All language subtitles for Chernobyl S01E05 {HindiEnglish} 720p (10bit) Bluray ESub [BollyFlix]_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,133 --> 00:02:36,343 I hear they might promote Bryukhanov. 2 00:02:37,511 --> 00:02:40,681 This little problem we have with the safety test, 3 00:02:41,515 --> 00:02:44,018 if it's completed successfully... 4 00:02:45,352 --> 00:02:48,105 Yes, I think promotion's very likely. 5 00:02:49,148 --> 00:02:51,150 Who knows, maybe Moscow. 6 00:02:53,152 --> 00:02:55,529 Naturally, they'll put me in charge once he's gone, 7 00:02:55,613 --> 00:02:58,365 and then I'll need someone to take my old job. 8 00:03:00,326 --> 00:03:02,411 I could pick Sitnikov. 9 00:03:11,253 --> 00:03:13,047 I would like to be considered. 10 00:03:16,592 --> 00:03:17,968 We'll keep that in mind. 11 00:03:19,887 --> 00:03:24,016 Viktor Petrovich, preparations for the test have gone smoothly. 12 00:03:24,099 --> 00:03:27,394 Comrade Dyatlov's been working per my instructions, 13 00:03:27,478 --> 00:03:30,940 and Reactor 4 output's been reduced to 1,600 megawatts. 14 00:03:31,816 --> 00:03:35,110 With your approval, we're ready to continue lowering power to... 15 00:03:35,194 --> 00:03:36,362 We have to wait. 16 00:03:38,030 --> 00:03:39,031 Is, uh... 17 00:03:39,615 --> 00:03:42,076 Are you going to ask me if there's a problem, Nikolai? 18 00:03:42,535 --> 00:03:44,370 You can't read a fucking face? 19 00:03:44,954 --> 00:03:47,331 Three years, I've tried to finish this test. 20 00:03:47,414 --> 00:03:48,541 Three years. 21 00:03:56,006 --> 00:03:58,217 I've just had a call from the grid controller in Kiev. 22 00:03:58,300 --> 00:04:00,469 He says we can't lower power any further, 23 00:04:00,553 --> 00:04:01,846 not for another 10 hours. 24 00:04:01,929 --> 00:04:03,764 A grid controller? Where does he get off... 25 00:04:03,848 --> 00:04:06,475 It's not the grid controller's decision, Dyatlov. 26 00:04:07,643 --> 00:04:08,978 It's the end of the month. 27 00:04:09,770 --> 00:04:12,523 All the productivity quotas. 28 00:04:12,606 --> 00:04:15,317 Everyone's working overtime. The factories need power. 29 00:04:15,401 --> 00:04:17,152 Someone's pushing down from above. 30 00:04:17,236 --> 00:04:18,779 Not that we'll never know who. 31 00:04:20,072 --> 00:04:21,407 (GRUNTS SOFTLY) 32 00:04:27,454 --> 00:04:29,707 So, do we have to scrap it or what? 33 00:04:29,790 --> 00:04:31,584 No, I don't think so. 34 00:04:32,251 --> 00:04:34,837 If we need to wait 10 hours, we wait. 35 00:04:34,920 --> 00:04:38,340 Running at half power, we're not going to have stability issues? 36 00:04:38,424 --> 00:04:41,051 -No, I should think... -I'm not asking you. 37 00:04:44,179 --> 00:04:45,431 DYATLOV: It's safe. 38 00:04:45,890 --> 00:04:47,308 We'll maintain at 1,600. 39 00:04:47,391 --> 00:04:49,810 I'll go home, get some sleep, come back tonight. 40 00:04:49,894 --> 00:04:51,145 We'll proceed then. 41 00:04:52,021 --> 00:04:54,106 I'll personally supervise the test. 42 00:04:54,857 --> 00:04:56,650 And it will be completed. 43 00:05:00,529 --> 00:05:01,989 Well, I'm not waiting around, then. 44 00:05:03,324 --> 00:05:04,658 Call me when it's done. 45 00:06:42,256 --> 00:06:43,340 How do you feel? 46 00:06:45,718 --> 00:06:48,303 You went to the doctor yesterday. How is your health? 47 00:06:49,430 --> 00:06:50,514 You don't know? 48 00:06:52,725 --> 00:06:54,059 CHARKOV: From Vienna. 49 00:06:54,351 --> 00:06:55,769 Do you read German? 50 00:06:57,563 --> 00:07:02,401 It says, "At last a Soviet scientist who tells the truth." 51 00:07:03,068 --> 00:07:05,070 Obviously, I resent the insinuation, 52 00:07:05,154 --> 00:07:06,280 but I think it's fair to say 53 00:07:06,363 --> 00:07:08,657 you made an excellent impression at the conference. 54 00:07:09,116 --> 00:07:11,160 Turns out, you're quite good at this. 55 00:07:11,702 --> 00:07:13,620 At what? Lying? 56 00:07:13,704 --> 00:07:16,665 Statecraft, Legasov. Statecraft. 57 00:07:16,790 --> 00:07:19,334 The West is now satisfied 58 00:07:19,418 --> 00:07:22,254 that Chernobyl was solely the result of operator error, 59 00:07:22,337 --> 00:07:23,756 which it essentially was. 60 00:07:24,548 --> 00:07:26,258 We have you to thank for that, 61 00:07:26,341 --> 00:07:27,801 and we intend to. 62 00:07:32,139 --> 00:07:34,183 "Hero of the Soviet Union." 63 00:07:34,641 --> 00:07:36,393 Our highest honor. 64 00:07:36,769 --> 00:07:39,146 They haven't even given it to me. 65 00:07:39,730 --> 00:07:42,941 "Promotion to director of the Kurchatov Institute." 66 00:07:46,361 --> 00:07:47,696 I'm humbled. 67 00:07:48,322 --> 00:07:52,326 I don't think there's anything humble about you, Valery Alexeyevich. 68 00:07:52,409 --> 00:07:54,286 These rewards are not yours yet. 69 00:07:54,953 --> 00:07:56,747 First, your testimony at the trial. 70 00:07:56,830 --> 00:08:00,751 Comrade Charkov, I understand my duty to the State. 71 00:08:02,044 --> 00:08:04,004 But you gave us assurances. 72 00:08:04,797 --> 00:08:07,257 The reactors would be made safe. 73 00:08:07,341 --> 00:08:09,802 It's been months. No changes have been made. 74 00:08:09,885 --> 00:08:13,222 -No changes even discussed. -First, the trial. 75 00:08:14,723 --> 00:08:17,017 Once it's over, we will have our villains, 76 00:08:17,101 --> 00:08:20,270 we will have our hero, we will have our truth. 77 00:08:21,188 --> 00:08:24,233 After that, we can deal with the reactors. 78 00:09:33,051 --> 00:09:34,595 (KNOCK AT DOOR) 79 00:09:35,637 --> 00:09:37,139 (SIGHS) 80 00:09:49,151 --> 00:09:50,527 Did you take a train? 81 00:09:51,153 --> 00:09:53,113 Yes, I took a train. 82 00:09:54,031 --> 00:09:55,866 Now let's talk about Vienna. 83 00:09:56,950 --> 00:09:58,577 I'm not here to scold you. 84 00:09:59,244 --> 00:10:02,581 I know how the world works despite what Shcherbina says. 85 00:10:03,916 --> 00:10:06,793 So, why are you here? 86 00:10:08,003 --> 00:10:09,796 Because I'm brutally stubborn. 87 00:10:10,422 --> 00:10:12,174 Which you were hoping for. 88 00:10:16,637 --> 00:10:20,390 Charkov is saying they're going to fix the reactors after the trial. 89 00:10:22,434 --> 00:10:24,561 -Do you believe him? -(SNICKERS) 90 00:10:27,105 --> 00:10:29,274 The State will never willingly fix the reactors 91 00:10:29,358 --> 00:10:32,694 because acknowledging the problem means admitting that they lied. 92 00:10:32,778 --> 00:10:34,488 They will have to be forced. 93 00:10:41,787 --> 00:10:44,915 At the trial, you're going to tell the truth. 94 00:10:46,833 --> 00:10:48,961 You're going to convince the jury. 95 00:10:49,044 --> 00:10:50,712 It's a show trial. 96 00:10:51,588 --> 00:10:53,382 The jury's already been handed their verdict. 97 00:10:53,465 --> 00:10:54,800 I'm not talking about them. 98 00:10:57,177 --> 00:11:01,056 The Central Committee have invited members of the scientific community 99 00:11:01,139 --> 00:11:02,557 to observe the trial. 100 00:11:03,100 --> 00:11:05,978 Our colleagues, from Kurchatov, 101 00:11:06,395 --> 00:11:08,480 from Sredmash, from Minenergo, 102 00:11:08,563 --> 00:11:12,150 they will be sitting in the crowd listening to every word you say. 103 00:11:12,234 --> 00:11:14,444 A jury that only we know is there. 104 00:11:14,528 --> 00:11:18,031 And when your testimony arrives at the moment of the explosion? 105 00:11:20,075 --> 00:11:23,120 That is when our jury will finally hear the truth. 106 00:11:23,787 --> 00:11:26,832 -And do what with it? -Insist on reform. 