All language subtitles for Can We Love_S01E18_episode 18_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,600 Oppa, do you remember when you first cooked me potato soup? 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,500 At the film festival red carpet, 3 00:00:07,500 --> 00:00:10,200 when I was upset because I fell down wearing a dress, 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,900 you made this for me when we got home. 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,120 I remember. It was at Busan International Movie Festival. 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,140 It was really funny the way you fell. 7 00:00:18,140 --> 00:00:19,500 I know! 8 00:00:19,500 --> 00:00:23,740 I was so embarrassed that I didn't eat for two days. 9 00:00:23,740 --> 00:00:26,180 This potato soup is addictive. 10 00:00:26,180 --> 00:00:30,820 I tried to make the soup on my own and asked you the secret. 11 00:00:30,820 --> 00:00:33,250 But you didn't tell me, right? 12 00:00:34,160 --> 00:00:38,460 If you tell me, you said that you were afraid I might run away. 13 00:00:38,460 --> 00:00:40,300 For the rest of my life, 14 00:00:40,300 --> 00:00:42,930 because you would make the soup for me. 15 00:00:42,930 --> 00:00:45,270 Hurry and eat. It's going to get cold. 16 00:00:47,420 --> 00:00:54,850 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki 17 00:01:11,760 --> 00:01:15,140 Whenever I was going through hard times, 18 00:01:16,460 --> 00:01:20,510 I thought about the soup you made for me. 19 00:01:21,830 --> 00:01:25,220 To tell you the truth why I decided to do the movie this time, 20 00:01:25,220 --> 00:01:27,730 the project is a project, but 21 00:01:28,450 --> 00:01:31,430 I also had expectations of a possibility 22 00:01:31,430 --> 00:01:34,740 that I could get back with you. 23 00:01:36,960 --> 00:01:41,100 To think that this may be the last time with you... 24 00:01:46,160 --> 00:01:47,850 I'm sorry 25 00:01:47,850 --> 00:01:50,850 that all I do is letting you see me cry like this. 26 00:01:50,850 --> 00:01:53,110 I'm sorry. 27 00:01:56,350 --> 00:01:57,930 It's because your heart is weakened right now. 28 00:01:57,930 --> 00:02:00,730 Why did I do that? 29 00:02:01,730 --> 00:02:04,990 How could I l have done that to you Oppa... 30 00:02:08,170 --> 00:02:10,560 Director.... 31 00:02:13,430 --> 00:02:15,710 Writer Yoon. 32 00:02:17,740 --> 00:02:21,510 No, I just... 33 00:02:21,510 --> 00:02:23,380 Please don't misunderstand. 34 00:02:23,380 --> 00:02:25,800 -There was a situation. -It's alright. 35 00:02:25,800 --> 00:02:28,360 Writer Yoon, have a talk with me. 36 00:02:33,160 --> 00:02:37,730 Because they found out about the lawsuit, there were a lot of reporters in front of her house, so I brought her here. 37 00:02:37,730 --> 00:02:40,030 I was on my way to the hotel. 38 00:02:40,030 --> 00:02:44,410 When we were talking awhile ago, I didn't tell you she was here because I thought you might get too concerned. 39 00:02:44,410 --> 00:02:47,320 After seeing what I saw, I got concerned. 40 00:02:47,320 --> 00:02:49,440 You should have told me before. 41 00:02:49,440 --> 00:02:51,680 I'm sorry. 42 00:02:51,680 --> 00:02:53,560 Are you mad? 43 00:02:53,560 --> 00:02:58,010 You asking me whether I'm mad is making me into a person who shouldn't get mad. 44 00:02:58,010 --> 00:03:00,940 You know that's not what I mean. 45 00:03:01,960 --> 00:03:04,460 I brought mung bean patties that mom made because it was good. 46 00:03:04,460 --> 00:03:08,220 Earlier your voice didn't sound good, I was worried. 47 00:03:08,220 --> 00:03:10,280 Thank you. - I'll be going. 48 00:03:10,280 --> 00:03:11,630 Wait, I'll take you. 49 00:03:11,630 --> 00:03:14,260 No, I'll go alone. 50 00:03:15,150 --> 00:03:16,380 How can you go like this? 51 00:03:16,380 --> 00:03:20,090 I want to go alone. Bye. 52 00:03:31,860 --> 00:03:33,480 What about Writer Yoon? 53 00:03:33,480 --> 00:03:34,410 She left. 54 00:03:34,410 --> 00:03:37,080 Aiyoo. It's because of me. What can we do? 55 00:03:37,080 --> 00:03:38,620 I'll have to talk to her again. 56 00:03:38,620 --> 00:03:40,360 Should I meet with her? 57 00:03:40,360 --> 00:03:43,560 Forget it, I'll take care of it. Rest. 58 00:03:47,930 --> 00:03:50,730 Welcome. 59 00:03:57,560 --> 00:03:59,900 After pretending to not want to come, you came after all. 60 00:03:59,900 --> 00:04:01,770 How long are you going to be like this? 61 00:04:01,770 --> 00:04:04,320 Why did we have to meet? 62 00:04:04,320 --> 00:04:06,940 Since I'm tired because of lot of things, just the... 63 00:04:06,940 --> 00:04:09,460 Do you know what today is? 64 00:04:10,170 --> 00:04:12,580 Tonight was supposed to be our wedding night. 65 00:04:12,580 --> 00:04:18,080 If things had gone by the words written on the invitations, we should be on a plane to Santorini about now. 66 00:04:19,240 --> 00:04:22,010 When that ahjumma is the only thing on your mind, 67 00:04:22,010 --> 00:04:24,830 I feel too pathetic being a fool like this. 68 00:04:24,830 --> 00:04:28,090 After lying to my parents, I just don't know what I'm doing anymore. 69 00:04:28,090 --> 00:04:30,030 Lie? What are you talking about? 70 00:04:30,030 --> 00:04:33,390 You wanting to remarry your ex-wife and how that ruined our marriage plan. 71 00:04:33,390 --> 00:04:35,490 I still haven't told mom and dad. 72 00:04:35,490 --> 00:04:37,640 I lied and told them that I delayed the wedding date. 73 00:04:37,640 --> 00:04:39,100 Why? What for? 74 00:04:39,100 --> 00:04:42,500 Because I wanted to marry you! That's why. 75 00:04:42,500 --> 00:04:45,030 So I could buy some time. 76 00:04:45,030 --> 00:04:48,380 No wonder, father-in-law and mother-in-law 77 00:04:48,380 --> 00:04:50,900 seemed awfully quiet, when they should be yelling at me. 78 00:04:50,900 --> 00:04:54,670 I went that far so why can't you understand my feelings. 79 00:04:54,670 --> 00:04:57,960 You didn't know that tonight was our wedding night. 80 00:05:00,560 --> 00:05:01,730 Don't cry. 81 00:05:01,730 --> 00:05:03,910 Whatever. 82 00:05:15,030 --> 00:05:17,080 I'm really sorry. 83 00:05:17,080 --> 00:05:19,400 Don't cry. 84 00:05:27,030 --> 00:05:31,360 You're back? Since you were going to Director Oh's house, I thought you'd be sleeping there. 85 00:05:31,360 --> 00:05:33,060 Why would I sleep there when here's our house? 86 00:05:33,060 --> 00:05:37,620 Director's Oh house is now our house, it doesn't matter you guys are going to get married soon. 87 00:05:37,620 --> 00:05:40,350 Why? Did something happen? 88 00:05:40,350 --> 00:05:41,690 No. 89 00:05:41,690 --> 00:05:43,980 Mom, get some sleep. 90 00:05:44,870 --> 00:05:46,270 Did he say the pancakes were good? 91 00:05:46,270 --> 00:05:48,530 Yeah. 92 00:05:48,530 --> 00:05:52,210 What's wrong with her? Did they fight? 93 00:06:04,260 --> 00:06:05,280 Hello. 94 00:06:05,280 --> 00:06:08,970 Did you get home safely? I called because I was worried. 95 00:06:08,970 --> 00:06:12,690 -Writer Yoon, earlier... -I'm tired, so I'm going to bed. 96 00:06:12,690 --> 00:06:15,640 Alright, I'll call tomorrow. 97 00:06:27,490 --> 00:06:28,300 What? 98 00:06:28,300 --> 00:06:29,670 Noona, I have something to say. 99 00:06:29,670 --> 00:06:30,960 I don't, go. 100 00:06:30,960 --> 00:06:32,860 I'll wait until you open the door. 101 00:06:32,860 --> 00:06:35,300 Do whatever you want. 102 00:06:49,260 --> 00:06:51,510 Hello. 103 00:06:51,510 --> 00:06:53,310 I'm going somewhere. 104 00:06:53,310 --> 00:06:55,230 Where did you go this early morning? 105 00:06:55,230 --> 00:06:57,730 Are you still upset over what happened yesterday? 106 00:06:57,730 --> 00:07:00,640 Your voice sounds like you're concerned. 107 00:07:00,640 --> 00:07:03,750 Today I have to meet the CEOs of both companies for Yoon Ha's problem. 108 00:07:03,750 --> 00:07:06,670 I'm telling you in advance, so that you don't feel bad later when you find out. 109 00:07:06,670 --> 00:07:10,290 Do you have to be the one to meet them? 110 00:07:12,190 --> 00:07:15,610 Alright, I'm hanging up. 111 00:07:38,060 --> 00:07:38,920 What now? 112 00:07:38,920 --> 00:07:40,990 I'm not going to Paris. 113 00:07:40,990 --> 00:07:44,130 Do you think that makes sense? Why are you so immature? 114 00:07:44,130 --> 00:07:46,900 I'm saying I'll take care of my problems Is that immature? 115 00:07:46,900 --> 00:07:48,770 Yes, it's immature. 116 00:07:48,770 --> 00:07:50,930 Did you think I would like that? 117 00:07:50,930 --> 00:07:52,890 You are a precious son in your family right? 118 00:07:52,890 --> 00:07:55,900 When they find out that their precious son, because of a woman ten years older getting pregnant, 119 00:07:55,900 --> 00:07:58,570 missed an opportunity that will never come again, 120 00:07:58,570 --> 00:08:00,460 what are your parents going to think about me? 121 00:08:00,460 --> 00:08:04,000 Our parents aren't like that . They probably would actually like that. 122 00:08:04,000 --> 00:08:05,650 That's what you think. 