Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,230 --> 00:00:11,410
Episode 8
2
00:00:13,360 --> 00:00:17,100
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
3
00:00:23,200 --> 00:00:25,720
Director Kim, just a moment.
4
00:00:31,350 --> 00:00:33,430
I'm sorry. I had just come out of shower.
5
00:00:33,430 --> 00:00:37,170
It's okay. I should have called before coming over.
6
00:00:37,170 --> 00:00:38,790
What's the reason for your visit?
7
00:00:38,790 --> 00:00:43,560
I had business near by and
I wanted to have a glass of wine with you.
8
00:00:43,560 --> 00:00:44,900
It's alright?
9
00:00:44,900 --> 00:00:46,230
Yes.
10
00:00:46,230 --> 00:00:47,910
I won't make you feel uncomfortable.
11
00:00:47,910 --> 00:00:50,650
I just wanted to have a glass of wine.
12
00:00:52,180 --> 00:00:53,920
Come in.
13
00:00:59,030 --> 00:01:00,290
Does it taste okay?
14
00:01:00,290 --> 00:01:03,470
It seemed from before that you like Italian wine so I bought it.
15
00:01:03,470 --> 00:01:05,040
It's good.
16
00:01:05,740 --> 00:01:08,210
I'm sorry for today.
17
00:01:08,210 --> 00:01:13,160
I didn't mean to make you feel uncomfortable.
I was a little thoughtless.
18
00:01:13,160 --> 00:01:16,390
No, it's okay.
19
00:01:16,390 --> 00:01:19,530
I'm thankful for you saying that.
20
00:01:19,530 --> 00:01:22,370
I was only thinking about getting close to you.
21
00:01:22,370 --> 00:01:24,750
What was I doing?
22
00:01:24,750 --> 00:01:27,720
The more I thought about it, the more embarrassed I felt.
23
00:01:27,720 --> 00:01:29,950
It's alright.
24
00:01:29,950 --> 00:01:32,570
So I thought about it.
25
00:01:32,570 --> 00:01:35,080
How about if we become friends?
26
00:01:35,080 --> 00:01:35,970
Friends?
27
00:01:35,970 --> 00:01:36,990
Yes.
28
00:01:36,990 --> 00:01:39,380
Forget everything I said from before.
29
00:01:39,380 --> 00:01:44,490
How about becoming friends who share drinks once in a while when we're having a hard time?
30
00:01:44,490 --> 00:01:46,320
I would like that.
31
00:01:47,820 --> 00:01:50,620
I'm embarrassed to say this, but
32
00:01:50,620 --> 00:01:54,190
before I met you,
33
00:01:54,190 --> 00:01:57,820
I had someone I liked enough to marry.
34
00:01:57,820 --> 00:02:01,560
I really and sincerely wanted to get married.
35
00:02:01,560 --> 00:02:04,060
However that person didn't feel the same.
36
00:02:04,060 --> 00:02:06,990
I was a little hurt by that.
37
00:02:06,990 --> 00:02:10,470
So, I wanted to find someone else quickly,
38
00:02:10,470 --> 00:02:13,010
and made you feel burdened.
39
00:02:13,010 --> 00:02:15,690
Everyone has experienced that once or twice.
40
00:02:15,690 --> 00:02:18,020
You'll meet someone better.
41
00:02:18,020 --> 00:02:19,870
Thank you.
42
00:02:19,870 --> 00:02:24,240
How is it going with the person you mentioned last time?
43
00:02:24,240 --> 00:02:27,290
I'm asking comfortably, since
we've become drinking buddies.
44
00:02:27,290 --> 00:02:29,960
I'm going close little by little.
45
00:02:29,960 --> 00:02:33,700
It seems she hasn't opened her heart to you yet.
46
00:02:34,450 --> 00:02:39,580
Do I perhaps, know her?
47
00:02:39,580 --> 00:02:40,720
No comment.
48
00:02:40,720 --> 00:02:45,170
I think I know the person since you're not answering.
Am I right?
49
00:02:45,170 --> 00:02:47,120
No comment on that also.
50
00:02:48,000 --> 00:02:51,750
Do you like that woman a lot?
51
00:02:51,750 --> 00:02:54,150
I smile without realizing whenever I see her.
52
00:02:54,150 --> 00:02:57,740
If I see something nice, I want to go with her.
If I see something yummy, I want to eat it with her.
53
00:02:57,740 --> 00:03:00,340
I think of her the first thing when I wake up.
54
00:03:00,340 --> 00:03:02,420
It seems like I her a lot, doesn't it?
55
00:03:02,420 --> 00:03:05,380
Of course. Whoever it is, it makes me really jealous.
56
00:03:05,380 --> 00:03:09,560
If you're ever curious about a woman's
psychology, feel free to ask me.
57
00:03:09,560 --> 00:03:10,980
I'll give you dating advice.
58
00:03:10,980 --> 00:03:11,920
Really?
59
00:03:11,920 --> 00:03:13,340
I'm excited to hear that of all things.
60
00:03:13,340 --> 00:03:16,410
Then, let's have a toast as drinking buddies.
61
00:03:27,410 --> 00:03:30,630
I haven't changed my mind about having the baby.
62
00:03:30,630 --> 00:03:34,880
I'm going to meet a social worker today to get a consultation.
63
00:03:35,480 --> 00:03:38,440
Give me some time to think about it.
64
00:03:38,440 --> 00:03:39,490
Time?
65
00:03:39,490 --> 00:03:42,990
Yes. Did you even once think about my position?
66
00:03:42,990 --> 00:03:45,800
My middle school daughter suddenly tells me that she's pregnant and she's having the baby.
67
00:03:45,800 --> 00:03:49,280
How preposterous and dumbfounded I must feel.
You wouldn't feel the same?
68
00:03:49,920 --> 00:03:53,520
Give me time to think about and accept this situation.
69
00:03:53,520 --> 00:03:55,480
You can't even do that?
70
00:04:09,430 --> 00:04:12,380
Nothing will change even if I give you time, but
71
00:04:12,380 --> 00:04:15,510
I understand. I'll give you some time to think.
72
00:04:27,930 --> 00:04:29,510
Yes, this is Se Ra's mom.
73
00:04:29,510 --> 00:04:31,910
You haven't called Se Ra yet?
74
00:04:31,910 --> 00:04:33,430
What on earth are you going to do?
75
00:04:33,430 --> 00:04:35,610
Call her quickly, alright?
76
00:04:44,580 --> 00:04:46,100
Do you want to drink some coffee? Or tea?
77
00:04:46,100 --> 00:04:47,470
I'm fine. I have to leave soon.
78
00:04:47,470 --> 00:04:49,990
You should have called me first when you returned to your house.
79
00:04:49,990 --> 00:04:51,420
Why did I have to hear it from Tae Geuk?
80
00:04:51,420 --> 00:04:53,280
Why would I let you know?
81
00:04:53,280 --> 00:04:55,960
Tae Geuk is your son, but we're strangers now.
82
00:04:55,960 --> 00:04:58,020
Don't be concerned about me anymore.
- Honey!
83
00:04:58,020 --> 00:05:00,090
I met with Kyung Joo and convinced her.
84
00:05:00,090 --> 00:05:04,450
She said she'll rethink about the break up,
so I'm sure she'll call you soon.
85
00:05:04,450 --> 00:05:07,210
What did you meet Kyung Joo for?
86
00:05:07,210 --> 00:05:10,860
Back then, it wasn't just the alcohol talking.
87
00:05:10,860 --> 00:05:11,580
What did you say?
88
00:05:11,580 --> 00:05:14,580
I was sincere when I said I wanted to start over with you.
89
00:05:14,580 --> 00:05:16,230
Seriously, what is wrong with you?
90
00:05:16,230 --> 00:05:17,650
Does what you're saying make sense?
91
00:05:17,650 --> 00:05:19,700
Why doesn't it make sense?
92
00:05:19,700 --> 00:05:24,230
You really don't have any interest in remarrying me?
93
00:05:24,870 --> 00:05:29,810
Fine. In all honesty, it isn't as if I never thought about remarrying you.
94
00:05:29,810 --> 00:05:31,670
But I thought it over carefully...
95
00:05:31,670 --> 00:05:33,390
Why we broke up.
96
00:05:33,390 --> 00:05:34,970
Whether we really have no problem.
97
00:05:34,970 --> 00:05:36,400
I'm sure we had problems.
98
00:05:36,400 --> 00:05:38,540
How can spouses have no problems?
99
00:05:38,540 --> 00:05:40,560
However, it's different from before.
100
00:05:40,560 --> 00:05:45,260
We've each found out how precious
the other is and we've matured.
101
00:05:45,260 --> 00:05:47,500
People don't change all that easily.
102
00:05:47,500 --> 00:05:50,920
-Also, the way I see it, you're saying those things because you're feeling full.
-What?
103
00:05:50,920 --> 00:05:54,840
You can say this because you've become a professor and you're living in a nice house and driving a nice car.
104
00:05:54,840 --> 00:05:56,060
What are you talking about?
105
00:05:56,060 --> 00:06:01,140
You don't seem to remember but we had so much built up that we didn't even see or talk to each other.
106
00:06:01,140 --> 00:06:04,030
We were so exhausted because of money.
107
00:06:04,030 --> 00:06:09,130
If we started living together again, you don't think the same problem won't arise?
108
00:06:09,130 --> 00:06:11,070
Think about the times we had nothing.
109
00:06:11,070 --> 00:06:15,140
We didn't even have 100,000 won to give to your father on his birthday.
110
00:06:15,140 --> 00:06:18,990
We worried about how we were going to pay for our son's general checkup.
111
00:06:18,990 --> 00:06:22,240
We couldn't sleep properly.
112
00:06:22,240 --> 00:06:25,950
So, realize that you're happy now and
make up with Kyung Joo.
113
00:06:25,950 --> 00:06:29,270
I see after meeting her that Kyung Joo is naïve and cute.
114
00:06:29,270 --> 00:06:31,690
I'm leaving, don't call me anymore.
115
00:06:31,690 --> 00:06:33,370
Honey.
116
00:06:33,370 --> 00:06:36,160
You acting like this is an extravagance.
117
00:06:43,700 --> 00:06:46,030
The director wants to make sure that musical fan dance scene goes well,
118
00:06:46,030 --> 00:06:48,060
so get the fans ready, and
119
00:06:48,060 --> 00:06:50,020
make sure there are enough horns and drums.
120
00:06:50,020 --> 00:06:51,080
Yes.
121
00:06:51,080 --> 00:06:52,910
This is the carriage that the king will ride in, right?
122
00:06:52,910 --> 00:06:56,800
Everything looks good but can you repaint this ornament?
123
00:06:56,800 --> 00:06:58,100
And change the canvass.
124
00:06:58,100 --> 00:07:00,600
When did this peel off? I'll make sure it's all fixed.
125
00:07:00,600 --> 00:07:02,440
I'll e-mail you with the changes.
126
00:07:02,440 --> 00:07:04,070
Okay. The I'll call you back after I review them.
127
00:07:04,070 --> 00:07:05,320
Yes.
128
00:07:11,630 --> 00:07:13,400
Yes, Ha Na.
