Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,760
I have a person I like.
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,110
What?
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,760
I said I have a person I like.
4
00:00:13,740 --> 00:00:15,390
If you're going to make an excuse, do it right.
5
00:00:15,390 --> 00:00:18,230
Don't make up something that doesn't exist,
to make me give up on you.
6
00:00:18,230 --> 00:00:20,510
Do I seem like I'm making up something that doesn't exist?
7
00:00:20,510 --> 00:00:21,340
Who is it?
8
00:00:21,340 --> 00:00:23,800
I don't need to tell you that.
9
00:00:23,800 --> 00:00:27,470
So, don't ever do this kind of thing again.
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,570
Episode 10
11
00:00:33,570 --> 00:00:35,250
Mom, is it true?
12
00:00:35,250 --> 00:00:37,400
Are we going to live with dad again, the three of us?
13
00:00:37,400 --> 00:00:38,490
No.
14
00:00:38,490 --> 00:00:39,900
Dad just said that.
15
00:00:39,900 --> 00:00:41,390
Dad was mistaken.
16
00:00:41,390 --> 00:00:43,760
So, get in and go to sleep.
17
00:00:43,760 --> 00:00:45,750
It's late, go in already.
18
00:00:45,750 --> 00:00:48,830
Good night.
19
00:00:51,430 --> 00:00:53,130
How could you not have put him to bed yet?
20
00:00:53,130 --> 00:00:54,930
That's not what's important right now.
21
00:00:54,930 --> 00:00:56,950
You, what happened with Han Seobang?
22
00:00:56,950 --> 00:00:58,250
Are you getting together with him? Is it true?
23
00:00:58,250 --> 00:00:59,390
I told you we're not.
24
00:00:59,390 --> 00:01:01,460
Han Seobang isn't one who would say things he doesn't mean.
25
00:01:01,460 --> 00:01:04,030
Then, am I a person who would say something
that I don't mean?
26
00:01:04,030 --> 00:01:06,470
It's never going to happen, so don't let that person in our house again.
27
00:01:06,470 --> 00:01:08,140
Alright?
28
00:01:10,590 --> 00:01:13,290
Why is she getting mad at me?
29
00:01:13,290 --> 00:01:16,600
Why would Han Seobang suddenly want to get back together?
30
00:01:16,600 --> 00:01:20,070
When I'm pushing for the Director right now.
31
00:01:20,070 --> 00:01:23,140
If I think about Tae Geuk, Han Seobang is better.
32
00:01:23,140 --> 00:01:25,940
But it would also be a shame
to let someone else have the director.
33
00:01:25,940 --> 00:01:27,450
Geez, what is this?
34
00:01:27,450 --> 00:01:32,000
Why does she have all these guy issues at once?!
35
00:01:36,820 --> 00:01:38,800
How could you let this happen?
36
00:01:38,800 --> 00:01:41,530
How can you not tell me when something like this happened to Se Ra?
37
00:01:41,530 --> 00:01:43,330
What? Suspension?
38
00:01:43,330 --> 00:01:44,740
Pregnant?
39
00:01:44,740 --> 00:01:46,150
I'm sorry.
40
00:01:46,150 --> 00:01:48,610
You're busy and I didn't want to make you get tired over this.
41
00:01:48,610 --> 00:01:50,530
Are you seriously telling me that?
42
00:01:50,530 --> 00:01:53,860
You made me into a puppet and you're saying
you didn't want to make me get tired?
43
00:01:53,860 --> 00:01:56,870
When the daughter is like that, does it make sense
that her father didn't know anything?!
44
00:01:56,870 --> 00:01:59,550
Do you know how surprised and stunned I feel right now?
45
00:01:59,550 --> 00:02:02,210
I'm really sorry. I wasn't thinking clearly.
46
00:02:02,210 --> 00:02:03,980
Who is that punk?
47
00:02:03,980 --> 00:02:06,690
Who is the one who made our Se Ra like that?
48
00:02:06,690 --> 00:02:10,760
He is Andrew, a friend from the same class.
A Korean American, she said.
49
00:02:10,760 --> 00:02:12,380
I'm not going to let that son of a bitch alone.
50
00:02:12,380 --> 00:02:16,220
When I found out Se Ra was pregnant, I wanted to
rush over right away and straighten him out, too.
51
00:02:16,220 --> 00:02:19,930
But what will change by doing that? Isn't that so?
52
00:02:20,900 --> 00:02:22,780
I'm sorry.
53
00:02:22,780 --> 00:02:26,430
I wanted to tell you, but I couldn't.
54
00:02:26,430 --> 00:02:30,170
I kept thinking, "I should tell him, I should tell him," but I just couldn't.
55
00:02:30,170 --> 00:02:31,230
Fine.
56
00:02:31,230 --> 00:02:33,650
Let's say it was a difficult situation to talk about.
57
00:02:33,650 --> 00:02:36,480
If you were going to solve it yourself,
then you should have done it.
58
00:02:36,480 --> 00:02:38,980
Just what have you been doing,
until things have gotten this bad?
59
00:02:38,980 --> 00:02:40,450
You think I didn't do anything?
60
00:02:40,450 --> 00:02:43,140
As soon as I found out she was pregnant,
I took her to the hospital,
61
00:02:43,140 --> 00:02:46,620
but at the hospital she said she couldn't do it and ran away.
62
00:02:46,620 --> 00:02:49,510
She says she'll give birth and find good parents for the child.
63
00:02:49,510 --> 00:02:53,020
So I kept trying to persuade her to go to the hospital.
64
00:02:53,020 --> 00:02:56,760
She left the house and went to a home for single mothers.
65
00:03:00,060 --> 00:03:01,860
I'm really sorry.
66
00:03:01,860 --> 00:03:06,230
But, how do you think I felt when I couldn't even tell you?
67
00:03:06,230 --> 00:03:08,550
It was really hard for me too.
68
00:03:08,550 --> 00:03:10,220
I suppose it was.
69
00:03:10,220 --> 00:03:14,150
Not being able to tell me who shares a blanket with you,
you must have had a harder time.
70
00:03:15,130 --> 00:03:20,440
But Honey, do you have anything else to tell me beside this?
71
00:03:20,440 --> 00:03:22,270
Huh? What?
72
00:03:22,270 --> 00:03:23,980
Think about it carefully,
73
00:03:23,980 --> 00:03:26,580
If there's anything else, tell me now.
74
00:03:27,440 --> 00:03:29,320
There isn't.
75
00:03:29,320 --> 00:03:31,480
You're saying there isn't, right?
76
00:03:32,250 --> 00:03:34,090
Alright.
77
00:03:34,090 --> 00:03:38,200
But honey, what do we do? Mother is really angry.
78
00:03:38,200 --> 00:03:41,200
I'll call and tell her I'll take care of it.
79
00:03:41,200 --> 00:03:43,170
Thank you.
80
00:03:59,540 --> 00:04:00,780
What?
81
00:04:00,780 --> 00:04:04,510
Are you going to tell me to go to the hospital too?
82
00:04:05,530 --> 00:04:09,040
I heard everything from your mother.
83
00:04:09,040 --> 00:04:13,560
Frankly, because what I heard today was so shocking,
I also don't know where my mind is.
84
00:04:13,560 --> 00:04:15,910
I'm not sure what is what.
85
00:04:17,510 --> 00:04:21,840
Still, I'm trying to respect your choice.
86
00:04:21,840 --> 00:04:22,950
Really?
87
00:04:22,950 --> 00:04:26,320
I've always respected your opinion.
88
00:04:26,320 --> 00:04:30,700
When you first wanted to do art or study abroad,
I was always on your side.
89
00:04:30,700 --> 00:04:32,230
I'll think about it.
90
00:04:32,230 --> 00:04:33,280
Thank you.
91
00:04:33,280 --> 00:04:35,890
Of course, I'm not saying what you did was good.
92
00:04:35,890 --> 00:04:38,900
You should have behaved more wisely,
while you were dating your boyfriend.
93
00:04:38,900 --> 00:04:41,210
And I trusted that you would do so.
94
00:04:41,210 --> 00:04:43,600
How special a daughter you are to me...
95
00:04:43,600 --> 00:04:47,110
Even if I was offered everything in the world,
would I exchange that with you?
96
00:04:47,110 --> 00:04:50,670
Do you know how precious you are to me and your mom?
97
00:04:52,010 --> 00:04:55,050
So, don't hate your mom too much.
98
00:04:55,050 --> 00:04:58,760
If you had been in your mother's shoes,
you would have acted the same.
99
00:04:58,760 --> 00:05:00,920
Alright.
100
00:05:00,920 --> 00:05:03,270
My daughter.
101
00:05:03,270 --> 00:05:06,210
It must have been very hard for you all this time.
102
00:05:10,150 --> 00:05:11,200
Yeah.
103
00:05:11,200 --> 00:05:12,430
I'll be back.
104
00:05:12,430 --> 00:05:13,800
You don't have to pack any side dishes?
105
00:05:13,800 --> 00:05:16,060
You said you didn't know how long it would take working at the hotel.
106
00:05:16,060 --> 00:05:17,920
There are a lot of restaurants there, I can just buy stuff.
107
00:05:17,920 --> 00:05:20,700
Before you go, sit for a minute.
108
00:05:23,620 --> 00:05:26,670
I thought about it all night, and
109
00:05:26,670 --> 00:05:29,740
I choose Han Seobang over Director Oh.
110
00:05:29,740 --> 00:05:30,720
What are you talking about?
111
00:05:30,720 --> 00:05:35,580
The way I see it, it looks like your heart is more with Director Oh.
112
00:05:35,580 --> 00:05:39,220
But when I think about Tae Geuk and the future,
Han Seobang is the one.
113
00:05:39,220 --> 00:05:41,940
Mom, what are you saying?
You told me to try my best with Director.
114
00:05:41,940 --> 00:05:48,210
That was because when I heard Han Seobang was getting
remarried, I got so upset that I told you to marry any good man.
115
00:05:48,210 --> 00:05:49,320
Between a man and a woman,
116
00:05:49,320 --> 00:05:50,870
there shouldn't be too much gap.
117
00:05:50,870 --> 00:05:54,890
That's why in the end Han Seobang
decided not to marry that rude girl.
118
00:05:54,890 --> 00:05:56,660
Not everybody is the same.
119
00:05:56,660 --> 00:06:00,140
You... think Director Oh is cool and you like him, don't you?
120
00:06:00,140 --> 00:06:03,060
If you think he's good, don't you think other women would, too?
121
00:06:03,060 --> 00:06:06,590
Men who are great in your eyes are
just as great to other women too.
122
00:06:06,590 --> 00:06:08,600
I don't like him because he's great.
123
00:06:08,600 --> 00:06:12,170
When you get to know him, he is more pitiful than I am.
124
00:06:12,170 --> 00:06:15,930
I want to take care of him and care for him.
125
00:06:15,930 --> 00:06:18,640
The Director probably feels the same way about me.
126
00:06:18,640 --> 00:06:23,190
Of course it's like that now.
I'm asking how long that feeling will last.
127
00:06:23,190 --> 00:06:27,160
There are so many pretty and successful women around him.
Are you sure you can keep him in line?
128
00:06:27,160 --> 00:06:29,030
Is he a spiritual person?
129
00:06:29,030 --> 00:06:32,050
He's probably surrounded by pretty girls because he's a movie director!
130
00:06:32,050 --> 00:06:33,870
You told me not to be scared!
131
00:06:33,870 --> 00:06:37,590
I'm saying this because I'm afraid you'll get hurt later.
132
00:06:38,390 --> 00:06:40,500
Now that I've gotten to this age,
133
00:06:40,500 --> 00:06:44,160
living cozy with a person of the same class is the happiest.
134
00:06:44,160 --> 00:06:47,290
Son-in-law Han is the one who's of the same standard as you.
135
00:06:49,030 --> 00:06:50,560
I'll take care of it.
136
00:06:50,560 --> 00:06:52,120
I'm leaving.
137
00:06:53,170 --> 00:06:56,240
I didn't get this old for nothing.