123 00:08:05,650 --> 00:08:09,060 If you were my younger brother, I would never understand that kind of woman. 124 00:08:09,060 --> 00:08:11,050 I don't want to be treated as a cougar. 125 00:08:11,050 --> 00:08:13,550 -Noona... -Don't make me repeat my words. 126 00:08:13,550 --> 00:08:16,430 This is why I only see you as a young boy. 127 00:08:16,430 --> 00:08:18,330 How can you miss this great opportunity? 128 00:08:18,330 --> 00:08:23,120 That opportunity isn't what's important now. There's something more important for us. 129 00:08:24,060 --> 00:08:25,760 Jung Wan. 130 00:08:25,760 --> 00:08:29,000 I brought some side dishes, it looks like you have a guest. 131 00:08:29,000 --> 00:08:31,060 Can you go in for a minute? 132 00:08:31,060 --> 00:08:34,400 Yoon Seok, let's go down and talk. 133 00:08:49,960 --> 00:08:51,280 Why are you being like this? 134 00:08:51,280 --> 00:08:52,730 Noona, why are you being like this? 135 00:08:52,730 --> 00:08:55,110 Did you think I could leave after hearing that? 136 00:08:55,110 --> 00:08:58,400 Do you think I would be able to study leaving you like this? You know my personality right? 137 00:08:58,400 --> 00:08:59,670 Are you stupid? 138 00:08:59,670 --> 00:09:01,590 I'm doing this for you. For you. 139 00:09:01,590 --> 00:09:05,410 If you're doing this for me, then let's get married because I'll give up on Paris. 140 00:09:05,410 --> 00:09:07,380 -Yoon Seok. -I've made up my mind. 141 00:09:07,380 --> 00:09:09,200 Don't try to persuade me. 142 00:09:09,200 --> 00:09:12,660 This time, no matter what you say, I won't give in. 143 00:09:12,660 --> 00:09:16,240 Your guest is waiting, go back. 144 00:09:26,960 --> 00:09:28,440 What are you doing? 145 00:09:28,440 --> 00:09:30,100 Oh, because I'm bored. 146 00:09:30,100 --> 00:09:32,590 I'll do it. Why are you doing the dishes? 147 00:09:32,590 --> 00:09:34,540 I'm almost done. 148 00:09:34,540 --> 00:09:38,820 I put seasoned dried squid and stir-fried zucchini in the refrigerator, so eat them. 149 00:09:38,820 --> 00:09:42,480 I made some hot sauce stew too. I don't know if it will suit your taste. 150 00:09:42,480 --> 00:09:44,970 I'm sure it will be tasty. Thanks. 151 00:09:44,970 --> 00:09:47,160 It's nothing. 152 00:09:49,540 --> 00:09:53,870 That person from before, he used to work at your company, right? 153 00:09:53,870 --> 00:09:56,460 I think I saw him when I visited last time. 154 00:09:57,500 --> 00:09:59,480 Yes. 155 00:09:59,480 --> 00:10:00,410 Is he.... 156 00:10:00,410 --> 00:10:01,920 You're right. 157 00:10:01,920 --> 00:10:03,700 He's the baby's father. 158 00:10:04,540 --> 00:10:06,390 He is too nice of a guy. 159 00:10:06,390 --> 00:10:09,500 I told him I had a miscarriage, because I didn't want to hold him down. 160 00:10:09,500 --> 00:10:09,970 What? 161 00:10:09,970 --> 00:10:13,620 But he somehow found out and keeps wanting to take responsibility. 162 00:10:13,620 --> 00:10:17,620 He said he'll even give up the chance to study abroad. It's absurd. 163 00:10:17,620 --> 00:10:19,850 It's not to the extent of being absurd, right? 164 00:10:19,850 --> 00:10:23,690 Seeing that he is talking like that In this situation, he seems like a good person, so 165 00:10:23,690 --> 00:10:26,010 can't you accept it as if you can't help it? 166 00:10:26,010 --> 00:10:29,720 I did a lot of wrong things to him, I don't want to do it. 167 00:10:29,720 --> 00:10:32,140 It's my last piece of pride. 168 00:10:32,140 --> 00:10:33,010 Even then I... 169 00:10:33,010 --> 00:10:36,290 Should I give you coffee? I have juice and tea too. 170 00:10:54,370 --> 00:10:55,630 Here? 171 00:10:56,160 --> 00:10:57,330 Yes. 172 00:11:25,750 --> 00:11:29,840 I made brownies. ^^ Since you don't like sweet things, I took extra care so enjoy. 173 00:12:12,100 --> 00:12:13,540 You didn't have to come out, too. 174 00:12:13,540 --> 00:12:16,250 I was going to personally try to persuade CEO Kim. 175 00:12:17,200 --> 00:12:19,360 Is Writer Yoon okay? 176 00:12:19,360 --> 00:12:23,140 When I called, her voice sounded kind of.... I just have to try harder. 177 00:12:23,140 --> 00:12:24,760 I feel so sorry. 178 00:12:24,760 --> 00:12:26,550 If you're sorry, then just work harder so that the movie will be a success and you can buy Writer Yoon something good to eat. 179 00:12:26,550 --> 00:12:29,380 So that the movie will be a success and you can buy Writer Yoon something good to eat. 180 00:12:31,640 --> 00:12:33,310 CEO Kim, welcome. 181 00:12:33,310 --> 00:12:34,850 It's been a long time, CEO. 182 00:12:34,850 --> 00:12:39,060 Why are you being so stiff? Yoon Ha is glad to see you. 183 00:12:39,060 --> 00:12:43,210 CEO Park is here, too. Everyone is so prompt. 184 00:12:44,930 --> 00:12:48,180 What would you like to drink? I'll take orders. 185 00:12:50,420 --> 00:12:54,680 Han Dong Hui, Reporter Kang texted me that he hasn't received the email, what happened? 186 00:12:54,680 --> 00:12:56,840 Oh, I forgot. 187 00:12:56,840 --> 00:12:59,960 How could you forget that? Hurry up and send it. 188 00:13:01,470 --> 00:13:03,080 Yes, Manager Park. 189 00:13:04,100 --> 00:13:05,090 Really? 190 00:13:06,160 --> 00:13:08,420 So that's how it turned out? 191 00:13:08,420 --> 00:13:11,330 Then Manager Moon must not have collected any money at all? 192 00:13:11,330 --> 00:13:12,170 Of course. 193 00:13:12,170 --> 00:13:15,150 Because she still has some accounts payable to the other partners, 194 00:13:15,150 --> 00:13:17,750 she'll probably have to put in her own money. 195 00:13:17,750 --> 00:13:19,970 It's probably not few pennies. 196 00:13:20,800 --> 00:13:24,990 Since you all showed up here first of all, it means there is an intention to work this out, right? 197 00:13:24,990 --> 00:13:27,800 CEO Park, hurry up and apologize. 198 00:13:28,860 --> 00:13:33,320 If I did something to upset you, I apologize. 199 00:13:33,320 --> 00:13:36,160 Something to upset me? Are you saying that as if it makes sense? 200 00:13:36,160 --> 00:13:38,910 Don't you know what you did wrong? 201 00:13:38,910 --> 00:13:41,160 -Honestly I don't know. -What?! 202 00:13:41,160 --> 00:13:42,990 CEO Park, why are you being like that? 203 00:13:42,990 --> 00:13:46,370 Last time, when we met, I gave you an apology. 204 00:13:46,370 --> 00:13:49,810 You didn't even listen to me. How can you just start off by getting angry? 205 00:13:49,810 --> 00:13:53,220 There's no reason at all to sue Yoon Ha. 206 00:13:53,220 --> 00:13:55,100 Then are you saying I'm doing this for nothing? 207 00:13:55,100 --> 00:13:57,380 Ah, why are you being this way? Calm down. 208 00:13:57,380 --> 00:13:59,380 Yeah, both of you stop please. 209 00:13:59,380 --> 00:14:01,080 You heard what this punk just said. 210 00:14:01,080 --> 00:14:02,730 He said that everything that's gone wrong until now is my fault. 211 00:14:02,730 --> 00:14:04,090 When did I? 212 00:14:04,090 --> 00:14:05,610 This bastard, really! 213 00:14:05,610 --> 00:14:08,530 If you're going to come out like this, I'm not going to sit still either! 214 00:14:08,530 --> 00:14:10,340 If you're not going to sit still, not sit still... 215 00:14:10,340 --> 00:14:12,990 Let go for a second. 216 00:14:12,990 --> 00:14:15,080 Oppa! 217 00:14:15,980 --> 00:14:18,450 Director! Director! 218 00:14:19,370 --> 00:14:20,970 What is it at this time? 219 00:14:20,970 --> 00:14:22,710 I have something to say, that's why I came. 220 00:14:22,710 --> 00:14:23,750 Something to say? 221 00:14:23,750 --> 00:14:26,550 That lawsuit preparation that you mentioned before, how is that going? 222 00:14:26,550 --> 00:14:29,830 Oh, I'm meeting with the attorney and discussing it. 223 00:14:29,830 --> 00:14:33,480 First, I got the housekeeper and you to give the same story. 224 00:14:33,480 --> 00:14:37,030 A testimony that she lived a spendthrift lavish lifestyle, not caring for the household at all, 225 00:14:37,030 --> 00:14:39,010 I secured that statement, and 226 00:14:39,010 --> 00:14:43,400 I'm trying to get some evidence that she had a man, to unequivocally confirm our story. 227 00:14:43,400 --> 00:14:47,260 You did well. I met with an attorney as well. 228 00:14:47,260 --> 00:14:49,850 I'll have to file for gift cancellation lawsuit against the in-laws first. 229 00:14:49,850 --> 00:14:51,680 If you're talking about your in-laws, 230 00:14:51,680 --> 00:14:53,630 do you mean the restaurant that you set up for them? 231 00:14:53,630 --> 00:14:55,020 Yes. 232 00:14:55,020 --> 00:14:58,960 Because I had it under my name until recently, so I could take care of the tax. 233 00:14:58,960 --> 00:15:02,100 Within 3 years after the gift, I heard the cancellation lawsuit is possible. 