107 00:11:28,375 --> 00:11:30,752 Not just to the RBMK, but the entire industry. 108 00:11:30,836 --> 00:11:31,837 No, no, no. 109 00:11:31,920 --> 00:11:33,422 -They can't function without us. -No, no, no. 110 00:11:33,505 --> 00:11:34,506 If we... 111 00:11:34,589 --> 00:11:38,635 Do you know what happened to Volkov, the man whose report you found? 112 00:11:39,344 --> 00:11:43,098 They just removed him from his position at the Institute. 113 00:11:44,016 --> 00:11:46,310 Sacked for the crime of knowing. 114 00:11:47,311 --> 00:11:52,316 And you think that these scientists, handpicked to witness a show trial, 115 00:11:52,399 --> 00:11:55,610 will somehow be stirred into action by me? 116 00:11:56,403 --> 00:11:59,906 Because of some heroic stance I take in defiance of the State? 117 00:11:59,990 --> 00:12:01,241 Yes. 118 00:12:01,325 --> 00:12:02,367 Why? 119 00:12:02,451 --> 00:12:05,871 Because you're Valery Legasov, and you mean something. 120 00:12:08,040 --> 00:12:10,709 I'd like to think that if I spoke out, it would be enough. 121 00:12:12,002 --> 00:12:13,837 But I know how the world works. 122 00:12:17,215 --> 00:12:19,885 They will shoot me, Khomyuk. 123 00:12:23,430 --> 00:12:26,600 You told me to find out what happened. 124 00:12:26,683 --> 00:12:28,810 I spoke to dozens of people. 125 00:12:28,894 --> 00:12:32,105 Every word they said, I wrote down. 126 00:12:33,357 --> 00:12:34,691 All in these books. 127 00:12:35,942 --> 00:12:37,611 These are the ones who are still alive. 128 00:12:37,694 --> 00:12:39,321 These are the ones who are dead. 129 00:12:39,404 --> 00:12:41,031 They died rescuing each other. 130 00:12:41,531 --> 00:12:44,368 Putting out fires, tending to the wounded. 131 00:12:44,451 --> 00:12:46,203 They didn't hesitate. They didn't waiver. 132 00:12:46,286 --> 00:12:48,372 They simply did what had to be done. 133 00:12:48,455 --> 00:12:49,456 So have I. 134 00:12:50,749 --> 00:12:51,750 So have I. 135 00:12:52,793 --> 00:12:54,920 I went willingly to an open reactor. 136 00:12:55,754 --> 00:12:58,256 So I've already given my life. 137 00:12:59,633 --> 00:13:00,801 Isn't that enough? 138 00:13:02,761 --> 00:13:05,097 No, I'm sorry, but it is not. 139 00:14:14,583 --> 00:14:17,461 "The Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union 140 00:14:17,544 --> 00:14:20,505 and the Presidium of the Supreme Soviet of the U.S.S.R. 141 00:14:20,589 --> 00:14:23,884 has determined that justice be carried out on behalf of the People 142 00:14:23,967 --> 00:14:26,595 in accordance with the general goal of our Party 143 00:14:26,678 --> 00:14:30,265 as determined by its 20th, 21st and 22nd Congresses, 144 00:14:30,348 --> 00:14:32,267 which is a Leninist goal. 145 00:14:32,350 --> 00:14:36,313 It was, is, and will be the only immutable goal in the Soviet state. 146 00:14:36,396 --> 00:14:37,814 The path of Leninist principles 147 00:14:37,898 --> 00:14:40,567 shall be consistently and undeviatingly followed, 148 00:14:40,650 --> 00:14:43,487 as it expresses the vital interests of the Soviet people, 149 00:14:43,862 --> 00:14:45,197 its hopes and aspirations 150 00:14:45,280 --> 00:14:47,449 as we guide the life of the Party and the State. 151 00:14:47,699 --> 00:14:49,743 This session of court is now open, 152 00:14:49,826 --> 00:14:52,662 Comrade Judge Milan Kadnikov presiding." 153 00:14:54,289 --> 00:14:55,499 Indictments. 154 00:14:55,582 --> 00:14:57,626 Viktor Bryukhanov, 155 00:14:57,709 --> 00:14:59,920 Anatoly Dyatlov, 156 00:15:00,003 --> 00:15:02,047 Nikolai Fomin, 157 00:15:02,130 --> 00:15:05,133 are accused of violating Article 220 Section 2 158 00:15:05,217 --> 00:15:07,302 of the Criminal Code of the Soviet Union, 159 00:15:07,385 --> 00:15:11,348 resulting in a nuclear disaster on April 26, 1986. 160 00:15:12,432 --> 00:15:14,893 The State calls witnesses Comrade Khomyuk 161 00:15:14,976 --> 00:15:17,395 of the Byelorussian Nuclear Institute, 162 00:15:17,479 --> 00:15:21,483 Comrade Legasov of the Kurchatov Institute of Atomic Energy, 163 00:15:22,275 --> 00:15:25,570 and Comrade Boris Evdokimovich Shcherbina, 164 00:15:26,238 --> 00:15:28,740 Deputy Chairman of the Council of Ministers 165 00:15:28,823 --> 00:15:31,618 and head of the Bureau for Fuel and Energy. 166 00:15:51,680 --> 00:15:53,181 (DOOR CLOSES) 167 00:16:06,444 --> 00:16:10,657 It began with, of all things, a safety test. 168 00:16:11,866 --> 00:16:14,619 Why was there need for a safety test at all? 169 00:16:15,328 --> 00:16:18,498 Reactor number 4 was not new when the accident occurred. 170 00:16:19,249 --> 00:16:23,920 In fact, it went into operation on December 20th, 1983. 171 00:16:24,838 --> 00:16:27,966 Eleven days later, on the last day of the year, 172 00:16:28,883 --> 00:16:33,305 plant director Viktor Bryukhanov signed this document, 173 00:16:34,723 --> 00:16:39,728 certifying the completion of the construction of the reactor. 174 00:16:41,730 --> 00:16:44,774 As a result of finishing the work before the end of the year, 175 00:16:46,192 --> 00:16:49,904 Comrade Bryukhanov was awarded Hero of Socialist Labor. 176 00:16:50,864 --> 00:16:54,367 Comrade Fomin was awarded for Valorous Labor. 177 00:16:54,784 --> 00:16:58,830 Comrade Dyatlov was given an Order of the Red Banner. 178 00:17:01,249 --> 00:17:03,710 But their work was not finished. 179 00:17:05,420 --> 00:17:08,632 And this document was a lie. 180 00:17:10,258 --> 00:17:12,594 In order to sign this certificate, 181 00:17:12,844 --> 00:17:17,057 all safety tests had to have been successfully completed, 182 00:17:17,140 --> 00:17:18,933 and yet, one remained. 183 00:17:22,395 --> 00:17:26,608 A nuclear reactor generates heat in the core here. 184 00:17:27,567 --> 00:17:29,819 A series of pumps, here and here, 185 00:17:29,903 --> 00:17:32,947 send a constant flow of cooling water through the core. 186 00:17:33,448 --> 00:17:35,950 The core's heat turns the water to steam, 187 00:17:36,034 --> 00:17:38,328 and the steam spins the turbine here, 188 00:17:38,411 --> 00:17:40,038 and the result is electricity. 189 00:17:40,830 --> 00:17:43,667 But what if a power plant has no power? 190 00:17:45,460 --> 00:17:48,296 What if the power feeding the plant itself is disrupted? 191 00:17:49,089 --> 00:17:53,468 A blackout, equipment failure, or an attack by a foreign enemy? 192 00:17:54,552 --> 00:17:56,429 If there's no power, 193 00:17:56,513 --> 00:17:59,265 the pumps cannot move water through the core. 194 00:17:59,683 --> 00:18:02,102 And without water, the core overheats, 195 00:18:02,185 --> 00:18:03,728 the fuel melts down. 196 00:18:03,812 --> 00:18:06,314 In short, a nuclear disaster. 197 00:18:06,398 --> 00:18:07,524 The solution? 198 00:18:08,108 --> 00:18:11,444 Three diesel fuel backup generators here. 199 00:18:12,028 --> 00:18:13,822 So, problem solved? 200 00:18:14,197 --> 00:18:15,573 No. 201 00:18:16,157 --> 00:18:18,702 Bryukhanov knew that the problem was not solved at all. 202 00:18:19,244 --> 00:18:22,163 The backup generators took approximately one minute 203 00:18:22,247 --> 00:18:24,624 to reach the speed required 204 00:18:24,708 --> 00:18:26,918 to power the pumps and prevent a meltdown, 205 00:18:27,001 --> 00:18:30,004 and by that time, it would be too late. 206 00:18:31,423 --> 00:18:33,299 So we arrive at the safety test. 207 00:18:35,510 --> 00:18:36,886 The theory was this, 208 00:18:36,970 --> 00:18:39,180 if the facility lost power, 209 00:18:39,264 --> 00:18:41,141 the turbine, which had been spinning, 210 00:18:41,224 --> 00:18:44,102 would take some time to slow down and stop. 211 00:18:44,185 --> 00:18:47,981 What if you could take the electricity it was still generating 212 00:18:48,064 --> 00:18:49,524 and transfer it to the pumps? 