All language subtitles for Can We Love_S01E03_episode 3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:05,500 Since your meeting got scheduled suddenly, there is nothing we can do. 2 00:00:05,530 --> 00:00:07,710 Yes, I'll see you next time. 3 00:00:08,290 --> 00:00:09,760 What's this? Standing up a busy person . . . 4 00:00:13,540 --> 00:00:15,380 Hi, Manager Kim! 5 00:00:15,380 --> 00:00:17,360 Director Oh! 6 00:00:18,770 --> 00:00:19,990 Are you leaving after eating? 7 00:00:19,990 --> 00:00:24,040 No, because I heard their brunch was famous, I made an appointment with a reporter I know, but 8 00:00:24,070 --> 00:00:26,450 suddenly I got a cancellation call. 9 00:00:26,450 --> 00:00:27,990 Disheartening, but I was just leaving. 10 00:00:28,030 --> 00:00:30,440 Then would you eat with me? I came alone. 11 00:00:31,130 --> 00:00:33,620 Would that be alright? 12 00:00:33,620 --> 00:00:35,060 Did you arrive safely yesterday? 13 00:00:35,060 --> 00:00:37,450 Thanks to you. Thank you again. 14 00:00:37,450 --> 00:00:39,180 Don't mention it. 15 00:00:39,210 --> 00:00:40,610 You must come here often. 16 00:00:40,610 --> 00:00:43,550 Oh, I am a regular customer here. I usually eat on my way to the movie company. 17 00:00:46,750 --> 00:00:48,170 The salad tastes special. 18 00:00:48,170 --> 00:00:50,170 Because this is a fusion restaurant, they use a lot of Korean food ingredients. 19 00:00:50,170 --> 00:00:52,070 Dried acorn jelly is used to bring out the freshness, 20 00:00:52,070 --> 00:00:54,230 and citrus hot pepper sauce keeps it from being greasy. 21 00:00:54,230 --> 00:00:55,660 How do you know it so well? 22 00:00:55,660 --> 00:00:57,390 I like cooking. 23 00:00:57,390 --> 00:00:59,760 I came to know this and that after taking some interest in cooking. 24 00:00:59,760 --> 00:01:02,950 I've even worked in a restaurant, when I was in Italy. 25 00:01:02,950 --> 00:01:05,620 Really? Then you must be a real good cook. 26 00:01:05,620 --> 00:01:08,380 Well, I don't know. Maybe a little better than Jamie Oliver? 27 00:01:08,380 --> 00:01:09,770 What? 28 00:01:10,700 --> 00:01:13,300 Are you not believing what I said? It's true! 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,930 Ah, this won't do. I should invite you to my house and show my skills. 30 00:01:16,930 --> 00:01:21,010 Really? Jung Wan really loves Italian dishes. 31 00:01:21,050 --> 00:01:24,570 Please set something up and show us your skills, sort of as a get-together as well. 32 00:01:24,570 --> 00:01:27,740 Let's do that. I will invite everyone to my house soon. 33 00:01:27,770 --> 00:01:31,170 I swear I am better than Jamie Oliver. Really. 34 00:01:33,200 --> 00:01:35,180 Ah, does anyone want to drink coffee? 35 00:01:35,180 --> 00:01:37,910 Drink it later! We don't know when the director will be here. 36 00:01:37,920 --> 00:01:40,910 What if she comes? What is wrong with drinking coffee? 37 00:01:40,910 --> 00:01:43,940 Aigoo, did you eat your senses with rice soup this morning before you came here? 38 00:01:43,970 --> 00:01:46,020 She got fired from the broadcasting company yesterday and disappeared, remember? 39 00:01:46,020 --> 00:01:50,370 She would feel really bad today. It's usually best to just pretend working with our heads down. 40 00:01:50,380 --> 00:01:53,730 You're right. Our manager's hysteria would be nothing to joke about today. 41 00:01:53,790 --> 00:01:55,760 That's why women should get married at the proper time. 42 00:01:55,760 --> 00:01:59,010 Then they won't be so obsessed with their work. 43 00:02:02,500 --> 00:02:04,030 Hi. 44 00:02:04,060 --> 00:02:04,770 Hello. 45 00:02:04,770 --> 00:02:08,240 Let's have meeting while having some coffee. I brought bagels on my way too. 46 00:02:08,240 --> 00:02:09,580 Sure! 47 00:02:10,660 --> 00:02:12,400 Everyone is aware that we won't do broadcasting anymore, right? 48 00:02:12,440 --> 00:02:15,180 I quit because I would be busy doing movie work. 49 00:02:15,180 --> 00:02:18,100 Let's finish the project we're working on now, and not get any interior work for time being. 50 00:02:18,100 --> 00:02:19,360 Let's focus on the movie. 51 00:02:19,370 --> 00:02:22,770 That's right. If this movie works out, you will be successful as a movie art director. 52 00:02:22,800 --> 00:02:27,200 That way would be much better. To be a movie art director was your dream, right? 53 00:02:27,200 --> 00:02:29,460 By the way, how does Director Oh Kyung Soo look in real life? 54 00:02:29,460 --> 00:02:31,770 It is beyond whatever you are imagining. 55 00:02:31,780 --> 00:02:33,660 He is totally good looking, really! 56 00:02:33,660 --> 00:02:36,180 I want to meet him soon so I can get my eyes corrected! 57 00:02:36,190 --> 00:02:39,380 You will meet him at the next meeting. 58 00:02:39,380 --> 00:02:41,450 Then, work hard today as usual. 59 00:02:41,450 --> 00:02:43,640 See you all then. 60 00:02:43,640 --> 00:02:48,630 Manager, I'll start going to work at Gongduk-dong site, and go home directly from there too. 61 00:02:48,630 --> 00:02:51,290 Do you want to? Then do that. 62 00:02:55,060 --> 00:02:57,800 No matter how much I think about it, it's strange. 63 00:02:57,800 --> 00:03:00,400 You are talking about the manager, right? I was totally surprised too. 64 00:03:00,400 --> 00:03:04,350 I was so scared she would be acting nasty from being fired, but she was in really good mood? 65 00:03:04,380 --> 00:03:05,980 That's what I'm saying. 66 00:03:05,980 --> 00:03:08,880 First of all, I would like to see the background era to become stable. 67 00:03:08,930 --> 00:03:12,430 I understand PD Park gave you the reference material. You are looking at that, right? 68 00:03:15,750 --> 00:03:17,530 Writer Yoon? 69 00:03:19,370 --> 00:03:22,270 Jung Wan, you shouldn't be sleeping in the meeting. 70 00:03:22,270 --> 00:03:24,470 -Writer Yoon! -Yes! 71 00:03:26,520 --> 00:03:30,670 Whoa... I'm a director the whole world pays attention to, but it has no bearing on you. 72 00:03:30,670 --> 00:03:33,790 How can you sleep when I am talking? In total sleep, at that. 73 00:03:33,820 --> 00:03:36,710 I'm sorry. What were you talking about? 74 00:03:36,710 --> 00:03:39,330 Are you looking at the reference material that I gave you? 75 00:03:39,330 --> 00:03:41,690 Yes, I am earnestly looking at it. 76 00:03:41,690 --> 00:03:43,320 You must be looking at it very earnestly. 77 00:03:43,320 --> 00:03:46,500 So earnest that you would even go to sleep in the meeting. 78 00:03:46,500 --> 00:03:48,320 I'm sorry. 79 00:03:48,380 --> 00:03:50,360 I'm sorry! 80 00:03:54,390 --> 00:03:55,470 Are you coming now? 81 00:03:55,470 --> 00:03:59,120 Mom, have some pizza. Aunt Sun Mi ordered it for us. 82 00:03:59,140 --> 00:04:00,800 That makes me feel sorry. 83 00:04:00,800 --> 00:04:02,560 No, hurry and eat. 84 00:04:02,560 --> 00:04:05,910 That's good, I have to eat quickly and go. 85 00:04:05,910 --> 00:04:09,460 Dad called, asking if you were okay. 86 00:04:13,220 --> 00:04:15,340 Welcome. 87 00:04:18,900 --> 00:04:19,790 What do you want to drink? 88 00:04:19,790 --> 00:04:22,210 I have to go soon. What do you want to say? 89 00:04:22,210 --> 00:04:24,060 Oh, that's... 90 00:04:26,010 --> 00:04:27,560 Kyung Joo 91 00:04:29,500 --> 00:04:31,120 Aren't you going to pick up? 92 00:04:31,140 --> 00:04:33,390 I can call back later. 93 00:04:34,840 --> 00:04:39,290 A law professor whom I know very well has an attorney friend, a person I've seen few times as well. 94 00:04:39,310 --> 00:04:43,310 I heard from Mother-in-law, You're going to go to a private company?. 95 00:04:43,310 --> 00:04:46,720 If you do it through that person, I think you wouldn't have to pay any fee. 96 00:04:46,750 --> 00:04:51,440 Really? That's great. I found out the fee could be an arm and a leg, so I was worried. 97 00:04:51,440 --> 00:04:54,620 This is about as much I could do for you. Sorry. 98 00:04:54,650 --> 00:04:57,570 What are you saying? Thank you. 99 00:04:58,430 --> 00:04:59,480 I have to go. 100 00:04:59,480 --> 00:05:00,990 Don't be like that, and eat some cake at least. 101 00:05:00,990 --> 00:05:04,100 I heard their cakes are famous. You like cheesecake. I'll go buy it. 102 00:05:04,140 --> 00:05:09,730 Ah, don't do that. I really have to go. I am working in a mart, and it's almost that time. 103 00:05:09,730 --> 00:05:12,950 You are working in a mart? 104 00:05:13,860 --> 00:05:15,340 Yes. 105 00:05:18,550 --> 00:05:20,520 Kyung Joo 106 00:05:23,800 --> 00:05:25,100 Since when? 107 00:05:25,100 --> 00:05:27,240 I said everything was great to you, but 108 00:05:27,240 --> 00:05:31,380 all the movie companies I applied didn't work out, and there are lots of bills to pay without much work. 109 00:05:31,430 --> 00:05:33,980 So I ended up working there. It's been around 3 months. 110 00:05:35,150 --> 00:05:39,900 Ah, I am really alright, so don't worry. I will get going. 111 00:05:41,880 --> 00:05:48,700 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki.com 112 00:05:51,450 --> 00:05:53,760 Sorry. I bought the sushi that you like. 113 00:05:53,760 --> 00:05:55,310 Why didn't you answer the phone earlier? 114 00:05:55,310 --> 00:05:57,700 I said I was talking to the other professors. 115 00:05:57,750 --> 00:06:00,490 You are going to eat it, right? I'll prepare it. 116 00:06:19,500 --> 00:06:22,610 This ahjumma, really... 