All language subtitles for Can We Love_S01E20_episode 20_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:10,900 Final Episode 2 00:00:40,900 --> 00:00:42,970 I told you to let go of Ji Hyun, didn't I?! 3 00:00:42,970 --> 00:00:46,550 Do you feel better now? Do you feel better?! 4 00:00:52,940 --> 00:00:54,910 Let's stop here. 5 00:01:03,910 --> 00:01:06,560 Ji Hyun and I... there was nothing between us. 6 00:01:06,560 --> 00:01:08,620 You expect me to believe that? 7 00:01:08,620 --> 00:01:10,860 I understand that this is a situation that could be misunderstood. 8 00:01:10,860 --> 00:01:13,130 Misunderstood? 9 00:01:13,130 --> 00:01:17,250 I wanted to do something for Ji Hyun, so I got a place for her to relax. 10 00:01:17,250 --> 00:01:18,800 To be honest, 11 00:01:18,800 --> 00:01:22,820 it was a place where I was hoping I could meet her at least one more time. 12 00:01:22,820 --> 00:01:24,470 But, 13 00:01:24,470 --> 00:01:26,670 really nothing happened. 14 00:01:27,600 --> 00:01:29,840 Which is why I was even more miserable. 15 00:01:32,960 --> 00:01:34,520 I... 16 00:01:35,760 --> 00:01:37,960 After breaking up with Ji Hyun, 17 00:01:37,960 --> 00:01:40,190 I have continued to live in the past. 18 00:01:40,190 --> 00:01:43,350 Because it was the happiest time of my life. 19 00:01:45,610 --> 00:01:48,990 That's why I was so happy to see her again, 20 00:01:48,990 --> 00:01:50,690 and I wanted to 21 00:01:50,690 --> 00:01:52,860 hold onto her no matter what. 22 00:01:56,560 --> 00:01:58,210 But, 23 00:01:58,210 --> 00:02:00,710 Ji Hyun always put her family first. 24 00:02:02,320 --> 00:02:04,510 And she loved you. 25 00:02:05,690 --> 00:02:07,660 To the point where it made me mad. 26 00:02:09,390 --> 00:02:12,200 The more I tried to hold onto her, 27 00:02:12,200 --> 00:02:14,460 the further she went away from me... 28 00:02:14,460 --> 00:02:16,690 with more wounds. 29 00:02:29,480 --> 00:02:32,580 When I told you to let Ji Hyun go, 30 00:02:33,940 --> 00:02:35,570 in the end, 31 00:02:37,220 --> 00:02:39,950 it became something I told myself. 32 00:02:45,790 --> 00:02:48,060 The one who made Ji Hyun like that... 33 00:02:48,990 --> 00:02:50,740 is me. 34 00:03:19,910 --> 00:03:22,220 Welcome. 35 00:03:30,260 --> 00:03:32,030 I'm really sorry. 36 00:03:32,030 --> 00:03:35,430 I didn't think my mother would go to your house. 37 00:03:36,790 --> 00:03:38,150 Is Tae Geuk okay? 38 00:03:38,150 --> 00:03:39,970 Do you think he's okay? 39 00:03:39,970 --> 00:03:42,850 Tae Geuk is extra sensitive. He's going through puberty. 40 00:03:42,850 --> 00:03:46,560 But the adults are playing tug of war with him, asking and bothering him to live with them. 41 00:03:46,560 --> 00:03:48,830 What is all of this? 42 00:03:51,010 --> 00:03:53,820 I heard Tae Geuk cried last night. 43 00:03:53,820 --> 00:03:56,850 What? -How upset must he have been that he did that? 44 00:03:56,850 --> 00:03:59,390 Just the thought of it makes me crazy. 45 00:04:00,930 --> 00:04:03,690 You and I should both feel responsible. 46 00:04:03,690 --> 00:04:05,480 Like other parents, 47 00:04:05,480 --> 00:04:09,190 did we get an expensive tutor for him or let him go on a vacation abroad? 48 00:04:09,190 --> 00:04:11,930 We shouldn't give him so much emotional pain on top of that. 49 00:04:11,930 --> 00:04:13,460 I feel pain, too. 50 00:04:13,460 --> 00:04:16,020 But my mother, no matter how hard I try to convince her, 51 00:04:16,020 --> 00:04:17,230 she doesn't listen. 52 00:04:17,230 --> 00:04:19,590 That doesn't mean you shouldn't do anything. 53 00:04:19,590 --> 00:04:21,520 Then what should I do? 54 00:04:21,520 --> 00:04:23,440 Instead of saying there's nothing you can do, 55 00:04:23,440 --> 00:04:26,310 you should try to do something. Huh? 56 00:04:41,590 --> 00:04:44,010 Ji Hyun, what are you doing that you're not responding? 57 00:04:44,010 --> 00:04:45,750 Call me. 58 00:04:51,730 --> 00:04:53,150 It's me. 59 00:04:54,360 --> 00:04:55,990 What does that mean? 60 00:04:55,990 --> 00:04:57,790 You have the leave the country earlier? 61 00:04:57,790 --> 00:04:59,380 I guess there's a lot of things to do when I go. 62 00:04:59,380 --> 00:05:02,000 They want me to leave as soon as possible. 63 00:05:02,000 --> 00:05:05,920 Noona. You're sad that I have to leave earlier, huh? 64 00:05:05,920 --> 00:05:07,600 What are you talking about? 65 00:05:07,600 --> 00:05:09,820 I'll be happy if you leave even a day earlier. 66 00:05:09,820 --> 00:05:11,650 I'm busy, I'm hanging up. 67 00:05:28,140 --> 00:05:30,230 I'm so thirsty. 68 00:05:30,230 --> 00:05:33,490 Tae Geuk, I'm going to drink some coffee, so do you want something to drink? 69 00:05:33,490 --> 00:05:36,260 Cola, soda, juice, even ice cream? 70 00:05:36,260 --> 00:05:38,410 No. I have no interest. 71 00:05:38,410 --> 00:05:41,540 Ah. You must not be thirsty. 72 00:05:41,540 --> 00:05:44,720 Tae Geuk, should I make you spicy rice cake? One with cheese, seafood, noodles, or ramen noodles. 73 00:05:44,720 --> 00:05:46,330 Tell me and I'll do anything. 74 00:05:46,330 --> 00:05:47,460 It's fine. 75 00:05:47,460 --> 00:05:49,750 You must be hungry by now. You should eat something. 76 00:05:49,750 --> 00:05:51,920 I'm not hungry. 77 00:05:54,770 --> 00:05:57,280 You know I'm doing this because I feel sorry, huh? 78 00:05:57,970 --> 00:06:00,680 Are you mad that I told your mom that you cried? 79 00:06:00,680 --> 00:06:02,340 I'm sorry. I'll apologize again. 80 00:06:02,340 --> 00:06:04,070 Okay. 81 00:06:22,930 --> 00:06:25,250 Her family was always first for Ji Hyun, 82 00:06:25,250 --> 00:06:27,540 and she loved you. 83 00:06:27,540 --> 00:06:29,550 To the point where it made me mad. 84 00:06:57,360 --> 00:06:59,430 Honey! 85 00:06:59,430 --> 00:07:00,140 Ji Hyun! 86 00:07:00,140 --> 00:07:01,710 Aunt! 87 00:07:03,360 --> 00:07:04,440 Did you regain consciousness? 88 00:07:04,440 --> 00:07:06,130 Are you all right? 89 00:07:12,010 --> 00:07:14,570 Ji Hyun. Ji Hyun. 90 00:07:14,570 --> 00:07:16,700 Noona. Thank you. 91 00:07:16,700 --> 00:07:19,050 Thank you for waking up. 92 00:07:19,050 --> 00:07:20,830 Aunt. 93 00:07:38,890 --> 00:07:40,500 The eyeglass shop remodeling project, 94 00:07:40,500 --> 00:07:41,860 You'll be in charge. 95 00:07:41,860 --> 00:07:45,190 I'll meet with the president next week to discuss the overall concept, 96 00:07:45,190 --> 00:07:46,820 so you have the initial inspection today. 97 00:07:46,820 --> 00:07:47,760 Yes. 98 00:07:47,760 --> 00:07:50,900 But, there are several chain stores, do I have to do them all? 99 00:07:50,900 --> 00:07:52,610 That's right. Is it possible? 100 00:07:52,610 --> 00:07:55,690 Don't worry. I have someone who can help you. 101 00:07:56,660 --> 00:07:57,500 You came? 102 00:07:57,500 --> 00:08:00,340 Yes. Director, thank you. 103 00:08:00,340 --> 00:08:02,410 If you're really thankful, work a hundred times harder than before. 104 00:08:02,410 --> 00:08:03,560 Of course I will. 105 00:08:03,560 --> 00:08:06,300 Dong Hee, this is Manager Moon. You know her face, right? 106 00:08:06,300 --> 00:08:07,600 Yes. 107 00:08:07,600 --> 00:08:09,970 I needed someone for this project so I hired her. 108 00:08:09,970 --> 00:08:11,960 You both are in charge so work well together. 109 00:08:11,960 --> 00:08:13,890 Dong Hee learn a lot from Manager Moon. 110 00:08:13,890 --> 00:08:16,120 Looking forward to it, Han Dong Hee. 111 00:08:27,190 --> 00:08:29,860 Dong Hee, you know that we have to construct it without thinking there are appliances, right? 112 00:08:29,860 --> 00:08:31,310 Isn't that obvious? 113 00:08:31,310 --> 00:08:33,500 Let me see. 114 00:08:33,500 --> 00:08:35,120 You have to measure it with the trims in mind! 115 00:08:35,120 --> 00:08:38,860 If you measure it so carelessly, it won't fit and we'll have more problems later. 116 00:08:38,860 --> 00:08:41,200 How did you learn your work? 117 00:08:42,140 --> 00:08:43,510 Why? What? 118 00:08:43,510 --> 00:08:45,230 Nothing. 119 00:08:45,230 --> 00:08:46,300 But, 120 00:08:46,300 --> 00:08:48,000 shouldn't you be thankful toward me? 121 00:08:48,000 --> 00:08:49,840 What do you mean? Why should I be thankful? 