213 00:18:49,607 --> 00:18:53,445 What if the dying turbine could keep the pumps working long enough 214 00:18:53,528 --> 00:18:57,615 to bridge the 60-second gap until the generators came on? 215 00:18:58,616 --> 00:18:59,826 (COUGHS) 216 00:19:00,910 --> 00:19:02,704 (COUGHS) 217 00:19:02,787 --> 00:19:04,122 Any questions? 218 00:19:05,707 --> 00:19:08,918 No. Continue, please. 219 00:19:10,795 --> 00:19:13,089 To test this theory, 220 00:19:13,173 --> 00:19:17,594 the reactor is placed in a reduced power mode, 700 megawatts, 221 00:19:17,677 --> 00:19:19,429 to simulate a blackout condition. 222 00:19:20,513 --> 00:19:22,432 Then the turbines are turned off, 223 00:19:22,682 --> 00:19:24,476 and as they slowly spin down, 224 00:19:24,559 --> 00:19:26,394 their electrical output is measured 225 00:19:26,478 --> 00:19:29,439 to see if it's enough to power the pumps. 226 00:19:30,106 --> 00:19:31,608 The science is strong, 227 00:19:32,609 --> 00:19:37,363 but a test is only as good as the men carrying it out. 228 00:19:38,782 --> 00:19:41,701 Now, the first time they tried, they failed. 229 00:19:42,410 --> 00:19:44,704 The second time they tried, they failed. 230 00:19:45,205 --> 00:19:47,499 The third time they tried, they failed. 231 00:19:48,208 --> 00:19:50,919 The fourth time they tried 232 00:19:51,002 --> 00:19:54,631 was April 26th, 1986. 233 00:20:06,810 --> 00:20:08,520 STEPASHIN: Comrade Khomyuk. 234 00:20:13,900 --> 00:20:17,111 (FOOTSTEPS APPROACHING) 235 00:20:19,197 --> 00:20:21,407 (LOW INDISTINCT CHATTER) 236 00:20:32,627 --> 00:20:34,379 To understand what happened that night, 237 00:20:34,462 --> 00:20:36,506 we have to go back 10 hours earlier, 238 00:20:36,589 --> 00:20:39,968 April 25th, the day the test was meant to take place. 239 00:20:40,051 --> 00:20:43,513 By 2:00 in the afternoon, the reactor has been lowered by half 240 00:20:43,596 --> 00:20:46,724 from its normal output level of 3,200 megawatts 241 00:20:46,808 --> 00:20:49,060 to 1,600 megawatts and is stable 242 00:20:49,143 --> 00:20:52,063 and ready to be reduced to its final output level for the test, 243 00:20:52,146 --> 00:20:53,690 700 megawatts. 244 00:20:54,357 --> 00:20:57,986 But before they can proceed, there is a phone call. 245 00:20:59,404 --> 00:21:02,407 Power grid officials in Kiev say that they cannot afford 246 00:21:02,490 --> 00:21:05,785 a further reduction in the electricity until after midnight. 247 00:21:05,869 --> 00:21:08,204 They are asking for a 10-hour delay. 248 00:21:09,497 --> 00:21:11,332 This is the first critical moment, 249 00:21:11,416 --> 00:21:14,043 the first link in the chain of disaster. 250 00:21:14,127 --> 00:21:17,505 Competent management would have insisted on canceling the test. 251 00:21:18,715 --> 00:21:21,467 These three men allowed it to proceed. 252 00:21:23,386 --> 00:21:25,305 Why was this delay so dangerous? 253 00:21:25,638 --> 00:21:27,557 It created two problems. 254 00:21:28,224 --> 00:21:30,393 One of them is scientific in nature, 255 00:21:32,103 --> 00:21:33,771 and the other is very human. 256 00:21:35,023 --> 00:21:36,858 This is the one we will consider first. 257 00:21:37,901 --> 00:21:41,863 At midnight, there is a shift change. 258 00:21:55,376 --> 00:21:56,377 Hey. 259 00:21:57,211 --> 00:21:59,797 -Khodemchuk... -Forget it. Find another fool. 260 00:22:00,548 --> 00:22:02,842 Toptunov, want to buy a motorcycle? 261 00:22:02,926 --> 00:22:05,303 BRAZHNIK: Toptunov? He's just a little boy. 262 00:22:05,386 --> 00:22:07,263 He's got more hair on his face than on his balls. 263 00:22:07,347 --> 00:22:09,599 Hair? Is that what's on his lip? 264 00:22:09,682 --> 00:22:11,601 (MEN CHUCKLING) 265 00:22:11,684 --> 00:22:12,769 Leonid Fedorovych. 266 00:22:13,394 --> 00:22:15,980 Akimov says to come to the control room as soon as you can. 267 00:22:16,064 --> 00:22:17,690 -Is he already here? -He came in early. 268 00:22:18,232 --> 00:22:19,484 Something about a test. 269 00:22:21,319 --> 00:22:23,529 You see? Desperate. 270 00:22:25,531 --> 00:22:26,699 (DOOR OPENS) 271 00:22:29,911 --> 00:22:31,287 (DOOR CLOSES) 272 00:22:33,164 --> 00:22:34,332 TOPTUNOV: Sasha? 273 00:22:36,000 --> 00:22:38,378 You know the test they were supposed to run? 274 00:22:39,420 --> 00:22:42,090 The turbine rundown, they tried it last year. 275 00:22:42,173 --> 00:22:45,343 They couldn't do it on the day shift, so they've given it to us. 276 00:22:45,426 --> 00:22:46,594 To us? 277 00:22:46,678 --> 00:22:48,054 -We don't know what... -AKIMOV: Shh... 278 00:22:49,973 --> 00:22:51,975 -We don't know what it is. -It's fine. 279 00:22:52,058 --> 00:22:54,185 We take it down to 700, hold it there, 280 00:22:54,268 --> 00:22:56,688 the rest is Stolyarchuk and Kirschenbaum, but... 281 00:22:57,021 --> 00:22:59,357 Dyatlov is gonna be supervising. 282 00:23:00,066 --> 00:23:01,901 I have to do something I've never done before 283 00:23:01,985 --> 00:23:03,319 with Dyatlov looking over my shoulder? 284 00:23:03,403 --> 00:23:06,239 Yeah, well, don't worry, we'll do it together. 285 00:23:06,322 --> 00:23:07,865 I'm just looking at the instructions now. 286 00:23:09,575 --> 00:23:11,452 Are we supposed to do those or not? 287 00:23:20,420 --> 00:23:22,380 Yes, this is Akimov in 4. 288 00:23:23,548 --> 00:23:26,509 I have the manual for the rundown test. 289 00:23:27,176 --> 00:23:28,970 You did it last year. 290 00:23:29,762 --> 00:23:32,140 Yes, in the program, there's instructions of what to do, 291 00:23:32,223 --> 00:23:34,517 and then, well, there's a lot of things crossed out. 292 00:23:34,600 --> 00:23:35,601 What should I... 293 00:23:37,729 --> 00:23:38,855 Well, what should I... 294 00:23:41,357 --> 00:23:42,400 Are you sure? 295 00:23:43,901 --> 00:23:45,737 Right. Thank you. 296 00:23:47,405 --> 00:23:49,657 He says to follow the crossed-out instructions. 297 00:23:50,199 --> 00:23:51,784 So then why are they crossed out? 298 00:23:52,535 --> 00:23:53,745 (DOOR OPENS) 299 00:23:59,000 --> 00:24:00,501 We've been cleared to run the test. 300 00:24:01,502 --> 00:24:03,087 1,600. Good. 301 00:24:03,963 --> 00:24:06,591 Now, is it too much to ask that you all know what you're doing? 302 00:24:06,674 --> 00:24:08,509 -Well... -Yes. Absolutely. 303 00:24:10,094 --> 00:24:11,554 -Stolyarchuk? -Yes. 304 00:24:11,637 --> 00:24:14,640 -Kirschenbaum? -Uh, I haven't reviewed. 305 00:24:14,724 --> 00:24:16,517 We only just found out really... 306 00:24:16,601 --> 00:24:17,810 There, review it. 307 00:24:17,894 --> 00:24:19,979 Or you can just do what I tell you. 308 00:24:20,063 --> 00:24:22,690 I think even you, stupid as you are, can manage that. 309 00:24:23,858 --> 00:24:24,859 Well, let's go. 310 00:24:28,821 --> 00:24:31,741 I'm supposed to switch the turbine off while the reactor's still running? 311 00:24:31,824 --> 00:24:35,244 -This is not good... -Shut the fuck up and do your job! 312 00:24:36,329 --> 00:24:39,749 Toptunov, reduce power to 700. 313 00:24:41,584 --> 00:24:43,628 (WHISPERS) I've never done this with the power so low before. 314 00:24:43,711 --> 00:24:45,088 (WHISPERS) It's okay. I'm with you. 315 00:24:50,927 --> 00:24:52,470 Reducing power to 700. 