138
00:06:56,240 --> 00:06:58,250
You won't lose out by listening to your elder!
139
00:06:58,250 --> 00:07:00,790
It's cold, don't come out.
140
00:07:00,790 --> 00:07:02,700
What is that smell?
141
00:07:03,710 --> 00:07:04,970
What is this?
142
00:07:04,970 --> 00:07:08,180
I forgot that I put the silken tofu stew on.
I don't know, I don't know!
143
00:07:14,500 --> 00:07:17,720
Use quality materials for the house in East Inchon-dong even if it goes over the budget.
144
00:07:17,720 --> 00:07:19,690
It's a client who has introduced a lot of customers to me.
145
00:07:19,750 --> 00:07:21,830
Yes, don't worry.
146
00:07:21,830 --> 00:07:23,230
Are you sick?
147
00:07:23,230 --> 00:07:24,870
No.
148
00:07:35,890 --> 00:07:38,400
You drank a lot yesterday. Are you alright?
149
00:07:38,400 --> 00:07:40,170
You know you have a bad stomach.
150
00:07:40,170 --> 00:07:42,700
Take care of your health while working.
151
00:07:57,870 --> 00:08:00,420
-Did someone go in my office while I was out?
-What?
152
00:08:00,420 --> 00:08:03,620
It seems like someone has touched my space. What's going on?
153
00:08:03,620 --> 00:08:05,890
Did Section Leader Moon come and take the data?
154
00:08:05,890 --> 00:08:06,780
I'll go to the site.
155
00:08:06,780 --> 00:08:07,880
Why can't you answer me?
156
00:08:07,880 --> 00:08:10,150
You know something, right?
157
00:08:11,150 --> 00:08:12,050
Tell me!
158
00:08:12,050 --> 00:08:14,990
Did Section Leader Moon go in my office in
my absence to take some materials?
159
00:08:14,990 --> 00:08:17,170
She suffered a lot while working under you.
160
00:08:17,170 --> 00:08:21,310
Think of it as a final gift to her and just let her go.
161
00:08:21,310 --> 00:08:23,020
I'm leaving.
162
00:08:27,560 --> 00:08:28,630
Do you like it?
163
00:08:28,630 --> 00:08:30,210
You wouldn't feel uncomfortable working here, would you?
164
00:08:30,210 --> 00:08:31,610
It's really nice.
165
00:08:31,610 --> 00:08:33,240
You could have just gotten me a motel room.
166
00:08:33,240 --> 00:08:37,640
Working with a director the whole world pays attention to,
what do you mean a motel? This is just basic.
167
00:08:37,640 --> 00:08:40,980
Let's say we work on the overall synopsis here,
and finalize it.
168
00:08:40,980 --> 00:08:42,530
Yes.
169
00:08:43,400 --> 00:08:45,190
Call me at any time if you need anything.
170
00:08:45,190 --> 00:08:48,030
I even bought the beer you like.
171
00:08:48,030 --> 00:08:49,320
Thanks, Producer Park.
172
00:08:49,320 --> 00:08:51,150
Then why don't you start working on the scenario now?
173
00:08:51,150 --> 00:08:53,450
I have a meeting with Hyun Bin for casting.
174
00:08:53,450 --> 00:08:55,270
After that meeting, I'll come right back for our meeting.
175
00:08:55,270 --> 00:08:57,510
Hyun Bin? Are you meeting him in person?
176
00:08:57,510 --> 00:08:59,000
Yes, why?
177
00:08:59,000 --> 00:09:00,760
Because I like Hyun Bin.
178
00:09:00,760 --> 00:09:03,740
How can a person be so handsome and stunning?
179
00:09:03,740 --> 00:09:06,650
Misty eyes and those dimples . . .
180
00:09:06,650 --> 00:09:08,760
I've been a fan since he was on a sitcom.
181
00:09:08,760 --> 00:09:10,700
I totally loved him in Kim Sam Soon, too.
182
00:09:10,700 --> 00:09:13,130
And what about Secret Garden, too?
183
00:09:13,130 --> 00:09:15,620
"To me, this person is like Kim Tae Hee and Jeon Do Hyun."
184
00:09:15,620 --> 00:09:18,140
Oh! I love it!
185
00:09:18,140 --> 00:09:19,580
Then you should go with us.
186
00:09:19,580 --> 00:09:21,380
You can go and get a photo and an autograph.
187
00:09:21,380 --> 00:09:22,900
Can I really do that?
188
00:09:22,900 --> 00:09:26,150
Oh my gosh! Seeing him in person was a wish of mine!
189
00:09:26,150 --> 00:09:28,690
If I knew, I would have put some makeup on and made myself look prettier.
190
00:09:28,690 --> 00:09:30,340
Where are you going?
191
00:09:30,340 --> 00:09:32,530
How many times have I told you
that we're late on the scenario schedule?
192
00:09:32,530 --> 00:09:36,110
Will you take full responsibility Writer Yoon,
if the scenario gets done too late and the filming is delayed?
193
00:09:36,110 --> 00:09:38,940
What?
- Please work on the synopsis until I get back.
194
00:09:38,940 --> 00:09:41,640
Now is not the time.
195
00:09:43,540 --> 00:09:44,900
Why is he suddenly acting like that?
196
00:09:44,900 --> 00:09:48,630
I'll get an autograph for you. Work hard!
197
00:09:51,000 --> 00:09:52,730
Thank you.
198
00:09:57,570 --> 00:09:58,480
Here you go.
199
00:09:58,480 --> 00:10:03,950
It would have been nice to see you at the house,
but Jung Wan said I should never bring you home.
200
00:10:03,950 --> 00:10:07,400
Since I can't lie, I asked to see you outside.
201
00:10:07,400 --> 00:10:08,720
You said you have something tell me.
202
00:10:08,720 --> 00:10:10,760
Just as I told you yesterday,
203
00:10:10,760 --> 00:10:12,640
I'm thinking of getting back together with Tae Geuk's mom.
204
00:10:12,640 --> 00:10:14,530
Mother-in-law you'll help me, right?
205
00:10:14,530 --> 00:10:16,720
Of course, that goes without saying.
206
00:10:16,720 --> 00:10:18,020
In any case, this morning
207
00:10:18,020 --> 00:10:20,970
I told Jung Wan to do well with you.
208
00:10:20,970 --> 00:10:22,540
Thank you Mother-in-law.
209
00:10:22,540 --> 00:10:26,400
But, is Tae Geuk's mom seeing someone?
210
00:10:28,440 --> 00:10:29,180
Who said so?
211
00:10:29,180 --> 00:10:31,780
Tae Geuk's mom did, that she had someone she likes.
212
00:10:32,890 --> 00:10:35,850
Who is it? Mother-in-law, you know right?
213
00:10:37,520 --> 00:10:39,980
I do know.
214
00:10:39,980 --> 00:10:43,020
Tell me please. Who exactly is it?
215
00:10:48,770 --> 00:10:50,480
Ha Na, over here.
216
00:10:54,440 --> 00:10:55,420
How are you?
217
00:10:55,420 --> 00:10:58,720
Two of my staff members left, do you think I'm doing well?
218
00:10:58,720 --> 00:10:59,550
I'm sorry.
219
00:10:59,550 --> 00:11:02,190
Section Leader Moon's office is near here, right?
220
00:11:02,230 --> 00:11:03,050
How is it?
221
00:11:03,050 --> 00:11:07,020
It's around the corner from here. Since we just started,
it's a mess. I was cleaning up before I came here.
222
00:11:07,020 --> 00:11:09,180
You need to secure a good position from the beginning.
223
00:11:09,210 --> 00:11:12,120
I'm not sure that Section Leader Moon is capable of doing so.
224
00:11:12,120 --> 00:11:13,010
Right?
225
00:11:13,010 --> 00:11:14,300
She'll probably do fine, I guess.
226
00:11:14,300 --> 00:11:16,810
Personally, I feel pity towards Section Leader Moon.
227
00:11:16,820 --> 00:11:20,020
Becoming independent after a few more years working under me would have been perfect.
228
00:11:20,040 --> 00:11:21,680
But she couldn't wait.
229
00:11:23,080 --> 00:11:25,860
I didn't call you to talk about Section Leader Moon.
230
00:11:25,860 --> 00:11:28,570
How much are you getting paid that you decided to go there?
231
00:11:28,570 --> 00:11:32,050
-Pardon?
- I'll pay you 1.5 times what you're currently being paid.
232
00:11:32,050 --> 00:11:34,070
Come back to me.
233
00:11:34,120 --> 00:11:37,230
-President.
- Honestly, I feel sad regarding Section Leader Moon, but
234
00:11:37,230 --> 00:11:39,350
I have no animosity towards you, Ha Na.
235
00:11:39,350 --> 00:11:42,030
It's only natural for anyone to go to the better offer.
236
00:11:42,050 --> 00:11:44,180
So just come back to me. I'll treat you well.
237
00:11:44,180 --> 00:11:46,730
You shouldn't be doing this.
238
00:11:46,730 --> 00:11:48,890
I felt weird after Ha Na answered her phone.
239
00:11:48,910 --> 00:11:51,110
You looked like you had committed an unforgivable sin answering the phone.
240
00:11:51,110 --> 00:11:53,090
So I followed you, but you're meeting Manager Kim?
241
00:11:53,090 --> 00:11:55,400
What did you just say?
242
00:11:56,520 --> 00:11:57,610
Manager Kim?
243
00:11:57,610 --> 00:11:59,500
We're in the same business, so what would I call you?
244
00:11:59,500 --> 00:12:01,640
If you don't like it, then call me by my proper title.
245
00:12:01,670 --> 00:12:03,990
I'm not Section Leader Moon anymore.
246
00:12:03,990 --> 00:12:07,210
All right, for old time's sakes. But still!
247
00:12:07,210 --> 00:12:08,720
What are you doing?
248
00:12:08,760 --> 00:12:10,740
Moon Eun Joo, you're really funny.
249
00:12:10,760 --> 00:12:12,430
How can you act so boldly in front of me?
250
00:12:12,430 --> 00:12:15,470
You, who took all the materials while I was gone,
what have you done that's so great?
251
00:12:15,470 --> 00:12:16,790
That's stealing!
252
00:12:16,790 --> 00:12:19,150
I'm the one who created those materials, so how is that stealing?
253
00:12:19,150 --> 00:12:20,980
I deserve to take them!
254
00:12:21,010 --> 00:12:25,170
Moreover, I don't think I should be hearing it from a cat burglar who's meeting secretly with someone else's employee.
255
00:12:25,170 --> 00:12:27,270
What? A cat burglar?
- Yes, a cat burglar.
256
00:12:27,270 --> 00:12:28,610
Ha Na was originally my employee.
257
00:12:28,610 --> 00:12:29,580
Now, she is mine.
258
00:12:29,580 --> 00:12:30,700
You stole her.
259
00:12:30,700 --> 00:12:32,140
It's the fault of the person who stupidly got her taken away.
260
00:12:32,150 --> 00:12:34,600
Now you seem to finally know a person's value.
261
00:12:34,670 --> 00:12:36,050
-What?
- Manager Kim.
262
00:12:36,050 --> 00:12:39,170
If you pull this kind of dog trick one more time,
I really won't stay quiet.
263
00:12:39,170 --> 00:12:40,760
-Do you understand?
-What?!
264
00:12:40,780 --> 00:12:43,740
Dog trick? You're seriously . . .
265
00:12:44,410 --> 00:12:45,640
Let go. Let go of me!
266
00:12:45,640 --> 00:12:50,860
You think you can hit me with those twig-like arms? You should have eaten more instead of watching your figure!
267
00:12:52,000 --> 00:12:54,790
Hey! Do you think you'll still be fine after doing this?
268
00:12:54,790 --> 00:12:57,470
Act properly yourself. If you mess with me one more time!
269
00:12:57,470 --> 00:12:59,050
Then I really won't leave you alone!
270
00:12:59,050 --> 00:13:00,980
Ha Na, what are you doing?