122 00:08:49,840 --> 00:08:53,520 In the end, since I'm in charge of the eyeglass shops, you got to come back to work. 123 00:08:53,520 --> 00:08:55,220 You can't think of it like that. 124 00:08:55,220 --> 00:08:59,310 If it wasn't for me, you would have to do this all on your own. Could you handle it? 125 00:08:59,310 --> 00:09:02,060 Actually, you should be thankful toward me, I'm like your savior. 126 00:09:02,060 --> 00:09:05,260 So when you work with me, work hard so you're not called a "hole". 127 00:09:05,260 --> 00:09:06,560 I'm not a hole! 128 00:09:06,560 --> 00:09:08,400 You are a hole. 129 00:09:15,890 --> 00:09:17,590 We can be here alone. 130 00:09:17,590 --> 00:09:19,910 No, I will stay here. 131 00:09:19,910 --> 00:09:21,630 Father, please don't worry and leave. 132 00:09:21,630 --> 00:09:23,080 All right. 133 00:09:23,080 --> 00:09:25,240 Please take care of her. 134 00:09:25,240 --> 00:09:27,380 Goodbye. 135 00:09:27,380 --> 00:09:29,040 Let's go. 136 00:09:44,650 --> 00:09:46,050 Do you need anything? 137 00:09:46,050 --> 00:09:48,010 Should I get you some water? 138 00:09:58,720 --> 00:10:05,080 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki 139 00:10:16,660 --> 00:10:18,420 Honey... 140 00:10:21,800 --> 00:10:23,830 The studio apartment 141 00:10:25,550 --> 00:10:27,760 is really a misunderstanding. 142 00:10:31,320 --> 00:10:35,320 After deciding to divorce you, 143 00:10:35,320 --> 00:10:38,650 do you know what the hardest part was? 144 00:10:38,650 --> 00:10:43,530 More than the burden of having to raise the children by myself, 145 00:10:45,090 --> 00:10:48,550 imagining you living by yourself. 146 00:10:48,550 --> 00:10:51,090 That was the hardest thing. 147 00:10:54,160 --> 00:10:56,610 Without the children, 148 00:10:56,610 --> 00:10:58,790 without me, 149 00:11:00,570 --> 00:11:03,190 thinking of you by yourself. 150 00:11:04,930 --> 00:11:07,850 It broke my heart just to think of it. 151 00:11:13,390 --> 00:11:17,350 So how could I do such a thing as you told me? 152 00:11:17,350 --> 00:11:21,190 You might hear this as an excuses, 153 00:11:21,190 --> 00:11:23,080 but it's the truth. 154 00:11:24,870 --> 00:11:27,250 CEO Ahn came by. 155 00:11:28,090 --> 00:11:30,690 He said the same thing as you. 156 00:11:30,690 --> 00:11:32,170 And also, 157 00:11:32,830 --> 00:11:36,180 I thought about it a lot while watching over you. 158 00:11:36,180 --> 00:11:38,870 What I really feel inside. 159 00:11:40,720 --> 00:11:43,430 When I found out about your past, 160 00:11:43,430 --> 00:11:46,840 do you remember me telling you to stay by my side forever atoning for everything? 161 00:11:47,730 --> 00:11:52,260 That there was no divorce in my vocabulary, that my pride wouldn't permit it. 162 00:11:53,400 --> 00:11:57,960 Of course, I had those thoughts. But my true heart, 163 00:11:58,890 --> 00:12:01,110 to say the least, 164 00:12:01,110 --> 00:12:04,260 I wanted to keep you by my side so I said those things. 165 00:12:06,120 --> 00:12:09,010 Even while preparing for the divorce and custody proceedings, 166 00:12:10,770 --> 00:12:15,560 I thought that you would give up, saying that you were wrong. 167 00:12:15,620 --> 00:12:18,430 I thought you'd ask me to take you back. 168 00:12:18,430 --> 00:12:20,690 That is what I was thinking. 169 00:12:23,240 --> 00:12:26,480 If I really saw you as a corrupt woman, 170 00:12:26,510 --> 00:12:29,820 why would I want to keep you by my side? Don't you agree? 171 00:12:33,310 --> 00:12:36,030 So, let's stop this. 172 00:12:36,060 --> 00:12:38,370 You have to recover. 173 00:12:45,660 --> 00:12:48,070 Honey, I have a favor to ask you. 174 00:12:51,600 --> 00:12:54,120 I want to see the children. 175 00:13:01,870 --> 00:13:03,210 Thank you. 176 00:13:03,210 --> 00:13:05,680 Did you meet with Tae Geuk's father? 177 00:13:05,710 --> 00:13:09,490 I did meet with him, but nothing got resolved. 178 00:13:09,510 --> 00:13:13,610 Tae Geuk's grandmother on his dad's side is so stubborn, that she won't budge. 179 00:13:13,610 --> 00:13:15,800 It's a frustrating situation. 180 00:13:17,890 --> 00:13:18,920 Director. 181 00:13:18,920 --> 00:13:19,990 Yes? 182 00:13:20,530 --> 00:13:22,690 I might give up on the drama. 183 00:13:22,730 --> 00:13:23,810 What are you talking about? 184 00:13:23,810 --> 00:13:28,720 In this situation, if I were to take on the project, I have no confidence that I will do well. 185 00:13:28,720 --> 00:13:32,550 The situation with Tae Geuk will be on my mind, can I really concentrate on work? 186 00:13:32,550 --> 00:13:37,590 It's not something I should do the production company or to CEO Ahn who recommended me. 187 00:13:38,560 --> 00:13:41,540 Then what am I supposed to do? Am I supposed to be happy about this? 188 00:13:41,540 --> 00:13:48,290 I'm sorry. I didn't budge when you were trying to persuade me and now to come to this. 189 00:13:55,410 --> 00:13:56,260 Did you wait long? 190 00:13:56,260 --> 00:13:57,800 No. 191 00:13:59,370 --> 00:14:00,550 Would you like to eat something? 192 00:14:00,550 --> 00:14:03,320 I'm okay, I have to go right back. What is it? 193 00:14:03,350 --> 00:14:04,580 I have something to ask of you. 194 00:14:04,630 --> 00:14:07,730 What is it? If it's you, I should do anything. 195 00:14:08,260 --> 00:14:11,450 You know how you said that Manager Kim is pregnant? 196 00:14:11,450 --> 00:14:12,630 I did. 197 00:14:12,690 --> 00:14:16,990 I don't know what she's doing. She's going to start showing soon, what does she plan on doing? 198 00:14:17,020 --> 00:14:20,390 And who is the punk who is the father to leave her alone like that? 199 00:14:20,390 --> 00:14:24,190 Did he dump Manager Kim because of her rotten temper? 200 00:14:26,410 --> 00:14:28,220 Excuse me, Manager Moon. 201 00:14:28,280 --> 00:14:31,910 The baby's father is me. 202 00:14:32,630 --> 00:14:34,050 What? 203 00:14:35,070 --> 00:14:39,460 My world! You two were in that kind of relationship? 204 00:14:39,460 --> 00:14:41,600 Well, a little. 205 00:14:41,600 --> 00:14:46,390 I have to go to Paris, but I'm a little worried. Could you stay by her side and take care of her? 206 00:14:46,390 --> 00:14:50,100 You know she doesn't take care of herself and only knows how to work. 207 00:14:50,100 --> 00:14:53,670 This is quite shocking and I'm a little out of my mind, but 208 00:14:53,740 --> 00:14:55,850 Okay, I will do a good job. 209 00:14:55,860 --> 00:14:57,150 Thank you. 210 00:14:57,150 --> 00:15:01,330 But how long have you been like this? If you're the father, does she have to go to Paris, too? 211 00:15:01,330 --> 00:15:02,770 Never mind. 212 00:15:02,810 --> 00:15:06,080 Don't tell me. There must be a reason you can't talk about. 213 00:15:07,390 --> 00:15:09,020 Excuse me Yoon Suk. 214 00:15:09,020 --> 00:15:12,530 Forget everything I said about her this whole time. 215 00:15:12,530 --> 00:15:17,030 I really like her. It just doesn't show I totally like her. 216 00:15:17,030 --> 00:15:18,580 You know that, right? 217 00:15:18,610 --> 00:15:19,750 I know. 218 00:15:19,750 --> 00:15:22,470 Right? I knew you would. 219 00:15:22,510 --> 00:15:29,000 Now that I think about it, you two look good together. You're both tall, and fair, you're a total model couple. 220 00:15:35,090 --> 00:15:40,610 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki 221 00:15:44,420 --> 00:15:45,840 Mom! 222 00:15:45,890 --> 00:15:47,900 Se Ra! 223 00:15:52,600 --> 00:15:55,180 Mom, why did you do that? 224 00:15:55,710 --> 00:15:57,860 Why would you do such a thing? 225 00:15:57,860 --> 00:15:59,340 I'm sorry. 226 00:15:59,340 --> 00:16:01,490 I was wrong. 227 00:16:01,700 --> 00:16:04,700 No, I'm sorry. 228 00:16:04,780 --> 00:16:07,030 I'm really sorry. 229 00:16:26,590 --> 00:16:27,870 What about Se Jin? 230 00:16:27,870 --> 00:16:30,390 I couldn't bring him. 231 00:16:32,560 --> 00:16:33,940 Se Ra. 232 00:16:34,970 --> 00:16:39,750 What you heard from your grandmother, she was mistaken. 233 00:16:40,470 --> 00:16:41,390 What? 234 00:16:41,390 --> 00:16:43,690 I said that your grandmother was mistaken. 