All language subtitles for Can We Love_S01E10_episode 10_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,760 I have a person I like. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,110 What? 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,760 I said I have a person I like. 4 00:00:13,740 --> 00:00:15,390 If you're going to make an excuse, do it right. 5 00:00:15,390 --> 00:00:18,230 Don't make up something that doesn't exist, to make me give up on you. 6 00:00:18,230 --> 00:00:20,510 Do I seem like I'm making up something that doesn't exist? 7 00:00:20,510 --> 00:00:21,340 Who is it? 8 00:00:21,340 --> 00:00:23,800 I don't need to tell you that. 9 00:00:23,800 --> 00:00:27,470 So, don't ever do this kind of thing again. 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,570 Episode 10 11 00:00:33,570 --> 00:00:35,250 Mom, is it true? 12 00:00:35,250 --> 00:00:37,400 Are we going to live with dad again, the three of us? 13 00:00:37,400 --> 00:00:38,490 No. 14 00:00:38,490 --> 00:00:39,900 Dad just said that. 15 00:00:39,900 --> 00:00:41,390 Dad was mistaken. 16 00:00:41,390 --> 00:00:43,760 So, get in and go to sleep. 17 00:00:43,760 --> 00:00:45,750 It's late, go in already. 18 00:00:45,750 --> 00:00:48,830 Good night. 19 00:00:51,430 --> 00:00:53,130 How could you not have put him to bed yet? 20 00:00:53,130 --> 00:00:54,930 That's not what's important right now. 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,950 You, what happened with Han Seobang? 22 00:00:56,950 --> 00:00:58,250 Are you getting together with him? Is it true? 23 00:00:58,250 --> 00:00:59,390 I told you we're not. 24 00:00:59,390 --> 00:01:01,460 Han Seobang isn't one who would say things he doesn't mean. 25 00:01:01,460 --> 00:01:04,030 Then, am I a person who would say something that I don't mean? 26 00:01:04,030 --> 00:01:06,470 It's never going to happen, so don't let that person in our house again. 27 00:01:06,470 --> 00:01:08,140 Alright? 28 00:01:10,590 --> 00:01:13,290 Why is she getting mad at me? 29 00:01:13,290 --> 00:01:16,600 Why would Han Seobang suddenly want to get back together? 30 00:01:16,600 --> 00:01:20,070 When I'm pushing for the Director right now. 31 00:01:20,070 --> 00:01:23,140 If I think about Tae Geuk, Han Seobang is better. 32 00:01:23,140 --> 00:01:25,940 But it would also be a shame to let someone else have the director. 33 00:01:25,940 --> 00:01:27,450 Geez, what is this? 34 00:01:27,450 --> 00:01:32,000 Why does she have all these guy issues at once?! 35 00:01:36,820 --> 00:01:38,800 How could you let this happen? 36 00:01:38,800 --> 00:01:41,530 How can you not tell me when something like this happened to Se Ra? 37 00:01:41,530 --> 00:01:43,330 What? Suspension? 38 00:01:43,330 --> 00:01:44,740 Pregnant? 39 00:01:44,740 --> 00:01:46,150 I'm sorry. 40 00:01:46,150 --> 00:01:48,610 You're busy and I didn't want to make you get tired over this. 41 00:01:48,610 --> 00:01:50,530 Are you seriously telling me that? 42 00:01:50,530 --> 00:01:53,860 You made me into a puppet and you're saying you didn't want to make me get tired? 43 00:01:53,860 --> 00:01:56,870 When the daughter is like that, does it make sense that her father didn't know anything?! 44 00:01:56,870 --> 00:01:59,550 Do you know how surprised and stunned I feel right now? 45 00:01:59,550 --> 00:02:02,210 I'm really sorry. I wasn't thinking clearly. 46 00:02:02,210 --> 00:02:03,980 Who is that punk? 47 00:02:03,980 --> 00:02:06,690 Who is the one who made our Se Ra like that? 48 00:02:06,690 --> 00:02:10,760 He is Andrew, a friend from the same class. A Korean American, she said. 49 00:02:10,760 --> 00:02:12,380 I'm not going to let that son of a bitch alone. 50 00:02:12,380 --> 00:02:16,220 When I found out Se Ra was pregnant, I wanted to rush over right away and straighten him out, too. 51 00:02:16,220 --> 00:02:19,930 But what will change by doing that? Isn't that so? 52 00:02:20,900 --> 00:02:22,780 I'm sorry. 53 00:02:22,780 --> 00:02:26,430 I wanted to tell you, but I couldn't. 54 00:02:26,430 --> 00:02:30,170 I kept thinking, "I should tell him, I should tell him," but I just couldn't. 55 00:02:30,170 --> 00:02:31,230 Fine. 56 00:02:31,230 --> 00:02:33,650 Let's say it was a difficult situation to talk about. 57 00:02:33,650 --> 00:02:36,480 If you were going to solve it yourself, then you should have done it. 58 00:02:36,480 --> 00:02:38,980 Just what have you been doing, until things have gotten this bad? 59 00:02:38,980 --> 00:02:40,450 You think I didn't do anything? 60 00:02:40,450 --> 00:02:43,140 As soon as I found out she was pregnant, I took her to the hospital, 61 00:02:43,140 --> 00:02:46,620 but at the hospital she said she couldn't do it and ran away. 62 00:02:46,620 --> 00:02:49,510 She says she'll give birth and find good parents for the child. 63 00:02:49,510 --> 00:02:53,020 So I kept trying to persuade her to go to the hospital. 64 00:02:53,020 --> 00:02:56,760 She left the house and went to a home for single mothers. 65 00:03:00,060 --> 00:03:01,860 I'm really sorry. 66 00:03:01,860 --> 00:03:06,230 But, how do you think I felt when I couldn't even tell you? 67 00:03:06,230 --> 00:03:08,550 It was really hard for me too. 68 00:03:08,550 --> 00:03:10,220 I suppose it was. 69 00:03:10,220 --> 00:03:14,150 Not being able to tell me who shares a blanket with you, you must have had a harder time. 70 00:03:15,130 --> 00:03:20,440 But Honey, do you have anything else to tell me beside this? 71 00:03:20,440 --> 00:03:22,270 Huh? What? 72 00:03:22,270 --> 00:03:23,980 Think about it carefully, 73 00:03:23,980 --> 00:03:26,580 If there's anything else, tell me now. 74 00:03:27,440 --> 00:03:29,320 There isn't. 75 00:03:29,320 --> 00:03:31,480 You're saying there isn't, right? 76 00:03:32,250 --> 00:03:34,090 Alright. 77 00:03:34,090 --> 00:03:38,200 But honey, what do we do? Mother is really angry. 78 00:03:38,200 --> 00:03:41,200 I'll call and tell her I'll take care of it. 79 00:03:41,200 --> 00:03:43,170 Thank you. 80 00:03:59,540 --> 00:04:00,780 What? 81 00:04:00,780 --> 00:04:04,510 Are you going to tell me to go to the hospital too? 82 00:04:05,530 --> 00:04:09,040 I heard everything from your mother. 83 00:04:09,040 --> 00:04:13,560 Frankly, because what I heard today was so shocking, I also don't know where my mind is. 84 00:04:13,560 --> 00:04:15,910 I'm not sure what is what. 85 00:04:17,510 --> 00:04:21,840 Still, I'm trying to respect your choice. 86 00:04:21,840 --> 00:04:22,950 Really? 87 00:04:22,950 --> 00:04:26,320 I've always respected your opinion. 88 00:04:26,320 --> 00:04:30,700 When you first wanted to do art or study abroad, I was always on your side. 89 00:04:30,700 --> 00:04:32,230 I'll think about it. 90 00:04:32,230 --> 00:04:33,280 Thank you. 91 00:04:33,280 --> 00:04:35,890 Of course, I'm not saying what you did was good. 92 00:04:35,890 --> 00:04:38,900 You should have behaved more wisely, while you were dating your boyfriend. 93 00:04:38,900 --> 00:04:41,210 And I trusted that you would do so. 94 00:04:41,210 --> 00:04:43,600 How special a daughter you are to me... 95 00:04:43,600 --> 00:04:47,110 Even if I was offered everything in the world, would I exchange that with you? 96 00:04:47,110 --> 00:04:50,670 Do you know how precious you are to me and your mom? 97 00:04:52,010 --> 00:04:55,050 So, don't hate your mom too much. 98 00:04:55,050 --> 00:04:58,760 If you had been in your mother's shoes, you would have acted the same. 99 00:04:58,760 --> 00:05:00,920 Alright. 100 00:05:00,920 --> 00:05:03,270 My daughter. 101 00:05:03,270 --> 00:05:06,210 It must have been very hard for you all this time. 102 00:05:10,150 --> 00:05:11,200 Yeah. 103 00:05:11,200 --> 00:05:12,430 I'll be back. 104 00:05:12,430 --> 00:05:13,800 You don't have to pack any side dishes? 105 00:05:13,800 --> 00:05:16,060 You said you didn't know how long it would take working at the hotel. 106 00:05:16,060 --> 00:05:17,920 There are a lot of restaurants there, I can just buy stuff. 107 00:05:17,920 --> 00:05:20,700 Before you go, sit for a minute. 108 00:05:23,620 --> 00:05:26,670 I thought about it all night, and 109 00:05:26,670 --> 00:05:29,740 I choose Han Seobang over Director Oh. 110 00:05:29,740 --> 00:05:30,720 What are you talking about? 111 00:05:30,720 --> 00:05:35,580 The way I see it, it looks like your heart is more with Director Oh. 112 00:05:35,580 --> 00:05:39,220 But when I think about Tae Geuk and the future, Han Seobang is the one. 113 00:05:39,220 --> 00:05:41,940 Mom, what are you saying? You told me to try my best with Director. 114 00:05:41,940 --> 00:05:48,210 That was because when I heard Han Seobang was getting remarried, I got so upset that I told you to marry any good man. 115 00:05:48,210 --> 00:05:49,320 Between a man and a woman, 116 00:05:49,320 --> 00:05:50,870 there shouldn't be too much gap. 117 00:05:50,870 --> 00:05:54,890 That's why in the end Han Seobang decided not to marry that rude girl. 118 00:05:54,890 --> 00:05:56,660 Not everybody is the same. 119 00:05:56,660 --> 00:06:00,140 You... think Director Oh is cool and you like him, don't you? 120 00:06:00,140 --> 00:06:03,060 If you think he's good, don't you think other women would, too? 121 00:06:03,060 --> 00:06:06,590 Men who are great in your eyes are just as great to other women too. 122 00:06:06,590 --> 00:06:08,600 I don't like him because he's great. 123 00:06:08,600 --> 00:06:12,170 When you get to know him, he is more pitiful than I am. 124 00:06:12,170 --> 00:06:15,930 I want to take care of him and care for him. 125 00:06:15,930 --> 00:06:18,640 The Director probably feels the same way about me. 126 00:06:18,640 --> 00:06:23,190 Of course it's like that now. I'm asking how long that feeling will last. 127 00:06:23,190 --> 00:06:27,160 There are so many pretty and successful women around him. Are you sure you can keep him in line? 128 00:06:27,160 --> 00:06:29,030 Is he a spiritual person? 129 00:06:29,030 --> 00:06:32,050 He's probably surrounded by pretty girls because he's a movie director! 130 00:06:32,050 --> 00:06:33,870 You told me not to be scared! 131 00:06:33,870 --> 00:06:37,590 I'm saying this because I'm afraid you'll get hurt later. 