All language subtitles for Can We Love_S01E08_episode 8_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,230 --> 00:00:11,410 Episode 8 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,100 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 3 00:00:23,200 --> 00:00:25,720 Director Kim, just a moment. 4 00:00:31,350 --> 00:00:33,430 I'm sorry. I had just come out of shower. 5 00:00:33,430 --> 00:00:37,170 It's okay. I should have called before coming over. 6 00:00:37,170 --> 00:00:38,790 What's the reason for your visit? 7 00:00:38,790 --> 00:00:43,560 I had business near by and I wanted to have a glass of wine with you. 8 00:00:43,560 --> 00:00:44,900 It's alright? 9 00:00:44,900 --> 00:00:46,230 Yes. 10 00:00:46,230 --> 00:00:47,910 I won't make you feel uncomfortable. 11 00:00:47,910 --> 00:00:50,650 I just wanted to have a glass of wine. 12 00:00:52,180 --> 00:00:53,920 Come in. 13 00:00:59,030 --> 00:01:00,290 Does it taste okay? 14 00:01:00,290 --> 00:01:03,470 It seemed from before that you like Italian wine so I bought it. 15 00:01:03,470 --> 00:01:05,040 It's good. 16 00:01:05,740 --> 00:01:08,210 I'm sorry for today. 17 00:01:08,210 --> 00:01:13,160 I didn't mean to make you feel uncomfortable. I was a little thoughtless. 18 00:01:13,160 --> 00:01:16,390 No, it's okay. 19 00:01:16,390 --> 00:01:19,530 I'm thankful for you saying that. 20 00:01:19,530 --> 00:01:22,370 I was only thinking about getting close to you. 21 00:01:22,370 --> 00:01:24,750 What was I doing? 22 00:01:24,750 --> 00:01:27,720 The more I thought about it, the more embarrassed I felt. 23 00:01:27,720 --> 00:01:29,950 It's alright. 24 00:01:29,950 --> 00:01:32,570 So I thought about it. 25 00:01:32,570 --> 00:01:35,080 How about if we become friends? 26 00:01:35,080 --> 00:01:35,970 Friends? 27 00:01:35,970 --> 00:01:36,990 Yes. 28 00:01:36,990 --> 00:01:39,380 Forget everything I said from before. 29 00:01:39,380 --> 00:01:44,490 How about becoming friends who share drinks once in a while when we're having a hard time? 30 00:01:44,490 --> 00:01:46,320 I would like that. 31 00:01:47,820 --> 00:01:50,620 I'm embarrassed to say this, but 32 00:01:50,620 --> 00:01:54,190 before I met you, 33 00:01:54,190 --> 00:01:57,820 I had someone I liked enough to marry. 34 00:01:57,820 --> 00:02:01,560 I really and sincerely wanted to get married. 35 00:02:01,560 --> 00:02:04,060 However that person didn't feel the same. 36 00:02:04,060 --> 00:02:06,990 I was a little hurt by that. 37 00:02:06,990 --> 00:02:10,470 So, I wanted to find someone else quickly, 38 00:02:10,470 --> 00:02:13,010 and made you feel burdened. 39 00:02:13,010 --> 00:02:15,690 Everyone has experienced that once or twice. 40 00:02:15,690 --> 00:02:18,020 You'll meet someone better. 41 00:02:18,020 --> 00:02:19,870 Thank you. 42 00:02:19,870 --> 00:02:24,240 How is it going with the person you mentioned last time? 43 00:02:24,240 --> 00:02:27,290 I'm asking comfortably, since we've become drinking buddies. 44 00:02:27,290 --> 00:02:29,960 I'm going close little by little. 45 00:02:29,960 --> 00:02:33,700 It seems she hasn't opened her heart to you yet. 46 00:02:34,450 --> 00:02:39,580 Do I perhaps, know her? 47 00:02:39,580 --> 00:02:40,720 No comment. 48 00:02:40,720 --> 00:02:45,170 I think I know the person since you're not answering. Am I right? 49 00:02:45,170 --> 00:02:47,120 No comment on that also. 50 00:02:48,000 --> 00:02:51,750 Do you like that woman a lot? 51 00:02:51,750 --> 00:02:54,150 I smile without realizing whenever I see her. 52 00:02:54,150 --> 00:02:57,740 If I see something nice, I want to go with her. If I see something yummy, I want to eat it with her. 53 00:02:57,740 --> 00:03:00,340 I think of her the first thing when I wake up. 54 00:03:00,340 --> 00:03:02,420 It seems like I her a lot, doesn't it? 55 00:03:02,420 --> 00:03:05,380 Of course. Whoever it is, it makes me really jealous. 56 00:03:05,380 --> 00:03:09,560 If you're ever curious about a woman's psychology, feel free to ask me. 57 00:03:09,560 --> 00:03:10,980 I'll give you dating advice. 58 00:03:10,980 --> 00:03:11,920 Really? 59 00:03:11,920 --> 00:03:13,340 I'm excited to hear that of all things. 60 00:03:13,340 --> 00:03:16,410 Then, let's have a toast as drinking buddies. 61 00:03:27,410 --> 00:03:30,630 I haven't changed my mind about having the baby. 62 00:03:30,630 --> 00:03:34,880 I'm going to meet a social worker today to get a consultation. 63 00:03:35,480 --> 00:03:38,440 Give me some time to think about it. 64 00:03:38,440 --> 00:03:39,490 Time? 65 00:03:39,490 --> 00:03:42,990 Yes. Did you even once think about my position? 66 00:03:42,990 --> 00:03:45,800 My middle school daughter suddenly tells me that she's pregnant and she's having the baby. 67 00:03:45,800 --> 00:03:49,280 How preposterous and dumbfounded I must feel. You wouldn't feel the same? 68 00:03:49,920 --> 00:03:53,520 Give me time to think about and accept this situation. 69 00:03:53,520 --> 00:03:55,480 You can't even do that? 70 00:04:09,430 --> 00:04:12,380 Nothing will change even if I give you time, but 71 00:04:12,380 --> 00:04:15,510 I understand. I'll give you some time to think. 72 00:04:27,930 --> 00:04:29,510 Yes, this is Se Ra's mom. 73 00:04:29,510 --> 00:04:31,910 You haven't called Se Ra yet? 74 00:04:31,910 --> 00:04:33,430 What on earth are you going to do? 75 00:04:33,430 --> 00:04:35,610 Call her quickly, alright? 76 00:04:44,580 --> 00:04:46,100 Do you want to drink some coffee? Or tea? 77 00:04:46,100 --> 00:04:47,470 I'm fine. I have to leave soon. 78 00:04:47,470 --> 00:04:49,990 You should have called me first when you returned to your house. 79 00:04:49,990 --> 00:04:51,420 Why did I have to hear it from Tae Geuk? 80 00:04:51,420 --> 00:04:53,280 Why would I let you know? 81 00:04:53,280 --> 00:04:55,960 Tae Geuk is your son, but we're strangers now. 82 00:04:55,960 --> 00:04:58,020 Don't be concerned about me anymore. - Honey! 83 00:04:58,020 --> 00:05:00,090 I met with Kyung Joo and convinced her. 84 00:05:00,090 --> 00:05:04,450 She said she'll rethink about the break up, so I'm sure she'll call you soon. 85 00:05:04,450 --> 00:05:07,210 What did you meet Kyung Joo for? 86 00:05:07,210 --> 00:05:10,860 Back then, it wasn't just the alcohol talking. 87 00:05:10,860 --> 00:05:11,580 What did you say? 88 00:05:11,580 --> 00:05:14,580 I was sincere when I said I wanted to start over with you. 89 00:05:14,580 --> 00:05:16,230 Seriously, what is wrong with you? 90 00:05:16,230 --> 00:05:17,650 Does what you're saying make sense? 91 00:05:17,650 --> 00:05:19,700 Why doesn't it make sense? 92 00:05:19,700 --> 00:05:24,230 You really don't have any interest in remarrying me? 93 00:05:24,870 --> 00:05:29,810 Fine. In all honesty, it isn't as if I never thought about remarrying you. 94 00:05:29,810 --> 00:05:31,670 But I thought it over carefully... 95 00:05:31,670 --> 00:05:33,390 Why we broke up. 96 00:05:33,390 --> 00:05:34,970 Whether we really have no problem. 97 00:05:34,970 --> 00:05:36,400 I'm sure we had problems. 98 00:05:36,400 --> 00:05:38,540 How can spouses have no problems? 99 00:05:38,540 --> 00:05:40,560 However, it's different from before. 100 00:05:40,560 --> 00:05:45,260 We've each found out how precious the other is and we've matured. 101 00:05:45,260 --> 00:05:47,500 People don't change all that easily. 102 00:05:47,500 --> 00:05:50,920 -Also, the way I see it, you're saying those things because you're feeling full. -What? 103 00:05:50,920 --> 00:05:54,840 You can say this because you've become a professor and you're living in a nice house and driving a nice car. 104 00:05:54,840 --> 00:05:56,060 What are you talking about? 105 00:05:56,060 --> 00:06:01,140 You don't seem to remember but we had so much built up that we didn't even see or talk to each other. 106 00:06:01,140 --> 00:06:04,030 We were so exhausted because of money. 107 00:06:04,030 --> 00:06:09,130 If we started living together again, you don't think the same problem won't arise? 108 00:06:09,130 --> 00:06:11,070 Think about the times we had nothing. 109 00:06:11,070 --> 00:06:15,140 We didn't even have 100,000 won to give to your father on his birthday. 110 00:06:15,140 --> 00:06:18,990 We worried about how we were going to pay for our son's general checkup. 111 00:06:18,990 --> 00:06:22,240 We couldn't sleep properly. 112 00:06:22,240 --> 00:06:25,950 So, realize that you're happy now and make up with Kyung Joo. 113 00:06:25,950 --> 00:06:29,270 I see after meeting her that Kyung Joo is naïve and cute. 114 00:06:29,270 --> 00:06:31,690 I'm leaving, don't call me anymore. 115 00:06:31,690 --> 00:06:33,370 Honey. 116 00:06:33,370 --> 00:06:36,160 You acting like this is an extravagance. 117 00:06:43,700 --> 00:06:46,030 The director wants to make sure that musical fan dance scene goes well, 118 00:06:46,030 --> 00:06:48,060 so get the fans ready, and 119 00:06:48,060 --> 00:06:50,020 make sure there are enough horns and drums. 120 00:06:50,020 --> 00:06:51,080 Yes. 121 00:06:51,080 --> 00:06:52,910 This is the carriage that the king will ride in, right? 122 00:06:52,910 --> 00:06:56,800 Everything looks good but can you repaint this ornament? 123 00:06:56,800 --> 00:06:58,100 And change the canvass. 124 00:06:58,100 --> 00:07:00,600 When did this peel off? I'll make sure it's all fixed. 125 00:07:00,600 --> 00:07:02,440 I'll e-mail you with the changes. 