234 00:15:02,100 --> 00:15:03,590 It turned out well. 235 00:15:03,590 --> 00:15:08,690 Of course, of course. We have to get everything that's rolled into their home. 236 00:15:08,690 --> 00:15:12,840 Because my estate actually increased a lot from what I inherited from father, 237 00:15:12,840 --> 00:15:15,780 if we have to do the estate division, it'll be complicated. 238 00:15:15,780 --> 00:15:19,720 I'll put them under your name, so for a while the Pajoo land, Yongin ships, 239 00:15:19,720 --> 00:15:22,220 the villa in Hawaii, please take them all. 240 00:15:22,220 --> 00:15:25,550 Because I have to increase liability to decrease my estate. 241 00:15:25,550 --> 00:15:29,390 I'll liquidate company shares, and lower the company value for a while too. 242 00:15:29,390 --> 00:15:32,310 That goes without saying. Of course you should do that. 243 00:15:32,310 --> 00:15:34,560 Indeed, since you got involved, it's different. 244 00:15:34,560 --> 00:15:36,820 I didn't even think about that. 245 00:15:36,820 --> 00:15:39,890 And also, there's another a favor to ask of you. 246 00:15:39,890 --> 00:15:41,060 What is it? 247 00:15:41,060 --> 00:15:42,810 It's regarding the children. 248 00:16:22,470 --> 00:16:24,080 Yes, don't worry. 249 00:16:32,870 --> 00:16:34,510 What are you doing here? 250 00:16:34,510 --> 00:16:35,620 Did you change your mind? 251 00:16:35,620 --> 00:16:37,690 I told you that no matter what you say, I won't change my mind. 252 00:16:37,690 --> 00:16:38,130 Seriously. 253 00:16:38,160 --> 00:16:41,100 I'm not here because of that. I'm here about Manager Moon. 254 00:16:41,100 --> 00:16:42,880 How is she doing? 255 00:16:42,880 --> 00:16:45,130 I don't know. I can't get in touch with her. 256 00:16:45,130 --> 00:16:46,350 You can't get in touch with her? 257 00:16:46,350 --> 00:16:48,730 She was distressed from the accounts payable yesterday, then 258 00:16:48,730 --> 00:16:50,210 I can't reach her today. 259 00:16:50,210 --> 00:16:53,430 I'm worried so I keep leaving her voicemails and texts. 260 00:16:54,590 --> 00:16:56,710 But I got this text a little while ago. 261 00:16:58,330 --> 00:17:00,740 Yoon Suk, thanks for everything. I'm sorry. 262 00:17:02,590 --> 00:17:07,140 I'm worried in case she ponders strange thoughts, but I didn't have anyone to consult with. 263 00:17:07,140 --> 00:17:11,760 Since you worked with her for a long time, I came in case you might know something. 264 00:17:24,140 --> 00:17:28,180 Moon Eun Joo, did you betray me and leave just to show me this? 265 00:17:28,180 --> 00:17:30,710 Acting wild not knowing your place, that's just what you needed. 266 00:17:30,710 --> 00:17:33,600 You realized for sure this time what your limitations are, didn't you? 267 00:17:33,600 --> 00:17:35,500 You are no match to me. 268 00:17:35,500 --> 00:17:40,170 It's been a long time since I felt this good. Thanks so much. 269 00:17:40,170 --> 00:17:42,220 Noona, what are you doing? 270 00:17:42,220 --> 00:17:44,180 Just wait. 271 00:17:53,760 --> 00:17:55,920 Why did you wait? 272 00:17:57,590 --> 00:18:00,760 What's wrong? Are you hurt? 273 00:18:05,390 --> 00:18:07,430 Are you really not going to tell me? 274 00:18:07,430 --> 00:18:09,510 What happened to your face? 275 00:18:09,510 --> 00:18:11,930 For committing the sin of making you get upset, 276 00:18:11,930 --> 00:18:13,610 I punished myself. 277 00:18:13,610 --> 00:18:14,970 What? 278 00:18:14,970 --> 00:18:16,160 Really? 279 00:18:16,160 --> 00:18:18,470 You believe that? Of course I'm joking. 280 00:18:19,800 --> 00:18:21,770 Actually I was trying to stop a fight and got hit. 281 00:18:21,770 --> 00:18:26,280 Remember I told you I was meeting the CEOs of both previous and current companies for Yoon Ha's problem? 282 00:18:26,280 --> 00:18:30,540 They should be able to resolve everything by talking, I just don't know why people use violence. 283 00:18:30,540 --> 00:18:32,640 If Yoon Ha is out, would it not work? 284 00:18:32,640 --> 00:18:36,260 Because it's my movie and my actress, there is no one who would work hard like me. 285 00:18:36,260 --> 00:18:37,470 Is that the only reason? 286 00:18:37,470 --> 00:18:39,190 That's half the reason. 287 00:18:39,190 --> 00:18:43,510 The other half is loyalty for someone I once liked. 288 00:18:46,720 --> 00:18:50,930 I'm telling you honestly. Misunderstandings happen when you try to hide things. 289 00:18:50,930 --> 00:18:53,550 Then let me ask you this last question. 290 00:18:53,550 --> 00:18:57,940 You liked her enough to remain loyal to her now, why did you break up? 291 00:18:59,510 --> 00:19:00,940 I did something wrong so we broke up. 292 00:19:00,940 --> 00:19:02,140 What wrong? 293 00:19:02,140 --> 00:19:05,020 Just something wrong, why are you so curious? 294 00:19:05,020 --> 00:19:07,560 Are you jealous, Writer Yoon? 295 00:19:07,560 --> 00:19:09,680 It's not jealousy. 296 00:19:09,680 --> 00:19:12,510 This is a loyalty to me, tell me. 297 00:19:12,510 --> 00:19:15,910 I told you that I did something wrong. Isn't it enough just to know that? 298 00:19:15,910 --> 00:19:20,440 I already promised I would resolve her company problem, and I would like to keep that promise. 299 00:19:20,440 --> 00:19:23,090 Please understand this time, Writer Yoon. 300 00:19:23,700 --> 00:19:26,210 No, I can't understand it. 301 00:19:29,900 --> 00:19:34,900 I thought she'd get mad when she heard my voice and come straight here. 302 00:19:34,900 --> 00:19:37,330 But this time she went over my expectations. 303 00:19:37,330 --> 00:19:38,280 Manager! 304 00:19:38,280 --> 00:19:41,560 Kim Sun Mi, is this how you're going to be? 305 00:19:41,560 --> 00:19:42,700 I'm glad you came. 306 00:19:42,700 --> 00:19:43,850 Why is it good that I came? 307 00:19:43,850 --> 00:19:46,180 Is it that exciting that I'm ruined? Are you thrilled to death? 308 00:19:46,180 --> 00:19:49,390 Does it feel good leaving that voice mail when I want to die? 309 00:19:49,390 --> 00:19:51,350 No, it's annoying. 310 00:19:51,350 --> 00:19:51,940 What? 311 00:19:51,940 --> 00:19:52,930 Moon Eun Joo. 312 00:19:52,930 --> 00:19:54,630 Is that all you learned from me? 313 00:19:54,630 --> 00:19:58,800 You've worked so hard under me. Now that you're out, you should be at least as successful as me. 314 00:19:58,800 --> 00:20:00,640 Is that why got cursed at and left? 315 00:20:00,640 --> 00:20:03,880 So you can hide for that little pressure, is that why you stabbed me in the back? 316 00:20:03,880 --> 00:20:06,700 You saw how I was struggling in the beginning, when I first started the company. 317 00:20:06,700 --> 00:20:08,310 Running a business is no easy task. 318 00:20:08,310 --> 00:20:10,320 If you can't handle this much pressure, you can't accomplish anything. 319 00:20:10,320 --> 00:20:12,840 Did you start a company without expecting something like this? 320 00:20:14,030 --> 00:20:16,900 Doesn't it annoy you to hear me say this? 321 00:20:16,900 --> 00:20:21,260 Then get back on your feet to show me. Because I'll deal with you all you want then. 322 00:20:23,460 --> 00:20:25,330 I should clean up and go home for the day. 323 00:20:25,330 --> 00:20:27,760 Bye to the both of you. 324 00:20:49,760 --> 00:20:51,790 Let's talk. 325 00:20:51,790 --> 00:20:55,020 Even if we get divorced when we do, I have to clear up this misunderstanding. 326 00:20:55,020 --> 00:20:57,110 I set up house with CEO Ahn? 327 00:20:57,110 --> 00:21:00,360 That's ridiculous. That would never happen. 328 00:21:11,460 --> 00:21:14,500 Why are you drinking beer at this late hour? 329 00:21:14,500 --> 00:21:15,570 Just because. 330 00:21:15,570 --> 00:21:17,790 You had a fight with Director Oh, didn't you? 331 00:21:17,790 --> 00:21:21,570 I knew it. Why are you fighting? 332 00:21:22,340 --> 00:21:23,670 What? 333 00:21:23,670 --> 00:21:25,800 Director Oh and Shin Yoon Ha dated? 334 00:21:25,800 --> 00:21:27,080 Yeah. 335 00:21:27,080 --> 00:21:31,340 I see. I thought he was great, but he dated an actress. 336 00:21:31,340 --> 00:21:35,340 Director Oh isn't one to have other thoughts, and Yoon Ha is a decent person, too. 337 00:21:35,340 --> 00:21:37,270 But it's still bothering me like crazy. 338 00:21:37,270 --> 00:21:39,750 What is there to be bothered by, you're the one getting married. 339 00:21:39,750 --> 00:21:42,260 -But still. -What, but still? 340 00:21:42,260 --> 00:21:44,050 It feels good. 341 00:21:44,050 --> 00:21:47,250 My daughter is getting married to the Director Oh, winning him over the actress. 342 00:21:47,250 --> 00:21:48,220 What are you talking about? 343 00:21:48,220 --> 00:21:50,640 It's conclusively like that. It makes me feel good. 344 00:21:50,640 --> 00:21:53,230 And honestly, where do you fall short of Shin Yoon Ha? 345 00:21:53,230 --> 00:21:56,530 Your face, your body, everything is pretty. 