132 00:06:38,390 --> 00:06:40,500 Now that I've gotten to this age, 133 00:06:40,500 --> 00:06:44,160 living cozy with a person of the same class is the happiest. 134 00:06:44,160 --> 00:06:47,290 Son-in-law Han is the one who's of the same standard as you. 135 00:06:49,030 --> 00:06:50,560 I'll take care of it. 136 00:06:50,560 --> 00:06:52,120 I'm leaving. 137 00:06:53,170 --> 00:06:56,240 I didn't get this old for nothing. 138 00:06:56,240 --> 00:06:58,250 You won't lose out by listening to your elder! 139 00:06:58,250 --> 00:07:00,790 It's cold, don't come out. 140 00:07:00,790 --> 00:07:02,700 What is that smell? 141 00:07:03,710 --> 00:07:04,970 What is this? 142 00:07:04,970 --> 00:07:08,180 I forgot that I put the silken tofu stew on. I don't know, I don't know! 143 00:07:14,500 --> 00:07:17,720 Use quality materials for the house in East Inchon-dong even if it goes over the budget. 144 00:07:17,720 --> 00:07:19,690 It's a client who has introduced a lot of customers to me. 145 00:07:19,750 --> 00:07:21,830 Yes, don't worry. 146 00:07:21,830 --> 00:07:23,230 Are you sick? 147 00:07:23,230 --> 00:07:24,870 No. 148 00:07:35,890 --> 00:07:38,400 You drank a lot yesterday. Are you alright? 149 00:07:38,400 --> 00:07:40,170 You know you have a bad stomach. 150 00:07:40,170 --> 00:07:42,700 Take care of your health while working. 151 00:07:57,870 --> 00:08:00,420 -Did someone go in my office while I was out? -What? 152 00:08:00,420 --> 00:08:03,620 It seems like someone has touched my space. What's going on? 153 00:08:03,620 --> 00:08:05,890 Did Section Leader Moon come and take the data? 154 00:08:05,890 --> 00:08:06,780 I'll go to the site. 155 00:08:06,780 --> 00:08:07,880 Why can't you answer me? 156 00:08:07,880 --> 00:08:10,150 You know something, right? 157 00:08:11,150 --> 00:08:12,050 Tell me! 158 00:08:12,050 --> 00:08:14,990 Did Section Leader Moon go in my office in my absence to take some materials? 159 00:08:14,990 --> 00:08:17,170 She suffered a lot while working under you. 160 00:08:17,170 --> 00:08:21,310 Think of it as a final gift to her and just let her go. 161 00:08:21,310 --> 00:08:23,020 I'm leaving. 162 00:08:27,560 --> 00:08:28,630 Do you like it? 163 00:08:28,630 --> 00:08:30,210 You wouldn't feel uncomfortable working here, would you? 164 00:08:30,210 --> 00:08:31,610 It's really nice. 165 00:08:31,610 --> 00:08:33,240 You could have just gotten me a motel room. 166 00:08:33,240 --> 00:08:37,640 Working with a director the whole world pays attention to, what do you mean a motel? This is just basic. 167 00:08:37,640 --> 00:08:40,980 Let's say we work on the overall synopsis here, and finalize it. 168 00:08:40,980 --> 00:08:42,530 Yes. 169 00:08:43,400 --> 00:08:45,190 Call me at any time if you need anything. 170 00:08:45,190 --> 00:08:48,030 I even bought the beer you like. 171 00:08:48,030 --> 00:08:49,320 Thanks, Producer Park. 172 00:08:49,320 --> 00:08:51,150 Then why don't you start working on the scenario now? 173 00:08:51,150 --> 00:08:53,450 I have a meeting with Hyun Bin for casting. 174 00:08:53,450 --> 00:08:55,270 After that meeting, I'll come right back for our meeting. 175 00:08:55,270 --> 00:08:57,510 Hyun Bin? Are you meeting him in person? 176 00:08:57,510 --> 00:08:59,000 Yes, why? 177 00:08:59,000 --> 00:09:00,760 Because I like Hyun Bin. 178 00:09:00,760 --> 00:09:03,740 How can a person be so handsome and stunning? 179 00:09:03,740 --> 00:09:06,650 Misty eyes and those dimples . . . 180 00:09:06,650 --> 00:09:08,760 I've been a fan since he was on a sitcom. 181 00:09:08,760 --> 00:09:10,700 I totally loved him in Kim Sam Soon, too. 182 00:09:10,700 --> 00:09:13,130 And what about Secret Garden, too? 183 00:09:13,130 --> 00:09:15,620 "To me, this person is like Kim Tae Hee and Jeon Do Hyun." 184 00:09:15,620 --> 00:09:18,140 Oh! I love it! 185 00:09:18,140 --> 00:09:19,580 Then you should go with us. 186 00:09:19,580 --> 00:09:21,380 You can go and get a photo and an autograph. 187 00:09:21,380 --> 00:09:22,900 Can I really do that? 188 00:09:22,900 --> 00:09:26,150 Oh my gosh! Seeing him in person was a wish of mine! 189 00:09:26,150 --> 00:09:28,690 If I knew, I would have put some makeup on and made myself look prettier. 190 00:09:28,690 --> 00:09:30,340 Where are you going? 191 00:09:30,340 --> 00:09:32,530 How many times have I told you that we're late on the scenario schedule? 192 00:09:32,530 --> 00:09:36,110 Will you take full responsibility Writer Yoon, if the scenario gets done too late and the filming is delayed? 193 00:09:36,110 --> 00:09:38,940 What? - Please work on the synopsis until I get back. 194 00:09:38,940 --> 00:09:41,640 Now is not the time. 195 00:09:43,540 --> 00:09:44,900 Why is he suddenly acting like that? 196 00:09:44,900 --> 00:09:48,630 I'll get an autograph for you. Work hard! 197 00:09:51,000 --> 00:09:52,730 Thank you. 198 00:09:57,570 --> 00:09:58,480 Here you go. 199 00:09:58,480 --> 00:10:03,950 It would have been nice to see you at the house, but Jung Wan said I should never bring you home. 200 00:10:03,950 --> 00:10:07,400 Since I can't lie, I asked to see you outside. 201 00:10:07,400 --> 00:10:08,720 You said you have something tell me. 202 00:10:08,720 --> 00:10:10,760 Just as I told you yesterday, 203 00:10:10,760 --> 00:10:12,640 I'm thinking of getting back together with Tae Geuk's mom. 204 00:10:12,640 --> 00:10:14,530 Mother-in-law you'll help me, right? 205 00:10:14,530 --> 00:10:16,720 Of course, that goes without saying. 206 00:10:16,720 --> 00:10:18,020 In any case, this morning 207 00:10:18,020 --> 00:10:20,970 I told Jung Wan to do well with you. 208 00:10:20,970 --> 00:10:22,540 Thank you Mother-in-law. 209 00:10:22,540 --> 00:10:26,400 But, is Tae Geuk's mom seeing someone? 210 00:10:28,440 --> 00:10:29,180 Who said so? 211 00:10:29,180 --> 00:10:31,780 Tae Geuk's mom did, that she had someone she likes. 212 00:10:32,890 --> 00:10:35,850 Who is it? Mother-in-law, you know right? 213 00:10:37,520 --> 00:10:39,980 I do know. 214 00:10:39,980 --> 00:10:43,020 Tell me please. Who exactly is it? 215 00:10:48,770 --> 00:10:50,480 Ha Na, over here. 216 00:10:54,440 --> 00:10:55,420 How are you? 217 00:10:55,420 --> 00:10:58,720 Two of my staff members left, do you think I'm doing well? 218 00:10:58,720 --> 00:10:59,550 I'm sorry. 219 00:10:59,550 --> 00:11:02,190 Section Leader Moon's office is near here, right? 220 00:11:02,230 --> 00:11:03,050 How is it? 221 00:11:03,050 --> 00:11:07,020 It's around the corner from here. Since we just started, it's a mess. I was cleaning up before I came here. 222 00:11:07,020 --> 00:11:09,180 You need to secure a good position from the beginning. 223 00:11:09,210 --> 00:11:12,120 I'm not sure that Section Leader Moon is capable of doing so. 224 00:11:12,120 --> 00:11:13,010 Right? 225 00:11:13,010 --> 00:11:14,300 She'll probably do fine, I guess. 226 00:11:14,300 --> 00:11:16,810 Personally, I feel pity towards Section Leader Moon. 227 00:11:16,820 --> 00:11:20,020 Becoming independent after a few more years working under me would have been perfect. 228 00:11:20,040 --> 00:11:21,680 But she couldn't wait. 229 00:11:23,080 --> 00:11:25,860 I didn't call you to talk about Section Leader Moon. 230 00:11:25,860 --> 00:11:28,570 How much are you getting paid that you decided to go there? 231 00:11:28,570 --> 00:11:32,050 -Pardon? - I'll pay you 1.5 times what you're currently being paid. 232 00:11:32,050 --> 00:11:34,070 Come back to me. 233 00:11:34,120 --> 00:11:37,230 -President. - Honestly, I feel sad regarding Section Leader Moon, but 234 00:11:37,230 --> 00:11:39,350 I have no animosity towards you, Ha Na. 235 00:11:39,350 --> 00:11:42,030 It's only natural for anyone to go to the better offer. 236 00:11:42,050 --> 00:11:44,180 So just come back to me. I'll treat you well. 237 00:11:44,180 --> 00:11:46,730 You shouldn't be doing this. 238 00:11:46,730 --> 00:11:48,890 I felt weird after Ha Na answered her phone. 239 00:11:48,910 --> 00:11:51,110 You looked like you had committed an unforgivable sin answering the phone. 240 00:11:51,110 --> 00:11:53,090 So I followed you, but you're meeting Manager Kim? 241 00:11:53,090 --> 00:11:55,400 What did you just say? 242 00:11:56,520 --> 00:11:57,610 Manager Kim? 243 00:11:57,610 --> 00:11:59,500 We're in the same business, so what would I call you? 244 00:11:59,500 --> 00:12:01,640 If you don't like it, then call me by my proper title. 245 00:12:01,670 --> 00:12:03,990 I'm not Section Leader Moon anymore. 246 00:12:03,990 --> 00:12:07,210 All right, for old time's sakes. But still! 247 00:12:07,210 --> 00:12:08,720 What are you doing? 248 00:12:08,760 --> 00:12:10,740 Moon Eun Joo, you're really funny. 249 00:12:10,760 --> 00:12:12,430 How can you act so boldly in front of me? 250 00:12:12,430 --> 00:12:15,470 You, who took all the materials while I was gone, what have you done that's so great? 251 00:12:15,470 --> 00:12:16,790 That's stealing! 252 00:12:16,790 --> 00:12:19,150 I'm the one who created those materials, so how is that stealing? 253 00:12:19,150 --> 00:12:20,980 I deserve to take them! 254 00:12:21,010 --> 00:12:25,170 Moreover, I don't think I should be hearing it from a cat burglar who's meeting secretly with someone else's employee. 255 00:12:25,170 --> 00:12:27,270 What? A cat burglar? - Yes, a cat burglar. 256 00:12:27,270 --> 00:12:28,610 Ha Na was originally my employee. 257 00:12:28,610 --> 00:12:29,580 Now, she is mine. 258 00:12:29,580 --> 00:12:30,700 You stole her. 259 00:12:30,700 --> 00:12:32,140 It's the fault of the person who stupidly got her taken away. 260 00:12:32,150 --> 00:12:34,600 Now you seem to finally know a person's value. 261 00:12:34,670 --> 00:12:36,050 -What? - Manager Kim. 262 00:12:36,050 --> 00:12:39,170 If you pull this kind of dog trick one more time, I really won't stay quiet. 263 00:12:39,170 --> 00:12:40,760 -Do you understand? -What?! 264 00:12:40,780 --> 00:12:43,740 Dog trick? You're seriously . . . 265 00:12:44,410 --> 00:12:45,640 Let go. Let go of me! 266 00:12:45,640 --> 00:12:50,860 You think you can hit me with those twig-like arms? You should have eaten more instead of watching your figure! 