126 00:07:02,440 --> 00:07:04,070 Okay. The I'll call you back after I review them. 127 00:07:04,070 --> 00:07:05,320 Yes. 128 00:07:11,630 --> 00:07:13,400 Yes, Ha Na. 129 00:07:13,400 --> 00:07:15,460 What? The wallpaper team is just going to leave? 130 00:07:15,460 --> 00:07:16,680 Why? 131 00:07:17,420 --> 00:07:19,590 The wallpaper still hasn't come? 132 00:07:20,150 --> 00:07:22,850 If we miss today, we won't make our deadline. 133 00:07:24,170 --> 00:07:27,750 Alright. I'm leaving now so make sure they don't leave. 134 00:07:27,750 --> 00:07:30,300 Do whatever it takes to hold him there! 135 00:07:31,430 --> 00:07:33,840 You're probably busy. I'm not taking your time, am I? 136 00:07:33,840 --> 00:07:36,780 I have at least 30 minutes before my next meeting. 137 00:07:36,780 --> 00:07:39,380 What's the reason for this visit? 138 00:07:39,380 --> 00:07:42,410 I know you're busy too, so I'm sure you didn't stop by without a reason. 139 00:07:42,410 --> 00:07:44,510 I needed to tell you something important in person. 140 00:07:44,510 --> 00:07:47,170 You're making me nervous. What do you need to tell me? 141 00:07:47,170 --> 00:07:52,830 I'm sorry but I cannot give you the first investment return. 142 00:07:52,830 --> 00:07:53,930 Is that so? 143 00:07:53,930 --> 00:07:56,490 I have a lot of investors who have helped me in the past. 144 00:07:56,490 --> 00:07:57,300 I'm sorry. 145 00:07:57,300 --> 00:07:58,690 It can't be helped. 146 00:07:58,690 --> 00:08:01,230 Although I can't be the first to reap the profit, but as an investor.. 147 00:08:01,230 --> 00:08:06,150 I'll accept your investment only for this current movie. 148 00:08:06,150 --> 00:08:09,050 Pardon? What do you mean by that? 149 00:08:09,050 --> 00:08:13,490 I already have the investors for all the movies planned for next year. 150 00:08:13,490 --> 00:08:17,120 I had to tell you that. 151 00:08:17,120 --> 00:08:19,390 So there's no interference with your business. 152 00:08:19,390 --> 00:08:21,060 I came by to tell you that. 153 00:08:21,060 --> 00:08:23,830 But the more investors you have, the better it is. 154 00:08:23,830 --> 00:08:26,490 Did you a bad feeling towards our contract this year? 155 00:08:26,490 --> 00:08:30,200 Then you should tell me. If it's something I can resolve, I'll find a way. 156 00:08:30,200 --> 00:08:31,750 It's nothing like that. 157 00:08:31,750 --> 00:08:35,660 After having a meeting with my company, we've decided it's best to work until the end of this contract. 158 00:08:35,660 --> 00:08:36,710 But I still.. 159 00:08:41,250 --> 00:08:42,980 Then... 160 00:08:57,420 --> 00:08:59,210 Please wait a little longer. 161 00:08:59,210 --> 00:09:00,840 How much longer do I have to wait? 162 00:09:00,840 --> 00:09:02,010 At this rate, we'll be pulling an all-nighter. 163 00:09:02,010 --> 00:09:03,440 Just hold on for a few minutes 164 00:09:03,440 --> 00:09:04,840 The wallpaper will arrive in a little while. 165 00:09:04,840 --> 00:09:06,140 She said the wallpaper is on the way. 166 00:09:06,140 --> 00:09:08,370 Director, director! 167 00:09:08,370 --> 00:09:10,610 Oh, director! 168 00:09:10,610 --> 00:09:12,090 Director, why are you doing that? 169 00:09:12,090 --> 00:09:13,680 Director Kim, isn't this too much? 170 00:09:13,680 --> 00:09:15,160 Don't you know that we're busy people? 171 00:09:15,160 --> 00:09:17,120 Of course, I know very well how busy you are. 172 00:09:17,120 --> 00:09:19,390 Even if you have to leave, these things that I bought... these. 173 00:09:19,390 --> 00:09:20,900 Please eat this before you go, okay? 174 00:09:20,900 --> 00:09:22,730 I can't throw this away. 175 00:09:22,730 --> 00:09:24,460 Rice wine and seafood pancakes! 176 00:09:24,460 --> 00:09:26,330 Please sit down. Please sit. 177 00:09:26,980 --> 00:09:30,040 I really have no excuses. 178 00:09:30,040 --> 00:09:32,960 You know very well how much I dislike not keeping my promise. 179 00:09:32,960 --> 00:09:35,850 In all the time you've worked with me, has this ever happened? 180 00:09:35,850 --> 00:09:37,280 It hasn't. 181 00:09:37,280 --> 00:09:39,380 I'm so upset. 182 00:09:39,380 --> 00:09:41,640 Please take a drink first. 183 00:09:43,790 --> 00:09:45,690 Here you go. 184 00:09:48,260 --> 00:09:49,960 Please pour me one, too. 185 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 Thank you. 186 00:09:56,130 --> 00:09:58,900 Why wouldn't I know that our wallpapering team is the best in the country? 187 00:09:58,910 --> 00:10:01,360 Of course I know you're busy. 188 00:10:01,360 --> 00:10:04,630 But if you don't understand my situation, who will? 189 00:10:04,630 --> 00:10:08,040 You know how much I respect you and have faith in you. 190 00:10:08,080 --> 00:10:10,270 Why are you acting like this? 191 00:10:10,290 --> 00:10:13,210 I'm so upset, if I have to find another. 192 00:10:13,270 --> 00:10:16,030 Of course, you're probably the most frustrated one. 193 00:10:16,030 --> 00:10:17,630 Alright, I'll wait. 194 00:10:17,660 --> 00:10:20,120 It's not like we've only been working together a year. 195 00:10:20,120 --> 00:10:22,310 That's why you're the best! 196 00:10:22,310 --> 00:10:25,350 They said the wallpaper is on the way, so just wait a little, no, I mean, just wait one hour. 197 00:10:25,350 --> 00:10:27,530 I'll give you a little extra then. 198 00:10:27,540 --> 00:10:31,640 Please accept one more cup. Drink up, so refreshing! 199 00:10:31,640 --> 00:10:33,620 Please have another drink. 200 00:10:58,810 --> 00:11:00,550 Hey, Choi Yoon Suk. 201 00:11:00,550 --> 00:11:03,700 You made the construction site a big mess, do you know what I just went through? 202 00:11:03,730 --> 00:11:06,740 I had to shake my chest to those men! 203 00:11:06,760 --> 00:11:10,580 Does it make you feel better now? Do you feel good now, you punk!? 204 00:11:15,230 --> 00:11:17,180 It looks like you wrote a lot. 205 00:11:17,230 --> 00:11:21,830 The scene where Myu Yeuk betrays Nam Jo Shik and teams up with Eun Seul is still weak. 206 00:11:21,830 --> 00:11:24,320 Right, I've been worried about that too. 207 00:11:24,360 --> 00:11:26,070 Nothing's coming to me. 208 00:11:26,070 --> 00:11:27,820 I know. 209 00:11:30,260 --> 00:11:33,840 Did my brain freeze? Why is nothing coming to mind? 210 00:11:33,840 --> 00:11:37,520 I know. We just have to get through this. 211 00:11:46,230 --> 00:11:49,460 Let's go out. At this rate, you're going to go bald. 212 00:11:51,330 --> 00:11:53,880 -Where are we going? -You'll know when we get there. 213 00:12:04,510 --> 00:12:06,100 Where are we going? 214 00:12:06,100 --> 00:12:08,590 You'll know when you get there. 215 00:12:13,740 --> 00:12:15,750 You came? 216 00:12:16,750 --> 00:12:20,020 While I was coming in, it looked like the director and Jung Wan are going somewhere? 217 00:12:20,050 --> 00:12:23,040 Their meeting got stuck, so he said they were going out to get some air. 218 00:12:23,080 --> 00:12:24,620 Really? 219 00:12:27,160 --> 00:12:28,950 Why did we come here? 220 00:12:28,950 --> 00:12:32,170 Do you think anything could come to us locked up in a stuffy conference room? 221 00:12:32,170 --> 00:12:34,540 Let's refresh at this place where you can feel, 222 00:12:34,580 --> 00:12:36,440 our ancestors lives. 223 00:12:36,440 --> 00:12:37,840 You're cold? 224 00:12:38,920 --> 00:12:40,260 Use this. 225 00:12:40,290 --> 00:12:42,330 Ah, I'm feeling generous. Use both. 226 00:12:42,330 --> 00:12:44,160 No, Director you use one, too. 227 00:12:44,190 --> 00:12:47,040 It's all right. It doesn't faze me. 228 00:12:47,040 --> 00:12:50,720 Here, put one in each pocket. 229 00:12:50,750 --> 00:12:52,310 Put your hands in. 230 00:12:53,200 --> 00:12:54,660 It should be warm. 231 00:12:54,660 --> 00:12:56,040 Thank you. 232 00:12:56,070 --> 00:12:57,780 The first time I did a movie, 233 00:12:57,780 --> 00:13:00,410 I couldn't unravel the scenario. 234 00:13:00,410 --> 00:13:02,690 So I was frustrated and ran out, 235 00:13:02,730 --> 00:13:05,540 and I stopped here. 236 00:13:05,540 --> 00:13:07,730 Coming here, my mind felt calmer, 237 00:13:07,760 --> 00:13:10,120 and for some reason, things felt clearer. 238 00:13:10,140 --> 00:13:13,530 And little by little, the writer's block went away. 239 00:13:13,550 --> 00:13:15,990 And when I came home, the scenario was completed within three days. 240 00:13:15,990 --> 00:13:18,430 And we went right into filming. 241 00:13:18,430 --> 00:13:20,520 When we get stuck, we come here often. 242 00:13:20,550 --> 00:13:24,690 You're not bragging now that you finished the scenario in three days, are you? 243 00:13:24,720 --> 00:13:26,580 Why are you so twisted? 244 00:13:26,630 --> 00:13:29,940 I'm pointing to the moon, but you see the finger? (Why don't you look at the big picture.) 245 00:13:30,700 --> 00:13:33,450 I thought of this while coming here. 246 00:13:33,450 --> 00:13:34,660 Nam Jo Shik 247 00:13:34,660 --> 00:13:38,200 acts really mean toward his underlings. 248 00:13:38,250 --> 00:13:40,700 How about Myu Hyuk being moved by that? 249 00:13:40,750 --> 00:13:43,030 Rather than betraying by mistreatment, 250 00:13:43,030 --> 00:13:46,430 he decides to betray because he feels bad for the underlings that he cares for. 251 00:13:46,430 --> 00:13:49,140 I thought about that. 252 00:13:49,140 --> 00:13:51,150 It's not bad. Myu Hyuk's character comes alive too. 253 00:13:51,190 --> 00:13:52,410 How about doing it this way? 254 00:13:52,410 --> 00:13:55,250 Nam Jo Shik turns out to be a molester. 