Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,500
Since your meeting got scheduled suddenly,
there is nothing we can do.
2
00:00:05,530 --> 00:00:07,710
Yes, I'll see you next time.
3
00:00:08,290 --> 00:00:09,760
What's this? Standing up a busy person . . .
4
00:00:13,540 --> 00:00:15,380
Hi, Manager Kim!
5
00:00:15,380 --> 00:00:17,360
Director Oh!
6
00:00:18,770 --> 00:00:19,990
Are you leaving after eating?
7
00:00:19,990 --> 00:00:24,040
No, because I heard their brunch was famous,
I made an appointment with a reporter I know, but
8
00:00:24,070 --> 00:00:26,450
suddenly I got a cancellation call.
9
00:00:26,450 --> 00:00:27,990
Disheartening, but I was just leaving.
10
00:00:28,030 --> 00:00:30,440
Then would you eat with me?
I came alone.
11
00:00:31,130 --> 00:00:33,620
Would that be alright?
12
00:00:33,620 --> 00:00:35,060
Did you arrive safely yesterday?
13
00:00:35,060 --> 00:00:37,450
Thanks to you. Thank you again.
14
00:00:37,450 --> 00:00:39,180
Don't mention it.
15
00:00:39,210 --> 00:00:40,610
You must come here often.
16
00:00:40,610 --> 00:00:43,550
Oh, I am a regular customer here.
I usually eat on my way to the movie company.
17
00:00:46,750 --> 00:00:48,170
The salad tastes special.
18
00:00:48,170 --> 00:00:50,170
Because this is a fusion restaurant,
they use a lot of Korean food ingredients.
19
00:00:50,170 --> 00:00:52,070
Dried acorn jelly is used to bring out the freshness,
20
00:00:52,070 --> 00:00:54,230
and citrus hot pepper sauce keeps it from being greasy.
21
00:00:54,230 --> 00:00:55,660
How do you know it so well?
22
00:00:55,660 --> 00:00:57,390
I like cooking.
23
00:00:57,390 --> 00:00:59,760
I came to know this and that
after taking some interest in cooking.
24
00:00:59,760 --> 00:01:02,950
I've even worked in a restaurant, when I was in Italy.
25
00:01:02,950 --> 00:01:05,620
Really? Then you must be a real good cook.
26
00:01:05,620 --> 00:01:08,380
Well, I don't know.
Maybe a little better than Jamie Oliver?
27
00:01:08,380 --> 00:01:09,770
What?
28
00:01:10,700 --> 00:01:13,300
Are you not believing what I said? It's true!
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,930
Ah, this won't do. I should invite
you to my house and show my skills.
30
00:01:16,930 --> 00:01:21,010
Really? Jung Wan really loves Italian dishes.
31
00:01:21,050 --> 00:01:24,570
Please set something up and show us your skills,
sort of as a get-together as well.
32
00:01:24,570 --> 00:01:27,740
Let's do that.
I will invite everyone to my house soon.
33
00:01:27,770 --> 00:01:31,170
I swear I am better than Jamie Oliver. Really.
34
00:01:33,200 --> 00:01:35,180
Ah, does anyone want to drink coffee?
35
00:01:35,180 --> 00:01:37,910
Drink it later!
We don't know when the director will be here.
36
00:01:37,920 --> 00:01:40,910
What if she comes?
What is wrong with drinking coffee?
37
00:01:40,910 --> 00:01:43,940
Aigoo, did you eat your senses with rice soup
this morning before you came here?
38
00:01:43,970 --> 00:01:46,020
She got fired from the broadcasting company yesterday
and disappeared, remember?
39
00:01:46,020 --> 00:01:50,370
She would feel really bad today. It's usually best
to just pretend working with our heads down.
40
00:01:50,380 --> 00:01:53,730
You're right. Our manager's hysteria would be
nothing to joke about today.
41
00:01:53,790 --> 00:01:55,760
That's why women should get married at the proper time.
42
00:01:55,760 --> 00:01:59,010
Then they won't be so obsessed with their work.
43
00:02:02,500 --> 00:02:04,030
Hi.
44
00:02:04,060 --> 00:02:04,770
Hello.
45
00:02:04,770 --> 00:02:08,240
Let's have meeting while having some coffee.
I brought bagels on my way too.
46
00:02:08,240 --> 00:02:09,580
Sure!
47
00:02:10,660 --> 00:02:12,400
Everyone is aware that
we won't do broadcasting anymore, right?
48
00:02:12,440 --> 00:02:15,180
I quit because I would be busy doing movie work.
49
00:02:15,180 --> 00:02:18,100
Let's finish the project we're working on now,
and not get any interior work for time being.
50
00:02:18,100 --> 00:02:19,360
Let's focus on the movie.
51
00:02:19,370 --> 00:02:22,770
That's right. If this movie works out,
you will be successful as a movie art director.
52
00:02:22,800 --> 00:02:27,200
That way would be much better.
To be a movie art director was your dream, right?
53
00:02:27,200 --> 00:02:29,460
By the way, how does Director Oh Kyung Soo
look in real life?
54
00:02:29,460 --> 00:02:31,770
It is beyond whatever you are imagining.
55
00:02:31,780 --> 00:02:33,660
He is totally good looking, really!
56
00:02:33,660 --> 00:02:36,180
I want to meet him soon
so I can get my eyes corrected!
57
00:02:36,190 --> 00:02:39,380
You will meet him at the next meeting.
58
00:02:39,380 --> 00:02:41,450
Then, work hard today as usual.
59
00:02:41,450 --> 00:02:43,640
See you all then.
60
00:02:43,640 --> 00:02:48,630
Manager, I'll start going to work at Gongduk-dong site,
and go home directly from there too.
61
00:02:48,630 --> 00:02:51,290
Do you want to?
Then do that.
62
00:02:55,060 --> 00:02:57,800
No matter how much I think about it, it's strange.
63
00:02:57,800 --> 00:03:00,400
You are talking about the manager, right?
I was totally surprised too.
64
00:03:00,400 --> 00:03:04,350
I was so scared she would be acting nasty
from being fired, but she was in really good mood?
65
00:03:04,380 --> 00:03:05,980
That's what I'm saying.
66
00:03:05,980 --> 00:03:08,880
First of all, I would like to see the background era
to become stable.
67
00:03:08,930 --> 00:03:12,430
I understand PD Park gave you the reference material.
You are looking at that, right?
68
00:03:15,750 --> 00:03:17,530
Writer Yoon?
69
00:03:19,370 --> 00:03:22,270
Jung Wan, you shouldn't be sleeping in the meeting.
70
00:03:22,270 --> 00:03:24,470
-Writer Yoon!
-Yes!
71
00:03:26,520 --> 00:03:30,670
Whoa... I'm a director the whole world pays attention to,
but it has no bearing on you.
72
00:03:30,670 --> 00:03:33,790
How can you sleep when I am talking?
In total sleep, at that.
73
00:03:33,820 --> 00:03:36,710
I'm sorry. What were you talking about?
74
00:03:36,710 --> 00:03:39,330
Are you looking at the reference material that I gave you?
75
00:03:39,330 --> 00:03:41,690
Yes, I am earnestly looking at it.
76
00:03:41,690 --> 00:03:43,320
You must be looking at it very earnestly.
77
00:03:43,320 --> 00:03:46,500
So earnest that you would even go to sleep in the meeting.
78
00:03:46,500 --> 00:03:48,320
I'm sorry.
79
00:03:48,380 --> 00:03:50,360
I'm sorry!
80
00:03:54,390 --> 00:03:55,470
Are you coming now?
81
00:03:55,470 --> 00:03:59,120
Mom, have some pizza.
Aunt Sun Mi ordered it for us.
82
00:03:59,140 --> 00:04:00,800
That makes me feel sorry.
83
00:04:00,800 --> 00:04:02,560
No, hurry and eat.
84
00:04:02,560 --> 00:04:05,910
That's good, I have to eat quickly and go.
85
00:04:05,910 --> 00:04:09,460
Dad called, asking if you were okay.
86
00:04:13,220 --> 00:04:15,340
Welcome.
87
00:04:18,900 --> 00:04:19,790
What do you want to drink?
88
00:04:19,790 --> 00:04:22,210
I have to go soon. What do you want to say?
89
00:04:22,210 --> 00:04:24,060
Oh, that's...
90
00:04:26,010 --> 00:04:27,560
Kyung Joo
91
00:04:29,500 --> 00:04:31,120
Aren't you going to pick up?
92
00:04:31,140 --> 00:04:33,390
I can call back later.
93
00:04:34,840 --> 00:04:39,290
A law professor whom I know very well has an
attorney friend, a person I've seen few times as well.
94
00:04:39,310 --> 00:04:43,310
I heard from Mother-in-law,
You're going to go to a private company?.
95
00:04:43,310 --> 00:04:46,720
If you do it through that person,
I think you wouldn't have to pay any fee.
96
00:04:46,750 --> 00:04:51,440
Really? That's great. I found out the fee
could be an arm and a leg, so I was worried.
97
00:04:51,440 --> 00:04:54,620
This is about as much I could do for you.
Sorry.
98
00:04:54,650 --> 00:04:57,570
What are you saying? Thank you.
99
00:04:58,430 --> 00:04:59,480
I have to go.
100
00:04:59,480 --> 00:05:00,990
Don't be like that, and eat some cake at least.
101
00:05:00,990 --> 00:05:04,100
I heard their cakes are famous. You like cheesecake.
I'll go buy it.
102
00:05:04,140 --> 00:05:09,730
Ah, don't do that. I really have to go.
I am working in a mart, and it's almost that time.
103
00:05:09,730 --> 00:05:12,950
You are working in a mart?
104
00:05:13,860 --> 00:05:15,340
Yes.
105
00:05:18,550 --> 00:05:20,520
Kyung Joo
106
00:05:23,800 --> 00:05:25,100
Since when?
107
00:05:25,100 --> 00:05:27,240
I said everything was great to you, but
108
00:05:27,240 --> 00:05:31,380
all the movie companies I applied didn't work out,
and there are lots of bills to pay without much work.
109
00:05:31,430 --> 00:05:33,980
So I ended up working there.
It's been around 3 months.
110
00:05:35,150 --> 00:05:39,900
Ah, I am really alright, so don't worry.
I will get going.
111
00:05:41,880 --> 00:05:48,700
Subtitles brought to you by
The Crazy Lovers Team @ viki.com
112
00:05:51,450 --> 00:05:53,760
Sorry. I bought the sushi that you like.
113
00:05:53,760 --> 00:05:55,310
Why didn't you answer the phone earlier?
114
00:05:55,310 --> 00:05:57,700
I said I was talking to the other professors.