267 00:12:52,000 --> 00:12:54,790 Hey! Do you think you'll still be fine after doing this? 268 00:12:54,790 --> 00:12:57,470 Act properly yourself. If you mess with me one more time! 269 00:12:57,470 --> 00:12:59,050 Then I really won't leave you alone! 270 00:12:59,050 --> 00:13:00,980 Ha Na, what are you doing? 271 00:13:33,270 --> 00:13:35,570 What are you doing? How did you know to come here? 272 00:13:35,630 --> 00:13:38,780 The person you like is Director Oh Kyung Soo? 273 00:13:38,810 --> 00:13:39,830 Am I right? 274 00:13:39,870 --> 00:13:42,200 Why do I have to tell you that? 275 00:13:42,200 --> 00:13:43,710 Hurry and leave. 276 00:13:43,710 --> 00:13:47,390 I have something to tell you. I'll wait for you in the lobby until you come down. 277 00:13:58,310 --> 00:14:00,820 Mom, you told Tae Geuk's father about Director Oh? 278 00:14:00,860 --> 00:14:03,660 Oh mom, seriously what's wrong with you? 279 00:14:08,850 --> 00:14:17,690 Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team @ Viki. 280 00:14:21,480 --> 00:14:23,610 Director Oh Kyung Soo. 281 00:14:26,200 --> 00:14:27,740 Hello. 282 00:14:27,740 --> 00:14:30,240 I don't know if you'll remember, but I've met you once before. 283 00:14:30,240 --> 00:14:32,580 I remember. You're Tae Geuk's father right? 284 00:14:32,580 --> 00:14:33,790 Yes. 285 00:14:33,790 --> 00:14:37,000 If you have time, can we have some tea? 286 00:14:43,520 --> 00:14:45,810 Are you possibly here to see Writer Yoon? 287 00:14:45,840 --> 00:14:49,310 Yes. I have something to tell her, so I'm waiting. 288 00:14:50,420 --> 00:14:52,560 I'll be direct. 289 00:14:52,610 --> 00:14:55,120 Please don't shake that person anymore. 290 00:14:55,170 --> 00:14:57,460 I'm going to get back together with her. 291 00:14:58,040 --> 00:15:00,530 The coffee is a little bitter. 292 00:15:00,530 --> 00:15:02,180 Aren't you being too one-sided? 293 00:15:02,180 --> 00:15:04,090 I understand that Writer Yoon doesn't feel the same. 294 00:15:04,130 --> 00:15:07,310 I know that she has affinity toward you, Director. 295 00:15:07,310 --> 00:15:09,300 But a simple affinity doesn't last long. 296 00:15:09,300 --> 00:15:11,860 Don't all relationships between men and women start out from affinity? 297 00:15:11,860 --> 00:15:14,550 And it's not a simple affinity between Writer Yoon and I. 298 00:15:14,580 --> 00:15:17,810 I don't know about you, Director but I know that Tae Geuk's mom isn't. 299 00:15:17,820 --> 00:15:20,190 Because it's hard right now, with someone near, 300 00:15:20,190 --> 00:15:21,600 she just wants to lean on. 301 00:15:21,600 --> 00:15:23,830 Of course, I'm the man she wants to lean on. 302 00:15:23,830 --> 00:15:26,030 But do you think that is all? 303 00:15:26,030 --> 00:15:28,920 You're speaking like someone who has gone in and out of Writer Yoon's mind. 304 00:15:28,920 --> 00:15:31,950 Tae Geuk's mom and I lived together for 10 years. 305 00:15:31,950 --> 00:15:34,490 Do you think there's anyone else who knows her better than I do? 306 00:15:34,520 --> 00:15:37,480 I haven't been married, but even spouses who have lived together for sixty years, 307 00:15:37,480 --> 00:15:40,340 say that even until the moment they die, they don't always know the other person. 308 00:15:40,340 --> 00:15:41,890 You said it very well. 309 00:15:41,890 --> 00:15:44,310 Even people who live together sixty years don't know, 310 00:15:44,310 --> 00:15:47,530 so how could you who just recently met her know? 311 00:15:51,310 --> 00:15:53,550 So her husband who's studying wouldn't feel down, 312 00:15:53,550 --> 00:15:56,280 she'd put spending money in my wallet without me knowing, 313 00:15:56,280 --> 00:15:59,150 but she wouldn't even go out with friends because she might spend money. 314 00:15:59,150 --> 00:16:00,860 Whenever the professorship would slide by, 315 00:16:00,860 --> 00:16:03,930 because I might feel sorry, she would purposely burn the rice in front of me. 316 00:16:03,930 --> 00:16:07,850 She would purposely break a dish while washing them and say sorry to me. 317 00:16:07,850 --> 00:16:09,840 While fighting over some ramyeon, 318 00:16:09,840 --> 00:16:12,790 we would also tell each other to eat the last piece of the rib. 319 00:16:12,790 --> 00:16:14,570 Although we got separated due to the circumstances, 320 00:16:14,570 --> 00:16:16,700 our hearts for each other haven't cooled off. 321 00:16:16,700 --> 00:16:19,530 I might have had an affinity for someone else, 322 00:16:19,530 --> 00:16:21,410 but in the end, I came back to my place. 323 00:16:21,410 --> 00:16:23,500 Tae Geuk's mom will do the same. 324 00:16:23,500 --> 00:16:25,780 I'm not going to deny your past or your memories. 325 00:16:25,790 --> 00:16:27,360 However what's important now is 326 00:16:27,360 --> 00:16:29,360 Writer Yoon's current feeling. 327 00:16:29,400 --> 00:16:30,810 For that person, 328 00:16:30,860 --> 00:16:33,290 the most precious person to her, 329 00:16:33,320 --> 00:16:35,300 do you know who that is? 330 00:16:35,300 --> 00:16:36,820 It's Tae Geuk. 331 00:16:36,820 --> 00:16:40,560 If she had to choose between Tae Geuk and you, who do you think she would choose? 332 00:16:40,610 --> 00:16:43,240 Like asking if he likes mom better or dad better, it's a ridiculous question. 333 00:16:43,270 --> 00:16:45,630 I'm just giving you an example. 334 00:16:45,640 --> 00:16:48,380 When we separated, saying she didn't need anything else, 335 00:16:48,430 --> 00:16:50,550 she said she only wanted Tae Geuk. 336 00:16:50,550 --> 00:16:55,360 And Tae Geuk is more than anyone, someone who wants to live with me. 337 00:16:57,120 --> 00:16:59,060 Just a moment. 338 00:17:01,040 --> 00:17:05,070 Yes, Writer Yoon? You couldn't wait for even this short while? 339 00:17:05,070 --> 00:17:08,080 I'm in middle of talking to someone right now. I'll be up soon. 340 00:17:08,080 --> 00:17:11,480 In middle of talking? To whom? 341 00:17:11,480 --> 00:17:13,620 I'll tell you later. 342 00:17:35,710 --> 00:17:37,500 I'll ask you one more time. 343 00:17:37,500 --> 00:17:40,610 Please don't interfere between Tae Geuk's mom and me anymore. 344 00:17:40,610 --> 00:17:42,250 What are you doing right now? 345 00:17:42,250 --> 00:17:43,840 Why did you come down? 346 00:17:43,840 --> 00:17:46,880 While waiting for you, I met Director Oh and was talking to him. 347 00:17:46,880 --> 00:17:48,940 What would you have to say to the director? 348 00:17:48,970 --> 00:17:50,320 And why are you still here? 349 00:17:50,320 --> 00:17:53,040 I clearly told you to leave, that I have nothing to say to you. 350 00:17:53,040 --> 00:17:54,570 I told you that I did. 351 00:17:54,570 --> 00:17:57,440 Since you're here, I'll tell you quickly and leave. 352 00:17:57,440 --> 00:18:00,390 When I said that we should all live together, 353 00:18:00,410 --> 00:18:02,290 you saw how much Tae Geuk liked it, right? 354 00:18:02,320 --> 00:18:06,080 To the kid who liked it so much, how are you going to explain the current situation? 355 00:18:06,080 --> 00:18:09,980 What will you do if Tae Geuk says he doesn't like Director Oh? 356 00:18:12,540 --> 00:18:15,660 Since you have to work, I'll leave for now. 357 00:18:20,100 --> 00:18:23,560 If we hadn't met like this, as a fan I would have asked for an autograph 358 00:18:23,560 --> 00:18:25,600 and talked to you about your movies. 359 00:18:25,600 --> 00:18:28,000 It's a pity. 360 00:18:28,000 --> 00:18:29,870 Just remember this. 361 00:18:29,870 --> 00:18:31,480 I'm Tae Geuk's father and 362 00:18:31,480 --> 00:18:33,740 you are Tae Geuk's mother. 363 00:18:54,320 --> 00:18:56,370 You're curious about my meeting with Hyun Bin, aren't you? 364 00:18:56,960 --> 00:19:00,130 The meeting went well. He said he would give it positive consideration. 365 00:19:00,150 --> 00:19:01,250 That's good. 366 00:19:01,250 --> 00:19:04,840 PD Park got an autograph for you. Are you happy? 367 00:19:04,840 --> 00:19:06,400 Yes. 368 00:19:06,440 --> 00:19:07,810 Why does a happy person have that kind of expression? 369 00:19:07,810 --> 00:19:11,360 Earlier when you just heard Hyun Bin's name, you were beside yourself and going nuts. 370 00:19:12,140 --> 00:19:15,330 Is this your best? Are you sure? 371 00:19:16,970 --> 00:19:19,850 This is what I've worked on so far. Please take a look. 372 00:19:22,110 --> 00:19:24,060 I'll get you some tea. 373 00:19:25,190 --> 00:19:26,850 Please sit. 374 00:19:31,600 --> 00:19:33,960 You don't have to feel sorry towards me. 375 00:19:35,410 --> 00:19:38,390 I know that you feel sorry and don't know what to do. 376 00:19:38,440 --> 00:19:42,050 However, you really don't have to feel sorry. 377 00:19:42,070 --> 00:19:44,810 -Got it? -No. 378 00:19:44,810 --> 00:19:46,800 I feel really sorry. 379 00:19:47,610 --> 00:19:50,390 Truthfully, while liking you, 380 00:19:50,440 --> 00:19:53,410 wondering about how Tae Geuk will accept someone who's not his father, 381 00:19:53,430 --> 00:19:55,660 I didn't feel very confident. 382 00:19:55,660 --> 00:19:58,580 That's why earlier when he asked, 383 00:19:58,580 --> 00:20:00,980 I felt like my secret had been exposed. 384 00:20:01,030 --> 00:20:03,140 I couldn't answer him. 385 00:20:04,650 --> 00:20:05,840 I'm sorry. 386 00:20:05,840 --> 00:20:08,570 I told you not to be like that. 387 00:20:08,570 --> 00:20:11,690 When I confessed to you that I liked you, 388 00:20:11,690 --> 00:20:14,610 do you think I didn't think about that? 389 00:20:14,610 --> 00:20:20,480 The people important to you, your past, all of those are curious and precious to me. 390 00:20:20,480 --> 00:20:23,000 So don't be concerned about me. 391 00:20:23,000 --> 00:20:24,510 I'll prepare the coffee. 392 00:20:24,510 --> 00:20:26,850 You like delicious instant coffee, don't you? 393 00:20:47,570 --> 00:20:49,940 I came ten minutes early, but you're already here? 394 00:20:49,940 --> 00:20:51,490 I just got here, too. 395 00:20:51,490 --> 00:20:52,410 What do you want to eat? 396 00:20:52,410 --> 00:20:54,710 It's okay, I had some pastries with my friends. 397 00:20:54,710 --> 00:20:57,240 Then what should we do? 398 00:20:57,240 --> 00:20:58,540 Please buy me a book. 399 00:20:58,540 --> 00:21:01,720 Since a new semester's about to start, I need some reference books and practice materials. 