117 00:06:22,610 --> 00:06:26,080 Son, don't wait up for me and just go to sleep. 118 00:06:26,080 --> 00:06:28,940 You did your homework, right? 119 00:06:29,710 --> 00:06:31,450 I'm hanging up. 120 00:06:50,590 --> 00:06:53,000 Hello. 121 00:07:32,520 --> 00:07:36,440 Poor thing, skinny to the bone and everything . . . 122 00:07:44,240 --> 00:07:46,140 This is Yoon Jung Wan's phone. 123 00:07:46,180 --> 00:07:48,210 I would like to talk to her. 124 00:07:48,210 --> 00:07:50,280 Right now she's sleeping. Who are you? 125 00:07:50,300 --> 00:07:51,750 This is Ahn Kyung Joo. 126 00:07:51,750 --> 00:07:55,580 Kyung Joo? Kyung Joo who?Are you a friend of hers? 127 00:07:55,590 --> 00:07:56,580 Yes. 128 00:07:56,580 --> 00:07:59,750 She is sleeping because she is tired. It would be little hard to wake her up right now. 129 00:07:59,780 --> 00:08:00,950 What's the matter? 130 00:08:00,950 --> 00:08:04,590 Because I have a matter I need to see her about. Would it be alright if I go to the house? 131 00:08:04,650 --> 00:08:07,240 You can't really come to our house since we have small problem. 132 00:08:07,240 --> 00:08:10,240 Jung Wan works in the mart. How about going there? 133 00:08:10,240 --> 00:08:13,880 Mart? Where is it located? 134 00:08:19,870 --> 00:08:21,620 Omo, Director Oh. 135 00:08:22,580 --> 00:08:24,920 Tonight? 136 00:08:24,920 --> 00:08:26,860 That would be perfect! 137 00:08:26,870 --> 00:08:29,610 Send me your address by text, please. 138 00:08:29,650 --> 00:08:31,890 Yes, I will see you soon. 139 00:08:42,630 --> 00:08:43,670 What brings you here today? 140 00:08:43,670 --> 00:08:46,410 I would like to get my hair and make up done. Make it look natural like I didn't do any make-up. 141 00:08:46,410 --> 00:08:49,580 Yes. You must going somewhere really important. 142 00:08:49,580 --> 00:08:51,480 Not at all. 143 00:08:52,450 --> 00:08:54,290 Are you even looking for a solution? 144 00:08:54,290 --> 00:08:55,760 Should I talk to Gyu Shik? 145 00:08:55,760 --> 00:08:58,160 To find out if there is any way to save it. 146 00:08:58,160 --> 00:08:59,670 I already looked into it enough. 147 00:08:59,670 --> 00:09:01,560 I was thinking about claiming individual victim's right. 148 00:09:01,560 --> 00:09:02,770 Is there something like that? 149 00:09:02,770 --> 00:09:04,170 I didn't know, but I guess they do have something like that. 150 00:09:04,170 --> 00:09:06,340 But I think not everyone gets it just because one applies. 151 00:09:06,340 --> 00:09:07,920 I hope it will turn out well. 152 00:09:07,920 --> 00:09:10,250 If I can help you in any way, let me know anytime. 153 00:09:10,260 --> 00:09:11,880 Thank you. 154 00:09:17,960 --> 00:09:20,150 Oh, this is the building. 155 00:09:20,150 --> 00:09:22,180 Oh, it's President Ahn. 156 00:09:22,180 --> 00:09:25,250 The person who just went in is the President of the movie production company I work for. 157 00:09:25,250 --> 00:09:26,710 Clean cut, eh? 158 00:09:26,710 --> 00:09:28,680 I hear he's a divorcee, but I don't know the reason. 159 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 He's capable and has a nice personality. 160 00:09:31,840 --> 00:09:34,460 Thanks for the ride. 161 00:09:51,760 --> 00:09:54,790 Omo, how could this happen? 162 00:09:54,790 --> 00:09:56,600 This is President Ahn's car. 163 00:09:56,600 --> 00:09:57,650 What? 164 00:09:57,650 --> 00:10:01,170 I shouldn't have gotten a ride from you. What can we do? 165 00:10:01,170 --> 00:10:02,660 Let's call him first. 166 00:10:02,660 --> 00:10:06,370 Wait. Let's just call the insurance company. 167 00:10:06,370 --> 00:10:09,280 That's not proper etiquette. 168 00:10:10,440 --> 00:10:13,150 President Ahn, it's me, Yoon Jung Wan. 169 00:10:13,150 --> 00:10:15,910 Don't worry. It's only a slight scratch. 170 00:10:15,910 --> 00:10:19,250 CEO Ahn is a good guy. He may just let this slide. 171 00:10:19,250 --> 00:10:21,840 Oh, he just came out. 172 00:10:23,280 --> 00:10:25,560 President. 173 00:10:27,360 --> 00:10:31,920 My friend put a small scratch. What can we do? 174 00:10:31,920 --> 00:10:34,500 Hello. 175 00:10:34,500 --> 00:10:36,000 Oh, hello. 176 00:10:36,000 --> 00:10:38,240 Do you two know each other? 177 00:10:38,240 --> 00:10:43,010 I told you my husband invests in movies. I met him when he came over to my house. 178 00:10:43,010 --> 00:10:45,910 Oh, is that so? You didn't say anything. 179 00:10:45,910 --> 00:10:48,840 Just because. Have you been well? 180 00:10:48,840 --> 00:10:50,920 Yes. 181 00:10:53,400 --> 00:10:57,800 PD Park, I'm at the front of the building. I'll go up right now. 182 00:10:57,800 --> 00:11:00,090 I have go because of the meeting. 183 00:11:00,090 --> 00:11:01,500 Go ahead. This is not a serious matter. 184 00:11:01,500 --> 00:11:03,420 Yes, Ji Hyun. I'll call you. 185 00:11:03,420 --> 00:11:05,280 Okay. 186 00:11:10,410 --> 00:11:14,870 How do you want to take care of this? I can give you the repair cost or contact the insurance company. 187 00:11:14,870 --> 00:11:19,020 Kwon Ji Hyun, let's cut the act now. 188 00:11:23,580 --> 00:11:30,550 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki 189 00:11:35,160 --> 00:11:37,120 Are you happy? 190 00:11:38,170 --> 00:11:42,510 Thanks to you. Since I met my current husband because you left, I should thank you. 191 00:11:42,510 --> 00:11:44,510 Isn't that right? 192 00:11:46,510 --> 00:11:51,550 I lived having completely forgotten about you. I see we meet like this again. 193 00:11:52,610 --> 00:11:56,510 You're nervous, seeing how you're playing with your hair. 194 00:11:57,230 --> 00:11:59,250 You remember the strangest things. 195 00:11:59,250 --> 00:12:03,440 Somebody may mistake you for a drama character. 196 00:12:03,440 --> 00:12:07,320 Who would think you are a scumbag who leaves a girlfriend because she got irritated? 197 00:12:07,320 --> 00:12:09,220 What? 198 00:12:09,220 --> 00:12:11,970 -What are you talking about? -What could I be talking about? 199 00:12:11,970 --> 00:12:13,480 Did you forget why we broke up? 200 00:12:13,480 --> 00:12:16,260 I didn't forget. No, I couldn't forget. 201 00:12:16,260 --> 00:12:18,370 But, even now, I don't know. 202 00:12:18,370 --> 00:12:20,630 Why we broke up, I really don't know. 203 00:12:20,630 --> 00:12:23,710 It was an Italian restaurant at Kwanghamoon, where we used to frequent. 204 00:12:23,710 --> 00:12:26,530 I was sick so I continued to complain. 205 00:12:26,530 --> 00:12:30,640 I can't digest. The weather is too cold. The spaghetti is awful. 206 00:12:30,640 --> 00:12:36,080 Then you got pissed, we fought and I walked out. 207 00:12:36,830 --> 00:12:39,250 Do you know how many times I looked back? 208 00:12:39,250 --> 00:12:43,650 Countless times. Thinking that you would follow me. 209 00:12:44,440 --> 00:12:48,680 I never thought that would be the last time. 210 00:12:48,680 --> 00:12:53,870 I thought you would call to apologize, then I'd pretend to give in and make up. 211 00:12:53,870 --> 00:12:57,210 I thought we'd go back to the way we were before. 212 00:12:58,650 --> 00:13:01,720 I never thought that day would be the last... 213 00:13:02,920 --> 00:13:05,670 So in vain... 214 00:13:06,810 --> 00:13:09,570 It was the same for me. 215 00:13:09,570 --> 00:13:12,690 Because of that minor thing, why we... -Stop it! 216 00:13:12,690 --> 00:13:16,330 What's the use talking about that now? I'm leaving. 217 00:13:16,330 --> 00:13:18,770 -I'm not done talking. -I'm done. 218 00:13:18,770 --> 00:13:23,470 Contact my husband to resolve the car issue or call the insurance company. 219 00:13:23,470 --> 00:13:26,360 You're still being one sided. I have many questions to ask you! 220 00:13:26,360 --> 00:13:28,910 Why didn't you hold on to me then? 221 00:13:28,910 --> 00:13:32,680 Then, I wouldn't have spent months crying like a crazy bitch, 222 00:13:32,680 --> 00:13:36,950 I wouldn't have gone to Han River bridge 5 times to kill myself! 223 00:13:46,710 --> 00:13:50,250 Oh, I'm sorry. Are you alright? 224 00:13:52,820 --> 00:13:55,360 I'm sorry. 225 00:14:07,070 --> 00:14:08,980 Wine and diffuser should suffice as gifts? 226 00:14:08,980 --> 00:14:11,060 Of course! That diffuser is an expensive one. 227 00:14:11,060 --> 00:14:12,630 It would be nice if Yoon Suk goes with us, too. 228 00:14:12,630 --> 00:14:14,950 Something came up suddenly. What can we do? 229 00:14:14,950 --> 00:14:18,110 Oh, Jung Wan. We're about to leave. 230 00:14:18,110 --> 00:14:20,390 Why? You like Italian food. 231 00:14:20,390 --> 00:14:23,670 No matter how much I think about it, I think the timing is too tight for my work at the mart. 232 00:14:23,670 --> 00:14:26,520 Director Oh's place is close to the mart. 233 00:14:26,520 --> 00:14:29,300 That's kind of true but... 234 00:14:29,300 --> 00:14:32,220 Okay. I'll just stop by. 235 00:14:32,220 --> 00:14:35,280 Let's meet in front of the house and go in together. 236 00:15:27,310 --> 00:15:28,560 Thank you for inviting us. 237 00:15:28,560 --> 00:15:32,290 This is all so that I can work you hard. You know, overfeed to overwork you. 238 00:15:32,290 --> 00:15:34,270 You didn't have to bring anything. 239 00:15:34,270 --> 00:15:37,000 It's a diffuser (air freshener). I thought you might need it for the home of single male, 240 00:15:37,000 --> 00:15:39,080 but I think I was mistaken. 