235 00:16:44,010 --> 00:16:48,540 You know better than anyone that your mother isn't someone who would do that. Don't you think? 236 00:16:52,780 --> 00:16:55,200 I'll tell you everything. 237 00:16:59,540 --> 00:17:01,130 Yes, Noona. 238 00:17:02,170 --> 00:17:03,850 Now? 239 00:17:06,690 --> 00:17:08,110 Why did we come here? 240 00:17:08,140 --> 00:17:10,340 I wanted to buy you an admittance present. 241 00:17:10,430 --> 00:17:13,180 It's okay. This place looks expensive, let's just go. 242 00:17:13,180 --> 00:17:16,690 When you study abroad, you have to at least have something like this. 243 00:17:16,690 --> 00:17:20,200 There are many times you have to dress up when you're abroad. 244 00:17:20,900 --> 00:17:22,210 How is this? 245 00:17:23,200 --> 00:17:24,430 I'll wear it well. 246 00:17:24,430 --> 00:17:28,240 Don't worry about it. You took care of me a lot. I should at least do this much. 247 00:17:28,270 --> 00:17:31,690 I didn't expect this. I'm totally touched. 248 00:17:31,690 --> 00:17:33,270 Touched by what? 249 00:17:33,290 --> 00:17:39,450 I have plans with my friends, so I can't today. But I'll treat you to dinner next time, when do you have time? 250 00:17:43,510 --> 00:17:46,060 Ahjusshi, good night. 251 00:17:46,090 --> 00:17:50,330 Tae Geuk. Do you want to have a talk with me? 252 00:17:53,400 --> 00:17:54,540 How do you feel? 253 00:17:54,540 --> 00:17:56,340 I'm okay. 254 00:17:56,500 --> 00:17:58,210 And also, Ahjusshi, 255 00:17:58,210 --> 00:18:03,360 I'm not mad at you, so you don't have to mind me. 256 00:18:03,370 --> 00:18:06,690 But your expression looks different, so I can't help but mind you. 257 00:18:06,710 --> 00:18:08,660 And I did something wrong. 258 00:18:08,690 --> 00:18:11,800 Actually, it's because I'm worried. 259 00:18:12,470 --> 00:18:16,340 I'm worried that my mom isn't going to do the drama because of me. 260 00:18:16,340 --> 00:18:17,810 What are you talking about? 261 00:18:18,120 --> 00:18:24,320 When she was writing the screenplay, she always said that she would like to work on a drama at some point. 262 00:18:25,000 --> 00:18:29,620 But I'm worried she'll say she isn't going to do the drama because she's concerned about me. 263 00:18:29,660 --> 00:18:32,770 I know how happy she was when she said she was going to do the drama. 264 00:18:32,770 --> 00:18:35,720 But if she says she won't because of me, I think it will make me feel bad. 265 00:18:36,290 --> 00:18:40,050 That's why, so please don't be concerned. 266 00:18:40,490 --> 00:18:43,500 Our Tae Geuk really worries a lot about his mother. 267 00:18:43,890 --> 00:18:46,390 Wow, what a good son. 268 00:18:47,010 --> 00:18:51,190 Don't worry. If she wants to quit, I'll take responsibility and make sure she does it. 269 00:18:51,190 --> 00:18:52,080 Really? 270 00:18:52,080 --> 00:18:53,240 Of course. 271 00:18:53,240 --> 00:18:56,290 So trust me and go to sleep. They say pretty boys are sleepyheads. 272 00:18:56,290 --> 00:18:59,100 Yes, good night. 273 00:19:04,230 --> 00:19:05,840 Aiyoo... 274 00:19:15,280 --> 00:19:17,690 What's up? You're calling me. 275 00:19:17,690 --> 00:19:20,120 Why? Am I not supposed to? 276 00:19:20,120 --> 00:19:22,090 No, it's not that. 277 00:19:22,460 --> 00:19:24,820 I didn't think you'd call me again. 278 00:19:25,980 --> 00:19:27,440 Do you want a drink? 279 00:19:30,300 --> 00:19:31,970 Are you living well? 280 00:19:32,580 --> 00:19:34,800 I'm going on a lot of blind dates, living well. 281 00:19:35,590 --> 00:19:37,170 I see. 282 00:19:47,580 --> 00:19:50,500 I don't know why all the men have so much interest in our household's money. 283 00:19:50,500 --> 00:19:53,620 I'm meeting a doctor right now, but he's asking where we can set him a hospital, 284 00:19:53,620 --> 00:19:56,890 How big our house is going to be. He just asks about those kinds of things. 285 00:19:56,890 --> 00:19:58,880 It's not just him, 286 00:19:58,880 --> 00:20:02,350 every guy I meet on a blind date asks about my father's work. 287 00:20:03,770 --> 00:20:06,560 I really think there's no one like you. 288 00:20:06,560 --> 00:20:09,750 Even when my dad wanted to buy you a house, you refused. 289 00:20:09,750 --> 00:20:11,770 And you declined the professorship. 290 00:20:13,930 --> 00:20:17,670 Kyung Joo. Should we start over? 291 00:20:19,430 --> 00:20:23,110 I was hesitant because I know all the things I put you through, 292 00:20:23,110 --> 00:20:25,360 but I feel like I will regret it if I let you go. 293 00:20:25,360 --> 00:20:30,160 Let's start over. All the things I put you through, I'll do better. 294 00:20:42,700 --> 00:20:45,010 Hello. -You came? 295 00:20:45,010 --> 00:20:47,430 You look so bright today. 296 00:20:47,430 --> 00:20:48,170 Yeah? 297 00:20:48,170 --> 00:20:49,930 You must have an appointment. 298 00:20:49,930 --> 00:20:52,300 No. Then have a great day today. 299 00:20:52,300 --> 00:20:53,860 Yes. 300 00:20:56,670 --> 00:20:58,110 Oh. I'm at work now. 301 00:20:58,110 --> 00:21:00,310 You know that we agreed to meet today, right? 302 00:21:00,310 --> 00:21:03,500 I got it. See you later. 303 00:21:10,090 --> 00:21:11,140 Where are we going? 304 00:21:11,140 --> 00:21:14,370 Have I ever told you where we are going when you ask? 305 00:21:14,370 --> 00:21:17,460 You'll see when you get there. Even if you're really curious, just hang in there. 306 00:21:20,780 --> 00:21:22,830 What do you think? Do you like it? 307 00:21:22,830 --> 00:21:24,060 What is this place? 308 00:21:24,060 --> 00:21:26,060 This is your office. 309 00:21:26,060 --> 00:21:26,670 What? 310 00:21:26,670 --> 00:21:28,850 If you want to prepare for the drama, you'll need an office like this. 311 00:21:28,850 --> 00:21:31,560 It's hard to focus at home. 312 00:21:31,560 --> 00:21:33,680 You know that you're so funny right now? 313 00:21:33,680 --> 00:21:36,780 Not too long ago, you were telling me to quit. 314 00:21:36,780 --> 00:21:40,580 To be honest, at the beginning, I wanted to get married quickly so I was throwing a fit. 315 00:21:40,580 --> 00:21:42,550 I know that writing a drama is difficult, 316 00:21:42,550 --> 00:21:44,930 and I didn't want you to go through that hardship. 317 00:21:44,930 --> 00:21:47,460 But when I think of you, I shouldn't be like that. 318 00:21:47,460 --> 00:21:50,620 That's why I made up my mind and started making this office. 319 00:21:50,620 --> 00:21:54,510 I kept saying that we should get married so that I can surprise you, 320 00:21:54,510 --> 00:21:57,830 but it became an awkward situation after what happened with Tae Geuk. 321 00:21:57,830 --> 00:22:00,750 You don't have to feel awkward about anything. 322 00:22:00,750 --> 00:22:05,140 Thank you for making this office space for me, 323 00:22:05,140 --> 00:22:06,790 but I won't be doing this drama. 324 00:22:06,790 --> 00:22:08,980 I hope you can reconsider. 325 00:22:08,980 --> 00:22:10,700 And think of Tae Geuk as well. 326 00:22:10,700 --> 00:22:13,310 Why are you bringing up Tae Geuk in this discussion? 327 00:22:13,310 --> 00:22:16,680 Even in this situation, Tae Geuk is worried that you'd 328 00:22:16,680 --> 00:22:19,580 give up on the opportunity to become a drama writer. 329 00:22:19,580 --> 00:22:20,750 You didn't know, right? 330 00:22:20,750 --> 00:22:22,870 Tae Geuk has those kind of concerns? 331 00:22:22,870 --> 00:22:26,600 Yes. So just do the drama. 332 00:22:28,660 --> 00:22:30,870 No. I can't. 333 00:22:30,870 --> 00:22:32,930 I don't feel confident to do well with this kind of mindset. 334 00:22:32,930 --> 00:22:34,400 Why don't you have confidence? 335 00:22:34,400 --> 00:22:38,110 Whenever Tae Geuk gets involved, why does your judgment get fuzzy? 336 00:22:38,110 --> 00:22:39,390 Think of it objectively. 337 00:22:39,390 --> 00:22:42,090 I can't be objective when it comes to Tae Geuk. 338 00:22:42,090 --> 00:22:45,060 To be honest, me wanting to be successful, 339 00:22:45,060 --> 00:22:48,610 It's true that I wanted to feel a sense of accomplishment by working came first. 