400 00:21:01,720 --> 00:21:04,370 There are a lot of novels and books I want to buy. 401 00:21:04,370 --> 00:21:06,030 I want to buy you something better though. 402 00:21:06,030 --> 00:21:08,390 Clothes, shoes, watches, and things like that. 403 00:21:08,390 --> 00:21:10,400 Then after we buy books, let's go to the department store. 404 00:21:10,400 --> 00:21:12,400 I'll get you other gifts, too. 405 00:21:12,400 --> 00:21:15,840 Thank you for saying that, but I'm really okay. 406 00:21:15,840 --> 00:21:17,130 Why? 407 00:21:17,130 --> 00:21:20,010 My mom and dad don't know that I'm meeting you. 408 00:21:20,010 --> 00:21:23,200 If I accept those kinds of gifts, it will be obvious. 409 00:21:23,200 --> 00:21:24,880 Books won't be obvious. 410 00:21:24,880 --> 00:21:26,980 And I can always carry them with me. 411 00:21:26,980 --> 00:21:30,910 So I think they are the perfect gifts. 412 00:21:30,910 --> 00:21:31,870 Okay. 413 00:21:31,870 --> 00:21:33,330 Choose what you need. 414 00:21:33,330 --> 00:21:34,820 Okay. 415 00:21:41,440 --> 00:21:42,880 Really? 416 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 Yoo Kyung isn't one to skip her study academy. 417 00:21:45,000 --> 00:21:47,800 Yes, that's why we're worried, too. 418 00:21:47,800 --> 00:21:49,940 This has never happened with her before, 419 00:21:49,940 --> 00:21:52,600 I think it must be because of that incident. 420 00:21:52,600 --> 00:21:55,170 She doesn't let on, but it must be difficult. 421 00:21:55,170 --> 00:21:59,040 I'm worried that she'll start associating with bad friends this way. 422 00:21:59,040 --> 00:22:01,920 Yes. Please try talking to her, Hyungnim. 423 00:22:01,920 --> 00:22:05,260 We're being cautious. 424 00:22:05,260 --> 00:22:07,280 Good bye. 425 00:22:08,650 --> 00:22:10,860 She said she'll try meeting up with her? 426 00:22:10,860 --> 00:22:13,120 I thought the young child was being quiet. 427 00:22:13,120 --> 00:22:15,670 After finding out such a big thing. 428 00:22:16,970 --> 00:22:18,060 It's me. 429 00:22:18,060 --> 00:22:21,700 I have something to discuss with you regarding Yoo Kyung, I'd like to meet. 430 00:22:21,700 --> 00:22:24,140 I'll go near the movie company. 431 00:22:24,960 --> 00:22:27,440 I don't know if this food suits your taste. 432 00:22:27,440 --> 00:22:28,580 It's truly delicious. 433 00:22:28,580 --> 00:22:31,120 Lily leaks and abalones are my favorites, too. 434 00:22:31,120 --> 00:22:32,970 Everything else is good, too. 435 00:22:32,970 --> 00:22:34,390 I'm relieved to hear that. 436 00:22:34,390 --> 00:22:36,850 But, unmarried women these days, 437 00:22:36,850 --> 00:22:38,650 what do they think about divorced men? 438 00:22:38,650 --> 00:22:40,570 Divorced men? 439 00:22:40,570 --> 00:22:43,580 Because divorce is so common these days, I don't think it's a big deal. 440 00:22:43,580 --> 00:22:46,540 If a person is good, divorce isn't a flaw. 441 00:22:46,540 --> 00:22:47,290 Right? 442 00:22:47,290 --> 00:22:48,820 Of course. 443 00:22:48,820 --> 00:22:50,780 But why are you saying this? 444 00:22:50,780 --> 00:22:55,160 Nothing, it's just a family I know is worried about a son who might get divorced. 445 00:22:55,160 --> 00:22:59,100 However, I guess it depends on the reason for the divorce. 446 00:22:59,100 --> 00:23:02,760 Why is that person getting divorced? 447 00:23:02,760 --> 00:23:06,050 I don't know the details because it's someone else's business, 448 00:23:06,050 --> 00:23:07,490 but I think the woman doesn't suit him well. 449 00:23:07,490 --> 00:23:09,960 The husband is successful, but the wife falls far behind. 450 00:23:09,960 --> 00:23:13,660 Her family's status doesn't match (his) either. Household affairs, the children's education, 451 00:23:13,660 --> 00:23:18,760 there's not anything she does well so I hear there's been problems. 452 00:23:18,760 --> 00:23:21,400 Didn't I say that I wanted to set you up before? 453 00:23:21,400 --> 00:23:24,650 There's someone who is decent, try meeting him once. 454 00:23:24,650 --> 00:23:26,560 What? 455 00:23:26,560 --> 00:23:28,370 Is there someone you're already seeing? 456 00:23:28,370 --> 00:23:30,420 No, it isn't anything like that. 457 00:23:30,420 --> 00:23:32,290 Then try meeting him once. 458 00:23:32,290 --> 00:23:35,470 You have to meet a lot of men, to know what to look for. 459 00:23:35,470 --> 00:23:38,100 He's the youngest son of Madam Jin from my golf club. 460 00:23:38,100 --> 00:23:40,250 He is two years older than you. 461 00:23:40,250 --> 00:23:42,480 He missed out on getting married because he was busy working. 462 00:23:42,480 --> 00:23:44,830 That's the same for you, also. 463 00:23:44,830 --> 00:23:46,220 I guess so. 464 00:23:46,220 --> 00:23:49,860 Hearing the other women talk, his looks are good, 465 00:23:49,860 --> 00:23:55,080 The way he escorts his mother every now and then, he looks like a good person with good education. 466 00:23:55,080 --> 00:23:57,290 Overall, he seems like a nice and decent person. 467 00:23:57,290 --> 00:24:01,400 He got his doctorate in the US, then came back to Korea and worked at a corporation. 468 00:24:01,400 --> 00:24:03,230 Then, he started his own company last year. 469 00:24:03,230 --> 00:24:06,810 Something about future energy. 470 00:24:06,810 --> 00:24:09,860 Why? You're not interested? 471 00:24:09,860 --> 00:24:13,620 I'm not asking for you to give me an answer right now, so give it some thought. 472 00:24:13,620 --> 00:24:16,060 Yes, thank you. 473 00:24:18,000 --> 00:24:21,550 I messengered Ji Hyun's phone log. 474 00:24:54,940 --> 00:24:57,680 She wants you to go bankrupt! 475 00:24:57,680 --> 00:24:58,860 You're here? 476 00:24:58,860 --> 00:24:59,860 Hello. 477 00:24:59,860 --> 00:25:01,570 What are you talking about that's so fun? 478 00:25:01,570 --> 00:25:03,560 Producer Park's niece is in third grade, 479 00:25:03,560 --> 00:25:05,950 and we were just looking at the text of what she wanted for her birthday. 480 00:25:05,950 --> 00:25:08,620 She has 100 things she wants. Wow, she's very greedy! 481 00:25:08,620 --> 00:25:11,100 It's so hard to be an uncle these days. 482 00:25:11,100 --> 00:25:14,150 Producer Park, what do third grade boys like? 483 00:25:14,150 --> 00:25:16,900 My niece is a girl, so I don't know about boys. 484 00:25:16,900 --> 00:25:20,460 Why? - I have to get a third grade boy a present. 485 00:25:20,460 --> 00:25:23,000 Have her ask the boys in her class what they like. 486 00:25:23,000 --> 00:25:26,040 Okay, then have a good meeting. 487 00:25:28,480 --> 00:25:30,330 Are you going to buy Tae Geuk a present? 488 00:25:30,330 --> 00:25:34,860 Yes, if I want to get along with Writer Yoon, I think I need to get on Tae Geuk's good side. 489 00:25:36,060 --> 00:25:38,490 Ah, did you get the designs from the costume team? 490 00:25:38,490 --> 00:25:40,240 Yes. 491 00:25:41,420 --> 00:25:44,910 This is what Eun Seul will wear when she meets Chi Soo for the first time at the vale, 492 00:25:44,910 --> 00:25:48,690 and this is what she'll wear in the last sword fight. 493 00:25:54,830 --> 00:25:59,130 Mother, I'm not calling too late, am I? 494 00:25:59,130 --> 00:26:02,940 I'll meet that person you were talking about earlier. 495 00:26:12,320 --> 00:26:16,050 You haven't eaten dinner, at least eat this. 496 00:26:16,050 --> 00:26:18,090 Are you studying? 497 00:26:19,930 --> 00:26:21,800 From Pregnancy to Childbirth 498 00:26:23,780 --> 00:26:25,670 Why are you so surprised? 499 00:26:25,670 --> 00:26:29,770 As expected, Dad is different from you. He said he respects my decision. 500 00:26:29,770 --> 00:26:32,060 I should have told Dad from the start. 501 00:26:32,060 --> 00:26:35,440 I told you and things only got complicated. 502 00:26:44,410 --> 00:26:48,040 I'm going to the States as soon as work is finished tomorrow, so please pack my bags. 503 00:26:48,040 --> 00:26:50,280 Why the States so suddenly? Are you going on a business trip? 504 00:26:50,280 --> 00:26:51,560 No. 505 00:26:51,560 --> 00:26:54,410 I'm going to meet that Andrew or whoever's parents. 506 00:26:54,410 --> 00:26:55,980 What are you going to do by meeting them? 507 00:26:55,980 --> 00:27:00,170 Since Se Ra is thinking of having the baby and giving it up for adoption, I want them to discourage the adoption. 508 00:27:00,170 --> 00:27:02,050 How so? 509 00:27:02,050 --> 00:27:04,770 If the boy's side doesn't grant permission, adoption will be almost impossible. 510 00:27:04,770 --> 00:27:07,790 And if the adoption can't go as planned, then Se Ra will be shaken up, too. 511 00:27:07,790 --> 00:27:11,440 She's in middle school, surely she can't think of raising it herself. 512 00:27:12,200 --> 00:27:15,650 That's the only thing I can do to try to resolve this right now. 513 00:27:15,650 --> 00:27:19,500 Thank you. I didn't think that far. 514 00:27:19,500 --> 00:27:24,010 For you stepping in like this, I'm so thankful. 515 00:27:24,010 --> 00:27:27,280 I was very troubled, trying to persuade Se Ra by myself. 516 00:27:27,280 --> 00:27:30,420 I should have told you everything sooner. 517 00:27:30,420 --> 00:27:33,630 I feel secure with you. 518 00:27:36,630 --> 00:27:39,600 What, do you have something to say to me? 519 00:27:41,990 --> 00:27:43,360 No. 520 00:27:43,360 --> 00:27:46,090 Since I'm going to be away from the office for a few days, I have a lot of work to do. 521 00:27:46,090 --> 00:27:48,030 You go ahead and sleep first. 522 00:27:54,970 --> 00:27:58,940 Officer Park Dong Soo from the Gangnam Police Station recommended your services. 523 00:27:59,990 --> 00:28:03,110 I would like to have someone followed. 524 00:28:04,530 --> 00:28:06,660 You should've called Professor Han to have dinner with us. 525 00:28:06,660 --> 00:28:08,480 Yeah, you should have told him to come. 526 00:28:08,480 --> 00:28:11,740 How are the wedding preparations going? 527 00:28:11,740 --> 00:28:13,190 That's why I wanted to see you. 528 00:28:13,190 --> 00:28:16,810 Dad, Mom, I want to postpone the wedding. 529 00:28:18,890 --> 00:28:20,300 What are you talking about? 530 00:28:20,300 --> 00:28:21,150 Postpone the wedding? 531 00:28:21,150 --> 00:28:24,270 You know how we were planning for a house wedding because Joon Mo didn't want something big. 532 00:28:24,270 --> 00:28:25,950 But the more I think about it, it won't do. 533 00:28:25,950 --> 00:28:28,710 I want to have a big wedding at a hotel with tons of guests. 