316 00:24:54,097 --> 00:24:56,349 KHOMYUK: I want you to think of Yuri Gagarin. 317 00:24:58,518 --> 00:25:01,145 I want you to imagine that he has been told nothing 318 00:25:01,229 --> 00:25:02,480 of his mission into space 319 00:25:02,563 --> 00:25:04,732 until the moment that he is on the launch pad. 320 00:25:05,024 --> 00:25:07,068 I want you to imagine that all he has 321 00:25:07,151 --> 00:25:09,737 is a list of instructions that he has never seen before, 322 00:25:09,821 --> 00:25:11,864 some of which have been crossed out. 323 00:25:12,365 --> 00:25:16,119 This is exactly what was happening in the control room of Reactor 4. 324 00:25:16,869 --> 00:25:19,497 The night shift had not been trained to perform the experiment. 325 00:25:19,580 --> 00:25:22,166 They hadn't even been warned it was happening. 326 00:25:22,250 --> 00:25:24,168 Leonid Toptunov, 327 00:25:24,252 --> 00:25:26,838 the operator responsible for controlling 328 00:25:26,921 --> 00:25:29,382 and stabilizing the reactor that night was 329 00:25:30,842 --> 00:25:32,802 all of 25 years old. 330 00:25:34,262 --> 00:25:36,139 And his total experience on the job? 331 00:25:37,390 --> 00:25:38,474 Four months. 332 00:25:40,351 --> 00:25:42,979 This is the human problem created by the delay. 333 00:25:44,105 --> 00:25:46,983 But inside the reactor core, 334 00:25:47,066 --> 00:25:49,193 in the space between the atoms themselves, 335 00:25:49,694 --> 00:25:52,363 something far more dangerous is forming. 336 00:25:52,446 --> 00:25:53,865 A poison. 337 00:25:55,658 --> 00:25:57,451 The time is 28 past midnight. 338 00:26:16,262 --> 00:26:17,847 Comrade Legasov. 339 00:26:38,701 --> 00:26:40,536 (TROLLEY RUMBLING) 340 00:26:55,509 --> 00:26:57,929 I'm pleased to see some of my colleagues here 341 00:26:58,012 --> 00:27:00,681 from the Kurchatov Institute and Minenergo. 342 00:27:02,141 --> 00:27:04,185 (CLEARS THROAT) But you don't need to be a nuclear scientist 343 00:27:04,268 --> 00:27:06,270 to understand what happened at Chernobyl. 344 00:27:07,313 --> 00:27:09,398 You only need to know this. 345 00:27:09,482 --> 00:27:14,153 There are essentially two things that happen inside a nuclear reactor. 346 00:27:14,820 --> 00:27:20,618 The reactivity, which generates power, either goes up or it goes down. 347 00:27:21,285 --> 00:27:22,286 That's it. 348 00:27:22,954 --> 00:27:25,998 All the operators do is maintain balance. 349 00:27:29,001 --> 00:27:30,169 Uranium fuel. 350 00:27:32,797 --> 00:27:37,510 As uranium atoms split apart and collide, reactivity goes up. 351 00:27:37,593 --> 00:27:39,553 But if you don't balance the reactivity, 352 00:27:39,637 --> 00:27:41,639 it never stops rising. So... 353 00:27:43,891 --> 00:27:46,310 Boron control rods. 354 00:27:46,394 --> 00:27:51,065 They reduce reactivity like brakes on a car. 355 00:27:52,566 --> 00:27:56,279 But there's a third factor to consider, water. 356 00:27:57,947 --> 00:28:00,491 Cool water takes heat out of the system. 357 00:28:00,574 --> 00:28:03,911 As it does, it turns to steam, or what we call a "void." 358 00:28:03,995 --> 00:28:07,415 In an RBMK reactor of the type used at Chernobyl, 359 00:28:07,498 --> 00:28:11,335 there's something called a "positive void coefficient." 360 00:28:11,419 --> 00:28:12,586 What does that mean? 361 00:28:13,462 --> 00:28:17,800 It means that the more steam present within the system, 362 00:28:17,883 --> 00:28:19,969 the higher the reactivity, 363 00:28:20,052 --> 00:28:22,972 which means more heat, which means more steam, 364 00:28:23,055 --> 00:28:24,056 which means... 365 00:28:25,016 --> 00:28:28,394 It would appear we have a vicious cycle on our hands. 366 00:28:28,769 --> 00:28:31,522 And we would, were it not for this... 367 00:28:37,653 --> 00:28:43,034 And we would, were it not for this, 368 00:28:43,117 --> 00:28:45,411 the negative temperature coefficient. 369 00:28:46,746 --> 00:28:52,418 When nuclear fuel gets hotter, it gets less reactive, 370 00:28:53,711 --> 00:28:55,629 so fuel increases reactivity. 371 00:28:56,339 --> 00:28:59,216 Control rods and water reduce it. 372 00:28:59,300 --> 00:29:01,677 Steam increases it, 373 00:29:01,761 --> 00:29:04,221 and the rise in temperature reduces it. 374 00:29:05,973 --> 00:29:08,809 This is the invisible dance 375 00:29:08,893 --> 00:29:12,563 that powers entire cities without smoke or flame. 376 00:29:12,646 --> 00:29:14,982 And it is beautiful, 377 00:29:16,067 --> 00:29:17,568 when things are normal. 378 00:29:19,403 --> 00:29:22,323 As uranium splits apart to release energy, 379 00:29:22,406 --> 00:29:25,826 it breaks down into a new element, xenon. 380 00:29:25,910 --> 00:29:28,829 Xenon reduces reactivity. 381 00:29:28,913 --> 00:29:31,457 This is the poison Comrade Khomyuk mentioned. 382 00:29:32,416 --> 00:29:34,460 When the core is running at full power, 383 00:29:34,543 --> 00:29:37,421 it burns the xenon away before it can cause a problem. 384 00:29:37,505 --> 00:29:39,715 But because of the delay, 385 00:29:39,799 --> 00:29:44,637 Chernobyl Reactor 4 has been held at half power for 10 hours. 386 00:29:45,346 --> 00:29:47,598 The xenon did not burn away. 387 00:29:49,433 --> 00:29:52,395 It built up, poisoning the core. 388 00:29:53,854 --> 00:29:55,606 We're starting to lose balance. 389 00:29:55,689 --> 00:29:59,485 -(COUGHING) -LEGASOV: At 28 minutes past midnight, 390 00:29:59,568 --> 00:30:02,571 the reactor is now primed to slow down. 391 00:30:03,406 --> 00:30:06,617 And yet, in less than an hour, it will explode. 392 00:30:07,660 --> 00:30:10,746 If you can't understand how a stalled nuclear reactor 393 00:30:10,830 --> 00:30:13,541 could lead to an explosion, I don't blame you. 394 00:30:13,624 --> 00:30:17,378 After all, you don't work in the control room of a nuclear power plant. 395 00:30:18,295 --> 00:30:20,673 But as it turned out, 396 00:30:20,756 --> 00:30:24,760 the men who did didn't understand it either. 397 00:30:31,142 --> 00:30:32,184 Easy now. 398 00:30:32,685 --> 00:30:33,811 Take it down. 399 00:30:34,728 --> 00:30:36,939 Good. Like that. 400 00:30:37,022 --> 00:30:38,524 DYATLOV: You should have finished by now. 401 00:30:38,607 --> 00:30:40,568 We're following protocol for reduction rate. 402 00:30:40,651 --> 00:30:42,486 You're procrastinating. 403 00:30:42,570 --> 00:30:45,030 There are 10 other men in this plant who would've done it already. 404 00:30:45,114 --> 00:30:47,450 (WHISPERS) Keep working. You're doing fine. 405 00:30:56,959 --> 00:31:00,337 Kirschenbaum, come get me when these old women are ready. 406 00:31:00,421 --> 00:31:01,714 Yes, Comrade Dyatlov. 407 00:31:10,097 --> 00:31:11,474 (DOOR CLOSES) 408 00:31:21,150 --> 00:31:25,571 Okay, very slow now. Let's ease it down to 700. 409 00:31:28,908 --> 00:31:32,244 -Whoa, whoa, whoa, slow. -I didn't move any rods there. 410 00:31:41,837 --> 00:31:45,257 -What is this? -I'm not even touching it. 411 00:32:10,282 --> 00:32:11,408 We did everything right. 412 00:32:11,492 --> 00:32:12,868 I think that maybe the core is poisoned. 413 00:32:12,952 --> 00:32:14,370 Well, if you thought the core was poisoned, 414 00:32:14,453 --> 00:32:16,997 then you didn't do everything right, because you're choking my reactor! 415 00:32:17,081 --> 00:32:18,123 Get it back up! 416 00:32:18,207 --> 00:32:20,417 I think if we turn off LAC, 417 00:32:20,501 --> 00:32:22,419 it may be possible to get more control. 