340 00:22:48,610 --> 00:22:52,640 But wanting to be a good mom to Tae Geuk is close to that feeling. 341 00:22:52,640 --> 00:22:53,140 But still... 342 00:22:53,140 --> 00:22:55,960 I'm thankful for your heart and your thoughts. 343 00:22:55,960 --> 00:22:58,150 And I feel sorry. 344 00:23:18,810 --> 00:23:20,790 Don't move, just lie still. 345 00:23:20,790 --> 00:23:22,780 Don't think about a thing. 346 00:23:23,900 --> 00:23:26,140 I'll be in the study. 347 00:23:40,230 --> 00:23:42,680 It's me. What happened? 348 00:23:42,680 --> 00:23:45,330 Do you know how much Jung Wan and I called you? 349 00:23:45,330 --> 00:23:49,100 I went somewhere real quick. Sorry I couldn't call you. 350 00:23:49,720 --> 00:23:51,420 No, I'm not sick. 351 00:23:51,420 --> 00:23:53,050 It hasn't been long since I woke up. 352 00:23:53,050 --> 00:23:54,050 Mother. 353 00:23:54,050 --> 00:23:56,290 Where is this girl? 354 00:23:56,290 --> 00:23:57,940 Why are you looking for her? 355 00:23:57,940 --> 00:24:00,280 I'll call you later. Take care. 356 00:24:00,280 --> 00:24:02,390 You're asking because you don't know? 357 00:24:09,190 --> 00:24:11,530 Mother. Why are you being like this? 358 00:24:11,530 --> 00:24:14,070 You're comfortable well off right now. 359 00:24:14,070 --> 00:24:19,180 You vicious bitch. You're trying to get pity vote with your acting. 360 00:24:19,180 --> 00:24:20,940 Knowing how soft-hearted my son is, 361 00:24:20,940 --> 00:24:25,080 don't you think I don't know that you're trying to get some money off of him? 362 00:24:25,690 --> 00:24:27,030 Say something. 363 00:24:27,030 --> 00:24:30,790 Just as before, talk back to me in your loud voice! 364 00:24:30,790 --> 00:24:32,130 Mother, please stop it. 365 00:24:32,130 --> 00:24:34,160 She just got back from the hospital. 366 00:24:34,160 --> 00:24:38,070 I'm about to be admitted to the hospital because of all the stress she's causing me. 367 00:24:38,070 --> 00:24:40,940 You knew that fighting him in the court would leave you penniless. 368 00:24:40,940 --> 00:24:43,750 You were afraid because you were going to have to pay alimony, weren't you? 369 00:24:43,750 --> 00:24:45,580 And you couldn't find an attorney. 370 00:24:45,580 --> 00:24:47,290 That's why you put on this big show! 371 00:24:47,290 --> 00:24:48,880 Mother, I said stop it. 372 00:24:48,880 --> 00:24:50,830 I know exactly what you're thinking! 373 00:24:50,830 --> 00:24:54,110 Do you think anyone will blink an eye because you use such devious method? 374 00:24:54,110 --> 00:24:56,830 See if I care if you were going to die right now! 375 00:24:56,830 --> 00:24:59,210 I said stop it! 376 00:25:03,630 --> 00:25:07,270 How much do you have to torment her to feel better? 377 00:25:07,270 --> 00:25:11,110 Was it not enough to bleed her dry for sixteen years? 378 00:25:11,110 --> 00:25:12,890 What did you say? 379 00:25:12,890 --> 00:25:16,410 Are you yelling at me right now? 380 00:25:16,410 --> 00:25:18,950 I did my best to understand your point of view. 381 00:25:18,950 --> 00:25:23,020 A daughter-in-law that you weren't satisfied with from the beginning, giving her hard time behind my back, 382 00:25:23,020 --> 00:25:25,550 I did my best to understand. 383 00:25:25,550 --> 00:25:27,860 But this is too much. 384 00:25:27,860 --> 00:25:30,340 Do you have to say those things to someone who is sick? 385 00:25:30,340 --> 00:25:32,870 I said she just got back from the hospital. 386 00:25:32,870 --> 00:25:37,050 So, you're saying you feel bad for her, but you don't want to see the sight of me? 387 00:25:37,050 --> 00:25:40,210 Are you telling your mother to shut up and stay still like a corpse? 388 00:25:40,210 --> 00:25:41,990 That's not what I'm saying. 389 00:25:41,990 --> 00:25:45,160 I said just leave this person alone! 390 00:25:49,730 --> 00:25:53,250 She needs to rest. Let's talk outside. 391 00:25:53,960 --> 00:25:54,610 Son. 392 00:25:54,610 --> 00:25:57,230 Follow me. Come. 393 00:26:12,450 --> 00:26:15,440 Son. How could you do this to me? 394 00:26:15,440 --> 00:26:17,810 Especially in front of that failure. 395 00:26:19,290 --> 00:26:23,870 You should be teaching her a lesson yet you're taking her side? 396 00:26:23,870 --> 00:26:27,390 You said that I tortured her behind your back? 397 00:26:27,390 --> 00:26:30,440 If my words were harsh, I'm sorry. 398 00:26:30,440 --> 00:26:34,070 You can't be shaken when that fox-like girl pretends like she's sick. 399 00:26:34,740 --> 00:26:37,820 This is the beginning of the battle. 400 00:26:37,820 --> 00:26:40,040 You have to be strong. 401 00:26:40,040 --> 00:26:41,540 Mother. 402 00:26:42,460 --> 00:26:43,010 Yeah? 403 00:26:43,010 --> 00:26:45,060 Stop and admit it. 404 00:26:45,060 --> 00:26:45,750 What? 405 00:26:45,750 --> 00:26:49,590 Before being a mother's son, I'm first and foremost one woman's husband. 406 00:26:49,590 --> 00:26:54,220 I was able to see how precious she is to me. 407 00:26:54,220 --> 00:26:56,370 I don't want you to torment her anymore. 408 00:26:56,370 --> 00:26:57,990 What are you saying right now? 409 00:26:57,990 --> 00:27:00,360 What is that kind of thing 'precious'? 410 00:27:00,360 --> 00:27:04,690 That fox girl... what did she do to you? 411 00:27:04,690 --> 00:27:06,120 I'm not going to let her go. 412 00:27:06,120 --> 00:27:08,290 Mother, if you keep doing this, 413 00:27:08,290 --> 00:27:11,000 I have no choice but to cut off my relationship with you. 414 00:27:11,000 --> 00:27:12,730 What did you say? 415 00:27:13,370 --> 00:27:15,880 What did you just say? 416 00:27:15,880 --> 00:27:16,600 Cut off our relationship? 417 00:27:16,600 --> 00:27:19,760 Please just leave that person alone. 418 00:27:19,760 --> 00:27:21,600 Please. 419 00:27:25,480 --> 00:27:27,910 I'll trust that you will do what I say. 420 00:27:38,530 --> 00:27:40,490 If that's the situation, it can't be helped. 421 00:27:40,490 --> 00:27:44,730 I'm sorry. I really wanted to do it because it was a good opportunity. 422 00:27:44,730 --> 00:27:46,040 It just happened this way. 423 00:27:46,040 --> 00:27:48,240 I'm sorry after all the care you put into it. 424 00:27:48,240 --> 00:27:52,310 I'll tell Representative Song to find another writer next week. 425 00:27:52,310 --> 00:27:53,550 Excuse me? 426 00:27:53,550 --> 00:27:57,090 Director Oh asked of me, to wait until next week. 427 00:27:57,090 --> 00:27:58,750 There's no need to do that. 428 00:27:58,750 --> 00:28:01,990 You know that I can't reject Director Oh's requests. 429 00:28:01,990 --> 00:28:04,840 Take some time to think about it. 430 00:28:35,630 --> 00:28:37,950 Just listen. 431 00:28:48,750 --> 00:28:52,170 I'll cancel the divorce filing, so you do the same. 432 00:28:52,170 --> 00:28:54,190 I'll just let you go. 433 00:28:54,810 --> 00:28:55,520 Excuse me? 434 00:28:55,520 --> 00:28:58,180 I'll give you a consensual divorce. 435 00:28:58,850 --> 00:29:01,950 You live in this house with the kids. 436 00:29:01,950 --> 00:29:05,630 I'll split my wealth as much as you supported me. 437 00:29:05,630 --> 00:29:08,540 I'll give you alimony and child support each month. 438 00:29:09,070 --> 00:29:11,200 There's no need to do that. 439 00:29:11,200 --> 00:29:12,000 The only thing I want- 440 00:29:12,000 --> 00:29:14,400 Listen to what I say. 441 00:29:14,400 --> 00:29:17,590 I don't want the woman I loved to live indecently. 442 00:29:17,590 --> 00:29:20,110 My pride won't allow it. 443 00:29:21,060 --> 00:29:24,150 To show my mother, live with dignity. 444 00:29:24,150 --> 00:29:27,600 Just live well as one who was once Lee Gyu Shik's wife. 445 00:29:28,230 --> 00:29:30,320 That's enough for me. 446 00:29:31,350 --> 00:29:34,800 Don't be like that. I don't need those things. 447 00:29:34,800 --> 00:29:36,520 Honey, 448 00:29:37,760 --> 00:29:41,330 While you were lying in the hospital unconscious, 449 00:29:41,330 --> 00:29:44,940 do you know what I was thinking while looking at you? 450 00:29:46,610 --> 00:29:49,690 If you don't wake up, 451 00:29:51,000 --> 00:29:53,520 then how can I live? 452 00:29:53,520 --> 00:29:56,120 Will I be able to live? 453 00:29:57,000 --> 00:30:01,150 That's why for the first time in my life, I prayed. 