534 00:28:28,710 --> 00:28:31,000 Because of that, you want to postpone it at this point? 535 00:28:31,000 --> 00:28:33,330 Why not? It's better than doing it haphazardly and regretting it. 536 00:28:33,330 --> 00:28:34,950 It's better to postpone it and do it right. 537 00:28:34,950 --> 00:28:36,530 What are you saying right now? 538 00:28:36,530 --> 00:28:37,820 Why can't you grow up? 539 00:28:37,820 --> 00:28:39,500 Does that make sense? 540 00:28:39,500 --> 00:28:40,470 Just do it as planned. 541 00:28:40,470 --> 00:28:44,240 I don't want to! After seeing how Bo Hee plan her wedding, it won't do. 542 00:28:44,240 --> 00:28:48,550 I want to have it in a bigger hotel than Bo Hee, and invite more people and have a wedding everyone is jealous of. 543 00:28:48,550 --> 00:28:50,820 I'm better than Bo Hee, aren't I? 544 00:28:50,820 --> 00:28:53,670 I can't believe what I'm hearing! 545 00:28:53,670 --> 00:28:56,020 You're going to change your wedding date because you're jealous of your friend? 546 00:28:56,020 --> 00:28:59,550 What does Professor Han say? He says to do that? 547 00:28:59,550 --> 00:29:01,860 Oppa is someone who does whatever I want him to. 548 00:29:01,860 --> 00:29:04,060 He said to do as I please! 549 00:29:04,060 --> 00:29:05,720 That man's got no spine! 550 00:29:05,720 --> 00:29:08,070 Kyung Joo probably acted very stubborn. 551 00:29:08,070 --> 00:29:12,390 He should talk her out of it when she talks such nonsense! 552 00:29:12,390 --> 00:29:15,620 Aigoo, how is that all my children are like this? 553 00:29:15,620 --> 00:29:19,100 Why is it so difficult to get a grandchild to play with? 554 00:29:19,100 --> 00:29:21,700 Anyway, I'm going to postpone my wedding, so just know that! 555 00:29:21,700 --> 00:29:23,760 That...? 556 00:29:26,220 --> 00:29:29,270 Aigoo, the state of this household! 557 00:29:29,270 --> 00:29:33,030 Kyung Joo, talk to me. 558 00:29:33,030 --> 00:29:34,400 Why did you do that? 559 00:29:34,400 --> 00:29:37,290 Why did you lie to Father and Mother about you postponing the wedding? 560 00:29:37,290 --> 00:29:41,610 No matter how much I think about it, I can't live without Joon Mo. I can't give him up. 561 00:29:41,610 --> 00:29:44,460 I'm going to buy some time like this and get a hold of Joon Mo. 562 00:29:44,460 --> 00:29:46,950 So, match your story to mine, Oppa. 563 00:29:51,630 --> 00:29:53,340 As a whole, it seems very natural. 564 00:29:53,340 --> 00:29:56,670 The new part we talked about doesn't stand out by itself, either. 565 00:29:56,670 --> 00:29:59,860 It would be great if the epilogue has something fresh though. 566 00:29:59,860 --> 00:30:04,210 You know, right? Just having Chi Soo and Eun Seul living simply in the mountain 567 00:30:04,210 --> 00:30:06,490 seems like a cliche ending to me, too. 568 00:30:06,490 --> 00:30:08,000 I'll give it some more thought. 569 00:30:08,000 --> 00:30:10,480 Please do. Since everything else is okay, 570 00:30:10,480 --> 00:30:12,520 Let's get started with revising the script first. 571 00:30:12,520 --> 00:30:15,170 You can think about the epilogue as you're writing. 572 00:30:15,170 --> 00:30:16,900 I'll do that. 573 00:30:17,690 --> 00:30:20,180 Writer Yoon, 574 00:30:20,180 --> 00:30:22,190 will you let me meet Tae Geuk? 575 00:30:22,190 --> 00:30:24,210 Tae Geuk? Why? 576 00:30:24,210 --> 00:30:26,250 I've been thinking about my next project, 577 00:30:26,250 --> 00:30:29,800 The main character is a 10-year old boy. So I'd like to interview him. 578 00:30:31,670 --> 00:30:35,950 In order to survive, you know I have to think about my next project in advance. 579 00:30:35,950 --> 00:30:38,290 I'll have to start with an interview first. 580 00:30:39,060 --> 00:30:40,400 You don't have to do that. 581 00:30:40,400 --> 00:30:41,780 What do you mean I don't have to? 582 00:30:41,780 --> 00:30:43,880 It's an interview for research! 583 00:30:43,880 --> 00:30:46,130 The main character is mature for his age and smart. 584 00:30:46,130 --> 00:30:48,360 Just like Tae Geuk. 585 00:30:48,360 --> 00:30:52,570 I need to meet him and see what a 10-year-old boy thinks about, what he likes and what he worries about. 586 00:30:52,570 --> 00:30:54,500 I think I have to find out one after the other. 587 00:30:54,500 --> 00:30:56,430 I'll buy him something delicious so please let me meet him. 588 00:30:56,430 --> 00:30:57,830 You'll arrange a meeting, won't you? 589 00:30:57,830 --> 00:31:00,450 If not, I won't be able to prepare for my next project. 590 00:31:01,620 --> 00:31:02,710 Thanks. 591 00:31:02,710 --> 00:31:04,400 What's the thanks for? 592 00:31:04,400 --> 00:31:06,540 It's for research! 593 00:31:13,060 --> 00:31:15,850 It was nice to meet you. I'll be in touch. 594 00:31:17,720 --> 00:31:19,620 How was she? 595 00:31:19,620 --> 00:31:22,820 When I think about how busy we are, I have to use just anyone, but I'm not satisfied with her. 596 00:31:22,820 --> 00:31:24,420 Looking at the portfolio she brought, 597 00:31:24,420 --> 00:31:27,380 she doesn't even know the basics about sketching. 598 00:31:27,380 --> 00:31:30,500 Since two more people are coming to interview tomorrow, make a decision then. 599 00:31:30,500 --> 00:31:32,150 I suppose I should. 600 00:31:32,780 --> 00:31:34,720 Ha Na. 601 00:31:41,400 --> 00:31:42,030 Drink this. 602 00:31:42,030 --> 00:31:44,670 You don't have to give me this. Thank you. 603 00:31:44,670 --> 00:31:47,320 It hasn't been long since you opened, so I'm sure you're busy, what is it? 604 00:31:47,320 --> 00:31:51,990 That... what you said before, is it for real? 605 00:31:53,440 --> 00:31:58,040 About the salary being 1.5 times more than what Deputy Moon is giving me. 606 00:31:58,040 --> 00:31:59,950 Yes, of course it is. 607 00:31:59,950 --> 00:32:03,080 Why would I make up something? 608 00:32:03,080 --> 00:32:05,680 Are you thinking about working with me again? 609 00:32:07,390 --> 00:32:09,150 You thought well. 610 00:32:09,150 --> 00:32:12,930 It's because there's a lot of work, but can you start today? 611 00:32:12,930 --> 00:32:14,510 Yes. 612 00:32:20,280 --> 00:32:22,190 You came here early. 613 00:32:22,190 --> 00:32:23,650 What can I get you? 614 00:32:23,650 --> 00:32:25,120 Their chamomile is good. 615 00:32:25,120 --> 00:32:26,170 Please give me the same. 616 00:32:26,170 --> 00:32:27,600 Yes. 617 00:32:28,490 --> 00:32:29,910 Is something wrong? 618 00:32:29,910 --> 00:32:31,200 You look exhausted. 619 00:32:31,200 --> 00:32:33,500 No, sorry for asking to see you so suddenly. 620 00:32:33,500 --> 00:32:36,350 No, I had something to say, too, so it turned out well. 621 00:32:36,350 --> 00:32:37,270 Something to say? 622 00:32:37,270 --> 00:32:39,220 I met with Yoo Kyung yesterday. 623 00:32:40,150 --> 00:32:42,990 The more I see her, she grew up nicely. 624 00:32:42,990 --> 00:32:45,190 Yes, she's a good kid. 625 00:32:45,190 --> 00:32:47,660 And I'm very thankful to Tae Hyun who raised her well. 626 00:32:47,660 --> 00:32:49,730 You, you can't call yourself her mother, 627 00:32:49,730 --> 00:32:52,510 I thought a lot about you who must have felt so much pain. 628 00:32:52,510 --> 00:32:54,450 You suffered a lot, didn't you? 629 00:32:56,720 --> 00:33:00,920 But having such a proper kid lie because of me, 630 00:33:00,920 --> 00:33:02,350 I felt too sorry. 631 00:33:02,350 --> 00:33:04,780 Having to think about her parents who raised her and me as well. 632 00:33:04,780 --> 00:33:07,490 I felt too sad about her being that way because of me. 633 00:33:07,490 --> 00:33:09,070 That's why I'm saying this, 634 00:33:09,070 --> 00:33:13,010 but how about me meeting Tae Hyun and asking if I could meet with Yoo Kyung. 635 00:33:13,010 --> 00:33:13,650 What did you say? 636 00:33:13,650 --> 00:33:16,790 You can't fool your brother forever. 637 00:33:16,790 --> 00:33:20,690 I'm wondering about meeting Tae Hyun and telling him honestly. 638 00:33:20,690 --> 00:33:24,400 Tae Hyun doesn't know that Yoo Kyung met you yet. 639 00:33:24,400 --> 00:33:29,670 Actually I came here to ask you not to meet Yoo Kyung again. 640 00:33:30,970 --> 00:33:33,770 Ji Hyun, I can't do that. 641 00:33:33,770 --> 00:33:36,130 I'm planning to keep meeting with Yoo Kyung. 642 00:33:36,130 --> 00:33:37,990 And Yoo Kyung will feel the same. 643 00:33:38,980 --> 00:33:39,590 What? 644 00:33:39,590 --> 00:33:42,020 It's not like Yoo Kyung doesn't know about her real parents. 645 00:33:42,020 --> 00:33:45,050 We can't keep hiding and meeting like this forever. 646 00:33:46,260 --> 00:33:47,660 I know how you feel, too. 647 00:33:47,660 --> 00:33:52,590 When I think about it, it's my fault that Yoo Kyung found about her parents' identity... 648 00:33:52,590 --> 00:33:54,470 and I'm very sorry towards Tae Hyun and his wife. 649 00:33:54,470 --> 00:33:56,290 That's why I'm saying that I'll get involved. 650 00:33:56,290 --> 00:33:58,380 I'll meet Tae Hyun and try to convince him nicely. 651 00:33:58,380 --> 00:34:01,090 This isn't something to convince him of. 652 00:34:01,090 --> 00:34:05,640 And love him or hate him, Tae Hyun is my brother who thankfully raised my child. 653 00:34:05,640 --> 00:34:07,920 I don't want to hurt him over this. 654 00:34:07,920 --> 00:34:09,510 I'll explain it nicely to him. 655 00:34:09,510 --> 00:34:10,360 If I tell him nicely, Tae Hyun, too... 656 00:34:10,360 --> 00:34:12,820 I said that this won't be resolved by telling him nicely. 657 00:34:12,820 --> 00:34:13,810 This can't happen. 658 00:34:13,810 --> 00:34:16,000 Don't just say that it can't happen. 659 00:34:16,000 --> 00:34:17,340 What would you do if you were me? 660 00:34:17,340 --> 00:34:19,310 You met a daughter you didn't know you had, 661 00:34:19,310 --> 00:34:22,920 and you felt fonder of her each time you met her, what would you do? 662 00:34:30,810 --> 00:34:33,300 I'm not saying to give me an answer right away. 663 00:34:33,300 --> 00:34:37,860 I have to go because of work, so calm your heart for now. 664 00:34:37,860 --> 00:34:41,900 I wasn't trying to trouble you, I'm sorry. 665 00:34:42,720 --> 00:34:44,840 Think about it and give me a call. 666 00:35:16,500 --> 00:35:17,880 You worked hard today. 