115
00:05:57,750 --> 00:06:00,490
You are going to eat it, right? I'll prepare it.
116
00:06:19,500 --> 00:06:22,610
This ahjumma, really...
117
00:06:22,610 --> 00:06:26,080
Son, don't wait up for me and just go to sleep.
118
00:06:26,080 --> 00:06:28,940
You did your homework, right?
119
00:06:29,710 --> 00:06:31,450
I'm hanging up.
120
00:06:50,590 --> 00:06:53,000
Hello.
121
00:07:32,520 --> 00:07:36,440
Poor thing, skinny to the bone and everything . . .
122
00:07:44,240 --> 00:07:46,140
This is Yoon Jung Wan's phone.
123
00:07:46,180 --> 00:07:48,210
I would like to talk to her.
124
00:07:48,210 --> 00:07:50,280
Right now she's sleeping. Who are you?
125
00:07:50,300 --> 00:07:51,750
This is Ahn Kyung Joo.
126
00:07:51,750 --> 00:07:55,580
Kyung Joo? Kyung Joo who?Are you a friend of hers?
127
00:07:55,590 --> 00:07:56,580
Yes.
128
00:07:56,580 --> 00:07:59,750
She is sleeping because she is tired.
It would be little hard to wake her up right now.
129
00:07:59,780 --> 00:08:00,950
What's the matter?
130
00:08:00,950 --> 00:08:04,590
Because I have a matter I need to see her about.
Would it be alright if I go to the house?
131
00:08:04,650 --> 00:08:07,240
You can't really come to our house since we have small problem.
132
00:08:07,240 --> 00:08:10,240
Jung Wan works in the mart.
How about going there?
133
00:08:10,240 --> 00:08:13,880
Mart? Where is it located?
134
00:08:19,870 --> 00:08:21,620
Omo, Director Oh.
135
00:08:22,580 --> 00:08:24,920
Tonight?
136
00:08:24,920 --> 00:08:26,860
That would be perfect!
137
00:08:26,870 --> 00:08:29,610
Send me your address by text, please.
138
00:08:29,650 --> 00:08:31,890
Yes, I will see you soon.
139
00:08:42,630 --> 00:08:43,670
What brings you here today?
140
00:08:43,670 --> 00:08:46,410
I would like to get my hair and make up done.
Make it look natural like I didn't do any make-up.
141
00:08:46,410 --> 00:08:49,580
Yes. You must going somewhere really important.
142
00:08:49,580 --> 00:08:51,480
Not at all.
143
00:08:52,450 --> 00:08:54,290
Are you even looking for a solution?
144
00:08:54,290 --> 00:08:55,760
Should I talk to Gyu Shik?
145
00:08:55,760 --> 00:08:58,160
To find out if there is any way to save it.
146
00:08:58,160 --> 00:08:59,670
I already looked into it enough.
147
00:08:59,670 --> 00:09:01,560
I was thinking about claiming individual victim's right.
148
00:09:01,560 --> 00:09:02,770
Is there something like that?
149
00:09:02,770 --> 00:09:04,170
I didn't know, but I guess they do have something like that.
150
00:09:04,170 --> 00:09:06,340
But I think not everyone gets it just because one applies.
151
00:09:06,340 --> 00:09:07,920
I hope it will turn out well.
152
00:09:07,920 --> 00:09:10,250
If I can help you in any way, let me know anytime.
153
00:09:10,260 --> 00:09:11,880
Thank you.
154
00:09:17,960 --> 00:09:20,150
Oh, this is the building.
155
00:09:20,150 --> 00:09:22,180
Oh, it's President Ahn.
156
00:09:22,180 --> 00:09:25,250
The person who just went in is the President of the
movie production company I work for.
157
00:09:25,250 --> 00:09:26,710
Clean cut, eh?
158
00:09:26,710 --> 00:09:28,680
I hear he's a divorcee, but I don't know the reason.
159
00:09:28,680 --> 00:09:31,840
He's capable and has a nice personality.
160
00:09:31,840 --> 00:09:34,460
Thanks for the ride.
161
00:09:51,760 --> 00:09:54,790
Omo, how could this happen?
162
00:09:54,790 --> 00:09:56,600
This is President Ahn's car.
163
00:09:56,600 --> 00:09:57,650
What?
164
00:09:57,650 --> 00:10:01,170
I shouldn't have gotten a ride from you.
What can we do?
165
00:10:01,170 --> 00:10:02,660
Let's call him first.
166
00:10:02,660 --> 00:10:06,370
Wait. Let's just call the insurance company.
167
00:10:06,370 --> 00:10:09,280
That's not proper etiquette.
168
00:10:10,440 --> 00:10:13,150
President Ahn, it's me, Yoon Jung Wan.
169
00:10:13,150 --> 00:10:15,910
Don't worry. It's only a slight scratch.
170
00:10:15,910 --> 00:10:19,250
CEO Ahn is a good guy. He may just let this slide.
171
00:10:19,250 --> 00:10:21,840
Oh, he just came out.
172
00:10:23,280 --> 00:10:25,560
President.
173
00:10:27,360 --> 00:10:31,920
My friend put a small scratch. What can we do?
174
00:10:31,920 --> 00:10:34,500
Hello.
175
00:10:34,500 --> 00:10:36,000
Oh, hello.
176
00:10:36,000 --> 00:10:38,240
Do you two know each other?
177
00:10:38,240 --> 00:10:43,010
I told you my husband invests in movies.
I met him when he came over to my house.
178
00:10:43,010 --> 00:10:45,910
Oh, is that so? You didn't say anything.
179
00:10:45,910 --> 00:10:48,840
Just because. Have you been well?
180
00:10:48,840 --> 00:10:50,920
Yes.
181
00:10:53,400 --> 00:10:57,800
PD Park, I'm at the front of the building.
I'll go up right now.
182
00:10:57,800 --> 00:11:00,090
I have go because of the meeting.
183
00:11:00,090 --> 00:11:01,500
Go ahead. This is not a serious matter.
184
00:11:01,500 --> 00:11:03,420
Yes, Ji Hyun. I'll call you.
185
00:11:03,420 --> 00:11:05,280
Okay.
186
00:11:10,410 --> 00:11:14,870
How do you want to take care of this? I can give you the repair cost or contact the insurance company.
187
00:11:14,870 --> 00:11:19,020
Kwon Ji Hyun, let's cut the act now.
188
00:11:23,580 --> 00:11:30,550
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki
189
00:11:35,160 --> 00:11:37,120
Are you happy?
190
00:11:38,170 --> 00:11:42,510
Thanks to you. Since I met my current husband
because you left, I should thank you.
191
00:11:42,510 --> 00:11:44,510
Isn't that right?
192
00:11:46,510 --> 00:11:51,550
I lived having completely forgotten about you.
I see we meet like this again.
193
00:11:52,610 --> 00:11:56,510
You're nervous, seeing how you're playing with your hair.
194
00:11:57,230 --> 00:11:59,250
You remember the strangest things.
195
00:11:59,250 --> 00:12:03,440
Somebody may mistake you for a drama character.
196
00:12:03,440 --> 00:12:07,320
Who would think you are a scumbag who leaves
a girlfriend because she got irritated?
197
00:12:07,320 --> 00:12:09,220
What?
198
00:12:09,220 --> 00:12:11,970
-What are you talking about?
-What could I be talking about?
199
00:12:11,970 --> 00:12:13,480
Did you forget why we broke up?
200
00:12:13,480 --> 00:12:16,260
I didn't forget. No, I couldn't forget.
201
00:12:16,260 --> 00:12:18,370
But, even now, I don't know.
202
00:12:18,370 --> 00:12:20,630
Why we broke up, I really don't know.
203
00:12:20,630 --> 00:12:23,710
It was an Italian restaurant at Kwanghamoon,
where we used to frequent.
204
00:12:23,710 --> 00:12:26,530
I was sick so I continued to complain.
205
00:12:26,530 --> 00:12:30,640
I can't digest. The weather is too cold.
The spaghetti is awful.
206
00:12:30,640 --> 00:12:36,080
Then you got pissed, we fought and I walked out.
207
00:12:36,830 --> 00:12:39,250
Do you know how many times I looked back?
208
00:12:39,250 --> 00:12:43,650
Countless times. Thinking that you would follow me.
209
00:12:44,440 --> 00:12:48,680
I never thought that would be the last time.
210
00:12:48,680 --> 00:12:53,870
I thought you would call to apologize,
then I'd pretend to give in and make up.
211
00:12:53,870 --> 00:12:57,210
I thought we'd go back to the way we were before.
212
00:12:58,650 --> 00:13:01,720
I never thought that day would be the last...
213
00:13:02,920 --> 00:13:05,670
So in vain...
214
00:13:06,810 --> 00:13:09,570
It was the same for me.
215
00:13:09,570 --> 00:13:12,690
Because of that minor thing, why we...
-Stop it!
216
00:13:12,690 --> 00:13:16,330
What's the use talking about that now? I'm leaving.
217
00:13:16,330 --> 00:13:18,770
-I'm not done talking.
-I'm done.
218
00:13:18,770 --> 00:13:23,470
Contact my husband to resolve the car issue or
call the insurance company.
219
00:13:23,470 --> 00:13:26,360
You're still being one sided.
I have many questions to ask you!
220
00:13:26,360 --> 00:13:28,910
Why didn't you hold on to me then?
221
00:13:28,910 --> 00:13:32,680
Then, I wouldn't have spent months crying like a crazy bitch,
222
00:13:32,680 --> 00:13:36,950
I wouldn't have gone to Han River bridge
5 times to kill myself!
223
00:13:46,710 --> 00:13:50,250
Oh, I'm sorry. Are you alright?
224
00:13:52,820 --> 00:13:55,360
I'm sorry.
225
00:14:07,070 --> 00:14:08,980
Wine and diffuser should suffice as gifts?
226
00:14:08,980 --> 00:14:11,060
Of course! That diffuser is an expensive one.
227
00:14:11,060 --> 00:14:12,630
It would be nice if Yoon Suk goes with us, too.
228
00:14:12,630 --> 00:14:14,950
Something came up suddenly. What can we do?
229
00:14:14,950 --> 00:14:18,110
Oh, Jung Wan. We're about to leave.
230
00:14:18,110 --> 00:14:20,390
Why? You like Italian food.
231
00:14:20,390 --> 00:14:23,670
No matter how much I think about it,
I think the timing is too tight for my work at the mart.
232
00:14:23,670 --> 00:14:26,520
Director Oh's place is close to the mart.
233
00:14:26,520 --> 00:14:29,300
That's kind of true but...
234
00:14:29,300 --> 00:14:32,220
Okay. I'll just stop by.