418 00:32:22,503 --> 00:32:25,214 -Do it. Go. -Switch off local automatic control. 419 00:32:25,297 --> 00:32:27,383 Go to global. Leonid. 420 00:32:28,259 --> 00:32:30,678 LAC disabled. Global control activated. 421 00:32:36,850 --> 00:32:38,310 What did you do? 422 00:32:39,311 --> 00:32:41,939 -I did what you said. I switched... -DYATLOV: Look at it! 423 00:32:43,315 --> 00:32:45,568 AKIMOV: I don't understand. DYATLOV: Fucking amateurs. 424 00:32:45,651 --> 00:32:47,486 You've stalled the reactor. 425 00:32:47,570 --> 00:32:49,405 (YELLS) How the fuck did you get this job? 426 00:32:49,488 --> 00:32:50,573 Comrade Dyatlov... 427 00:32:50,656 --> 00:32:52,283 You're gonna tell me you did everything right again, 428 00:32:52,366 --> 00:32:53,742 you incompetent asshole? 429 00:32:53,826 --> 00:32:56,537 I apologize for this unsatisfactory result. 430 00:33:02,418 --> 00:33:03,502 What are you doing? 431 00:33:03,836 --> 00:33:05,671 We have to shut all the way down. 432 00:33:05,754 --> 00:33:08,215 -No. -AKIMOV: We could be in a xenon pit. 433 00:33:08,299 --> 00:33:09,758 We have to shut down and wait 24 hours. 434 00:33:09,842 --> 00:33:11,885 No. We're doing the test tonight. Raise power to 700. 435 00:33:11,969 --> 00:33:13,345 AKIMOV: We can't raise the power from here. 436 00:33:13,429 --> 00:33:15,014 -The rules... -Don't talk to me about rules. 437 00:33:15,097 --> 00:33:17,266 -If we fall from 80%... -No, no. We fell from 50%. 438 00:33:17,349 --> 00:33:19,518 -AKIMOV: 50% is even worse. -The rules don't say 50. 439 00:33:19,602 --> 00:33:20,894 There is no rule! 440 00:33:20,978 --> 00:33:24,857 Comrade Dyatlov, I apologize, but what you're saying makes no sense. 441 00:33:24,940 --> 00:33:26,859 -Raise the power. -No. 442 00:33:28,235 --> 00:33:30,070 I won't do it. It isn't safe. 443 00:33:39,413 --> 00:33:42,166 Safety first. Always. 444 00:33:43,042 --> 00:33:45,502 I've been saying that for 25 years. 445 00:33:45,586 --> 00:33:47,588 That's how long I've done this job, 25 years. 446 00:33:47,671 --> 00:33:48,964 Is that longer than you, Akimov? 447 00:33:49,048 --> 00:33:50,132 Yes. 448 00:33:50,215 --> 00:33:52,426 -Is it much longer? -Yes. 449 00:33:52,509 --> 00:33:55,054 And you with your mother's tit barely out of your mouth? 450 00:33:57,640 --> 00:33:59,808 So if I say it's safe, it's safe. 451 00:33:59,892 --> 00:34:01,185 And if the two of you disagree, 452 00:34:01,268 --> 00:34:03,228 then you don't have to work here and you won't. 453 00:34:03,312 --> 00:34:04,313 But not just here. 454 00:34:04,396 --> 00:34:07,858 You won't work at Kursk or Ignalina or Leningrad or Novovoronezh. 455 00:34:07,941 --> 00:34:10,986 You won't work anywhere ever again. I'll see to it. 456 00:34:11,362 --> 00:34:13,781 I think you know I will see to it. 457 00:34:15,449 --> 00:34:16,700 Raise the power. 458 00:34:20,329 --> 00:34:22,039 I would like you to record your command. 459 00:34:23,332 --> 00:34:24,416 Raise the power. 460 00:34:40,265 --> 00:34:41,475 (BREATHING SHAKILY) Together, then. 461 00:34:45,270 --> 00:34:46,855 DYATLOV: I wasn't even there. 462 00:34:47,648 --> 00:34:49,066 What? 463 00:34:51,110 --> 00:34:53,529 I wasn't in the room when they raised the power. 464 00:34:54,279 --> 00:34:55,739 If you weren't there, then where were you? 465 00:34:55,823 --> 00:34:58,742 Comrade Legasov, you are a witness, not a prosecutor. 466 00:34:58,826 --> 00:35:00,661 I will ask the questions here. 467 00:35:01,912 --> 00:35:03,956 If you weren't in the room, then where were you? 468 00:35:06,667 --> 00:35:07,751 The toilet. 469 00:35:08,669 --> 00:35:11,004 -(INDISTINCT MURMURING) -STEPASHIN: The toilet? 470 00:35:12,798 --> 00:35:14,591 Comrade Khomyuk interviewed everyone 471 00:35:14,675 --> 00:35:16,093 who was in the control room that night. 472 00:35:16,176 --> 00:35:17,970 They all told the same story. 473 00:35:21,557 --> 00:35:23,809 "I knew what Dyatlov ordered was wrong, 474 00:35:24,268 --> 00:35:26,603 "but if I didn't do what he said, I would be fired." 475 00:35:27,187 --> 00:35:28,689 Leonid Toptunov. 476 00:35:30,357 --> 00:35:31,984 One day before he died. 477 00:35:33,026 --> 00:35:34,903 No, Comrade Dyatlov, you were in the room. 478 00:35:35,279 --> 00:35:37,740 You ordered them to raise the power. This is a fact. 479 00:35:38,490 --> 00:35:41,118 (SHCHERBINA COUGHING) 480 00:35:46,749 --> 00:35:47,916 (COUGHING CONTINUES) 481 00:35:48,000 --> 00:35:50,711 Court is now in recess. Thirty minutes. 482 00:35:51,462 --> 00:35:53,297 (COUGHING) 483 00:36:34,630 --> 00:36:37,466 Do you know anything about this town, Chernobyl? 484 00:36:39,092 --> 00:36:40,511 Not really, no. 485 00:36:41,887 --> 00:36:44,348 It was mostly Jews and Poles. 486 00:36:45,891 --> 00:36:49,561 The Jews were killed in pogroms, and Stalin forced the Poles out. 487 00:36:50,395 --> 00:36:53,482 And then the Nazis came and killed whoever was left. 488 00:36:54,566 --> 00:36:55,734 But after the war, 489 00:36:57,194 --> 00:36:59,154 people came to live here anyway. 490 00:37:00,531 --> 00:37:04,117 They knew the ground under their feet was soaked in blood, 491 00:37:04,201 --> 00:37:05,410 but they didn't care. 492 00:37:07,120 --> 00:37:09,206 Dead Jews, dead Poles. 493 00:37:10,415 --> 00:37:11,458 But not them. 494 00:37:15,128 --> 00:37:17,297 No one ever thinks it's going to happen to them. 495 00:37:19,466 --> 00:37:20,509 And here we are. 496 00:37:30,477 --> 00:37:31,478 How much time? 497 00:37:32,604 --> 00:37:33,856 Maybe a year. 498 00:37:34,731 --> 00:37:37,526 They call it a... (COUGHS) 499 00:37:37,609 --> 00:37:39,778 They call it a "long illness." 500 00:37:39,862 --> 00:37:41,572 It doesn't seem very long to me. 501 00:37:42,781 --> 00:37:44,867 I know you told me, and I believed you. 502 00:37:46,368 --> 00:37:48,036 But time passed, and I thought 503 00:37:48,954 --> 00:37:50,622 it wouldn't happen to me. 504 00:37:51,748 --> 00:37:53,125 I wasted it. 505 00:37:53,834 --> 00:37:55,919 I wasted it all for nothing. 506 00:37:58,213 --> 00:37:59,464 For nothing? 507 00:38:00,924 --> 00:38:03,719 Do you remember that morning when I first called you, 508 00:38:03,802 --> 00:38:05,721 how unconcerned I was? 509 00:38:05,804 --> 00:38:07,681 I don't believe much that comes out of the Kremlin, 510 00:38:07,764 --> 00:38:12,060 but when they told me they were putting me in charge of the cleanup 511 00:38:13,020 --> 00:38:15,522 and they said it wasn't serious, I believed them. 512 00:38:17,441 --> 00:38:18,525 You know why? 513 00:38:20,235 --> 00:38:21,987 Because they put you in charge. 514 00:38:22,946 --> 00:38:23,989 (SOFTLY) Yeah. 515 00:38:27,117 --> 00:38:29,494 I'm an inconsequential man, Valery. 516 00:38:30,245 --> 00:38:31,955 That's all I've ever been. 517 00:38:33,290 --> 00:38:36,084 I hoped that one day I would matter, but I didn't. 518 00:38:38,378 --> 00:38:41,298 I just stood next to people who did. 519 00:38:43,800 --> 00:38:46,219 There are other scientists like me. 520 00:38:46,303 --> 00:38:48,680 Any one of them could have done what I did. 521 00:38:48,764 --> 00:38:49,973 But you... 522 00:38:51,141 --> 00:38:54,895 Everything we asked for, everything we needed. 523 00:38:56,313 --> 00:38:59,733 Men, material, lunar rovers. 524 00:39:02,569 --> 00:39:04,488 Who else could have done these things? 