454 00:30:04,460 --> 00:30:07,740 I will do anything if God wakes her up. 455 00:30:08,550 --> 00:30:11,520 So I begged and prayed you would wake up. 456 00:30:15,660 --> 00:30:18,380 So, for the last time, 457 00:30:18,380 --> 00:30:20,340 please just listen to me. 458 00:30:37,820 --> 00:30:40,380 Hurry in. Son-in-law Han is here. 459 00:30:40,380 --> 00:30:41,360 What brings you here? 460 00:30:41,360 --> 00:30:43,990 Come sit here. Mother-in-law, you, too. 461 00:30:50,570 --> 00:30:51,730 My mother 462 00:30:51,730 --> 00:30:54,310 isn't going to trouble you over Tae Geuk again. 463 00:30:54,310 --> 00:30:55,660 Really? 464 00:30:55,660 --> 00:30:57,350 You're not joking, are you? Are you sure? 465 00:30:57,350 --> 00:30:59,950 Yes, she promised me. 466 00:30:59,950 --> 00:31:03,770 To be honest, I wanted my mother to come here, 467 00:31:03,770 --> 00:31:05,490 so that she can apologize to you both, 468 00:31:05,490 --> 00:31:06,960 but I don't think she can go that far. 469 00:31:06,960 --> 00:31:09,120 We don't need an apology. 470 00:31:09,120 --> 00:31:12,000 As long as the issue with Tae Geuk is settled. 471 00:31:12,000 --> 00:31:14,730 Why did she suddenly change her mind? 472 00:31:14,730 --> 00:31:16,300 I... 473 00:31:16,300 --> 00:31:18,450 am back together with Kyung Joo. 474 00:31:18,450 --> 00:31:20,830 We're going to set a date to get married. 475 00:31:21,910 --> 00:31:23,480 If you're talking about Kyung Joo, 476 00:31:23,480 --> 00:31:25,100 that rude...? 477 00:31:25,100 --> 00:31:26,670 I mean, 478 00:31:26,670 --> 00:31:28,350 that girl? 479 00:31:28,350 --> 00:31:30,330 Are you and that rude- 480 00:31:30,330 --> 00:31:31,640 I mean, that young lady 481 00:31:31,640 --> 00:31:33,670 and you are together again? 482 00:31:33,670 --> 00:31:34,810 Yes. 483 00:31:34,810 --> 00:31:35,930 That's great. 484 00:31:35,930 --> 00:31:37,720 You two look good together. 485 00:31:37,720 --> 00:31:39,670 That's why your mother changed her mind. 486 00:31:39,670 --> 00:31:41,650 Because now you're getting remarried again. 487 00:31:41,650 --> 00:31:42,900 Anyways, congratulations. 488 00:31:42,900 --> 00:31:43,810 Thank you. 489 00:31:43,810 --> 00:31:45,400 You'll live well. 490 00:31:45,400 --> 00:31:47,320 Congrats. 491 00:31:47,320 --> 00:31:48,930 Thanks. 492 00:31:54,790 --> 00:32:04,740 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki 493 00:32:15,410 --> 00:32:17,400 Where are you going? 494 00:32:19,720 --> 00:32:22,250 Where are you going at dinnertime? 495 00:32:22,250 --> 00:32:23,950 Have a meal! 496 00:32:29,050 --> 00:32:30,570 Welcome! 497 00:32:30,570 --> 00:32:32,140 Do you have reservations? 498 00:32:32,140 --> 00:32:33,060 Chae Yoon Suk. 499 00:32:33,060 --> 00:32:35,270 Let me usher you this way. 500 00:32:49,420 --> 00:32:51,670 Where are you? I'm here. 501 00:32:51,670 --> 00:32:54,920 Noona! My friends are suddenly holding me for a farewell party. 502 00:32:54,920 --> 00:32:57,470 Let me just see them eat, and I'll be thirty minutes late. 503 00:32:57,470 --> 00:32:59,340 I am sorry! 504 00:32:59,340 --> 00:33:00,940 Thirty minutes? 505 00:33:00,940 --> 00:33:02,490 Okay. 506 00:33:08,080 --> 00:33:11,180 I didn't go grocery shopping, so I just made bean paste soup. 507 00:33:11,180 --> 00:33:12,770 Please have some. 508 00:34:07,690 --> 00:34:09,780 Sorry, I'll be there soon. 509 00:34:27,730 --> 00:34:28,760 What happened? 510 00:34:28,760 --> 00:34:30,780 I'm going to leave now. 511 00:34:30,780 --> 00:34:32,230 I'm sorry. 512 00:34:41,100 --> 00:34:43,120 Chae Yoon Suk. 513 00:34:43,120 --> 00:34:44,800 The customer waited here, 514 00:34:44,800 --> 00:34:46,740 but then she left. 515 00:35:12,680 --> 00:35:14,760 Mom! 516 00:35:14,760 --> 00:35:17,710 Son! 517 00:35:22,850 --> 00:35:25,540 I missed you! 518 00:35:39,460 --> 00:35:41,110 Why did you come? 519 00:35:41,110 --> 00:35:43,010 I don't have anything to say to you. 520 00:35:43,010 --> 00:35:44,260 I'm sorry, Noona. 521 00:35:44,260 --> 00:35:45,420 Let's talk. 522 00:35:45,420 --> 00:35:46,900 I told you I have nothing to say. 523 00:35:46,900 --> 00:35:48,540 Go back. 524 00:35:57,390 --> 00:35:59,480 Tomorrow, go start working at your office. 525 00:35:59,480 --> 00:36:00,750 Okay. 526 00:36:00,750 --> 00:36:04,510 It seems like you can look into the future. 527 00:36:04,510 --> 00:36:06,780 You asked him not to tell the drama production company 528 00:36:06,780 --> 00:36:09,500 that I wasn't going to do it until next week. 529 00:36:09,500 --> 00:36:11,370 I heard it from CEO Ahn. 530 00:36:11,370 --> 00:36:13,840 I had a feeling this would happen. 531 00:36:13,840 --> 00:36:17,090 Ah, if I didn't, how much would I have regretted it? 532 00:36:17,090 --> 00:36:18,280 Thank you 533 00:36:18,280 --> 00:36:20,810 So going forward, you just have to trust me and follow. 534 00:36:20,810 --> 00:36:22,980 Then you'll never regret it. 535 00:36:22,980 --> 00:36:25,850 You'll gain things even while you sleep if you listen to me. 536 00:36:25,850 --> 00:36:27,750 Okay. 537 00:36:27,750 --> 00:36:30,440 I don't have to say thank you anymore, do I? 538 00:36:30,440 --> 00:36:32,700 You'll have to say it once more. 539 00:36:34,360 --> 00:36:35,510 Take this. 540 00:36:35,510 --> 00:36:36,690 What is this? 541 00:36:36,690 --> 00:36:40,010 You have to collect data and meet a lot of people when you're preparing for a drama. 542 00:36:40,010 --> 00:36:42,630 I thought you might need it, so I prepared it. 543 00:36:46,620 --> 00:36:48,350 When did you do all...? 544 00:36:48,350 --> 00:36:49,770 Thanks. 545 00:36:49,770 --> 00:36:53,350 See? I told you that you'd have to say thanks again. 546 00:36:53,350 --> 00:36:55,340 I'll use it well. 547 00:36:55,340 --> 00:36:57,410 Oh, but what's this? 548 00:36:57,410 --> 00:37:00,220 The phone number isn't mi... 549 00:37:00,220 --> 00:37:02,390 This is your phone number! 550 00:37:02,390 --> 00:37:04,680 I put my number in case there were fishy people. 551 00:37:04,680 --> 00:37:08,380 When they call me, I'll relay the message to you. 552 00:37:09,230 --> 00:37:11,810 Director, you're a world-renowned director. 553 00:37:11,810 --> 00:37:13,680 When do you have time to do all this? 554 00:37:13,680 --> 00:37:15,990 Before being a world-renowned director, 555 00:37:15,990 --> 00:37:18,700 I want to be renowned by you. 556 00:37:18,700 --> 00:37:21,310 I'll support you so watch me. 557 00:37:21,310 --> 00:37:22,190 In return, 558 00:37:22,190 --> 00:37:24,900 work hard so that we can get married in a year. 559 00:37:24,900 --> 00:37:28,380 I want to hurry up and see you in a wedding dress. 560 00:37:28,380 --> 00:37:29,660 Understand? 561 00:37:29,660 --> 00:37:31,660 I do. 562 00:37:31,660 --> 00:37:34,380 Tomorrow we start filming. 563 00:37:34,380 --> 00:37:36,870 Be patient even if you miss me. 564 00:38:09,120 --> 00:38:10,180 Why did you come again? 565 00:38:10,180 --> 00:38:11,310 if you don't open the door, 566 00:38:11,310 --> 00:38:12,460 I'm going to break it down. 567 00:38:12,460 --> 00:38:14,430 What? -I'm serious. 568 00:38:14,430 --> 00:38:16,750 I said I'm really going to break it down. 569 00:38:20,930 --> 00:38:22,650 Did you drink? 570 00:38:22,650 --> 00:38:24,240 Yes. 571 00:38:24,240 --> 00:38:25,840 Why did you drink? 572 00:38:25,840 --> 00:38:28,400 Because I'm upset. 573 00:38:28,400 --> 00:38:30,790 I'm leaving for Paris tomorrow. 574 00:38:30,790 --> 00:38:32,310 Our last night, 575 00:38:32,310 --> 00:38:34,560 having to spend it like this. 576 00:38:34,560 --> 00:38:36,840 It's upsetting. 577 00:38:36,840 --> 00:38:39,180 If you're leaving tomorrow, hurry up and go home and sleep. 578 00:38:39,180 --> 00:38:40,900 Sun Mi! 579 00:38:41,850 --> 00:38:43,890 What did you just say? 580 00:38:43,890 --> 00:38:45,470 The woman I love, 581 00:38:45,470 --> 00:38:48,150 can't I call her by her name? 582 00:38:48,150 --> 00:38:49,860 You... 583 00:38:49,860 --> 00:38:52,740 didn't answer me when I asked you to wait for me. 584 00:38:52,740 --> 00:38:55,470 "You?" -Why aren't you answering me? 585 00:38:55,470 --> 00:38:58,300 You'll wait for me. Right? 