241 00:15:39,080 --> 00:15:41,760 Chief ordered it especially from Milan. 242 00:15:41,760 --> 00:15:43,250 Thank you. I like the diffuser. 243 00:15:43,250 --> 00:15:45,340 By the way, your home is very tidy and pretty. 244 00:15:45,340 --> 00:15:48,430 Our housekeeper is really neat. Please sit down and drink wine. 245 00:15:48,430 --> 00:15:50,960 Alright! Yes! 246 00:15:52,170 --> 00:15:54,420 I bet it tastes good! 247 00:15:56,710 --> 00:15:58,410 Is there anything I can help you with? 248 00:15:58,410 --> 00:15:59,350 That's alright. 249 00:15:59,350 --> 00:16:00,700 But if there's anything I can help with... 250 00:16:00,700 --> 00:16:03,000 Do you have a date later? -Huh? 251 00:16:03,000 --> 00:16:06,060 You're in a hurry to leave from the time you came. 252 00:16:06,060 --> 00:16:08,590 Did I do that? -Yes you did. 253 00:16:08,590 --> 00:16:12,260 You keep offering help so that you can rush through food and leave. You have a date, am I right? 254 00:16:12,260 --> 00:16:15,460 No . . . I just really only wanted to help you. 255 00:16:15,460 --> 00:16:19,150 Alright then. Please move all these over to the table. I'll decant the wine. 256 00:16:19,150 --> 00:16:21,020 Oh- 257 00:16:25,910 --> 00:16:27,360 You go to the right, Writer Yoon. 258 00:16:27,360 --> 00:16:28,930 Okay. 259 00:16:32,650 --> 00:16:34,970 How come you can't differentiate between left and right? 260 00:16:34,970 --> 00:16:36,940 I'm sorry. 261 00:16:41,920 --> 00:16:44,220 Where's everyone else? 262 00:16:46,440 --> 00:16:47,250 By the way... 263 00:16:47,250 --> 00:16:48,000 What is it? 264 00:16:48,000 --> 00:16:52,210 As for Director Oh, the sources say that he has no paramour at the moment. 265 00:16:52,210 --> 00:16:53,630 What are you talking about? 266 00:16:53,630 --> 00:16:58,110 I checked everything when I went into the bathroom to wash my hands, and there isn't a single woman's item. 267 00:16:58,110 --> 00:17:01,360 What you're saying is that you rummaged through another person's bathroom? 268 00:17:01,360 --> 00:17:04,450 You can tell whether he has anyone he's sleeping with just by looking at the bathroom. 269 00:17:04,450 --> 00:17:07,970 Somewhere in a corner, there's prone to be a tampon, a woman's toothbrush, or a shower gel. 270 00:17:07,970 --> 00:17:09,690 However, 271 00:17:09,690 --> 00:17:13,060 Director Oh is completely clean. Therefore, he doesn't have anyone with whom he's in serious relationship. 272 00:17:13,060 --> 00:17:15,560 What do you think? Our Netizen investigators are awesome, no? 273 00:17:15,560 --> 00:17:18,990 You're amazing alright. What is the reason you're letting me know the score? 274 00:17:18,990 --> 00:17:22,580 So that you can give it a try. We two will fully support you and Director Oh. 275 00:17:22,580 --> 00:17:23,760 What will you support? 276 00:17:23,760 --> 00:17:26,540 Why not? More you see Director Oh, the cooler he is. 277 00:17:26,540 --> 00:17:29,710 She's right. This is my first meeting with him too. He's a total flower boy. 278 00:17:29,710 --> 00:17:33,930 In addition, he won't lack as your potential mate, and he seems to show attraction towards you too. 279 00:17:33,930 --> 00:17:35,480 What do you mean, he shows attraction? 280 00:17:35,480 --> 00:17:38,530 Since he likes you he invited you to his home, don't you think? 281 00:17:38,530 --> 00:17:41,630 She's right. Before some wench snatches him away, entice him quickly. 282 00:17:41,630 --> 00:17:43,540 Entice who? 283 00:17:44,760 --> 00:17:48,150 Ah, I was looking for you all and overheard it. Entice who? 284 00:17:48,150 --> 00:17:50,810 Ah, ah.. the thing is... 285 00:17:50,810 --> 00:17:52,940 Because you are totally cool that I, 286 00:17:52,940 --> 00:17:56,550 wanted to entice you if I weren't married. That's what I was talking about. 287 00:17:56,550 --> 00:17:59,290 Oh, what an honor, Assistant Manager Moon. It's my loss. 288 00:17:59,290 --> 00:18:00,610 You had to be married so early. 289 00:18:00,610 --> 00:18:02,480 That's what I'm saying. 290 00:18:02,480 --> 00:18:06,170 Now, let's put our regrets aside, and get downstairs to enjoy some pizza and pasta. 291 00:18:06,170 --> 00:18:07,010 Shall we? 292 00:18:07,010 --> 00:18:08,970 Alright. 293 00:18:17,740 --> 00:18:20,110 Come on everyone. Where did you go, leaving me alone? 294 00:18:20,110 --> 00:18:21,880 Sorry. 295 00:18:21,880 --> 00:18:23,390 Wow, did you make all these by yourself? 296 00:18:23,390 --> 00:18:27,400 Of course, I made them all by myself. Why? Did you suspect a hidden wife? 297 00:18:27,400 --> 00:18:30,890 This is called a Pizza Diablo which I made because it appeals to Koreans palette the best. 298 00:18:30,890 --> 00:18:32,810 That is an Arugula Prosciutto Pizza. 299 00:18:32,810 --> 00:18:35,440 This is Pasta Fruity Di Mare. 300 00:18:35,440 --> 00:18:40,060 This is an Italian version of seafood pasta, but today I made it including abalones as well. 301 00:18:40,060 --> 00:18:44,000 I can't tell which is which, but they all look fancy. 302 00:18:46,730 --> 00:18:48,330 It's delicious. 303 00:18:48,330 --> 00:18:50,170 Totally awesome and delish! 304 00:18:50,170 --> 00:18:51,460 How is it so delicious? 305 00:18:51,460 --> 00:18:54,120 This is what I learned in Napoli, Italy working for 15 days without pay. 306 00:18:54,120 --> 00:18:56,290 They taste different than what you're used to here, Don't they? 307 00:18:56,290 --> 00:18:58,500 The pizza is crisp and not greasy. 308 00:18:58,500 --> 00:19:00,710 Isn't it? It's better than Jamie Oliver, isn't it? 309 00:19:00,710 --> 00:19:04,620 I don't know because I've never tasted Jamie Oliver's food, but you have my approval. 310 00:19:04,620 --> 00:19:05,800 Shall I pour you a glass? 311 00:19:05,800 --> 00:19:07,710 Yes, I'd like that. 312 00:19:07,710 --> 00:19:11,460 Director. I'm sorry, but let me take off. 313 00:19:11,460 --> 00:19:13,260 Look at this. It was a date. 314 00:19:13,260 --> 00:19:17,080 That's not it. I have to do something at home. 315 00:19:17,080 --> 00:19:21,130 Oh, that's right. You have to do that at home. 316 00:19:21,130 --> 00:19:24,380 Then let's pretend that there is. Still, you only grazed a bit. 317 00:19:24,380 --> 00:19:27,910 I was able to taste it still. Though I'll be missing out, I'll be leaving first. 318 00:19:27,910 --> 00:19:31,920 I'm sorry. Please enjoy for my share as well. 319 00:19:35,010 --> 00:19:38,820 I'm 5 minutes late despite killing myself to run over here. 320 00:19:39,720 --> 00:19:41,290 Today, I ate very well. 321 00:19:41,290 --> 00:19:42,820 Me too! Things were so delicious! 322 00:19:42,820 --> 00:19:46,230 It puts me in a such a good mood to hear your compliments. I'll invite you over for more delicious meal another time. 323 00:19:46,230 --> 00:19:50,010 Really? I think I'm going to starve starting today. 324 00:19:56,850 --> 00:19:59,470 We can just walk to the subway station, but you're giving us a ride. 325 00:19:59,470 --> 00:20:01,290 You have to go out of your way because of us. 326 00:20:01,290 --> 00:20:02,950 Don't mention it. 327 00:20:02,950 --> 00:20:04,730 I'll drop you off there. 328 00:20:08,380 --> 00:20:09,190 See you tomorrow. 329 00:20:09,190 --> 00:20:10,770 Thank you. 330 00:20:13,260 --> 00:20:14,530 My ride is number 4. 331 00:20:51,140 --> 00:20:52,820 Oh, I just stopped by a mart. 332 00:20:52,820 --> 00:20:54,460 I was going to buy a bottle of wine. 333 00:20:55,880 --> 00:20:58,690 Ah, I can't come empty handed when I'm asked to come by your home after such a long time. 334 00:21:10,220 --> 00:21:11,130 Goodbye. 335 00:21:11,130 --> 00:21:12,580 Work hard. 336 00:21:21,240 --> 00:21:23,400 I think she said she was headed home. 337 00:21:28,040 --> 00:21:29,540 That's Kyung Joo. 338 00:21:34,820 --> 00:21:35,590 You're... 339 00:21:35,590 --> 00:21:36,630 You know me, right? 340 00:21:36,630 --> 00:21:39,530 Ahn Kyung Joo who'll be marrying Joon Mo Oppa. 341 00:21:39,530 --> 00:21:40,770 Yes. 342 00:21:42,350 --> 00:21:43,660 But why are you here? 343 00:21:43,660 --> 00:21:46,350 Ahjumma, let's talk. 344 00:21:46,350 --> 00:21:48,440 I said we should talk. 345 00:21:48,440 --> 00:21:51,760 I'm working right now, so I can't talk. 346 00:21:51,760 --> 00:21:53,230 Sorry, but let's talk later. 347 00:21:53,230 --> 00:21:54,480 I have to talk right now. 348 00:21:54,480 --> 00:21:55,520 My situation is... 349 00:21:55,520 --> 00:21:58,120 I said I have to talk right now! 350 00:21:58,120 --> 00:21:59,880 Okay. 351 00:21:59,880 --> 00:22:02,170 Then say it quickly. What's the matter? 352 00:22:02,170 --> 00:22:04,830 -Why did you call Joon Mo Oppa? -What? 353 00:22:04,830 --> 00:22:07,250 I don't beat around the bush or twist things around. 354 00:22:07,250 --> 00:22:09,090 So I'm asking you to cut to the chase. 355 00:22:09,090 --> 00:22:11,720 Why do you keep calling Joon Mo Oppa? 356 00:22:11,720 --> 00:22:12,700 That... 357 00:22:12,700 --> 00:22:15,900 When I visited on mother-in-law's birthday, the venerable "ex" ahjumma was there, 358 00:22:15,900 --> 00:22:17,710 I was really annoyed. 359 00:22:17,710 --> 00:22:18,870 But I just held it in. 360 00:22:18,870 --> 00:22:20,880 But why do you keep calling him? 361 00:22:22,060 --> 00:22:23,710 Say something. 362 00:22:23,710 --> 00:22:26,080 Are you perhaps wishing to reunite? 