255 00:13:55,280 --> 00:13:58,420 He lays on his underling that Myu Hyuk cares for and 256 00:13:58,420 --> 00:14:00,640 the underling kills himself. 257 00:14:00,680 --> 00:14:02,940 That's good. - Okay, that's good. 258 00:14:02,970 --> 00:14:05,070 See? Coming here, we figured it out right away. 259 00:14:05,070 --> 00:14:06,950 That's true. It's amazing. 260 00:14:06,950 --> 00:14:09,170 Then, all we have to do is go over the general story line, right? 261 00:14:09,200 --> 00:14:10,600 Since we're pressed for time, 262 00:14:10,600 --> 00:14:14,120 how about staying at the hotel for a couple days to work on the script? 263 00:14:14,120 --> 00:14:16,210 Okay, I'll do that. 264 00:14:16,230 --> 00:14:17,880 Then should we leave? 265 00:14:17,920 --> 00:14:19,240 Why do you want to leave in a hurry? 266 00:14:19,240 --> 00:14:21,500 The meeting is over, so we should leave. 267 00:14:21,970 --> 00:14:24,980 Oh, right! You said you were going to treat. When are you going to do that? 268 00:14:25,010 --> 00:14:26,660 I'm hungry, so buy it now. 269 00:14:26,660 --> 00:14:28,340 Right now? Here? 270 00:14:28,340 --> 00:14:31,060 Yes. Are you ready to pay? 271 00:14:35,430 --> 00:14:37,040 Will this be enough? 272 00:14:37,060 --> 00:14:39,660 I really like drinking vending machine coffee. 273 00:14:39,700 --> 00:14:42,500 When I was abroad, I longed for vending machine coffee. 274 00:14:43,120 --> 00:14:45,500 Sometimes it seems like you live in luxury, 275 00:14:45,540 --> 00:14:47,390 But then again you seem down to earth. Do you know that? 276 00:14:47,390 --> 00:14:49,910 That is part of Oh Kyung Soo's charm. 277 00:14:54,740 --> 00:14:59,540 - Are you finished drinking? Let's go. - Why are you rushing? Do you want to part ways so quickly? 278 00:14:59,540 --> 00:15:02,720 What do you mean "part ways"? We're finished working, so we should go. 279 00:15:04,500 --> 00:15:06,130 -I'll drive you home. - It's okay. 280 00:15:06,170 --> 00:15:07,730 It seems a shame, just listen to me. 281 00:15:07,730 --> 00:15:10,240 Then, up to the bus stop. 282 00:15:10,240 --> 00:15:12,800 Drive me there, okay? 283 00:15:15,730 --> 00:15:16,880 What are you doing? 284 00:15:16,880 --> 00:15:19,880 Just stay like this for a moment. My hands are too cold. 285 00:15:20,530 --> 00:15:22,930 Stop it. -Ah, this is nice. 286 00:15:22,970 --> 00:15:25,450 I said stop it. 287 00:15:26,800 --> 00:15:28,060 Are you okay? 288 00:15:28,060 --> 00:15:30,360 No, I'm not fine. It hurts a lot. - I'm sorry. 289 00:15:30,370 --> 00:15:32,270 I think I'm hurt a lot. 290 00:15:32,270 --> 00:15:34,130 Can you do this to a good-looking face? 291 00:15:34,130 --> 00:15:36,570 I'm sorry. Let me see. 292 00:15:40,830 --> 00:15:42,850 Aren't you going to see where I'm hurt? 293 00:15:42,850 --> 00:15:44,210 It looks okay. 294 00:15:44,260 --> 00:15:46,680 How can you tell when you didn't look properly? 295 00:15:46,680 --> 00:15:48,310 Look again, and see if it's alright. 296 00:15:48,310 --> 00:15:49,440 It looks fine. 297 00:15:49,440 --> 00:15:53,040 -Not me, but Writer Yoon. -Huh? 298 00:15:53,040 --> 00:15:55,070 It seems you're not okay. 299 00:16:25,780 --> 00:16:27,550 Are you okay now? 300 00:16:29,750 --> 00:16:32,210 I'm asking if you're okay? 301 00:16:32,230 --> 00:16:34,460 If not, I can do again . . . 302 00:16:34,460 --> 00:16:36,520 -No, I'm fine. - See? 303 00:16:36,520 --> 00:16:39,670 You like me, too, don't you? 304 00:16:40,690 --> 00:16:42,150 Yes, 305 00:16:42,170 --> 00:16:44,260 I like you, too. 306 00:16:44,260 --> 00:16:45,940 You're finally acknowledging it. 307 00:16:45,940 --> 00:16:50,190 But, I don't know if it's okay. 308 00:16:50,190 --> 00:16:51,920 It's okay. 309 00:16:51,920 --> 00:16:55,030 Don't worry about anything and listen to me. 310 00:17:07,410 --> 00:17:10,480 Is she, perhaps, someone I know? 311 00:17:10,480 --> 00:17:12,950 No comment. 312 00:17:12,950 --> 00:17:15,280 What about Writer Yoon? 313 00:17:15,280 --> 00:17:17,740 When I see her, I smile without realizing. 314 00:17:24,390 --> 00:17:26,960 Director, have you been well? 315 00:17:28,110 --> 00:17:30,490 You couldn't contact them? 316 00:17:31,840 --> 00:17:33,360 You're here. 317 00:17:33,420 --> 00:17:37,150 Ha Na, what's going on with the Dong Bu Chun site? Why didn't you let me know? 318 00:17:37,150 --> 00:17:38,890 Mr. Noh called me! 319 00:17:38,890 --> 00:17:42,510 Is that so? I'm sorry but... 320 00:17:50,980 --> 00:17:53,030 Are you here to pack? 321 00:17:58,360 --> 00:18:02,380 If you're here to get your stuff, why do you need to talk to me? 322 00:18:06,790 --> 00:18:09,240 I'll work until you find someone else. 323 00:18:10,910 --> 00:18:12,510 Why did you change your mind? 324 00:18:12,510 --> 00:18:14,950 I wasn't going to show up in front of you again. 325 00:18:14,960 --> 00:18:18,230 And I thought I was supposed to. Until I forgot you, for the time being, 326 00:18:18,230 --> 00:18:20,680 I was going to go down to the countryside. 327 00:18:21,440 --> 00:18:23,450 But at the transfer terminal, 328 00:18:23,450 --> 00:18:26,360 I heard the message that you left. 329 00:18:26,370 --> 00:18:30,630 Hearing your stressed and angry voice, I couldn't take another step. 330 00:18:31,290 --> 00:18:34,650 I guess I have a ways to go. Even though it's hard to just watch you, 331 00:18:34,650 --> 00:18:37,010 but when you're having difficulty because of me, 332 00:18:37,010 --> 00:18:39,210 I hate it more. 333 00:18:39,250 --> 00:18:41,440 I'm really stupid, aren't I? 334 00:18:59,350 --> 00:19:01,810 What did you talk about with the director? 335 00:19:01,810 --> 00:19:03,380 I told her I would work until she finds someone. 336 00:19:03,380 --> 00:19:04,720 We would be grateful if you do that. 337 00:19:04,720 --> 00:19:08,640 Ha Na and I have to manage the work site so we're seriously busy. 338 00:19:08,640 --> 00:19:10,990 But, why are you quitting? 339 00:19:11,020 --> 00:19:13,130 Do you, perhaps, have a problem with the director? 340 00:19:13,130 --> 00:19:14,520 It's not that. 341 00:19:14,520 --> 00:19:17,430 Then, why are you quitting? Did a better place recruit you? 342 00:19:17,430 --> 00:19:20,060 No, I just have a personal reason. 343 00:19:20,060 --> 00:19:21,570 Please tell me what's going on now. 344 00:19:21,570 --> 00:19:25,900 We have to work over time, so Ha Na went to get some spicy rice cakes. Let's eat together. 345 00:19:25,900 --> 00:19:28,440 Also, talk to me separately later. 346 00:19:28,440 --> 00:19:29,410 About what? 347 00:19:29,410 --> 00:19:31,770 Ah, so cold! 348 00:19:31,770 --> 00:19:33,490 Now is not a good time. Later. 349 00:19:33,490 --> 00:19:34,860 You're back? 350 00:19:34,860 --> 00:19:37,110 It's so cold outside. - You worked hard. 351 00:19:37,140 --> 00:19:39,990 I'm going to ask the director if she wants to eat. 352 00:19:39,990 --> 00:19:42,310 Director! 353 00:19:45,070 --> 00:19:47,450 I'll call you soon. 354 00:19:47,500 --> 00:19:48,600 Yes. 355 00:19:48,640 --> 00:19:52,450 Don't feel too sad about parting since we'll meet again tomorrow night. 356 00:19:52,450 --> 00:19:54,650 You can meet tomorrow night, right? 357 00:19:54,670 --> 00:19:56,490 Tomorrow is my day to work at the mart. 358 00:19:56,490 --> 00:19:59,060 Just play hooky one day, you can ask for a vacation day. 359 00:19:59,100 --> 00:20:00,670 We have to meet tomorrow. 360 00:20:00,670 --> 00:20:03,970 Why? - What do you mean why? It's because I want to be with you. 361 00:20:07,400 --> 00:20:09,410 Mom! 362 00:20:09,410 --> 00:20:11,270 How are you, mother? Tae Geuk, hi. 363 00:20:11,270 --> 00:20:12,210 How are you? 364 00:20:12,210 --> 00:20:13,460 Where have you been? 365 00:20:13,460 --> 00:20:16,280 We went out and got some bread some because grandmother wanted some. 366 00:20:16,280 --> 00:20:18,440 Because I wanted something sweet. 367 00:20:18,440 --> 00:20:19,660 Are you coming back from a meeting? 368 00:20:19,660 --> 00:20:21,760 Yes. He gave me a ride home. 369 00:20:21,760 --> 00:20:22,930 Thank you. 370 00:20:22,930 --> 00:20:25,900 Each time, I see you are getting more handsome. 371 00:20:25,900 --> 00:20:26,830 Aren't I? 372 00:20:26,830 --> 00:20:28,970 I knew you had a knack for seeing people. 373 00:20:28,970 --> 00:20:30,810 Since its cold, why don't you come in and have some tea? 374 00:20:30,810 --> 00:20:32,820 No, the director is busy. 375 00:20:32,820 --> 00:20:33,960 Hurry and go please. 376 00:20:33,960 --> 00:20:35,890 If you say that I'm busy, I must be busy. I'll go. 377 00:20:35,890 --> 00:20:37,200 I'll get going. 378 00:20:37,950 --> 00:20:39,690 Tae Geuk, I'll see you later. 379 00:20:39,690 --> 00:20:42,160 Be safe on your way. 380 00:20:48,960 --> 00:20:51,060 Did you two date? 381 00:20:51,060 --> 00:20:53,540 What are you talking about? Didn't you hear that we were in a meeting? 382 00:20:53,540 --> 00:20:56,790 No. It looks like you two were on date, and he was giving you a ride home afterwards. 383 00:20:56,790 --> 00:20:57,680 I told you that's not it. 384 00:20:57,680 --> 00:20:59,430 Try fooling a ghost instead of me? 385 00:20:59,430 --> 00:21:02,870 When you slept with Han Joon Mo in the past, I pegged you. Remember? 