667 00:35:17,880 --> 00:35:19,740 Not at all. 668 00:35:20,490 --> 00:35:22,280 Get good rest today. 669 00:35:29,800 --> 00:35:31,530 Ahjusshi! 670 00:35:32,150 --> 00:35:34,620 Ahjusshi, let's talk. 671 00:35:36,270 --> 00:35:39,610 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 672 00:35:41,760 --> 00:35:42,900 Drink some hot cocoa. 673 00:35:42,900 --> 00:35:44,490 I'm fine. 674 00:35:44,490 --> 00:35:46,020 I have something to ask you. 675 00:35:46,020 --> 00:35:48,010 Ask me, but be gentle so it doesn't hurt. 676 00:35:48,010 --> 00:35:49,550 What is your relationship with my mom? 677 00:35:49,550 --> 00:35:50,990 Do you like my mom? 678 00:35:50,990 --> 00:35:53,370 So is that why you came to the hospital when my mom was sick? 679 00:35:53,370 --> 00:35:55,580 And is that why you came and helped clean our house? 680 00:35:55,580 --> 00:35:57,000 I told you to ask me gently. 681 00:35:57,000 --> 00:35:57,990 You're asking me too quickly. 682 00:35:57,990 --> 00:36:00,990 I'm asking sincerely, why do you keep goofing around? 683 00:36:00,990 --> 00:36:02,620 Is it because I'm a child? 684 00:36:02,620 --> 00:36:06,550 Or do you normally goof around with everything? 685 00:36:06,550 --> 00:36:10,550 Sorry, since it was the first time talking just the two of us, I wanted to set the mood. 686 00:36:10,550 --> 00:36:12,090 I'm sorry if I made you feel bad. 687 00:36:12,090 --> 00:36:13,260 Please tell me. 688 00:36:13,260 --> 00:36:15,750 What is your relationship with my mom? 689 00:36:16,450 --> 00:36:18,240 I really like Writer Yoon. 690 00:36:18,240 --> 00:36:20,310 And we're sincerely dating right now, too. 691 00:36:20,310 --> 00:36:21,740 Is that good enough? 692 00:36:22,460 --> 00:36:24,690 Let's talk while eating. The bread looks tasty. 693 00:36:24,690 --> 00:36:26,460 If it's good, I'll wrap it up. Take it to your Mom. 694 00:36:26,460 --> 00:36:28,020 Mom doesn't like red bean bread. 695 00:36:28,020 --> 00:36:31,200 No, when we had a meeting we all ate it, and she ate it well. 696 00:36:31,200 --> 00:36:34,920 When she was little, her stomach got upset from a red bean bun. 697 00:36:34,920 --> 00:36:36,720 Ever since then, she's never liked it. 698 00:36:36,720 --> 00:36:40,420 She probably pretended to enjoy eating it, thinking about the buyer's feelings. 699 00:36:40,420 --> 00:36:42,080 My mom is like that. 700 00:36:42,080 --> 00:36:44,830 Ahjusshi, you don't know anything about my mom. 701 00:36:44,830 --> 00:36:48,450 So how can you say that you like my mom a lot? 702 00:36:49,580 --> 00:36:53,540 I want to live with my mom and my dad like we used to. 703 00:36:53,540 --> 00:36:55,800 I came here to tell you that. 704 00:36:55,800 --> 00:36:57,830 I'll leave first. 705 00:37:06,290 --> 00:37:09,480 Son, Mom's here! 706 00:37:09,480 --> 00:37:11,780 What is this? You don't seem happy to see me. 707 00:37:11,780 --> 00:37:15,720 Not wanting to live with Dad again is because of Director Ahjusshi, isn't it? 708 00:37:17,150 --> 00:37:19,310 I saw him dropping you off. 709 00:37:19,310 --> 00:37:20,740 I don't like Director Ahjusshi! 710 00:37:20,740 --> 00:37:23,160 I want to live with Dad! 711 00:37:23,160 --> 00:37:24,650 Hey, Tae Geuk, aren't you hungry? 712 00:37:24,650 --> 00:37:26,630 Oh my, look at him. 713 00:37:27,830 --> 00:37:29,170 Wait . . . 714 00:37:29,170 --> 00:37:31,140 President Ahn, it's me. 715 00:37:31,140 --> 00:37:35,380 I have something to tell you, but I'm getting ready to leave for the U.S. 716 00:37:36,110 --> 00:37:38,290 There's something I have to say, between just the two of us. 717 00:37:38,290 --> 00:37:39,910 What does this concern? 718 00:37:39,910 --> 00:37:42,910 If it's urgent, can you tell me over the phone? 719 00:37:44,740 --> 00:37:45,810 I understand. 720 00:37:45,810 --> 00:37:46,860 I'll be waiting for your call. 721 00:37:46,860 --> 00:37:50,060 Yes, then I'll see you when I return. 722 00:38:01,230 --> 00:38:03,060 It's a table reserved for Kim Young Ho. 723 00:38:03,060 --> 00:38:05,110 Ah, yes, it's this way. 724 00:38:10,980 --> 00:38:13,150 Hello, I'm Kim Young Ho. 725 00:38:13,150 --> 00:38:15,110 I'm Kim Sun Mi. 726 00:38:15,670 --> 00:38:17,950 You're much prettier than I thought. 727 00:38:17,950 --> 00:38:18,640 Yes? 728 00:38:18,640 --> 00:38:21,980 Since you're on the air, I saw you on the internet. 729 00:38:21,980 --> 00:38:24,340 Because I don't usually watch TV. 730 00:38:24,340 --> 00:38:25,360 I see. 731 00:38:25,360 --> 00:38:28,490 When I saw you on the screen, I thought you were really beautiful. 732 00:38:28,490 --> 00:38:31,080 But the screen doesn't do you justice. 733 00:38:31,080 --> 00:38:33,240 Thank you. 734 00:38:33,240 --> 00:38:36,010 Did you hear what I do for a living? 735 00:38:36,010 --> 00:38:38,790 I heard that you have an energy-related business. 736 00:38:38,790 --> 00:38:40,720 But I didn't hear what exactly. 737 00:38:40,720 --> 00:38:41,860 I'm sure you didn't. 738 00:38:41,860 --> 00:38:45,950 My mother doesn't know even though I explain it all the time. 739 00:38:45,950 --> 00:38:50,120 If it's about energy, is it like developing new energy resources? 740 00:38:50,120 --> 00:38:51,460 You know a lot. 741 00:38:51,460 --> 00:38:56,010 It's also called new renewable energy or future energy. 742 00:38:56,010 --> 00:38:57,360 Do you know about solar energy? 743 00:38:57,360 --> 00:39:00,520 Yes, we do a lot of construction with solar energy these days, too. 744 00:39:00,520 --> 00:39:04,750 Such energy from the sun, the wind, the waves, the geothermal heat, and so on 745 00:39:04,750 --> 00:39:07,150 are all renewable energy. 746 00:39:07,150 --> 00:39:10,640 But out of those, there's something called bio energy. 747 00:39:10,640 --> 00:39:12,320 Trees and plants, the wastes from cattle, 748 00:39:12,320 --> 00:39:17,860 and food waste can be converted into energy source. 749 00:39:17,860 --> 00:39:19,190 You do interesting work. 750 00:39:19,190 --> 00:39:22,030 Yes, it is very interesting work. 751 00:39:22,030 --> 00:39:25,610 Think about it, the food we throw away becomes energy, 752 00:39:25,610 --> 00:39:27,730 and we can use the computer, watch TV, 753 00:39:27,730 --> 00:39:30,200 and charge our cellphones. Isn't it truly amazing? 754 00:39:30,200 --> 00:39:30,960 Yes. 755 00:39:30,960 --> 00:39:32,600 I'm especially proud of the fact that 756 00:39:32,600 --> 00:39:34,580 instead of relying on fossil fuel like coal and oil, 757 00:39:34,580 --> 00:39:37,900 we can create organic fuel using microorganisms. 758 00:39:37,900 --> 00:39:39,200 Yes. 759 00:39:39,200 --> 00:39:42,810 To explain it in simpler terms, the leftover food that you're eating, 760 00:39:42,810 --> 00:39:45,320 gets reborn into fueling your heating. 761 00:39:45,320 --> 00:39:47,450 Yes. 762 00:39:47,450 --> 00:39:49,000 Why are you just cutting it and not eating it? 763 00:39:49,000 --> 00:39:49,940 Does it taste bad? 764 00:39:49,940 --> 00:39:50,970 Yes. 765 00:39:50,970 --> 00:39:53,460 It tastes bad? Should I order something different for you? 766 00:39:53,460 --> 00:39:54,750 What? 767 00:39:55,220 --> 00:39:56,550 I'm sorry. 768 00:39:56,550 --> 00:39:58,670 No, it's good. 769 00:40:03,010 --> 00:40:05,440 I'm sorry, it's an important call, I think I have to answer it. 770 00:40:05,440 --> 00:40:08,150 -Please go ahead. - Pardon me. 771 00:40:08,150 --> 00:40:10,170 Yes, Team Leader Choi. 772 00:40:10,170 --> 00:40:12,850 Yes, I did get the message from him. 773 00:40:12,850 --> 00:40:14,820 About the details... 774 00:40:28,330 --> 00:40:31,330 Do Young 775 00:40:34,600 --> 00:40:36,560 I'll try talking to Tae Hyun. I'm sorry about earlier. 776 00:40:43,400 --> 00:40:46,080 Son, are you doing homework? 777 00:40:46,080 --> 00:40:50,230 I tried one while I was washing these. They're really sweet. 778 00:40:50,230 --> 00:40:52,590 I'll eat them a little later. 779 00:40:53,440 --> 00:40:57,430 Can I talk with you for a bit? 780 00:40:58,810 --> 00:41:00,710 What is it? 781 00:41:00,710 --> 00:41:05,140 You don't like me having a boyfriend? 782 00:41:05,140 --> 00:41:07,870 No, I don't completely hate it. 783 00:41:07,870 --> 00:41:10,810 When dad said he was going to marry Kyung Joo ahjumma, 784 00:41:10,810 --> 00:41:15,200 I knew that someday you might get a boyfriend too. 785 00:41:15,200 --> 00:41:16,050 And? 786 00:41:16,050 --> 00:41:18,560 When you separated with dad, 787 00:41:18,560 --> 00:41:22,380 I saw you in the kitchen crying secretly every day. 788 00:41:22,380 --> 00:41:25,150 I don't want you to cry anymore. 789 00:41:25,150 --> 00:41:29,210 I want your boyfriend to be someone who won't make you cry. 790 00:41:29,210 --> 00:41:31,240 The Director is a good person. 791 00:41:31,240 --> 00:41:35,910 But, the person who won't make you cry anymore is Dad. 792 00:41:35,910 --> 00:41:39,240 Dad's really regretting all the mistakes he's made. 793 00:41:39,240 --> 00:41:41,430 He said he'll be really good to you. 794 00:41:41,430 --> 00:41:46,360 So, can't we live the three of us together again? Mom. 795 00:41:49,980 --> 00:41:57,370 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki 796 00:42:01,300 --> 00:42:03,320 Yes, Young Ho. 797 00:42:03,320 --> 00:42:06,280 I just got in. Did you get in okay? 798 00:42:06,280 --> 00:42:10,020 I just got home, too. But I wonder if I talked too much about myself today. 799 00:42:10,020 --> 00:42:12,380 No, you didn't. 800 00:42:13,220 --> 00:42:14,890 Wednesday? 801 00:42:17,110 --> 00:42:19,460 I'm free. 802 00:42:19,460 --> 00:42:21,580 Yes I know that place. 803 00:42:21,580 --> 00:42:24,290 Then I'll see you Wednesday. 804 00:42:27,620 --> 00:42:29,370 Ho Doo. 805 00:42:34,970 --> 00:42:37,210 Why is Mommy like this? 806 00:42:37,210 --> 00:42:41,070 He's good person with a good personality. 807 00:42:41,070 --> 00:42:44,530 Why aren't I attracted? 808 00:42:44,530 --> 00:42:48,390 They say this is the kind of person I need to marry. 809 00:42:57,350 --> 00:42:59,170 I brought you coffee. 810 00:42:59,170 --> 00:43:00,670 You stayed up all night again? 811 00:43:00,670 --> 00:43:02,050 I have to write it by today. 812 00:43:02,050 --> 00:43:05,950 Working through the night is toughest and hard on your health. 