363 00:22:26,080 --> 00:22:27,440 What? 364 00:22:27,440 --> 00:22:28,520 It's not anything like that! 365 00:22:28,520 --> 00:22:30,180 Then just what is it? 366 00:22:30,180 --> 00:22:31,490 That... 367 00:22:32,670 --> 00:22:35,880 I don't think I have any reason to tell you that. 368 00:22:35,880 --> 00:22:36,440 What? 369 00:22:36,440 --> 00:22:39,030 This is my workplace. Please leave. 370 00:22:39,030 --> 00:22:42,090 Would you like it if I come to your workplace without informing you like this? 371 00:22:42,090 --> 00:22:43,960 Oh, I don't work. 372 00:22:43,960 --> 00:22:45,540 Why work when it's so hard? 373 00:22:45,540 --> 00:22:47,150 You can't earn that much anyway. 374 00:22:47,150 --> 00:22:50,930 By the way, as a writer of scenario, why do you work here? 375 00:22:50,930 --> 00:22:52,690 Don't you have money? 376 00:22:53,830 --> 00:22:57,450 If you called him because you needed money, call me from now on. 377 00:22:57,450 --> 00:23:00,030 I can give you all the money you need. 378 00:23:02,230 --> 00:23:04,480 I won't be accepting money from you. 379 00:23:04,480 --> 00:23:06,430 I also won't be calling Tae Geuk's dad. 380 00:23:06,430 --> 00:23:07,620 So don't worry and please leave. 381 00:23:07,620 --> 00:23:09,100 Can you swear on Tae Geuk's life? 382 00:23:09,100 --> 00:23:10,170 I'll promise you. 383 00:23:10,170 --> 00:23:12,110 Keep your word. 384 00:23:13,930 --> 00:23:15,340 Oh, seriously. 385 00:23:19,720 --> 00:23:23,570 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 386 00:23:46,160 --> 00:23:48,140 I came here after dropping by my house. 387 00:23:48,140 --> 00:23:50,910 I do this part time job as a form of exercise. 388 00:23:50,910 --> 00:23:53,290 Since writers always work sitting down, 389 00:23:53,290 --> 00:23:55,940 your back hurts and you gain weight. 390 00:23:55,940 --> 00:23:57,920 So, for fun... several hours a day... 391 00:23:57,920 --> 00:23:59,490 That's true. 392 00:23:59,490 --> 00:24:00,200 What's that? 393 00:24:00,200 --> 00:24:03,170 Writer, director, what have you. People who have busy heads like us, 394 00:24:03,170 --> 00:24:05,930 it's good for mental health to do some physical work. 395 00:24:05,930 --> 00:24:08,340 Didn't I mention that I worked in a restaurant too? 396 00:24:09,060 --> 00:24:12,000 Come to think of it, it does ring a bell. 397 00:24:12,000 --> 00:24:14,240 I'm off. Get on and lose that movie-weight. 398 00:24:14,240 --> 00:24:15,630 Okay... 399 00:24:15,630 --> 00:24:17,790 Wait, Director Oh. 400 00:24:17,790 --> 00:24:18,720 What? 401 00:24:18,720 --> 00:24:21,540 Would you mind not mentioning this to President Ahn? 402 00:24:21,540 --> 00:24:24,390 Because he might dislike me for not focusing on the scenario. 403 00:24:24,390 --> 00:24:26,250 Because I'm working hard at it, you know. 404 00:24:26,250 --> 00:24:28,060 Don't worry. 405 00:25:03,300 --> 00:25:05,290 Is playing at being a carpenter fun? 406 00:25:05,290 --> 00:25:06,850 Yes. You got here fast? 407 00:25:06,850 --> 00:25:08,950 You say you'd like a drink. Of course I'd get here pronto. 408 00:25:08,950 --> 00:25:09,990 What got into you? 409 00:25:09,990 --> 00:25:12,310 A workaholic President Ahn has a drink call? 410 00:25:12,310 --> 00:25:16,990 Wasn't the proverb "all work and no play makes a man a dull one" yours? 411 00:25:20,130 --> 00:25:22,180 I think it's been a long time since we had a drink together, Hyung. 412 00:25:22,180 --> 00:25:23,420 Kyung Soo. 413 00:25:23,420 --> 00:25:26,320 Do you think a person's recollection can change to suit oneself? 414 00:25:26,320 --> 00:25:27,750 I can't say. 415 00:25:27,750 --> 00:25:31,390 In the end, don't people just hear, think, and remember the way they see fit? 416 00:25:31,390 --> 00:25:32,660 That's how people would feel comfortable. 417 00:25:32,660 --> 00:25:34,300 Is that how it is? 418 00:25:34,300 --> 00:25:35,940 What happened? 419 00:25:37,360 --> 00:25:39,270 What is it? Tell me. 420 00:25:40,080 --> 00:25:41,260 I met Ji Hyun. 421 00:25:41,260 --> 00:25:42,880 Ji Hyun? 422 00:25:42,880 --> 00:25:44,410 Your first love? 423 00:25:45,120 --> 00:25:46,010 Where? How? 424 00:25:46,010 --> 00:25:47,060 It's a small world after all. 425 00:25:47,060 --> 00:25:49,310 She was the wife of someone I know. 426 00:25:49,310 --> 00:25:50,610 Wow. 427 00:25:51,800 --> 00:25:55,340 All that time, I was wondering why she dumped me, 428 00:25:55,340 --> 00:25:57,760 and at times hated her. 429 00:25:57,760 --> 00:26:01,180 But it seemed Ji Hyun remembered it differently. 430 00:26:01,180 --> 00:26:02,610 As if it was me who left her. 431 00:26:02,610 --> 00:26:06,060 What are you talking about? She said she'd follow you to the States and didn't come. 432 00:26:06,060 --> 00:26:09,980 You couldn't find her in Korea either. Do you have any idea how shocked I was to see you back in the States? 433 00:26:09,980 --> 00:26:12,150 You spent quite a while not able to eat, living completely dejected. 434 00:26:12,150 --> 00:26:16,460 I want to see her again to see what went wrong from where... 435 00:26:16,460 --> 00:26:18,250 I suppose that's not a good idea? 436 00:26:19,120 --> 00:26:20,940 I can't say. 437 00:26:20,940 --> 00:26:24,220 If that would help you let it go, that works too. 438 00:26:24,220 --> 00:26:26,970 Did she marry? 439 00:26:26,970 --> 00:26:28,500 Yes, she looked happy. 440 00:26:28,500 --> 00:26:30,660 That you don't know. If she's really happy... 441 00:26:30,660 --> 00:26:32,640 or just looks happy. 442 00:26:33,850 --> 00:26:35,750 A new message has arrived. 443 00:26:37,570 --> 00:26:39,300 Who is it at this hour of the night? 444 00:26:39,300 --> 00:26:41,320 It's Kyung Joo. I think she's getting a bit of a cold feet before the wedding. 445 00:26:41,320 --> 00:26:42,930 She calls often. 446 00:26:42,930 --> 00:26:45,670 I don't know if she's going to live happily after when she's so like a child. 447 00:26:45,670 --> 00:26:48,240 She was much more decisive than what you are thinking. 448 00:26:50,020 --> 00:26:53,260 I was contemplating whether I should tell you or not, but... 449 00:26:53,260 --> 00:26:55,170 I think at least you should be aware of this. 450 00:26:55,170 --> 00:26:56,230 What are you talking about? 451 00:26:56,230 --> 00:26:58,810 The ex-wife of the person Kyung Joo will be marrying 452 00:26:58,810 --> 00:27:00,360 is Writer Yoon. 453 00:27:01,100 --> 00:27:02,000 Writer Yoon? 454 00:27:02,000 --> 00:27:02,990 Yes. 455 00:27:02,990 --> 00:27:06,030 I saw her working at a mart by accident when I went to pick up a bottle of wine, 456 00:27:06,030 --> 00:27:08,840 Kyung Joo came to visit her there. She was no ordinary girl. 457 00:27:08,840 --> 00:27:12,110 Totally telling her why she is calling the person that Kyung Joo is going to marry... 458 00:27:12,110 --> 00:27:14,120 It was really intense. 459 00:27:14,120 --> 00:27:15,890 Is Writer Yoon struggling a lot financially? 460 00:27:15,890 --> 00:27:18,750 She must be busy writing scenarios and she's also working at the mart. 461 00:27:18,750 --> 00:27:20,230 I think so. 462 00:27:21,020 --> 00:27:23,540 Writer Yoon doesn't know you're Kyung Joo's oppa. 463 00:27:23,540 --> 00:27:25,940 Would it be better to pretend not to know? 464 00:27:25,940 --> 00:27:27,750 I think that's better. 465 00:27:35,360 --> 00:27:37,470 What are you doing? I will do it. Sleep. 466 00:27:37,470 --> 00:27:38,620 I'm fine. 467 00:27:38,620 --> 00:27:40,260 Just check Tae Geuk's bag for me. 468 00:27:40,260 --> 00:27:41,300 Whether I left anything out or not. 469 00:27:41,300 --> 00:27:42,760 Okay. Oh yeah. 470 00:27:42,760 --> 00:27:47,110 When you were sleeping yesterday I forgot to tell you, your friend Ahn Kyung Joo called. 471 00:27:47,110 --> 00:27:49,740 She said she needed to see you, so I gave her the mart's location. 472 00:27:49,740 --> 00:27:51,880 Mom why would do something that I didn't tell you to! 473 00:27:51,880 --> 00:27:54,370 Why are you yelling at me like that? 474 00:27:54,370 --> 00:27:56,150 Why are you getting angry? 475 00:27:56,150 --> 00:27:58,050 Your relationship with Ahn Kyung Joo is not good? 476 00:27:58,050 --> 00:27:59,820 I don't know. 477 00:28:02,050 --> 00:28:03,050 You are leaving early today, huh? 478 00:28:03,050 --> 00:28:05,060 Because I have many things to do. 479 00:28:05,060 --> 00:28:06,300 Why are you cleaning? 480 00:28:06,300 --> 00:28:09,620 I'm just doing it for working out a little bit. 481 00:28:09,620 --> 00:28:13,440 You lived alone all your life. You are uncomfortable because of us, right? I'm sorry. 482 00:28:13,440 --> 00:28:15,140 Don't say things like that. 483 00:28:15,140 --> 00:28:17,360 Did you submit the application for "victimized individual" or something? 484 00:28:17,360 --> 00:28:20,730 I submitted all the documents, but I guess the screening process takes some time. 485 00:28:20,730 --> 00:28:24,690 I said I would only burden you for a few days. I'm sorry. 486 00:28:24,690 --> 00:28:25,620 I guess there is nothing I can do. 487 00:28:25,620 --> 00:28:27,400 Instead, I will clean it neatly. 488 00:28:27,400 --> 00:28:29,950 I'll clean everything in the house. 489 00:28:31,580 --> 00:28:32,510 Don't touch it! 490 00:28:32,510 --> 00:28:34,780 What to do with this? 491 00:28:34,780 --> 00:28:38,770 I think it's the gift that you got from America. 