346 00:21:56,530 --> 00:21:59,690 -Really? - Of course, whose daughter are you? 347 00:22:02,360 --> 00:22:03,440 Why? 348 00:22:03,440 --> 00:22:05,080 If you drink beer at night, you'll gain weight. 349 00:22:05,080 --> 00:22:08,230 You're are far behind Shin Yoon Ha in physical shape, you better pay attention! 350 00:22:08,230 --> 00:22:10,130 What? You said I was prettier just now. 351 00:22:10,130 --> 00:22:11,440 How old are you? 352 00:22:11,440 --> 00:22:14,490 Can't you recognize flattery? 353 00:22:35,560 --> 00:22:37,390 Do you feel good now? 354 00:22:37,390 --> 00:22:39,840 Brother-in-law is going to sue to get this store back. 355 00:22:39,840 --> 00:22:41,920 I told you before, that it's right to return it. 356 00:22:41,920 --> 00:22:46,040 And on top of it, the money that went into starting, we have to pay 5% legal interest. 357 00:22:46,040 --> 00:22:47,490 If that's the law, so be it. 358 00:22:47,490 --> 00:22:49,440 What? So be it? 359 00:22:49,440 --> 00:22:52,880 It turned out better this way. Hurry up and get this settled. 360 00:22:52,880 --> 00:22:56,510 Frankly, you ate well and lived well all this while because of your brother-in-law. That's good enough. 361 00:22:56,510 --> 00:22:58,110 If you had only sit still, 362 00:22:58,110 --> 00:23:00,740 as you say, we would still be eating well and living well. 363 00:23:00,740 --> 00:23:03,230 Why be so stubborn about getting a divorce and create this situation? 364 00:23:03,230 --> 00:23:05,240 What do you think it took for me to be this way? 365 00:23:05,240 --> 00:23:07,560 I want to live like a human, too. 366 00:23:07,560 --> 00:23:09,570 -It's Ahn Do Young, that jerk, isn't it? 367 00:23:09,570 --> 00:23:12,320 -What? -Did that jerk tell you to get a divorce and run off to live with him? 368 00:23:12,320 --> 00:23:15,880 Are you throwing away your husband, children and family all because of him? 369 00:23:15,880 --> 00:23:20,360 Now you've met your first love after a long time, because of the flame you can't see anything? 370 00:23:20,360 --> 00:23:21,990 Get a hold of yourself. 371 00:23:21,990 --> 00:23:24,680 I'm not ashamed of anything. Do you have to do this to me, too? 372 00:23:24,680 --> 00:23:26,640 What are you to hit me, what are you? 373 00:23:26,640 --> 00:23:28,530 You weren't like this to me before. 374 00:23:28,530 --> 00:23:31,880 If someone bothered me, you were the first one to run to my help. 375 00:23:31,880 --> 00:23:34,970 Someone who took such care of me, how could you say that to me? 376 00:23:34,970 --> 00:23:36,760 In times like this, you should be on my side. 377 00:23:36,760 --> 00:23:40,020 Don't talk about the past, you've changed, too. 378 00:23:40,020 --> 00:23:43,450 Weren't you always embarrassed having a stupid brother who always made trouble? 379 00:23:43,450 --> 00:23:46,770 Tae Hyun, please don't do this. 380 00:23:46,770 --> 00:23:50,790 I want to settle everything quickly and start fresh. Please help me. 381 00:23:50,790 --> 00:23:53,880 You want me to help you? How? 382 00:23:54,660 --> 00:23:56,600 I'm sorry I slapped you. 383 00:23:56,600 --> 00:23:59,500 But it's right to settle the store issue quickly. 384 00:23:59,500 --> 00:24:03,030 Work it out with Father, and return it to your brother-in-law as soon as you can. 385 00:24:03,030 --> 00:24:05,460 I'm asking you. 386 00:24:11,260 --> 00:24:13,140 I'm at the office now. 387 00:24:13,140 --> 00:24:15,150 I'll send you the estimate right away. 388 00:24:15,150 --> 00:24:18,130 Yes, work hard. 389 00:24:18,130 --> 00:24:19,850 Why did you come? 390 00:24:19,850 --> 00:24:22,310 I bought a cake. Thanks for yesterday. 391 00:24:22,310 --> 00:24:23,540 You sure have lots to be thankful about. 392 00:24:23,540 --> 00:24:26,040 Section Leader Moon is taking care of the situation. 393 00:24:26,040 --> 00:24:29,520 I think she's trying to wrap things up the best she can right now. 394 00:24:29,520 --> 00:24:31,350 That must be hard work. 395 00:24:31,350 --> 00:24:34,340 But fortunately, the construction wasn't near the end, 396 00:24:34,340 --> 00:24:35,860 so the loss is minimal compared to what she expected. 397 00:24:35,860 --> 00:24:39,820 See? How much better if she had just listened to me. 398 00:24:41,120 --> 00:24:43,360 Dong Hui, what is it? 399 00:24:43,360 --> 00:24:46,800 They wanted a different color by the kitchen sink, why didn't you tell them? 400 00:24:46,800 --> 00:24:50,160 I can't call the team back just for that now. 401 00:24:50,160 --> 00:24:52,820 Just how do you get work done? 402 00:24:53,450 --> 00:24:56,210 Dong Hui, you being there isn't going to solve it. 403 00:24:56,210 --> 00:24:58,320 Come to the office, I'll be there. 404 00:24:58,320 --> 00:25:00,530 What is it? Is there a problem now? 405 00:25:00,530 --> 00:25:05,080 I don't know. I have to go to the construction site, so go. 406 00:25:13,160 --> 00:25:14,930 Let's go together. 407 00:25:14,930 --> 00:25:16,170 Go where together? 408 00:25:16,170 --> 00:25:18,080 You have to repaint it, don't you? 409 00:25:18,080 --> 00:25:19,960 Paint fumes aren't good for a pregnant woman. 410 00:25:19,960 --> 00:25:21,250 It isn't something you need to be concerned about. 411 00:25:21,250 --> 00:25:23,040 How can I not be concerned? 412 00:25:23,040 --> 00:25:26,880 You just check what you need to check, I'll do the rest. 413 00:25:38,240 --> 00:25:40,520 Mom, is that you? 414 00:25:41,990 --> 00:25:45,360 What is this on my good-looking face? 415 00:25:45,360 --> 00:25:48,280 I'm a world-renowned director. 416 00:25:48,280 --> 00:25:51,220 I'm sorry, Director Oh. Why did you try stopping me? 417 00:25:51,220 --> 00:25:53,560 May I speak frankly with you? 418 00:25:53,560 --> 00:25:57,310 After hearing the both of you talk yesterday, it was strange so I looked into it. 419 00:25:58,320 --> 00:26:02,170 I heard that the Chinese investment that you were supposed to get went to CEO Park instead. 420 00:26:02,170 --> 00:26:04,970 You're doing this because of that matter, aren't you? 421 00:26:05,630 --> 00:26:07,710 I'm sorry for Yoon Ha, 422 00:26:07,710 --> 00:26:11,280 but it's the only way I can get back at CEO Park. 423 00:26:11,280 --> 00:26:15,060 I know you're upset, but this isn't right. 424 00:26:15,060 --> 00:26:20,520 Since you've helped Yoon Ha get this far, she's trying her best to end things on good terms with you. 425 00:26:20,520 --> 00:26:23,530 I know few Chinese investors I got acquainted with when I was working on exporting. 426 00:26:23,530 --> 00:26:25,710 I'll introduce you so try meeting them once. 427 00:26:25,710 --> 00:26:28,810 Who knows? You might end up as good partners. 428 00:26:30,340 --> 00:26:34,540 Then I'll trust that I can proceed with the filming schedule. 429 00:26:34,540 --> 00:26:36,870 I can do that, can't I? 430 00:26:47,140 --> 00:26:49,700 Se Ra! 431 00:27:01,460 --> 00:27:05,740 The phone is turned off, at the sound of the tone.... 432 00:27:05,740 --> 00:27:08,560 Go safely! 433 00:27:08,560 --> 00:27:10,720 Teacher, what about Se Jin? 434 00:27:10,720 --> 00:27:14,210 Grandmother came to the kindergarten and picked him up earlier. 435 00:27:14,210 --> 00:27:16,470 What? 436 00:27:18,840 --> 00:27:22,130 We don't know how the in-laws will present themselves, so you have to be careful at all times. 437 00:27:22,130 --> 00:27:24,250 You said that the children were on your side, didn't you? 438 00:27:24,250 --> 00:27:27,870 It's possible they could make a suspicious move regarding children. 439 00:27:29,600 --> 00:27:33,160 Se Ra! Se Jin! 440 00:27:34,960 --> 00:27:35,970 Se Ra! 441 00:27:35,970 --> 00:27:38,830 Where do you think you're raising your voice? 442 00:27:39,780 --> 00:27:41,400 Where are Se Ra and Se Jin? 443 00:27:41,400 --> 00:27:45,460 Why are you looking for your children here? Can't you look after your own children? 444 00:27:45,460 --> 00:27:47,080 I'm asking where Se Ra and Se Jin are?! 445 00:27:47,080 --> 00:27:51,200 I told you, didn't I? Do I avoid poop because I'm afraid of it? 446 00:27:51,200 --> 00:27:54,590 I can't sit by and watch my grandchildren rolling around in a vat of poop any longer. 447 00:27:54,590 --> 00:27:56,870 So I put them in a safe place. 448 00:27:56,870 --> 00:27:58,010 What did you say? 449 00:27:58,010 --> 00:28:03,120 Seeing how that kind son of mine has turned his back on you, you must be the worst of the worst. 450 00:28:03,120 --> 00:28:07,200 It was his idea not to leave the children near you. 451 00:28:09,760 --> 00:28:11,640 Why are you looking at me like that? 452 00:28:11,640 --> 00:28:13,170 Do you want to have it out with me? 453 00:28:13,170 --> 00:28:15,900 Yes, let's. Let's have it out. 454 00:28:15,900 --> 00:28:19,200 There is no way I'll back off now. 455 00:28:25,520 --> 00:28:27,520 You cherished this to death, didn't you? 456 00:28:27,520 --> 00:28:28,940 What do you think you're doing? 457 00:28:28,940 --> 00:28:31,740 You know I've been working hard wiping this spotless? 