235
00:14:32,220 --> 00:14:35,280
Let's meet in front of the house
and go in together.
236
00:15:27,310 --> 00:15:28,560
Thank you for inviting us.
237
00:15:28,560 --> 00:15:32,290
This is all so that I can work you hard.
You know, overfeed to overwork you.
238
00:15:32,290 --> 00:15:34,270
You didn't have to bring anything.
239
00:15:34,270 --> 00:15:37,000
It's a diffuser (air freshener). I thought you might
need it for the home of single male,
240
00:15:37,000 --> 00:15:39,080
but I think I was mistaken.
241
00:15:39,080 --> 00:15:41,760
Chief ordered it especially from Milan.
242
00:15:41,760 --> 00:15:43,250
Thank you. I like the diffuser.
243
00:15:43,250 --> 00:15:45,340
By the way, your home is very tidy and pretty.
244
00:15:45,340 --> 00:15:48,430
Our housekeeper is really neat.
Please sit down and drink wine.
245
00:15:48,430 --> 00:15:50,960
Alright! Yes!
246
00:15:52,170 --> 00:15:54,420
I bet it tastes good!
247
00:15:56,710 --> 00:15:58,410
Is there anything I can help you with?
248
00:15:58,410 --> 00:15:59,350
That's alright.
249
00:15:59,350 --> 00:16:00,700
But if there's anything I can help with...
250
00:16:00,700 --> 00:16:03,000
Do you have a date later?
-Huh?
251
00:16:03,000 --> 00:16:06,060
You're in a hurry to leave from the time you came.
252
00:16:06,060 --> 00:16:08,590
Did I do that?
-Yes you did.
253
00:16:08,590 --> 00:16:12,260
You keep offering help so that you can rush through food
and leave. You have a date, am I right?
254
00:16:12,260 --> 00:16:15,460
No . . . I just really only wanted to help you.
255
00:16:15,460 --> 00:16:19,150
Alright then. Please move all these over to the table.
I'll decant the wine.
256
00:16:19,150 --> 00:16:21,020
Oh-
257
00:16:25,910 --> 00:16:27,360
You go to the right, Writer Yoon.
258
00:16:27,360 --> 00:16:28,930
Okay.
259
00:16:32,650 --> 00:16:34,970
How come you can't differentiate between left and right?
260
00:16:34,970 --> 00:16:36,940
I'm sorry.
261
00:16:41,920 --> 00:16:44,220
Where's everyone else?
262
00:16:46,440 --> 00:16:47,250
By the way...
263
00:16:47,250 --> 00:16:48,000
What is it?
264
00:16:48,000 --> 00:16:52,210
As for Director Oh, the sources say that he has no paramour at the moment.
265
00:16:52,210 --> 00:16:53,630
What are you talking about?
266
00:16:53,630 --> 00:16:58,110
I checked everything when I went into the bathroom
to wash my hands, and there isn't a single woman's item.
267
00:16:58,110 --> 00:17:01,360
What you're saying is that you rummaged through
another person's bathroom?
268
00:17:01,360 --> 00:17:04,450
You can tell whether he has anyone he's sleeping with
just by looking at the bathroom.
269
00:17:04,450 --> 00:17:07,970
Somewhere in a corner, there's prone to be
a tampon, a woman's toothbrush, or a shower gel.
270
00:17:07,970 --> 00:17:09,690
However,
271
00:17:09,690 --> 00:17:13,060
Director Oh is completely clean. Therefore, he doesn't
have anyone with whom he's in serious relationship.
272
00:17:13,060 --> 00:17:15,560
What do you think?
Our Netizen investigators are awesome, no?
273
00:17:15,560 --> 00:17:18,990
You're amazing alright. What is the reason you're letting me know the score?
274
00:17:18,990 --> 00:17:22,580
So that you can give it a try. We two will fully support
you and Director Oh.
275
00:17:22,580 --> 00:17:23,760
What will you support?
276
00:17:23,760 --> 00:17:26,540
Why not? More you see Director Oh, the cooler he is.
277
00:17:26,540 --> 00:17:29,710
She's right. This is my first meeting with him too.
He's a total flower boy.
278
00:17:29,710 --> 00:17:33,930
In addition, he won't lack as your potential mate,
and he seems to show attraction towards you too.
279
00:17:33,930 --> 00:17:35,480
What do you mean, he shows attraction?
280
00:17:35,480 --> 00:17:38,530
Since he likes you he invited you to his home, don't you think?
281
00:17:38,530 --> 00:17:41,630
She's right. Before some wench snatches him away,
entice him quickly.
282
00:17:41,630 --> 00:17:43,540
Entice who?
283
00:17:44,760 --> 00:17:48,150
Ah, I was looking for you all and overheard it.
Entice who?
284
00:17:48,150 --> 00:17:50,810
Ah, ah.. the thing is...
285
00:17:50,810 --> 00:17:52,940
Because you are totally cool that I,
286
00:17:52,940 --> 00:17:56,550
wanted to entice you if I weren't married.
That's what I was talking about.
287
00:17:56,550 --> 00:17:59,290
Oh, what an honor, Assistant Manager Moon.
It's my loss.
288
00:17:59,290 --> 00:18:00,610
You had to be married so early.
289
00:18:00,610 --> 00:18:02,480
That's what I'm saying.
290
00:18:02,480 --> 00:18:06,170
Now, let's put our regrets aside, and get downstairs
to enjoy some pizza and pasta.
291
00:18:06,170 --> 00:18:07,010
Shall we?
292
00:18:07,010 --> 00:18:08,970
Alright.
293
00:18:17,740 --> 00:18:20,110
Come on everyone.
Where did you go, leaving me alone?
294
00:18:20,110 --> 00:18:21,880
Sorry.
295
00:18:21,880 --> 00:18:23,390
Wow, did you make all these by yourself?
296
00:18:23,390 --> 00:18:27,400
Of course, I made them all by myself. Why?
Did you suspect a hidden wife?
297
00:18:27,400 --> 00:18:30,890
This is called a Pizza Diablo which I made because
it appeals to Koreans palette the best.
298
00:18:30,890 --> 00:18:32,810
That is an Arugula Prosciutto Pizza.
299
00:18:32,810 --> 00:18:35,440
This is Pasta Fruity Di Mare.
300
00:18:35,440 --> 00:18:40,060
This is an Italian version of seafood pasta, but today
I made it including abalones as well.
301
00:18:40,060 --> 00:18:44,000
I can't tell which is which, but they all look fancy.
302
00:18:46,730 --> 00:18:48,330
It's delicious.
303
00:18:48,330 --> 00:18:50,170
Totally awesome and delish!
304
00:18:50,170 --> 00:18:51,460
How is it so delicious?
305
00:18:51,460 --> 00:18:54,120
This is what I learned in Napoli, Italy
working for 15 days without pay.
306
00:18:54,120 --> 00:18:56,290
They taste different than what you're used to here,
Don't they?
307
00:18:56,290 --> 00:18:58,500
The pizza is crisp and not greasy.
308
00:18:58,500 --> 00:19:00,710
Isn't it? It's better than Jamie Oliver, isn't it?
309
00:19:00,710 --> 00:19:04,620
I don't know because I've never tasted Jamie Oliver's food,
but you have my approval.
310
00:19:04,620 --> 00:19:05,800
Shall I pour you a glass?
311
00:19:05,800 --> 00:19:07,710
Yes, I'd like that.
312
00:19:07,710 --> 00:19:11,460
Director. I'm sorry, but let me take off.
313
00:19:11,460 --> 00:19:13,260
Look at this. It was a date.
314
00:19:13,260 --> 00:19:17,080
That's not it. I have to do something at home.
315
00:19:17,080 --> 00:19:21,130
Oh, that's right. You have to do that at home.
316
00:19:21,130 --> 00:19:24,380
Then let's pretend that there is.
Still, you only grazed a bit.
317
00:19:24,380 --> 00:19:27,910
I was able to taste it still.
Though I'll be missing out, I'll be leaving first.
318
00:19:27,910 --> 00:19:31,920
I'm sorry. Please enjoy for my share as well.
319
00:19:35,010 --> 00:19:38,820
I'm 5 minutes late despite killing myself to run over here.
320
00:19:39,720 --> 00:19:41,290
Today, I ate very well.
321
00:19:41,290 --> 00:19:42,820
Me too! Things were so delicious!
322
00:19:42,820 --> 00:19:46,230
It puts me in a such a good mood to hear your compliments.
I'll invite you over for more delicious meal another time.
323
00:19:46,230 --> 00:19:50,010
Really? I think I'm going to starve starting today.
324
00:19:56,850 --> 00:19:59,470
We can just walk to the subway station, but you're giving us a ride.
325
00:19:59,470 --> 00:20:01,290
You have to go out of your way because of us.
326
00:20:01,290 --> 00:20:02,950
Don't mention it.
327
00:20:02,950 --> 00:20:04,730
I'll drop you off there.
328
00:20:08,380 --> 00:20:09,190
See you tomorrow.
329
00:20:09,190 --> 00:20:10,770
Thank you.
330
00:20:13,260 --> 00:20:14,530
My ride is number 4.
331
00:20:51,140 --> 00:20:52,820
Oh, I just stopped by a mart.
332
00:20:52,820 --> 00:20:54,460
I was going to buy a bottle of wine.
333
00:20:55,880 --> 00:20:58,690
Ah, I can't come empty handed when I'm asked to
come by your home after such a long time.
334
00:21:10,220 --> 00:21:11,130
Goodbye.
335
00:21:11,130 --> 00:21:12,580
Work hard.
336
00:21:21,240 --> 00:21:23,400
I think she said she was headed home.
337
00:21:28,040 --> 00:21:29,540
That's Kyung Joo.
338
00:21:34,820 --> 00:21:35,590
You're...
339
00:21:35,590 --> 00:21:36,630
You know me, right?
340
00:21:36,630 --> 00:21:39,530
Ahn Kyung Joo who'll be marrying Joon Mo Oppa.
341
00:21:39,530 --> 00:21:40,770
Yes.
342
00:21:42,350 --> 00:21:43,660
But why are you here?
343
00:21:43,660 --> 00:21:46,350
Ahjumma, let's talk.
344
00:21:46,350 --> 00:21:48,440
I said we should talk.
345
00:21:48,440 --> 00:21:51,760
I'm working right now, so I can't talk.
346
00:21:51,760 --> 00:21:53,230
Sorry, but let's talk later.
347
00:21:53,230 --> 00:21:54,480
I have to talk right now.
348
00:21:54,480 --> 00:21:55,520
My situation is...
349
00:21:55,520 --> 00:21:58,120
I said I have to talk right now!
350
00:21:58,120 --> 00:21:59,880
Okay.