271
00:13:33,270 --> 00:13:35,570
What are you doing? How did you know to come here?
272
00:13:35,630 --> 00:13:38,780
The person you like is Director Oh Kyung Soo?
273
00:13:38,810 --> 00:13:39,830
Am I right?
274
00:13:39,870 --> 00:13:42,200
Why do I have to tell you that?
275
00:13:42,200 --> 00:13:43,710
Hurry and leave.
276
00:13:43,710 --> 00:13:47,390
I have something to tell you. I'll wait for you in the lobby until you come down.
277
00:13:58,310 --> 00:14:00,820
Mom, you told Tae Geuk's father about Director Oh?
278
00:14:00,860 --> 00:14:03,660
Oh mom, seriously what's wrong with you?
279
00:14:08,850 --> 00:14:17,690
Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team @ Viki.
280
00:14:21,480 --> 00:14:23,610
Director Oh Kyung Soo.
281
00:14:26,200 --> 00:14:27,740
Hello.
282
00:14:27,740 --> 00:14:30,240
I don't know if you'll remember, but I've met you once before.
283
00:14:30,240 --> 00:14:32,580
I remember. You're Tae Geuk's father right?
284
00:14:32,580 --> 00:14:33,790
Yes.
285
00:14:33,790 --> 00:14:37,000
If you have time, can we have some tea?
286
00:14:43,520 --> 00:14:45,810
Are you possibly here to see Writer Yoon?
287
00:14:45,840 --> 00:14:49,310
Yes. I have something to tell her, so I'm waiting.
288
00:14:50,420 --> 00:14:52,560
I'll be direct.
289
00:14:52,610 --> 00:14:55,120
Please don't shake that person anymore.
290
00:14:55,170 --> 00:14:57,460
I'm going to get back together with her.
291
00:14:58,040 --> 00:15:00,530
The coffee is a little bitter.
292
00:15:00,530 --> 00:15:02,180
Aren't you being too one-sided?
293
00:15:02,180 --> 00:15:04,090
I understand that Writer Yoon doesn't feel the same.
294
00:15:04,130 --> 00:15:07,310
I know that she has affinity toward you, Director.
295
00:15:07,310 --> 00:15:09,300
But a simple affinity doesn't last long.
296
00:15:09,300 --> 00:15:11,860
Don't all relationships between men and women
start out from affinity?
297
00:15:11,860 --> 00:15:14,550
And it's not a simple affinity between Writer Yoon and I.
298
00:15:14,580 --> 00:15:17,810
I don't know about you, Director but I know that Tae Geuk's mom isn't.
299
00:15:17,820 --> 00:15:20,190
Because it's hard right now, with someone near,
300
00:15:20,190 --> 00:15:21,600
she just wants to lean on.
301
00:15:21,600 --> 00:15:23,830
Of course, I'm the man she wants to lean on.
302
00:15:23,830 --> 00:15:26,030
But do you think that is all?
303
00:15:26,030 --> 00:15:28,920
You're speaking like someone who has gone in and out of Writer Yoon's mind.
304
00:15:28,920 --> 00:15:31,950
Tae Geuk's mom and I lived together for 10 years.
305
00:15:31,950 --> 00:15:34,490
Do you think there's anyone else
who knows her better than I do?
306
00:15:34,520 --> 00:15:37,480
I haven't been married, but even spouses who have lived together for sixty years,
307
00:15:37,480 --> 00:15:40,340
say that even until the moment they die, they don't always know the other person.
308
00:15:40,340 --> 00:15:41,890
You said it very well.
309
00:15:41,890 --> 00:15:44,310
Even people who live together sixty years don't know,
310
00:15:44,310 --> 00:15:47,530
so how could you who just recently met her know?
311
00:15:51,310 --> 00:15:53,550
So her husband who's studying wouldn't feel down,
312
00:15:53,550 --> 00:15:56,280
she'd put spending money in my wallet without me knowing,
313
00:15:56,280 --> 00:15:59,150
but she wouldn't even go out with friends because she might spend money.
314
00:15:59,150 --> 00:16:00,860
Whenever the professorship would slide by,
315
00:16:00,860 --> 00:16:03,930
because I might feel sorry, she would purposely burn the rice in front of me.
316
00:16:03,930 --> 00:16:07,850
She would purposely break a dish while washing them and say sorry to me.
317
00:16:07,850 --> 00:16:09,840
While fighting over some ramyeon,
318
00:16:09,840 --> 00:16:12,790
we would also tell each other to eat the last piece of the rib.
319
00:16:12,790 --> 00:16:14,570
Although we got separated due to the circumstances,
320
00:16:14,570 --> 00:16:16,700
our hearts for each other haven't cooled off.
321
00:16:16,700 --> 00:16:19,530
I might have had an affinity for someone else,
322
00:16:19,530 --> 00:16:21,410
but in the end, I came back to my place.
323
00:16:21,410 --> 00:16:23,500
Tae Geuk's mom will do the same.
324
00:16:23,500 --> 00:16:25,780
I'm not going to deny your past or your memories.
325
00:16:25,790 --> 00:16:27,360
However what's important now is
326
00:16:27,360 --> 00:16:29,360
Writer Yoon's current feeling.
327
00:16:29,400 --> 00:16:30,810
For that person,
328
00:16:30,860 --> 00:16:33,290
the most precious person to her,
329
00:16:33,320 --> 00:16:35,300
do you know who that is?
330
00:16:35,300 --> 00:16:36,820
It's Tae Geuk.
331
00:16:36,820 --> 00:16:40,560
If she had to choose between Tae Geuk and you,
who do you think she would choose?
332
00:16:40,610 --> 00:16:43,240
Like asking if he likes mom better or dad better, it's a ridiculous question.
333
00:16:43,270 --> 00:16:45,630
I'm just giving you an example.
334
00:16:45,640 --> 00:16:48,380
When we separated, saying she didn't need anything else,
335
00:16:48,430 --> 00:16:50,550
she said she only wanted Tae Geuk.
336
00:16:50,550 --> 00:16:55,360
And Tae Geuk is more than anyone, someone who wants to live with me.
337
00:16:57,120 --> 00:16:59,060
Just a moment.
338
00:17:01,040 --> 00:17:05,070
Yes, Writer Yoon? You couldn't wait for even this short while?
339
00:17:05,070 --> 00:17:08,080
I'm in middle of talking to someone right now. I'll be up soon.
340
00:17:08,080 --> 00:17:11,480
In middle of talking? To whom?
341
00:17:11,480 --> 00:17:13,620
I'll tell you later.
342
00:17:35,710 --> 00:17:37,500
I'll ask you one more time.
343
00:17:37,500 --> 00:17:40,610
Please don't interfere between
Tae Geuk's mom and me anymore.
344
00:17:40,610 --> 00:17:42,250
What are you doing right now?
345
00:17:42,250 --> 00:17:43,840
Why did you come down?
346
00:17:43,840 --> 00:17:46,880
While waiting for you, I met Director Oh and was talking to him.
347
00:17:46,880 --> 00:17:48,940
What would you have to say to the director?
348
00:17:48,970 --> 00:17:50,320
And why are you still here?
349
00:17:50,320 --> 00:17:53,040
I clearly told you to leave, that I have nothing to say to you.
350
00:17:53,040 --> 00:17:54,570
I told you that I did.
351
00:17:54,570 --> 00:17:57,440
Since you're here, I'll tell you quickly and leave.
352
00:17:57,440 --> 00:18:00,390
When I said that we should all live together,
353
00:18:00,410 --> 00:18:02,290
you saw how much Tae Geuk liked it, right?
354
00:18:02,320 --> 00:18:06,080
To the kid who liked it so much,
how are you going to explain the current situation?
355
00:18:06,080 --> 00:18:09,980
What will you do if Tae Geuk says he doesn't like Director Oh?
356
00:18:12,540 --> 00:18:15,660
Since you have to work, I'll leave for now.
357
00:18:20,100 --> 00:18:23,560
If we hadn't met like this, as a fan I would have asked for an autograph
358
00:18:23,560 --> 00:18:25,600
and talked to you about your movies.
359
00:18:25,600 --> 00:18:28,000
It's a pity.
360
00:18:28,000 --> 00:18:29,870
Just remember this.
361
00:18:29,870 --> 00:18:31,480
I'm Tae Geuk's father and
362
00:18:31,480 --> 00:18:33,740
you are Tae Geuk's mother.
363
00:18:54,320 --> 00:18:56,370
You're curious about my meeting with Hyun Bin, aren't you?
364
00:18:56,960 --> 00:19:00,130
The meeting went well. He said he would give it positive consideration.
365
00:19:00,150 --> 00:19:01,250
That's good.
366
00:19:01,250 --> 00:19:04,840
PD Park got an autograph for you. Are you happy?
367
00:19:04,840 --> 00:19:06,400
Yes.
368
00:19:06,440 --> 00:19:07,810
Why does a happy person have that kind of expression?
369
00:19:07,810 --> 00:19:11,360
Earlier when you just heard Hyun Bin's name, you were beside yourself and going nuts.
370
00:19:12,140 --> 00:19:15,330
Is this your best? Are you sure?
371
00:19:16,970 --> 00:19:19,850
This is what I've worked on so far. Please take a look.
372
00:19:22,110 --> 00:19:24,060
I'll get you some tea.
373
00:19:25,190 --> 00:19:26,850
Please sit.
374
00:19:31,600 --> 00:19:33,960
You don't have to feel sorry towards me.
375
00:19:35,410 --> 00:19:38,390
I know that you feel sorry and don't know what to do.
376
00:19:38,440 --> 00:19:42,050
However, you really don't have to feel sorry.
377
00:19:42,070 --> 00:19:44,810
-Got it?
-No.
378
00:19:44,810 --> 00:19:46,800
I feel really sorry.
379
00:19:47,610 --> 00:19:50,390
Truthfully, while liking you,
380
00:19:50,440 --> 00:19:53,410
wondering about how Tae Geuk will accept someone who's not his father,
381
00:19:53,430 --> 00:19:55,660
I didn't feel very confident.
382
00:19:55,660 --> 00:19:58,580
That's why earlier when he asked,
383
00:19:58,580 --> 00:20:00,980
I felt like my secret had been exposed.
384
00:20:01,030 --> 00:20:03,140
I couldn't answer him.
385
00:20:04,650 --> 00:20:05,840
I'm sorry.
386
00:20:05,840 --> 00:20:08,570
I told you not to be like that.
387
00:20:08,570 --> 00:20:11,690
When I confessed to you that I liked you,
388
00:20:11,690 --> 00:20:14,610
do you think I didn't think about that?
389
00:20:14,610 --> 00:20:20,480
The people important to you, your past, all of those are curious and precious to me.
390
00:20:20,480 --> 00:20:23,000
So don't be concerned about me.
391
00:20:23,000 --> 00:20:24,510
I'll prepare the coffee.
392
00:20:24,510 --> 00:20:26,850
You like delicious instant coffee, don't you?
393
00:20:47,570 --> 00:20:49,940
I came ten minutes early, but you're already here?
394
00:20:49,940 --> 00:20:51,490
I just got here, too.
395
00:20:51,490 --> 00:20:52,410
What do you want to eat?
396
00:20:52,410 --> 00:20:54,710
It's okay, I had some pastries with my friends.
397
00:20:54,710 --> 00:20:57,240
Then what should we do?
398
00:20:57,240 --> 00:20:58,540
Please buy me a book.
399
00:20:58,540 --> 00:21:01,720
Since a new semester's about to start, I need some reference books and practice materials.
400
00:21:01,720 --> 00:21:04,370
There are a lot of novels and books I want to buy.
401
00:21:04,370 --> 00:21:06,030
I want to buy you something better though.
402
00:21:06,030 --> 00:21:08,390
Clothes, shoes, watches, and things like that.
403
00:21:08,390 --> 00:21:10,400
Then after we buy books, let's go to the department store.
404
00:21:10,400 --> 00:21:12,400
I'll get you other gifts, too.
405
00:21:12,400 --> 00:21:15,840
Thank you for saying that, but I'm really okay.