492 00:28:38,770 --> 00:28:39,770 I am sorry, Sun Mi. 493 00:28:39,770 --> 00:28:42,550 What should we do with this? 494 00:28:42,550 --> 00:28:44,730 I guess there is nothing we can do. 495 00:28:47,790 --> 00:28:51,870 Have a great day. Sun Mi, your body looks really great today. 496 00:28:51,870 --> 00:28:54,800 Is it because you have a nice body (hanger)? 497 00:29:18,950 --> 00:29:19,710 Office 498 00:29:19,710 --> 00:29:21,770 Director Oh, it is me. 499 00:29:21,770 --> 00:29:24,070 I forgot my cell phone yesterday. 500 00:29:24,070 --> 00:29:26,020 I didn't realize until long after. 501 00:29:26,020 --> 00:29:27,890 I'm not in my right mind these days. 502 00:29:27,890 --> 00:29:30,020 I will go there to get my cell phone. Where should I go? 503 00:29:30,020 --> 00:29:32,160 If you came out for the file festival, should I go near there? 504 00:29:32,160 --> 00:29:33,340 Let's do lunch together. 505 00:29:33,340 --> 00:29:35,540 Aigoo, I have a meeting. 506 00:29:35,540 --> 00:29:38,160 I'll send it there. 507 00:29:38,870 --> 00:29:40,550 Will you do that for me? 508 00:29:41,690 --> 00:29:43,360 Yes. 509 00:29:57,490 --> 00:30:01,430 Reporter Hong! It's Kim Sun Mi. 510 00:30:08,800 --> 00:30:09,960 You're here? 511 00:30:09,960 --> 00:30:13,260 PD Park told me to come here. 512 00:30:13,260 --> 00:30:14,880 What is it about? 513 00:30:17,130 --> 00:30:19,520 I deposited the contract money to your account. 514 00:30:19,520 --> 00:30:21,920 Oh, thank you. 515 00:30:21,920 --> 00:30:23,430 I just gave you the money that is yours. 516 00:30:23,430 --> 00:30:25,920 If anything happen please tell me. 517 00:30:25,920 --> 00:30:28,650 Thank you for saying that. 518 00:30:31,410 --> 00:30:36,160 Your friend from last time - Lee Gyu Shik's wife. 519 00:30:36,160 --> 00:30:37,230 Ji Hyun? 520 00:30:37,230 --> 00:30:41,250 I want to send them a gift because I owe them something. 521 00:30:41,250 --> 00:30:45,280 Can I get her number to find out what Mr. Lee may like? 522 00:30:45,280 --> 00:30:48,450 Of course. I'll text you the number right now. 523 00:30:49,740 --> 00:30:51,740 I'm here! 524 00:30:52,810 --> 00:30:54,450 Are you about to go home? 525 00:30:54,450 --> 00:30:57,110 It's so annoying. You know my house is torture! 526 00:30:57,110 --> 00:30:58,420 I don't want to go home. 527 00:30:58,420 --> 00:31:00,470 Why are you like that? 528 00:31:01,100 --> 00:31:03,870 I'm tired. Let me have a sip. 529 00:31:04,790 --> 00:31:07,400 What in the world are you drinking? 530 00:31:07,970 --> 00:31:09,660 Are you drinking alcohol? 531 00:31:09,660 --> 00:31:11,650 Can you keep this a secret? 532 00:31:11,650 --> 00:31:12,460 Se Ra! 533 00:31:12,460 --> 00:31:15,300 I'm having a hard time because of my boyfriend. 534 00:31:15,300 --> 00:31:18,270 I think I'll go nuts if I don't drink. 535 00:31:18,270 --> 00:31:21,520 I'll take care of this, so please don't tell anyone. 536 00:31:21,520 --> 00:31:24,300 Please, Unni. I'm relying on you. 537 00:31:25,440 --> 00:31:27,960 You were here, too. 538 00:31:28,770 --> 00:31:29,690 You came. 539 00:31:29,690 --> 00:31:32,820 Yeah. Did you pack your bags? 540 00:31:32,820 --> 00:31:36,940 I'll go say hi to grandfather. Where is he? 541 00:31:36,940 --> 00:31:38,980 He's at the storage. 542 00:31:38,980 --> 00:31:40,420 Really? 543 00:31:41,470 --> 00:31:43,890 What are you going to do if brother-in-law finds out? 544 00:31:43,890 --> 00:31:49,070 I don't know why I do this either. When I drink, I keep remembering. 545 00:31:49,070 --> 00:31:50,860 So, stop drinking. 546 00:31:50,860 --> 00:31:54,920 That day, you're certain that Ji Hyun and her husband didn't notice, right? 547 00:31:54,920 --> 00:31:57,580 That's right. So you should be more careful. 548 00:31:57,580 --> 00:31:59,650 Yoo Kyung might get hurt, you know. 549 00:31:59,650 --> 00:32:01,420 Dad! I'm here. 550 00:32:03,900 --> 00:32:05,240 You came to take Se Ra? 551 00:32:05,240 --> 00:32:08,360 Yes. Thanks for taking care of Se Ra! 552 00:32:08,360 --> 00:32:10,460 It's okay. I didn't do anything special. 553 00:32:10,460 --> 00:32:13,340 What's with the father and son conversation? 554 00:32:14,840 --> 00:32:17,650 We were talking about the store's sales figures. 555 00:32:30,400 --> 00:32:33,610 We're selling dumplings. Please try it. The inside is full. 556 00:32:33,610 --> 00:32:36,560 Please try some dumplings. Try some samples. The inside is full. 557 00:32:36,560 --> 00:32:39,060 Ahjumma, please try some dumplings. The inside is full. 558 00:32:39,060 --> 00:32:39,930 The inside is full? 559 00:32:39,930 --> 00:32:42,030 Of course. Do you want to try one. 560 00:32:42,030 --> 00:32:43,800 Why do you stop talking? 561 00:32:43,800 --> 00:32:45,060 What brings you here? 562 00:32:45,060 --> 00:32:47,930 You know there's a scenario meeting today, right? Don't be late. 563 00:32:47,930 --> 00:32:50,940 Don't worry. I already told the mart that I would leave early. 564 00:32:50,940 --> 00:32:53,050 You didn't come here to tell me that, right? 565 00:32:53,050 --> 00:32:56,130 I did come here to tell you that, in case you may have forgotten. 566 00:32:56,130 --> 00:32:58,370 You could have just called me. 567 00:32:58,370 --> 00:33:01,570 You're a world famous director. 568 00:33:01,570 --> 00:33:02,510 Do you have nothing to do? 569 00:33:02,510 --> 00:33:04,200 Yes, I have nothing to do. 570 00:33:04,200 --> 00:33:08,170 I want to hurry and film, but your writing is so slow that I'm here like this. 571 00:33:08,170 --> 00:33:11,520 Producer Park said that we should meet at Jeju island or Busan together, 572 00:33:11,520 --> 00:33:14,360 but I thought about your situation, so just at a local hotel, 573 00:33:14,360 --> 00:33:16,360 we decided to have a meeting overnight. 574 00:33:16,360 --> 00:33:17,120 I know. 575 00:33:17,120 --> 00:33:18,550 You're thankful, right? 576 00:33:18,550 --> 00:33:20,870 Then give me one of those then. 577 00:33:22,310 --> 00:33:23,760 Here. 578 00:33:26,100 --> 00:33:27,620 It is delicious. 579 00:33:27,620 --> 00:33:30,180 I'll take a walk around, so cook a lot more of these. 580 00:33:30,180 --> 00:33:32,790 If I eat enough, I'll feel nice and full during the meeting. 581 00:33:40,760 --> 00:33:42,680 What's wrong with him? 582 00:33:42,680 --> 00:33:45,260 Do I need to move to another mart? 583 00:34:09,660 --> 00:34:14,280 There is a plot twist that Si Soo and Eun Seol fake their deaths with other corps, 584 00:34:14,280 --> 00:34:15,800 I wish there was one more thing. 585 00:34:15,800 --> 00:34:18,180 Still for me, I dislike reversal of the reversal. 586 00:34:18,180 --> 00:34:22,350 To put it in to tell the audience, "I scared you!" is not right. 587 00:34:22,350 --> 00:34:24,880 Do you think I want to do the "I scared you!" thing? 588 00:34:24,880 --> 00:34:28,090 Putting myself in the audience perspective, I just want to see a movie that they would want. 589 00:34:28,090 --> 00:34:31,350 Are your words thought through the probability of the front and back of the plot? 590 00:34:31,350 --> 00:34:32,620 What? 591 00:34:34,490 --> 00:34:35,580 Excuse me, Director. 592 00:34:35,580 --> 00:34:38,390 Fate's twist and discovery are only part of the plot, 593 00:34:38,390 --> 00:34:40,830 It must occur within the structure of the plot itself, and must reach the inevitable. 594 00:34:40,830 --> 00:34:43,710 Probable conclusion befitting of incident before/after. 595 00:34:43,710 --> 00:34:47,010 Aristotle, Poetica, Chapter 10, you remember, yes? 596 00:34:47,010 --> 00:34:50,520 Of course I've already considered the inevitability and probability before I spoke. 597 00:34:50,520 --> 00:34:53,400 Why are you like this without listening to me until the end? 598 00:34:53,400 --> 00:34:56,950 And also, I didn't come to your class. 599 00:34:56,950 --> 00:34:58,630 If you really want to lecture, 600 00:34:58,630 --> 00:35:00,740 don't shoot a movie, go to school. 601 00:35:00,740 --> 00:35:02,410 They're hiring a lot of professors these days. 602 00:35:02,410 --> 00:35:03,670 What did you just say? 603 00:35:04,510 --> 00:35:05,190 Writer Yoon. 604 00:35:05,190 --> 00:35:09,020 Does continuously betraying audiences' expectations make a good movie? 605 00:35:09,020 --> 00:35:13,750 All I'm saying is that your scenario is lacking a little bit on that point. 606 00:35:13,750 --> 00:35:16,880 Do you really feel that bad? 607 00:35:16,880 --> 00:35:18,840 I mean, does it look like I'm acting like this because I feel bad? 608 00:35:18,840 --> 00:35:21,460 You've rested for so long I think you've lost your touch. 609 00:35:21,460 --> 00:35:23,640 I've directed for 15 years. 610 00:35:23,640 --> 00:35:26,150 I've been an audience member for 35 years. 611 00:35:26,150 --> 00:35:29,480 Since I went to the movies in elementary school, I've always been an audience. 612 00:35:29,480 --> 00:35:32,040 Don't ignore the audience. 613 00:35:41,530 --> 00:35:43,500 Is the meeting going well? 614 00:36:05,380 --> 00:36:09,670 I heard from Producer Park. You might want to consider what Writer Yoon is saying. 615 00:36:11,890 --> 00:36:14,260 You were just thinking the same, right? 616 00:36:21,960 --> 00:36:25,220 Should we toast to the wild enthusiasm and success of this film? 617 00:36:32,720 --> 00:36:36,370 If I think about it, Writer Yoon's opinion isn't that bad. 618 00:36:37,720 --> 00:36:40,050 You said earlier that I rested for too long and that I lost my touch. 