458 00:28:31,740 --> 00:28:35,700 It got on my nerves when you treated me like an insect, but cherished this porcelain like a treasure! 459 00:28:35,700 --> 00:28:37,560 Take a good last look at it. 460 00:28:37,560 --> 00:28:39,550 What did you say? 461 00:28:40,360 --> 00:28:41,880 Hey! 462 00:28:41,880 --> 00:28:44,720 Hey, you, do you know how much that was? 463 00:28:44,720 --> 00:28:46,840 I'm uneducated, so I don't really know. 464 00:28:46,840 --> 00:28:48,830 But I do know one thing. 465 00:28:48,830 --> 00:28:52,620 That you're supposed to look with your eyes at ceramics, and not throw them at people. 466 00:28:52,620 --> 00:28:55,350 Throwing plates at me at the drop of a hat, you didn't know that, did you? 467 00:28:55,350 --> 00:28:57,160 You really have gone crazy! 468 00:28:57,160 --> 00:28:59,520 Is there any mother who wouldn't be crazy when she's about to lose her children? 469 00:28:59,520 --> 00:29:02,750 Fine, let's see how crazy you get. 470 00:29:02,750 --> 00:29:06,160 Know that you won't ever see your children again! 471 00:29:13,360 --> 00:29:15,030 Have you gotten that taken care of also? - Of course. 472 00:29:15,030 --> 00:29:17,890 -Let me know then. -Yes. 473 00:29:22,180 --> 00:29:24,830 The Goddess of jealousy has finally arrived. 474 00:29:24,830 --> 00:29:26,940 What are you saying? Goddess of jealousy? 475 00:29:26,940 --> 00:29:29,240 It's just something. PD Park, go do your work. 476 00:29:29,240 --> 00:29:31,390 Yes. 477 00:29:33,380 --> 00:29:36,180 No matter how I think about it, you're being jealous now. 478 00:29:36,180 --> 00:29:38,860 Don't try to gloss over this like a simple matter. 479 00:29:38,860 --> 00:29:41,230 I'm not glossing over it, but it's true. 480 00:29:41,230 --> 00:29:43,760 Yoon Ha is coming today for the good-luck ceremony, are you going to be jealous again? 481 00:29:43,760 --> 00:29:46,070 -I'm not being jealous now. -You are. 482 00:29:46,070 --> 00:29:48,260 Am I not supposed to talk to women going forward? 483 00:29:48,260 --> 00:29:50,160 Then, you're going to keep being jealous. 484 00:29:50,160 --> 00:29:51,840 Director, I said I wasn't. 485 00:29:51,840 --> 00:29:54,150 Could I possibly not even talk to Seok Cheon Hyung? 486 00:29:54,150 --> 00:29:56,370 I keep getting that feeling. 487 00:29:56,370 --> 00:29:57,940 Seriously, why are you being like this? 488 00:29:57,940 --> 00:29:58,940 Because it's fun. 489 00:29:58,940 --> 00:30:02,470 I'm being serious, are you going to keep being like this? Do I look like a jealous woman? 490 00:30:02,470 --> 00:30:06,910 Yeah, you look that way. They said women get sensitive when they're about to get married. 491 00:30:08,000 --> 00:30:09,760 Yoon Ha, you're here? 492 00:30:09,760 --> 00:30:11,960 Yes. 493 00:30:13,960 --> 00:30:15,530 Hello. 494 00:30:15,530 --> 00:30:17,460 Yes. 495 00:30:25,270 --> 00:30:27,530 Thank you. 496 00:30:31,160 --> 00:30:36,000 ♫ When feeling the precious value 497 00:30:36,000 --> 00:30:42,870 ♫ One by one falling in love 498 00:30:42,870 --> 00:30:48,840 ♫ Day by day a little at a time 499 00:30:48,840 --> 00:30:55,660 ♫ I cross the day without an end 500 00:30:55,660 --> 00:31:01,860 ♫ A place where many people hang out 501 00:31:01,860 --> 00:31:04,360 ♫ This place. 502 00:31:13,330 --> 00:31:16,420 The moon shines on white flowers, Daebak! 503 00:31:19,430 --> 00:31:21,640 Daebak! 504 00:31:21,640 --> 00:31:23,320 What do you think? 505 00:31:23,320 --> 00:31:25,000 It's good. 506 00:31:25,000 --> 00:31:27,350 Noona, stay outside. 507 00:31:27,350 --> 00:31:29,750 Hurry. 508 00:31:36,860 --> 00:31:41,510 I really like you 509 00:31:41,510 --> 00:31:48,900 It's not a hard thing to say, but I keep saying the wrong things 510 00:31:48,900 --> 00:31:52,960 That's not how my heart feels 511 00:31:52,960 --> 00:31:54,720 You worked hard. 512 00:31:54,720 --> 00:31:58,370 Don't come in. I'll clean up. 513 00:31:58,370 --> 00:31:59,420 Let's do it together. 514 00:31:59,420 --> 00:32:02,870 It's really okay. 515 00:32:18,260 --> 00:32:20,570 Hello? 516 00:32:20,570 --> 00:32:22,270 Se Ra! 517 00:32:22,270 --> 00:32:24,080 Where are you? Who's phone is this? 518 00:32:24,080 --> 00:32:28,410 I'm at Ya Sung villa. I'm calling with the caretaker's phone, secretly. 519 00:32:29,690 --> 00:32:32,140 Are you feeling okay? 520 00:32:32,830 --> 00:32:35,350 Mom will take care of everything and go pick you up. 521 00:32:35,350 --> 00:32:37,560 Until then, can you take care of Se Jin? 522 00:32:37,560 --> 00:32:40,650 Don't worry, Mom. I'm doing well. 523 00:32:40,650 --> 00:32:42,940 Okay. 524 00:32:48,860 --> 00:32:50,530 This happens from time to time. 525 00:32:50,530 --> 00:32:54,360 They think it's in their best interest to take the kids first. 526 00:32:54,360 --> 00:32:55,800 Then what do I have to do? 527 00:32:55,800 --> 00:32:57,950 We have to request the court for temporary child custody. 528 00:32:57,950 --> 00:33:03,560 Then, you'll be able to see them once a week until the divorce is final. 529 00:33:06,870 --> 00:33:09,200 These are witness statements from your husband's lawyer. 530 00:33:09,200 --> 00:33:12,240 Don't be too shocked when you read it. 531 00:33:14,930 --> 00:33:17,100 How can they say such blatant lies! 532 00:33:17,100 --> 00:33:19,070 We need witnesses as well. 533 00:33:19,070 --> 00:33:22,960 Your family or your friends who've seen your marriage for a long time. 534 00:33:22,960 --> 00:33:25,750 Try to find diverse group of people. 535 00:33:25,750 --> 00:33:27,800 Okay. 536 00:33:41,770 --> 00:33:44,330 I am sorry about what happened. 537 00:33:44,330 --> 00:33:46,630 No, it's okay. 538 00:33:52,860 --> 00:33:54,590 Please speak first. 539 00:33:54,590 --> 00:33:58,060 Can we talk? 540 00:34:03,090 --> 00:34:04,740 Director. 541 00:34:04,740 --> 00:34:06,030 Where is Writer Yoon? 542 00:34:06,030 --> 00:34:09,230 Why isn't she coming? I'm sure I told her where to come. 543 00:34:09,230 --> 00:34:10,500 I don't see Actress Shin. 544 00:34:10,500 --> 00:34:12,450 Really. Where did they go? 545 00:34:12,450 --> 00:34:13,950 I saw them coming this way. 546 00:34:13,950 --> 00:34:18,160 Park PD. Call Yoon Ha. I'll call Writer Yoon. 547 00:34:21,690 --> 00:34:28,830 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki 548 00:34:32,960 --> 00:34:35,390 We are both curious about a lot of things. 549 00:34:35,390 --> 00:34:39,820 Let's not be uncomfortable with each other and ask each other comfortably. 550 00:34:39,820 --> 00:34:41,680 Sounds good. 551 00:34:41,680 --> 00:34:44,000 Excuse me? 552 00:34:49,390 --> 00:34:50,560 What is this? 553 00:34:50,560 --> 00:34:52,800 We can ask and answer each other comfortably. 554 00:34:52,800 --> 00:34:56,830 If you hear an answer, one shot. If you don't want to answer, two shots. 555 00:34:56,830 --> 00:34:57,820 What do you think? 556 00:34:57,820 --> 00:34:59,860 Sounds good. 557 00:34:59,860 --> 00:35:01,930 Can I ask first? 558 00:35:01,930 --> 00:35:02,810 Go ahead. 559 00:35:02,810 --> 00:35:05,240 When did you date Director Oh? 560 00:35:05,240 --> 00:35:08,790 We did a project together 7 years ago, then started dating. 561 00:35:08,790 --> 00:35:11,360 We dated close to 3 years. 562 00:35:18,760 --> 00:35:20,930 It's my turn now, right? 563 00:35:20,930 --> 00:35:23,410 Were you upset that night? 564 00:35:23,410 --> 00:35:26,390 At Kyung Soo oppa's house. 565 00:35:26,390 --> 00:35:28,400 Of course I was upset. 566 00:35:28,400 --> 00:35:32,840 Would there be a person who'd be ok, when your fiancé is acting like that? 567 00:35:36,820 --> 00:35:40,500 Did you decide to be in the movie, 568 00:35:40,500 --> 00:35:42,490 just based on the scenario? 569 00:35:42,490 --> 00:35:43,750 No. 570 00:35:43,750 --> 00:35:48,320 Honestly, I wanted to start again with Kyung Soo oppa. 571 00:35:51,160 --> 00:35:53,930 Out of the two of us, 572 00:35:53,930 --> 00:35:56,070 who do you think suits Kyung Soo oppa? 573 00:35:56,070 --> 00:35:58,820 Who cares about that? 574 00:35:58,820 --> 00:36:03,220 The important thing is Director Oh's heart. 575 00:36:03,920 --> 00:36:08,150 Why did you break up? 576 00:36:26,360 --> 00:36:29,140 You worked hard today. 577 00:36:29,140 --> 00:36:30,730 You didn't have to buy me dinner. 578 00:36:30,730 --> 00:36:33,680 You're not even my employee. You want me to make you work and not even buy you dinner? 579 00:36:33,680 --> 00:36:37,520 What if a rumor starts that I'm an evil businesswoman in this field? 580 00:36:38,660 --> 00:36:40,630 Go to Paris. 581 00:36:41,540 --> 00:36:44,220 You'll regret it if you miss this opportunity. 582 00:36:44,220 --> 00:36:47,780 No matter what you say, you can't change my mind. 583 00:36:48,570 --> 00:36:52,000 Do you remember the day you first came to apply for the job? 584 00:36:52,720 --> 00:36:56,760 I was going to pick someone else. 585 00:36:56,760 --> 00:37:00,120 There were two others with better qualifications. 