406
00:21:15,840 --> 00:21:17,130
Why?
407
00:21:17,130 --> 00:21:20,010
My mom and dad don't know that I'm meeting you.
408
00:21:20,010 --> 00:21:23,200
If I accept those kinds of gifts, it will be obvious.
409
00:21:23,200 --> 00:21:24,880
Books won't be obvious.
410
00:21:24,880 --> 00:21:26,980
And I can always carry them with me.
411
00:21:26,980 --> 00:21:30,910
So I think they are the perfect gifts.
412
00:21:30,910 --> 00:21:31,870
Okay.
413
00:21:31,870 --> 00:21:33,330
Choose what you need.
414
00:21:33,330 --> 00:21:34,820
Okay.
415
00:21:41,440 --> 00:21:42,880
Really?
416
00:21:42,880 --> 00:21:45,000
Yoo Kyung isn't one to skip her study academy.
417
00:21:45,000 --> 00:21:47,800
Yes, that's why we're worried, too.
418
00:21:47,800 --> 00:21:49,940
This has never happened with her before,
419
00:21:49,940 --> 00:21:52,600
I think it must be because of that incident.
420
00:21:52,600 --> 00:21:55,170
She doesn't let on, but it must be difficult.
421
00:21:55,170 --> 00:21:59,040
I'm worried that she'll start associating with bad friends this way.
422
00:21:59,040 --> 00:22:01,920
Yes. Please try talking to her, Hyungnim.
423
00:22:01,920 --> 00:22:05,260
We're being cautious.
424
00:22:05,260 --> 00:22:07,280
Good bye.
425
00:22:08,650 --> 00:22:10,860
She said she'll try meeting up with her?
426
00:22:10,860 --> 00:22:13,120
I thought the young child was being quiet.
427
00:22:13,120 --> 00:22:15,670
After finding out such a big thing.
428
00:22:16,970 --> 00:22:18,060
It's me.
429
00:22:18,060 --> 00:22:21,700
I have something to discuss with you regarding Yoo Kyung, I'd like to meet.
430
00:22:21,700 --> 00:22:24,140
I'll go near the movie company.
431
00:22:24,960 --> 00:22:27,440
I don't know if this food suits your taste.
432
00:22:27,440 --> 00:22:28,580
It's truly delicious.
433
00:22:28,580 --> 00:22:31,120
Lily leaks and abalones are my favorites, too.
434
00:22:31,120 --> 00:22:32,970
Everything else is good, too.
435
00:22:32,970 --> 00:22:34,390
I'm relieved to hear that.
436
00:22:34,390 --> 00:22:36,850
But, unmarried women these days,
437
00:22:36,850 --> 00:22:38,650
what do they think about divorced men?
438
00:22:38,650 --> 00:22:40,570
Divorced men?
439
00:22:40,570 --> 00:22:43,580
Because divorce is so common these days, I don't think it's a big deal.
440
00:22:43,580 --> 00:22:46,540
If a person is good, divorce isn't a flaw.
441
00:22:46,540 --> 00:22:47,290
Right?
442
00:22:47,290 --> 00:22:48,820
Of course.
443
00:22:48,820 --> 00:22:50,780
But why are you saying this?
444
00:22:50,780 --> 00:22:55,160
Nothing, it's just a family I know is worried about a son who might get divorced.
445
00:22:55,160 --> 00:22:59,100
However, I guess it depends on the reason for the divorce.
446
00:22:59,100 --> 00:23:02,760
Why is that person getting divorced?
447
00:23:02,760 --> 00:23:06,050
I don't know the details because it's someone else's business,
448
00:23:06,050 --> 00:23:07,490
but I think the woman doesn't suit him well.
449
00:23:07,490 --> 00:23:09,960
The husband is successful, but the wife falls far behind.
450
00:23:09,960 --> 00:23:13,660
Her family's status doesn't match (his) either. Household affairs, the children's education,
451
00:23:13,660 --> 00:23:18,760
there's not anything she does well so I hear there's been problems.
452
00:23:18,760 --> 00:23:21,400
Didn't I say that I wanted to set you up before?
453
00:23:21,400 --> 00:23:24,650
There's someone who is decent, try meeting him once.
454
00:23:24,650 --> 00:23:26,560
What?
455
00:23:26,560 --> 00:23:28,370
Is there someone you're already seeing?
456
00:23:28,370 --> 00:23:30,420
No, it isn't anything like that.
457
00:23:30,420 --> 00:23:32,290
Then try meeting him once.
458
00:23:32,290 --> 00:23:35,470
You have to meet a lot of men, to know what to look for.
459
00:23:35,470 --> 00:23:38,100
He's the youngest son of Madam Jin from my golf club.
460
00:23:38,100 --> 00:23:40,250
He is two years older than you.
461
00:23:40,250 --> 00:23:42,480
He missed out on getting married because he was busy working.
462
00:23:42,480 --> 00:23:44,830
That's the same for you, also.
463
00:23:44,830 --> 00:23:46,220
I guess so.
464
00:23:46,220 --> 00:23:49,860
Hearing the other women talk, his looks are good,
465
00:23:49,860 --> 00:23:55,080
The way he escorts his mother every now and then, he looks like a good person with good education.
466
00:23:55,080 --> 00:23:57,290
Overall, he seems like a nice and decent person.
467
00:23:57,290 --> 00:24:01,400
He got his doctorate in the US, then came back to Korea and worked at a corporation.
468
00:24:01,400 --> 00:24:03,230
Then, he started his own company last year.
469
00:24:03,230 --> 00:24:06,810
Something about future energy.
470
00:24:06,810 --> 00:24:09,860
Why? You're not interested?
471
00:24:09,860 --> 00:24:13,620
I'm not asking for you to give me an answer right now, so give it some thought.
472
00:24:13,620 --> 00:24:16,060
Yes, thank you.
473
00:24:18,000 --> 00:24:21,550
I messengered Ji Hyun's phone log.
474
00:24:54,940 --> 00:24:57,680
She wants you to go bankrupt!
475
00:24:57,680 --> 00:24:58,860
You're here?
476
00:24:58,860 --> 00:24:59,860
Hello.
477
00:24:59,860 --> 00:25:01,570
What are you talking about that's so fun?
478
00:25:01,570 --> 00:25:03,560
Producer Park's niece is in third grade,
479
00:25:03,560 --> 00:25:05,950
and we were just looking at the text of what she wanted for her birthday.
480
00:25:05,950 --> 00:25:08,620
She has 100 things she wants. Wow, she's very greedy!
481
00:25:08,620 --> 00:25:11,100
It's so hard to be an uncle these days.
482
00:25:11,100 --> 00:25:14,150
Producer Park, what do third grade boys like?
483
00:25:14,150 --> 00:25:16,900
My niece is a girl, so I don't know about boys.
484
00:25:16,900 --> 00:25:20,460
Why?
- I have to get a third grade boy a present.
485
00:25:20,460 --> 00:25:23,000
Have her ask the boys in her class what they like.
486
00:25:23,000 --> 00:25:26,040
Okay, then have a good meeting.
487
00:25:28,480 --> 00:25:30,330
Are you going to buy Tae Geuk a present?
488
00:25:30,330 --> 00:25:34,860
Yes, if I want to get along with Writer Yoon, I think I need to get on Tae Geuk's good side.
489
00:25:36,060 --> 00:25:38,490
Ah, did you get the designs from the costume team?
490
00:25:38,490 --> 00:25:40,240
Yes.
491
00:25:41,420 --> 00:25:44,910
This is what Eun Seul will wear when she meets Chi Soo for the first time at the vale,
492
00:25:44,910 --> 00:25:48,690
and this is what she'll wear in the last sword fight.
493
00:25:54,830 --> 00:25:59,130
Mother, I'm not calling too late, am I?
494
00:25:59,130 --> 00:26:02,940
I'll meet that person you were talking about earlier.
495
00:26:12,320 --> 00:26:16,050
You haven't eaten dinner, at least eat this.
496
00:26:16,050 --> 00:26:18,090
Are you studying?
497
00:26:19,930 --> 00:26:21,800
From Pregnancy to Childbirth
498
00:26:23,780 --> 00:26:25,670
Why are you so surprised?
499
00:26:25,670 --> 00:26:29,770
As expected, Dad is different from you. He said he respects my decision.
500
00:26:29,770 --> 00:26:32,060
I should have told Dad from the start.
501
00:26:32,060 --> 00:26:35,440
I told you and things only got complicated.
502
00:26:44,410 --> 00:26:48,040
I'm going to the States as soon as work is finished tomorrow, so please pack my bags.
503
00:26:48,040 --> 00:26:50,280
Why the States so suddenly? Are you going on a business trip?
504
00:26:50,280 --> 00:26:51,560
No.
505
00:26:51,560 --> 00:26:54,410
I'm going to meet that Andrew or whoever's parents.
506
00:26:54,410 --> 00:26:55,980
What are you going to do by meeting them?
507
00:26:55,980 --> 00:27:00,170
Since Se Ra is thinking of having the baby and giving it up for adoption, I want them to discourage the adoption.
508
00:27:00,170 --> 00:27:02,050
How so?
509
00:27:02,050 --> 00:27:04,770
If the boy's side doesn't grant permission, adoption will be almost impossible.
510
00:27:04,770 --> 00:27:07,790
And if the adoption can't go as planned, then Se Ra will be shaken up, too.
511
00:27:07,790 --> 00:27:11,440
She's in middle school, surely she can't think of raising it herself.
512
00:27:12,200 --> 00:27:15,650
That's the only thing I can do to try to resolve this right now.
513
00:27:15,650 --> 00:27:19,500
Thank you. I didn't think that far.
514
00:27:19,500 --> 00:27:24,010
For you stepping in like this, I'm so thankful.
515
00:27:24,010 --> 00:27:27,280
I was very troubled, trying to persuade Se Ra by myself.
516
00:27:27,280 --> 00:27:30,420
I should have told you everything sooner.
517
00:27:30,420 --> 00:27:33,630
I feel secure with you.
518
00:27:36,630 --> 00:27:39,600
What, do you have something to say to me?
519
00:27:41,990 --> 00:27:43,360
No.
520
00:27:43,360 --> 00:27:46,090
Since I'm going to be away from the office for a few days, I have a lot of work to do.
521
00:27:46,090 --> 00:27:48,030
You go ahead and sleep first.
522
00:27:54,970 --> 00:27:58,940
Officer Park Dong Soo from the Gangnam Police Station recommended your services.
523
00:27:59,990 --> 00:28:03,110
I would like to have someone followed.
524
00:28:04,530 --> 00:28:06,660
You should've called Professor Han to have dinner with us.
525
00:28:06,660 --> 00:28:08,480
Yeah, you should have told him to come.
526
00:28:08,480 --> 00:28:11,740
How are the wedding preparations going?
527
00:28:11,740 --> 00:28:13,190
That's why I wanted to see you.
528
00:28:13,190 --> 00:28:16,810
Dad, Mom, I want to postpone the wedding.
529
00:28:18,890 --> 00:28:20,300
What are you talking about?
530
00:28:20,300 --> 00:28:21,150
Postpone the wedding?
531
00:28:21,150 --> 00:28:24,270
You know how we were planning for a house wedding because Joon Mo didn't want something big.
532
00:28:24,270 --> 00:28:25,950
But the more I think about it, it won't do.
533
00:28:25,950 --> 00:28:28,710
I want to have a big wedding at a hotel with tons of guests.
534
00:28:28,710 --> 00:28:31,000
Because of that, you want to postpone it at this point?
535
00:28:31,000 --> 00:28:33,330
Why not? It's better than doing it haphazardly and regretting it.
536
00:28:33,330 --> 00:28:34,950
It's better to postpone it and do it right.
537
00:28:34,950 --> 00:28:36,530
What are you saying right now?
538
00:28:36,530 --> 00:28:37,820
Why can't you grow up?
539
00:28:37,820 --> 00:28:39,500
Does that make sense?
540
00:28:39,500 --> 00:28:40,470
Just do it as planned.