525 00:39:06,823 --> 00:39:09,368 They heard me, but they listened to you. 526 00:39:10,577 --> 00:39:14,206 Of all the ministers and all the deputies, 527 00:39:14,289 --> 00:39:17,918 entire congregation of obedient fools, 528 00:39:18,877 --> 00:39:21,838 they mistakenly sent the one good man. 529 00:39:22,923 --> 00:39:24,925 For God's sakes, Boris, 530 00:39:25,926 --> 00:39:28,345 you were the one who mattered most. 531 00:39:51,493 --> 00:39:53,161 Ah, it's beautiful. 532 00:40:08,677 --> 00:40:10,887 -(PEOPLE CHATTERING) -(SIGHS) 533 00:40:35,203 --> 00:40:37,039 STEPASHIN: Comrade Legasov. 534 00:40:49,634 --> 00:40:51,678 LEGASOV: The time is 38 past midnight. 535 00:40:52,679 --> 00:40:54,514 The reactor is nearly shut down. 536 00:40:55,182 --> 00:40:56,975 The operators of Reactor 4 are locked 537 00:40:57,059 --> 00:40:59,227 on a path that leads directly to disaster. 538 00:40:59,811 --> 00:41:01,438 There's no way to turn back. 539 00:41:01,855 --> 00:41:04,316 They do not yet know it, but the die is cast. 540 00:41:05,150 --> 00:41:08,779 At 30 megawatts, xenon is still being created, 541 00:41:08,862 --> 00:41:10,614 but none of it is burning away. 542 00:41:12,866 --> 00:41:14,785 The reactor is drowning in poison. 543 00:41:15,535 --> 00:41:19,206 To make matters worse, the reactor isn't hot enough 544 00:41:19,289 --> 00:41:21,875 to produce sufficient steam. 545 00:41:23,835 --> 00:41:26,588 The only way to safely raise power from this state 546 00:41:26,671 --> 00:41:31,009 is to do it very, very slowly over the course of 24 hours. 547 00:41:31,802 --> 00:41:34,096 But Dyatlov wants it done now. 548 00:41:34,638 --> 00:41:38,100 Akimov and Toptunov have only one course of action. 549 00:41:39,017 --> 00:41:41,353 They begin pulling control rods out. 550 00:41:42,020 --> 00:41:43,021 Dozens at a time. 551 00:41:43,522 --> 00:41:46,108 Halfway out, three-quarters of the way out, 552 00:41:46,191 --> 00:41:48,985 still, the power does not budge. 553 00:41:49,069 --> 00:41:51,780 So they begin pulling them all the way out. 554 00:41:51,863 --> 00:41:55,659 There were 211 control rods in Reactor 4. 555 00:41:55,742 --> 00:42:00,413 Akimov and Toptunov completely withdrew 205. 556 00:42:00,497 --> 00:42:04,501 Remember, control rods are the brakes on this car. 557 00:42:05,210 --> 00:42:11,716 Of 211 rods, only six now remain in the reactor. 558 00:42:13,218 --> 00:42:16,012 As for the fuel, it's gone cold, 559 00:42:16,096 --> 00:42:18,098 so the negative temperature coefficient 560 00:42:18,181 --> 00:42:20,767 is no longer weighing down the reactivity. 561 00:42:20,851 --> 00:42:24,729 But even still, the xenon poisoning is so strong, 562 00:42:24,813 --> 00:42:28,400 the best they can do is raise the power to 200 megawatts. 563 00:42:29,818 --> 00:42:31,611 The control rods are out. 564 00:42:32,070 --> 00:42:34,531 The emergency system has been disconnected. 565 00:42:34,614 --> 00:42:36,783 The only thing keeping the reactor in check 566 00:42:36,867 --> 00:42:39,452 is water and xenon. 567 00:42:39,536 --> 00:42:43,456 It's 1:00 in the morning. The test is minutes away. 568 00:43:17,991 --> 00:43:20,118 I'm sorry, this is all we can get. 569 00:43:20,619 --> 00:43:23,038 It's 200 megawatts. We've pulled almost everything out. 570 00:43:23,622 --> 00:43:25,081 If that's all we have, that's all we have. 571 00:43:25,540 --> 00:43:29,085 -But the test requires 700. -Stolyarchuk, let's get ready. 572 00:43:29,169 --> 00:43:30,837 -Switch on pump four. -AKIMOV: No, wait a second. 573 00:43:30,921 --> 00:43:32,881 -DYATLOV: Stolyarchuk... -We have barely enough steam as it is. 574 00:43:32,964 --> 00:43:35,383 The turbine is going too slow for the test to deliver any valid results. 575 00:43:35,467 --> 00:43:36,843 -It's enough. -And if we add more water, 576 00:43:36,927 --> 00:43:38,595 -there will be even less... -I said it's enough. 577 00:43:38,678 --> 00:43:39,846 I know what I'm doing. Stolyarchuk. 578 00:43:46,186 --> 00:43:47,562 Main pump four, connected. 579 00:43:47,938 --> 00:43:49,648 We should warn Khodemchuk. The pipes are gonna be... 580 00:43:49,731 --> 00:43:51,233 Never mind him. Kirschenbaum? 581 00:43:52,275 --> 00:43:54,527 (ALARM SOUNDING) 582 00:43:54,611 --> 00:43:57,322 The steam in the separator drum is too low, five atmospheres. 583 00:43:57,405 --> 00:44:00,116 All right, let's all help him. Get it up as best you can. 584 00:44:02,160 --> 00:44:04,329 (ALARM CONTINUES) 585 00:44:04,412 --> 00:44:05,497 We should stop. 586 00:44:06,164 --> 00:44:07,832 DYATLOV: Turn that fucking thing off. 587 00:44:09,000 --> 00:44:10,627 You have 15 minutes. 588 00:44:12,504 --> 00:44:13,672 LEGASOV: Fifteen minutes. 589 00:44:14,923 --> 00:44:17,342 They may as well have had 15 days. 590 00:44:17,676 --> 00:44:20,428 The problem they were facing was not solvable. 591 00:44:20,512 --> 00:44:23,139 The power was too low. The water was too high. 592 00:44:23,223 --> 00:44:24,849 The test was already ruined. 593 00:44:24,933 --> 00:44:27,894 The results would have been useless, but Dyatlov didn't care. 594 00:44:28,311 --> 00:44:31,022 All he wanted to do was report a completed test. 595 00:44:32,482 --> 00:44:34,609 1:22 a.m. 596 00:44:35,318 --> 00:44:37,195 Less than two minutes remain. 597 00:44:38,446 --> 00:44:42,409 Yuvchenko, a mechanical engineer, is in his office. 598 00:44:46,621 --> 00:44:48,999 Perevozchenko, reactor section foreman, 599 00:44:49,082 --> 00:44:50,250 is in the refueling hall, 600 00:44:50,834 --> 00:44:54,421 high above the 1,000-ton steel reactor cover. 601 00:44:55,505 --> 00:44:56,756 (RUMBLING) 602 00:44:56,840 --> 00:44:58,842 Degtaryenko, Khodemchuk, 603 00:44:58,925 --> 00:45:01,720 circulation operators, are in the pump room. 604 00:45:03,972 --> 00:45:07,225 None of them have been told about the test. 605 00:45:07,309 --> 00:45:09,144 None of them know what is about to happen. 606 00:45:09,936 --> 00:45:14,983 At 1:22 and 30 seconds, Toptunov sees a report 607 00:45:15,859 --> 00:45:18,695 from the reactor's SKALA computer system. 608 00:45:19,904 --> 00:45:23,241 Based on the absence of sufficient control rods, 609 00:45:23,325 --> 00:45:26,494 the computer is recommending that the reactor be shut down. 610 00:45:32,417 --> 00:45:34,878 Well, of course it's saying that. It doesn't know we're running a test. 611 00:45:37,047 --> 00:45:38,131 All right, comrades. 612 00:45:39,966 --> 00:45:42,469 Another few minutes, it will all be over. 613 00:45:42,552 --> 00:45:43,928 Kirschenbaum, when you're ready. 614 00:45:45,263 --> 00:45:46,348 We did everything right. 615 00:45:48,850 --> 00:45:50,352 KIRSCHENBAUM: Oscillograph on. 616 00:45:52,395 --> 00:45:54,064 Closing number eight throttle valve. 617 00:45:55,190 --> 00:45:56,733 STOLYARCHUK: Generator rotor beginning rundown. 618 00:45:57,192 --> 00:45:59,903 LEGASOV: 1:23 and four seconds. 619 00:46:00,737 --> 00:46:04,616 With every decision, they have pulled this reactor back like a slingshot, 620 00:46:04,699 --> 00:46:06,743 further than anyone has ever pulled. 621 00:46:07,327 --> 00:46:08,912 Now the test begins. 622 00:46:09,454 --> 00:46:12,415 The pumps are shut down, and they've let go. 623 00:46:15,543 --> 00:46:18,296 The pumps stop moving water through the reactor. 624 00:46:18,963 --> 00:46:22,050 Uranium fuel is now unchecked by fresh coolant, 625 00:46:22,133 --> 00:46:24,094 unchecked by control rods. 626 00:46:24,177 --> 00:46:27,180 The balance immediately swings in the opposite direction. 627 00:46:27,263 --> 00:46:30,392 In less than a second, reactivity increases. 