129
00:07:13,400 --> 00:07:15,460
What? The wallpaper team is just going to leave?
130
00:07:15,460 --> 00:07:16,680
Why?
131
00:07:17,420 --> 00:07:19,590
The wallpaper still hasn't come?
132
00:07:20,150 --> 00:07:22,850
If we miss today, we won't make our deadline.
133
00:07:24,170 --> 00:07:27,750
Alright. I'm leaving now so make sure they don't leave.
134
00:07:27,750 --> 00:07:30,300
Do whatever it takes to hold him there!
135
00:07:31,430 --> 00:07:33,840
You're probably busy. I'm not taking your time, am I?
136
00:07:33,840 --> 00:07:36,780
I have at least 30 minutes before my next meeting.
137
00:07:36,780 --> 00:07:39,380
What's the reason for this visit?
138
00:07:39,380 --> 00:07:42,410
I know you're busy too,
so I'm sure you didn't stop by without a reason.
139
00:07:42,410 --> 00:07:44,510
I needed to tell you something important in person.
140
00:07:44,510 --> 00:07:47,170
You're making me nervous. What do you need to tell me?
141
00:07:47,170 --> 00:07:52,830
I'm sorry but I cannot give you the first investment return.
142
00:07:52,830 --> 00:07:53,930
Is that so?
143
00:07:53,930 --> 00:07:56,490
I have a lot of investors who have helped me in the past.
144
00:07:56,490 --> 00:07:57,300
I'm sorry.
145
00:07:57,300 --> 00:07:58,690
It can't be helped.
146
00:07:58,690 --> 00:08:01,230
Although I can't be the first to reap the profit, but as an investor..
147
00:08:01,230 --> 00:08:06,150
I'll accept your investment only for this current movie.
148
00:08:06,150 --> 00:08:09,050
Pardon? What do you mean by that?
149
00:08:09,050 --> 00:08:13,490
I already have the investors for all the movies planned for next year.
150
00:08:13,490 --> 00:08:17,120
I had to tell you that.
151
00:08:17,120 --> 00:08:19,390
So there's no interference with your business.
152
00:08:19,390 --> 00:08:21,060
I came by to tell you that.
153
00:08:21,060 --> 00:08:23,830
But the more investors you have, the better it is.
154
00:08:23,830 --> 00:08:26,490
Did you a bad feeling towards our contract this year?
155
00:08:26,490 --> 00:08:30,200
Then you should tell me. If it's something I can resolve, I'll find a way.
156
00:08:30,200 --> 00:08:31,750
It's nothing like that.
157
00:08:31,750 --> 00:08:35,660
After having a meeting with my company, we've decided it's best to work until the end of this contract.
158
00:08:35,660 --> 00:08:36,710
But I still..
159
00:08:41,250 --> 00:08:42,980
Then...
160
00:08:57,420 --> 00:08:59,210
Please wait a little longer.
161
00:08:59,210 --> 00:09:00,840
How much longer do I have to wait?
162
00:09:00,840 --> 00:09:02,010
At this rate, we'll be pulling an all-nighter.
163
00:09:02,010 --> 00:09:03,440
Just hold on for a few minutes
164
00:09:03,440 --> 00:09:04,840
The wallpaper will arrive in a little while.
165
00:09:04,840 --> 00:09:06,140
She said the wallpaper is on the way.
166
00:09:06,140 --> 00:09:08,370
Director, director!
167
00:09:08,370 --> 00:09:10,610
Oh, director!
168
00:09:10,610 --> 00:09:12,090
Director, why are you doing that?
169
00:09:12,090 --> 00:09:13,680
Director Kim, isn't this too much?
170
00:09:13,680 --> 00:09:15,160
Don't you know that we're busy people?
171
00:09:15,160 --> 00:09:17,120
Of course, I know very well how busy you are.
172
00:09:17,120 --> 00:09:19,390
Even if you have to leave, these things that I bought... these.
173
00:09:19,390 --> 00:09:20,900
Please eat this before you go, okay?
174
00:09:20,900 --> 00:09:22,730
I can't throw this away.
175
00:09:22,730 --> 00:09:24,460
Rice wine and seafood pancakes!
176
00:09:24,460 --> 00:09:26,330
Please sit down. Please sit.
177
00:09:26,980 --> 00:09:30,040
I really have no excuses.
178
00:09:30,040 --> 00:09:32,960
You know very well how much I dislike not keeping my promise.
179
00:09:32,960 --> 00:09:35,850
In all the time you've worked with me, has this ever happened?
180
00:09:35,850 --> 00:09:37,280
It hasn't.
181
00:09:37,280 --> 00:09:39,380
I'm so upset.
182
00:09:39,380 --> 00:09:41,640
Please take a drink first.
183
00:09:43,790 --> 00:09:45,690
Here you go.
184
00:09:48,260 --> 00:09:49,960
Please pour me one, too.
185
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
Thank you.
186
00:09:56,130 --> 00:09:58,900
Why wouldn't I know that our wallpapering team is the best in the country?
187
00:09:58,910 --> 00:10:01,360
Of course I know you're busy.
188
00:10:01,360 --> 00:10:04,630
But if you don't understand my situation, who will?
189
00:10:04,630 --> 00:10:08,040
You know how much I respect you and have faith in you.
190
00:10:08,080 --> 00:10:10,270
Why are you acting like this?
191
00:10:10,290 --> 00:10:13,210
I'm so upset, if I have to find another.
192
00:10:13,270 --> 00:10:16,030
Of course, you're probably the most frustrated one.
193
00:10:16,030 --> 00:10:17,630
Alright, I'll wait.
194
00:10:17,660 --> 00:10:20,120
It's not like we've only been working together a year.
195
00:10:20,120 --> 00:10:22,310
That's why you're the best!
196
00:10:22,310 --> 00:10:25,350
They said the wallpaper is on the way, so just wait a little, no, I mean, just wait one hour.
197
00:10:25,350 --> 00:10:27,530
I'll give you a little extra then.
198
00:10:27,540 --> 00:10:31,640
Please accept one more cup. Drink up, so refreshing!
199
00:10:31,640 --> 00:10:33,620
Please have another drink.
200
00:10:58,810 --> 00:11:00,550
Hey, Choi Yoon Suk.
201
00:11:00,550 --> 00:11:03,700
You made the construction site a big mess, do you know what I just went through?
202
00:11:03,730 --> 00:11:06,740
I had to shake my chest to those men!
203
00:11:06,760 --> 00:11:10,580
Does it make you feel better now? Do you feel good now, you punk!?
204
00:11:15,230 --> 00:11:17,180
It looks like you wrote a lot.
205
00:11:17,230 --> 00:11:21,830
The scene where Myu Yeuk betrays Nam Jo Shik and teams up with Eun Seul is still weak.
206
00:11:21,830 --> 00:11:24,320
Right, I've been worried about that too.
207
00:11:24,360 --> 00:11:26,070
Nothing's coming to me.
208
00:11:26,070 --> 00:11:27,820
I know.
209
00:11:30,260 --> 00:11:33,840
Did my brain freeze? Why is nothing coming to mind?
210
00:11:33,840 --> 00:11:37,520
I know. We just have to get through this.
211
00:11:46,230 --> 00:11:49,460
Let's go out. At this rate, you're going to go bald.
212
00:11:51,330 --> 00:11:53,880
-Where are we going?
-You'll know when we get there.
213
00:12:04,510 --> 00:12:06,100
Where are we going?
214
00:12:06,100 --> 00:12:08,590
You'll know when you get there.
215
00:12:13,740 --> 00:12:15,750
You came?
216
00:12:16,750 --> 00:12:20,020
While I was coming in, it looked like the director and Jung Wan are going somewhere?
217
00:12:20,050 --> 00:12:23,040
Their meeting got stuck, so he said they were going out to get some air.
218
00:12:23,080 --> 00:12:24,620
Really?
219
00:12:27,160 --> 00:12:28,950
Why did we come here?
220
00:12:28,950 --> 00:12:32,170
Do you think anything could come to us locked up in a stuffy conference room?
221
00:12:32,170 --> 00:12:34,540
Let's refresh at this place where you can feel,
222
00:12:34,580 --> 00:12:36,440
our ancestors lives.
223
00:12:36,440 --> 00:12:37,840
You're cold?
224
00:12:38,920 --> 00:12:40,260
Use this.
225
00:12:40,290 --> 00:12:42,330
Ah, I'm feeling generous. Use both.
226
00:12:42,330 --> 00:12:44,160
No, Director you use one, too.
227
00:12:44,190 --> 00:12:47,040
It's all right. It doesn't faze me.
228
00:12:47,040 --> 00:12:50,720
Here, put one in each pocket.
229
00:12:50,750 --> 00:12:52,310
Put your hands in.
230
00:12:53,200 --> 00:12:54,660
It should be warm.
231
00:12:54,660 --> 00:12:56,040
Thank you.
232
00:12:56,070 --> 00:12:57,780
The first time I did a movie,
233
00:12:57,780 --> 00:13:00,410
I couldn't unravel the scenario.
234
00:13:00,410 --> 00:13:02,690
So I was frustrated and ran out,
235
00:13:02,730 --> 00:13:05,540
and I stopped here.
236
00:13:05,540 --> 00:13:07,730
Coming here, my mind felt calmer,
237
00:13:07,760 --> 00:13:10,120
and for some reason, things felt clearer.
238
00:13:10,140 --> 00:13:13,530
And little by little, the writer's block went away.
239
00:13:13,550 --> 00:13:15,990
And when I came home, the scenario was completed within three days.
240
00:13:15,990 --> 00:13:18,430
And we went right into filming.
241
00:13:18,430 --> 00:13:20,520
When we get stuck, we come here often.
242
00:13:20,550 --> 00:13:24,690
You're not bragging now that you finished the scenario in three days, are you?
243
00:13:24,720 --> 00:13:26,580
Why are you so twisted?
244
00:13:26,630 --> 00:13:29,940
I'm pointing to the moon, but you see the finger? (Why don't you look at the big picture.)
245
00:13:30,700 --> 00:13:33,450
I thought of this while coming here.
246
00:13:33,450 --> 00:13:34,660
Nam Jo Shik
247
00:13:34,660 --> 00:13:38,200
acts really mean toward his underlings.
248
00:13:38,250 --> 00:13:40,700
How about Myu Hyuk being moved by that?
249
00:13:40,750 --> 00:13:43,030
Rather than betraying by mistreatment,
250
00:13:43,030 --> 00:13:46,430
he decides to betray because he feels bad for the underlings that he cares for.
251
00:13:46,430 --> 00:13:49,140
I thought about that.
252
00:13:49,140 --> 00:13:51,150
It's not bad. Myu Hyuk's character comes alive too.
253
00:13:51,190 --> 00:13:52,410
How about doing it this way?
254
00:13:52,410 --> 00:13:55,250
Nam Jo Shik turns out to be a molester.
255
00:13:55,280 --> 00:13:58,420
He lays on his underling that Myu Hyuk cares for and
256
00:13:58,420 --> 00:14:00,640
the underling kills himself.
257
00:14:00,680 --> 00:14:02,940
That's good.