619 00:36:40,050 --> 00:36:41,900 That's why I'm feeling all sheepish right now, you know? 620 00:36:41,900 --> 00:36:44,650 Can't you feel my finely quivering voice? 621 00:36:44,650 --> 00:36:49,070 Director is saying all of this. Ease up a little. 622 00:36:49,070 --> 00:36:52,210 Yeah. Please have some fruits. 623 00:36:52,260 --> 00:36:53,720 Still, don't take it too far with that. 624 00:36:53,720 --> 00:36:56,380 I'd hate to be confused as a taxi driver yet again. 625 00:36:56,380 --> 00:36:58,600 What does that mean? Taxi driver? 626 00:36:58,600 --> 00:37:02,260 There's something like that. A secret between me and Writer Yoon. 627 00:37:02,260 --> 00:37:03,220 Director Oh! 628 00:37:03,220 --> 00:37:04,740 Hello. 629 00:37:04,740 --> 00:37:06,850 What do I owe this honor of receiving a call from the hot Director Kim? 630 00:37:06,850 --> 00:37:09,680 Oh, you called to confirm that? 631 00:37:09,680 --> 00:37:12,170 Okay, see you then. 632 00:37:12,170 --> 00:37:14,680 What is Director Kim doing? 633 00:37:14,680 --> 00:37:17,620 He doesn't have anything to say, I don't know why he called. 634 00:37:17,620 --> 00:37:21,500 Does he love me? Ah, my popularity, seriously. 635 00:37:22,230 --> 00:37:25,600 Director, let's play games and drink. 636 00:37:25,600 --> 00:37:26,890 I can't play games that well. 637 00:37:26,890 --> 00:37:31,120 No need to be good. Don't be like that, let's just play. 638 00:37:35,310 --> 00:37:36,680 Let's do that then. 639 00:38:38,000 --> 00:38:41,810 Writer Yoon, please stop drinking. I think you are drunk. 640 00:38:41,810 --> 00:38:46,890 No, I'm not drunk at all. It's been a while since I've drunk alcohol. 641 00:38:46,890 --> 00:38:50,050 My face tends to get red. 642 00:38:50,050 --> 00:38:52,670 Oh, it is refreshing. 643 00:38:57,830 --> 00:39:01,480 Ah, Producer Park, I'm so disappointed. 644 00:39:01,480 --> 00:39:04,750 Wake up and play the game! 645 00:39:04,750 --> 00:39:05,470 Again? 646 00:39:05,470 --> 00:39:06,820 What do you mean, again? 647 00:39:06,820 --> 00:39:10,600 Of course we have to continue. Let's start, shall we? 648 00:39:10,600 --> 00:39:12,500 I'll go first. 649 00:39:18,480 --> 00:39:19,950 Why? 650 00:39:21,410 --> 00:39:24,000 I need to go to the bathroom. 651 00:39:25,510 --> 00:39:28,020 Please wait a little. 652 00:39:28,020 --> 00:39:30,580 You can't fall asleep. 653 00:39:49,210 --> 00:39:51,920 I can drink on my own. 654 00:39:51,920 --> 00:39:54,030 I don't know why she keeps trying to make me drink. 655 00:39:55,790 --> 00:39:58,750 This guy is so unpopular. 656 00:39:59,930 --> 00:40:02,890 What's taking Writer Yoon so long? 657 00:40:12,200 --> 00:40:14,080 Writer Yoon. 658 00:40:17,340 --> 00:40:20,420 -Writer Yoon? -Let's just go in. 659 00:40:20,460 --> 00:40:23,040 We're coming in, Writer Yoon! 660 00:40:32,310 --> 00:40:34,730 You can't be using this, customer. 661 00:40:34,730 --> 00:40:37,620 Please get up. 662 00:41:03,850 --> 00:41:06,730 This person must be crazy. Tae Geuk's father, wake up. 663 00:41:06,730 --> 00:41:08,750 I told you to wake up. 664 00:41:08,780 --> 00:41:12,790 Hurry and wake up! If you sleep here, it'll be a big problem. 665 00:41:12,790 --> 00:41:14,990 Why are you coming in at this time? 666 00:41:15,000 --> 00:41:16,660 Did you drink? 667 00:41:16,660 --> 00:41:19,430 How much did you drink to be like this? - It's just... 668 00:41:19,480 --> 00:41:22,730 If you were going to drink, go home after, why did you come here? 669 00:41:22,730 --> 00:41:24,230 I had to say something to Tae Geuk. 670 00:41:24,230 --> 00:41:26,050 You must be crazy to come here. 671 00:41:26,050 --> 00:41:28,190 And you're still to that woman-- 672 00:41:29,010 --> 00:41:32,440 Hurry and go home. -I'm sorry. 673 00:41:32,440 --> 00:41:34,150 Sorry for what? 674 00:41:34,150 --> 00:41:37,260 I heard Kyung Joo went to the mart to see you. 675 00:41:37,260 --> 00:41:40,380 It must be hard enough as it is. I'm sorry. 676 00:41:40,400 --> 00:41:42,570 She's young so please it understand. 677 00:41:42,570 --> 00:41:44,760 We were also immature when we were young. 678 00:41:44,760 --> 00:41:46,380 You don't need to apologize. 679 00:41:46,400 --> 00:41:48,700 What she said was pretty much the truth. 680 00:41:48,700 --> 00:41:52,670 From her perspective, she can be annoyed. It's my fault. 681 00:41:52,730 --> 00:41:56,040 So, stop coming around like this and don't call either. 682 00:41:56,080 --> 00:41:57,530 I'll take care of the housing issue as well. 683 00:41:57,530 --> 00:42:00,330 -Jung Wan. -If you have anything to say, go through Tae Geuk. 684 00:42:00,330 --> 00:42:02,160 How can I? 685 00:42:02,160 --> 00:42:04,350 I'll go in. Be careful. 686 00:42:04,350 --> 00:42:07,590 If I became successful as a professor, 687 00:42:09,540 --> 00:42:12,460 would we have separated? 688 00:42:14,650 --> 00:42:16,920 If I became successful earlier, 689 00:42:16,920 --> 00:42:20,700 -Then... -Don't say things like that. 690 00:42:20,730 --> 00:42:23,210 It seems that Kyung Joo likes you very much. 691 00:42:23,220 --> 00:42:26,270 Also you don't have to be worried about me. 692 00:42:26,290 --> 00:42:28,340 It's the truth. 693 00:43:12,620 --> 00:43:14,170 I'll depend on you, Director Kim. 694 00:43:14,170 --> 00:43:15,980 Okay, I'll do my best. 695 00:43:16,010 --> 00:43:18,600 Poor Director Kim. You can't play around anymore. 696 00:43:18,600 --> 00:43:20,950 You just signed a "slavery contract" with me. 697 00:43:20,960 --> 00:43:23,540 Oh, yes. The movie magazine called me. 698 00:43:23,540 --> 00:43:27,010 They're going to write about art and movie director's partnership. 699 00:43:27,060 --> 00:43:29,370 They want to write about our movie. 700 00:43:29,370 --> 00:43:31,540 It was Reporter Song. 701 00:43:31,580 --> 00:43:34,360 Is that so? -It's because you're pretty. 702 00:43:34,390 --> 00:43:36,610 I guess he thought it could be an article of interest. 703 00:43:36,610 --> 00:43:39,200 So I turned him down. 704 00:43:39,200 --> 00:43:40,770 -What? -Why did you do that? 705 00:43:40,770 --> 00:43:42,240 I think it may have been good for the movie publicity. 706 00:43:42,240 --> 00:43:45,060 Whether you're a movie director or an art director, you can show it through your movie if you have something to say. 707 00:43:45,060 --> 00:43:46,250 Why run our mouths to the magazine? 708 00:43:46,290 --> 00:43:48,560 I think all of that is useless. 709 00:43:48,560 --> 00:43:50,070 Isn't that right President Kim? 710 00:43:50,090 --> 00:43:53,510 Of course. You did well. 711 00:43:53,510 --> 00:43:55,690 I'm so sorry. 712 00:43:55,720 --> 00:43:58,490 I had no idea that Director would reject you. 713 00:43:58,490 --> 00:44:01,360 I will treat you properly to some alcohol. 714 00:44:01,420 --> 00:44:04,180 Yes, work hard. 715 00:44:32,110 --> 00:44:34,120 -Why are you doing this? -Don't you know why I'm doing this? 716 00:44:34,120 --> 00:44:36,610 I'm asking because I don't know. 717 00:44:42,200 --> 00:44:44,460 Are you crazy? 718 00:44:44,460 --> 00:44:46,460 How old are you that you're drinking? 719 00:44:46,460 --> 00:44:47,920 Since when have you been doing this? 720 00:44:47,920 --> 00:44:50,580 Yoo Kyung told you right? Wow, she has no loyalty. 721 00:44:50,580 --> 00:44:53,910 Don't blame Yoo Kyung. She was caring for you. 722 00:44:53,910 --> 00:44:56,280 Do you know how bad alcohol is for your health? 723 00:44:56,280 --> 00:44:58,690 How can a middle school student drink such strong alcohol? 724 00:44:58,690 --> 00:45:01,290 Smoking can be the cause of lung cancer and numerous other diseases, 725 00:45:01,290 --> 00:45:03,780 and sickens my family and even my neighbors. 726 00:45:03,820 --> 00:45:06,840 Inhaling the cigarette smoke is... 727 00:45:06,840 --> 00:45:09,510 Anyhow, it has many bad ingredients. 728 00:45:09,540 --> 00:45:10,610 What are you talking about all this of a sudden? 729 00:45:10,610 --> 00:45:13,170 Even though alcohol is bad, isn't smoking worse? 730 00:45:13,170 --> 00:45:17,060 You hide cigarettes in your bathroom and smoke them in secret. 731 00:45:17,070 --> 00:45:18,940 You worry about yourself, Mom. 732 00:45:18,940 --> 00:45:22,970 By chance, you're not drinking alcohol behind dad's back, right? 733 00:45:23,000 --> 00:45:25,450 They say like mother like daughter. I'm sure I take after you! 734 00:45:25,450 --> 00:45:28,110 -What did you say? -I don't want to become like you, Mom. 735 00:45:28,110 --> 00:45:29,830 But what can I do? 736 00:45:29,830 --> 00:45:33,100 As frustrating and angry it makes me, I was born as your daughter! 737 00:45:33,130 --> 00:45:37,470 Even without your yelling at me, I'm about to go crazy and die. So don't say anything. 738 00:45:37,470 --> 00:45:39,800 If you do it one more time, then I'm really going to die. 739 00:45:39,800 --> 00:45:42,240 How can you talk about dying in front of your mother?! 740 00:45:42,240 --> 00:45:43,560 Because I want to die! 741 00:45:43,580 --> 00:45:46,950 I'm going to die right in front of your face! 742 00:45:50,470 --> 00:45:52,340 What did I do wrong that I got slapped? 743 00:45:52,340 --> 00:45:54,150 Mom, what the hell are you! 744 00:45:54,150 --> 00:45:57,890 -Oh, really. -Let go of me! 745 00:46:01,820 --> 00:46:04,270 Open the door. You won't open the door? 746 00:46:04,270 --> 00:46:06,460 Open the door! 747 00:46:20,290 --> 00:46:22,050 Don't you even think about coming in. 748 00:46:22,050 --> 00:46:24,560 I will never see you again. 