541
00:28:40,470 --> 00:28:44,240
I don't want to! After seeing how Bo Hee plan her wedding, it won't do.
542
00:28:44,240 --> 00:28:48,550
I want to have it in a bigger hotel than Bo Hee, and invite more people and have a wedding everyone is jealous of.
543
00:28:48,550 --> 00:28:50,820
I'm better than Bo Hee, aren't I?
544
00:28:50,820 --> 00:28:53,670
I can't believe what I'm hearing!
545
00:28:53,670 --> 00:28:56,020
You're going to change your wedding date because you're jealous of your friend?
546
00:28:56,020 --> 00:28:59,550
What does Professor Han say? He says to do that?
547
00:28:59,550 --> 00:29:01,860
Oppa is someone who does whatever I want him to.
548
00:29:01,860 --> 00:29:04,060
He said to do as I please!
549
00:29:04,060 --> 00:29:05,720
That man's got no spine!
550
00:29:05,720 --> 00:29:08,070
Kyung Joo probably acted very stubborn.
551
00:29:08,070 --> 00:29:12,390
He should talk her out of it when she talks such nonsense!
552
00:29:12,390 --> 00:29:15,620
Aigoo, how is that all my children are like this?
553
00:29:15,620 --> 00:29:19,100
Why is it so difficult to get a grandchild to play with?
554
00:29:19,100 --> 00:29:21,700
Anyway, I'm going to postpone my wedding, so just know that!
555
00:29:21,700 --> 00:29:23,760
That...?
556
00:29:26,220 --> 00:29:29,270
Aigoo, the state of this household!
557
00:29:29,270 --> 00:29:33,030
Kyung Joo, talk to me.
558
00:29:33,030 --> 00:29:34,400
Why did you do that?
559
00:29:34,400 --> 00:29:37,290
Why did you lie to Father and Mother about you postponing the wedding?
560
00:29:37,290 --> 00:29:41,610
No matter how much I think about it,
I can't live without Joon Mo. I can't give him up.
561
00:29:41,610 --> 00:29:44,460
I'm going to buy some time like this and get a hold of Joon Mo.
562
00:29:44,460 --> 00:29:46,950
So, match your story to mine, Oppa.
563
00:29:51,630 --> 00:29:53,340
As a whole, it seems very natural.
564
00:29:53,340 --> 00:29:56,670
The new part we talked about doesn't stand out by itself, either.
565
00:29:56,670 --> 00:29:59,860
It would be great if the epilogue has something fresh though.
566
00:29:59,860 --> 00:30:04,210
You know, right? Just having Chi Soo and Eun Seul living simply in the mountain
567
00:30:04,210 --> 00:30:06,490
seems like a cliche ending to me, too.
568
00:30:06,490 --> 00:30:08,000
I'll give it some more thought.
569
00:30:08,000 --> 00:30:10,480
Please do. Since everything else is okay,
570
00:30:10,480 --> 00:30:12,520
Let's get started with revising the script first.
571
00:30:12,520 --> 00:30:15,170
You can think about the epilogue as you're writing.
572
00:30:15,170 --> 00:30:16,900
I'll do that.
573
00:30:17,690 --> 00:30:20,180
Writer Yoon,
574
00:30:20,180 --> 00:30:22,190
will you let me meet Tae Geuk?
575
00:30:22,190 --> 00:30:24,210
Tae Geuk? Why?
576
00:30:24,210 --> 00:30:26,250
I've been thinking about my next project,
577
00:30:26,250 --> 00:30:29,800
The main character is a 10-year old boy. So I'd like to interview him.
578
00:30:31,670 --> 00:30:35,950
In order to survive, you know I have to think about my next project in advance.
579
00:30:35,950 --> 00:30:38,290
I'll have to start with an interview first.
580
00:30:39,060 --> 00:30:40,400
You don't have to do that.
581
00:30:40,400 --> 00:30:41,780
What do you mean I don't have to?
582
00:30:41,780 --> 00:30:43,880
It's an interview for research!
583
00:30:43,880 --> 00:30:46,130
The main character is mature for his age and smart.
584
00:30:46,130 --> 00:30:48,360
Just like Tae Geuk.
585
00:30:48,360 --> 00:30:52,570
I need to meet him and see what a 10-year-old boy thinks about, what he likes and what he worries about.
586
00:30:52,570 --> 00:30:54,500
I think I have to find out one after the other.
587
00:30:54,500 --> 00:30:56,430
I'll buy him something delicious so please let me meet him.
588
00:30:56,430 --> 00:30:57,830
You'll arrange a meeting, won't you?
589
00:30:57,830 --> 00:31:00,450
If not, I won't be able to prepare for my next project.
590
00:31:01,620 --> 00:31:02,710
Thanks.
591
00:31:02,710 --> 00:31:04,400
What's the thanks for?
592
00:31:04,400 --> 00:31:06,540
It's for research!
593
00:31:13,060 --> 00:31:15,850
It was nice to meet you. I'll be in touch.
594
00:31:17,720 --> 00:31:19,620
How was she?
595
00:31:19,620 --> 00:31:22,820
When I think about how busy we are, I have to use just anyone, but I'm not satisfied with her.
596
00:31:22,820 --> 00:31:24,420
Looking at the portfolio she brought,
597
00:31:24,420 --> 00:31:27,380
she doesn't even know the basics about sketching.
598
00:31:27,380 --> 00:31:30,500
Since two more people are coming to interview tomorrow, make a decision then.
599
00:31:30,500 --> 00:31:32,150
I suppose I should.
600
00:31:32,780 --> 00:31:34,720
Ha Na.
601
00:31:41,400 --> 00:31:42,030
Drink this.
602
00:31:42,030 --> 00:31:44,670
You don't have to give me this. Thank you.
603
00:31:44,670 --> 00:31:47,320
It hasn't been long since you opened, so I'm sure you're busy, what is it?
604
00:31:47,320 --> 00:31:51,990
That... what you said before, is it for real?
605
00:31:53,440 --> 00:31:58,040
About the salary being 1.5 times more than what Deputy Moon is giving me.
606
00:31:58,040 --> 00:31:59,950
Yes, of course it is.
607
00:31:59,950 --> 00:32:03,080
Why would I make up something?
608
00:32:03,080 --> 00:32:05,680
Are you thinking about working with me again?
609
00:32:07,390 --> 00:32:09,150
You thought well.
610
00:32:09,150 --> 00:32:12,930
It's because there's a lot of work, but can you start today?
611
00:32:12,930 --> 00:32:14,510
Yes.
612
00:32:20,280 --> 00:32:22,190
You came here early.
613
00:32:22,190 --> 00:32:23,650
What can I get you?
614
00:32:23,650 --> 00:32:25,120
Their chamomile is good.
615
00:32:25,120 --> 00:32:26,170
Please give me the same.
616
00:32:26,170 --> 00:32:27,600
Yes.
617
00:32:28,490 --> 00:32:29,910
Is something wrong?
618
00:32:29,910 --> 00:32:31,200
You look exhausted.
619
00:32:31,200 --> 00:32:33,500
No, sorry for asking to see you so suddenly.
620
00:32:33,500 --> 00:32:36,350
No, I had something to say, too, so it turned out well.
621
00:32:36,350 --> 00:32:37,270
Something to say?
622
00:32:37,270 --> 00:32:39,220
I met with Yoo Kyung yesterday.
623
00:32:40,150 --> 00:32:42,990
The more I see her, she grew up nicely.
624
00:32:42,990 --> 00:32:45,190
Yes, she's a good kid.
625
00:32:45,190 --> 00:32:47,660
And I'm very thankful to Tae Hyun who raised her well.
626
00:32:47,660 --> 00:32:49,730
You, you can't call yourself her mother,
627
00:32:49,730 --> 00:32:52,510
I thought a lot about you who must have felt so much pain.
628
00:32:52,510 --> 00:32:54,450
You suffered a lot, didn't you?
629
00:32:56,720 --> 00:33:00,920
But having such a proper kid lie because of me,
630
00:33:00,920 --> 00:33:02,350
I felt too sorry.
631
00:33:02,350 --> 00:33:04,780
Having to think about her parents who raised her and me as well.
632
00:33:04,780 --> 00:33:07,490
I felt too sad about her being that way because of me.
633
00:33:07,490 --> 00:33:09,070
That's why I'm saying this,
634
00:33:09,070 --> 00:33:13,010
but how about me meeting Tae Hyun and asking if I could meet with Yoo Kyung.
635
00:33:13,010 --> 00:33:13,650
What did you say?
636
00:33:13,650 --> 00:33:16,790
You can't fool your brother forever.
637
00:33:16,790 --> 00:33:20,690
I'm wondering about meeting Tae Hyun and telling him honestly.
638
00:33:20,690 --> 00:33:24,400
Tae Hyun doesn't know that Yoo Kyung met you yet.
639
00:33:24,400 --> 00:33:29,670
Actually I came here to ask you not to meet Yoo Kyung again.
640
00:33:30,970 --> 00:33:33,770
Ji Hyun, I can't do that.
641
00:33:33,770 --> 00:33:36,130
I'm planning to keep meeting with Yoo Kyung.
642
00:33:36,130 --> 00:33:37,990
And Yoo Kyung will feel the same.
643
00:33:38,980 --> 00:33:39,590
What?
644
00:33:39,590 --> 00:33:42,020
It's not like Yoo Kyung doesn't know about her real parents.
645
00:33:42,020 --> 00:33:45,050
We can't keep hiding and meeting like this forever.
646
00:33:46,260 --> 00:33:47,660
I know how you feel, too.
647
00:33:47,660 --> 00:33:52,590
When I think about it, it's my fault that Yoo Kyung found about her parents' identity...
648
00:33:52,590 --> 00:33:54,470
and I'm very sorry towards Tae Hyun and his wife.
649
00:33:54,470 --> 00:33:56,290
That's why I'm saying that I'll get involved.
650
00:33:56,290 --> 00:33:58,380
I'll meet Tae Hyun and try to convince him nicely.
651
00:33:58,380 --> 00:34:01,090
This isn't something to convince him of.
652
00:34:01,090 --> 00:34:05,640
And love him or hate him, Tae Hyun is my brother who thankfully raised my child.
653
00:34:05,640 --> 00:34:07,920
I don't want to hurt him over this.
654
00:34:07,920 --> 00:34:09,510
I'll explain it nicely to him.
655
00:34:09,510 --> 00:34:10,360
If I tell him nicely, Tae Hyun, too...
656
00:34:10,360 --> 00:34:12,820
I said that this won't be resolved by telling him nicely.
657
00:34:12,820 --> 00:34:13,810
This can't happen.
658
00:34:13,810 --> 00:34:16,000
Don't just say that it can't happen.
659
00:34:16,000 --> 00:34:17,340
What would you do if you were me?
660
00:34:17,340 --> 00:34:19,310
You met a daughter you didn't know you had,
661
00:34:19,310 --> 00:34:22,920
and you felt fonder of her each time you met her, what would you do?
662
00:34:30,810 --> 00:34:33,300
I'm not saying to give me an answer right away.
663
00:34:33,300 --> 00:34:37,860
I have to go because of work, so calm your heart for now.
664
00:34:37,860 --> 00:34:41,900
I wasn't trying to trouble you, I'm sorry.
665
00:34:42,720 --> 00:34:44,840
Think about it and give me a call.
666
00:35:16,500 --> 00:35:17,880
You worked hard today.
667
00:35:17,880 --> 00:35:19,740
Not at all.
668
00:35:20,490 --> 00:35:22,280
Get good rest today.
669
00:35:29,800 --> 00:35:31,530
Ahjusshi!
670
00:35:32,150 --> 00:35:34,620
Ahjusshi, let's talk.
671
00:35:36,270 --> 00:35:39,610
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
672
00:35:41,760 --> 00:35:42,900
Drink some hot cocoa.
673
00:35:42,900 --> 00:35:44,490
I'm fine.
674
00:35:44,490 --> 00:35:46,020
I have something to ask you.
675
00:35:46,020 --> 00:35:48,010
Ask me, but be gentle so it doesn't hurt.