- Okay, that's good.
258
00:14:02,970 --> 00:14:05,070
See? Coming here, we figured it out right away.
259
00:14:05,070 --> 00:14:06,950
That's true. It's amazing.
260
00:14:06,950 --> 00:14:09,170
Then, all we have to do is go over the general story line, right?
261
00:14:09,200 --> 00:14:10,600
Since we're pressed for time,
262
00:14:10,600 --> 00:14:14,120
how about staying at the hotel for a couple days to work on the script?
263
00:14:14,120 --> 00:14:16,210
Okay, I'll do that.
264
00:14:16,230 --> 00:14:17,880
Then should we leave?
265
00:14:17,920 --> 00:14:19,240
Why do you want to leave in a hurry?
266
00:14:19,240 --> 00:14:21,500
The meeting is over, so we should leave.
267
00:14:21,970 --> 00:14:24,980
Oh, right! You said you were going to treat. When are you going to do that?
268
00:14:25,010 --> 00:14:26,660
I'm hungry, so buy it now.
269
00:14:26,660 --> 00:14:28,340
Right now? Here?
270
00:14:28,340 --> 00:14:31,060
Yes. Are you ready to pay?
271
00:14:35,430 --> 00:14:37,040
Will this be enough?
272
00:14:37,060 --> 00:14:39,660
I really like drinking vending machine coffee.
273
00:14:39,700 --> 00:14:42,500
When I was abroad, I longed for vending machine coffee.
274
00:14:43,120 --> 00:14:45,500
Sometimes it seems like you live in luxury,
275
00:14:45,540 --> 00:14:47,390
But then again you seem down to earth. Do you know that?
276
00:14:47,390 --> 00:14:49,910
That is part of Oh Kyung Soo's charm.
277
00:14:54,740 --> 00:14:59,540
- Are you finished drinking? Let's go.
- Why are you rushing? Do you want to part ways so quickly?
278
00:14:59,540 --> 00:15:02,720
What do you mean "part ways"? We're finished working, so we should go.
279
00:15:04,500 --> 00:15:06,130
-I'll drive you home.
- It's okay.
280
00:15:06,170 --> 00:15:07,730
It seems a shame, just listen to me.
281
00:15:07,730 --> 00:15:10,240
Then, up to the bus stop.
282
00:15:10,240 --> 00:15:12,800
Drive me there, okay?
283
00:15:15,730 --> 00:15:16,880
What are you doing?
284
00:15:16,880 --> 00:15:19,880
Just stay like this for a moment. My hands are too cold.
285
00:15:20,530 --> 00:15:22,930
Stop it.
-Ah, this is nice.
286
00:15:22,970 --> 00:15:25,450
I said stop it.
287
00:15:26,800 --> 00:15:28,060
Are you okay?
288
00:15:28,060 --> 00:15:30,360
No, I'm not fine. It hurts a lot.
- I'm sorry.
289
00:15:30,370 --> 00:15:32,270
I think I'm hurt a lot.
290
00:15:32,270 --> 00:15:34,130
Can you do this to a good-looking face?
291
00:15:34,130 --> 00:15:36,570
I'm sorry. Let me see.
292
00:15:40,830 --> 00:15:42,850
Aren't you going to see where I'm hurt?
293
00:15:42,850 --> 00:15:44,210
It looks okay.
294
00:15:44,260 --> 00:15:46,680
How can you tell when you didn't look properly?
295
00:15:46,680 --> 00:15:48,310
Look again, and see if it's alright.
296
00:15:48,310 --> 00:15:49,440
It looks fine.
297
00:15:49,440 --> 00:15:53,040
-Not me, but Writer Yoon.
-Huh?
298
00:15:53,040 --> 00:15:55,070
It seems you're not okay.
299
00:16:25,780 --> 00:16:27,550
Are you okay now?
300
00:16:29,750 --> 00:16:32,210
I'm asking if you're okay?
301
00:16:32,230 --> 00:16:34,460
If not, I can do again . . .
302
00:16:34,460 --> 00:16:36,520
-No, I'm fine.
- See?
303
00:16:36,520 --> 00:16:39,670
You like me, too, don't you?
304
00:16:40,690 --> 00:16:42,150
Yes,
305
00:16:42,170 --> 00:16:44,260
I like you, too.
306
00:16:44,260 --> 00:16:45,940
You're finally acknowledging it.
307
00:16:45,940 --> 00:16:50,190
But, I don't know if it's okay.
308
00:16:50,190 --> 00:16:51,920
It's okay.
309
00:16:51,920 --> 00:16:55,030
Don't worry about anything and listen to me.
310
00:17:07,410 --> 00:17:10,480
Is she, perhaps, someone I know?
311
00:17:10,480 --> 00:17:12,950
No comment.
312
00:17:12,950 --> 00:17:15,280
What about Writer Yoon?
313
00:17:15,280 --> 00:17:17,740
When I see her, I smile without realizing.
314
00:17:24,390 --> 00:17:26,960
Director, have you been well?
315
00:17:28,110 --> 00:17:30,490
You couldn't contact them?
316
00:17:31,840 --> 00:17:33,360
You're here.
317
00:17:33,420 --> 00:17:37,150
Ha Na, what's going on with the Dong Bu Chun site?
Why didn't you let me know?
318
00:17:37,150 --> 00:17:38,890
Mr. Noh called me!
319
00:17:38,890 --> 00:17:42,510
Is that so? I'm sorry but...
320
00:17:50,980 --> 00:17:53,030
Are you here to pack?
321
00:17:58,360 --> 00:18:02,380
If you're here to get your stuff, why do you need to talk to me?
322
00:18:06,790 --> 00:18:09,240
I'll work until you find someone else.
323
00:18:10,910 --> 00:18:12,510
Why did you change your mind?
324
00:18:12,510 --> 00:18:14,950
I wasn't going to show up in front of you again.
325
00:18:14,960 --> 00:18:18,230
And I thought I was supposed to.
Until I forgot you, for the time being,
326
00:18:18,230 --> 00:18:20,680
I was going to go down to the countryside.
327
00:18:21,440 --> 00:18:23,450
But at the transfer terminal,
328
00:18:23,450 --> 00:18:26,360
I heard the message that you left.
329
00:18:26,370 --> 00:18:30,630
Hearing your stressed and angry voice, I couldn't take another step.
330
00:18:31,290 --> 00:18:34,650
I guess I have a ways to go. Even though it's hard to just watch you,
331
00:18:34,650 --> 00:18:37,010
but when you're having difficulty because of me,
332
00:18:37,010 --> 00:18:39,210
I hate it more.
333
00:18:39,250 --> 00:18:41,440
I'm really stupid, aren't I?
334
00:18:59,350 --> 00:19:01,810
What did you talk about with the director?
335
00:19:01,810 --> 00:19:03,380
I told her I would work until she finds someone.
336
00:19:03,380 --> 00:19:04,720
We would be grateful if you do that.
337
00:19:04,720 --> 00:19:08,640
Ha Na and I have to manage the work site
so we're seriously busy.
338
00:19:08,640 --> 00:19:10,990
But, why are you quitting?
339
00:19:11,020 --> 00:19:13,130
Do you, perhaps, have a problem with the director?
340
00:19:13,130 --> 00:19:14,520
It's not that.
341
00:19:14,520 --> 00:19:17,430
Then, why are you quitting? Did a better place recruit you?
342
00:19:17,430 --> 00:19:20,060
No, I just have a personal reason.
343
00:19:20,060 --> 00:19:21,570
Please tell me what's going on now.
344
00:19:21,570 --> 00:19:25,900
We have to work over time, so Ha Na went to get some spicy rice cakes. Let's eat together.
345
00:19:25,900 --> 00:19:28,440
Also, talk to me separately later.
346
00:19:28,440 --> 00:19:29,410
About what?
347
00:19:29,410 --> 00:19:31,770
Ah, so cold!
348
00:19:31,770 --> 00:19:33,490
Now is not a good time. Later.
349
00:19:33,490 --> 00:19:34,860
You're back?
350
00:19:34,860 --> 00:19:37,110
It's so cold outside.
- You worked hard.
351
00:19:37,140 --> 00:19:39,990
I'm going to ask the director if she wants to eat.
352
00:19:39,990 --> 00:19:42,310
Director!
353
00:19:45,070 --> 00:19:47,450
I'll call you soon.
354
00:19:47,500 --> 00:19:48,600
Yes.
355
00:19:48,640 --> 00:19:52,450
Don't feel too sad about parting since
we'll meet again tomorrow night.
356
00:19:52,450 --> 00:19:54,650
You can meet tomorrow night, right?
357
00:19:54,670 --> 00:19:56,490
Tomorrow is my day to work at the mart.
358
00:19:56,490 --> 00:19:59,060
Just play hooky one day, you can ask for a vacation day.
359
00:19:59,100 --> 00:20:00,670
We have to meet tomorrow.
360
00:20:00,670 --> 00:20:03,970
Why?
- What do you mean why? It's because I want to be with you.
361
00:20:07,400 --> 00:20:09,410
Mom!
362
00:20:09,410 --> 00:20:11,270
How are you, mother? Tae Geuk, hi.
363
00:20:11,270 --> 00:20:12,210
How are you?
364
00:20:12,210 --> 00:20:13,460
Where have you been?
365
00:20:13,460 --> 00:20:16,280
We went out and got some bread some because grandmother wanted some.
366
00:20:16,280 --> 00:20:18,440
Because I wanted something sweet.
367
00:20:18,440 --> 00:20:19,660
Are you coming back from a meeting?
368
00:20:19,660 --> 00:20:21,760
Yes. He gave me a ride home.
369
00:20:21,760 --> 00:20:22,930
Thank you.
370
00:20:22,930 --> 00:20:25,900
Each time, I see you are getting more handsome.
371
00:20:25,900 --> 00:20:26,830
Aren't I?
372
00:20:26,830 --> 00:20:28,970
I knew you had a knack for seeing people.
373
00:20:28,970 --> 00:20:30,810
Since its cold, why don't you come in and have some tea?
374
00:20:30,810 --> 00:20:32,820
No, the director is busy.
375
00:20:32,820 --> 00:20:33,960
Hurry and go please.
376
00:20:33,960 --> 00:20:35,890
If you say that I'm busy, I must be busy. I'll go.
377
00:20:35,890 --> 00:20:37,200
I'll get going.
378
00:20:37,950 --> 00:20:39,690
Tae Geuk, I'll see you later.
379
00:20:39,690 --> 00:20:42,160
Be safe on your way.
380
00:20:48,960 --> 00:20:51,060
Did you two date?
381
00:20:51,060 --> 00:20:53,540
What are you talking about? Didn't you hear that we were in a meeting?
382
00:20:53,540 --> 00:20:56,790
No. It looks like you two were on date, and he was giving you a ride home afterwards.
383
00:20:56,790 --> 00:20:57,680
I told you that's not it.
384
00:20:57,680 --> 00:20:59,430
Try fooling a ghost instead of me?
385
00:20:59,430 --> 00:21:02,870
When you slept with Han Joon Mo in the past, I pegged you. Remember?