586 00:38:58,300 --> 00:38:59,930 I like you this much, 587 00:38:59,930 --> 00:39:02,220 can't you come over to me now? 588 00:39:02,220 --> 00:39:03,260 Kim Sun Mi, 589 00:39:03,260 --> 00:39:04,730 aren't you being too much? 590 00:39:04,730 --> 00:39:07,140 You're really something. 591 00:39:07,140 --> 00:39:09,080 What's with the drunken talk? 592 00:39:09,080 --> 00:39:11,330 I really can't stand to watch it. 593 00:39:14,790 --> 00:39:16,330 Noona, 594 00:39:17,130 --> 00:39:19,560 do you really not know how I feel? 595 00:39:22,950 --> 00:39:25,540 Do you really not know? 596 00:39:25,540 --> 00:39:28,200 Let go. 597 00:39:28,200 --> 00:39:29,800 Let go. 598 00:39:30,880 --> 00:39:36,340 ♫ Together again it's the white 599 00:39:36,340 --> 00:39:40,320 ♫ To the sweet in front of 600 00:39:40,320 --> 00:39:45,620 ♫ Taking us away 601 00:39:45,620 --> 00:39:48,600 ♫ I'm dreaming 602 00:39:48,600 --> 00:39:51,670 ♫ My heart is trembling 603 00:39:51,670 --> 00:39:56,000 ♫ It's beating I try awaiting 604 00:39:57,030 --> 00:39:59,260 ♫ I'm moving 605 00:39:59,260 --> 00:40:02,080 ♫ Taking one step at a time 606 00:40:02,080 --> 00:40:04,590 ♫ I try to feel 607 00:40:04,590 --> 00:40:08,050 ♫ When I embraced you 608 00:40:08,050 --> 00:40:11,490 ♫ Hey boy. ♫ 609 00:40:16,440 --> 00:40:19,820 Is your condition okay (are you feeling good)? You'll be suffering more later. 610 00:40:19,820 --> 00:40:24,140 Why is filming a struggle? Can't you see I'm excited? 611 00:40:24,140 --> 00:40:27,480 Our director is a pro indeed. 612 00:40:31,730 --> 00:40:33,750 Finally, you're starting to film! Fighting!! 613 00:40:37,080 --> 00:40:40,260 Why are you stealing a glance? Just drive. 614 00:41:15,100 --> 00:41:18,700 I know you're awake. Get up. 615 00:41:30,930 --> 00:41:35,340 Chae Yoon Suk, why did you do that? 616 00:41:48,830 --> 00:41:50,470 Come here and eat. 617 00:41:50,470 --> 00:41:53,970 Noona, did you make this, for me to eat? 618 00:41:56,630 --> 00:41:59,560 It's a pollock soup. Of course, it's an instant soup. 619 00:41:59,560 --> 00:42:01,710 You know that I can't cook, right? 620 00:42:01,710 --> 00:42:03,610 It's okay. I don't care if it's an instant soup. 621 00:42:03,610 --> 00:42:05,910 Thanks, Noona. 622 00:42:10,290 --> 00:42:12,680 It's good. 623 00:42:12,680 --> 00:42:13,670 Yoon Suk. 624 00:42:13,670 --> 00:42:15,380 Yes? 625 00:42:16,200 --> 00:42:20,430 I'm not going to wait for you. 626 00:42:20,430 --> 00:42:23,110 While waiting for you for two hours yesterday, 627 00:42:23,110 --> 00:42:25,350 It was really weary and tiring. 628 00:42:25,350 --> 00:42:28,370 So how can I wait for you for two years? 629 00:42:28,370 --> 00:42:31,060 And we don't know what will happen tomorrow. 630 00:42:31,060 --> 00:42:33,500 How can we predict two years from now? 631 00:42:33,500 --> 00:42:36,190 I can't tell you that I'm going to wait. 632 00:42:36,190 --> 00:42:38,980 Noona, -The same goes for you. 633 00:42:38,980 --> 00:42:42,590 You can meet your real mate in Paris. 634 00:42:42,590 --> 00:42:46,300 That won't happen, I... -Hear me out to the end. 635 00:42:47,460 --> 00:42:49,910 I'm not going to wait for you. 636 00:42:49,910 --> 00:42:52,230 That's for certain. 637 00:42:52,930 --> 00:42:55,070 But, 638 00:42:55,070 --> 00:42:59,140 if after two years, you and I... 639 00:42:59,140 --> 00:43:02,370 still have the same feelings like now, 640 00:43:02,370 --> 00:43:06,140 let's think about it then, our marriage. 641 00:43:07,920 --> 00:43:09,350 Is that okay? 642 00:43:09,350 --> 00:43:12,540 It's good. I like that, Noona. 643 00:43:19,170 --> 00:43:22,010 Within today, we're going to finish the action scene and go ahead with the scenes with lines. Let's hurry up. 644 00:43:22,010 --> 00:43:22,930 Yes! 645 00:43:22,930 --> 00:43:25,920 Director Kim. Come here. Let's look at the camera range together. 646 00:43:25,920 --> 00:43:28,000 Should I? 647 00:43:28,000 --> 00:43:30,640 In this scene ... 648 00:43:30,640 --> 00:43:31,850 I won't go to the airport. 649 00:43:31,850 --> 00:43:33,120 Yes, it's okay. 650 00:43:33,120 --> 00:43:37,230 I don't want to think about you going back from the airport alone. 651 00:43:37,920 --> 00:43:42,240 This feels like our house. I always waited here. 652 00:43:42,240 --> 00:43:43,230 Your plane is at 2:00, right? 653 00:43:43,230 --> 00:43:45,820 Yes. I'll come back safely. 654 00:43:45,820 --> 00:43:49,880 Or else you'll get scolded by me. You know how my personality is. 655 00:43:49,880 --> 00:43:52,440 You go first. I want to see you leave first. 656 00:43:52,440 --> 00:43:56,330 Fine. I don't like seeing your back view. 657 00:43:58,930 --> 00:44:02,080 ♫ Hey boy 658 00:44:04,150 --> 00:44:07,810 ♫ Looking at me and smiling 659 00:44:09,510 --> 00:44:13,040 ♫ Hey boy 660 00:44:14,870 --> 00:44:19,140 ♫ You're really smiling 661 00:44:19,140 --> 00:44:21,900 ♫ Hey boy 662 00:44:24,220 --> 00:44:27,520 ♫ Hey boy 663 00:44:28,430 --> 00:44:29,960 Mrs. Boo Chun! 664 00:44:29,960 --> 00:44:33,130 I don't need anything, so don't come in! 665 00:44:39,300 --> 00:44:41,730 It's me, mother. 666 00:44:44,190 --> 00:44:47,530 I heard that you haven't eaten anything. 667 00:44:50,330 --> 00:44:54,850 You're not going to throw the porridge at me, right? 668 00:44:54,850 --> 00:44:58,590 If you play around with food you'll be punished. 669 00:44:58,590 --> 00:45:03,080 I made abalone porridge that you like. 670 00:45:03,080 --> 00:45:04,660 You horrible thing... 671 00:45:04,660 --> 00:45:08,170 how can you come and see me here? 672 00:45:08,170 --> 00:45:09,640 Do you think I'll let you off easily? 673 00:45:09,640 --> 00:45:11,510 That's right. 674 00:45:11,510 --> 00:45:13,640 This fits you. 675 00:45:13,640 --> 00:45:16,320 What? More than laying down with a cloth on your head, 676 00:45:16,320 --> 00:45:19,920 Saying harsh words to me suits you better. 677 00:45:19,920 --> 00:45:23,270 Mother, let's talk woman to woman. 678 00:45:23,270 --> 00:45:24,930 What? 679 00:45:24,930 --> 00:45:26,920 Woman to woman? 680 00:45:26,920 --> 00:45:30,300 Now that you came back from the dead, you must have gone crazy. 681 00:45:30,300 --> 00:45:31,870 Yes. 682 00:45:31,870 --> 00:45:34,960 Now I have nothing I am scared of or am afraid of anymore. 683 00:45:34,960 --> 00:45:37,380 Like you said, I came back from the dead. 684 00:45:37,380 --> 00:45:39,070 Look at you. 685 00:45:39,070 --> 00:45:43,750 From this perspective, it's not that I can't understand you at all. 686 00:45:43,750 --> 00:45:45,390 But mother, you're a bit harsh. 687 00:45:45,390 --> 00:45:46,700 Who is harsh here? 688 00:45:46,700 --> 00:45:49,130 I made up my mind to live with your son. 689 00:45:49,130 --> 00:45:53,030 If I'm going to do that, I have to meet you sometimes. 690 00:45:53,030 --> 00:45:56,430 If you can maintain basic manners with me, 691 00:45:56,430 --> 00:45:57,880 I will do the best I can as always. 692 00:45:57,880 --> 00:45:59,770 Basic manners? 693 00:45:59,770 --> 00:46:01,400 Who are you to say all this yourself? 694 00:46:01,400 --> 00:46:05,350 And whatever happens between us, I'm going to tell him everything. 695 00:46:05,350 --> 00:46:07,710 I'm not going to sit still and bear everything by myself like I did before. 696 00:46:07,710 --> 00:46:11,390 SO if you don't want to lose your only son, you are going to have to change. 697 00:46:11,390 --> 00:46:12,590 Are you threatening me right now? 698 00:46:12,590 --> 00:46:16,720 Whether you call it threatening or a favor, it's fine. 699 00:46:16,720 --> 00:46:20,000 I've said all I wanted to say, so I will be leaving. 700 00:46:20,000 --> 00:46:21,820 You just try having a daughter in law like you. 701 00:46:21,820 --> 00:46:24,200 See how troubling it is. 702 00:46:24,200 --> 00:46:25,900 I'll do that. 703 00:46:25,900 --> 00:46:29,710 Mother, you should maintain a good relationship with your son until I have a daughter-in-law. 704 00:46:29,710 --> 00:46:34,030 You'll see me going through hell if you stay in a good relationship with your son. 705 00:46:35,800 --> 00:46:38,830 You! She... 706 00:46:40,690 --> 00:46:42,530 Ah, hot! 707 00:46:42,530 --> 00:46:44,960 Aish, hot! 708 00:46:44,960 --> 00:46:46,580 They're Dong Hee's family members, 709 00:46:46,580 --> 00:46:48,960 give them an extra 5%. 