386 00:21:02,870 --> 00:21:05,020 You pretended that you just slept over, but on your face I read, 387 00:21:05,020 --> 00:21:07,720 "I just slept with a man." It was written all over your face. 388 00:21:07,720 --> 00:21:10,620 Looking at you two, I say that there is something going on. 389 00:21:10,620 --> 00:21:13,180 Did you kiss the director? 390 00:21:13,180 --> 00:21:14,730 What are you talking about? 391 00:21:14,730 --> 00:21:16,710 Get out. I'm going to change. 392 00:21:16,710 --> 00:21:18,170 Hurry! 393 00:21:18,170 --> 00:21:20,030 I got it! 394 00:21:28,800 --> 00:21:30,640 Sun Mi. 395 00:21:34,570 --> 00:21:36,540 Ahh, that's good. 396 00:21:36,540 --> 00:21:38,130 Do you know this? 397 00:21:38,130 --> 00:21:42,890 Beer is evidence that God loves us and wants us to be happy. 398 00:21:42,890 --> 00:21:44,600 Who can stop your love for beer? 399 00:21:44,600 --> 00:21:46,910 That's what I mean. 400 00:21:47,940 --> 00:21:51,000 I saw you and the director leaving together at the movie company. 401 00:21:51,000 --> 00:21:52,230 Did you? 402 00:21:52,230 --> 00:21:53,540 You should have told us. 403 00:21:53,540 --> 00:21:55,260 You guys seemed busy. 404 00:21:55,260 --> 00:21:56,650 Where did you go? 405 00:21:56,650 --> 00:22:00,820 Ah. We weren't getting any idea so we went outdoors to have the meeting. 406 00:22:00,820 --> 00:22:04,430 We thought location change would do us good. It worked out well. 407 00:22:04,430 --> 00:22:07,270 It's been a while since you started work with the director. 408 00:22:07,270 --> 00:22:09,020 You must have gotten pretty friendly with him. 409 00:22:09,020 --> 00:22:11,300 Is the director nice to you? 410 00:22:14,370 --> 00:22:17,000 Why? Is something the matter? 411 00:22:17,000 --> 00:22:19,180 No. Just. 412 00:22:19,180 --> 00:22:20,640 What is it? 413 00:22:20,640 --> 00:22:23,710 There's nothing we can't talk to each other about. 414 00:22:24,810 --> 00:22:28,280 I'm in an awkward relationship with the director right now. 415 00:22:28,280 --> 00:22:29,880 An awkward relationship? 416 00:22:29,880 --> 00:22:36,020 A while ago, we went to karaoke bar and we kissed. 417 00:22:36,020 --> 00:22:39,910 I said it was a mistake and to forget what happened here. 418 00:22:39,910 --> 00:22:46,070 I was going to just let it go. But Director Oh wants us to give it some serious thought. 419 00:22:46,070 --> 00:22:48,430 How can I date in my current situation? 420 00:22:48,430 --> 00:22:51,060 So I've been rejecting him, but 421 00:22:51,060 --> 00:22:53,460 my heart aches. 422 00:22:53,460 --> 00:22:58,600 When I'm with the director, it's fun and comfortable. 423 00:22:58,600 --> 00:23:02,170 I don't know very well how I feel. 424 00:23:03,510 --> 00:23:06,460 I feel embarrassed after telling you. 425 00:23:07,380 --> 00:23:10,260 I have something to tell you, too. 426 00:23:11,010 --> 00:23:13,330 I have someone I like, too. 427 00:23:13,330 --> 00:23:17,610 I slept with him after drinking together. 428 00:23:17,610 --> 00:23:19,840 Really? 429 00:23:19,840 --> 00:23:23,340 The next morning, I confessed my feelings to him 430 00:23:23,340 --> 00:23:26,560 that I like him, and I would like to date him. 431 00:23:26,560 --> 00:23:29,010 And what happened? 432 00:23:29,010 --> 00:23:32,020 He said he has a woman he likes. 433 00:23:32,020 --> 00:23:35,700 But it seemed like it wasn't serious with her yet. 434 00:23:35,700 --> 00:23:37,960 So I was going to try and make him my man. 435 00:23:37,960 --> 00:23:39,520 I had some confidence as well. 436 00:23:39,520 --> 00:23:43,040 But he said it can't be me. 437 00:23:43,040 --> 00:23:44,530 Who is it? 438 00:23:44,530 --> 00:23:47,300 Who's this guy that won't accept your feelings? 439 00:23:47,300 --> 00:23:50,040 It's Director Oh. 440 00:23:51,220 --> 00:23:53,240 Who did you say? 441 00:23:53,240 --> 00:23:57,440 The person I like is Director Oh. 442 00:23:57,440 --> 00:24:01,980 The woman Director Oh likes is you. 443 00:24:04,440 --> 00:24:07,610 I can't believe it's the two of us. 444 00:24:07,610 --> 00:24:11,800 It's really ridiculous, isn't it? 445 00:24:14,590 --> 00:24:16,560 Jung Wan. 446 00:24:16,560 --> 00:24:19,280 I like the director a lot. 447 00:24:20,220 --> 00:24:23,560 I feel like the director is my last chance. 448 00:24:23,560 --> 00:24:26,490 I don't think I can give him up. 449 00:24:26,490 --> 00:24:29,610 Is it okay if I continue to like him? 450 00:24:29,610 --> 00:24:30,320 Huh? 451 00:24:30,320 --> 00:24:33,130 You don't like him as much as I do. 452 00:24:33,130 --> 00:24:37,460 So that's why you rejected him when he asked you, right? 453 00:24:37,460 --> 00:24:40,870 Yeah... I guess so. 454 00:24:40,870 --> 00:24:46,140 Then I can still like him, right? 455 00:24:46,950 --> 00:24:50,860 Yeah... yeah. 456 00:24:50,860 --> 00:24:51,990 That's a relief. 457 00:24:51,990 --> 00:24:57,100 I was worried I would have to childishly fight with you over a man. 458 00:25:12,520 --> 00:25:15,850 Hyung nim. 459 00:25:15,850 --> 00:25:16,890 You came. 460 00:25:16,890 --> 00:25:19,570 My husband brought some stuff back from a business trip. 461 00:25:19,570 --> 00:25:21,180 I'm leaving. 462 00:25:21,180 --> 00:25:23,260 You're just leaving? 463 00:25:23,260 --> 00:25:24,930 Come and sit down. 464 00:25:24,930 --> 00:25:26,740 If you've eaten, I'll at least give you some tea. 465 00:25:26,740 --> 00:25:28,330 It's okay. 466 00:25:28,330 --> 00:25:32,470 Ji Hyun, let's have a talk. 467 00:25:32,470 --> 00:25:34,670 What do you want to talk to me about? 468 00:25:34,670 --> 00:25:36,240 Father, leave her alone. 469 00:25:36,240 --> 00:25:39,410 Noona says she doesn't have a father or a brother anymore. 470 00:25:39,410 --> 00:25:42,000 What? 471 00:25:42,000 --> 00:25:44,680 What did you do right that's making you so confident? 472 00:25:44,680 --> 00:25:47,690 You should be the one apologizing for saying such harsh things. 473 00:25:47,690 --> 00:25:49,940 Apologize? Why do I have to apologize first? 474 00:25:49,940 --> 00:25:51,670 You're really being too much. 475 00:25:51,670 --> 00:25:53,930 Even if I've done wrong to you, 476 00:25:53,930 --> 00:25:55,560 you shouldn't be treating us like this. 477 00:25:55,560 --> 00:25:57,120 What did I do? 478 00:25:57,120 --> 00:25:58,900 I don't want to speak with you. 479 00:25:58,900 --> 00:26:00,490 Do you think I do? 480 00:26:00,490 --> 00:26:01,630 That's good then. 481 00:26:01,630 --> 00:26:03,400 Then, we can live without seeing other from now on. 482 00:26:03,400 --> 00:26:05,320 Are you really going to be like this? 483 00:26:05,320 --> 00:26:07,970 How can you say those things to me and be so cavalier?! 484 00:26:07,970 --> 00:26:10,970 What? You're going to give Yoo Kyung to Ahn Do Young? 485 00:26:10,970 --> 00:26:12,240 What do you mean, Hyung-nim? 486 00:26:12,240 --> 00:26:13,970 Did I say something wrong? 487 00:26:13,970 --> 00:26:16,740 Is something wrong about sending a child to her father? 488 00:26:16,740 --> 00:26:18,850 Are you going to continue acting like this? 489 00:26:18,850 --> 00:26:21,560 You know how well I cared for Yoo Kyung. 490 00:26:21,560 --> 00:26:24,510 I would give and do anything for her. 491 00:26:24,510 --> 00:26:29,180 Ji Hyun, no matter how angry you are, there are things you shouldn't say. 492 00:26:29,180 --> 00:26:32,550 How can you say that to your brother who has raised your child? 493 00:26:32,550 --> 00:26:34,520 'Some things I shouldn't say...', 494 00:26:34,520 --> 00:26:37,210 'Some things you shouldn't do' is what you did! 495 00:26:37,210 --> 00:26:41,000 If it's for money, you'd probably give Yoo Kyung to Ahn Do Young right away. 496 00:26:41,000 --> 00:26:41,820 What did you say? 497 00:26:41,820 --> 00:26:43,730 You're really too much. 498 00:26:43,730 --> 00:26:45,500 Yoo Kyung is my daughter. 499 00:26:45,500 --> 00:26:47,870 You may have given birth to her, but she's mine. 500 00:26:47,870 --> 00:26:49,900 I'm Yoo Kyung's father. It's not Ahn Do Young! 501 00:26:49,900 --> 00:26:50,900 Forget it. 502 00:26:50,900 --> 00:26:53,730 I don't want to listen to you anymore! 503 00:27:03,200 --> 00:27:05,440 Yoo Kyung. 504 00:27:05,440 --> 00:27:08,380 Wh...when did get home? 505 00:27:08,380 --> 00:27:10,410 Just now. 506 00:27:10,410 --> 00:27:14,170 What do you mean that Aunt gave birth to me? 507 00:27:36,030 --> 00:27:38,260 Yoo Kyung. 508 00:27:38,260 --> 00:27:41,100 Just tell me the truth. 509 00:27:41,100 --> 00:27:43,110 Everything. 510 00:27:55,180 --> 00:27:57,290 Aunt is... 511 00:28:02,310 --> 00:28:04,370 I'm... 512 00:28:06,140 --> 00:28:08,540 It's true that I gave birth to you. 513 00:28:08,540 --> 00:28:10,350 It's true. 514 00:28:12,770 --> 00:28:16,810 There was someone I liked a lot a long time ago. 515 00:28:16,810 --> 00:28:19,920 Some how we broke up. 516 00:28:20,870 --> 00:28:25,250 Is that person Ahn Do Young? 517 00:28:25,250 --> 00:28:26,820 Yes. 518 00:28:26,820 --> 00:28:30,740 I found out I was pregnant after we broke up. 519 00:28:30,740 --> 00:28:34,410 I couldn't contact that person. 520 00:28:34,410 --> 00:28:37,940 I didn't want to see him again using pregnancy as an excuse. 521 00:28:38,960 --> 00:28:43,850 But I couldn't do anything to you, 522 00:28:44,680 --> 00:28:46,980 so I gave birth to you, and 523 00:28:46,980 --> 00:28:50,510 I was going to live as a single mother. 524 00:28:50,510 --> 00:28:52,290 But...? 525 00:28:52,290 --> 00:28:55,930 After giving birth, my life seemed so uncertain. 