386
00:21:02,870 --> 00:21:05,020
You pretended that you just slept over, but on your face I read,
387
00:21:05,020 --> 00:21:07,720
"I just slept with a man." It was written all over your face.
388
00:21:07,720 --> 00:21:10,620
Looking at you two, I say that there is something going on.
389
00:21:10,620 --> 00:21:13,180
Did you kiss the director?
390
00:21:13,180 --> 00:21:14,730
What are you talking about?
391
00:21:14,730 --> 00:21:16,710
Get out. I'm going to change.
392
00:21:16,710 --> 00:21:18,170
Hurry!
393
00:21:18,170 --> 00:21:20,030
I got it!
394
00:21:28,800 --> 00:21:30,640
Sun Mi.
395
00:21:34,570 --> 00:21:36,540
Ahh, that's good.
396
00:21:36,540 --> 00:21:38,130
Do you know this?
397
00:21:38,130 --> 00:21:42,890
Beer is evidence that God loves us and wants us to be happy.
398
00:21:42,890 --> 00:21:44,600
Who can stop your love for beer?
399
00:21:44,600 --> 00:21:46,910
That's what I mean.
400
00:21:47,940 --> 00:21:51,000
I saw you and the director leaving together at the movie company.
401
00:21:51,000 --> 00:21:52,230
Did you?
402
00:21:52,230 --> 00:21:53,540
You should have told us.
403
00:21:53,540 --> 00:21:55,260
You guys seemed busy.
404
00:21:55,260 --> 00:21:56,650
Where did you go?
405
00:21:56,650 --> 00:22:00,820
Ah. We weren't getting any idea so we went outdoors to have the meeting.
406
00:22:00,820 --> 00:22:04,430
We thought location change would do us good. It worked out well.
407
00:22:04,430 --> 00:22:07,270
It's been a while since you started work with the director.
408
00:22:07,270 --> 00:22:09,020
You must have gotten pretty friendly with him.
409
00:22:09,020 --> 00:22:11,300
Is the director nice to you?
410
00:22:14,370 --> 00:22:17,000
Why? Is something the matter?
411
00:22:17,000 --> 00:22:19,180
No. Just.
412
00:22:19,180 --> 00:22:20,640
What is it?
413
00:22:20,640 --> 00:22:23,710
There's nothing we can't talk to each other about.
414
00:22:24,810 --> 00:22:28,280
I'm in an awkward relationship with the director right now.
415
00:22:28,280 --> 00:22:29,880
An awkward relationship?
416
00:22:29,880 --> 00:22:36,020
A while ago, we went to karaoke bar and we kissed.
417
00:22:36,020 --> 00:22:39,910
I said it was a mistake and to forget what happened here.
418
00:22:39,910 --> 00:22:46,070
I was going to just let it go. But Director Oh wants us to give it some serious thought.
419
00:22:46,070 --> 00:22:48,430
How can I date in my current situation?
420
00:22:48,430 --> 00:22:51,060
So I've been rejecting him, but
421
00:22:51,060 --> 00:22:53,460
my heart aches.
422
00:22:53,460 --> 00:22:58,600
When I'm with the director, it's fun and comfortable.
423
00:22:58,600 --> 00:23:02,170
I don't know very well how I feel.
424
00:23:03,510 --> 00:23:06,460
I feel embarrassed after telling you.
425
00:23:07,380 --> 00:23:10,260
I have something to tell you, too.
426
00:23:11,010 --> 00:23:13,330
I have someone I like, too.
427
00:23:13,330 --> 00:23:17,610
I slept with him after drinking together.
428
00:23:17,610 --> 00:23:19,840
Really?
429
00:23:19,840 --> 00:23:23,340
The next morning, I confessed my feelings to him
430
00:23:23,340 --> 00:23:26,560
that I like him, and I would like to date him.
431
00:23:26,560 --> 00:23:29,010
And what happened?
432
00:23:29,010 --> 00:23:32,020
He said he has a woman he likes.
433
00:23:32,020 --> 00:23:35,700
But it seemed like it wasn't serious with her yet.
434
00:23:35,700 --> 00:23:37,960
So I was going to try and make him my man.
435
00:23:37,960 --> 00:23:39,520
I had some confidence as well.
436
00:23:39,520 --> 00:23:43,040
But he said it can't be me.
437
00:23:43,040 --> 00:23:44,530
Who is it?
438
00:23:44,530 --> 00:23:47,300
Who's this guy that won't accept your feelings?
439
00:23:47,300 --> 00:23:50,040
It's Director Oh.
440
00:23:51,220 --> 00:23:53,240
Who did you say?
441
00:23:53,240 --> 00:23:57,440
The person I like is Director Oh.
442
00:23:57,440 --> 00:24:01,980
The woman Director Oh likes is you.
443
00:24:04,440 --> 00:24:07,610
I can't believe it's the two of us.
444
00:24:07,610 --> 00:24:11,800
It's really ridiculous, isn't it?
445
00:24:14,590 --> 00:24:16,560
Jung Wan.
446
00:24:16,560 --> 00:24:19,280
I like the director a lot.
447
00:24:20,220 --> 00:24:23,560
I feel like the director is my last chance.
448
00:24:23,560 --> 00:24:26,490
I don't think I can give him up.
449
00:24:26,490 --> 00:24:29,610
Is it okay if I continue to like him?
450
00:24:29,610 --> 00:24:30,320
Huh?
451
00:24:30,320 --> 00:24:33,130
You don't like him as much as I do.
452
00:24:33,130 --> 00:24:37,460
So that's why you rejected him when he asked you, right?
453
00:24:37,460 --> 00:24:40,870
Yeah... I guess so.
454
00:24:40,870 --> 00:24:46,140
Then I can still like him, right?
455
00:24:46,950 --> 00:24:50,860
Yeah... yeah.
456
00:24:50,860 --> 00:24:51,990
That's a relief.
457
00:24:51,990 --> 00:24:57,100
I was worried I would have to childishly fight with you over a man.
458
00:25:12,520 --> 00:25:15,850
Hyung nim.
459
00:25:15,850 --> 00:25:16,890
You came.
460
00:25:16,890 --> 00:25:19,570
My husband brought some stuff back from a business trip.
461
00:25:19,570 --> 00:25:21,180
I'm leaving.
462
00:25:21,180 --> 00:25:23,260
You're just leaving?
463
00:25:23,260 --> 00:25:24,930
Come and sit down.
464
00:25:24,930 --> 00:25:26,740
If you've eaten, I'll at least give you some tea.
465
00:25:26,740 --> 00:25:28,330
It's okay.
466
00:25:28,330 --> 00:25:32,470
Ji Hyun, let's have a talk.
467
00:25:32,470 --> 00:25:34,670
What do you want to talk to me about?
468
00:25:34,670 --> 00:25:36,240
Father, leave her alone.
469
00:25:36,240 --> 00:25:39,410
Noona says she doesn't have a father or a brother anymore.
470
00:25:39,410 --> 00:25:42,000
What?
471
00:25:42,000 --> 00:25:44,680
What did you do right that's making you so confident?
472
00:25:44,680 --> 00:25:47,690
You should be the one apologizing for saying such harsh things.
473
00:25:47,690 --> 00:25:49,940
Apologize? Why do I have to apologize first?
474
00:25:49,940 --> 00:25:51,670
You're really being too much.
475
00:25:51,670 --> 00:25:53,930
Even if I've done wrong to you,
476
00:25:53,930 --> 00:25:55,560
you shouldn't be treating us like this.
477
00:25:55,560 --> 00:25:57,120
What did I do?
478
00:25:57,120 --> 00:25:58,900
I don't want to speak with you.
479
00:25:58,900 --> 00:26:00,490
Do you think I do?
480
00:26:00,490 --> 00:26:01,630
That's good then.
481
00:26:01,630 --> 00:26:03,400
Then, we can live without seeing other from now on.
482
00:26:03,400 --> 00:26:05,320
Are you really going to be like this?
483
00:26:05,320 --> 00:26:07,970
How can you say those things to me and be so cavalier?!
484
00:26:07,970 --> 00:26:10,970
What? You're going to give Yoo Kyung to Ahn Do Young?
485
00:26:10,970 --> 00:26:12,240
What do you mean, Hyung-nim?
486
00:26:12,240 --> 00:26:13,970
Did I say something wrong?
487
00:26:13,970 --> 00:26:16,740
Is something wrong about sending a child to her father?
488
00:26:16,740 --> 00:26:18,850
Are you going to continue acting like this?
489
00:26:18,850 --> 00:26:21,560
You know how well I cared for Yoo Kyung.
490
00:26:21,560 --> 00:26:24,510
I would give and do anything for her.
491
00:26:24,510 --> 00:26:29,180
Ji Hyun, no matter how angry you are,
there are things you shouldn't say.
492
00:26:29,180 --> 00:26:32,550
How can you say that to your brother who has raised your child?
493
00:26:32,550 --> 00:26:34,520
'Some things I shouldn't say...',
494
00:26:34,520 --> 00:26:37,210
'Some things you shouldn't do' is what you did!
495
00:26:37,210 --> 00:26:41,000
If it's for money, you'd probably give Yoo Kyung to Ahn Do Young right away.
496
00:26:41,000 --> 00:26:41,820
What did you say?
497
00:26:41,820 --> 00:26:43,730
You're really too much.
498
00:26:43,730 --> 00:26:45,500
Yoo Kyung is my daughter.
499
00:26:45,500 --> 00:26:47,870
You may have given birth to her, but she's mine.
500
00:26:47,870 --> 00:26:49,900
I'm Yoo Kyung's father. It's not Ahn Do Young!
501
00:26:49,900 --> 00:26:50,900
Forget it.
502
00:26:50,900 --> 00:26:53,730
I don't want to listen to you anymore!
503
00:27:03,200 --> 00:27:05,440
Yoo Kyung.
504
00:27:05,440 --> 00:27:08,380
Wh...when did get home?
505
00:27:08,380 --> 00:27:10,410
Just now.
506
00:27:10,410 --> 00:27:14,170
What do you mean that Aunt gave birth to me?
507
00:27:36,030 --> 00:27:38,260
Yoo Kyung.
508
00:27:38,260 --> 00:27:41,100
Just tell me the truth.
509
00:27:41,100 --> 00:27:43,110
Everything.
510
00:27:55,180 --> 00:27:57,290
Aunt is...
511
00:28:02,310 --> 00:28:04,370
I'm...
512
00:28:06,140 --> 00:28:08,540
It's true that I gave birth to you.
513
00:28:08,540 --> 00:28:10,350
It's true.
514
00:28:12,770 --> 00:28:16,810
There was someone I liked a lot a long time ago.
515
00:28:16,810 --> 00:28:19,920
Some how we broke up.
516
00:28:20,870 --> 00:28:25,250
Is that person Ahn Do Young?
517
00:28:25,250 --> 00:28:26,820
Yes.
518
00:28:26,820 --> 00:28:30,740
I found out I was pregnant after we broke up.
519
00:28:30,740 --> 00:28:34,410
I couldn't contact that person.
520
00:28:34,410 --> 00:28:37,940
I didn't want to see him again using pregnancy as an excuse.