710 00:46:48,960 --> 00:46:50,370 Aren't you being too easy? 711 00:46:50,370 --> 00:46:53,050 It's okay to look over it this much. 712 00:46:55,380 --> 00:46:56,570 I'll do it. 713 00:46:56,570 --> 00:46:57,460 No. 714 00:46:57,460 --> 00:46:59,360 Give them to me. 715 00:46:59,360 --> 00:47:01,840 - Thanks. - I'll do it. 716 00:47:01,840 --> 00:47:04,720 Chief, I heard it all. 717 00:47:04,720 --> 00:47:05,360 What? 718 00:47:05,360 --> 00:47:08,390 Yoon Suk asked me to help you, 719 00:47:08,390 --> 00:47:11,810 To take care of you when he wasn't here. 720 00:47:11,810 --> 00:47:14,300 It'll get harder as your stomach gets bigger. 721 00:47:14,300 --> 00:47:18,880 If you need anything else, think of me as your younger sister and just ask me comfortably. 722 00:47:18,880 --> 00:47:19,910 Thanks. 723 00:47:19,910 --> 00:47:22,030 What do you mean you're thankful? 724 00:47:24,000 --> 00:47:31,000 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki 725 00:47:32,480 --> 00:47:34,160 I'm riding the plane now. 726 00:47:34,160 --> 00:47:36,520 I love you, noona. 727 00:48:04,600 --> 00:48:07,010 Director? 728 00:48:07,930 --> 00:48:10,750 I'm calling on my break. Did you have a good meeting? 729 00:48:10,750 --> 00:48:12,810 Is there any problem with the office? 730 00:48:12,810 --> 00:48:16,220 Because it's an officetel, except for the fact that it's a little dry, it's good. 731 00:48:16,220 --> 00:48:17,660 Is the filming going well? 732 00:48:17,660 --> 00:48:20,080 I thought it got warmer, so I wore spring clothes but I'm a bit cold. 733 00:48:20,080 --> 00:48:21,630 Besides that, everything is good. 734 00:48:21,630 --> 00:48:23,740 Director! 735 00:48:24,500 --> 00:48:28,010 PD Park is calling so I have to go. I'll call you later. 736 00:48:28,010 --> 00:48:29,020 Yes. 737 00:48:29,020 --> 00:48:31,400 This scene... 738 00:48:51,790 --> 00:48:53,080 Director, where are you? 739 00:48:53,080 --> 00:48:55,260 If you knew where I was, you'd be surprised. 740 00:48:55,260 --> 00:48:56,740 Where are you? 741 00:48:56,740 --> 00:49:00,240 I'm coming my way towards you. I'm almost there. 742 00:49:03,350 --> 00:49:06,910 What? Why are you there? 743 00:49:06,910 --> 00:49:08,820 Aish, I'm going crazy. 744 00:49:08,820 --> 00:49:12,760 My night shoot got canceled so I went to buy you a humidifier. 745 00:49:12,760 --> 00:49:14,640 I was going to surprise you, but what is this. 746 00:49:14,640 --> 00:49:17,620 You said you were cold, so I stopped by your house and got your coat. 747 00:49:17,620 --> 00:49:20,200 I was also going to surprise you. 748 00:49:20,840 --> 00:49:22,650 Okay, fine. Don't move. 749 00:49:22,650 --> 00:49:24,040 Yes. 750 00:49:24,040 --> 00:49:26,950 ♫ Whenever I stand in front of you 751 00:49:26,950 --> 00:49:29,970 ♫ I become a worthless jerk 752 00:49:29,970 --> 00:49:33,640 ♫ While I like you 753 00:49:41,760 --> 00:49:43,960 It's me. 754 00:49:45,430 --> 00:49:46,460 Yes. 755 00:49:46,460 --> 00:49:50,010 I thought I should at least call you once. 756 00:49:52,680 --> 00:49:55,030 This is our last phone call. 757 00:49:56,470 --> 00:50:00,450 There won't be any more reason to hear your voice or to meet you. 758 00:50:02,520 --> 00:50:03,990 From this experience, 759 00:50:03,990 --> 00:50:07,220 I learned that I am someone who is loved. 760 00:50:07,990 --> 00:50:11,600 And I learned more how precious my family is. 761 00:50:12,730 --> 00:50:16,250 And that this is a place I have to be, 762 00:50:16,250 --> 00:50:19,290 I've come to understand it deep in my heart. 763 00:50:19,290 --> 00:50:20,980 To you, 764 00:50:20,980 --> 00:50:23,310 I'm thankful and sorry. 765 00:50:23,310 --> 00:50:25,130 Have a good life. 766 00:50:25,130 --> 00:50:26,860 I'll hang up. 767 00:50:29,920 --> 00:50:32,540 ♫ While I like you 768 00:50:32,540 --> 00:50:35,520 ♫ The words that came up to my neck 769 00:50:35,520 --> 00:50:42,230 ♫ I must have swallowed them or they caused indigestion inside 770 00:50:44,530 --> 00:50:47,680 ♫ Because if I blame 771 00:50:47,680 --> 00:50:53,580 ♫ I was afraid I might come to hate you who is innocent 772 00:50:53,580 --> 00:50:56,350 ♫ This worthless jerk is crying 773 00:50:56,350 --> 00:50:58,740 You're busy, why did you bring my clothes? 774 00:50:58,740 --> 00:51:00,550 Then as you say, 775 00:51:00,550 --> 00:51:02,530 you're busy, why did you buy me a humidifier? 776 00:51:02,530 --> 00:51:05,350 Gosh. 777 00:51:05,350 --> 00:51:08,380 -Are we really a match made in heaven? -Did you just learn that now? 778 00:51:08,380 --> 00:51:10,440 Don't ever do this again. Okay? 779 00:51:10,440 --> 00:51:12,200 Yes, you, too. 780 00:51:12,200 --> 00:51:13,840 No, I'm going to. 781 00:51:13,840 --> 00:51:15,560 I'm going to go to you, 782 00:51:15,560 --> 00:51:17,740 so just stay where you are. 783 00:51:17,740 --> 00:51:20,760 Then we won't miss each other again. Got it? 784 00:51:20,760 --> 00:51:22,990 ♫ While I like you so much 785 00:51:22,990 --> 00:51:25,290 Why are you looking at my good-looking face like that? 786 00:51:25,290 --> 00:51:27,720 You were touched again, weren't you? -That goes without saying. 787 00:51:27,720 --> 00:51:29,800 How can you only say cute things? 788 00:51:29,800 --> 00:51:31,870 I'm originally just like that. 789 00:51:31,870 --> 00:51:33,830 You're too cute, something has to give. 790 00:51:33,830 --> 00:51:36,350 Go, I have a present for you. 791 00:51:36,350 --> 00:51:37,970 A present? 792 00:51:43,700 --> 00:51:48,190 ♫ With waves of accumulated clouds 793 00:51:48,190 --> 00:51:52,940 ♫ The life filled with dust is beautiful 794 00:51:52,940 --> 00:51:55,280 ♫ Giving me strength 795 00:51:55,280 --> 00:51:56,980 ♫ Because of you 796 00:51:56,980 --> 00:51:58,960 Is this okay? 797 00:51:58,960 --> 00:52:01,210 I'm really a fortunate one. 798 00:52:01,210 --> 00:52:03,300 Are we getting married now? 799 00:52:04,030 --> 00:52:06,060 ♫ Although not everything can 800 00:52:06,060 --> 00:52:07,920 1 year later I knew this would happen. 801 00:52:07,920 --> 00:52:09,900 How long has it been since one year passed? 802 00:52:09,900 --> 00:52:11,840 Just what happened? 803 00:52:11,840 --> 00:52:13,900 When are you planning to wear this wedding dress? 804 00:52:13,900 --> 00:52:15,520 I don't know. 805 00:52:15,520 --> 00:52:18,070 There is no talk of compilation yet. 806 00:52:19,950 --> 00:52:22,110 See? See? What did I say? 807 00:52:22,110 --> 00:52:24,840 Didn't I tell you that you don't know if a drama will take one year or ten years? 808 00:52:24,840 --> 00:52:27,170 I'm sorry. -This won't be resolved by saying sorry. 809 00:52:27,170 --> 00:52:28,540 Are you going to make me a widower? 810 00:52:28,540 --> 00:52:31,880 While waiting for the compilation of your drama, it seems like I will grow old and die as an unmarried old man. 811 00:52:31,880 --> 00:52:34,350 You told me to do the drama. 812 00:52:34,350 --> 00:52:37,380 You set up my office and even had my business cards made. 813 00:52:37,380 --> 00:52:40,810 You did give me a little push from behind, too. 814 00:52:40,810 --> 00:52:42,180 Now are you using me as an excuse? 815 00:52:42,180 --> 00:52:45,380 You said you were sure. You said it would only take a year. 816 00:52:45,380 --> 00:52:48,090 I thought you would feel good. Why are you being like this? 817 00:52:48,090 --> 00:52:51,210 The 'Moon over white flowers' swept all film festivals, including grand bell awards and the blue dragon awards. 818 00:52:51,210 --> 00:52:52,510 It surpassed 10 million audience too. 819 00:52:52,510 --> 00:52:56,250 That's alright. All the awards, 10 million audience, they don't make me happy at all. 820 00:52:56,250 --> 00:52:59,380 But I'm happy. When you mentioned me at the award ceremony. 821 00:52:59,380 --> 00:53:03,610 I owe this award to my miraculous woman who came into my life with the 'Moon over white flower'. 