526 00:28:55,930 --> 00:28:59,300 I had no confidence to raise you alone either. 527 00:29:00,470 --> 00:29:04,110 At the time I met someone, I coveted. 528 00:29:05,340 --> 00:29:08,040 He's Se Ra's father. 529 00:29:08,040 --> 00:29:11,930 I felt like I could start my life again with him. 530 00:29:11,930 --> 00:29:16,340 And your aunt couldn't have a baby and was in a difficult position, too. 531 00:29:17,290 --> 00:29:21,030 So I made a difficult decision. 532 00:29:21,030 --> 00:29:25,680 Does the person who's my father know of my existence? 533 00:29:32,710 --> 00:29:34,980 Is he a good person? 534 00:29:35,960 --> 00:29:37,880 Yes. 535 00:29:37,880 --> 00:29:40,400 He's a really good person. 536 00:29:40,400 --> 00:29:43,840 Enough to like him with my whole life. 537 00:29:48,130 --> 00:29:50,530 I finally understand. 538 00:29:51,220 --> 00:29:53,500 My friends always said this. 539 00:29:53,550 --> 00:29:56,570 That I resemble you more than I do my mother and father. 540 00:29:57,400 --> 00:30:03,200 And no other kids' aunts pay as much attention to them. 541 00:30:03,200 --> 00:30:08,730 I just thought you liked me because I'm your first niece. 542 00:30:14,070 --> 00:30:15,250 I'm sorry. 543 00:30:16,680 --> 00:30:18,740 I'm really sorry. 544 00:30:22,070 --> 00:30:24,770 What should I call you now, Aunt? 545 00:30:30,680 --> 00:30:32,200 I... 546 00:30:32,230 --> 00:30:34,860 I would like to meet him, 547 00:30:34,860 --> 00:30:37,560 the person supposedly my real father. 548 00:30:40,760 --> 00:30:43,540 I would like to, at least, see his face. 549 00:30:43,540 --> 00:30:45,820 Just once. 550 00:31:00,040 --> 00:31:14,970 Subititles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki.com 551 00:31:39,640 --> 00:31:41,640 It's me. 552 00:31:41,680 --> 00:31:43,920 Can we meet? 553 00:31:43,970 --> 00:31:46,190 I will go to the film company. 554 00:31:47,350 --> 00:31:48,920 I have a favor to ask you. 555 00:31:48,920 --> 00:31:50,690 Why don't you go to the clinic? 556 00:31:50,690 --> 00:31:53,010 I don't want to hear you say it again. 557 00:31:53,030 --> 00:31:55,220 Why are you being so stubborn about this? 558 00:31:55,220 --> 00:31:56,580 It's so hard for me too. 559 00:31:56,580 --> 00:31:58,120 As hard as I am? 560 00:31:58,120 --> 00:32:01,070 Have you ever experienced morning sickness? 561 00:32:01,760 --> 00:32:05,540 Can you imagine how terrible it is to throw up right after eating? 562 00:32:05,580 --> 00:32:07,150 How can you say that to me?! 563 00:32:07,180 --> 00:32:08,870 I know, I know how hard it is. 564 00:32:08,910 --> 00:32:10,300 That's why you should have the surgery. 565 00:32:10,300 --> 00:32:12,320 I told you I don't want to. 566 00:32:12,360 --> 00:32:13,440 Don't worry. 567 00:32:13,480 --> 00:32:17,100 You don't have to take any responsibility for our baby. 568 00:32:17,120 --> 00:32:18,540 So, cut it out! 569 00:32:18,540 --> 00:32:21,280 What about permission from our parents? 570 00:32:21,280 --> 00:32:24,870 That scares me way more than taking care of the baby. 571 00:32:25,410 --> 00:32:25,900 What? 572 00:32:25,900 --> 00:32:27,640 Why don't you listen to me? 573 00:32:27,670 --> 00:32:30,030 That's why your mom told me... 574 00:32:31,050 --> 00:32:32,440 What do you mean? 575 00:32:32,470 --> 00:32:35,070 My mom told you what? 576 00:32:35,070 --> 00:32:35,960 Never mind. 577 00:32:35,960 --> 00:32:40,680 Shoot! Did my mom give you a call? Really? 578 00:32:53,160 --> 00:32:55,260 Why? You have something to say to me? 579 00:32:55,320 --> 00:32:57,140 No. 580 00:32:57,140 --> 00:33:00,530 What about you Mom, don't you have something to say to me? 581 00:33:00,550 --> 00:33:02,130 I don't. 582 00:33:02,170 --> 00:33:03,840 You're saying you don't, right? 583 00:33:03,860 --> 00:33:05,480 I understand. 584 00:33:22,730 --> 00:33:24,660 Director Oh Kyung Soo 585 00:33:25,810 --> 00:33:28,240 I like the director a lot. 586 00:33:28,240 --> 00:33:31,470 For some reason, I feel like he's the last chance in my life. 587 00:33:31,470 --> 00:33:33,540 I can't give up. 588 00:33:51,350 --> 00:33:52,530 You're not answering your phone. 589 00:33:52,540 --> 00:33:55,400 I wanted to hear your voice to start my day. 590 00:33:55,440 --> 00:33:58,030 You remember we're meeting tonight, don't you? 591 00:33:58,050 --> 00:34:00,280 I really want to be with you tonight. 592 00:34:04,770 --> 00:34:07,970 From the store that sells miscellaneous items like the decoration, the silk fabrics, and paper, 593 00:34:07,970 --> 00:34:12,360 in order for the tool shop, herbal store, book store, and an inn to look contiguous, I want to set things up. 594 00:34:12,390 --> 00:34:15,790 Since the two people who went their separate ways have to turn around the corner and meet over there, 595 00:34:15,820 --> 00:34:17,430 please think about how we should draw the east and the west. 596 00:34:17,450 --> 00:34:18,470 Yes. 597 00:34:18,470 --> 00:34:19,880 Are you done talking? 598 00:34:19,880 --> 00:34:23,420 There's a famous wrap restaurant that I made reservations for. You guys go first. 599 00:34:23,430 --> 00:34:25,850 I'll talk with the set team leader and be right over. 600 00:34:25,850 --> 00:34:27,480 Alright. 601 00:34:29,620 --> 00:34:32,000 PD Park told me to order for him, but why is he not coming for so long? 602 00:34:32,020 --> 00:34:33,860 I know right? 603 00:34:33,900 --> 00:34:35,570 It feels good to be friends. 604 00:34:35,600 --> 00:34:36,990 We can have wrap comfortably like this, too. 605 00:34:37,030 --> 00:34:39,610 Sure, having wrap with uncomfortable people would be weird. 606 00:34:40,240 --> 00:34:43,420 The woman you like is Jung Wan, right? 607 00:34:43,950 --> 00:34:44,700 How did you know? 608 00:34:44,700 --> 00:34:48,400 I saw the way you were looking at Jung Wan, and I just sensed it. 609 00:34:49,110 --> 00:34:50,710 Well, there's the relationship between you two, and 610 00:34:50,710 --> 00:34:53,980 it's not like Writer Yoon accepted my feelings yet either, so I couldn't tell you. 611 00:34:54,000 --> 00:34:54,760 I understand. 612 00:34:54,860 --> 00:34:56,020 I'm sorry, but 613 00:34:56,060 --> 00:34:57,510 because Writer Yoon could feel awkward, 614 00:34:57,530 --> 00:34:58,940 would you pretend not to know for the time being? 615 00:34:58,950 --> 00:35:00,470 Of course. 616 00:35:02,060 --> 00:35:04,590 You must have a good eye for women. 617 00:35:04,590 --> 00:35:06,260 Because Jung Wan is a really good person. 618 00:35:06,290 --> 00:35:08,370 Yes, I know it, too. 619 00:35:08,440 --> 00:35:09,270 But, 620 00:35:09,360 --> 00:35:12,510 she has a scar, so she won't be able to open her heart easily. 621 00:35:12,530 --> 00:35:14,360 Her situation is one thing, but 622 00:35:14,380 --> 00:35:17,110 it hasn't been long since the break up with Joon Mo. 623 00:35:17,110 --> 00:35:20,220 Joon Mo and Jung Wan had something special. 624 00:35:21,100 --> 00:35:22,120 Omo. 625 00:35:22,120 --> 00:35:23,840 I must have said something uncalled for. 626 00:35:23,840 --> 00:35:25,340 No. 627 00:35:25,340 --> 00:35:27,580 I'm late, right? I tried to wrap it up quickly, but 628 00:35:27,580 --> 00:35:29,570 because unnecessary talk got longer. 629 00:35:29,590 --> 00:35:30,670 I'm hungry. 630 00:35:30,670 --> 00:35:32,380 Hurry and eat. 631 00:35:51,700 --> 00:35:53,330 Hello? 632 00:35:53,340 --> 00:35:55,670 I'm getting ready to leave. 633 00:35:55,690 --> 00:35:57,990 I saw your text in the morning. 634 00:35:58,060 --> 00:35:59,840 But, I can't tonight. 635 00:35:59,880 --> 00:36:01,270 Why can't you? 636 00:36:01,280 --> 00:36:02,610 You really can't? 637 00:36:02,610 --> 00:36:03,790 Really? 638 00:36:03,820 --> 00:36:05,100 That's weird. 639 00:36:05,110 --> 00:36:07,590 Why do I feel distance from your voice? 640 00:36:07,590 --> 00:36:10,440 For some reason, I'm getting a feeling that you're trying to put me in far distance. 641 00:36:11,540 --> 00:36:13,290 No, I'm right. You weren't like that until yesterday. 642 00:36:13,340 --> 00:36:15,890 Suddenly I feel distance. 643 00:36:15,920 --> 00:36:18,890 I have to go out. I'm hanging up. 644 00:36:33,700 --> 00:36:35,130 Come and drink soojunggwa. 645 00:36:35,170 --> 00:36:36,090 Okay. 646 00:36:37,020 --> 00:36:38,860 What are you going to do tonight? 647 00:36:38,890 --> 00:36:40,570 I was going to make plans, but I got rejected. 648 00:36:40,570 --> 00:36:41,930 I'm just going to go home early and watch a movie. 649 00:36:41,930 --> 00:36:44,610 Why? I said I was going to plan your birthday party, 650 00:36:44,610 --> 00:36:45,970 but you said you didn't want to. 651 00:36:45,970 --> 00:36:47,370 Is today your birthday? 652 00:36:47,390 --> 00:36:48,200 Yes. 653 00:36:48,240 --> 00:36:49,080 Congratulations! 654 00:36:49,120 --> 00:36:49,970 Thank you. 655 00:36:50,010 --> 00:36:51,490 Who was it that when you asked, 656 00:36:51,490 --> 00:36:52,280 turned you down? 657 00:36:52,280 --> 00:36:55,030 There's someone. A person who picks me up and down. 658 00:36:56,230 --> 00:36:58,470 That's too bad. I'll party with you. 659 00:36:58,540 --> 00:37:00,890 Let's have a simple birthday party. 660 00:37:00,920 --> 00:37:01,700 That's alright. 661 00:37:01,700 --> 00:37:02,640 Why? 662 00:37:02,640 --> 00:37:04,970 Spending your birthday alone is kind of like, you know. 663 00:37:04,970 --> 00:37:07,400 Instead, let's all have dinner together. 