628 00:46:31,726 --> 00:46:33,144 Inside the core, 629 00:46:33,228 --> 00:46:35,563 the remaining water is quickly converting to steam. 630 00:46:35,647 --> 00:46:37,816 A void is being created. 631 00:46:37,899 --> 00:46:40,443 There is no fresh water to replace it. 632 00:46:40,527 --> 00:46:43,446 Steam increases reactivity, 633 00:46:43,530 --> 00:46:46,825 increases heat, increases steam, 634 00:46:46,908 --> 00:46:48,535 increases reactivity. 635 00:46:49,828 --> 00:46:52,872 The remaining xenon decays away. 636 00:46:54,290 --> 00:46:55,792 The power is rising. 637 00:46:58,086 --> 00:46:59,587 There's nothing left to stop it. 638 00:47:00,964 --> 00:47:04,384 1:23 and 35 seconds. 639 00:47:07,720 --> 00:47:09,806 We have a power surge! Sasha! 640 00:47:15,311 --> 00:47:16,438 (SHOUTS) What did you do? 641 00:47:17,021 --> 00:47:20,233 1:23 and 40 seconds. 642 00:47:28,450 --> 00:47:30,952 In every control room of every nuclear reactor in the world, 643 00:47:31,035 --> 00:47:34,205 there is a button with one single purpose, 644 00:47:34,289 --> 00:47:37,709 to "scram"' or instantly shut down the reaction. 645 00:47:37,792 --> 00:47:41,045 In Soviet reactors, that button is called AZ-5. 646 00:47:41,963 --> 00:47:44,007 You press AZ-5, 647 00:47:44,090 --> 00:47:46,301 all of the control rods insert at once, 648 00:47:46,384 --> 00:47:49,929 and the reaction is stopped dead. 649 00:47:51,014 --> 00:47:52,182 But... 650 00:47:53,850 --> 00:47:55,435 (SIGHS) 651 00:47:58,730 --> 00:48:00,023 What are you waiting for, Legasov? 652 00:48:00,106 --> 00:48:02,025 -(KNOCK ON TABLE) -Tell your lies. 653 00:48:02,108 --> 00:48:04,319 KADNIKOV: Comrade Dyatlov, you will not be warned again. 654 00:48:04,402 --> 00:48:06,613 -DYATLOV: Or what? -For God's sake, Dyatlov. 655 00:48:06,696 --> 00:48:08,698 -Legasov's already given it away. -That's enough. 656 00:48:08,781 --> 00:48:11,826 He said before there was no way to avoid what was coming. 657 00:48:11,910 --> 00:48:13,536 -He knows something. -Comrade Dyatlov. 658 00:48:13,620 --> 00:48:15,205 She knows something. 659 00:48:15,288 --> 00:48:16,414 (GRAVEL POUNDING) 660 00:48:16,498 --> 00:48:18,541 DYATLOV: I know what you are, Valery Alexeyevich. 661 00:48:18,625 --> 00:48:21,628 -You're a liar. -We've heard enough for today. 662 00:48:22,795 --> 00:48:25,507 The defendants will be remanded in custody. 663 00:48:25,590 --> 00:48:28,593 -Court will... -I haven't finished. 664 00:48:28,676 --> 00:48:30,803 I still have more evidence to give. 665 00:48:30,887 --> 00:48:34,182 It's not necessary. Your testimony is concluded. 666 00:48:34,265 --> 00:48:37,435 -Your Honor. -Court is now adjourned. 667 00:48:37,519 --> 00:48:39,729 -We will resume tomorrow with... -SHCHERBINA: Let him finish. 668 00:48:42,440 --> 00:48:43,775 KADNIKOV: Comrade Shcherbina... 669 00:48:46,528 --> 00:48:47,570 Let him finish. 670 00:49:12,845 --> 00:49:15,181 Dyatlov broke every rule we have. 671 00:49:15,974 --> 00:49:17,392 (SIGHS) 672 00:49:18,893 --> 00:49:22,021 He pushed a reactor to the brink of destruction. 673 00:49:23,189 --> 00:49:24,524 (SIGHS) 674 00:49:26,568 --> 00:49:29,153 He did these things believing there was a failsafe. 675 00:49:29,237 --> 00:49:32,699 AZ-5, a simple button to shut it all down. 676 00:49:32,782 --> 00:49:37,328 But in the circumstances he created, there wasn't. 677 00:49:37,412 --> 00:49:40,623 The shutdown system had a fatal flaw. 678 00:49:42,750 --> 00:49:48,006 At 1:23:40, Akimov engages AZ-5. 679 00:49:50,842 --> 00:49:52,677 (ALARM BUZZES) 680 00:49:56,055 --> 00:49:59,851 The fully withdrawn control rods begin moving back into the reactor. 681 00:49:59,934 --> 00:50:02,604 These rods are made of boron, which reduces reactivity, 682 00:50:02,687 --> 00:50:03,771 but not their tips. 683 00:50:04,606 --> 00:50:08,901 The tips are made of graphite, which accelerates reactivity. 684 00:50:09,402 --> 00:50:10,403 KADNIKOV: Why? 685 00:50:15,074 --> 00:50:16,200 LEGASOV: Why? 686 00:50:18,828 --> 00:50:21,122 For the same reason our reactors 687 00:50:21,205 --> 00:50:23,291 do not have containment buildings around them, 688 00:50:24,250 --> 00:50:25,376 like those in the West. 689 00:50:25,460 --> 00:50:30,173 For the same reason we don't use properly enriched fuel in our cores. 690 00:50:30,423 --> 00:50:32,759 For the same reason we are the only nation 691 00:50:32,842 --> 00:50:37,180 that builds water-cooled, graphite-moderated reactors 692 00:50:37,263 --> 00:50:39,724 with a positive void coefficient. 693 00:50:41,601 --> 00:50:42,644 It's cheaper. 694 00:50:42,727 --> 00:50:45,938 (CROWD MURMURING) 695 00:50:48,858 --> 00:50:50,109 LEGASOV: (CLEARS THROAT) The first part 696 00:50:50,193 --> 00:50:51,986 of the rods that enter the core 697 00:50:52,070 --> 00:50:53,404 are the graphite tips. 698 00:50:53,488 --> 00:50:55,823 And when they do, the reaction in the core, 699 00:50:55,907 --> 00:50:58,785 which had been rising, skyrockets. 700 00:50:58,868 --> 00:51:03,873 Every last molecule of liquid water instantly converts to steam, 701 00:51:03,956 --> 00:51:07,251 which expands and ruptures a series of fuel rod channels. 702 00:51:07,335 --> 00:51:11,422 The control rods in those channels can move no further. 703 00:51:11,506 --> 00:51:13,966 The graphite tips are fixed in position, 704 00:51:14,050 --> 00:51:16,928 endlessly accelerating the reaction. 705 00:51:17,011 --> 00:51:20,848 Chernobyl Reactor 4 is now a nuclear bomb. 706 00:51:21,391 --> 00:51:23,935 -(LOUD RUMBLING) -LEGASOV: 1:23:42. 707 00:51:24,018 --> 00:51:27,980 Perevozchenko looks down on the enormous steel lid of the reactor 708 00:51:28,064 --> 00:51:30,066 and sees the impossible. 709 00:51:30,149 --> 00:51:31,943 The control rod and fuel channel caps, 710 00:51:32,026 --> 00:51:34,112 which each weigh 350 kilograms, 711 00:51:34,195 --> 00:51:35,863 are jumping up and down. 712 00:51:36,406 --> 00:51:38,616 He runs to warn the control room. 713 00:51:38,700 --> 00:51:41,619 But there's nothing he can do to stop what is coming. 714 00:51:41,703 --> 00:51:44,706 -(ALARM BUZZING) -1:23 and 44 seconds. 715 00:51:45,331 --> 00:51:48,751 The steam blows more fuel channels apart. 716 00:51:48,835 --> 00:51:50,878 We do not know how high the power went. 717 00:51:50,962 --> 00:51:52,171 We only know the final reading. 718 00:51:52,255 --> 00:51:54,674 (ALARM CONTINUES) 719 00:51:54,757 --> 00:51:59,303 Reactor 4, designed to operate at 3,200 megawatts, 720 00:52:00,054 --> 00:52:02,598 went beyond 33,000. 721 00:52:08,354 --> 00:52:12,150 The pressure inside the core can no longer be held back. 722 00:52:12,233 --> 00:52:18,531 At long last, we have arrived. 1:23:45, explosion. 723 00:52:18,614 --> 00:52:20,074 (EXPLOSION) 724 00:52:20,158 --> 00:52:23,119 In the instant the lid is thrown off the reactor, 725 00:52:23,202 --> 00:52:24,245 oxygen rushes in. 726 00:52:24,328 --> 00:52:28,416 It combines with hydrogen and super-heated graphite. 727 00:52:30,460 --> 00:52:33,296 The chain of disaster is now complete. 728 00:52:55,443 --> 00:52:56,861 AKIMOV: (MUFFLED) Comrade Dyatlov! 729 00:53:02,116 --> 00:53:03,451 Comrade Dyatlov! 730 00:53:09,499 --> 00:53:11,584 (INAUDIBLE) 731 00:53:14,962 --> 00:53:17,840 LEGASOV: No one in the room that night knew 732 00:53:17,924 --> 00:53:21,093 the shutdown button could act as a detonator. 