521
00:28:38,960 --> 00:28:43,850
But I couldn't do anything to you,
522
00:28:44,680 --> 00:28:46,980
so I gave birth to you, and
523
00:28:46,980 --> 00:28:50,510
I was going to live as a single mother.
524
00:28:50,510 --> 00:28:52,290
But...?
525
00:28:52,290 --> 00:28:55,930
After giving birth, my life seemed so uncertain.
526
00:28:55,930 --> 00:28:59,300
I had no confidence to raise you alone either.
527
00:29:00,470 --> 00:29:04,110
At the time I met someone, I coveted.
528
00:29:05,340 --> 00:29:08,040
He's Se Ra's father.
529
00:29:08,040 --> 00:29:11,930
I felt like I could start my life again with him.
530
00:29:11,930 --> 00:29:16,340
And your aunt couldn't have a baby and was in a difficult position, too.
531
00:29:17,290 --> 00:29:21,030
So I made a difficult decision.
532
00:29:21,030 --> 00:29:25,680
Does the person who's my father know of my existence?
533
00:29:32,710 --> 00:29:34,980
Is he a good person?
534
00:29:35,960 --> 00:29:37,880
Yes.
535
00:29:37,880 --> 00:29:40,400
He's a really good person.
536
00:29:40,400 --> 00:29:43,840
Enough to like him with my whole life.
537
00:29:48,130 --> 00:29:50,530
I finally understand.
538
00:29:51,220 --> 00:29:53,500
My friends always said this.
539
00:29:53,550 --> 00:29:56,570
That I resemble you more than I do my mother and father.
540
00:29:57,400 --> 00:30:03,200
And no other kids' aunts pay as much attention to them.
541
00:30:03,200 --> 00:30:08,730
I just thought you liked me because I'm your first niece.
542
00:30:14,070 --> 00:30:15,250
I'm sorry.
543
00:30:16,680 --> 00:30:18,740
I'm really sorry.
544
00:30:22,070 --> 00:30:24,770
What should I call you now, Aunt?
545
00:30:30,680 --> 00:30:32,200
I...
546
00:30:32,230 --> 00:30:34,860
I would like to meet him,
547
00:30:34,860 --> 00:30:37,560
the person supposedly my real father.
548
00:30:40,760 --> 00:30:43,540
I would like to, at least, see his face.
549
00:30:43,540 --> 00:30:45,820
Just once.
550
00:31:00,040 --> 00:31:14,970
Subititles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki.com
551
00:31:39,640 --> 00:31:41,640
It's me.
552
00:31:41,680 --> 00:31:43,920
Can we meet?
553
00:31:43,970 --> 00:31:46,190
I will go to the film company.
554
00:31:47,350 --> 00:31:48,920
I have a favor to ask you.
555
00:31:48,920 --> 00:31:50,690
Why don't you go to the clinic?
556
00:31:50,690 --> 00:31:53,010
I don't want to hear you say it again.
557
00:31:53,030 --> 00:31:55,220
Why are you being so stubborn about this?
558
00:31:55,220 --> 00:31:56,580
It's so hard for me too.
559
00:31:56,580 --> 00:31:58,120
As hard as I am?
560
00:31:58,120 --> 00:32:01,070
Have you ever experienced morning sickness?
561
00:32:01,760 --> 00:32:05,540
Can you imagine how terrible it is to throw up right after eating?
562
00:32:05,580 --> 00:32:07,150
How can you say that to me?!
563
00:32:07,180 --> 00:32:08,870
I know, I know how hard it is.
564
00:32:08,910 --> 00:32:10,300
That's why you should have the surgery.
565
00:32:10,300 --> 00:32:12,320
I told you I don't want to.
566
00:32:12,360 --> 00:32:13,440
Don't worry.
567
00:32:13,480 --> 00:32:17,100
You don't have to take any responsibility for our baby.
568
00:32:17,120 --> 00:32:18,540
So, cut it out!
569
00:32:18,540 --> 00:32:21,280
What about permission from our parents?
570
00:32:21,280 --> 00:32:24,870
That scares me way more than taking care of the baby.
571
00:32:25,410 --> 00:32:25,900
What?
572
00:32:25,900 --> 00:32:27,640
Why don't you listen to me?
573
00:32:27,670 --> 00:32:30,030
That's why your mom told me...
574
00:32:31,050 --> 00:32:32,440
What do you mean?
575
00:32:32,470 --> 00:32:35,070
My mom told you what?
576
00:32:35,070 --> 00:32:35,960
Never mind.
577
00:32:35,960 --> 00:32:40,680
Shoot! Did my mom give you a call? Really?
578
00:32:53,160 --> 00:32:55,260
Why? You have something to say to me?
579
00:32:55,320 --> 00:32:57,140
No.
580
00:32:57,140 --> 00:33:00,530
What about you Mom,
don't you have something to say to me?
581
00:33:00,550 --> 00:33:02,130
I don't.
582
00:33:02,170 --> 00:33:03,840
You're saying you don't, right?
583
00:33:03,860 --> 00:33:05,480
I understand.
584
00:33:22,730 --> 00:33:24,660
Director Oh Kyung Soo
585
00:33:25,810 --> 00:33:28,240
I like the director a lot.
586
00:33:28,240 --> 00:33:31,470
For some reason, I feel like he's the last chance in my life.
587
00:33:31,470 --> 00:33:33,540
I can't give up.
588
00:33:51,350 --> 00:33:52,530
You're not answering your phone.
589
00:33:52,540 --> 00:33:55,400
I wanted to hear your voice to start my day.
590
00:33:55,440 --> 00:33:58,030
You remember we're meeting tonight, don't you?
591
00:33:58,050 --> 00:34:00,280
I really want to be with you tonight.
592
00:34:04,770 --> 00:34:07,970
From the store that sells miscellaneous items
like the decoration, the silk fabrics, and paper,
593
00:34:07,970 --> 00:34:12,360
in order for the tool shop, herbal store, book store,
and an inn to look contiguous, I want to set things up.
594
00:34:12,390 --> 00:34:15,790
Since the two people who went their separate ways
have to turn around the corner and meet over there,
595
00:34:15,820 --> 00:34:17,430
please think about how we should draw the east and the west.
596
00:34:17,450 --> 00:34:18,470
Yes.
597
00:34:18,470 --> 00:34:19,880
Are you done talking?
598
00:34:19,880 --> 00:34:23,420
There's a famous wrap restaurant that I made reservations for. You guys go first.
599
00:34:23,430 --> 00:34:25,850
I'll talk with the set team leader and be right over.
600
00:34:25,850 --> 00:34:27,480
Alright.
601
00:34:29,620 --> 00:34:32,000
PD Park told me to order for him,
but why is he not coming for so long?
602
00:34:32,020 --> 00:34:33,860
I know right?
603
00:34:33,900 --> 00:34:35,570
It feels good to be friends.
604
00:34:35,600 --> 00:34:36,990
We can have wrap comfortably like this, too.
605
00:34:37,030 --> 00:34:39,610
Sure, having wrap with uncomfortable people would be weird.
606
00:34:40,240 --> 00:34:43,420
The woman you like is Jung Wan, right?
607
00:34:43,950 --> 00:34:44,700
How did you know?
608
00:34:44,700 --> 00:34:48,400
I saw the way you were looking at Jung Wan,
and I just sensed it.
609
00:34:49,110 --> 00:34:50,710
Well, there's the relationship between you two, and
610
00:34:50,710 --> 00:34:53,980
it's not like Writer Yoon accepted my feelings yet either,
so I couldn't tell you.
611
00:34:54,000 --> 00:34:54,760
I understand.
612
00:34:54,860 --> 00:34:56,020
I'm sorry, but
613
00:34:56,060 --> 00:34:57,510
because Writer Yoon could feel awkward,
614
00:34:57,530 --> 00:34:58,940
would you pretend not to know for the time being?
615
00:34:58,950 --> 00:35:00,470
Of course.
616
00:35:02,060 --> 00:35:04,590
You must have a good eye for women.
617
00:35:04,590 --> 00:35:06,260
Because Jung Wan is a really good person.
618
00:35:06,290 --> 00:35:08,370
Yes, I know it, too.
619
00:35:08,440 --> 00:35:09,270
But,
620
00:35:09,360 --> 00:35:12,510
she has a scar, so she won't be able to open her heart easily.
621
00:35:12,530 --> 00:35:14,360
Her situation is one thing, but
622
00:35:14,380 --> 00:35:17,110
it hasn't been long since the break up with Joon Mo.
623
00:35:17,110 --> 00:35:20,220
Joon Mo and Jung Wan had something special.
624
00:35:21,100 --> 00:35:22,120
Omo.
625
00:35:22,120 --> 00:35:23,840
I must have said something uncalled for.
626
00:35:23,840 --> 00:35:25,340
No.
627
00:35:25,340 --> 00:35:27,580
I'm late, right? I tried to wrap it up quickly, but
628
00:35:27,580 --> 00:35:29,570
because unnecessary talk got longer.
629
00:35:29,590 --> 00:35:30,670
I'm hungry.
630
00:35:30,670 --> 00:35:32,380
Hurry and eat.
631
00:35:51,700 --> 00:35:53,330
Hello?
632
00:35:53,340 --> 00:35:55,670
I'm getting ready to leave.
633
00:35:55,690 --> 00:35:57,990
I saw your text in the morning.
634
00:35:58,060 --> 00:35:59,840
But, I can't tonight.
635
00:35:59,880 --> 00:36:01,270
Why can't you?
636
00:36:01,280 --> 00:36:02,610
You really can't?
637
00:36:02,610 --> 00:36:03,790
Really?
638
00:36:03,820 --> 00:36:05,100
That's weird.
639
00:36:05,110 --> 00:36:07,590
Why do I feel distance from your voice?
640
00:36:07,590 --> 00:36:10,440
For some reason, I'm getting a feeling that
you're trying to put me in far distance.
641
00:36:11,540 --> 00:36:13,290
No, I'm right. You weren't like that until yesterday.
642
00:36:13,340 --> 00:36:15,890
Suddenly I feel distance.
643
00:36:15,920 --> 00:36:18,890
I have to go out. I'm hanging up.
644
00:36:33,700 --> 00:36:35,130
Come and drink soojunggwa.
645
00:36:35,170 --> 00:36:36,090
Okay.
646
00:36:37,020 --> 00:36:38,860
What are you going to do tonight?
647
00:36:38,890 --> 00:36:40,570
I was going to make plans, but I got rejected.
648
00:36:40,570 --> 00:36:41,930
I'm just going to go home early and watch a movie.
649
00:36:41,930 --> 00:36:44,610
Why? I said I was going to plan your birthday party,
650
00:36:44,610 --> 00:36:45,970
but you said you didn't want to.
651
00:36:45,970 --> 00:36:47,370
Is today your birthday?
652
00:36:47,390 --> 00:36:48,200
Yes.
653
00:36:48,240 --> 00:36:49,080
Congratulations!
654
00:36:49,120 --> 00:36:49,970
Thank you.
655
00:36:50,010 --> 00:36:51,490
Who was it that when you asked,
656
00:36:51,490 --> 00:36:52,280
turned you down?