664 00:37:07,430 --> 00:37:08,910 I have time today. 665 00:37:08,910 --> 00:37:09,710 No, it's fine. 666 00:37:09,760 --> 00:37:11,320 It's because I'm not fine with it. 667 00:37:11,380 --> 00:37:12,940 We decided to be friends. 668 00:37:12,960 --> 00:37:14,750 What are friends for? 669 00:37:14,790 --> 00:37:16,110 I'll make reservations at a decent place, 670 00:37:16,130 --> 00:37:17,500 and text you the address. 671 00:37:17,500 --> 00:37:20,040 Let's do that. I also want to use your birthday as an excuse 672 00:37:20,060 --> 00:37:22,370 and have fun partying. 673 00:37:22,390 --> 00:37:23,660 I got it. 674 00:37:23,660 --> 00:37:25,600 If we're done, let's go. 675 00:37:29,990 --> 00:37:31,200 Producer Park. 676 00:37:31,200 --> 00:37:32,470 How about we 677 00:37:32,510 --> 00:37:34,220 plan a surprise party for the director? 678 00:37:34,230 --> 00:37:35,500 That's good. 679 00:37:35,550 --> 00:37:38,520 Even though he talks like that, if we get people together and throw a party for him, 680 00:37:38,520 --> 00:37:39,350 I bet he'll like it. 681 00:37:39,440 --> 00:37:40,860 Yes. 682 00:37:40,910 --> 00:37:42,220 Hello, boss. 683 00:37:42,270 --> 00:37:43,620 It's Kim Sun Mi. 684 00:37:43,620 --> 00:37:46,300 Can I rent a room tonight? 685 00:37:46,950 --> 00:37:49,000 How did you do such a good job decorating? 686 00:37:49,020 --> 00:37:51,280 It's almost good enough to leave it alone. 687 00:37:51,310 --> 00:37:53,710 When we had it fixed 2 years ago, I did pay some attention to it, but 688 00:37:53,730 --> 00:37:55,000 is it alright? 689 00:37:55,000 --> 00:37:56,610 It's not just alright. 690 00:37:56,610 --> 00:37:58,740 Your taste doesn't fall far behind young kids these days. 691 00:37:58,740 --> 00:37:59,810 Really? 692 00:38:00,390 --> 00:38:02,480 Drink tea as you talk. 693 00:38:02,480 --> 00:38:04,030 Shall we? 694 00:38:04,040 --> 00:38:04,830 Child, 695 00:38:04,840 --> 00:38:07,500 This pot doesn't suit well with chrysanthemum tea. 696 00:38:07,500 --> 00:38:10,670 I told you to use the other one. 697 00:38:10,710 --> 00:38:12,270 I'm sorry. I'll change it quickly. 698 00:38:12,270 --> 00:38:14,050 This is nice as well. 699 00:38:14,050 --> 00:38:15,100 I'm fine. 700 00:38:16,100 --> 00:38:18,250 I was thinking. 701 00:38:18,290 --> 00:38:20,850 Based on my observation of the whole house ambiance, 702 00:38:20,880 --> 00:38:22,810 how about Northern European style? 703 00:38:22,810 --> 00:38:25,710 I would like it simple and in monotones. 704 00:38:25,710 --> 00:38:28,490 If it's too monotone, you can get tired of it, so 705 00:38:28,530 --> 00:38:31,810 I'll mix and match the table and chairs in natural colors. 706 00:38:31,830 --> 00:38:36,140 I'll make sure your sensuous and modernistic feelings more than come alive. 707 00:38:36,180 --> 00:38:37,490 I like it. 708 00:38:37,520 --> 00:38:40,570 How did you discern my taste after one look? 709 00:38:40,590 --> 00:38:44,310 I guess there must be a reason behind your success. 710 00:38:44,310 --> 00:38:46,980 What does your father do? 711 00:38:47,020 --> 00:38:49,360 He passed away while I was in college. 712 00:38:49,490 --> 00:38:51,690 Until he passed away, he taught at the university. 713 00:38:51,790 --> 00:38:53,190 I knew it . . . 714 00:38:53,790 --> 00:38:57,390 Because you were raised in an educator family, you have such dignity like this. 715 00:38:57,490 --> 00:39:00,890 I heard from my daughter-in-law that you've studied abroad. 716 00:39:00,990 --> 00:39:03,290 Why did you not get married? 717 00:39:03,990 --> 00:39:06,790 It just happened while I was working. 718 00:39:06,800 --> 00:39:08,080 That can happen. 719 00:39:08,080 --> 00:39:12,910 It's not uncommon for scholarly capable women to delay their marriage. 720 00:39:12,910 --> 00:39:18,540 Women who want to live a good life by latching onto a man are the ones who marry early. 721 00:39:19,480 --> 00:39:20,360 Is that right? 722 00:39:20,360 --> 00:39:21,600 That's what I'm saying. 723 00:39:21,600 --> 00:39:25,420 If you notice, successful men are not good when it comes to picking a good woman. 724 00:39:25,420 --> 00:39:28,750 Instead of all this talk, I should try to find someone for you. 725 00:39:28,750 --> 00:39:31,780 It's not right to let a good woman like this be by herself. 726 00:39:31,780 --> 00:39:34,150 Thank you. 727 00:39:38,140 --> 00:39:39,980 Your mother-in-law is no joke. 728 00:39:39,980 --> 00:39:43,320 It must be hard for you to please that capricious personality. 729 00:39:43,320 --> 00:39:45,880 Hard? You don't know how nice she is to me. 730 00:39:45,880 --> 00:39:49,650 She is being difficult today because her condition is not good, but she is usually not like that. 731 00:39:49,650 --> 00:39:51,070 She is so nice to me. 732 00:39:51,070 --> 00:39:52,450 Oh, really? 733 00:39:52,450 --> 00:39:53,810 Then, that's a relief. 734 00:39:53,810 --> 00:39:56,210 I'm leaving. 735 00:40:08,480 --> 00:40:10,060 I'm sorry that I asked to meet you so suddenly. 736 00:40:10,060 --> 00:40:11,260 What tea would you like to drink? 737 00:40:11,260 --> 00:40:13,840 I'm fine. I need to leave soon. 738 00:40:13,840 --> 00:40:16,870 But for what reason? 739 00:40:16,870 --> 00:40:20,980 I know it's very impolite to talk to you about this, but 740 00:40:20,980 --> 00:40:24,520 because I couldn't just stay still as oppa. 741 00:40:24,520 --> 00:40:27,670 It's alright. Please tell me. 742 00:40:27,670 --> 00:40:32,800 Kyung Joo called to tell me that Professor Han said he wanted to annul the marriage. 743 00:40:32,800 --> 00:40:36,610 Yes? - For her, she went out of her way to proceed with the marriage again, but 744 00:40:36,610 --> 00:40:40,070 I guess she was quite shocked, because Professor Han came on like that. 745 00:40:40,070 --> 00:40:44,220 Professor Han said he decided to go back to you, she said. 746 00:40:44,220 --> 00:40:49,690 Tae Geuk's dad must have had something incompatible, when he was preparing the marriage with Kyung Joo. 747 00:40:49,690 --> 00:40:52,440 He seems to be having wrong thoughts, because it's hard, but 748 00:40:52,440 --> 00:40:55,040 he will go back to his place soon after a while. 749 00:40:55,040 --> 00:40:58,210 Professor Han seemed to have solidified his decision, I think she said. 750 00:40:58,210 --> 00:41:01,890 It's not something that can be worked out by just himself solidifying his decision. 751 00:41:01,890 --> 00:41:04,400 If worse comes to worst, I'll try to persuade him again. 752 00:41:04,400 --> 00:41:08,970 So, please pass on to Kyung Joo that she should not worry at all. 753 00:41:08,970 --> 00:41:10,310 I understand. 754 00:41:10,310 --> 00:41:12,300 Thank you. 755 00:41:12,300 --> 00:41:13,560 I'm sorry. 756 00:41:13,560 --> 00:41:16,710 No, I'm the one who is sorry. 757 00:41:18,820 --> 00:41:21,380 Oh, Writer Yoon was here. 758 00:41:22,370 --> 00:41:23,450 What is this mood? 759 00:41:23,450 --> 00:41:25,810 What were you talking about that the mood is like this? 760 00:41:25,810 --> 00:41:26,990 Then, I'll be leaving. 761 00:41:26,990 --> 00:41:27,940 Yes, please go safely. 762 00:41:27,940 --> 00:41:30,030 Yes. 763 00:41:32,250 --> 00:41:36,030 What is it? What did you talk to Writer Yoon about? 764 00:41:36,030 --> 00:41:38,860 Tell me what it is. 765 00:41:38,860 --> 00:41:42,630 I'll find the data you showed us last time and send you the file right away. 766 00:41:42,630 --> 00:41:44,360 Yes. 767 00:41:44,360 --> 00:41:47,830 Geez, where is it? 768 00:41:49,790 --> 00:41:51,940 Section Leader Moon, 769 00:41:51,940 --> 00:41:54,150 What are you doing here? 770 00:41:58,590 --> 00:42:00,500 Section Leader Moon. 771 00:42:01,900 --> 00:42:03,990 Yoon Suk. 772 00:42:03,990 --> 00:42:06,210 I am going to start my own company. 773 00:42:06,210 --> 00:42:07,540 What? 774 00:42:07,540 --> 00:42:10,570 I can't keep on working my ass off, wiping off Manager Kim's rear end. 775 00:42:10,570 --> 00:42:12,850 The reason why I held out on itsy-bitsy salary is 776 00:42:12,850 --> 00:42:14,680 because I wanted to be on my own someday. 777 00:42:14,680 --> 00:42:17,210 I think right now is the best time to do that. 778 00:42:17,210 --> 00:42:18,670 But, this is not it. 779 00:42:18,670 --> 00:42:19,920 What is not? 780 00:42:19,920 --> 00:42:21,950 I'm the one who managed all the customers here. 781 00:42:21,950 --> 00:42:23,980 I'm the one who handled all the other material. 782 00:42:23,980 --> 00:42:26,390 Even the subcontractors trust me more than Manager Kim. 783 00:42:26,390 --> 00:42:28,620 Then tell her your plan to be on your own, and 784 00:42:28,620 --> 00:42:30,960 ask her to help you. 785 00:42:30,960 --> 00:42:33,390 You still don't know Manager Kim? 786 00:42:33,390 --> 00:42:37,520 I worked my fingers to the bone under her for six years without a word of complaint. 787 00:42:37,520 --> 00:42:39,980 But, what did she do to me? 788 00:42:39,980 --> 00:42:43,830 Did she take care of me monetarily or treat me like a human being? 789 00:42:43,830 --> 00:42:45,080 To someone like that, 790 00:42:45,080 --> 00:42:47,540 If I say, "I'd like to on my own, please give me some data", 791 00:42:47,540 --> 00:42:49,990 do you think she'll say "Yes, you've worked hard all this time" and help me? 792 00:42:49,990 --> 00:42:51,020 But this is kind of... 793 00:42:51,020 --> 00:42:53,930 Yoon Suk, you also have many things piled up against Manager Kim. 794 00:42:53,930 --> 00:42:56,360 I really want to recruit you to my company. 