351
00:21:59,880 --> 00:22:02,170
Then say it quickly.
What's the matter?
352
00:22:02,170 --> 00:22:04,830
-Why did you call Joon Mo Oppa?
-What?
353
00:22:04,830 --> 00:22:07,250
I don't beat around the bush or twist things around.
354
00:22:07,250 --> 00:22:09,090
So I'm asking you to cut to the chase.
355
00:22:09,090 --> 00:22:11,720
Why do you keep calling Joon Mo Oppa?
356
00:22:11,720 --> 00:22:12,700
That...
357
00:22:12,700 --> 00:22:15,900
When I visited on mother-in-law's birthday,
the venerable "ex" ahjumma was there,
358
00:22:15,900 --> 00:22:17,710
I was really annoyed.
359
00:22:17,710 --> 00:22:18,870
But I just held it in.
360
00:22:18,870 --> 00:22:20,880
But why do you keep calling him?
361
00:22:22,060 --> 00:22:23,710
Say something.
362
00:22:23,710 --> 00:22:26,080
Are you perhaps wishing to reunite?
363
00:22:26,080 --> 00:22:27,440
What?
364
00:22:27,440 --> 00:22:28,520
It's not anything like that!
365
00:22:28,520 --> 00:22:30,180
Then just what is it?
366
00:22:30,180 --> 00:22:31,490
That...
367
00:22:32,670 --> 00:22:35,880
I don't think I have any reason to tell you that.
368
00:22:35,880 --> 00:22:36,440
What?
369
00:22:36,440 --> 00:22:39,030
This is my workplace. Please leave.
370
00:22:39,030 --> 00:22:42,090
Would you like it if I come to your workplace without informing you like this?
371
00:22:42,090 --> 00:22:43,960
Oh, I don't work.
372
00:22:43,960 --> 00:22:45,540
Why work when it's so hard?
373
00:22:45,540 --> 00:22:47,150
You can't earn that much anyway.
374
00:22:47,150 --> 00:22:50,930
By the way, as a writer of scenario,
why do you work here?
375
00:22:50,930 --> 00:22:52,690
Don't you have money?
376
00:22:53,830 --> 00:22:57,450
If you called him because you needed money,
call me from now on.
377
00:22:57,450 --> 00:23:00,030
I can give you all the money you need.
378
00:23:02,230 --> 00:23:04,480
I won't be accepting money from you.
379
00:23:04,480 --> 00:23:06,430
I also won't be calling Tae Geuk's dad.
380
00:23:06,430 --> 00:23:07,620
So don't worry and please leave.
381
00:23:07,620 --> 00:23:09,100
Can you swear on Tae Geuk's life?
382
00:23:09,100 --> 00:23:10,170
I'll promise you.
383
00:23:10,170 --> 00:23:12,110
Keep your word.
384
00:23:13,930 --> 00:23:15,340
Oh, seriously.
385
00:23:19,720 --> 00:23:23,570
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
386
00:23:46,160 --> 00:23:48,140
I came here after dropping by my house.
387
00:23:48,140 --> 00:23:50,910
I do this part time job as a form of exercise.
388
00:23:50,910 --> 00:23:53,290
Since writers always work sitting down,
389
00:23:53,290 --> 00:23:55,940
your back hurts and you gain weight.
390
00:23:55,940 --> 00:23:57,920
So, for fun... several hours a day...
391
00:23:57,920 --> 00:23:59,490
That's true.
392
00:23:59,490 --> 00:24:00,200
What's that?
393
00:24:00,200 --> 00:24:03,170
Writer, director, what have you.
People who have busy heads like us,
394
00:24:03,170 --> 00:24:05,930
it's good for mental health to do some physical work.
395
00:24:05,930 --> 00:24:08,340
Didn't I mention that I worked in a restaurant too?
396
00:24:09,060 --> 00:24:12,000
Come to think of it, it does ring a bell.
397
00:24:12,000 --> 00:24:14,240
I'm off. Get on and lose that movie-weight.
398
00:24:14,240 --> 00:24:15,630
Okay...
399
00:24:15,630 --> 00:24:17,790
Wait, Director Oh.
400
00:24:17,790 --> 00:24:18,720
What?
401
00:24:18,720 --> 00:24:21,540
Would you mind not mentioning this to President Ahn?
402
00:24:21,540 --> 00:24:24,390
Because he might dislike me
for not focusing on the scenario.
403
00:24:24,390 --> 00:24:26,250
Because I'm working hard at it, you know.
404
00:24:26,250 --> 00:24:28,060
Don't worry.
405
00:25:03,300 --> 00:25:05,290
Is playing at being a carpenter fun?
406
00:25:05,290 --> 00:25:06,850
Yes. You got here fast?
407
00:25:06,850 --> 00:25:08,950
You say you'd like a drink. Of course I'd get here pronto.
408
00:25:08,950 --> 00:25:09,990
What got into you?
409
00:25:09,990 --> 00:25:12,310
A workaholic President Ahn has a drink call?
410
00:25:12,310 --> 00:25:16,990
Wasn't the proverb "all work and no play makes a man a dull one" yours?
411
00:25:20,130 --> 00:25:22,180
I think it's been a long time since we had a drink together, Hyung.
412
00:25:22,180 --> 00:25:23,420
Kyung Soo.
413
00:25:23,420 --> 00:25:26,320
Do you think a person's recollection can change to
suit oneself?
414
00:25:26,320 --> 00:25:27,750
I can't say.
415
00:25:27,750 --> 00:25:31,390
In the end, don't people just hear, think, and remember
the way they see fit?
416
00:25:31,390 --> 00:25:32,660
That's how people would feel comfortable.
417
00:25:32,660 --> 00:25:34,300
Is that how it is?
418
00:25:34,300 --> 00:25:35,940
What happened?
419
00:25:37,360 --> 00:25:39,270
What is it? Tell me.
420
00:25:40,080 --> 00:25:41,260
I met Ji Hyun.
421
00:25:41,260 --> 00:25:42,880
Ji Hyun?
422
00:25:42,880 --> 00:25:44,410
Your first love?
423
00:25:45,120 --> 00:25:46,010
Where? How?
424
00:25:46,010 --> 00:25:47,060
It's a small world after all.
425
00:25:47,060 --> 00:25:49,310
She was the wife of someone I know.
426
00:25:49,310 --> 00:25:50,610
Wow.
427
00:25:51,800 --> 00:25:55,340
All that time, I was wondering why she dumped me,
428
00:25:55,340 --> 00:25:57,760
and at times hated her.
429
00:25:57,760 --> 00:26:01,180
But it seemed Ji Hyun remembered it differently.
430
00:26:01,180 --> 00:26:02,610
As if it was me who left her.
431
00:26:02,610 --> 00:26:06,060
What are you talking about? She said she'd follow you
to the States and didn't come.
432
00:26:06,060 --> 00:26:09,980
You couldn't find her in Korea either. Do you have any idea
how shocked I was to see you back in the States?
433
00:26:09,980 --> 00:26:12,150
You spent quite a while not able to eat,
living completely dejected.
434
00:26:12,150 --> 00:26:16,460
I want to see her again to see
what went wrong from where...
435
00:26:16,460 --> 00:26:18,250
I suppose that's not a good idea?
436
00:26:19,120 --> 00:26:20,940
I can't say.
437
00:26:20,940 --> 00:26:24,220
If that would help you let it go, that works too.
438
00:26:24,220 --> 00:26:26,970
Did she marry?
439
00:26:26,970 --> 00:26:28,500
Yes, she looked happy.
440
00:26:28,500 --> 00:26:30,660
That you don't know. If she's really happy...
441
00:26:30,660 --> 00:26:32,640
or just looks happy.
442
00:26:33,850 --> 00:26:35,750
A new message has arrived.
443
00:26:37,570 --> 00:26:39,300
Who is it at this hour of the night?
444
00:26:39,300 --> 00:26:41,320
It's Kyung Joo. I think she's getting
a bit of a cold feet before the wedding.
445
00:26:41,320 --> 00:26:42,930
She calls often.
446
00:26:42,930 --> 00:26:45,670
I don't know if she's going to live happily after when
she's so like a child.
447
00:26:45,670 --> 00:26:48,240
She was much more decisive than what you are thinking.
448
00:26:50,020 --> 00:26:53,260
I was contemplating whether I should tell you or not, but...
449
00:26:53,260 --> 00:26:55,170
I think at least you should be aware of this.
450
00:26:55,170 --> 00:26:56,230
What are you talking about?
451
00:26:56,230 --> 00:26:58,810
The ex-wife of the person Kyung Joo will be marrying
452
00:26:58,810 --> 00:27:00,360
is Writer Yoon.
453
00:27:01,100 --> 00:27:02,000
Writer Yoon?
454
00:27:02,000 --> 00:27:02,990
Yes.
455
00:27:02,990 --> 00:27:06,030
I saw her working at a mart by accident
when I went to pick up a bottle of wine,
456
00:27:06,030 --> 00:27:08,840
Kyung Joo came to visit her there.
She was no ordinary girl.
457
00:27:08,840 --> 00:27:12,110
Totally telling her why she is calling the person
that Kyung Joo is going to marry...
458
00:27:12,110 --> 00:27:14,120
It was really intense.
459
00:27:14,120 --> 00:27:15,890
Is Writer Yoon struggling a lot financially?
460
00:27:15,890 --> 00:27:18,750
She must be busy writing scenarios and she's also working at the mart.
461
00:27:18,750 --> 00:27:20,230
I think so.
462
00:27:21,020 --> 00:27:23,540
Writer Yoon doesn't know you're Kyung Joo's oppa.
463
00:27:23,540 --> 00:27:25,940
Would it be better to pretend not to know?
464
00:27:25,940 --> 00:27:27,750
I think that's better.
465
00:27:35,360 --> 00:27:37,470
What are you doing? I will do it.
Sleep.
466
00:27:37,470 --> 00:27:38,620
I'm fine.
467
00:27:38,620 --> 00:27:40,260
Just check Tae Geuk's bag for me.
468
00:27:40,260 --> 00:27:41,300
Whether I left anything out or not.
469
00:27:41,300 --> 00:27:42,760
Okay. Oh yeah.
470
00:27:42,760 --> 00:27:47,110
When you were sleeping yesterday I forgot to tell you, your friend Ahn Kyung Joo called.
471
00:27:47,110 --> 00:27:49,740
She said she needed to see you,
so I gave her the mart's location.
472
00:27:49,740 --> 00:27:51,880
Mom why would do something that I didn't tell you to!
473
00:27:51,880 --> 00:27:54,370
Why are you yelling at me like that?
474
00:27:54,370 --> 00:27:56,150
Why are you getting angry?