733 00:53:22,720 --> 00:53:24,055 They didn't know it, 734 00:53:25,723 --> 00:53:27,725 because it was kept from them. 735 00:53:27,809 --> 00:53:32,563 Comrade Legasov, you're contradicting your own testimony in Vienna. 736 00:53:32,980 --> 00:53:34,941 My testimony in Vienna was a lie. 737 00:53:35,024 --> 00:53:36,359 (CROWD MURMURING) 738 00:53:36,442 --> 00:53:38,736 LEGASOV: I lied to the world. 739 00:53:39,570 --> 00:53:41,405 I'm not the only one who kept this secret. 740 00:53:41,489 --> 00:53:42,490 There are many. 741 00:53:44,075 --> 00:53:45,493 We were following orders, 742 00:53:47,078 --> 00:53:48,704 from the KGB, from the Central Committee. 743 00:53:48,788 --> 00:53:51,332 And right now, there are 16 reactors in the Soviet Union 744 00:53:51,415 --> 00:53:53,876 with the same fatal flaw. 745 00:53:53,960 --> 00:53:55,837 Three of them are still running 746 00:53:55,920 --> 00:53:58,339 less than 20 kilometers away at Chernobyl. 747 00:53:58,422 --> 00:54:02,343 Professor Legasov, if you mean to suggest the Soviet state 748 00:54:02,426 --> 00:54:04,262 is somehow responsible for what happened, 749 00:54:04,345 --> 00:54:07,056 then I must warn you, you are treading on dangerous ground. 750 00:54:07,765 --> 00:54:09,433 I've already trod on dangerous ground. 751 00:54:09,517 --> 00:54:11,561 We're on dangerous ground right now, 752 00:54:11,644 --> 00:54:14,397 because of our secrets and our lies. 753 00:54:14,480 --> 00:54:17,525 They're practically what define us. 754 00:54:17,608 --> 00:54:20,820 When the truth offends, we lie and lie 755 00:54:20,903 --> 00:54:23,155 until we can no longer remember it is even there. 756 00:54:23,239 --> 00:54:24,824 But it is still there. 757 00:54:28,494 --> 00:54:32,540 Every lie we tell incurs a debt to the truth. 758 00:54:34,917 --> 00:54:37,086 Sooner or later, that debt is paid. 759 00:54:42,008 --> 00:54:46,929 That is how an RBMK reactor core explodes. 760 00:54:50,975 --> 00:54:51,976 Lies. 761 00:56:56,642 --> 00:56:58,936 Valery Alexeyevich Legasov, 762 00:57:00,521 --> 00:57:02,732 son of Alexei Legasov, 763 00:57:02,940 --> 00:57:05,401 Head of Ideological Compliance, Central Committee. 764 00:57:06,444 --> 00:57:07,945 Do you know what your father did there? 765 00:57:08,279 --> 00:57:09,280 Yes. 766 00:57:10,656 --> 00:57:13,993 As a student, you had a leadership position in Komsomol. 767 00:57:14,076 --> 00:57:16,120 Communist Youth, correct? 768 00:57:17,496 --> 00:57:19,415 -You already know. -Answer the question. 769 00:57:19,832 --> 00:57:20,875 Yes. 770 00:57:22,877 --> 00:57:24,879 At the Kurchatov Institute, 771 00:57:24,962 --> 00:57:27,131 you were the Communist Party secretary. 772 00:57:27,840 --> 00:57:31,510 In the position, you limited the promotion of Jewish scientists. 773 00:57:36,474 --> 00:57:38,059 Yes. 774 00:57:38,142 --> 00:57:40,770 To curry favor with Kremlin officials. 775 00:57:46,400 --> 00:57:48,277 You're one of us, Legasov. 776 00:57:50,112 --> 00:57:51,989 I can do anything I want with you. 777 00:57:53,741 --> 00:57:56,619 But what I want the most is for you to know that I know. 778 00:57:57,912 --> 00:57:59,413 You're not brave. 779 00:58:00,956 --> 00:58:02,416 You're not heroic. 780 00:58:04,085 --> 00:58:07,463 You're just a dying man who forgot himself. 781 00:58:07,546 --> 00:58:11,008 I know who I am, and I know what I've done. 782 00:58:13,803 --> 00:58:16,180 In a just world, I'd be shot for my lies, 783 00:58:16,263 --> 00:58:18,474 but not for this, not for the truth. 784 00:58:19,433 --> 00:58:21,602 Scientists, 785 00:58:21,685 --> 00:58:25,397 and your idiot obsession with reasons. 786 00:58:25,481 --> 00:58:29,902 (YELLS) When the bullet hits your skull, what will it matter why? 787 00:58:37,576 --> 00:58:39,912 No one's getting shot, Legasov. 788 00:58:41,622 --> 00:58:43,290 The whole world saw you in Vienna. 789 00:58:44,125 --> 00:58:46,210 It would be embarrassing to kill you now. 790 00:58:46,293 --> 00:58:47,336 And for what? 791 00:58:48,712 --> 00:58:51,757 Your testimony today will not be accepted by the State. 792 00:58:51,841 --> 00:58:54,176 It will not be disseminated in the press. 793 00:58:54,844 --> 00:58:56,679 It never happened. 794 00:58:58,055 --> 00:59:02,309 No, you will live, however long you have, 795 00:59:03,102 --> 00:59:05,855 but not as a scientist, not anymore. 796 00:59:06,856 --> 00:59:10,818 You'll keep your title and your office, 797 00:59:12,027 --> 00:59:16,365 but no duties, no authority, no friends. 798 00:59:16,448 --> 00:59:17,783 No one will talk to you. 799 00:59:18,617 --> 00:59:19,994 No one will listen to you. 800 00:59:22,454 --> 00:59:25,875 Other men, lesser men, 801 00:59:27,001 --> 00:59:29,712 will receive credit for the things you have done. 802 00:59:30,671 --> 00:59:32,965 Your legacy is now their legacy. 803 00:59:33,048 --> 00:59:35,259 You'll live long enough to see that. 804 00:59:39,221 --> 00:59:41,056 What role did Shcherbina play in this? 805 00:59:41,807 --> 00:59:42,892 None. 806 00:59:42,975 --> 00:59:44,810 He didn't know what I was gonna say. 807 00:59:46,729 --> 00:59:48,814 What role did Khomyuk play in this? 808 00:59:49,481 --> 00:59:50,482 None. 809 00:59:51,358 --> 00:59:52,776 She didn't know either. 810 00:59:55,321 --> 00:59:57,781 After all you've said and done today, 811 00:59:57,865 --> 01:00:03,495 it would be curious if you chose this moment to lie. 812 01:00:06,707 --> 01:00:10,711 I would think a man of your experience would know a lie when he hears one. 813 01:00:15,049 --> 01:00:18,052 You will not meet or communicate with either one of them ever again. 814 01:00:19,553 --> 01:00:23,015 You will not communicate with anyone about Chernobyl ever again. 815 01:00:24,516 --> 01:00:26,769 You will remain so immaterial to the world around you 816 01:00:26,852 --> 01:00:28,729 that when you finally do die, 817 01:00:29,355 --> 01:00:32,942 it will be exceedingly hard to know that you ever lived at all. 818 01:00:37,404 --> 01:00:39,114 And if I refuse? 819 01:00:42,493 --> 01:00:45,412 Why worry about something that isn't going to happen? 820 01:00:45,496 --> 01:00:46,747 (CHUCKLES) 821 01:00:46,830 --> 01:00:50,042 "Why worry about something that isn't going to happen?" 822 01:00:51,001 --> 01:00:52,544 Oh, that's perfect. 823 01:00:53,420 --> 01:00:55,256 They should put that on our money. 824 01:01:26,328 --> 01:01:28,706 (ENGINE STARTS) 825 01:02:05,701 --> 01:02:08,454 LEGASOV: (ON TAPE) To be a scientist is to be naive. 826 01:02:09,788 --> 01:02:12,124 We are so focused on our search for truth, 827 01:02:12,207 --> 01:02:16,378 we fail to consider how few actually want us to find it. 828 01:02:16,920 --> 01:02:21,133 But it is always there, whether we see it or not, 829 01:02:21,216 --> 01:02:23,177 whether we choose to or not. 830 01:02:23,260 --> 01:02:25,971 The truth doesn't care about our needs or wants. 831 01:02:26,055 --> 01:02:27,723 It doesn't care about our governments, 832 01:02:27,806 --> 01:02:30,142 our ideologies, our religions. 833 01:02:31,602 --> 01:02:34,063 It will lie in wait for all time. 834 01:02:35,356 --> 01:02:39,276 And this, at last, is the gift of Chernobyl. 835 01:02:39,360 --> 01:02:41,820 Where I once would fear the cost of truth, 836 01:02:41,904 --> 01:02:43,530 now I only ask, 837 01:02:45,699 --> 01:02:47,659 "What is the cost of lies?" 838 01:02:53,290 --> 01:02:56,585 (SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 64726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.