586 00:37:00,120 --> 00:37:01,200 Really? 587 00:37:01,200 --> 00:37:02,920 But, 588 00:37:02,920 --> 00:37:06,980 as you were leaving, I saw you picking up a piece of trash. 589 00:37:06,980 --> 00:37:08,740 It was refreshing. 590 00:37:08,740 --> 00:37:11,880 You were doing that at a place where you weren't even working yet. 591 00:37:11,880 --> 00:37:16,130 I was having a hard time, so I wanted to keep a kind person 592 00:37:16,130 --> 00:37:18,840 next to me. 593 00:37:22,120 --> 00:37:25,830 After I was having a hard time after breaking up with a person I dated for a year. 594 00:37:25,830 --> 00:37:28,060 You held my hand. 595 00:37:28,060 --> 00:37:31,930 I didn't break away because I liked you. 596 00:37:31,930 --> 00:37:35,070 I wanted to depend on anyone. 597 00:37:35,070 --> 00:37:39,240 As we got closer, you were so sincere. 598 00:37:39,240 --> 00:37:41,460 I got scared. 599 00:37:41,460 --> 00:37:44,290 I felt like I was going to hurt you. 600 00:37:44,290 --> 00:37:46,600 Back then, you were just a nobody. 601 00:37:46,600 --> 00:37:49,890 But now, you're not. 602 00:37:49,890 --> 00:37:54,850 After going through our issue, I'm sure you felt a lot but I'm the same. 603 00:37:54,850 --> 00:37:59,160 I want to go back to the strong woman you liked. 604 00:37:59,160 --> 00:38:01,110 I'm trying. 605 00:38:01,110 --> 00:38:03,350 But, 606 00:38:03,350 --> 00:38:06,910 if I make you stay because of the baby, 607 00:38:06,910 --> 00:38:09,270 I think it'll be really hard on me. 608 00:38:09,270 --> 00:38:11,380 Don't you know how I feel? 609 00:38:11,380 --> 00:38:15,030 Noona, even here, I can ... - As you said you're justifying yourself. 610 00:38:15,030 --> 00:38:17,200 Why give up a good opportunity? 611 00:38:17,200 --> 00:38:18,470 Go to Paris. 612 00:38:18,470 --> 00:38:20,500 When you go and experience a lot of good things, 613 00:38:20,500 --> 00:38:22,660 you'll understand what I'm saying. 614 00:38:22,660 --> 00:38:25,520 I'll take it that you're going to go! 615 00:38:31,660 --> 00:38:34,470 What is the situation we're in? 616 00:38:34,470 --> 00:38:37,900 Is the reason for your break up such a secret? 617 00:38:37,900 --> 00:38:40,390 It's my turn. 618 00:38:40,390 --> 00:38:44,360 How much do you love Kyung Soo oppa? 619 00:38:44,360 --> 00:38:47,170 I don't know if I know, but 620 00:38:47,170 --> 00:38:51,120 it's been a little over a year since my divorce. 621 00:38:51,120 --> 00:38:53,350 While going through the divorce, 622 00:38:53,350 --> 00:38:55,560 I thought there was no such thing as love. 623 00:38:55,560 --> 00:38:58,540 I thought that I was going to live only for my son. 624 00:38:58,540 --> 00:39:00,960 But then, 625 00:39:00,960 --> 00:39:04,430 my thoughts changed after meeting Director Oh. 626 00:39:04,430 --> 00:39:08,140 Could there be a person who cares so much about me ... 627 00:39:08,140 --> 00:39:10,830 to a point that I'd think that, 628 00:39:11,470 --> 00:39:15,850 I learn about love through Director. 629 00:39:15,850 --> 00:39:19,570 But a person like that, he doesn't talk about you. 630 00:39:19,570 --> 00:39:22,280 That's why it's more disturbing. 631 00:39:22,280 --> 00:39:26,730 He didn't hide anything from me. 632 00:39:28,860 --> 00:39:32,370 After talking about it, I feel ashamed. 633 00:39:32,370 --> 00:39:35,760 I won't ask about why you broke up. 634 00:39:36,560 --> 00:39:39,550 The person who taught me love, 635 00:39:39,550 --> 00:39:44,220 there must be a reason if he doesn't want to disclose it. 636 00:39:45,010 --> 00:39:47,650 You don't have to tell me. 637 00:39:51,250 --> 00:39:53,640 Because of a movie shoot, 638 00:39:53,640 --> 00:39:56,570 he had to stay in London for 6 months. 639 00:39:56,570 --> 00:40:00,430 I was in middle of shooting a drama, so talking on the phone every day, 640 00:40:00,430 --> 00:40:02,880 was the only way to ease the feeling of missing him so much. 641 00:40:02,880 --> 00:40:04,840 At that time, 642 00:40:04,840 --> 00:40:07,420 another actor tried to seduce me. 643 00:40:07,420 --> 00:40:10,600 He said he liked me for a long time. 644 00:40:10,600 --> 00:40:13,460 I told him I had a boyfriend. 645 00:40:14,500 --> 00:40:15,940 But, 646 00:40:15,960 --> 00:40:18,410 "Director Oh knows it all." 647 00:40:18,440 --> 00:40:20,990 He wanted to date just while was in London. 648 00:40:21,000 --> 00:40:25,410 I cut him off saying it was ridiculous. 649 00:40:25,410 --> 00:40:28,190 The drama rating went to the bottom, and 650 00:40:28,210 --> 00:40:31,070 as my acting was being criticized, 651 00:40:31,110 --> 00:40:33,280 it was very hard. 652 00:40:33,330 --> 00:40:35,330 Kyung Soo oppa was far away, 653 00:40:35,380 --> 00:40:38,240 and I needed someone to lean on. 654 00:40:39,110 --> 00:40:42,110 So foolishly, 655 00:40:42,150 --> 00:40:44,760 I accepted that proposal. 656 00:40:45,770 --> 00:40:47,100 But, 657 00:40:47,100 --> 00:40:48,980 because he was worried about me, 658 00:40:48,980 --> 00:40:51,170 Kyung Soo oppa came briefly. 659 00:40:51,170 --> 00:40:55,450 He worked all night several nights just to get a couple of days 660 00:40:55,500 --> 00:40:58,120 and he flew over to see me. 661 00:40:59,620 --> 00:41:02,220 What he saw when he worked so hard to get here, 662 00:41:04,280 --> 00:41:07,120 was the actor and me, 663 00:41:07,150 --> 00:41:10,040 together in our house. 664 00:41:10,040 --> 00:41:11,990 Also, 665 00:41:14,730 --> 00:41:17,300 that was the end. 666 00:41:17,310 --> 00:41:19,630 It ended because of me, 667 00:41:19,630 --> 00:41:22,360 but even until now, 668 00:41:23,010 --> 00:41:26,200 he has never told anyone the reason why we broke up. 669 00:41:26,200 --> 00:41:27,590 He just 670 00:41:27,590 --> 00:41:31,360 says that we broke up because it was his fault. 671 00:41:31,360 --> 00:41:33,860 Isn't he an amazing man? 672 00:41:49,460 --> 00:41:50,710 Please stop drinking. 673 00:41:50,710 --> 00:41:52,830 It's fine. 674 00:42:11,030 --> 00:42:12,760 What happened? 675 00:42:12,760 --> 00:42:15,540 We just drank together. 676 00:42:15,540 --> 00:42:18,480 Why are you normal and Yoon Ha like this? 677 00:42:21,430 --> 00:42:24,120 Actress Shin. Yoon Ha 678 00:42:24,140 --> 00:42:26,320 Yoon Ha. 679 00:42:26,350 --> 00:42:29,150 Yoon Ha. Yoon Ha. 680 00:42:31,160 --> 00:42:33,350 I was going to take Yoon Ha home because I know where it is. 681 00:42:33,350 --> 00:42:35,310 Are you going to be jealous of that, too? 682 00:42:35,310 --> 00:42:37,070 I won't be jealous. 683 00:42:37,090 --> 00:42:39,110 Really? 684 00:42:42,430 --> 00:42:44,730 What are you doing now? 685 00:42:44,740 --> 00:42:47,180 Because you're endearing. 686 00:42:47,180 --> 00:42:49,790 Thanks for coming to me. 687 00:42:49,800 --> 00:42:51,530 What? 688 00:42:54,550 --> 00:42:56,570 Oh, Ji Hyun. 689 00:42:57,440 --> 00:42:59,300 Right now? 690 00:42:59,910 --> 00:43:02,910 I got it. See you later. 691 00:43:04,550 --> 00:43:07,350 I'm sorry, but can you drop me off at Sun Mi's place? 692 00:43:12,720 --> 00:43:15,620 You broke off our marriage, I was a bit mad but 693 00:43:15,660 --> 00:43:17,770 the more I think about it, it was me who was wrong. 694 00:43:17,820 --> 00:43:21,450 I'll match all of my things with you. I'll try hard. 695 00:43:23,200 --> 00:43:26,450 I didn't tell my mom and dad that you called off the wedding 696 00:43:26,450 --> 00:43:28,600 because you wanted to get back together with your ex. 697 00:43:28,610 --> 00:43:30,790 I lied that I pushed back the wedding. 698 00:43:30,790 --> 00:43:32,340 Why? For what? 699 00:43:32,340 --> 00:43:35,530 Because I wanted to somehow get married to you. 700 00:43:35,530 --> 00:43:38,640 I wanted to at least buy some time like that. 701 00:43:50,350 --> 00:43:52,440 You're here. What do you want to drink? 702 00:43:52,490 --> 00:43:56,460 No need, I'm going to leave soon. What did you want to talk about? 703 00:43:56,460 --> 00:43:59,040 Oh, well... 704 00:43:59,050 --> 00:44:01,660 - Last time... - Yes that time, I apologize. 705 00:44:01,660 --> 00:44:04,610 I shouldn't have acted like that to you anymore. 706 00:44:04,610 --> 00:44:05,570 What? 707 00:44:05,570 --> 00:44:08,570 I decided not to hold feelings for you any longer, 708 00:44:08,610 --> 00:44:10,380 but since that was the day we were supposed to get married, 709 00:44:10,380 --> 00:44:14,480 I wavered when I actually saw you. Sorry. 710 00:44:14,480 --> 00:44:16,890 No, I'm the one who is more sorry. 711 00:44:16,890 --> 00:44:21,370 I'm going to tell mom and dad honestly about our breakup, and begin going to marriage dates. 712 00:44:21,420 --> 00:44:24,120 Marriage date? - It's not like I want to be successful with work, 713 00:44:24,170 --> 00:44:26,910 I just want to meet someone I like and get married. 