676
00:35:48,010 --> 00:35:49,550
What is your relationship with my mom?
677
00:35:49,550 --> 00:35:50,990
Do you like my mom?
678
00:35:50,990 --> 00:35:53,370
So is that why you came to the hospital when my mom was sick?
679
00:35:53,370 --> 00:35:55,580
And is that why you came and helped clean our house?
680
00:35:55,580 --> 00:35:57,000
I told you to ask me gently.
681
00:35:57,000 --> 00:35:57,990
You're asking me too quickly.
682
00:35:57,990 --> 00:36:00,990
I'm asking sincerely, why do you keep goofing around?
683
00:36:00,990 --> 00:36:02,620
Is it because I'm a child?
684
00:36:02,620 --> 00:36:06,550
Or do you normally goof around with everything?
685
00:36:06,550 --> 00:36:10,550
Sorry, since it was the first time talking just the two of us, I wanted to set the mood.
686
00:36:10,550 --> 00:36:12,090
I'm sorry if I made you feel bad.
687
00:36:12,090 --> 00:36:13,260
Please tell me.
688
00:36:13,260 --> 00:36:15,750
What is your relationship with my mom?
689
00:36:16,450 --> 00:36:18,240
I really like Writer Yoon.
690
00:36:18,240 --> 00:36:20,310
And we're sincerely dating right now, too.
691
00:36:20,310 --> 00:36:21,740
Is that good enough?
692
00:36:22,460 --> 00:36:24,690
Let's talk while eating. The bread looks tasty.
693
00:36:24,690 --> 00:36:26,460
If it's good, I'll wrap it up. Take it to your Mom.
694
00:36:26,460 --> 00:36:28,020
Mom doesn't like red bean bread.
695
00:36:28,020 --> 00:36:31,200
No, when we had a meeting we all ate it, and she ate it well.
696
00:36:31,200 --> 00:36:34,920
When she was little, her stomach got upset from a red bean bun.
697
00:36:34,920 --> 00:36:36,720
Ever since then, she's never liked it.
698
00:36:36,720 --> 00:36:40,420
She probably pretended to enjoy eating it, thinking about the buyer's feelings.
699
00:36:40,420 --> 00:36:42,080
My mom is like that.
700
00:36:42,080 --> 00:36:44,830
Ahjusshi, you don't know anything about my mom.
701
00:36:44,830 --> 00:36:48,450
So how can you say that you like my mom a lot?
702
00:36:49,580 --> 00:36:53,540
I want to live with my mom and my dad like we used to.
703
00:36:53,540 --> 00:36:55,800
I came here to tell you that.
704
00:36:55,800 --> 00:36:57,830
I'll leave first.
705
00:37:06,290 --> 00:37:09,480
Son, Mom's here!
706
00:37:09,480 --> 00:37:11,780
What is this? You don't seem happy to see me.
707
00:37:11,780 --> 00:37:15,720
Not wanting to live with Dad again is because of Director Ahjusshi, isn't it?
708
00:37:17,150 --> 00:37:19,310
I saw him dropping you off.
709
00:37:19,310 --> 00:37:20,740
I don't like Director Ahjusshi!
710
00:37:20,740 --> 00:37:23,160
I want to live with Dad!
711
00:37:23,160 --> 00:37:24,650
Hey, Tae Geuk, aren't you hungry?
712
00:37:24,650 --> 00:37:26,630
Oh my, look at him.
713
00:37:27,830 --> 00:37:29,170
Wait . . .
714
00:37:29,170 --> 00:37:31,140
President Ahn, it's me.
715
00:37:31,140 --> 00:37:35,380
I have something to tell you, but I'm
getting ready to leave for the U.S.
716
00:37:36,110 --> 00:37:38,290
There's something I have to say, between just the two of us.
717
00:37:38,290 --> 00:37:39,910
What does this concern?
718
00:37:39,910 --> 00:37:42,910
If it's urgent, can you tell me over the phone?
719
00:37:44,740 --> 00:37:45,810
I understand.
720
00:37:45,810 --> 00:37:46,860
I'll be waiting for your call.
721
00:37:46,860 --> 00:37:50,060
Yes, then I'll see you when I return.
722
00:38:01,230 --> 00:38:03,060
It's a table reserved for Kim Young Ho.
723
00:38:03,060 --> 00:38:05,110
Ah, yes, it's this way.
724
00:38:10,980 --> 00:38:13,150
Hello, I'm Kim Young Ho.
725
00:38:13,150 --> 00:38:15,110
I'm Kim Sun Mi.
726
00:38:15,670 --> 00:38:17,950
You're much prettier than I thought.
727
00:38:17,950 --> 00:38:18,640
Yes?
728
00:38:18,640 --> 00:38:21,980
Since you're on the air, I saw you on the internet.
729
00:38:21,980 --> 00:38:24,340
Because I don't usually watch TV.
730
00:38:24,340 --> 00:38:25,360
I see.
731
00:38:25,360 --> 00:38:28,490
When I saw you on the screen, I thought you were really beautiful.
732
00:38:28,490 --> 00:38:31,080
But the screen doesn't do you justice.
733
00:38:31,080 --> 00:38:33,240
Thank you.
734
00:38:33,240 --> 00:38:36,010
Did you hear what I do for a living?
735
00:38:36,010 --> 00:38:38,790
I heard that you have an energy-related business.
736
00:38:38,790 --> 00:38:40,720
But I didn't hear what exactly.
737
00:38:40,720 --> 00:38:41,860
I'm sure you didn't.
738
00:38:41,860 --> 00:38:45,950
My mother doesn't know even though I explain it all the time.
739
00:38:45,950 --> 00:38:50,120
If it's about energy, is it like developing new energy resources?
740
00:38:50,120 --> 00:38:51,460
You know a lot.
741
00:38:51,460 --> 00:38:56,010
It's also called new renewable energy or future energy.
742
00:38:56,010 --> 00:38:57,360
Do you know about solar energy?
743
00:38:57,360 --> 00:39:00,520
Yes, we do a lot of construction with solar energy these days, too.
744
00:39:00,520 --> 00:39:04,750
Such energy from the sun, the wind, the waves, the geothermal heat, and so on
745
00:39:04,750 --> 00:39:07,150
are all renewable energy.
746
00:39:07,150 --> 00:39:10,640
But out of those, there's something called bio energy.
747
00:39:10,640 --> 00:39:12,320
Trees and plants, the wastes from cattle,
748
00:39:12,320 --> 00:39:17,860
and food waste can be converted into energy source.
749
00:39:17,860 --> 00:39:19,190
You do interesting work.
750
00:39:19,190 --> 00:39:22,030
Yes, it is very interesting work.
751
00:39:22,030 --> 00:39:25,610
Think about it, the food we throw away becomes energy,
752
00:39:25,610 --> 00:39:27,730
and we can use the computer, watch TV,
753
00:39:27,730 --> 00:39:30,200
and charge our cellphones. Isn't it truly amazing?
754
00:39:30,200 --> 00:39:30,960
Yes.
755
00:39:30,960 --> 00:39:32,600
I'm especially proud of the fact that
756
00:39:32,600 --> 00:39:34,580
instead of relying on fossil fuel like coal and oil,
757
00:39:34,580 --> 00:39:37,900
we can create organic fuel using microorganisms.
758
00:39:37,900 --> 00:39:39,200
Yes.
759
00:39:39,200 --> 00:39:42,810
To explain it in simpler terms, the leftover food that you're eating,
760
00:39:42,810 --> 00:39:45,320
gets reborn into fueling your heating.
761
00:39:45,320 --> 00:39:47,450
Yes.
762
00:39:47,450 --> 00:39:49,000
Why are you just cutting it and not eating it?
763
00:39:49,000 --> 00:39:49,940
Does it taste bad?
764
00:39:49,940 --> 00:39:50,970
Yes.
765
00:39:50,970 --> 00:39:53,460
It tastes bad? Should I order something different for you?
766
00:39:53,460 --> 00:39:54,750
What?
767
00:39:55,220 --> 00:39:56,550
I'm sorry.
768
00:39:56,550 --> 00:39:58,670
No, it's good.
769
00:40:03,010 --> 00:40:05,440
I'm sorry, it's an important call, I think I have to answer it.
770
00:40:05,440 --> 00:40:08,150
-Please go ahead.
- Pardon me.
771
00:40:08,150 --> 00:40:10,170
Yes, Team Leader Choi.
772
00:40:10,170 --> 00:40:12,850
Yes, I did get the message from him.
773
00:40:12,850 --> 00:40:14,820
About the details...
774
00:40:28,330 --> 00:40:31,330
Do Young
775
00:40:34,600 --> 00:40:36,560
I'll try talking to Tae Hyun. I'm sorry about earlier.
776
00:40:43,400 --> 00:40:46,080
Son, are you doing homework?
777
00:40:46,080 --> 00:40:50,230
I tried one while I was washing these. They're really sweet.
778
00:40:50,230 --> 00:40:52,590
I'll eat them a little later.
779
00:40:53,440 --> 00:40:57,430
Can I talk with you for a bit?
780
00:40:58,810 --> 00:41:00,710
What is it?
781
00:41:00,710 --> 00:41:05,140
You don't like me having a boyfriend?
782
00:41:05,140 --> 00:41:07,870
No, I don't completely hate it.
783
00:41:07,870 --> 00:41:10,810
When dad said he was going to marry Kyung Joo ahjumma,
784
00:41:10,810 --> 00:41:15,200
I knew that someday you might get a boyfriend too.
785
00:41:15,200 --> 00:41:16,050
And?
786
00:41:16,050 --> 00:41:18,560
When you separated with dad,
787
00:41:18,560 --> 00:41:22,380
I saw you in the kitchen crying secretly every day.
788
00:41:22,380 --> 00:41:25,150
I don't want you to cry anymore.
789
00:41:25,150 --> 00:41:29,210
I want your boyfriend to be someone who won't make you cry.
790
00:41:29,210 --> 00:41:31,240
The Director is a good person.
791
00:41:31,240 --> 00:41:35,910
But, the person who won't make you cry anymore is Dad.
792
00:41:35,910 --> 00:41:39,240
Dad's really regretting all the mistakes he's made.
793
00:41:39,240 --> 00:41:41,430
He said he'll be really good to you.
794
00:41:41,430 --> 00:41:46,360
So, can't we live the three of us together again? Mom.
795
00:41:49,980 --> 00:41:57,370
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki
796
00:42:01,300 --> 00:42:03,320
Yes, Young Ho.
797
00:42:03,320 --> 00:42:06,280
I just got in. Did you get in okay?
798
00:42:06,280 --> 00:42:10,020
I just got home, too. But I wonder if I talked too much about myself today.
799
00:42:10,020 --> 00:42:12,380
No, you didn't.
800
00:42:13,220 --> 00:42:14,890
Wednesday?
801
00:42:17,110 --> 00:42:19,460
I'm free.
802
00:42:19,460 --> 00:42:21,580
Yes I know that place.
803
00:42:21,580 --> 00:42:24,290
Then I'll see you Wednesday.
804
00:42:27,620 --> 00:42:29,370
Ho Doo.
805
00:42:34,970 --> 00:42:37,210
Why is Mommy like this?
806
00:42:37,210 --> 00:42:41,070
He's good person with a good personality.
807
00:42:41,070 --> 00:42:44,530
Why aren't I attracted?
808
00:42:44,530 --> 00:42:48,390
They say this is the kind of person I need to marry.
809
00:42:57,350 --> 00:42:59,170
I brought you coffee.
810
00:42:59,170 --> 00:43:00,670
You stayed up all night again?
811
00:43:00,670 --> 00:43:02,050
I have to write it by today.
812
00:43:02,050 --> 00:43:05,950
Working through the night is toughest and hard on your health.
813
00:43:05,950 --> 00:43:10,170
Oh yes, Tae Geuk just left. He said he's going to play at Joon Hyuk's.
814
00:43:10,170 --> 00:43:11,490
Without saying bye to me?