475
00:27:56,150 --> 00:27:58,050
Your relationship with Ahn Kyung Joo is not good?
476
00:27:58,050 --> 00:27:59,820
I don't know.
477
00:28:02,050 --> 00:28:03,050
You are leaving early today, huh?
478
00:28:03,050 --> 00:28:05,060
Because I have many things to do.
479
00:28:05,060 --> 00:28:06,300
Why are you cleaning?
480
00:28:06,300 --> 00:28:09,620
I'm just doing it for working out a little bit.
481
00:28:09,620 --> 00:28:13,440
You lived alone all your life. You are uncomfortable
because of us, right? I'm sorry.
482
00:28:13,440 --> 00:28:15,140
Don't say things like that.
483
00:28:15,140 --> 00:28:17,360
Did you submit the application for "victimized individual" or something?
484
00:28:17,360 --> 00:28:20,730
I submitted all the documents, but I guess the screening process takes some time.
485
00:28:20,730 --> 00:28:24,690
I said I would only burden you for a few days. I'm sorry.
486
00:28:24,690 --> 00:28:25,620
I guess there is nothing I can do.
487
00:28:25,620 --> 00:28:27,400
Instead, I will clean it neatly.
488
00:28:27,400 --> 00:28:29,950
I'll clean everything in the house.
489
00:28:31,580 --> 00:28:32,510
Don't touch it!
490
00:28:32,510 --> 00:28:34,780
What to do with this?
491
00:28:34,780 --> 00:28:38,770
I think it's the gift that you got from America.
492
00:28:38,770 --> 00:28:39,770
I am sorry, Sun Mi.
493
00:28:39,770 --> 00:28:42,550
What should we do with this?
494
00:28:42,550 --> 00:28:44,730
I guess there is nothing we can do.
495
00:28:47,790 --> 00:28:51,870
Have a great day. Sun Mi,
your body looks really great today.
496
00:28:51,870 --> 00:28:54,800
Is it because you have a nice body (hanger)?
497
00:29:18,950 --> 00:29:19,710
Office
498
00:29:19,710 --> 00:29:21,770
Director Oh, it is me.
499
00:29:21,770 --> 00:29:24,070
I forgot my cell phone yesterday.
500
00:29:24,070 --> 00:29:26,020
I didn't realize until long after.
501
00:29:26,020 --> 00:29:27,890
I'm not in my right mind these days.
502
00:29:27,890 --> 00:29:30,020
I will go there to get my cell phone.
Where should I go?
503
00:29:30,020 --> 00:29:32,160
If you came out for the file festival,
should I go near there?
504
00:29:32,160 --> 00:29:33,340
Let's do lunch together.
505
00:29:33,340 --> 00:29:35,540
Aigoo, I have a meeting.
506
00:29:35,540 --> 00:29:38,160
I'll send it there.
507
00:29:38,870 --> 00:29:40,550
Will you do that for me?
508
00:29:41,690 --> 00:29:43,360
Yes.
509
00:29:57,490 --> 00:30:01,430
Reporter Hong! It's Kim Sun Mi.
510
00:30:08,800 --> 00:30:09,960
You're here?
511
00:30:09,960 --> 00:30:13,260
PD Park told me to come here.
512
00:30:13,260 --> 00:30:14,880
What is it about?
513
00:30:17,130 --> 00:30:19,520
I deposited the contract money to your account.
514
00:30:19,520 --> 00:30:21,920
Oh, thank you.
515
00:30:21,920 --> 00:30:23,430
I just gave you the money that is yours.
516
00:30:23,430 --> 00:30:25,920
If anything happen please tell me.
517
00:30:25,920 --> 00:30:28,650
Thank you for saying that.
518
00:30:31,410 --> 00:30:36,160
Your friend from last time - Lee Gyu Shik's wife.
519
00:30:36,160 --> 00:30:37,230
Ji Hyun?
520
00:30:37,230 --> 00:30:41,250
I want to send them a gift because I owe them something.
521
00:30:41,250 --> 00:30:45,280
Can I get her number to find out
what Mr. Lee may like?
522
00:30:45,280 --> 00:30:48,450
Of course. I'll text you the number right now.
523
00:30:49,740 --> 00:30:51,740
I'm here!
524
00:30:52,810 --> 00:30:54,450
Are you about to go home?
525
00:30:54,450 --> 00:30:57,110
It's so annoying. You know my house is torture!
526
00:30:57,110 --> 00:30:58,420
I don't want to go home.
527
00:30:58,420 --> 00:31:00,470
Why are you like that?
528
00:31:01,100 --> 00:31:03,870
I'm tired. Let me have a sip.
529
00:31:04,790 --> 00:31:07,400
What in the world are you drinking?
530
00:31:07,970 --> 00:31:09,660
Are you drinking alcohol?
531
00:31:09,660 --> 00:31:11,650
Can you keep this a secret?
532
00:31:11,650 --> 00:31:12,460
Se Ra!
533
00:31:12,460 --> 00:31:15,300
I'm having a hard time
because of my boyfriend.
534
00:31:15,300 --> 00:31:18,270
I think I'll go nuts if I don't drink.
535
00:31:18,270 --> 00:31:21,520
I'll take care of this,
so please don't tell anyone.
536
00:31:21,520 --> 00:31:24,300
Please, Unni. I'm relying on you.
537
00:31:25,440 --> 00:31:27,960
You were here, too.
538
00:31:28,770 --> 00:31:29,690
You came.
539
00:31:29,690 --> 00:31:32,820
Yeah. Did you pack your bags?
540
00:31:32,820 --> 00:31:36,940
I'll go say hi to grandfather. Where is he?
541
00:31:36,940 --> 00:31:38,980
He's at the storage.
542
00:31:38,980 --> 00:31:40,420
Really?
543
00:31:41,470 --> 00:31:43,890
What are you going to do if
brother-in-law finds out?
544
00:31:43,890 --> 00:31:49,070
I don't know why I do this either.
When I drink, I keep remembering.
545
00:31:49,070 --> 00:31:50,860
So, stop drinking.
546
00:31:50,860 --> 00:31:54,920
That day, you're certain that Ji Hyun and her husband didn't notice, right?
547
00:31:54,920 --> 00:31:57,580
That's right. So you should be more careful.
548
00:31:57,580 --> 00:31:59,650
Yoo Kyung might get hurt, you know.
549
00:31:59,650 --> 00:32:01,420
Dad! I'm here.
550
00:32:03,900 --> 00:32:05,240
You came to take Se Ra?
551
00:32:05,240 --> 00:32:08,360
Yes. Thanks for taking care of Se Ra!
552
00:32:08,360 --> 00:32:10,460
It's okay. I didn't do anything special.
553
00:32:10,460 --> 00:32:13,340
What's with the father and son conversation?
554
00:32:14,840 --> 00:32:17,650
We were talking about the store's sales figures.
555
00:32:30,400 --> 00:32:33,610
We're selling dumplings. Please try it. The inside is full.
556
00:32:33,610 --> 00:32:36,560
Please try some dumplings. Try some samples. The inside is full.
557
00:32:36,560 --> 00:32:39,060
Ahjumma, please try some dumplings. The inside is full.
558
00:32:39,060 --> 00:32:39,930
The inside is full?
559
00:32:39,930 --> 00:32:42,030
Of course. Do you want to try one.
560
00:32:42,030 --> 00:32:43,800
Why do you stop talking?
561
00:32:43,800 --> 00:32:45,060
What brings you here?
562
00:32:45,060 --> 00:32:47,930
You know there's a scenario meeting today, right?
Don't be late.
563
00:32:47,930 --> 00:32:50,940
Don't worry. I already told the mart that I would leave early.
564
00:32:50,940 --> 00:32:53,050
You didn't come here to tell me that, right?
565
00:32:53,050 --> 00:32:56,130
I did come here to tell you that, in case you may have forgotten.
566
00:32:56,130 --> 00:32:58,370
You could have just called me.
567
00:32:58,370 --> 00:33:01,570
You're a world famous director.
568
00:33:01,570 --> 00:33:02,510
Do you have nothing to do?
569
00:33:02,510 --> 00:33:04,200
Yes, I have nothing to do.
570
00:33:04,200 --> 00:33:08,170
I want to hurry and film,
but your writing is so slow that I'm here like this.
571
00:33:08,170 --> 00:33:11,520
Producer Park said that we should meet at Jeju island or Busan together,
572
00:33:11,520 --> 00:33:14,360
but I thought about your situation,
so just at a local hotel,
573
00:33:14,360 --> 00:33:16,360
we decided to have a meeting overnight.
574
00:33:16,360 --> 00:33:17,120
I know.
575
00:33:17,120 --> 00:33:18,550
You're thankful, right?
576
00:33:18,550 --> 00:33:20,870
Then give me one of those then.
577
00:33:22,310 --> 00:33:23,760
Here.
578
00:33:26,100 --> 00:33:27,620
It is delicious.
579
00:33:27,620 --> 00:33:30,180
I'll take a walk around, so cook a lot more of these.
580
00:33:30,180 --> 00:33:32,790
If I eat enough, I'll feel nice and full during the meeting.
581
00:33:40,760 --> 00:33:42,680
What's wrong with him?
582
00:33:42,680 --> 00:33:45,260
Do I need to move to another mart?
583
00:34:09,660 --> 00:34:14,280
There is a plot twist that Si Soo and Eun Seol
fake their deaths with other corps,
584
00:34:14,280 --> 00:34:15,800
I wish there was one more thing.
585
00:34:15,800 --> 00:34:18,180
Still for me, I dislike reversal of the reversal.
586
00:34:18,180 --> 00:34:22,350
To put it in to tell the audience,
"I scared you!" is not right.
587
00:34:22,350 --> 00:34:24,880
Do you think I want to do the "I scared you!" thing?
588
00:34:24,880 --> 00:34:28,090
Putting myself in the audience perspective,
I just want to see a movie that they would want.
589
00:34:28,090 --> 00:34:31,350
Are your words thought through the probability of the front and back of the plot?
590
00:34:31,350 --> 00:34:32,620
What?
591
00:34:34,490 --> 00:34:35,580
Excuse me, Director.
592
00:34:35,580 --> 00:34:38,390
Fate's twist and discovery are only part of the plot,
593
00:34:38,390 --> 00:34:40,830
It must occur within the structure of the plot itself, and must reach the inevitable.
594
00:34:40,830 --> 00:34:43,710
Probable conclusion befitting of incident before/after.
595
00:34:43,710 --> 00:34:47,010
Aristotle, Poetica, Chapter 10, you remember, yes?
596
00:34:47,010 --> 00:34:50,520
Of course I've already considered the inevitability and probability before I spoke.