657
00:36:52,280 --> 00:36:55,030
There's someone. A person who picks me up and down.
658
00:36:56,230 --> 00:36:58,470
That's too bad. I'll party with you.
659
00:36:58,540 --> 00:37:00,890
Let's have a simple birthday party.
660
00:37:00,920 --> 00:37:01,700
That's alright.
661
00:37:01,700 --> 00:37:02,640
Why?
662
00:37:02,640 --> 00:37:04,970
Spending your birthday alone is kind of like, you know.
663
00:37:04,970 --> 00:37:07,400
Instead, let's all have dinner together.
664
00:37:07,430 --> 00:37:08,910
I have time today.
665
00:37:08,910 --> 00:37:09,710
No, it's fine.
666
00:37:09,760 --> 00:37:11,320
It's because I'm not fine with it.
667
00:37:11,380 --> 00:37:12,940
We decided to be friends.
668
00:37:12,960 --> 00:37:14,750
What are friends for?
669
00:37:14,790 --> 00:37:16,110
I'll make reservations at a decent place,
670
00:37:16,130 --> 00:37:17,500
and text you the address.
671
00:37:17,500 --> 00:37:20,040
Let's do that. I also want to use your birthday as an excuse
672
00:37:20,060 --> 00:37:22,370
and have fun partying.
673
00:37:22,390 --> 00:37:23,660
I got it.
674
00:37:23,660 --> 00:37:25,600
If we're done, let's go.
675
00:37:29,990 --> 00:37:31,200
Producer Park.
676
00:37:31,200 --> 00:37:32,470
How about we
677
00:37:32,510 --> 00:37:34,220
plan a surprise party for the director?
678
00:37:34,230 --> 00:37:35,500
That's good.
679
00:37:35,550 --> 00:37:38,520
Even though he talks like that, if we get people together
and throw a party for him,
680
00:37:38,520 --> 00:37:39,350
I bet he'll like it.
681
00:37:39,440 --> 00:37:40,860
Yes.
682
00:37:40,910 --> 00:37:42,220
Hello, boss.
683
00:37:42,270 --> 00:37:43,620
It's Kim Sun Mi.
684
00:37:43,620 --> 00:37:46,300
Can I rent a room tonight?
685
00:37:46,950 --> 00:37:49,000
How did you do such a good job decorating?
686
00:37:49,020 --> 00:37:51,280
It's almost good enough to leave it alone.
687
00:37:51,310 --> 00:37:53,710
When we had it fixed 2 years ago,
I did pay some attention to it, but
688
00:37:53,730 --> 00:37:55,000
is it alright?
689
00:37:55,000 --> 00:37:56,610
It's not just alright.
690
00:37:56,610 --> 00:37:58,740
Your taste doesn't fall far behind young kids these days.
691
00:37:58,740 --> 00:37:59,810
Really?
692
00:38:00,390 --> 00:38:02,480
Drink tea as you talk.
693
00:38:02,480 --> 00:38:04,030
Shall we?
694
00:38:04,040 --> 00:38:04,830
Child,
695
00:38:04,840 --> 00:38:07,500
This pot doesn't suit well with chrysanthemum tea.
696
00:38:07,500 --> 00:38:10,670
I told you to use the other one.
697
00:38:10,710 --> 00:38:12,270
I'm sorry. I'll change it quickly.
698
00:38:12,270 --> 00:38:14,050
This is nice as well.
699
00:38:14,050 --> 00:38:15,100
I'm fine.
700
00:38:16,100 --> 00:38:18,250
I was thinking.
701
00:38:18,290 --> 00:38:20,850
Based on my observation of the whole house ambiance,
702
00:38:20,880 --> 00:38:22,810
how about Northern European style?
703
00:38:22,810 --> 00:38:25,710
I would like it simple and in monotones.
704
00:38:25,710 --> 00:38:28,490
If it's too monotone, you can get tired of it, so
705
00:38:28,530 --> 00:38:31,810
I'll mix and match the table and chairs in natural colors.
706
00:38:31,830 --> 00:38:36,140
I'll make sure your sensuous and modernistic feelings
more than come alive.
707
00:38:36,180 --> 00:38:37,490
I like it.
708
00:38:37,520 --> 00:38:40,570
How did you discern my taste after one look?
709
00:38:40,590 --> 00:38:44,310
I guess there must be a reason behind your success.
710
00:38:44,310 --> 00:38:46,980
What does your father do?
711
00:38:47,020 --> 00:38:49,360
He passed away while I was in college.
712
00:38:49,490 --> 00:38:51,690
Until he passed away, he taught at the university.
713
00:38:51,790 --> 00:38:53,190
I knew it . . .
714
00:38:53,790 --> 00:38:57,390
Because you were raised in an educator family,
you have such dignity like this.
715
00:38:57,490 --> 00:39:00,890
I heard from my daughter-in-law that you've studied abroad.
716
00:39:00,990 --> 00:39:03,290
Why did you not get married?
717
00:39:03,990 --> 00:39:06,790
It just happened while I was working.
718
00:39:06,800 --> 00:39:08,080
That can happen.
719
00:39:08,080 --> 00:39:12,910
It's not uncommon for scholarly capable women
to delay their marriage.
720
00:39:12,910 --> 00:39:18,540
Women who want to live a good life by latching onto a man
are the ones who marry early.
721
00:39:19,480 --> 00:39:20,360
Is that right?
722
00:39:20,360 --> 00:39:21,600
That's what I'm saying.
723
00:39:21,600 --> 00:39:25,420
If you notice, successful men are not good
when it comes to picking a good woman.
724
00:39:25,420 --> 00:39:28,750
Instead of all this talk, I should try to find someone for you.
725
00:39:28,750 --> 00:39:31,780
It's not right to let a good woman like this be by herself.
726
00:39:31,780 --> 00:39:34,150
Thank you.
727
00:39:38,140 --> 00:39:39,980
Your mother-in-law is no joke.
728
00:39:39,980 --> 00:39:43,320
It must be hard for you to please that capricious personality.
729
00:39:43,320 --> 00:39:45,880
Hard? You don't know how nice she is to me.
730
00:39:45,880 --> 00:39:49,650
She is being difficult today because her condition
is not good, but she is usually not like that.
731
00:39:49,650 --> 00:39:51,070
She is so nice to me.
732
00:39:51,070 --> 00:39:52,450
Oh, really?
733
00:39:52,450 --> 00:39:53,810
Then, that's a relief.
734
00:39:53,810 --> 00:39:56,210
I'm leaving.
735
00:40:08,480 --> 00:40:10,060
I'm sorry that I asked to meet you so suddenly.
736
00:40:10,060 --> 00:40:11,260
What tea would you like to drink?
737
00:40:11,260 --> 00:40:13,840
I'm fine. I need to leave soon.
738
00:40:13,840 --> 00:40:16,870
But for what reason?
739
00:40:16,870 --> 00:40:20,980
I know it's very impolite to talk to you about this, but
740
00:40:20,980 --> 00:40:24,520
because I couldn't just stay still as oppa.
741
00:40:24,520 --> 00:40:27,670
It's alright. Please tell me.
742
00:40:27,670 --> 00:40:32,800
Kyung Joo called to tell me that Professor Han said
he wanted to annul the marriage.
743
00:40:32,800 --> 00:40:36,610
Yes?
- For her, she went out of her way
to proceed with the marriage again, but
744
00:40:36,610 --> 00:40:40,070
I guess she was quite shocked,
because Professor Han came on like that.
745
00:40:40,070 --> 00:40:44,220
Professor Han said he decided to go back to you, she said.
746
00:40:44,220 --> 00:40:49,690
Tae Geuk's dad must have had something incompatible,
when he was preparing the marriage with Kyung Joo.
747
00:40:49,690 --> 00:40:52,440
He seems to be having wrong thoughts,
because it's hard, but
748
00:40:52,440 --> 00:40:55,040
he will go back to his place soon after a while.
749
00:40:55,040 --> 00:40:58,210
Professor Han seemed to have solidified his decision,
I think she said.
750
00:40:58,210 --> 00:41:01,890
It's not something that can be worked out
by just himself solidifying his decision.
751
00:41:01,890 --> 00:41:04,400
If worse comes to worst, I'll try to persuade him again.
752
00:41:04,400 --> 00:41:08,970
So, please pass on to Kyung Joo that
she should not worry at all.
753
00:41:08,970 --> 00:41:10,310
I understand.
754
00:41:10,310 --> 00:41:12,300
Thank you.
755
00:41:12,300 --> 00:41:13,560
I'm sorry.
756
00:41:13,560 --> 00:41:16,710
No, I'm the one who is sorry.
757
00:41:18,820 --> 00:41:21,380
Oh, Writer Yoon was here.
758
00:41:22,370 --> 00:41:23,450
What is this mood?
759
00:41:23,450 --> 00:41:25,810
What were you talking about that the mood is like this?
760
00:41:25,810 --> 00:41:26,990
Then, I'll be leaving.
761
00:41:26,990 --> 00:41:27,940
Yes, please go safely.
762
00:41:27,940 --> 00:41:30,030
Yes.
763
00:41:32,250 --> 00:41:36,030
What is it? What did you talk to Writer Yoon about?
764
00:41:36,030 --> 00:41:38,860
Tell me what it is.
765
00:41:38,860 --> 00:41:42,630
I'll find the data you showed us last time and
send you the file right away.
766
00:41:42,630 --> 00:41:44,360
Yes.
767
00:41:44,360 --> 00:41:47,830
Geez, where is it?
768
00:41:49,790 --> 00:41:51,940
Section Leader Moon,
769
00:41:51,940 --> 00:41:54,150
What are you doing here?
770
00:41:58,590 --> 00:42:00,500
Section Leader Moon.
771
00:42:01,900 --> 00:42:03,990
Yoon Suk.
772
00:42:03,990 --> 00:42:06,210
I am going to start my own company.
773
00:42:06,210 --> 00:42:07,540
What?
774
00:42:07,540 --> 00:42:10,570
I can't keep on working my ass off,
wiping off Manager Kim's rear end.
775
00:42:10,570 --> 00:42:12,850
The reason why I held out on itsy-bitsy salary is
776
00:42:12,850 --> 00:42:14,680
because I wanted to be on my own someday.
777
00:42:14,680 --> 00:42:17,210
I think right now is the best time to do that.
778
00:42:17,210 --> 00:42:18,670
But, this is not it.
779
00:42:18,670 --> 00:42:19,920
What is not?
780
00:42:19,920 --> 00:42:21,950
I'm the one who managed all the customers here.
781
00:42:21,950 --> 00:42:23,980
I'm the one who handled all the other material.
782
00:42:23,980 --> 00:42:26,390
Even the subcontractors trust me more than Manager Kim.
783
00:42:26,390 --> 00:42:28,620
Then tell her your plan to be on your own, and
784
00:42:28,620 --> 00:42:30,960
ask her to help you.
785
00:42:30,960 --> 00:42:33,390
You still don't know Manager Kim?
786
00:42:33,390 --> 00:42:37,520
I worked my fingers to the bone under her for six years without a word of complaint.
787
00:42:37,520 --> 00:42:39,980
But, what did she do to me?