815
00:43:11,490 --> 00:43:14,800
He probably did that because you were working.
816
00:43:19,300 --> 00:43:20,880
Why did we come here?
817
00:43:20,880 --> 00:43:23,170
This is where we collect and store video material.
818
00:43:23,170 --> 00:43:24,030
And so?
819
00:43:24,030 --> 00:43:28,570
Out of all the movies here, can you pick three that you think
are the hardest and that people wouldn't know.
820
00:43:28,570 --> 00:43:29,960
Why?
821
00:43:29,960 --> 00:43:32,370
I'll tell you later.
822
00:43:33,470 --> 00:43:35,660
Did you choose some?
823
00:43:35,660 --> 00:43:39,360
Pixote. Brazilian movie made by Hector Babenco in 1981.
824
00:43:39,360 --> 00:43:44,450
This is a sort of documentary that reveals plight of young Brazilian kids on street.
825
00:43:45,180 --> 00:43:46,450
This is Eo-Hwa.
826
00:43:46,450 --> 00:43:50,700
This is the debut movie of Director An Cheol Yeong who studied film
in Germany. This is a movie from 1939.
827
00:43:50,700 --> 00:43:53,180
A lady who came up to Seoul to pay off her family debt.
828
00:43:53,180 --> 00:43:57,130
But, ended up losing money and love, and finally died.
829
00:43:57,130 --> 00:43:59,140
A little while ago, we could restore it with difficulty.
830
00:43:59,140 --> 00:44:00,780
What are you doing right now?
831
00:44:00,780 --> 00:44:02,950
Wait a second.
832
00:44:02,950 --> 00:44:08,430
This is Land of Promise made by the Polish in 1975.
833
00:44:08,430 --> 00:44:14,710
This one reveals a dark side of human beings and reality of capitalism.
834
00:44:14,710 --> 00:44:17,000
I'm sorry if I bored you.
835
00:44:19,800 --> 00:44:23,100
After I decided to become a movie director when I was fifteen,
836
00:44:23,100 --> 00:44:25,340
I tried to watch every movie in the world.
837
00:44:25,340 --> 00:44:29,530
I watched them carefully and analyzed them for improvement.
838
00:44:29,530 --> 00:44:32,310
That's why I'm proud of watching more movies than anything else.
839
00:44:32,310 --> 00:44:34,990
And that became my foundation for making my own movies.
840
00:44:34,990 --> 00:44:36,080
And so?
841
00:44:36,080 --> 00:44:39,810
As you said, I don't know a lot about Writer Yoon right now.
842
00:44:39,810 --> 00:44:44,360
However, I'm going to try harder than I try making good movies.
843
00:44:44,360 --> 00:44:46,920
Making my utmost effort, to learn everything about writer Yoon.
844
00:44:46,920 --> 00:44:48,680
My grandmother said this,
845
00:44:48,680 --> 00:44:51,800
that there are things that work with effort and things that don't.
846
00:44:51,800 --> 00:44:54,710
So whether it does or it doesn't, you keep watch over it.
847
00:44:54,710 --> 00:44:57,820
Even if I can't know everything about Writer Yoon, one thing's for sure,
848
00:44:57,820 --> 00:45:00,470
I know that Writer Yoon's treasure is you.
849
00:45:00,470 --> 00:45:04,330
If I want to know about Writer Yoon, I think I have to know about you first.
850
00:45:04,330 --> 00:45:06,750
And I have to let you get to know me.
851
00:45:08,410 --> 00:45:11,410
Will you give me just three chances?
852
00:45:12,910 --> 00:45:16,120
I'm asking this man to man.
853
00:45:20,030 --> 00:45:21,480
Oh, Hyungnim!
854
00:45:21,480 --> 00:45:25,000
I'm here. Everyone must be busy.
855
00:45:25,000 --> 00:45:29,500
We're just preparing for business.
What brought you here without advance notice?
856
00:45:29,500 --> 00:45:32,250
I went to the department store and found some things I liked, so I bought some.
857
00:45:32,250 --> 00:45:35,170
A cardigan for Father, a sweater for Tae Hyun, and a scarf for Sister-in-law.
858
00:45:35,170 --> 00:45:37,290
Why did you buy all this?
859
00:45:37,290 --> 00:45:40,490
Oh my, this color is so pretty!
860
00:45:40,490 --> 00:45:43,420
You said that you didn't have anything to wear, this turned out well.
861
00:45:43,420 --> 00:45:44,870
Noona, what's going on?
862
00:45:44,870 --> 00:45:46,460
Not much.
863
00:45:46,460 --> 00:45:50,020
Tae Hyun, I have something to say.
864
00:45:51,450 --> 00:45:54,100
So you bought all this just to say that.
865
00:45:54,100 --> 00:45:57,680
Of course that's it. I was wondering why you were thinking about us all of a sudden.
866
00:45:57,680 --> 00:45:59,270
Don't get worked up and just think about it.
867
00:45:59,270 --> 00:46:03,160
Think about what? How would we know
what Ahn Do Young might have in mind?
868
00:46:03,160 --> 00:46:06,850
What if at first he wants to see Yoo Kyung, then he
tells us to give her to him, what would you do?
869
00:46:06,850 --> 00:46:08,290
He's not someone who would do that.
870
00:46:08,290 --> 00:46:10,810
Even in this situation, you're taking President Ahn's side?
871
00:46:10,810 --> 00:46:13,470
Noona, am I nothing to you? Huh?
872
00:46:13,470 --> 00:46:16,670
I feel apologetic to you. I'm sorry, but it can't be helped.
873
00:46:16,670 --> 00:46:18,480
What can't be helped?
874
00:46:18,480 --> 00:46:23,300
I may be very lacking, but I worked very hard
at being Yoo Kyung's father.
875
00:46:23,300 --> 00:46:26,770
I've never once thought Yoo Kyung wasn't my child!
876
00:46:26,770 --> 00:46:29,160
-I know.
-What do you know!?
877
00:46:29,160 --> 00:46:33,520
I'm trying to not be an embarrassing father to the smart Yoo Kyung,
878
00:46:33,520 --> 00:46:37,770
I took the GED and even went to college online!
879
00:46:37,770 --> 00:46:39,880
It may seem laughable to my sister who studies well, but it wasn't easy.
880
00:46:39,880 --> 00:46:42,120
While working at the meat store,
881
00:46:42,120 --> 00:46:44,250
do you think it was easy to learn broadcasting and telecommunication? For me, who's a rockhead,
882
00:46:44,250 --> 00:46:46,010
For me, who's a rock head,
883
00:46:46,010 --> 00:46:48,450
and who's old, do you think studying was easy?
884
00:46:48,450 --> 00:46:50,800
I know. I know how hard you've tried.
885
00:46:50,800 --> 00:46:52,410
Someone who knows would do this?
886
00:46:52,410 --> 00:46:54,310
Noona, you always do this.
887
00:46:54,310 --> 00:46:58,100
Just how little do you think of me to do this to me? Am I that pathetic?
888
00:46:58,100 --> 00:47:00,620
Why do you say it like that, Tae Hyun?
889
00:47:00,620 --> 00:47:02,750
You try thinking about it once from his perspective, too.
890
00:47:02,750 --> 00:47:07,480
Having found out he has a daughter, don't you think he would want to meet her?
That he wants to do well by her?
891
00:47:07,480 --> 00:47:10,070
You're still on Ahn Do Young's side till the end.
892
00:47:10,070 --> 00:47:14,230
If you're going to be like this, just cut me off.
893
00:47:15,810 --> 00:47:18,440
-What?
-You said it before.
894
00:47:18,440 --> 00:47:21,730
You said you would stop thinking
that you have a brother or family.
895
00:47:21,730 --> 00:47:24,210
I can do that, too. Noona?
896
00:47:24,210 --> 00:47:28,260
I can just think I don't have one. Got it?
897
00:47:31,170 --> 00:47:33,920
You can't really blame him.
898
00:47:33,920 --> 00:47:38,280
My inside is churning in rage, too, but I'm just holding it.
899
00:47:42,000 --> 00:47:44,050
The client from Dongduk-dong doesn't have any more complaints, right?
900
00:47:44,050 --> 00:47:46,370
Yes, they came to the construction site yesterday and saw it, and they were pleased.
901
00:47:46,370 --> 00:47:47,850
That's a relief.
902
00:47:47,850 --> 00:47:49,790
I was worried that he may change his mind again.
903
00:47:49,790 --> 00:47:50,980
How did you come here?
904
00:47:50,980 --> 00:47:53,120
A flower delivery for Kim Sun Mi.
905
00:47:53,120 --> 00:47:55,020
Wow! It must be nice!
906
00:47:55,020 --> 00:47:56,960
-You've worked hard.
-Yes.
907
00:47:56,960 --> 00:48:00,230
They're so pretty! Flowers are expensive because it's winter, who sent them?
908
00:48:00,230 --> 00:48:04,280
Do you have a boyfriend? Oh, there's a card.
909
00:48:04,280 --> 00:48:06,260
What's the big deal?
910
00:48:06,260 --> 00:48:09,680
Ah, I'm jealous!
911
00:48:15,510 --> 00:48:19,310
I was on the way back from lunch and I passed a flower shop and thought of you.
912
00:48:19,310 --> 00:48:22,390
I'll see you later. Kim Young Ho
913
00:48:25,600 --> 00:48:26,330
Yes, President.
914
00:48:26,330 --> 00:48:28,240
I just arrived at Incheon Airport.
915
00:48:28,240 --> 00:48:29,790
Can I see you at your office?
916
00:48:29,790 --> 00:48:31,750
Please do.
917
00:48:36,420 --> 00:48:38,920
Thanks.
918
00:48:38,920 --> 00:48:40,730
So you went to the States?
919
00:48:40,730 --> 00:48:43,590
It was a long flight, you must be tired.
920
00:48:43,590 --> 00:48:46,530
What is your relationship with my wife?
921
00:48:46,530 --> 00:48:47,230
Excuse me?
922
00:48:47,230 --> 00:48:51,180
As you said, I'm very tired so I don't want to drag this out.
923
00:48:51,180 --> 00:48:54,590
I'm asking what your relationship with my wife is.
924
00:48:56,000 --> 00:48:58,770
I've asked to meet, because I've learned enough.
925
00:48:58,770 --> 00:49:03,140
I saw you come to my house late one night and talk to my wife.
926
00:49:03,140 --> 00:49:06,700
And I confirmed that you've been calling and texting each other.
927
00:49:06,700 --> 00:49:10,450
And you even met once when I was away on my trip.
928
00:49:10,450 --> 00:49:14,810
You dated in college, didn't you? Is there anything I've mistaken?
929
00:49:15,510 --> 00:49:19,490
What exactly is the relationship between you two now?
930
00:49:21,430 --> 00:49:24,110
My wife doesn't know I'm here.
931
00:49:24,110 --> 00:49:29,400
I came here first to verify with you, please tell me.
932
00:49:31,000 --> 00:49:33,600
As you said, Ji Hyun and I...
933
00:49:33,600 --> 00:49:37,730
I don't like hearing you call my wife's name so carelessly.
934
00:49:37,730 --> 00:49:40,030
I'm sorry.
935
00:49:40,030 --> 00:49:44,400
Madame and I dated in college, it's true.
936
00:49:44,400 --> 00:49:46,080
Very briefly.
937
00:49:46,080 --> 00:49:50,530
But we happened to meet again at your house.
938
00:49:50,530 --> 00:49:53,800
I was so delighted that I contacted her a few times.
939
00:49:55,410 --> 00:49:59,360
Madame didn't want to, but I asked her to keep meeting me.
940
00:49:59,360 --> 00:50:01,680
That's why I even went to your house.
941
00:50:02,620 --> 00:50:05,710
I've forced a meeting with someone who didn't want to meet with me.
942
00:50:06,310 --> 00:50:08,810
I'm really sorry.
943
00:50:11,560 --> 00:50:13,610
Everything is your fault.
944
00:50:13,610 --> 00:50:14,990
Yes, you're right.