813 00:43:05,950 --> 00:43:10,170 Oh yes, Tae Geuk just left. He said he's going to play at Joon Hyuk's. 814 00:43:10,170 --> 00:43:11,490 Without saying bye to me? 815 00:43:11,490 --> 00:43:14,800 He probably did that because you were working. 816 00:43:19,300 --> 00:43:20,880 Why did we come here? 817 00:43:20,880 --> 00:43:23,170 This is where we collect and store video material. 818 00:43:23,170 --> 00:43:24,030 And so? 819 00:43:24,030 --> 00:43:28,570 Out of all the movies here, can you pick three that you think are the hardest and that people wouldn't know. 820 00:43:28,570 --> 00:43:29,960 Why? 821 00:43:29,960 --> 00:43:32,370 I'll tell you later. 822 00:43:33,470 --> 00:43:35,660 Did you choose some? 823 00:43:35,660 --> 00:43:39,360 Pixote. Brazilian movie made by Hector Babenco in 1981. 824 00:43:39,360 --> 00:43:44,450 This is a sort of documentary that reveals plight of young Brazilian kids on street. 825 00:43:45,180 --> 00:43:46,450 This is Eo-Hwa. 826 00:43:46,450 --> 00:43:50,700 This is the debut movie of Director An Cheol Yeong who studied film in Germany. This is a movie from 1939. 827 00:43:50,700 --> 00:43:53,180 A lady who came up to Seoul to pay off her family debt. 828 00:43:53,180 --> 00:43:57,130 But, ended up losing money and love, and finally died. 829 00:43:57,130 --> 00:43:59,140 A little while ago, we could restore it with difficulty. 830 00:43:59,140 --> 00:44:00,780 What are you doing right now? 831 00:44:00,780 --> 00:44:02,950 Wait a second. 832 00:44:02,950 --> 00:44:08,430 This is Land of Promise made by the Polish in 1975. 833 00:44:08,430 --> 00:44:14,710 This one reveals a dark side of human beings and reality of capitalism. 834 00:44:14,710 --> 00:44:17,000 I'm sorry if I bored you. 835 00:44:19,800 --> 00:44:23,100 After I decided to become a movie director when I was fifteen, 836 00:44:23,100 --> 00:44:25,340 I tried to watch every movie in the world. 837 00:44:25,340 --> 00:44:29,530 I watched them carefully and analyzed them for improvement. 838 00:44:29,530 --> 00:44:32,310 That's why I'm proud of watching more movies than anything else. 839 00:44:32,310 --> 00:44:34,990 And that became my foundation for making my own movies. 840 00:44:34,990 --> 00:44:36,080 And so? 841 00:44:36,080 --> 00:44:39,810 As you said, I don't know a lot about Writer Yoon right now. 842 00:44:39,810 --> 00:44:44,360 However, I'm going to try harder than I try making good movies. 843 00:44:44,360 --> 00:44:46,920 Making my utmost effort, to learn everything about writer Yoon. 844 00:44:46,920 --> 00:44:48,680 My grandmother said this, 845 00:44:48,680 --> 00:44:51,800 that there are things that work with effort and things that don't. 846 00:44:51,800 --> 00:44:54,710 So whether it does or it doesn't, you keep watch over it. 847 00:44:54,710 --> 00:44:57,820 Even if I can't know everything about Writer Yoon, one thing's for sure, 848 00:44:57,820 --> 00:45:00,470 I know that Writer Yoon's treasure is you. 849 00:45:00,470 --> 00:45:04,330 If I want to know about Writer Yoon, I think I have to know about you first. 850 00:45:04,330 --> 00:45:06,750 And I have to let you get to know me. 851 00:45:08,410 --> 00:45:11,410 Will you give me just three chances? 852 00:45:12,910 --> 00:45:16,120 I'm asking this man to man. 853 00:45:20,030 --> 00:45:21,480 Oh, Hyungnim! 854 00:45:21,480 --> 00:45:25,000 I'm here. Everyone must be busy. 855 00:45:25,000 --> 00:45:29,500 We're just preparing for business. What brought you here without advance notice? 856 00:45:29,500 --> 00:45:32,250 I went to the department store and found some things I liked, so I bought some. 857 00:45:32,250 --> 00:45:35,170 A cardigan for Father, a sweater for Tae Hyun, and a scarf for Sister-in-law. 858 00:45:35,170 --> 00:45:37,290 Why did you buy all this? 859 00:45:37,290 --> 00:45:40,490 Oh my, this color is so pretty! 860 00:45:40,490 --> 00:45:43,420 You said that you didn't have anything to wear, this turned out well. 861 00:45:43,420 --> 00:45:44,870 Noona, what's going on? 862 00:45:44,870 --> 00:45:46,460 Not much. 863 00:45:46,460 --> 00:45:50,020 Tae Hyun, I have something to say. 864 00:45:51,450 --> 00:45:54,100 So you bought all this just to say that. 865 00:45:54,100 --> 00:45:57,680 Of course that's it. I was wondering why you were thinking about us all of a sudden. 866 00:45:57,680 --> 00:45:59,270 Don't get worked up and just think about it. 867 00:45:59,270 --> 00:46:03,160 Think about what? How would we know what Ahn Do Young might have in mind? 868 00:46:03,160 --> 00:46:06,850 What if at first he wants to see Yoo Kyung, then he tells us to give her to him, what would you do? 869 00:46:06,850 --> 00:46:08,290 He's not someone who would do that. 870 00:46:08,290 --> 00:46:10,810 Even in this situation, you're taking President Ahn's side? 871 00:46:10,810 --> 00:46:13,470 Noona, am I nothing to you? Huh? 872 00:46:13,470 --> 00:46:16,670 I feel apologetic to you. I'm sorry, but it can't be helped. 873 00:46:16,670 --> 00:46:18,480 What can't be helped? 874 00:46:18,480 --> 00:46:23,300 I may be very lacking, but I worked very hard at being Yoo Kyung's father. 875 00:46:23,300 --> 00:46:26,770 I've never once thought Yoo Kyung wasn't my child! 876 00:46:26,770 --> 00:46:29,160 -I know. -What do you know!? 877 00:46:29,160 --> 00:46:33,520 I'm trying to not be an embarrassing father to the smart Yoo Kyung, 878 00:46:33,520 --> 00:46:37,770 I took the GED and even went to college online! 879 00:46:37,770 --> 00:46:39,880 It may seem laughable to my sister who studies well, but it wasn't easy. 880 00:46:39,880 --> 00:46:42,120 While working at the meat store, 881 00:46:42,120 --> 00:46:44,250 do you think it was easy to learn broadcasting and telecommunication? For me, who's a rockhead, 882 00:46:44,250 --> 00:46:46,010 For me, who's a rock head, 883 00:46:46,010 --> 00:46:48,450 and who's old, do you think studying was easy? 884 00:46:48,450 --> 00:46:50,800 I know. I know how hard you've tried. 885 00:46:50,800 --> 00:46:52,410 Someone who knows would do this? 886 00:46:52,410 --> 00:46:54,310 Noona, you always do this. 887 00:46:54,310 --> 00:46:58,100 Just how little do you think of me to do this to me? Am I that pathetic? 888 00:46:58,100 --> 00:47:00,620 Why do you say it like that, Tae Hyun? 889 00:47:00,620 --> 00:47:02,750 You try thinking about it once from his perspective, too. 890 00:47:02,750 --> 00:47:07,480 Having found out he has a daughter, don't you think he would want to meet her? That he wants to do well by her? 891 00:47:07,480 --> 00:47:10,070 You're still on Ahn Do Young's side till the end. 892 00:47:10,070 --> 00:47:14,230 If you're going to be like this, just cut me off. 893 00:47:15,810 --> 00:47:18,440 -What? -You said it before. 894 00:47:18,440 --> 00:47:21,730 You said you would stop thinking that you have a brother or family. 895 00:47:21,730 --> 00:47:24,210 I can do that, too. Noona? 896 00:47:24,210 --> 00:47:28,260 I can just think I don't have one. Got it? 897 00:47:31,170 --> 00:47:33,920 You can't really blame him. 898 00:47:33,920 --> 00:47:38,280 My inside is churning in rage, too, but I'm just holding it. 899 00:47:42,000 --> 00:47:44,050 The client from Dongduk-dong doesn't have any more complaints, right? 900 00:47:44,050 --> 00:47:46,370 Yes, they came to the construction site yesterday and saw it, and they were pleased. 901 00:47:46,370 --> 00:47:47,850 That's a relief. 902 00:47:47,850 --> 00:47:49,790 I was worried that he may change his mind again. 903 00:47:49,790 --> 00:47:50,980 How did you come here? 904 00:47:50,980 --> 00:47:53,120 A flower delivery for Kim Sun Mi. 905 00:47:53,120 --> 00:47:55,020 Wow! It must be nice! 906 00:47:55,020 --> 00:47:56,960 -You've worked hard. -Yes. 907 00:47:56,960 --> 00:48:00,230 They're so pretty! Flowers are expensive because it's winter, who sent them? 908 00:48:00,230 --> 00:48:04,280 Do you have a boyfriend? Oh, there's a card. 909 00:48:04,280 --> 00:48:06,260 What's the big deal? 910 00:48:06,260 --> 00:48:09,680 Ah, I'm jealous! 911 00:48:15,510 --> 00:48:19,310 I was on the way back from lunch and I passed a flower shop and thought of you. 912 00:48:19,310 --> 00:48:22,390 I'll see you later. Kim Young Ho 913 00:48:25,600 --> 00:48:26,330 Yes, President. 914 00:48:26,330 --> 00:48:28,240 I just arrived at Incheon Airport. 915 00:48:28,240 --> 00:48:29,790 Can I see you at your office? 916 00:48:29,790 --> 00:48:31,750 Please do. 917 00:48:36,420 --> 00:48:38,920 Thanks. 918 00:48:38,920 --> 00:48:40,730 So you went to the States? 919 00:48:40,730 --> 00:48:43,590 It was a long flight, you must be tired. 920 00:48:43,590 --> 00:48:46,530 What is your relationship with my wife? 921 00:48:46,530 --> 00:48:47,230 Excuse me? 922 00:48:47,230 --> 00:48:51,180 As you said, I'm very tired so I don't want to drag this out. 923 00:48:51,180 --> 00:48:54,590 I'm asking what your relationship with my wife is. 924 00:48:56,000 --> 00:48:58,770 I've asked to meet, because I've learned enough. 925 00:48:58,770 --> 00:49:03,140 I saw you come to my house late one night and talk to my wife. 926 00:49:03,140 --> 00:49:06,700 And I confirmed that you've been calling and texting each other. 927 00:49:06,700 --> 00:49:10,450 And you even met once when I was away on my trip. 928 00:49:10,450 --> 00:49:14,810 You dated in college, didn't you? Is there anything I've mistaken? 929 00:49:15,510 --> 00:49:19,490 What exactly is the relationship between you two now? 930 00:49:21,430 --> 00:49:24,110 My wife doesn't know I'm here. 931 00:49:24,110 --> 00:49:29,400 I came here first to verify with you, please tell me. 932 00:49:31,000 --> 00:49:33,600 As you said, Ji Hyun and I... 933 00:49:33,600 --> 00:49:37,730 I don't like hearing you call my wife's name so carelessly. 934 00:49:37,730 --> 00:49:40,030 I'm sorry. 935 00:49:40,030 --> 00:49:44,400 Madame and I dated in college, it's true. 936 00:49:44,400 --> 00:49:46,080 Very briefly. 937 00:49:46,080 --> 00:49:50,530 But we happened to meet again at your house. 938 00:49:50,530 --> 00:49:53,800 I was so delighted that I contacted her a few times. 939 00:49:55,410 --> 00:49:59,360 Madame didn't want to, but I asked her to keep meeting me. 940 00:49:59,360 --> 00:50:01,680 That's why I even went to your house. 