788
00:42:39,980 --> 00:42:43,830
Did she take care of me monetarily
or treat me like a human being?
789
00:42:43,830 --> 00:42:45,080
To someone like that,
790
00:42:45,080 --> 00:42:47,540
If I say, "I'd like to on my own, please give me some data",
791
00:42:47,540 --> 00:42:49,990
do you think she'll say
"Yes, you've worked hard all this time" and help me?
792
00:42:49,990 --> 00:42:51,020
But this is kind of...
793
00:42:51,020 --> 00:42:53,930
Yoon Suk, you also have many things
piled up against Manager Kim.
794
00:42:53,930 --> 00:42:56,360
I really want to recruit you to my company.
795
00:42:56,360 --> 00:42:59,430
I know what you can do, so I'll offer you a good annual salary.
796
00:42:59,430 --> 00:43:03,260
What I wanted to tell you separately yesterday, was this.
797
00:43:04,400 --> 00:43:06,940
What I told you just now is a secret.
798
00:43:06,940 --> 00:43:10,870
So you're saying that Tae Geuk's father told Kyung Joo that
he'll be getting back together with Writer Yoon again.
799
00:43:10,870 --> 00:43:15,420
I shouldn't tell you because it's Writer Yoon's personal life,
but since you're so persistent, I told you reluctantly.
800
00:43:15,420 --> 00:43:17,930
Keep this a secret from Writer Yoon.
801
00:43:23,490 --> 00:43:25,210
Yes?
802
00:43:25,210 --> 00:43:28,690
Did something happen?
803
00:43:33,280 --> 00:43:35,540
Yes, I understand.
804
00:43:38,870 --> 00:43:42,680
Kyung Soo, the call was from the hospital.
805
00:43:42,680 --> 00:43:46,120
Aunt is unconscious.
806
00:43:47,610 --> 00:43:52,950
I have an appointment right now. I'll finish quickly and
go to the hospital, so why don't you take off now?
807
00:43:52,950 --> 00:43:55,140
Why should I go to the hospital?
808
00:43:56,110 --> 00:43:57,430
Are you really going to act like this?
809
00:43:57,430 --> 00:44:00,220
My aunt is unconscious. There's no time to be like this.
810
00:44:00,220 --> 00:44:02,530
You have to at least be at her deathbed.
811
00:44:03,680 --> 00:44:06,170
Why should I be at that person's deathbed?
812
00:44:06,170 --> 00:44:08,490
Is there a fool who goes to a person's deathbed,
who has nothing to do with you?
813
00:44:08,490 --> 00:44:10,050
As her son, shouldn't you be at her deathbed?
814
00:44:10,050 --> 00:44:13,980
I told you she's not my mother.
Don't talk to me about that person.
815
00:44:22,430 --> 00:44:23,650
I'm sorry I'm late.
816
00:44:23,650 --> 00:44:25,930
No, we just came. What do you want to drink?
817
00:44:25,930 --> 00:44:27,790
I drank a lot at the office, so I'm fine.
818
00:44:27,790 --> 00:44:30,710
Then greet her. You said you saw her before, didn't you?
819
00:44:30,710 --> 00:44:32,620
This is Tae Hyun's daughter, Yoo Kyung.
820
00:44:32,620 --> 00:44:35,240
Hello, I'm Kwon Yoo Kyung.
821
00:44:35,240 --> 00:44:37,050
Nice to meet you.
822
00:44:38,220 --> 00:44:40,010
I'm sorry I asked to see you when you're busy.
823
00:44:40,010 --> 00:44:42,850
No, if it's something I can help with, everything is fine.
824
00:44:42,850 --> 00:44:45,730
I heard you're preparing to submit a film
for the youth film festival?
825
00:44:45,730 --> 00:44:47,620
It's a 20 minute short film.
826
00:44:47,620 --> 00:44:50,410
Then, are you producing it, or scenario?
827
00:44:50,410 --> 00:44:54,700
I'm planning on doing the production and the scenario,
and I'll be asking my friends for the acting.
828
00:44:54,700 --> 00:44:55,800
That's impressive.
829
00:44:55,800 --> 00:44:57,000
You're the director then.
830
00:44:57,000 --> 00:45:00,410
How can I help you, Director Kwon?
831
00:45:01,320 --> 00:45:03,810
I would like to know the evaluation criteria for the film festival.
832
00:45:03,810 --> 00:45:05,840
Evaluation criteria...
833
00:45:05,840 --> 00:45:08,350
First of all, the spirit of original experimentation is important.
834
00:45:08,350 --> 00:45:11,670
Because they give the highest mark on
youthful ambition and the spirit of challenge.
835
00:45:11,670 --> 00:45:13,110
Second is the theme recognition.
836
00:45:13,110 --> 00:45:17,270
A film with weak theme recognition
is like a tree with weak roots.
837
00:45:17,270 --> 00:45:20,450
How deeply the theme was engaged,
838
00:45:20,450 --> 00:45:23,380
it's not an exaggeration to say
it determines the quality of your work.
839
00:45:23,380 --> 00:45:25,820
I think you'll be fine if you understand those two points.
840
00:45:25,820 --> 00:45:27,400
Do you have another question?
841
00:45:27,400 --> 00:45:29,140
Yes.
842
00:45:29,140 --> 00:45:32,050
What is your relationship with my aunt?
843
00:45:34,170 --> 00:45:37,950
-Huh?
- What is your relationship with my aunt?
844
00:45:39,230 --> 00:45:42,160
I knew her from college. Okay?
845
00:45:42,160 --> 00:45:43,790
Are you married?
846
00:45:43,790 --> 00:45:45,440
Do you have children?
847
00:45:45,440 --> 00:45:46,680
Yoo Kyung.
848
00:45:46,680 --> 00:45:48,600
It's okay.
849
00:45:48,600 --> 00:45:52,410
I was married once, but I'm alone now.
I don't have any children.
850
00:45:52,410 --> 00:45:54,900
Why? Are you curious about that?
851
00:45:54,900 --> 00:45:56,840
Yes, I'm curious.
852
00:45:56,840 --> 00:45:59,080
Why would you be curious about something like that
regarding me?
853
00:45:59,080 --> 00:46:02,160
Yoo Kyung, unlike how you come across,
you have an odd side to yourself.
854
00:46:02,160 --> 00:46:05,290
Yoo Kyung is like that once in a while. She does that to me, too.
855
00:46:05,290 --> 00:46:06,340
Really?
856
00:46:06,340 --> 00:46:07,890
That's amusing.
857
00:46:07,890 --> 00:46:10,770
Tae Hyun must be happy that he has such a
cute and pretty daughter.
858
00:46:10,770 --> 00:46:13,220
Do you really think that?
859
00:46:13,220 --> 00:46:17,130
Would you also be happy if you had a daughter like me?
860
00:46:18,920 --> 00:46:21,020
Of course I would.
861
00:46:21,020 --> 00:46:24,580
Yoo Kyung, you should only ask questions
related to the film festival.
862
00:46:24,580 --> 00:46:28,170
Director Ahn is taken aback because you were asking irrelevant questions.
863
00:46:28,170 --> 00:46:29,470
I'm sorry.
864
00:46:29,470 --> 00:46:33,040
Now that I have actually met you,
I felt like asking this and that.
865
00:46:33,040 --> 00:46:34,870
I think we should go now.
866
00:46:34,870 --> 00:46:36,240
Yoo Kyung, let's go.
867
00:46:36,240 --> 00:46:38,870
Already? Are you finished asking all your questions?
868
00:46:38,870 --> 00:46:39,940
Yes, she's done.
869
00:46:39,940 --> 00:46:43,290
Yoo Kyung, let's get up and go.
870
00:46:43,290 --> 00:46:44,480
What are you doing? Let's get up.
871
00:46:44,480 --> 00:46:47,620
No, I still have something to say.
872
00:46:47,620 --> 00:46:49,180
What else do you have to say?
873
00:46:49,180 --> 00:46:50,520
Let's get up now.
874
00:46:50,520 --> 00:46:51,590
Hurry and get up!
875
00:46:51,590 --> 00:46:53,690
Ji Hyun, what would make her act like this?
876
00:46:53,690 --> 00:46:54,900
No, it's nothing.
877
00:46:54,900 --> 00:46:56,230
Hurry and get up. Let's go.
878
00:46:56,230 --> 00:46:57,470
I don't want to!
879
00:46:57,470 --> 00:47:01,000
How can I part ways with my dad,
after what I went through to meet him?
880
00:47:11,980 --> 00:47:13,570
Enough.
881
00:47:13,570 --> 00:47:16,070
Do you want to see me die?
882
00:47:16,070 --> 00:47:21,700
What is it that I just heard?
883
00:47:21,700 --> 00:47:24,060
What does it mean?
884
00:47:25,430 --> 00:47:27,830
Go to the car first.
885
00:47:27,830 --> 00:47:30,530
Hurry up and go, please!
886
00:47:37,990 --> 00:47:40,000
Ji Hyun.
887
00:47:40,000 --> 00:47:44,400
What I just heard... What does it mean?
888
00:47:44,400 --> 00:47:46,330
Tell me.
889
00:47:52,850 --> 00:47:56,950
Nothing will change even after you hear what I'm about to say.
890
00:47:56,950 --> 00:48:00,830
Promise me that you'll forget everything after you hear it. Otherwise, I won't tell you.
891
00:48:00,830 --> 00:48:03,200
How can I promise before I hear anything?
892
00:48:03,200 --> 00:48:05,510
Hurry and tell me.
893
00:48:05,510 --> 00:48:07,890
Tell me!
894
00:48:08,760 --> 00:48:11,450
It's exactly what you heard.
895
00:48:11,450 --> 00:48:13,460
Yoo Kyung is
896
00:48:15,680 --> 00:48:17,730
your daughter.
897
00:48:19,190 --> 00:48:21,730
She's our daughter.
898
00:48:25,420 --> 00:48:27,100
What?
899
00:48:28,420 --> 00:48:31,310
I didn't know when I broke up with you,
because the pregnancy was on a beginning phase.
900
00:48:31,310 --> 00:48:34,170
By the time I found out, I had already lost contact with you.
901
00:48:34,170 --> 00:48:38,360
It's a secret that only my dad, Tae Hyun, his wife and I knew.
902
00:48:38,360 --> 00:48:41,620
But Yoo Kyung found out all the truth yesterday.
903
00:48:41,620 --> 00:48:43,920
She said she wanted to meet her biological father just once.
904
00:48:43,920 --> 00:48:49,370
So, I asked to meet you, but I didn't know this would happen.
905
00:48:49,370 --> 00:48:54,130
I'm sure you saw that Yoo Kyung grew up well, not lacking in any way.
906
00:48:54,130 --> 00:48:58,020
Tae Hyun and his wife raised her with love
as if she was their real daughter.
907
00:48:58,040 --> 00:49:01,160
All you have to to is continue living without knowing,
like you have done all this time.
908
00:49:02,350 --> 00:49:04,920
I trust you will keep the promise.
909
00:49:26,300 --> 00:49:27,180
What is the matter?
910
00:49:27,180 --> 00:49:28,550
Can we talk after work?