714 00:44:26,960 --> 00:44:29,230 I'll meet the people that my mom and dad want me to 715 00:44:29,290 --> 00:44:31,950 and marry the most decent one out of those. 716 00:44:31,990 --> 00:44:35,310 Even though there won't be someone I like as much as you. 717 00:44:36,550 --> 00:44:38,570 For bothering you this whole time, I apologize. 718 00:44:38,590 --> 00:44:40,830 Now, there will be no need for me to contact you anymore. 719 00:44:40,830 --> 00:44:42,770 Live well. 720 00:44:42,770 --> 00:44:45,390 Wait. Kyung Joo. 721 00:44:47,230 --> 00:44:49,760 For this whole time, I'm sorry. 722 00:44:49,820 --> 00:44:53,240 You met me, and then your life had many troubles. 723 00:44:53,750 --> 00:44:56,440 You're the one who struggled because of me. 724 00:44:56,460 --> 00:44:58,700 I'm leaving. 725 00:45:08,570 --> 00:45:12,510 What would prompt you to call us for this hour, did Gyu Shik go on a business trip? 726 00:45:12,510 --> 00:45:16,520 I had something to ask you, so I asked you to come here. 727 00:45:16,580 --> 00:45:18,960 - Divorce filing? - No way. 728 00:45:19,010 --> 00:45:20,980 What do you mean divorce filing? 729 00:45:21,010 --> 00:45:23,470 It turned out that way. 730 00:45:23,470 --> 00:45:26,810 So I was hoping you would be witnesses for me. 731 00:45:26,810 --> 00:45:29,610 What kind of witnesses? 732 00:45:29,610 --> 00:45:33,760 Mother-in-law tries to lie using the housemaid ahjumma by giving her money. 733 00:45:33,760 --> 00:45:37,050 That I've never once prepared food for my husband and kids. 734 00:45:37,050 --> 00:45:39,700 And that I secretly gave money to my family. 735 00:45:39,750 --> 00:45:42,890 I'm constantly extravagant, disrespect mother-in-law, and 736 00:45:42,890 --> 00:45:44,740 moreover, 737 00:45:45,440 --> 00:45:48,530 I have an intimate relationship with Do Young. 738 00:45:51,070 --> 00:45:54,040 I'm embarrassed to even talk about this, but 739 00:45:55,060 --> 00:45:56,450 you guys 740 00:45:56,480 --> 00:45:59,820 might need to attest to the fact that I lived diligently. 741 00:45:59,870 --> 00:46:01,930 That's why I wanted to see you. 742 00:46:01,970 --> 00:46:03,860 I ask of you. 743 00:46:03,860 --> 00:46:06,100 That's not so hard but 744 00:46:06,150 --> 00:46:07,700 how did it end up like this? 745 00:46:07,700 --> 00:46:11,570 Right. How did something so unbelievable happen? 746 00:46:12,230 --> 00:46:15,400 I've been acting like I've been living well in front of you, 747 00:46:15,400 --> 00:46:18,680 but from the beginning my married life hasn't been great. 748 00:46:19,670 --> 00:46:22,520 Mother-in-law didn't really like me as a daugheter-in-law, but 749 00:46:22,520 --> 00:46:25,590 we got married because the kids' father pushed for it. 750 00:46:25,590 --> 00:46:27,550 My mother-in-law 751 00:46:27,570 --> 00:46:30,330 always wanted to chase me out. 752 00:46:30,350 --> 00:46:34,880 But after my children's dad found out about my past, he's been transforming into a strange person. 753 00:46:34,880 --> 00:46:37,630 I wanted to somehow break it off amicably, but 754 00:46:37,630 --> 00:46:40,230 it didn't turn out well. 755 00:46:40,230 --> 00:46:42,320 That's why we're talking about the lawsuit. 756 00:46:42,340 --> 00:46:44,280 I had no idea that you were facing 757 00:46:44,320 --> 00:46:46,570 something like that. 758 00:46:47,110 --> 00:46:50,770 I also didn't know it would end like this. 759 00:46:50,790 --> 00:46:53,430 But, your past? 760 00:46:53,450 --> 00:46:55,860 What does that mean? 761 00:47:00,850 --> 00:47:03,080 Honestly, after I 762 00:47:04,060 --> 00:47:06,690 broke up with Do Young 763 00:47:08,580 --> 00:47:11,390 I had his child. 764 00:47:13,490 --> 00:47:16,950 Tae Hyun raised her as his child. 765 00:47:18,830 --> 00:47:21,810 And my children's dad found that out. 766 00:47:26,410 --> 00:47:28,350 Then... 767 00:47:28,380 --> 00:47:32,910 after college graduation, when we suddenly couldn't contact you, 768 00:47:34,570 --> 00:47:36,460 And my mother's funeral, 769 00:47:36,460 --> 00:47:38,700 is that why you couldn't come? 770 00:47:38,750 --> 00:47:41,120 That was when I was recovering at my Yeosu aunt's house, 771 00:47:41,140 --> 00:47:44,740 it was three days after. 772 00:47:44,800 --> 00:47:47,360 How can that happen... 773 00:47:47,400 --> 00:47:50,100 You should have said something before. 774 00:47:50,140 --> 00:47:52,980 I guess all I had was pride. 775 00:47:53,930 --> 00:47:57,320 I didn't want to look embarrassing in front of you guys. 776 00:47:58,190 --> 00:48:02,520 I didn't like talking about my poor household, and 777 00:48:02,520 --> 00:48:06,040 it was also embarrassing that I didn't get to marry Do Young. 778 00:48:10,660 --> 00:48:12,430 Sun Mi. 779 00:48:13,110 --> 00:48:15,760 I was really sorry that time. 780 00:48:17,150 --> 00:48:21,920 In my heart, I wanted to go running to you, but I couldn't. 781 00:48:21,960 --> 00:48:23,950 I'm really sorry. 782 00:48:24,930 --> 00:48:27,680 I shouldn't have been like that. 783 00:48:32,240 --> 00:48:35,530 Mother-in-law even took my children. 784 00:48:36,310 --> 00:48:38,010 Help me. 785 00:48:38,730 --> 00:48:41,890 Of course, we'll help you. 786 00:48:41,890 --> 00:48:44,130 You worked really hard. 787 00:48:44,150 --> 00:48:47,420 Working your best as a wife and as a mom, 788 00:48:48,050 --> 00:48:51,150 who else would know it better than us? 789 00:48:51,200 --> 00:48:53,570 Thanks for saying that. 790 00:48:53,570 --> 00:48:54,970 No. 791 00:48:54,970 --> 00:48:57,060 You lived really hard. 792 00:48:57,100 --> 00:49:00,590 Whenever I saw you, I always thought you were amazing. 793 00:49:13,790 --> 00:49:15,450 My puppy, it feels refreshing. 794 00:49:15,450 --> 00:49:16,640 Stop because your arms will hurt. 795 00:49:16,640 --> 00:49:17,730 It's okay. 796 00:49:17,750 --> 00:49:21,310 What's okay? Since I feel better now, go and study. 797 00:49:21,310 --> 00:49:22,540 Yes. 798 00:49:22,600 --> 00:49:25,000 Sleep well. 799 00:49:27,910 --> 00:49:29,500 He's so cute. 800 00:49:29,510 --> 00:49:33,050 What would I have done without my little puppy? 801 00:49:38,890 --> 00:49:41,240 Han Seobang, it's me. 802 00:49:41,260 --> 00:49:43,270 Are you doing well? 803 00:49:43,950 --> 00:49:47,440 Are you able to persuade your parents alright? 804 00:49:47,490 --> 00:49:50,060 I called because I was concerned. 805 00:49:50,640 --> 00:49:52,640 Still? Aigoo. 806 00:49:52,640 --> 00:49:55,540 Why are they being like this, seriously? 807 00:49:55,540 --> 00:49:57,550 What do you mean? 808 00:49:57,550 --> 00:50:01,160 Changing custody and rights of Tae Guek? 809 00:50:01,160 --> 00:50:04,400 How can you do that now? 810 00:50:04,440 --> 00:50:07,680 Oh my , you can't demand things that don't make sense! 811 00:50:09,080 --> 00:50:11,530 You didn't have to give me a ride. 812 00:50:11,530 --> 00:50:15,030 I said I would give you a ride because I wanted to talk to you. 813 00:50:15,030 --> 00:50:16,660 It's so futile. 814 00:50:16,660 --> 00:50:20,700 I really hated Ji Hyun but she had those reasons. 815 00:50:21,550 --> 00:50:25,610 How hard it must have been for her to go through it all alone. 816 00:50:25,610 --> 00:50:27,150 If she talked about it, 817 00:50:27,170 --> 00:50:30,360 even though I might not have been a big help, I could've been someone she could talk to. 818 00:50:30,410 --> 00:50:33,630 It makes me wonder what marriage is. 819 00:50:33,630 --> 00:50:36,070 To a person like me, who's not married, 820 00:50:36,090 --> 00:50:40,450 it's not easy to meet someone you like and get married. 821 00:50:40,480 --> 00:50:43,220 But getting married isn't the end either. 822 00:50:43,220 --> 00:50:45,860 Why is life so hard? 823 00:50:47,050 --> 00:50:50,870 But, I want to believe. 824 00:50:51,460 --> 00:50:54,160 There probably is no perfect marriage, but 825 00:50:54,210 --> 00:50:58,240 two people who are in love with each other meeting and living together, 826 00:50:58,290 --> 00:51:01,670 wouldn't that alone be a miracle? 827 00:51:01,720 --> 00:51:03,670 I guess you're right. 828 00:51:03,710 --> 00:51:06,450 Being a writer, you sure have a different take! 829 00:51:20,190 --> 00:51:29,290 Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team @ viki 830 00:51:34,160 --> 00:51:37,420 Do you have to go this far? 831 00:51:38,750 --> 00:51:42,880 Do you have to go this far even hurting the kids? 832 00:51:44,330 --> 00:51:46,650 I guess you have nothing to hide now. 833 00:51:46,700 --> 00:51:49,410 Where did you drink? 834 00:51:49,450 --> 00:51:51,790 I was upset, so I had some with my friends. 835 00:51:51,830 --> 00:51:54,090 You can't get weak already. 836 00:51:54,140 --> 00:51:56,170 This is just the beginning. 