597
00:34:50,520 --> 00:34:53,400
Why are you like this without listening to me until the end?
598
00:34:53,400 --> 00:34:56,950
And also, I didn't come to your class.
599
00:34:56,950 --> 00:34:58,630
If you really want to lecture,
600
00:34:58,630 --> 00:35:00,740
don't shoot a movie, go to school.
601
00:35:00,740 --> 00:35:02,410
They're hiring a lot of professors these days.
602
00:35:02,410 --> 00:35:03,670
What did you just say?
603
00:35:04,510 --> 00:35:05,190
Writer Yoon.
604
00:35:05,190 --> 00:35:09,020
Does continuously betraying
audiences' expectations make a good movie?
605
00:35:09,020 --> 00:35:13,750
All I'm saying is that your scenario is lacking a little bit on that point.
606
00:35:13,750 --> 00:35:16,880
Do you really feel that bad?
607
00:35:16,880 --> 00:35:18,840
I mean, does it look like I'm acting like this because I feel bad?
608
00:35:18,840 --> 00:35:21,460
You've rested for so long I think you've lost your touch.
609
00:35:21,460 --> 00:35:23,640
I've directed for 15 years.
610
00:35:23,640 --> 00:35:26,150
I've been an audience member for 35 years.
611
00:35:26,150 --> 00:35:29,480
Since I went to the movies in elementary school,
I've always been an audience.
612
00:35:29,480 --> 00:35:32,040
Don't ignore the audience.
613
00:35:41,530 --> 00:35:43,500
Is the meeting going well?
614
00:36:05,380 --> 00:36:09,670
I heard from Producer Park. You might want to consider what Writer Yoon is saying.
615
00:36:11,890 --> 00:36:14,260
You were just thinking the same, right?
616
00:36:21,960 --> 00:36:25,220
Should we toast to the wild enthusiasm and success of this film?
617
00:36:32,720 --> 00:36:36,370
If I think about it,
Writer Yoon's opinion isn't that bad.
618
00:36:37,720 --> 00:36:40,050
You said earlier that I rested for too long and that I lost my touch.
619
00:36:40,050 --> 00:36:41,900
That's why I'm feeling all sheepish right now, you know?
620
00:36:41,900 --> 00:36:44,650
Can't you feel my finely quivering voice?
621
00:36:44,650 --> 00:36:49,070
Director is saying all of this. Ease up a little.
622
00:36:49,070 --> 00:36:52,210
Yeah. Please have some fruits.
623
00:36:52,260 --> 00:36:53,720
Still, don't take it too far with that.
624
00:36:53,720 --> 00:36:56,380
I'd hate to be confused
as a taxi driver yet again.
625
00:36:56,380 --> 00:36:58,600
What does that mean? Taxi driver?
626
00:36:58,600 --> 00:37:02,260
There's something like that.
A secret between me and Writer Yoon.
627
00:37:02,260 --> 00:37:03,220
Director Oh!
628
00:37:03,220 --> 00:37:04,740
Hello.
629
00:37:04,740 --> 00:37:06,850
What do I owe this honor of receiving a call from
the hot Director Kim?
630
00:37:06,850 --> 00:37:09,680
Oh, you called to confirm that?
631
00:37:09,680 --> 00:37:12,170
Okay, see you then.
632
00:37:12,170 --> 00:37:14,680
What is Director Kim doing?
633
00:37:14,680 --> 00:37:17,620
He doesn't have anything to say,
I don't know why he called.
634
00:37:17,620 --> 00:37:21,500
Does he love me? Ah, my popularity, seriously.
635
00:37:22,230 --> 00:37:25,600
Director, let's play games and drink.
636
00:37:25,600 --> 00:37:26,890
I can't play games that well.
637
00:37:26,890 --> 00:37:31,120
No need to be good.
Don't be like that, let's just play.
638
00:37:35,310 --> 00:37:36,680
Let's do that then.
639
00:38:38,000 --> 00:38:41,810
Writer Yoon, please stop drinking.
I think you are drunk.
640
00:38:41,810 --> 00:38:46,890
No, I'm not drunk at all.
It's been a while since I've drunk alcohol.
641
00:38:46,890 --> 00:38:50,050
My face tends to get red.
642
00:38:50,050 --> 00:38:52,670
Oh, it is refreshing.
643
00:38:57,830 --> 00:39:01,480
Ah, Producer Park, I'm so disappointed.
644
00:39:01,480 --> 00:39:04,750
Wake up and play the game!
645
00:39:04,750 --> 00:39:05,470
Again?
646
00:39:05,470 --> 00:39:06,820
What do you mean, again?
647
00:39:06,820 --> 00:39:10,600
Of course we have to continue. Let's start, shall we?
648
00:39:10,600 --> 00:39:12,500
I'll go first.
649
00:39:18,480 --> 00:39:19,950
Why?
650
00:39:21,410 --> 00:39:24,000
I need to go to the bathroom.
651
00:39:25,510 --> 00:39:28,020
Please wait a little.
652
00:39:28,020 --> 00:39:30,580
You can't fall asleep.
653
00:39:49,210 --> 00:39:51,920
I can drink on my own.
654
00:39:51,920 --> 00:39:54,030
I don't know why she keeps trying to make me drink.
655
00:39:55,790 --> 00:39:58,750
This guy is so unpopular.
656
00:39:59,930 --> 00:40:02,890
What's taking Writer Yoon so long?
657
00:40:12,200 --> 00:40:14,080
Writer Yoon.
658
00:40:17,340 --> 00:40:20,420
-Writer Yoon?
-Let's just go in.
659
00:40:20,460 --> 00:40:23,040
We're coming in, Writer Yoon!
660
00:40:32,310 --> 00:40:34,730
You can't be using this, customer.
661
00:40:34,730 --> 00:40:37,620
Please get up.
662
00:41:03,850 --> 00:41:06,730
This person must be crazy. Tae Geuk's father, wake up.
663
00:41:06,730 --> 00:41:08,750
I told you to wake up.
664
00:41:08,780 --> 00:41:12,790
Hurry and wake up!
If you sleep here, it'll be a big problem.
665
00:41:12,790 --> 00:41:14,990
Why are you coming in at this time?
666
00:41:15,000 --> 00:41:16,660
Did you drink?
667
00:41:16,660 --> 00:41:19,430
How much did you drink to be like this?
- It's just...
668
00:41:19,480 --> 00:41:22,730
If you were going to drink, go home after,
why did you come here?
669
00:41:22,730 --> 00:41:24,230
I had to say something to Tae Geuk.
670
00:41:24,230 --> 00:41:26,050
You must be crazy to come here.
671
00:41:26,050 --> 00:41:28,190
And you're still to that woman--
672
00:41:29,010 --> 00:41:32,440
Hurry and go home.
-I'm sorry.
673
00:41:32,440 --> 00:41:34,150
Sorry for what?
674
00:41:34,150 --> 00:41:37,260
I heard Kyung Joo went to the mart to see you.
675
00:41:37,260 --> 00:41:40,380
It must be hard enough as it is. I'm sorry.
676
00:41:40,400 --> 00:41:42,570
She's young so please it understand.
677
00:41:42,570 --> 00:41:44,760
We were also immature when we were young.
678
00:41:44,760 --> 00:41:46,380
You don't need to apologize.
679
00:41:46,400 --> 00:41:48,700
What she said was pretty much the truth.
680
00:41:48,700 --> 00:41:52,670
From her perspective, she can be annoyed.
It's my fault.
681
00:41:52,730 --> 00:41:56,040
So, stop coming around like this and don't call either.
682
00:41:56,080 --> 00:41:57,530
I'll take care of the housing issue as well.
683
00:41:57,530 --> 00:42:00,330
-Jung Wan.
-If you have anything to say, go through Tae Geuk.
684
00:42:00,330 --> 00:42:02,160
How can I?
685
00:42:02,160 --> 00:42:04,350
I'll go in. Be careful.
686
00:42:04,350 --> 00:42:07,590
If I became successful as a professor,
687
00:42:09,540 --> 00:42:12,460
would we have separated?
688
00:42:14,650 --> 00:42:16,920
If I became successful earlier,
689
00:42:16,920 --> 00:42:20,700
-Then...
-Don't say things like that.
690
00:42:20,730 --> 00:42:23,210
It seems that Kyung Joo likes you very much.
691
00:42:23,220 --> 00:42:26,270
Also you don't have to be worried about me.
692
00:42:26,290 --> 00:42:28,340
It's the truth.
693
00:43:12,620 --> 00:43:14,170
I'll depend on you, Director Kim.
694
00:43:14,170 --> 00:43:15,980
Okay, I'll do my best.
695
00:43:16,010 --> 00:43:18,600
Poor Director Kim. You can't play around anymore.
696
00:43:18,600 --> 00:43:20,950
You just signed a "slavery contract" with me.
697
00:43:20,960 --> 00:43:23,540
Oh, yes. The movie magazine called me.
698
00:43:23,540 --> 00:43:27,010
They're going to write about art
and movie director's partnership.
699
00:43:27,060 --> 00:43:29,370
They want to write about our movie.
700
00:43:29,370 --> 00:43:31,540
It was Reporter Song.
701
00:43:31,580 --> 00:43:34,360
Is that so?
-It's because you're pretty.
702
00:43:34,390 --> 00:43:36,610
I guess he thought it could be an article of interest.
703
00:43:36,610 --> 00:43:39,200
So I turned him down.
704
00:43:39,200 --> 00:43:40,770
-What?
-Why did you do that?
705
00:43:40,770 --> 00:43:42,240
I think it may have been good for the movie publicity.
706
00:43:42,240 --> 00:43:45,060
Whether you're a movie director or an art director, you can show it through your movie if you have something to say.
707
00:43:45,060 --> 00:43:46,250
Why run our mouths to the magazine?
708
00:43:46,290 --> 00:43:48,560
I think all of that is useless.
709
00:43:48,560 --> 00:43:50,070
Isn't that right President Kim?
710
00:43:50,090 --> 00:43:53,510
Of course. You did well.
711
00:43:53,510 --> 00:43:55,690
I'm so sorry.
712
00:43:55,720 --> 00:43:58,490
I had no idea that Director would reject you.
713
00:43:58,490 --> 00:44:01,360
I will treat you properly to some alcohol.
714
00:44:01,420 --> 00:44:04,180
Yes, work hard.
715
00:44:32,110 --> 00:44:34,120
-Why are you doing this?
-Don't you know why I'm doing this?
716
00:44:34,120 --> 00:44:36,610
I'm asking because I don't know.
717
00:44:42,200 --> 00:44:44,460
Are you crazy?
718
00:44:44,460 --> 00:44:46,460
How old are you that you're drinking?