749 00:46:26,260 --> 00:46:27,480 I'm being serious. 750 00:46:27,480 --> 00:46:30,910 I will never see you again. I'm serious. 751 00:46:55,400 --> 00:46:58,180 Why do I keep getting cold sweat? 752 00:47:03,640 --> 00:47:06,040 Why aren't you answering my phone calls? 753 00:47:07,910 --> 00:47:11,020 I'm sorry. I was in the middle of working. 754 00:47:11,040 --> 00:47:14,590 Even so, I didn't know you were here and I walked around the store twice. 755 00:47:14,630 --> 00:47:17,070 You know why I came looking for you, right? 756 00:47:17,070 --> 00:47:20,510 -I'm sorry. -I didn't come to hear you say sorry. 757 00:47:20,520 --> 00:47:23,040 I developed a trauma because of you. 758 00:47:23,050 --> 00:47:26,470 There was a 007 movie on cable earlier, and do you know what I thought of? 759 00:47:26,470 --> 00:47:29,440 007. Yack. 760 00:47:30,990 --> 00:47:32,870 It seems you've done enough self-reflection so, 761 00:47:32,920 --> 00:47:34,670 I'll buy some products and be on my way. 762 00:47:34,710 --> 00:47:36,460 What would be good to eat tonight? 763 00:47:36,500 --> 00:47:39,400 Give me some ideas within the ajumma context. 764 00:47:39,400 --> 00:47:43,530 I guess you're saying you're tired of putting up with me so I'll hide myself... 765 00:47:48,280 --> 00:47:49,660 Writer Yoon! 766 00:47:49,660 --> 00:47:52,960 Excuse me. Writer Yoon, Writer Yoon! Oh... 767 00:48:00,810 --> 00:48:02,690 Have you come to your senses? 768 00:48:02,740 --> 00:48:05,470 Where am I? 769 00:48:05,510 --> 00:48:09,550 You don't remember? You fainted while working. This is the hospital. 770 00:48:09,550 --> 00:48:13,150 It would've been okay even if we didn't come to the hospital. 771 00:48:16,300 --> 00:48:19,230 -Why? -This is a private room? 772 00:48:19,240 --> 00:48:21,370 How much would a private room cost! 773 00:48:21,390 --> 00:48:24,960 I will take off right now. If I eat at home and sleep it off, I'll be okay. 774 00:48:24,960 --> 00:48:28,800 No way, the doctor said that you've drained yourself with overwork and that you must rest for several days. 775 00:48:28,820 --> 00:48:32,060 From my perspective, it appears to be more of an embarrassment rather than overwork... 776 00:48:32,060 --> 00:48:34,700 - I wonder whether he diagnosed properly... - What did you say?! 777 00:48:34,700 --> 00:48:36,660 Is that something you can say to someone who just fainted? 778 00:48:36,660 --> 00:48:39,320 Yes. It's something that is necessary to say, even to someone who fainted. 779 00:48:39,320 --> 00:48:40,710 Writer Yoon, are you that dull? 780 00:48:40,710 --> 00:48:43,330 If you were not feeling well, you should have told us to have the meeting another time. 781 00:48:43,350 --> 00:48:45,340 What is all this in the end but making me look like a bad guy? 782 00:48:45,340 --> 00:48:49,030 I'm sorry. I didn't know I would faint like this. 783 00:48:49,080 --> 00:48:51,560 Ah, even so, you should have given me a regular room. 784 00:48:51,560 --> 00:48:54,360 I'm telling you I can't be in a place like that. 785 00:48:54,360 --> 00:48:56,350 Do you know how much the hopistal bill is? 786 00:48:56,350 --> 00:48:58,920 -Jung Wan! -Mom! 787 00:48:58,920 --> 00:49:01,450 Mom. How did you know to come here? 788 00:49:01,450 --> 00:49:03,190 I called them from your cell phone. 789 00:49:03,190 --> 00:49:05,960 This poor thing. You met the wrong mom, 790 00:49:05,960 --> 00:49:08,480 couldn't get any sleep and always worked. 791 00:49:08,520 --> 00:49:11,090 How can I pay you back like this? 792 00:49:11,090 --> 00:49:12,730 Mom, stop it already. 793 00:49:12,740 --> 00:49:18,360 -Tae Geuk, don't cry. I'm fine -What's alright? It's all my fault. 794 00:49:18,370 --> 00:49:24,740 How can I make my daughter work hard like that? What kind of mother am I? 795 00:49:24,790 --> 00:49:26,780 I should go die quickly. 796 00:49:26,780 --> 00:49:30,910 I should die quickly! Oh... 797 00:49:30,910 --> 00:49:32,590 Mom, what's wrong? 798 00:49:32,590 --> 00:49:34,520 -My back. -Grandmother! 799 00:49:34,520 --> 00:49:38,620 Mom, lie down, lie down, lie. Hurry! 800 00:49:38,620 --> 00:49:40,790 What are you doing! 801 00:49:40,790 --> 00:49:42,990 -Hold me. -Ah, yes. 802 00:49:42,990 --> 00:49:45,920 Be careful, be careful. Her leg, her leg. 803 00:49:47,670 --> 00:49:51,410 Why did you have to overdo it when you have a bad back? 804 00:49:51,410 --> 00:49:55,540 - I'm going crazy! - How do you think I feel lying here like this? 805 00:49:55,540 --> 00:49:57,990 I'll get up when my back feels better. Lie back down. 806 00:49:57,990 --> 00:49:59,660 Don't worry! I'll be discharged soon. 807 00:49:59,660 --> 00:50:01,140 What are you talking about? The doctor said... 808 00:50:01,140 --> 00:50:02,550 Forget it. I'm okay. 809 00:50:02,550 --> 00:50:05,540 What is okay? You're supposed to be admitted for few days. 810 00:50:05,540 --> 00:50:08,900 Even if I have to sell my hair I'll get the money for the hospital so you stay. 811 00:50:08,900 --> 00:50:12,560 Who would ever buy your hair. It's even dyed. 812 00:50:12,560 --> 00:50:14,110 What if it is dyed? 813 00:50:14,110 --> 00:50:17,090 I was famous for having good hair. 814 00:50:17,090 --> 00:50:20,270 You know you have good hair because of me! 815 00:50:20,270 --> 00:50:23,540 Do you have to talk about hair at this moment? 816 00:50:24,400 --> 00:50:26,920 Then, I'll be going. 817 00:50:26,920 --> 00:50:28,220 Okay. 818 00:50:28,220 --> 00:50:30,590 Please take care of Jung Wan. 819 00:50:30,590 --> 00:50:31,510 Okay. 820 00:50:31,510 --> 00:50:33,960 Tae Geuk, say goodbye. 821 00:50:33,960 --> 00:50:36,680 Please take good care of my mom. 822 00:50:37,450 --> 00:50:39,250 Okay. 823 00:50:55,240 --> 00:50:57,200 Oh, hyung, It's me. 824 00:50:57,200 --> 00:50:59,140 What? Writer Yoon collapsed? 825 00:50:59,140 --> 00:51:03,890 Yeah, she seems to be worried about the hospital cost, but if I pay, she might feel burdened, so. 826 00:51:03,890 --> 00:51:06,970 Can you make it as if the company is paying? I'll pay for it though. 827 00:51:06,970 --> 00:51:09,640 Don't worry. I'll take care of it. 828 00:51:09,640 --> 00:51:10,960 Thanks. 829 00:51:10,960 --> 00:51:12,660 Just send me the bill any time. 830 00:51:12,660 --> 00:51:15,600 Pay back with interest with a blockbuster movie. 831 00:51:15,600 --> 00:51:18,470 And text me with hospital and the room number. 832 00:51:18,470 --> 00:51:19,900 Okay. 833 00:51:19,900 --> 00:51:21,710 I'm hanging up. 834 00:51:22,480 --> 00:51:24,790 Ji Hyun has something to do at home so she'll be here tomorrow. 835 00:51:24,790 --> 00:51:26,800 Why did you contact her over such a small matter? 836 00:51:26,800 --> 00:51:29,710 You know how she is. She'll get disappointed later. 837 00:51:29,710 --> 00:51:32,370 Oh my, I thought you were working too hard. 838 00:51:32,370 --> 00:51:34,000 How can you work until you collapse? 839 00:51:34,000 --> 00:51:36,640 I ate well so I don't know either how this happened. 840 00:51:36,640 --> 00:51:39,410 I guess it's because of age. 841 00:51:39,410 --> 00:51:42,000 YeS, right! You really aged a lot! 842 00:51:42,000 --> 00:51:45,100 If you guys aged a lot then what about me? Did I over eat and have a digestive problem? 843 00:51:45,100 --> 00:51:48,730 Oh my, Mom. That's not what I meant. 844 00:51:51,050 --> 00:51:52,300 Dad! 845 00:51:52,300 --> 00:51:54,280 What happened? You collapsed?! 846 00:51:54,280 --> 00:51:56,400 It's nothing. I just overworked a bit. 847 00:51:56,400 --> 00:52:00,100 She worked at the film company and at the market. 848 00:52:00,100 --> 00:52:02,360 Then, she comes home to 849 00:52:02,360 --> 00:52:05,970 work at home since she's living off of her friend. 850 00:52:05,970 --> 00:52:08,160 Cleaning, doing the laundry and doing dishes. 851 00:52:08,160 --> 00:52:12,330 That's why her body gave out. 852 00:52:12,330 --> 00:52:14,300 Mom. Stop saying unnecessary things! 853 00:52:14,300 --> 00:52:15,680 In regards to that, 854 00:52:15,680 --> 00:52:18,700 Mother and Tae Geuk, move in with me. 855 00:52:19,400 --> 00:52:21,470 What do mean by that? To your house? 856 00:52:21,470 --> 00:52:23,190 I'm living alone until the wedding. 857 00:52:23,190 --> 00:52:25,590 Until, you resolve the housing issue, stay with me. 858 00:52:25,590 --> 00:52:27,610 You also come after you are discharged. 859 00:52:27,610 --> 00:52:29,210 Does that make sense? 860 00:52:29,210 --> 00:52:30,800 How can I go to your house? 861 00:52:30,800 --> 00:52:32,840 You just can't think about yourself. 862 00:52:32,840 --> 00:52:34,230 This is hard on Mother and Tae Geuk. 863 00:52:34,230 --> 00:52:35,510 And it's probably also uncomfortable for Ms. Sun Mi. 864 00:52:35,510 --> 00:52:37,740 That's not true. I'm fine. 865 00:52:37,740 --> 00:52:39,470 No. I'll move them to my house. 866 00:52:39,470 --> 00:52:41,750 -Still...- -Son-in-law's right! 867 00:52:41,750 --> 00:52:43,910 It would be better for Tae Geuk to stay with his dad, too. 868 00:52:43,910 --> 00:52:46,470 I'll watch Jung Wan for a while, then I'll pack and go, so 869 00:52:46,470 --> 00:52:48,370 for now, please take Tae Geuk first. 