795 00:42:56,360 --> 00:42:59,430 I know what you can do, so I'll offer you a good annual salary. 796 00:42:59,430 --> 00:43:03,260 What I wanted to tell you separately yesterday, was this. 797 00:43:04,400 --> 00:43:06,940 What I told you just now is a secret. 798 00:43:06,940 --> 00:43:10,870 So you're saying that Tae Geuk's father told Kyung Joo that he'll be getting back together with Writer Yoon again. 799 00:43:10,870 --> 00:43:15,420 I shouldn't tell you because it's Writer Yoon's personal life, but since you're so persistent, I told you reluctantly. 800 00:43:15,420 --> 00:43:17,930 Keep this a secret from Writer Yoon. 801 00:43:23,490 --> 00:43:25,210 Yes? 802 00:43:25,210 --> 00:43:28,690 Did something happen? 803 00:43:33,280 --> 00:43:35,540 Yes, I understand. 804 00:43:38,870 --> 00:43:42,680 Kyung Soo, the call was from the hospital. 805 00:43:42,680 --> 00:43:46,120 Aunt is unconscious. 806 00:43:47,610 --> 00:43:52,950 I have an appointment right now. I'll finish quickly and go to the hospital, so why don't you take off now? 807 00:43:52,950 --> 00:43:55,140 Why should I go to the hospital? 808 00:43:56,110 --> 00:43:57,430 Are you really going to act like this? 809 00:43:57,430 --> 00:44:00,220 My aunt is unconscious. There's no time to be like this. 810 00:44:00,220 --> 00:44:02,530 You have to at least be at her deathbed. 811 00:44:03,680 --> 00:44:06,170 Why should I be at that person's deathbed? 812 00:44:06,170 --> 00:44:08,490 Is there a fool who goes to a person's deathbed, who has nothing to do with you? 813 00:44:08,490 --> 00:44:10,050 As her son, shouldn't you be at her deathbed? 814 00:44:10,050 --> 00:44:13,980 I told you she's not my mother. Don't talk to me about that person. 815 00:44:22,430 --> 00:44:23,650 I'm sorry I'm late. 816 00:44:23,650 --> 00:44:25,930 No, we just came. What do you want to drink? 817 00:44:25,930 --> 00:44:27,790 I drank a lot at the office, so I'm fine. 818 00:44:27,790 --> 00:44:30,710 Then greet her. You said you saw her before, didn't you? 819 00:44:30,710 --> 00:44:32,620 This is Tae Hyun's daughter, Yoo Kyung. 820 00:44:32,620 --> 00:44:35,240 Hello, I'm Kwon Yoo Kyung. 821 00:44:35,240 --> 00:44:37,050 Nice to meet you. 822 00:44:38,220 --> 00:44:40,010 I'm sorry I asked to see you when you're busy. 823 00:44:40,010 --> 00:44:42,850 No, if it's something I can help with, everything is fine. 824 00:44:42,850 --> 00:44:45,730 I heard you're preparing to submit a film for the youth film festival? 825 00:44:45,730 --> 00:44:47,620 It's a 20 minute short film. 826 00:44:47,620 --> 00:44:50,410 Then, are you producing it, or scenario? 827 00:44:50,410 --> 00:44:54,700 I'm planning on doing the production and the scenario, and I'll be asking my friends for the acting. 828 00:44:54,700 --> 00:44:55,800 That's impressive. 829 00:44:55,800 --> 00:44:57,000 You're the director then. 830 00:44:57,000 --> 00:45:00,410 How can I help you, Director Kwon? 831 00:45:01,320 --> 00:45:03,810 I would like to know the evaluation criteria for the film festival. 832 00:45:03,810 --> 00:45:05,840 Evaluation criteria... 833 00:45:05,840 --> 00:45:08,350 First of all, the spirit of original experimentation is important. 834 00:45:08,350 --> 00:45:11,670 Because they give the highest mark on youthful ambition and the spirit of challenge. 835 00:45:11,670 --> 00:45:13,110 Second is the theme recognition. 836 00:45:13,110 --> 00:45:17,270 A film with weak theme recognition is like a tree with weak roots. 837 00:45:17,270 --> 00:45:20,450 How deeply the theme was engaged, 838 00:45:20,450 --> 00:45:23,380 it's not an exaggeration to say it determines the quality of your work. 839 00:45:23,380 --> 00:45:25,820 I think you'll be fine if you understand those two points. 840 00:45:25,820 --> 00:45:27,400 Do you have another question? 841 00:45:27,400 --> 00:45:29,140 Yes. 842 00:45:29,140 --> 00:45:32,050 What is your relationship with my aunt? 843 00:45:34,170 --> 00:45:37,950 -Huh? - What is your relationship with my aunt? 844 00:45:39,230 --> 00:45:42,160 I knew her from college. Okay? 845 00:45:42,160 --> 00:45:43,790 Are you married? 846 00:45:43,790 --> 00:45:45,440 Do you have children? 847 00:45:45,440 --> 00:45:46,680 Yoo Kyung. 848 00:45:46,680 --> 00:45:48,600 It's okay. 849 00:45:48,600 --> 00:45:52,410 I was married once, but I'm alone now. I don't have any children. 850 00:45:52,410 --> 00:45:54,900 Why? Are you curious about that? 851 00:45:54,900 --> 00:45:56,840 Yes, I'm curious. 852 00:45:56,840 --> 00:45:59,080 Why would you be curious about something like that regarding me? 853 00:45:59,080 --> 00:46:02,160 Yoo Kyung, unlike how you come across, you have an odd side to yourself. 854 00:46:02,160 --> 00:46:05,290 Yoo Kyung is like that once in a while. She does that to me, too. 855 00:46:05,290 --> 00:46:06,340 Really? 856 00:46:06,340 --> 00:46:07,890 That's amusing. 857 00:46:07,890 --> 00:46:10,770 Tae Hyun must be happy that he has such a cute and pretty daughter. 858 00:46:10,770 --> 00:46:13,220 Do you really think that? 859 00:46:13,220 --> 00:46:17,130 Would you also be happy if you had a daughter like me? 860 00:46:18,920 --> 00:46:21,020 Of course I would. 861 00:46:21,020 --> 00:46:24,580 Yoo Kyung, you should only ask questions related to the film festival. 862 00:46:24,580 --> 00:46:28,170 Director Ahn is taken aback because you were asking irrelevant questions. 863 00:46:28,170 --> 00:46:29,470 I'm sorry. 864 00:46:29,470 --> 00:46:33,040 Now that I have actually met you, I felt like asking this and that. 865 00:46:33,040 --> 00:46:34,870 I think we should go now. 866 00:46:34,870 --> 00:46:36,240 Yoo Kyung, let's go. 867 00:46:36,240 --> 00:46:38,870 Already? Are you finished asking all your questions? 868 00:46:38,870 --> 00:46:39,940 Yes, she's done. 869 00:46:39,940 --> 00:46:43,290 Yoo Kyung, let's get up and go. 870 00:46:43,290 --> 00:46:44,480 What are you doing? Let's get up. 871 00:46:44,480 --> 00:46:47,620 No, I still have something to say. 872 00:46:47,620 --> 00:46:49,180 What else do you have to say? 873 00:46:49,180 --> 00:46:50,520 Let's get up now. 874 00:46:50,520 --> 00:46:51,590 Hurry and get up! 875 00:46:51,590 --> 00:46:53,690 Ji Hyun, what would make her act like this? 876 00:46:53,690 --> 00:46:54,900 No, it's nothing. 877 00:46:54,900 --> 00:46:56,230 Hurry and get up. Let's go. 878 00:46:56,230 --> 00:46:57,470 I don't want to! 879 00:46:57,470 --> 00:47:01,000 How can I part ways with my dad, after what I went through to meet him? 880 00:47:11,980 --> 00:47:13,570 Enough. 881 00:47:13,570 --> 00:47:16,070 Do you want to see me die? 882 00:47:16,070 --> 00:47:21,700 What is it that I just heard? 883 00:47:21,700 --> 00:47:24,060 What does it mean? 884 00:47:25,430 --> 00:47:27,830 Go to the car first. 885 00:47:27,830 --> 00:47:30,530 Hurry up and go, please! 886 00:47:37,990 --> 00:47:40,000 Ji Hyun. 887 00:47:40,000 --> 00:47:44,400 What I just heard... What does it mean? 888 00:47:44,400 --> 00:47:46,330 Tell me. 889 00:47:52,850 --> 00:47:56,950 Nothing will change even after you hear what I'm about to say. 890 00:47:56,950 --> 00:48:00,830 Promise me that you'll forget everything after you hear it. Otherwise, I won't tell you. 891 00:48:00,830 --> 00:48:03,200 How can I promise before I hear anything? 892 00:48:03,200 --> 00:48:05,510 Hurry and tell me. 893 00:48:05,510 --> 00:48:07,890 Tell me! 894 00:48:08,760 --> 00:48:11,450 It's exactly what you heard. 895 00:48:11,450 --> 00:48:13,460 Yoo Kyung is 896 00:48:15,680 --> 00:48:17,730 your daughter. 897 00:48:19,190 --> 00:48:21,730 She's our daughter. 898 00:48:25,420 --> 00:48:27,100 What? 899 00:48:28,420 --> 00:48:31,310 I didn't know when I broke up with you, because the pregnancy was on a beginning phase. 900 00:48:31,310 --> 00:48:34,170 By the time I found out, I had already lost contact with you. 901 00:48:34,170 --> 00:48:38,360 It's a secret that only my dad, Tae Hyun, his wife and I knew. 902 00:48:38,360 --> 00:48:41,620 But Yoo Kyung found out all the truth yesterday. 903 00:48:41,620 --> 00:48:43,920 She said she wanted to meet her biological father just once. 904 00:48:43,920 --> 00:48:49,370 So, I asked to meet you, but I didn't know this would happen. 905 00:48:49,370 --> 00:48:54,130 I'm sure you saw that Yoo Kyung grew up well, not lacking in any way. 906 00:48:54,130 --> 00:48:58,020 Tae Hyun and his wife raised her with love as if she was their real daughter. 907 00:48:58,040 --> 00:49:01,160 All you have to to is continue living without knowing, like you have done all this time. 908 00:49:02,350 --> 00:49:04,920 I trust you will keep the promise. 909 00:49:26,300 --> 00:49:27,180 What is the matter? 910 00:49:27,180 --> 00:49:28,550 Can we talk after work? 911 00:49:28,550 --> 00:49:31,410 I'm busy today. I'll be leaving as soon as I'm done with the approvals. 912 00:49:33,380 --> 00:49:35,180 What is it about? Talk now. 913 00:49:35,180 --> 00:49:38,170 It's an important matter, but I can't say it here. 914 00:49:38,170 --> 00:49:39,460 Are you going to be like this again? 