945
00:50:14,990 --> 00:50:17,300
She has not done anything wrong.
946
00:50:17,300 --> 00:50:20,560
I will not contact her anymore.
947
00:50:21,300 --> 00:50:24,300
That promise, are you sure you'll keep it?
948
00:50:24,300 --> 00:50:25,950
Of course.
949
00:50:25,950 --> 00:50:27,720
How can I believe you?
950
00:50:28,790 --> 00:50:31,220
Should I write a contract?
951
00:50:34,620 --> 00:50:37,550
That's fine. I'll believe you.
952
00:50:47,220 --> 00:50:50,950
Ah, finally the ripe scenario is here.
953
00:50:52,170 --> 00:50:53,420
Here you go.
954
00:50:53,420 --> 00:50:56,600
I really missed you all this time, but
I didn't want to hinder your work, so I held back.
955
00:50:56,600 --> 00:50:58,770
Okay, let's take a look.
956
00:50:58,770 --> 00:51:02,950
No, I should go somewhere quiet,
and read it with a serene state of mind.
957
00:51:04,460 --> 00:51:05,730
Are you coming?
958
00:51:05,730 --> 00:51:07,490
Me too?
959
00:51:12,090 --> 00:51:13,890
Where are we going?
960
00:51:13,890 --> 00:51:14,990
You'll know when we get there.
961
00:51:14,990 --> 00:51:16,890
It's a place great for concentration.
962
00:51:18,360 --> 00:51:20,850
I'll bring the cookies when they're done.
963
00:51:37,530 --> 00:51:40,050
Andrew, how did it go?
964
00:51:40,740 --> 00:51:41,900
What?
965
00:51:41,900 --> 00:51:45,160
They're not going to sign the consent form?
966
00:51:45,160 --> 00:51:46,840
Why not?
967
00:51:56,090 --> 00:51:57,760
Yes.
968
00:51:57,760 --> 00:51:59,840
I met Tae Hyun.
969
00:51:59,840 --> 00:52:02,180
I couldn't convince him yet.
970
00:52:03,630 --> 00:52:05,660
What are you talking about?
971
00:52:05,660 --> 00:52:07,490
You aren't going to meet Yoo Kyung again?
972
00:52:07,490 --> 00:52:09,090
My thoughts were short-sighted.
973
00:52:09,090 --> 00:52:14,080
If I think about your situation, Tae Hyun's situation and all,
it's right that I don't see Yoo Kyung.
974
00:52:14,080 --> 00:52:16,920
Would you talk to Yoo Kyung in a nice way?
975
00:52:16,920 --> 00:52:20,890
Because I think you telling her would be better than me telling her.
976
00:52:20,890 --> 00:52:22,890
I'm sorry for the hard times I caused up to now.
977
00:52:22,890 --> 00:52:25,170
There will never be a call from me again.
978
00:52:27,830 --> 00:52:30,110
Will you really be alright?
979
00:52:31,050 --> 00:52:33,630
But why did you suddenly change your mind?
980
00:52:34,440 --> 00:52:37,470
I don't think it's right to make everyone's life difficult because of me.
981
00:52:38,430 --> 00:52:40,810
I should've made this decision already.
982
00:52:41,870 --> 00:52:43,590
Thanks.
983
00:52:44,300 --> 00:52:46,450
Okay, I'll hang up.
984
00:53:01,390 --> 00:53:05,300
This is Do Young's family villa, and
I also come here occasionally to cool down my head.
985
00:53:05,300 --> 00:53:06,620
Do you like it?
986
00:53:06,620 --> 00:53:08,170
It's nice.
987
00:53:08,170 --> 00:53:10,070
Ahjussi does a good job maintaining this place.
988
00:53:10,070 --> 00:53:11,740
Please come to this side.
989
00:53:13,830 --> 00:53:15,920
He must have just changed the sheets.
990
00:53:15,920 --> 00:53:17,870
It's clean and nice, right?
991
00:53:18,490 --> 00:53:21,010
But why on earth did we come here?
992
00:53:21,010 --> 00:53:24,570
Director, surely not...
993
00:53:24,570 --> 00:53:26,530
What's with this ahjumma?
994
00:53:26,530 --> 00:53:30,290
Nobody wants to give you any rice cakes,
so don't be drinking Kimchi juice already.
995
00:53:30,290 --> 00:53:31,810
Why did we come here?
996
00:53:31,810 --> 00:53:33,990
I brought you here because you seem to be
having too much of a hard time.
997
00:53:33,990 --> 00:53:35,950
So you can take a good nap where there is good air.
998
00:53:35,950 --> 00:53:36,520
Excuse me?
999
00:53:36,520 --> 00:53:39,330
I'll be out reading the scenario, so doze off a bit.
1000
00:53:39,330 --> 00:53:40,940
No thanks. It's fine.
1001
00:53:40,940 --> 00:53:42,430
What is fine?
1002
00:53:42,430 --> 00:53:45,310
Your face looks as if you haven't even been
able to get porridge in the year of famine.
1003
00:53:45,310 --> 00:53:47,950
You work at the mart, and stay up all night writing the scenario.
1004
00:53:47,950 --> 00:53:51,370
On top of that, Tae Geuk objects to our relationship.
1005
00:53:51,370 --> 00:53:53,340
How did you know?
1006
00:53:53,340 --> 00:53:55,380
Don't worry about Tae Geuk.
1007
00:53:55,380 --> 00:53:58,770
I asked Tae Geuk to keep a watch on my efforts.
1008
00:53:58,770 --> 00:54:00,730
You met with Tae Geuk?
1009
00:54:00,730 --> 00:54:03,590
Writer Yoon, you have such a rock solid son.
1010
00:54:03,590 --> 00:54:05,980
I was sweating bullets meeting him without any preparation.
1011
00:54:05,980 --> 00:54:08,390
The second time I met him, I prepared a little though.
1012
00:54:08,390 --> 00:54:11,730
I'm going to try hard to be closer with Tae Geuk from now on.
1013
00:54:11,730 --> 00:54:13,750
You believe me, right?
1014
00:54:13,750 --> 00:54:15,740
Thanks.
1015
00:54:15,740 --> 00:54:18,660
So, don't think of anything and sleep. Okay?
1016
00:54:18,660 --> 00:54:20,860
Still, am I able to sleep here?
1017
00:54:20,860 --> 00:54:22,740
When Director is outside reading the scenario.
1018
00:54:22,740 --> 00:54:24,780
I won't do anything so don't worry.
1019
00:54:24,780 --> 00:54:27,430
I'm not a dirt-bag who would attack a sleeping woman.
1020
00:54:27,430 --> 00:54:29,000
That's not it...
1021
00:54:29,000 --> 00:54:31,480
I'm saying I'm so nervous, I don't think I'll be able to sleep.
1022
00:54:31,480 --> 00:54:34,990
I'm worried to death about what you would think about the scenario.
1023
00:54:34,990 --> 00:54:37,460
Will worrying in advance change the outcome?
1024
00:54:37,460 --> 00:54:40,250
I'll heat up some milk, so drink a glass and sleep.
1025
00:55:03,970 --> 00:55:07,120
♫ Hey boy~ ♫
1026
00:55:09,900 --> 00:55:11,800
Thank you for the flowers.
1027
00:55:11,800 --> 00:55:13,130
It's nothing.
1028
00:55:13,130 --> 00:55:15,170
Isn't the wine good?
1029
00:55:15,170 --> 00:55:16,000
It's nice.
1030
00:55:16,000 --> 00:55:18,970
Actually, when I was in the States I enjoyed this wine a lot.
1031
00:55:18,970 --> 00:55:22,680
Especially when I have a pleasing event like today,
it's the wine that comes to my mind.
1032
00:55:22,680 --> 00:55:25,700
Because we closed a big contract today.
1033
00:55:25,700 --> 00:55:27,420
Really? Congratulations.
1034
00:55:27,420 --> 00:55:29,440
Thank you.
1035
00:55:29,440 --> 00:55:35,220
When I started the company last year,
"could I really do this?", I had many worries.
1036
00:55:35,220 --> 00:55:37,070
Whenever payday approached,
1037
00:55:37,070 --> 00:55:40,580
"Can I keep giving them their salary?"
1038
00:55:40,580 --> 00:55:42,190
had me worried, too.
1039
00:55:42,190 --> 00:55:44,010
I know that feeling myself.
1040
00:55:44,010 --> 00:55:47,340
After running around crazy like that,
I've finally secured my position somewhat.
1041
00:55:47,340 --> 00:55:52,190
On a night like this, being with you and drinking the wine I like...
1042
00:55:52,190 --> 00:55:53,960
it's quite nice.
1043
00:55:57,100 --> 00:55:59,960
I would like not to let it pass this spring.
1044
00:56:01,660 --> 00:56:02,140
Excuse me?
1045
00:56:02,140 --> 00:56:04,700
You and I both have some years under our belts, and
1046
00:56:04,700 --> 00:56:06,210
there is no need to waste time, right?
1047
00:56:06,210 --> 00:56:08,950
If you didn't like me, you wouldn't have come here today either.
1048
00:56:08,950 --> 00:56:12,170
I would like to date with marriage as the purpose.
1049
00:56:13,630 --> 00:56:15,400
What do you think?
1050
00:56:17,600 --> 00:56:19,710
Because it's so sudden . . .
1051
00:56:22,100 --> 00:56:25,000
I'm going to go to the bathroom for a bit.
1052
00:56:36,890 --> 00:56:41,120
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
1053
00:57:12,010 --> 00:57:13,840
Director.
1054
00:57:24,760 --> 00:57:26,340
I had fun today.
1055
00:57:26,340 --> 00:57:28,130
Me too.
1056
00:57:32,720 --> 00:57:34,460
Please go safely.
1057
00:57:34,460 --> 00:57:36,020
Excuse me.
1058
00:57:36,790 --> 00:57:38,980
Could you give me some tea?
1059
00:57:46,660 --> 00:57:48,990
It's cold, why were you outside?
1060
00:57:48,990 --> 00:57:50,570
I wanted to cool off a little?
1061
00:57:50,570 --> 00:57:52,400
Cool off?
1062
00:57:52,400 --> 00:57:54,820
Are you asking because you really don't know?
1063
00:57:54,820 --> 00:57:57,590
How do you think I'd feel seeing the woman that I like sleeping?
1064
00:57:57,590 --> 00:58:00,440
I boasted loudly that I don't touch a sleeping woman.
1065
00:58:00,440 --> 00:58:03,210
Just thinking about you sleeping in that room was driving me crazy.
1066
00:58:03,210 --> 00:58:05,260
That's why I went outside, why?
1067
00:58:07,400 --> 00:58:10,300
Because you looked so tired,
I wanted to let you get some good sleep, but
1068
00:58:10,300 --> 00:58:13,880
if other men say they want to do it,
I should discourage them at all cost.
1069
00:58:13,900 --> 00:58:16,700
This really isn't something that healthy men should do.
1070
00:58:16,700 --> 00:58:21,490
♫ With waves of accumulated clouds ♫
1071
00:58:21,490 --> 00:58:26,260
♫ The life filled with dust is beautiful ♫
1072
00:58:26,260 --> 00:58:31,750
♫ Because of you who gives me strength ♫
1073
00:58:31,750 --> 00:58:37,410
♫ Such thing as pain is easy to overcome ♫
1074
00:58:37,410 --> 00:58:45,620
♫ Although not everything can be great
Even the dark night seems like a song ♫
1075
00:58:46,950 --> 00:58:54,910
♫ Changing your life only based on love
You are the the one who is a hero ♫
1076
00:58:54,910 --> 00:59:00,140
♫ Maybe destiny~ ♫
1077
00:59:00,970 --> 00:59:04,650
♫ Oh oh yeah~ ♫
1078
00:59:04,650 --> 00:59:09,880
♫ Cause your stand by me. ♫
1079
00:59:10,630 --> 00:59:14,290
♫ Oh oh yeah~ ♫
1080
00:59:14,290 --> 00:59:20,550
♫ My life from the past that I've barely survived ♫
87697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.