870 00:52:48,370 --> 00:52:49,390 Yes, let's do that. 871 00:52:49,390 --> 00:52:52,720 Tae Geuk, go home with Dad. 872 00:52:58,050 --> 00:52:59,770 -President Ahn. - Manager Kim. 873 00:52:59,770 --> 00:53:01,500 -Are you on your way to visit Jung Wan? -Yes. 874 00:53:01,500 --> 00:53:03,870 After I got a call from Director Oh, I came here as fast as I could. 875 00:53:03,870 --> 00:53:05,170 How is Writer Yoon? 876 00:53:05,170 --> 00:53:08,690 She is fine. They said few days of rest in the hospital, and she'll be alright. 877 00:53:08,690 --> 00:53:09,870 That's a relief. 878 00:53:09,870 --> 00:53:11,340 Then, let's meet next time. 879 00:53:11,340 --> 00:53:13,010 Okay. 880 00:53:15,660 --> 00:53:19,030 I know I have seen him before. 881 00:53:22,000 --> 00:53:24,090 You're going to pay for the hospital fee? 882 00:53:24,090 --> 00:53:24,940 Yes. 883 00:53:24,940 --> 00:53:27,010 That's not right. 884 00:53:27,010 --> 00:53:28,930 Why should the movie company pay for my hospital fee? 885 00:53:28,930 --> 00:53:31,090 We've always done that, so please don't feel burdened. 886 00:53:31,090 --> 00:53:34,680 You were working with us and collapsed from overworking, so it's only fair. 887 00:53:34,680 --> 00:53:35,630 But, still... 888 00:53:35,630 --> 00:53:38,430 Oh my. Really, thank you. 889 00:53:38,430 --> 00:53:43,260 Because the Director went ahead and took this single room, so we were worried about the hospital fee. 890 00:53:43,260 --> 00:53:44,840 Thank you so much. 891 00:53:44,840 --> 00:53:46,680 Please don't mention it. 892 00:53:46,680 --> 00:53:47,970 Then, Writer Yoon, 893 00:53:47,970 --> 00:53:49,430 become healthy quickly. I'll be going. 894 00:53:49,430 --> 00:53:51,400 Yes, Jung Wan, why don't you see him out? 895 00:53:51,400 --> 00:53:53,670 That's alright. Please rest. 896 00:53:53,670 --> 00:53:55,160 I'll be going. 897 00:53:55,160 --> 00:53:57,040 -Bye. - Please go carefully. 898 00:53:57,040 --> 00:53:59,750 Oh, so nice. Oh my. 899 00:54:00,560 --> 00:54:04,190 There is an old saying, 'never say die', no old saying is ever wrong. 900 00:54:04,190 --> 00:54:07,990 Such a good looking person is saying all the right things. 901 00:54:07,990 --> 00:54:09,520 I kind of feel sorry. 902 00:54:09,520 --> 00:54:11,510 Because I collapsed working at the mart. 903 00:54:11,510 --> 00:54:14,570 Are we going to worry about that now? 904 00:54:14,570 --> 00:54:18,010 And you...You're working with some excellent men. 905 00:54:18,010 --> 00:54:21,600 They seem capable, also good looking. 906 00:54:21,600 --> 00:54:23,250 See if you can hook one. 907 00:54:23,250 --> 00:54:25,690 What? 908 00:54:25,690 --> 00:54:28,300 Why are you looking at me like that? Like you're about to prey on me. 909 00:54:28,300 --> 00:54:29,370 I was joking, a joke. 910 00:54:29,370 --> 00:54:31,090 Don't be saying useless things and go already. 911 00:54:31,090 --> 00:54:34,210 You have to go and pack at Sun Mi's. 912 00:54:35,290 --> 00:54:37,350 All that time, because of us, you must have been uncomfortable. 913 00:54:37,350 --> 00:54:38,850 I'm sorry. 914 00:54:38,850 --> 00:54:39,960 That's not true. 915 00:54:39,960 --> 00:54:41,780 Rather, since you're all leaving so suddenly, 916 00:54:41,780 --> 00:54:43,310 I think I'll be quite lonely. 917 00:54:43,310 --> 00:54:48,180 YeS, like the old saying, when someone comes you may not notice, but when someone leaves it's noticeable immediately. 918 00:54:48,180 --> 00:54:52,960 Once we leave, from tomorrow this house will become a pigsty again, right? 919 00:54:52,960 --> 00:54:56,390 Pardon me? - Don't just beautify yourself only, keep your place clean, too. 920 00:54:56,390 --> 00:54:59,980 I was so surprised when I first moved here. 921 00:54:59,980 --> 00:55:01,240 Okay... 922 00:55:01,240 --> 00:55:03,630 Don't worry. A housemaid ahjumma will be here. 923 00:55:03,630 --> 00:55:05,050 Housemaid? 924 00:55:05,050 --> 00:55:07,640 Just because you make some money, it's not good to get used to the habit of bossing people around. 925 00:55:07,640 --> 00:55:11,260 How much can a woman make even though she makes money, that you'd have someone to clean the house? 926 00:55:11,260 --> 00:55:15,410 And, the clothes, bags, shoes and everything, you have way too many. 927 00:55:15,410 --> 00:55:19,770 You should be frugal when you make money, that's what it takes to be comfortable at your old age. 928 00:55:19,770 --> 00:55:21,610 Okay... 929 00:55:22,560 --> 00:55:25,270 Who would it be at this hour? 930 00:55:31,280 --> 00:55:32,740 Who is it? 931 00:55:32,740 --> 00:55:33,850 It's a company employee. 932 00:55:33,850 --> 00:55:38,540 Why would an employee come to the house at this hour? A man at that? 933 00:55:42,090 --> 00:55:43,180 Are you crazy? 934 00:55:43,180 --> 00:55:45,100 What did you come to my house for? 935 00:55:45,100 --> 00:55:47,100 I wanted to take care of your meal at least. 936 00:55:47,100 --> 00:55:49,690 I had no idea someone would be at your house, I'm sorry. 937 00:55:49,690 --> 00:55:51,430 I must have clearly told you 938 00:55:51,430 --> 00:55:53,660 to come only when I call you? 939 00:55:55,510 --> 00:55:58,320 Go. Don't do this again. 940 00:55:58,320 --> 00:56:02,630 Yes. If you need anything, call anytime. 941 00:56:23,550 --> 00:56:25,990 Mom, It's me. 942 00:56:29,850 --> 00:56:32,170 Eat, mango is really sweet. 943 00:56:32,170 --> 00:56:33,630 It's me. 944 00:56:33,630 --> 00:56:34,730 Okay. 945 00:56:34,730 --> 00:56:37,130 You should greet your mom, when you see her. 946 00:56:37,130 --> 00:56:41,250 Our Se Ra must be very angry at her mom. 947 00:56:41,250 --> 00:56:43,260 -The road on the way was not too congested? - No. 948 00:56:43,260 --> 00:56:45,100 Why don't you sit and eat some mango, too. 949 00:56:45,100 --> 00:56:47,790 It's a present we received, it tastes good. 950 00:56:47,790 --> 00:56:48,680 No. 951 00:56:48,680 --> 00:56:51,150 Then will you talk to me for a moment? 952 00:56:51,150 --> 00:56:53,670 -Yes. -Come to my room. 953 00:57:06,580 --> 00:57:08,830 Mother-in-law! 954 00:57:08,830 --> 00:57:10,090 Mother-in-law, why are you being like this? 955 00:57:10,090 --> 00:57:12,500 "Why are you being like this"? 956 00:57:16,280 --> 00:57:18,100 Just what did you do to Se Ra? 957 00:57:18,100 --> 00:57:21,850 What could you have done for her to come to grandma by herself, and tell me she doesn't want to go home? 958 00:57:21,850 --> 00:57:23,430 It's a misunderstanding, Mother-in-law. 959 00:57:23,430 --> 00:57:26,310 I just scolded her for something small, and she is just mad by herself, that's all. 960 00:57:26,310 --> 00:57:28,440 Is Se Ra someone who would say something like that without reason? 961 00:57:28,440 --> 00:57:31,110 If you have yourself a comfortable life, you should at least raise your kid right. 962 00:57:31,110 --> 00:57:34,070 Just what do you do at home? 963 00:57:34,070 --> 00:57:37,050 Just because you grew up without dignity, I can't watch you raise my grandkids the same. 964 00:57:37,050 --> 00:57:39,810 How could you rashly treat the family members of this house? 965 00:57:39,810 --> 00:57:41,080 Am I that easy? 966 00:57:41,080 --> 00:57:42,320 Mother-in-law, it's not like that. 967 00:57:42,320 --> 00:57:44,290 How dare you cut off my words when an elder is talking? 968 00:57:44,290 --> 00:57:45,580 Who taught you like that? 969 00:57:45,580 --> 00:57:48,700 Did your deceased mother do that, or did your father do that? 970 00:57:48,700 --> 00:57:52,330 If you got a great husband and have a comfortable life, you should know to be grateful. 971 00:57:52,330 --> 00:57:54,930 There is nothing you know how to do, 972 00:57:54,930 --> 00:57:58,050 It's really hard to see you as a good girl, though I try. 973 00:57:58,050 --> 00:57:59,740 I'm sorry. 974 00:57:59,740 --> 00:58:03,090 I'll tell her dad to take Se Ra later, so go on. 975 00:58:03,090 --> 00:58:05,050 Okay, I'll be going. 976 00:58:05,050 --> 00:58:06,250 Look at the mirror before you go. 977 00:58:06,250 --> 00:58:08,730 Who are you trying to make look bad? 978 00:58:47,170 --> 00:58:50,170 Episode 4 Preview 979 00:58:50,170 --> 00:58:52,080 Ji Hyun, what's wrong? Ji Hyun! 980 00:58:52,080 --> 00:58:53,100 It's not your concern. 981 00:58:53,100 --> 00:58:55,340 If you loved me like that, why didn't you look for me? Why? 982 00:58:55,340 --> 00:58:59,030 I want to erase all memories I had with you. 983 00:58:59,030 --> 00:59:00,400 Why don't you have enough sense? 984 00:59:00,400 --> 00:59:03,380 If any man treats you good even just a little, do you always think he likes you? 985 00:59:03,380 --> 00:59:06,790 It's not that I like you. Never. Never. 986 00:59:06,790 --> 00:59:10,030 Today is your mother's commemoration day. I came because I remembered the hard time she had at her final days. 987 00:59:10,030 --> 00:59:11,840 I came just to see your face to see if you're alright. 988 00:59:11,840 --> 00:59:13,290 Because otherwise, I wouldn't feel right. 989 00:59:13,290 --> 00:59:17,510 I worked for a CEO I have known for 10 years without a contract . . . 990 00:59:17,510 --> 00:59:19,320 Money is the sinner, not the person, right? 991 00:59:19,320 --> 00:59:21,110 How can you be so lenient? 992 00:59:21,110 --> 00:59:22,970 I think Writer Yoon will become a good writer. 993 00:59:22,970 --> 00:59:25,840 Your emotions are untarnished, I'm saying it's good. 80184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.