822 00:53:03,610 --> 00:53:06,280 That was beautiful. My man is the ultimate best. 823 00:53:06,280 --> 00:53:07,710 Am I a miraculous woman? 824 00:53:07,710 --> 00:53:09,480 I'm only going to talk about Tae Geuk and Mother-in-law. 825 00:53:09,480 --> 00:53:11,890 I shouldn't have mentioned you. I'm so irritated. 826 00:53:11,890 --> 00:53:14,510 Why are you being like this? It's been a long time since we saw each other. Don't be mad. 827 00:53:14,510 --> 00:53:16,270 I don't know. 828 00:53:16,270 --> 00:53:18,610 It's still cold, why did you dress so lightly? 829 00:53:18,610 --> 00:53:19,590 I'm fine. 830 00:53:19,590 --> 00:53:21,020 What do you mean, you're fine? 831 00:53:21,020 --> 00:53:22,940 Seriously. 832 00:53:22,940 --> 00:53:25,300 ♫ Although not everything can 833 00:53:25,300 --> 00:53:27,010 Here. 834 00:53:27,010 --> 00:53:30,140 ♫ Even the tears feel sweet to me 835 00:53:30,140 --> 00:53:32,320 Ay ha ha ah ah... 836 00:53:32,320 --> 00:53:34,580 Today, we'll try making walnut pies. 837 00:53:34,580 --> 00:53:37,680 I actually thought of having a walnut pie shop. 838 00:53:37,680 --> 00:53:40,260 Since it's my specialty, I'll try my best to explain. 839 00:53:40,260 --> 00:53:42,410 Because I know the feeling. 840 00:53:43,880 --> 00:53:46,510 Just a minute. I'm sorry. 841 00:53:48,200 --> 00:53:50,840 Oh, Se Ra. I'm in the middle of a class. 842 00:53:50,840 --> 00:53:54,050 I think I'm going to be late today. I have to stop by Aunt Sun Mi's. 843 00:53:54,050 --> 00:53:55,860 Try to study hard when the tutor arrives. 844 00:53:55,860 --> 00:53:58,850 There are snacks in the refrigerator, so eat them. 845 00:53:58,850 --> 00:54:01,290 Okay, don't worry. 846 00:54:01,290 --> 00:54:03,980 Okay, see you tonight. 847 00:54:11,100 --> 00:54:12,500 Hello? 848 00:54:12,500 --> 00:54:13,910 Have you been well? 849 00:54:13,910 --> 00:54:16,650 Your baby went to good parents. 850 00:54:16,650 --> 00:54:19,140 I remembered that you wanted me to tell you. 851 00:54:19,140 --> 00:54:21,360 Yes. 852 00:54:21,360 --> 00:54:23,880 Thank you for calling. 853 00:54:24,720 --> 00:54:29,460 ♫ I have given it all up 854 00:54:30,330 --> 00:54:33,350 ♫ Enduring all of your sorrow 855 00:54:33,350 --> 00:54:35,930 You waited long, didn't you? 856 00:54:40,200 --> 00:54:42,430 Today's star is here! 857 00:54:42,430 --> 00:54:44,120 It looks like Gon has grown. 858 00:54:44,120 --> 00:54:46,060 I know, he changes every time I see him. 859 00:54:46,060 --> 00:54:47,320 Did you take 100-day pictures? 860 00:54:47,320 --> 00:54:50,480 Yes, there's a studio that I remodeled. 861 00:54:50,480 --> 00:54:52,620 The owner took them for free. 862 00:54:52,620 --> 00:54:55,150 Let's hurry up and eat. 863 00:54:55,150 --> 00:54:56,570 Time flies. 864 00:54:56,570 --> 00:54:59,290 Seems like yesterday he was just born and it's already 100-days. 865 00:54:59,290 --> 00:55:03,020 I know. It's a relief that ahjumma takes such good care of him. 866 00:55:03,020 --> 00:55:06,250 Who knew even a year ago that Sun Mi would be talking like this? 867 00:55:06,250 --> 00:55:08,450 Let's hurry up and eat. I was holding him for so long, I'm hungry. 868 00:55:08,450 --> 00:55:09,800 Okay, let's eat! 869 00:55:09,800 --> 00:55:11,470 It looks delectable~ 870 00:55:11,470 --> 00:55:14,940 This is how we turned 40, the age that we so feared. 871 00:55:14,940 --> 00:55:17,580 Talk to Reporter Kang and confirm the filming schedule? 872 00:55:17,580 --> 00:55:18,440 Yes. 873 00:55:18,440 --> 00:55:22,520 But why didn't Yoon Suk come? He said he was going to come at Gon's 100-days. 874 00:55:22,520 --> 00:55:24,260 He must be busy. 875 00:55:24,260 --> 00:55:26,080 I'm sure he is. 876 00:55:47,530 --> 00:55:51,750 ♫ Hey boy 877 00:55:52,810 --> 00:55:56,140 ♫ Hey boy 878 00:55:56,140 --> 00:55:57,320 Noona. 879 00:55:57,320 --> 00:55:59,810 Have I not become more stunning? 880 00:56:03,730 --> 00:56:05,390 I had an important exam, 881 00:56:05,390 --> 00:56:08,160 so I couldn't come for Gon's 100-days. I'm sorry. 882 00:56:08,160 --> 00:56:10,000 Don't worry about it. 883 00:56:10,000 --> 00:56:11,100 Instead, 884 00:56:11,100 --> 00:56:14,830 I have good news from passing the exam. 885 00:56:14,830 --> 00:56:17,140 If I called, I thought I might tell you, 886 00:56:17,140 --> 00:56:19,300 so I didn't call you on purpose. 887 00:56:19,300 --> 00:56:22,150 I wanted to surprise you. 888 00:56:28,560 --> 00:56:31,140 I think my studies will finish earlier than I thought. 889 00:56:31,140 --> 00:56:32,760 When I get back, 890 00:56:32,760 --> 00:56:35,070 let's get married. 891 00:56:35,070 --> 00:56:37,210 Other people date, 892 00:56:37,210 --> 00:56:39,810 marry and then have a baby. 893 00:56:40,860 --> 00:56:43,020 But let's do it backwards. 894 00:56:45,680 --> 00:56:47,440 We had a baby, 895 00:56:47,440 --> 00:56:49,320 then we'll get married, 896 00:56:49,320 --> 00:56:51,360 and date forever. 897 00:56:57,170 --> 00:57:00,280 ♫ Hey boy 898 00:57:02,330 --> 00:57:06,190 ♫ Hey boy 899 00:57:07,720 --> 00:57:10,900 ♫ Hey boy 900 00:57:12,780 --> 00:57:16,210 ♫ Hey boy 901 00:57:17,470 --> 00:57:19,460 Son! 902 00:57:19,460 --> 00:57:21,190 Mom! 903 00:57:21,190 --> 00:57:23,790 How long has it been since you were here? 904 00:57:23,790 --> 00:57:26,920 And when is that drama going to air? 905 00:57:26,920 --> 00:57:28,440 That's what I'm saying. 906 00:57:28,440 --> 00:57:29,900 What about that fortune teller you went to? 907 00:57:29,900 --> 00:57:32,500 You said I'll have a great life, you said the drama will be a big success? 908 00:57:32,500 --> 00:57:33,860 I know right. 909 00:57:33,860 --> 00:57:36,200 I might have to go back there and ask for my money back. 910 00:57:36,200 --> 00:57:38,210 It's so annoying. 911 00:57:42,360 --> 00:57:44,320 Yes, Director Bai. 912 00:57:45,320 --> 00:57:47,030 Really? 913 00:57:47,910 --> 00:57:50,610 Yes, I understand. See you tomorrow. 914 00:57:50,610 --> 00:57:51,820 What is it? 915 00:57:51,820 --> 00:57:52,850 Mom, 916 00:57:52,850 --> 00:57:54,580 Finally the compilation date is set! 917 00:57:54,580 --> 00:57:56,680 Really? 918 00:57:58,160 --> 00:58:00,290 It went well! 919 00:58:00,290 --> 00:58:03,550 There's something I realized when I turned 40. 920 00:58:04,940 --> 00:58:07,250 Life gave us a present called 'Tomorrow' and 921 00:58:07,250 --> 00:58:08,740 Director! 922 00:58:08,740 --> 00:58:12,670 that fact that tomorrow brings a friend called 'Hope'. 923 00:58:13,690 --> 00:58:14,970 And that friend 924 00:58:14,970 --> 00:58:18,060 didn't ruthlessly stab us in the back. 925 00:58:18,060 --> 00:58:21,120 No matter how hard things get, so we can love. 926 00:58:21,900 --> 00:58:24,490 ♫ I cross the day 927 00:58:24,490 --> 00:58:28,310 Can we love? 928 00:58:29,170 --> 00:58:32,100 ♫ Where they hang out 929 00:58:32,100 --> 00:58:35,290 ♫ This place 930 00:58:35,290 --> 00:58:37,420 From the Channel Managers, yolswels091 and Kamkar1, thank you to all who worked on Can We Love ♫ This place ♫ 931 00:58:41,510 --> 00:58:43,910 English moderators: Lazarini, Beccah, surrealspace, Maricor102 ♫ This place ♫ 932 00:58:46,110 --> 00:58:51,310 Segmenters: auroratasya, gesti_lagi, mihaelagh, yolswels091, maricor102 ♫ With the dreams that gave strength ♫ 933 00:58:52,610 --> 00:58:57,210 Segmenters: Lazarini, Kuyurmi, jojoo, Wafaahs, loolboi, BlackAngelsSin ♫ With the love that kept my side ♫ 934 00:58:57,610 --> 00:59:03,110 Subbers: lettieLkD, victoria_s, dramalover78, babyinspiritestar1, ZtarBrite, ♫ Comfortably I go on living ♫ 935 00:59:04,210 --> 00:59:09,610 surrealspace, jane316, charles_hur, isaackahn, dldkanro, park_sooyoong, ♫ Day after day on my every step ♫ 936 00:59:10,190 --> 00:59:16,360 ginayi, tiabelle, SoyB, heejinnie, MiissB, thebee00, semilla, choco130 ♫ Clock hand, for each and every moment ♫ 937 00:59:16,840 --> 00:59:19,350 Editors: Beccah, snsd_ROCKS, lettieLkD, victoria_s, Robertases, dramalover78 ♫ So many things ♫ 70034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.