837 00:51:56,200 --> 00:51:58,930 You didn't act up with this kind of determination, right 838 00:51:58,930 --> 00:51:59,990 What did you say? 839 00:51:59,990 --> 00:52:03,640 Stop acting like a drunk, and go to bed. 840 00:52:11,380 --> 00:52:12,340 Do you like them? 841 00:52:12,340 --> 00:52:13,580 Yes. 842 00:52:13,620 --> 00:52:15,070 They're a present for starting a new semester. 843 00:52:15,110 --> 00:52:18,000 Go to nice places wearing pretty shoes. 844 00:52:18,670 --> 00:52:20,320 Aren't they uncomfortable because they're new? 845 00:52:20,360 --> 00:52:22,910 They're comfortable. -That's good. 846 00:52:23,500 --> 00:52:25,190 It must be spring. 847 00:52:25,240 --> 00:52:27,390 The weather's a lot warmer. 848 00:52:28,460 --> 00:52:30,690 You're curious about Aunt, right? 849 00:52:32,440 --> 00:52:33,890 Actually, yes. 850 00:52:33,940 --> 00:52:38,120 She came to the restaurant yesterday, and had a fight with my dad. 851 00:52:38,120 --> 00:52:40,300 -Why? -I don't know either. 852 00:52:40,330 --> 00:52:42,860 All I heard was that they fought. 853 00:52:44,360 --> 00:52:45,920 Yoo Kyung. 854 00:52:45,970 --> 00:52:48,570 Can I ask you for a favor? 855 00:52:49,220 --> 00:52:51,870 You can't reach the lawyer? 856 00:52:52,450 --> 00:52:55,820 I've left messages with him since morning. 857 00:52:55,820 --> 00:52:58,560 I understand. I'll ask you again. 858 00:52:58,560 --> 00:53:01,610 Please have him call Kwon Ji Hyun. 859 00:53:11,620 --> 00:53:13,230 It's spring already. 860 00:53:13,230 --> 00:53:16,840 I hope spring will come to your heart soon. 861 00:53:20,330 --> 00:53:22,560 Yoo Kyung! 862 00:53:22,560 --> 00:53:25,950 Ahjussi wanted me to relay it just like that to you. 863 00:53:36,930 --> 00:53:38,650 You should've called sooner. 864 00:53:38,650 --> 00:53:40,620 Are you drinking alone? 865 00:53:40,650 --> 00:53:43,120 I went to the bank to get a loan, 866 00:53:43,150 --> 00:53:44,370 I was upset. 867 00:53:44,370 --> 00:53:45,640 A loan? 868 00:53:45,660 --> 00:53:49,530 I took care of the urgent matters, with the loan I got from using my house as a collateral. 869 00:53:49,530 --> 00:53:51,660 If I wrap up the office, and pay back the rest, 870 00:53:51,710 --> 00:53:54,030 I think it'll work out. 871 00:54:00,350 --> 00:54:02,360 I'll pour it for you. 872 00:54:05,440 --> 00:54:07,520 If I knew this was going to happen, 873 00:54:07,580 --> 00:54:10,820 I should've stayed under Manager Kim. 874 00:54:10,820 --> 00:54:12,320 Manager Kim, that woman, 875 00:54:12,330 --> 00:54:14,820 told me that having your own business isn't for anyone, 876 00:54:14,840 --> 00:54:17,910 I thought she was saying it out of anger. 877 00:54:17,910 --> 00:54:20,460 Now, I understand what she meant. 878 00:54:22,200 --> 00:54:25,360 I saw Manager Kim in a new light. 879 00:54:25,360 --> 00:54:28,610 -What? -When she told me to stop the Motel project, 880 00:54:28,630 --> 00:54:33,790 I thought she was lying because she was jealous of me. 881 00:54:33,810 --> 00:54:37,400 She even warned me in advance. Kim Sun Mi is Kim Sun Mi. 882 00:54:37,400 --> 00:54:40,030 That's how she succeeded. 883 00:54:40,070 --> 00:54:43,990 When I was quitting, I only thought of bad things she's done to me, 884 00:54:44,050 --> 00:54:46,770 but after running a business, I can understand it. 885 00:54:47,610 --> 00:54:50,750 If you listen to your employees all the time, there's no end. 886 00:54:50,800 --> 00:54:53,400 I thought, why is she taking it so far? 887 00:54:53,400 --> 00:54:55,710 Now, I understand. 888 00:54:56,740 --> 00:54:58,410 She irritates me, but 889 00:54:58,440 --> 00:55:01,250 there is something cool about her. 890 00:55:01,250 --> 00:55:03,620 What a smart bitch. 891 00:55:08,950 --> 00:55:10,710 I was just about to leave. 892 00:55:10,710 --> 00:55:13,070 We almost missed each other. 893 00:55:13,080 --> 00:55:15,910 I called Yoon Ha but she refused to tell me. 894 00:55:15,960 --> 00:55:18,650 What made you drink so much? 895 00:55:18,680 --> 00:55:21,760 Did you two fight over me? 896 00:55:22,560 --> 00:55:25,040 You told me a while back. 897 00:55:25,080 --> 00:55:27,990 My past, people close to me, 898 00:55:28,040 --> 00:55:30,230 they're all important and curious. 899 00:55:30,230 --> 00:55:32,830 -Yes. -I feel the same way. 900 00:55:32,830 --> 00:55:37,420 Because you had your past, you are who you are now. 901 00:55:37,420 --> 00:55:41,370 Your consideration towards Yoon Ha, I'm going to think it as being very cool. 902 00:55:41,910 --> 00:55:43,840 I wasn't doing it to look cool. 903 00:55:43,880 --> 00:55:46,350 I'll be thankful if it makes you think like that. 904 00:55:46,350 --> 00:55:49,530 You may get jealous if you hear this, but 905 00:55:49,530 --> 00:55:51,510 I used to like Yoon Ha very much. 906 00:55:51,530 --> 00:55:55,490 That's why after we broke up, I regretted not being nicer to her. 907 00:55:55,500 --> 00:55:58,990 While I was full of regrets, I made a decision. 908 00:55:59,010 --> 00:56:00,810 To the next person in my life, 909 00:56:00,850 --> 00:56:03,540 I'm really going to do my best. 910 00:56:04,320 --> 00:56:06,330 That's you. 911 00:56:07,510 --> 00:56:10,140 It's hard enough to be more honest, to be more loving, 912 00:56:10,140 --> 00:56:12,460 and to value that person. 913 00:56:12,510 --> 00:56:16,730 I don't want to waste time playing games. 914 00:56:17,590 --> 00:56:20,040 I want to thank Yoon Ha again. 915 00:56:20,040 --> 00:56:23,860 Director Oh, while you were loving Yoon Ha then breaking up with her, 916 00:56:23,860 --> 00:56:26,700 you became a better man. 917 00:56:28,960 --> 00:56:30,990 You're going to get jealous again. 918 00:56:31,000 --> 00:56:32,910 Perhaps, you're going to be jealous the whole time we're filming the movie? 919 00:56:32,930 --> 00:56:33,840 I'm not going to! 920 00:56:33,840 --> 00:56:36,290 -Are you positive? -Of course! 921 00:56:41,420 --> 00:56:44,510 What are you doing? I thought you were on your way out. 922 00:56:44,510 --> 00:56:46,780 I still have time. 923 00:56:49,460 --> 00:56:51,990 You have to make an appointment. You can't barge in like this. 924 00:56:51,990 --> 00:56:54,860 Suddenly, I can't get contact him. And he doesn't call even when I leave messages. 925 00:56:54,860 --> 00:56:57,110 Isn't it obvious to come here? 926 00:56:57,120 --> 00:56:59,290 He's not coming in today. 927 00:56:59,290 --> 00:57:03,110 -What? -He's not coming today. So leave please. 928 00:57:04,700 --> 00:57:07,990 -I thought he wasn't coming. -You can go. 929 00:57:08,950 --> 00:57:10,890 I was flustered because suddenly, I couldn't reach you. 930 00:57:10,920 --> 00:57:12,640 I looked for witnesses. 931 00:57:12,640 --> 00:57:15,880 I'm sorry but I can't take this case. 932 00:57:15,880 --> 00:57:18,520 What? What are you saying? 933 00:57:18,520 --> 00:57:20,290 Why are you acting this way so suddenly? 934 00:57:20,320 --> 00:57:22,930 I have my reasons. 935 00:57:22,970 --> 00:57:26,050 By any chance, this my in-laws put pressure on you? 936 00:57:26,050 --> 00:57:29,440 -I'm right. -I'm sorry but there's nothing more I could say. 937 00:57:50,200 --> 00:57:51,530 What are you doing here? 938 00:57:51,530 --> 00:57:53,580 Noona. 939 00:58:00,840 --> 00:58:02,540 What are you doing here? 940 00:58:02,540 --> 00:58:05,190 Why did you come here? 941 00:58:06,420 --> 00:58:08,320 Hold on. 942 00:58:12,280 --> 00:58:14,230 You're up there, 943 00:58:14,230 --> 00:58:16,540 and I'm down here. 944 00:58:16,540 --> 00:58:19,280 Simply, there's a big gap between us. 945 00:58:19,980 --> 00:58:21,880 But, 946 00:58:26,010 --> 00:58:28,040 if I go to Paris and come back, 947 00:58:28,040 --> 00:58:30,350 I'll be about right here. 948 00:58:30,380 --> 00:58:34,500 I think I'll be able to see eye to eye with you. 949 00:58:35,950 --> 00:58:37,980 What do you want to say? 950 00:58:37,990 --> 00:58:39,900 So, I'm going to go to Paris. 951 00:58:39,900 --> 00:58:42,740 -What? -I'm going to Paris. 952 00:58:43,840 --> 00:58:45,150 You made the right decision. 953 00:58:45,150 --> 00:58:47,980 I didn't want to go to Paris to hold onto you, 954 00:58:47,980 --> 00:58:51,120 but if I really want to hold onto you, I have to go to Paris. 955 00:58:51,160 --> 00:58:54,580 I'll come back after studying really hard in Paris. 956 00:58:54,590 --> 00:58:58,180 I'll come back as a man who will be suitable to you. 957 00:58:58,180 --> 00:59:00,070 Noona. 958 00:59:00,100 --> 00:59:03,110 Can you please wait for me? 959 00:59:05,280 --> 00:59:07,970 I like you 960 00:59:08,010 --> 00:59:11,020 I really like you 961 00:59:11,020 --> 00:59:13,990 I keep saying other things 962 00:59:14,040 --> 00:59:17,190 I keep making other faces. 963 00:59:17,230 --> 00:59:20,030 I like you 964 00:59:20,060 --> 00:59:23,030 I really like you 965 00:59:23,050 --> 00:59:25,920 Whenever I stand in front of you 76045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.