719
00:44:46,460 --> 00:44:47,920
Since when have you been doing this?
720
00:44:47,920 --> 00:44:50,580
Yoo Kyung told you right? Wow, she has no loyalty.
721
00:44:50,580 --> 00:44:53,910
Don't blame Yoo Kyung. She was caring for you.
722
00:44:53,910 --> 00:44:56,280
Do you know how bad alcohol is for your health?
723
00:44:56,280 --> 00:44:58,690
How can a middle school student drink such strong alcohol?
724
00:44:58,690 --> 00:45:01,290
Smoking can be the cause of lung cancer and numerous other diseases,
725
00:45:01,290 --> 00:45:03,780
and sickens my family and even my neighbors.
726
00:45:03,820 --> 00:45:06,840
Inhaling the cigarette smoke is...
727
00:45:06,840 --> 00:45:09,510
Anyhow, it has many bad ingredients.
728
00:45:09,540 --> 00:45:10,610
What are you talking about all this of a sudden?
729
00:45:10,610 --> 00:45:13,170
Even though alcohol is bad, isn't smoking worse?
730
00:45:13,170 --> 00:45:17,060
You hide cigarettes in your bathroom and smoke them in secret.
731
00:45:17,070 --> 00:45:18,940
You worry about yourself, Mom.
732
00:45:18,940 --> 00:45:22,970
By chance, you're not drinking alcohol behind dad's back, right?
733
00:45:23,000 --> 00:45:25,450
They say like mother like daughter.
I'm sure I take after you!
734
00:45:25,450 --> 00:45:28,110
-What did you say?
-I don't want to become like you, Mom.
735
00:45:28,110 --> 00:45:29,830
But what can I do?
736
00:45:29,830 --> 00:45:33,100
As frustrating and angry it makes me, I was born as your daughter!
737
00:45:33,130 --> 00:45:37,470
Even without your yelling at me,
I'm about to go crazy and die. So don't say anything.
738
00:45:37,470 --> 00:45:39,800
If you do it one more time, then I'm really going to die.
739
00:45:39,800 --> 00:45:42,240
How can you talk about dying in front of your mother?!
740
00:45:42,240 --> 00:45:43,560
Because I want to die!
741
00:45:43,580 --> 00:45:46,950
I'm going to die right in front of your face!
742
00:45:50,470 --> 00:45:52,340
What did I do wrong that I got slapped?
743
00:45:52,340 --> 00:45:54,150
Mom, what the hell are you!
744
00:45:54,150 --> 00:45:57,890
-Oh, really.
-Let go of me!
745
00:46:01,820 --> 00:46:04,270
Open the door. You won't open the door?
746
00:46:04,270 --> 00:46:06,460
Open the door!
747
00:46:20,290 --> 00:46:22,050
Don't you even think about coming in.
748
00:46:22,050 --> 00:46:24,560
I will never see you again.
749
00:46:26,260 --> 00:46:27,480
I'm being serious.
750
00:46:27,480 --> 00:46:30,910
I will never see you again. I'm serious.
751
00:46:55,400 --> 00:46:58,180
Why do I keep getting cold sweat?
752
00:47:03,640 --> 00:47:06,040
Why aren't you answering my phone calls?
753
00:47:07,910 --> 00:47:11,020
I'm sorry. I was in the middle of working.
754
00:47:11,040 --> 00:47:14,590
Even so, I didn't know you were here and I walked around the store twice.
755
00:47:14,630 --> 00:47:17,070
You know why I came looking for you, right?
756
00:47:17,070 --> 00:47:20,510
-I'm sorry.
-I didn't come to hear you say sorry.
757
00:47:20,520 --> 00:47:23,040
I developed a trauma because of you.
758
00:47:23,050 --> 00:47:26,470
There was a 007 movie on cable earlier, and do you
know what I thought of?
759
00:47:26,470 --> 00:47:29,440
007. Yack.
760
00:47:30,990 --> 00:47:32,870
It seems you've done enough self-reflection so,
761
00:47:32,920 --> 00:47:34,670
I'll buy some products and be on my way.
762
00:47:34,710 --> 00:47:36,460
What would be good to eat tonight?
763
00:47:36,500 --> 00:47:39,400
Give me some ideas within the ajumma context.
764
00:47:39,400 --> 00:47:43,530
I guess you're saying you're tired of putting up with me
so I'll hide myself...
765
00:47:48,280 --> 00:47:49,660
Writer Yoon!
766
00:47:49,660 --> 00:47:52,960
Excuse me. Writer Yoon, Writer Yoon! Oh...
767
00:48:00,810 --> 00:48:02,690
Have you come to your senses?
768
00:48:02,740 --> 00:48:05,470
Where am I?
769
00:48:05,510 --> 00:48:09,550
You don't remember? You fainted while working.
This is the hospital.
770
00:48:09,550 --> 00:48:13,150
It would've been okay even if we didn't come to the hospital.
771
00:48:16,300 --> 00:48:19,230
-Why?
-This is a private room?
772
00:48:19,240 --> 00:48:21,370
How much would a private room cost!
773
00:48:21,390 --> 00:48:24,960
I will take off right now.
If I eat at home and sleep it off, I'll be okay.
774
00:48:24,960 --> 00:48:28,800
No way, the doctor said that you've drained yourself with
overwork and that you must rest for several days.
775
00:48:28,820 --> 00:48:32,060
From my perspective, it appears to be more of an embarrassment rather than overwork...
776
00:48:32,060 --> 00:48:34,700
- I wonder whether he diagnosed properly...
- What did you say?!
777
00:48:34,700 --> 00:48:36,660
Is that something you can say to someone who just fainted?
778
00:48:36,660 --> 00:48:39,320
Yes. It's something that is necessary to say, even to someone who fainted.
779
00:48:39,320 --> 00:48:40,710
Writer Yoon, are you that dull?
780
00:48:40,710 --> 00:48:43,330
If you were not feeling well, you should have told us to have the meeting another time.
781
00:48:43,350 --> 00:48:45,340
What is all this in the end but making me look like a bad guy?
782
00:48:45,340 --> 00:48:49,030
I'm sorry. I didn't know I would faint like this.
783
00:48:49,080 --> 00:48:51,560
Ah, even so, you should have given me a regular room.
784
00:48:51,560 --> 00:48:54,360
I'm telling you I can't be in a place like that.
785
00:48:54,360 --> 00:48:56,350
Do you know how much the hopistal bill is?
786
00:48:56,350 --> 00:48:58,920
-Jung Wan!
-Mom!
787
00:48:58,920 --> 00:49:01,450
Mom. How did you know to come here?
788
00:49:01,450 --> 00:49:03,190
I called them from your cell phone.
789
00:49:03,190 --> 00:49:05,960
This poor thing. You met the wrong mom,
790
00:49:05,960 --> 00:49:08,480
couldn't get any sleep and always worked.
791
00:49:08,520 --> 00:49:11,090
How can I pay you back like this?
792
00:49:11,090 --> 00:49:12,730
Mom, stop it already.
793
00:49:12,740 --> 00:49:18,360
-Tae Geuk, don't cry. I'm fine
-What's alright? It's all my fault.
794
00:49:18,370 --> 00:49:24,740
How can I make my daughter work hard like that?
What kind of mother am I?
795
00:49:24,790 --> 00:49:26,780
I should go die quickly.
796
00:49:26,780 --> 00:49:30,910
I should die quickly! Oh...
797
00:49:30,910 --> 00:49:32,590
Mom, what's wrong?
798
00:49:32,590 --> 00:49:34,520
-My back.
-Grandmother!
799
00:49:34,520 --> 00:49:38,620
Mom, lie down, lie down, lie. Hurry!
800
00:49:38,620 --> 00:49:40,790
What are you doing!
801
00:49:40,790 --> 00:49:42,990
-Hold me.
-Ah, yes.
802
00:49:42,990 --> 00:49:45,920
Be careful, be careful. Her leg, her leg.
803
00:49:47,670 --> 00:49:51,410
Why did you have to overdo it when you have a bad back?
804
00:49:51,410 --> 00:49:55,540
- I'm going crazy!
- How do you think I feel lying here like this?
805
00:49:55,540 --> 00:49:57,990
I'll get up when my back feels better.
Lie back down.
806
00:49:57,990 --> 00:49:59,660
Don't worry! I'll be discharged soon.
807
00:49:59,660 --> 00:50:01,140
What are you talking about? The doctor said...
808
00:50:01,140 --> 00:50:02,550
Forget it. I'm okay.
809
00:50:02,550 --> 00:50:05,540
What is okay? You're supposed to be admitted for few days.
810
00:50:05,540 --> 00:50:08,900
Even if I have to sell my hair
I'll get the money for the hospital so you stay.
811
00:50:08,900 --> 00:50:12,560
Who would ever buy your hair. It's even dyed.
812
00:50:12,560 --> 00:50:14,110
What if it is dyed?
813
00:50:14,110 --> 00:50:17,090
I was famous for having good hair.
814
00:50:17,090 --> 00:50:20,270
You know you have good hair because of me!
815
00:50:20,270 --> 00:50:23,540
Do you have to talk about hair at this moment?
816
00:50:24,400 --> 00:50:26,920
Then, I'll be going.
817
00:50:26,920 --> 00:50:28,220
Okay.
818
00:50:28,220 --> 00:50:30,590
Please take care of Jung Wan.
819
00:50:30,590 --> 00:50:31,510
Okay.
820
00:50:31,510 --> 00:50:33,960
Tae Geuk, say goodbye.
821
00:50:33,960 --> 00:50:36,680
Please take good care of my mom.
822
00:50:37,450 --> 00:50:39,250
Okay.
823
00:50:55,240 --> 00:50:57,200
Oh, hyung, It's me.
824
00:50:57,200 --> 00:50:59,140
What? Writer Yoon collapsed?
825
00:50:59,140 --> 00:51:03,890
Yeah, she seems to be worried about the hospital cost,
but if I pay, she might feel burdened, so.
826
00:51:03,890 --> 00:51:06,970
Can you make it as if the company is paying?
I'll pay for it though.
827
00:51:06,970 --> 00:51:09,640
Don't worry. I'll take care of it.
828
00:51:09,640 --> 00:51:10,960
Thanks.
829
00:51:10,960 --> 00:51:12,660
Just send me the bill any time.
830
00:51:12,660 --> 00:51:15,600
Pay back with interest
with a blockbuster movie.
831
00:51:15,600 --> 00:51:18,470
And text me with hospital and the room number.
832
00:51:18,470 --> 00:51:19,900
Okay.
833
00:51:19,900 --> 00:51:21,710
I'm hanging up.
834
00:51:22,480 --> 00:51:24,790
Ji Hyun has something to do at home so
she'll be here tomorrow.