911
00:49:28,550 --> 00:49:31,410
I'm busy today. I'll be leaving
as soon as I'm done with the approvals.
912
00:49:33,380 --> 00:49:35,180
What is it about? Talk now.
913
00:49:35,180 --> 00:49:38,170
It's an important matter, but I can't say it here.
914
00:49:38,170 --> 00:49:39,460
Are you going to be like this again?
915
00:49:39,460 --> 00:49:40,960
Like what?
916
00:49:40,960 --> 00:49:44,170
Do you think our relationship will change just because you do that? Did you come here to do that?
917
00:49:44,170 --> 00:49:46,930
Acting like you're being nice and help me with work,
then trying to rekindle again?
918
00:49:46,930 --> 00:49:50,830
It isn't like that. I told you I have something to say to you. It is an important matter to you.
919
00:49:50,830 --> 00:49:52,760
Say it now.
920
00:50:07,570 --> 00:50:09,390
Whose call is it that you're not answering?
921
00:50:09,390 --> 00:50:12,730
So you weren't just ignoring my texts.
Now, I see you're a repeat offender.
922
00:50:12,730 --> 00:50:14,080
Why did you come here?
923
00:50:14,080 --> 00:50:16,790
Can't you say, "Hi." and, "Nice to see you." if you see me here?
924
00:50:16,790 --> 00:50:20,010
Why is it that the first thing you said was, "Why did you come here?" I came here because I have something to say to you.
925
00:50:20,010 --> 00:50:21,230
What is it about?
926
00:50:21,230 --> 00:50:24,150
- I really wanted to spend time together today.
- -Can't you leave?
927
00:50:24,150 --> 00:50:27,230
I told you clearly that I can't.
928
00:50:27,230 --> 00:50:29,250
Today is my birthday.
929
00:50:30,100 --> 00:50:31,470
Today is your birthday?
930
00:50:31,470 --> 00:50:32,590
Yes.
931
00:50:32,590 --> 00:50:35,190
So, I came here to ask you to spare me some time.
932
00:50:35,190 --> 00:50:37,950
And, how can you be like this? I'm really sad now.
933
00:50:38,350 --> 00:50:40,150
It can't be helped even if you're sad.
934
00:50:40,150 --> 00:50:43,820
And you coming to my workplace like this, isn't right.
935
00:50:43,820 --> 00:50:48,310
Why are you so cold today?
Did you decide to keep a distance?
936
00:50:49,770 --> 00:50:52,320
That must be it. Why?
937
00:50:57,750 --> 00:51:00,170
I just wanted to remove a hair strand.
938
00:51:01,250 --> 00:51:03,750
Please leave. I have to work.
939
00:51:17,060 --> 00:51:22,180
President Ahn can't come due to family business, and Writer Yoo said she had to work. Everyone else came.
940
00:51:22,180 --> 00:51:24,630
You have worked hard. Director would like it, right?
941
00:51:24,630 --> 00:51:28,580
Of course. We are throwing a party for his birthday. Who would hate it?
942
00:51:28,580 --> 00:51:33,190
He will be totally touched. If he knew you worked hard like this,
943
00:51:33,190 --> 00:51:35,800
he would be very grateful.
944
00:51:35,800 --> 00:51:39,420
He should be here soon. I'll wait for him out at the entrance and bring him in.
945
00:51:39,420 --> 00:51:41,080
Please surprise him well.
946
00:51:41,080 --> 00:51:41,660
Yes.
947
00:51:41,660 --> 00:51:45,410
Don't worry. I got a special present and party bombs.
948
00:51:54,670 --> 00:51:56,090
You still haven't left?
949
00:51:56,090 --> 00:51:58,790
Didn't I tell you I want to be with you today?
950
00:51:58,790 --> 00:52:01,080
Since I waited until now, give me a birthday present.
951
00:52:02,330 --> 00:52:05,780
Don't you think I have the right to receive a birthday present from you?
952
00:52:05,780 --> 00:52:10,210
Should I list all the things I've done for you?
953
00:52:11,260 --> 00:52:13,410
What is the present that you want to receive from me?
954
00:52:13,410 --> 00:52:15,590
First, get in.
955
00:52:15,590 --> 00:52:17,810
I won't eat you. Get in.
956
00:52:30,510 --> 00:52:34,630
In any case, I need to spend time with Writer Yoon today. You can understand, right?
957
00:52:34,630 --> 00:52:37,000
I will buy you something delicious later.
958
00:52:53,330 --> 00:52:54,580
Come this way.
959
00:52:58,040 --> 00:53:00,960
Happy birthday!
960
00:53:04,050 --> 00:53:05,450
Director Kim.
961
00:53:07,260 --> 00:53:10,250
I am sorry. I thought you were the director.
962
00:53:10,250 --> 00:53:11,790
Where is the director?
963
00:53:12,880 --> 00:53:17,090
Director said he couldn't come because
he has important plans.
964
00:53:17,090 --> 00:53:20,130
Huh? Then what should we do?
965
00:53:21,090 --> 00:53:24,210
What else? We can just have fun ourselves.
966
00:53:24,210 --> 00:53:27,370
It's my treat tonight, so please enjoy yourself.
967
00:53:27,370 --> 00:53:28,680
You guys understand, right?
968
00:53:28,680 --> 00:53:30,420
Yes.
969
00:53:39,160 --> 00:53:40,610
It is cool, right?
970
00:53:40,610 --> 00:53:41,320
Yes.
971
00:53:41,320 --> 00:53:45,030
I discovered it when I was checking out filming sites, and it was so nice.
972
00:53:45,030 --> 00:53:47,830
I wanted to bring the one I like here.
973
00:53:48,910 --> 00:53:51,780
This is the birthday present you gave to me.
974
00:53:51,780 --> 00:53:53,450
Thanks for your gift.
975
00:53:54,620 --> 00:53:58,960
Doesn't this place seem like a fairy tale?
It's perfect if you want to forget about reality.
976
00:53:58,960 --> 00:54:03,710
We don't have to talk, so just enjoy this time. Got it?
977
00:54:03,710 --> 00:54:07,870
You heard about Tae Geuk's father and Kyung Joo from the President, didn't you?
978
00:54:08,810 --> 00:54:11,800
I just wanted to check and ask questions.
979
00:54:11,800 --> 00:54:14,940
Now the person who is having the hardest time is you, right?
980
00:54:14,940 --> 00:54:17,540
I won't ask you anything.
981
00:54:17,540 --> 00:54:19,250
Let's go up there.
982
00:54:19,250 --> 00:54:20,950
Can we?
983
00:54:49,150 --> 00:54:50,580
How is it?
984
00:54:50,580 --> 00:54:54,910
It's different seeing it from this view.
I feel like I'm in a fairy tale.
985
00:54:56,040 --> 00:54:58,540
Then can I ask you what kind of person he is?
986
00:55:00,240 --> 00:55:01,830
Tae Geuk's dad.
987
00:55:03,630 --> 00:55:05,320
Didn't you say you wouldn't ask me anything?
988
00:55:05,320 --> 00:55:08,130
I wanted to pretend to be cool, but I guess I can't.
989
00:55:08,130 --> 00:55:10,450
This is why I won't do.
990
00:55:15,960 --> 00:55:21,290
When I was in college, I once worked at the library.
991
00:55:23,050 --> 00:55:27,760
One day, this guy comes up to me and asks for help on finding a book.
992
00:55:27,760 --> 00:55:29,970
Even though it was obviously right next to him.
993
00:55:29,970 --> 00:55:32,320
The next day and the next next day as well.
994
00:55:32,320 --> 00:55:34,330
He kept asking me to find a book for him.
995
00:55:35,160 --> 00:55:38,350
I knew what he was up to, but I left him alone.
996
00:55:38,350 --> 00:55:41,210
I was looking to see how long he would do that.
997
00:55:41,210 --> 00:55:45,140
Finally after a month has passed, he said to me,
998
00:55:45,140 --> 00:55:46,760
"Let's go eat together."
999
00:55:46,760 --> 00:55:51,580
That person is Tae Guk's father.
After reinstatement, he was getting ready for graduate school.
1000
00:55:51,580 --> 00:55:53,880
I got married after dating for 3 years.
1001
00:55:53,880 --> 00:55:59,750
I thought I would stay with him forever until we died after getting married.
1002
00:55:59,750 --> 00:56:03,330
After we separated, my life was so difficult that
1003
00:56:03,330 --> 00:56:07,460
I thought about how nice it would have been if I had not gotten married to him.
1004
00:56:07,460 --> 00:56:12,370
As time goes on, oddly, I felt sorry for him.
1005
00:56:12,370 --> 00:56:19,080
Rather than me, if he would find a woman who could support him, he would be someone who could succeed and do well.
1006
00:56:19,080 --> 00:56:21,540
That's the thought that I had.
1007
00:56:23,280 --> 00:56:25,330
I'm really envious of Tae Geuk's father.
1008
00:56:27,110 --> 00:56:31,060
He could see Writer Yoon all he wanted, and love her and be loved by her.
1009
00:56:31,060 --> 00:56:33,000
and dream about the future together.
1010
00:56:33,880 --> 00:56:37,180
And even after breaking up, you sincerely think of his benefit.
1011
00:56:38,000 --> 00:56:41,330
It's because I feel sorry that we broke up because I was lacking.
1012
00:56:42,530 --> 00:56:44,380
I feel like I could die from jealousy!
1013
00:56:44,380 --> 00:56:47,930
I think I'm going to make a voodoo doll of Tae Geuk's dad and stick needles all over it.
1014
00:56:47,930 --> 00:56:52,580
I should have gone to college in Korea and to the library to ask for books.
1015
00:56:53,300 --> 00:56:58,170
Isn't anyone making a time machine?
I want to return to 20 years ago like you said.
1016
00:57:01,580 --> 00:57:05,780
My good-looking face is all exposed now. Why are you looking at me like that. Do you have something to say?
1017
00:57:06,770 --> 00:57:08,300
Happy birthday.
1018
00:57:08,300 --> 00:57:10,160
You said it earlier.
1019
00:57:10,160 --> 00:57:10,840
When?
1020
00:57:10,840 --> 00:57:14,580
I heard you say happy birthday sincerely with you heart.
1021
00:57:16,760 --> 00:57:19,640
There are a lot of times when a person's gaze is more truthful than his words.
1022
00:57:19,640 --> 00:57:24,260
Since I told you it was my birthday, you kept saying, happy birthday, with your eyes, didn't you?
1023
00:57:24,260 --> 00:57:27,460
I thought laser beams were coming from your eyes.
1024
00:57:27,460 --> 00:57:29,370
It is okay if you know.
1025
00:57:31,160 --> 00:57:32,250
And...
1026
00:57:33,320 --> 00:57:35,620
I am sorry for today.
1027
00:57:35,620 --> 00:57:37,040
For what?
1028
00:57:37,040 --> 00:57:39,530
It is your birthday, but I couldn't give you any gifts.
1029
00:57:39,530 --> 00:57:42,750
How many times have I told you that you coming here with me, is your gift to me?
1030
00:57:44,270 --> 00:57:46,330
It is a gift. I won't ever forget.
80544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.