915 00:49:39,460 --> 00:49:40,960 Like what? 916 00:49:40,960 --> 00:49:44,170 Do you think our relationship will change just because you do that? Did you come here to do that? 917 00:49:44,170 --> 00:49:46,930 Acting like you're being nice and help me with work, then trying to rekindle again? 918 00:49:46,930 --> 00:49:50,830 It isn't like that. I told you I have something to say to you. It is an important matter to you. 919 00:49:50,830 --> 00:49:52,760 Say it now. 920 00:50:07,570 --> 00:50:09,390 Whose call is it that you're not answering? 921 00:50:09,390 --> 00:50:12,730 So you weren't just ignoring my texts. Now, I see you're a repeat offender. 922 00:50:12,730 --> 00:50:14,080 Why did you come here? 923 00:50:14,080 --> 00:50:16,790 Can't you say, "Hi." and, "Nice to see you." if you see me here? 924 00:50:16,790 --> 00:50:20,010 Why is it that the first thing you said was, "Why did you come here?" I came here because I have something to say to you. 925 00:50:20,010 --> 00:50:21,230 What is it about? 926 00:50:21,230 --> 00:50:24,150 - I really wanted to spend time together today. - -Can't you leave? 927 00:50:24,150 --> 00:50:27,230 I told you clearly that I can't. 928 00:50:27,230 --> 00:50:29,250 Today is my birthday. 929 00:50:30,100 --> 00:50:31,470 Today is your birthday? 930 00:50:31,470 --> 00:50:32,590 Yes. 931 00:50:32,590 --> 00:50:35,190 So, I came here to ask you to spare me some time. 932 00:50:35,190 --> 00:50:37,950 And, how can you be like this? I'm really sad now. 933 00:50:38,350 --> 00:50:40,150 It can't be helped even if you're sad. 934 00:50:40,150 --> 00:50:43,820 And you coming to my workplace like this, isn't right. 935 00:50:43,820 --> 00:50:48,310 Why are you so cold today? Did you decide to keep a distance? 936 00:50:49,770 --> 00:50:52,320 That must be it. Why? 937 00:50:57,750 --> 00:51:00,170 I just wanted to remove a hair strand. 938 00:51:01,250 --> 00:51:03,750 Please leave. I have to work. 939 00:51:17,060 --> 00:51:22,180 President Ahn can't come due to family business, and Writer Yoo said she had to work. Everyone else came. 940 00:51:22,180 --> 00:51:24,630 You have worked hard. Director would like it, right? 941 00:51:24,630 --> 00:51:28,580 Of course. We are throwing a party for his birthday. Who would hate it? 942 00:51:28,580 --> 00:51:33,190 He will be totally touched. If he knew you worked hard like this, 943 00:51:33,190 --> 00:51:35,800 he would be very grateful. 944 00:51:35,800 --> 00:51:39,420 He should be here soon. I'll wait for him out at the entrance and bring him in. 945 00:51:39,420 --> 00:51:41,080 Please surprise him well. 946 00:51:41,080 --> 00:51:41,660 Yes. 947 00:51:41,660 --> 00:51:45,410 Don't worry. I got a special present and party bombs. 948 00:51:54,670 --> 00:51:56,090 You still haven't left? 949 00:51:56,090 --> 00:51:58,790 Didn't I tell you I want to be with you today? 950 00:51:58,790 --> 00:52:01,080 Since I waited until now, give me a birthday present. 951 00:52:02,330 --> 00:52:05,780 Don't you think I have the right to receive a birthday present from you? 952 00:52:05,780 --> 00:52:10,210 Should I list all the things I've done for you? 953 00:52:11,260 --> 00:52:13,410 What is the present that you want to receive from me? 954 00:52:13,410 --> 00:52:15,590 First, get in. 955 00:52:15,590 --> 00:52:17,810 I won't eat you. Get in. 956 00:52:30,510 --> 00:52:34,630 In any case, I need to spend time with Writer Yoon today. You can understand, right? 957 00:52:34,630 --> 00:52:37,000 I will buy you something delicious later. 958 00:52:53,330 --> 00:52:54,580 Come this way. 959 00:52:58,040 --> 00:53:00,960 Happy birthday! 960 00:53:04,050 --> 00:53:05,450 Director Kim. 961 00:53:07,260 --> 00:53:10,250 I am sorry. I thought you were the director. 962 00:53:10,250 --> 00:53:11,790 Where is the director? 963 00:53:12,880 --> 00:53:17,090 Director said he couldn't come because he has important plans. 964 00:53:17,090 --> 00:53:20,130 Huh? Then what should we do? 965 00:53:21,090 --> 00:53:24,210 What else? We can just have fun ourselves. 966 00:53:24,210 --> 00:53:27,370 It's my treat tonight, so please enjoy yourself. 967 00:53:27,370 --> 00:53:28,680 You guys understand, right? 968 00:53:28,680 --> 00:53:30,420 Yes. 969 00:53:39,160 --> 00:53:40,610 It is cool, right? 970 00:53:40,610 --> 00:53:41,320 Yes. 971 00:53:41,320 --> 00:53:45,030 I discovered it when I was checking out filming sites, and it was so nice. 972 00:53:45,030 --> 00:53:47,830 I wanted to bring the one I like here. 973 00:53:48,910 --> 00:53:51,780 This is the birthday present you gave to me. 974 00:53:51,780 --> 00:53:53,450 Thanks for your gift. 975 00:53:54,620 --> 00:53:58,960 Doesn't this place seem like a fairy tale? It's perfect if you want to forget about reality. 976 00:53:58,960 --> 00:54:03,710 We don't have to talk, so just enjoy this time. Got it? 977 00:54:03,710 --> 00:54:07,870 You heard about Tae Geuk's father and Kyung Joo from the President, didn't you? 978 00:54:08,810 --> 00:54:11,800 I just wanted to check and ask questions. 979 00:54:11,800 --> 00:54:14,940 Now the person who is having the hardest time is you, right? 980 00:54:14,940 --> 00:54:17,540 I won't ask you anything. 981 00:54:17,540 --> 00:54:19,250 Let's go up there. 982 00:54:19,250 --> 00:54:20,950 Can we? 983 00:54:49,150 --> 00:54:50,580 How is it? 984 00:54:50,580 --> 00:54:54,910 It's different seeing it from this view. I feel like I'm in a fairy tale. 985 00:54:56,040 --> 00:54:58,540 Then can I ask you what kind of person he is? 986 00:55:00,240 --> 00:55:01,830 Tae Geuk's dad. 987 00:55:03,630 --> 00:55:05,320 Didn't you say you wouldn't ask me anything? 988 00:55:05,320 --> 00:55:08,130 I wanted to pretend to be cool, but I guess I can't. 989 00:55:08,130 --> 00:55:10,450 This is why I won't do. 990 00:55:15,960 --> 00:55:21,290 When I was in college, I once worked at the library. 991 00:55:23,050 --> 00:55:27,760 One day, this guy comes up to me and asks for help on finding a book. 992 00:55:27,760 --> 00:55:29,970 Even though it was obviously right next to him. 993 00:55:29,970 --> 00:55:32,320 The next day and the next next day as well. 994 00:55:32,320 --> 00:55:34,330 He kept asking me to find a book for him. 995 00:55:35,160 --> 00:55:38,350 I knew what he was up to, but I left him alone. 996 00:55:38,350 --> 00:55:41,210 I was looking to see how long he would do that. 997 00:55:41,210 --> 00:55:45,140 Finally after a month has passed, he said to me, 998 00:55:45,140 --> 00:55:46,760 "Let's go eat together." 999 00:55:46,760 --> 00:55:51,580 That person is Tae Guk's father. After reinstatement, he was getting ready for graduate school. 1000 00:55:51,580 --> 00:55:53,880 I got married after dating for 3 years. 1001 00:55:53,880 --> 00:55:59,750 I thought I would stay with him forever until we died after getting married. 1002 00:55:59,750 --> 00:56:03,330 After we separated, my life was so difficult that 1003 00:56:03,330 --> 00:56:07,460 I thought about how nice it would have been if I had not gotten married to him. 1004 00:56:07,460 --> 00:56:12,370 As time goes on, oddly, I felt sorry for him. 1005 00:56:12,370 --> 00:56:19,080 Rather than me, if he would find a woman who could support him, he would be someone who could succeed and do well. 1006 00:56:19,080 --> 00:56:21,540 That's the thought that I had. 1007 00:56:23,280 --> 00:56:25,330 I'm really envious of Tae Geuk's father. 1008 00:56:27,110 --> 00:56:31,060 He could see Writer Yoon all he wanted, and love her and be loved by her. 1009 00:56:31,060 --> 00:56:33,000 and dream about the future together. 1010 00:56:33,880 --> 00:56:37,180 And even after breaking up, you sincerely think of his benefit. 1011 00:56:38,000 --> 00:56:41,330 It's because I feel sorry that we broke up because I was lacking. 1012 00:56:42,530 --> 00:56:44,380 I feel like I could die from jealousy! 1013 00:56:44,380 --> 00:56:47,930 I think I'm going to make a voodoo doll of Tae Geuk's dad and stick needles all over it. 1014 00:56:47,930 --> 00:56:52,580 I should have gone to college in Korea and to the library to ask for books. 1015 00:56:53,300 --> 00:56:58,170 Isn't anyone making a time machine? I want to return to 20 years ago like you said. 1016 00:57:01,580 --> 00:57:05,780 My good-looking face is all exposed now. Why are you looking at me like that. Do you have something to say? 1017 00:57:06,770 --> 00:57:08,300 Happy birthday. 1018 00:57:08,300 --> 00:57:10,160 You said it earlier. 1019 00:57:10,160 --> 00:57:10,840 When? 1020 00:57:10,840 --> 00:57:14,580 I heard you say happy birthday sincerely with you heart. 1021 00:57:16,760 --> 00:57:19,640 There are a lot of times when a person's gaze is more truthful than his words. 1022 00:57:19,640 --> 00:57:24,260 Since I told you it was my birthday, you kept saying, happy birthday, with your eyes, didn't you? 1023 00:57:24,260 --> 00:57:27,460 I thought laser beams were coming from your eyes. 1024 00:57:27,460 --> 00:57:29,370 It is okay if you know. 1025 00:57:31,160 --> 00:57:32,250 And... 1026 00:57:33,320 --> 00:57:35,620 I am sorry for today. 1027 00:57:35,620 --> 00:57:37,040 For what? 1028 00:57:37,040 --> 00:57:39,530 It is your birthday, but I couldn't give you any gifts. 1029 00:57:39,530 --> 00:57:42,750 How many times have I told you that you coming here with me, is your gift to me? 1030 00:57:44,270 --> 00:57:46,330 It is a gift. I won't ever forget. 80544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.