941 00:50:02,620 --> 00:50:05,710 I've forced a meeting with someone who didn't want to meet with me. 942 00:50:06,310 --> 00:50:08,810 I'm really sorry. 943 00:50:11,560 --> 00:50:13,610 Everything is your fault. 944 00:50:13,610 --> 00:50:14,990 Yes, you're right. 945 00:50:14,990 --> 00:50:17,300 She has not done anything wrong. 946 00:50:17,300 --> 00:50:20,560 I will not contact her anymore. 947 00:50:21,300 --> 00:50:24,300 That promise, are you sure you'll keep it? 948 00:50:24,300 --> 00:50:25,950 Of course. 949 00:50:25,950 --> 00:50:27,720 How can I believe you? 950 00:50:28,790 --> 00:50:31,220 Should I write a contract? 951 00:50:34,620 --> 00:50:37,550 That's fine. I'll believe you. 952 00:50:47,220 --> 00:50:50,950 Ah, finally the ripe scenario is here. 953 00:50:52,170 --> 00:50:53,420 Here you go. 954 00:50:53,420 --> 00:50:56,600 I really missed you all this time, but I didn't want to hinder your work, so I held back. 955 00:50:56,600 --> 00:50:58,770 Okay, let's take a look. 956 00:50:58,770 --> 00:51:02,950 No, I should go somewhere quiet, and read it with a serene state of mind. 957 00:51:04,460 --> 00:51:05,730 Are you coming? 958 00:51:05,730 --> 00:51:07,490 Me too? 959 00:51:12,090 --> 00:51:13,890 Where are we going? 960 00:51:13,890 --> 00:51:14,990 You'll know when we get there. 961 00:51:14,990 --> 00:51:16,890 It's a place great for concentration. 962 00:51:18,360 --> 00:51:20,850 I'll bring the cookies when they're done. 963 00:51:37,530 --> 00:51:40,050 Andrew, how did it go? 964 00:51:40,740 --> 00:51:41,900 What? 965 00:51:41,900 --> 00:51:45,160 They're not going to sign the consent form? 966 00:51:45,160 --> 00:51:46,840 Why not? 967 00:51:56,090 --> 00:51:57,760 Yes. 968 00:51:57,760 --> 00:51:59,840 I met Tae Hyun. 969 00:51:59,840 --> 00:52:02,180 I couldn't convince him yet. 970 00:52:03,630 --> 00:52:05,660 What are you talking about? 971 00:52:05,660 --> 00:52:07,490 You aren't going to meet Yoo Kyung again? 972 00:52:07,490 --> 00:52:09,090 My thoughts were short-sighted. 973 00:52:09,090 --> 00:52:14,080 If I think about your situation, Tae Hyun's situation and all, it's right that I don't see Yoo Kyung. 974 00:52:14,080 --> 00:52:16,920 Would you talk to Yoo Kyung in a nice way? 975 00:52:16,920 --> 00:52:20,890 Because I think you telling her would be better than me telling her. 976 00:52:20,890 --> 00:52:22,890 I'm sorry for the hard times I caused up to now. 977 00:52:22,890 --> 00:52:25,170 There will never be a call from me again. 978 00:52:27,830 --> 00:52:30,110 Will you really be alright? 979 00:52:31,050 --> 00:52:33,630 But why did you suddenly change your mind? 980 00:52:34,440 --> 00:52:37,470 I don't think it's right to make everyone's life difficult because of me. 981 00:52:38,430 --> 00:52:40,810 I should've made this decision already. 982 00:52:41,870 --> 00:52:43,590 Thanks. 983 00:52:44,300 --> 00:52:46,450 Okay, I'll hang up. 984 00:53:01,390 --> 00:53:05,300 This is Do Young's family villa, and I also come here occasionally to cool down my head. 985 00:53:05,300 --> 00:53:06,620 Do you like it? 986 00:53:06,620 --> 00:53:08,170 It's nice. 987 00:53:08,170 --> 00:53:10,070 Ahjussi does a good job maintaining this place. 988 00:53:10,070 --> 00:53:11,740 Please come to this side. 989 00:53:13,830 --> 00:53:15,920 He must have just changed the sheets. 990 00:53:15,920 --> 00:53:17,870 It's clean and nice, right? 991 00:53:18,490 --> 00:53:21,010 But why on earth did we come here? 992 00:53:21,010 --> 00:53:24,570 Director, surely not... 993 00:53:24,570 --> 00:53:26,530 What's with this ahjumma? 994 00:53:26,530 --> 00:53:30,290 Nobody wants to give you any rice cakes, so don't be drinking Kimchi juice already. 995 00:53:30,290 --> 00:53:31,810 Why did we come here? 996 00:53:31,810 --> 00:53:33,990 I brought you here because you seem to be having too much of a hard time. 997 00:53:33,990 --> 00:53:35,950 So you can take a good nap where there is good air. 998 00:53:35,950 --> 00:53:36,520 Excuse me? 999 00:53:36,520 --> 00:53:39,330 I'll be out reading the scenario, so doze off a bit. 1000 00:53:39,330 --> 00:53:40,940 No thanks. It's fine. 1001 00:53:40,940 --> 00:53:42,430 What is fine? 1002 00:53:42,430 --> 00:53:45,310 Your face looks as if you haven't even been able to get porridge in the year of famine. 1003 00:53:45,310 --> 00:53:47,950 You work at the mart, and stay up all night writing the scenario. 1004 00:53:47,950 --> 00:53:51,370 On top of that, Tae Geuk objects to our relationship. 1005 00:53:51,370 --> 00:53:53,340 How did you know? 1006 00:53:53,340 --> 00:53:55,380 Don't worry about Tae Geuk. 1007 00:53:55,380 --> 00:53:58,770 I asked Tae Geuk to keep a watch on my efforts. 1008 00:53:58,770 --> 00:54:00,730 You met with Tae Geuk? 1009 00:54:00,730 --> 00:54:03,590 Writer Yoon, you have such a rock solid son. 1010 00:54:03,590 --> 00:54:05,980 I was sweating bullets meeting him without any preparation. 1011 00:54:05,980 --> 00:54:08,390 The second time I met him, I prepared a little though. 1012 00:54:08,390 --> 00:54:11,730 I'm going to try hard to be closer with Tae Geuk from now on. 1013 00:54:11,730 --> 00:54:13,750 You believe me, right? 1014 00:54:13,750 --> 00:54:15,740 Thanks. 1015 00:54:15,740 --> 00:54:18,660 So, don't think of anything and sleep. Okay? 1016 00:54:18,660 --> 00:54:20,860 Still, am I able to sleep here? 1017 00:54:20,860 --> 00:54:22,740 When Director is outside reading the scenario. 1018 00:54:22,740 --> 00:54:24,780 I won't do anything so don't worry. 1019 00:54:24,780 --> 00:54:27,430 I'm not a dirt-bag who would attack a sleeping woman. 1020 00:54:27,430 --> 00:54:29,000 That's not it... 1021 00:54:29,000 --> 00:54:31,480 I'm saying I'm so nervous, I don't think I'll be able to sleep. 1022 00:54:31,480 --> 00:54:34,990 I'm worried to death about what you would think about the scenario. 1023 00:54:34,990 --> 00:54:37,460 Will worrying in advance change the outcome? 1024 00:54:37,460 --> 00:54:40,250 I'll heat up some milk, so drink a glass and sleep. 1025 00:55:03,970 --> 00:55:07,120 ♫ Hey boy~ ♫ 1026 00:55:09,900 --> 00:55:11,800 Thank you for the flowers. 1027 00:55:11,800 --> 00:55:13,130 It's nothing. 1028 00:55:13,130 --> 00:55:15,170 Isn't the wine good? 1029 00:55:15,170 --> 00:55:16,000 It's nice. 1030 00:55:16,000 --> 00:55:18,970 Actually, when I was in the States I enjoyed this wine a lot. 1031 00:55:18,970 --> 00:55:22,680 Especially when I have a pleasing event like today, it's the wine that comes to my mind. 1032 00:55:22,680 --> 00:55:25,700 Because we closed a big contract today. 1033 00:55:25,700 --> 00:55:27,420 Really? Congratulations. 1034 00:55:27,420 --> 00:55:29,440 Thank you. 1035 00:55:29,440 --> 00:55:35,220 When I started the company last year, "could I really do this?", I had many worries. 1036 00:55:35,220 --> 00:55:37,070 Whenever payday approached, 1037 00:55:37,070 --> 00:55:40,580 "Can I keep giving them their salary?" 1038 00:55:40,580 --> 00:55:42,190 had me worried, too. 1039 00:55:42,190 --> 00:55:44,010 I know that feeling myself. 1040 00:55:44,010 --> 00:55:47,340 After running around crazy like that, I've finally secured my position somewhat. 1041 00:55:47,340 --> 00:55:52,190 On a night like this, being with you and drinking the wine I like... 1042 00:55:52,190 --> 00:55:53,960 it's quite nice. 1043 00:55:57,100 --> 00:55:59,960 I would like not to let it pass this spring. 1044 00:56:01,660 --> 00:56:02,140 Excuse me? 1045 00:56:02,140 --> 00:56:04,700 You and I both have some years under our belts, and 1046 00:56:04,700 --> 00:56:06,210 there is no need to waste time, right? 1047 00:56:06,210 --> 00:56:08,950 If you didn't like me, you wouldn't have come here today either. 1048 00:56:08,950 --> 00:56:12,170 I would like to date with marriage as the purpose. 1049 00:56:13,630 --> 00:56:15,400 What do you think? 1050 00:56:17,600 --> 00:56:19,710 Because it's so sudden . . . 1051 00:56:22,100 --> 00:56:25,000 I'm going to go to the bathroom for a bit. 1052 00:56:36,890 --> 00:56:41,120 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 1053 00:57:12,010 --> 00:57:13,840 Director. 1054 00:57:24,760 --> 00:57:26,340 I had fun today. 1055 00:57:26,340 --> 00:57:28,130 Me too. 1056 00:57:32,720 --> 00:57:34,460 Please go safely. 1057 00:57:34,460 --> 00:57:36,020 Excuse me. 1058 00:57:36,790 --> 00:57:38,980 Could you give me some tea? 1059 00:57:46,660 --> 00:57:48,990 It's cold, why were you outside? 1060 00:57:48,990 --> 00:57:50,570 I wanted to cool off a little? 1061 00:57:50,570 --> 00:57:52,400 Cool off? 1062 00:57:52,400 --> 00:57:54,820 Are you asking because you really don't know? 1063 00:57:54,820 --> 00:57:57,590 How do you think I'd feel seeing the woman that I like sleeping? 1064 00:57:57,590 --> 00:58:00,440 I boasted loudly that I don't touch a sleeping woman. 1065 00:58:00,440 --> 00:58:03,210 Just thinking about you sleeping in that room was driving me crazy. 1066 00:58:03,210 --> 00:58:05,260 That's why I went outside, why? 1067 00:58:07,400 --> 00:58:10,300 Because you looked so tired, I wanted to let you get some good sleep, but 1068 00:58:10,300 --> 00:58:13,880 if other men say they want to do it, I should discourage them at all cost. 1069 00:58:13,900 --> 00:58:16,700 This really isn't something that healthy men should do. 1070 00:58:16,700 --> 00:58:21,490 ♫ With waves of accumulated clouds ♫ 1071 00:58:21,490 --> 00:58:26,260 ♫ The life filled with dust is beautiful ♫ 1072 00:58:26,260 --> 00:58:31,750 ♫ Because of you who gives me strength ♫ 1073 00:58:31,750 --> 00:58:37,410 ♫ Such thing as pain is easy to overcome ♫ 1074 00:58:37,410 --> 00:58:45,620 ♫ Although not everything can be great Even the dark night seems like a song ♫ 1075 00:58:46,950 --> 00:58:54,910 ♫ Changing your life only based on love You are the the one who is a hero ♫ 1076 00:58:54,910 --> 00:59:00,140 ♫ Maybe destiny~ ♫ 1077 00:59:00,970 --> 00:59:04,650 ♫ Oh oh yeah~ ♫ 1078 00:59:04,650 --> 00:59:09,880 ♫ Cause your stand by me. ♫ 1079 00:59:10,630 --> 00:59:14,290 ♫ Oh oh yeah~ ♫ 1080 00:59:14,290 --> 00:59:20,550 ♫ My life from the past that I've barely survived ♫ 87697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.