835
00:51:24,790 --> 00:51:26,800
Why did you contact her over such a small matter?
836
00:51:26,800 --> 00:51:29,710
You know how she is.
She'll get disappointed later.
837
00:51:29,710 --> 00:51:32,370
Oh my, I thought you were working too hard.
838
00:51:32,370 --> 00:51:34,000
How can you work until you collapse?
839
00:51:34,000 --> 00:51:36,640
I ate well so I don't know either how this happened.
840
00:51:36,640 --> 00:51:39,410
I guess it's because of age.
841
00:51:39,410 --> 00:51:42,000
YeS, right! You really aged a lot!
842
00:51:42,000 --> 00:51:45,100
If you guys aged a lot then what about me?
Did I over eat and have a digestive problem?
843
00:51:45,100 --> 00:51:48,730
Oh my, Mom. That's not what I meant.
844
00:51:51,050 --> 00:51:52,300
Dad!
845
00:51:52,300 --> 00:51:54,280
What happened? You collapsed?!
846
00:51:54,280 --> 00:51:56,400
It's nothing. I just overworked a bit.
847
00:51:56,400 --> 00:52:00,100
She worked at the film company and at the market.
848
00:52:00,100 --> 00:52:02,360
Then, she comes home to
849
00:52:02,360 --> 00:52:05,970
work at home since she's living off of her friend.
850
00:52:05,970 --> 00:52:08,160
Cleaning, doing the laundry and doing dishes.
851
00:52:08,160 --> 00:52:12,330
That's why her body gave out.
852
00:52:12,330 --> 00:52:14,300
Mom. Stop saying unnecessary things!
853
00:52:14,300 --> 00:52:15,680
In regards to that,
854
00:52:15,680 --> 00:52:18,700
Mother and Tae Geuk, move in with me.
855
00:52:19,400 --> 00:52:21,470
What do mean by that? To your house?
856
00:52:21,470 --> 00:52:23,190
I'm living alone until the wedding.
857
00:52:23,190 --> 00:52:25,590
Until, you resolve the housing issue, stay with me.
858
00:52:25,590 --> 00:52:27,610
You also come after you are discharged.
859
00:52:27,610 --> 00:52:29,210
Does that make sense?
860
00:52:29,210 --> 00:52:30,800
How can I go to your house?
861
00:52:30,800 --> 00:52:32,840
You just can't think about yourself.
862
00:52:32,840 --> 00:52:34,230
This is hard on Mother and Tae Geuk.
863
00:52:34,230 --> 00:52:35,510
And it's probably also uncomfortable for Ms. Sun Mi.
864
00:52:35,510 --> 00:52:37,740
That's not true. I'm fine.
865
00:52:37,740 --> 00:52:39,470
No. I'll move them to my house.
866
00:52:39,470 --> 00:52:41,750
-Still...-
-Son-in-law's right!
867
00:52:41,750 --> 00:52:43,910
It would be better for Tae Geuk to stay with his dad, too.
868
00:52:43,910 --> 00:52:46,470
I'll watch Jung Wan for a while, then I'll pack and go, so
869
00:52:46,470 --> 00:52:48,370
for now, please take Tae Geuk first.
870
00:52:48,370 --> 00:52:49,390
Yes, let's do that.
871
00:52:49,390 --> 00:52:52,720
Tae Geuk, go home with Dad.
872
00:52:58,050 --> 00:52:59,770
-President Ahn.
- Manager Kim.
873
00:52:59,770 --> 00:53:01,500
-Are you on your way to visit Jung Wan?
-Yes.
874
00:53:01,500 --> 00:53:03,870
After I got a call from Director Oh,
I came here as fast as I could.
875
00:53:03,870 --> 00:53:05,170
How is Writer Yoon?
876
00:53:05,170 --> 00:53:08,690
She is fine. They said few days of rest in the hospital,
and she'll be alright.
877
00:53:08,690 --> 00:53:09,870
That's a relief.
878
00:53:09,870 --> 00:53:11,340
Then, let's meet next time.
879
00:53:11,340 --> 00:53:13,010
Okay.
880
00:53:15,660 --> 00:53:19,030
I know I have seen him before.
881
00:53:22,000 --> 00:53:24,090
You're going to pay for the hospital fee?
882
00:53:24,090 --> 00:53:24,940
Yes.
883
00:53:24,940 --> 00:53:27,010
That's not right.
884
00:53:27,010 --> 00:53:28,930
Why should the movie company pay for my hospital fee?
885
00:53:28,930 --> 00:53:31,090
We've always done that, so please don't feel burdened.
886
00:53:31,090 --> 00:53:34,680
You were working with us and collapsed from overworking,
so it's only fair.
887
00:53:34,680 --> 00:53:35,630
But, still...
888
00:53:35,630 --> 00:53:38,430
Oh my. Really, thank you.
889
00:53:38,430 --> 00:53:43,260
Because the Director went ahead and took this single room,
so we were worried about the hospital fee.
890
00:53:43,260 --> 00:53:44,840
Thank you so much.
891
00:53:44,840 --> 00:53:46,680
Please don't mention it.
892
00:53:46,680 --> 00:53:47,970
Then, Writer Yoon,
893
00:53:47,970 --> 00:53:49,430
become healthy quickly. I'll be going.
894
00:53:49,430 --> 00:53:51,400
Yes, Jung Wan,
why don't you see him out?
895
00:53:51,400 --> 00:53:53,670
That's alright. Please rest.
896
00:53:53,670 --> 00:53:55,160
I'll be going.
897
00:53:55,160 --> 00:53:57,040
-Bye.
- Please go carefully.
898
00:53:57,040 --> 00:53:59,750
Oh, so nice. Oh my.
899
00:54:00,560 --> 00:54:04,190
There is an old saying, 'never say die',
no old saying is ever wrong.
900
00:54:04,190 --> 00:54:07,990
Such a good looking person is saying all the right things.
901
00:54:07,990 --> 00:54:09,520
I kind of feel sorry.
902
00:54:09,520 --> 00:54:11,510
Because I collapsed working at the mart.
903
00:54:11,510 --> 00:54:14,570
Are we going to worry about that now?
904
00:54:14,570 --> 00:54:18,010
And you...You're working with some excellent men.
905
00:54:18,010 --> 00:54:21,600
They seem capable, also good looking.
906
00:54:21,600 --> 00:54:23,250
See if you can hook one.
907
00:54:23,250 --> 00:54:25,690
What?
908
00:54:25,690 --> 00:54:28,300
Why are you looking at me like that?
Like you're about to prey on me.
909
00:54:28,300 --> 00:54:29,370
I was joking, a joke.
910
00:54:29,370 --> 00:54:31,090
Don't be saying useless things and go already.
911
00:54:31,090 --> 00:54:34,210
You have to go and pack at Sun Mi's.
912
00:54:35,290 --> 00:54:37,350
All that time, because of us, you must have been uncomfortable.
913
00:54:37,350 --> 00:54:38,850
I'm sorry.
914
00:54:38,850 --> 00:54:39,960
That's not true.
915
00:54:39,960 --> 00:54:41,780
Rather, since you're all leaving so suddenly,
916
00:54:41,780 --> 00:54:43,310
I think I'll be quite lonely.
917
00:54:43,310 --> 00:54:48,180
YeS, like the old saying, when someone comes you may not
notice, but when someone leaves it's noticeable immediately.
918
00:54:48,180 --> 00:54:52,960
Once we leave, from tomorrow this house will become
a pigsty again, right?
919
00:54:52,960 --> 00:54:56,390
Pardon me?
- Don't just beautify yourself only, keep your place clean, too.
920
00:54:56,390 --> 00:54:59,980
I was so surprised when I first moved here.
921
00:54:59,980 --> 00:55:01,240
Okay...
922
00:55:01,240 --> 00:55:03,630
Don't worry. A housemaid ahjumma will be here.
923
00:55:03,630 --> 00:55:05,050
Housemaid?
924
00:55:05,050 --> 00:55:07,640
Just because you make some money, it's not good
to get used to the habit of bossing people around.
925
00:55:07,640 --> 00:55:11,260
How much can a woman make even though she makes
money, that you'd have someone to clean the house?
926
00:55:11,260 --> 00:55:15,410
And, the clothes, bags, shoes and everything,
you have way too many.
927
00:55:15,410 --> 00:55:19,770
You should be frugal when you make money,
that's what it takes to be comfortable at your old age.
928
00:55:19,770 --> 00:55:21,610
Okay...
929
00:55:22,560 --> 00:55:25,270
Who would it be at this hour?
930
00:55:31,280 --> 00:55:32,740
Who is it?
931
00:55:32,740 --> 00:55:33,850
It's a company employee.
932
00:55:33,850 --> 00:55:38,540
Why would an employee come to the house at this hour?
A man at that?
933
00:55:42,090 --> 00:55:43,180
Are you crazy?
934
00:55:43,180 --> 00:55:45,100
What did you come to my house for?
935
00:55:45,100 --> 00:55:47,100
I wanted to take care of your meal at least.
936
00:55:47,100 --> 00:55:49,690
I had no idea someone would be at your house, I'm sorry.
937
00:55:49,690 --> 00:55:51,430
I must have clearly told you
938
00:55:51,430 --> 00:55:53,660
to come only when I call you?
939
00:55:55,510 --> 00:55:58,320
Go. Don't do this again.
940
00:55:58,320 --> 00:56:02,630
Yes. If you need anything, call anytime.
941
00:56:23,550 --> 00:56:25,990
Mom, It's me.
942
00:56:29,850 --> 00:56:32,170
Eat, mango is really sweet.
943
00:56:32,170 --> 00:56:33,630
It's me.
944
00:56:33,630 --> 00:56:34,730
Okay.
945
00:56:34,730 --> 00:56:37,130
You should greet your mom, when you see her.
946
00:56:37,130 --> 00:56:41,250
Our Se Ra must be very angry at her mom.
947
00:56:41,250 --> 00:56:43,260
-The road on the way was not too congested?
- No.
948
00:56:43,260 --> 00:56:45,100
Why don't you sit and eat some mango, too.
949
00:56:45,100 --> 00:56:47,790
It's a present we received, it tastes good.
950
00:56:47,790 --> 00:56:48,680
No.
951
00:56:48,680 --> 00:56:51,150
Then will you talk to me for a moment?
952
00:56:51,150 --> 00:56:53,670
-Yes.
-Come to my room.
953
00:57:06,580 --> 00:57:08,830
Mother-in-law!
954
00:57:08,830 --> 00:57:10,090
Mother-in-law, why are you being like this?
955
00:57:10,090 --> 00:57:12,500
"Why are you being like this"?
956
00:57:16,280 --> 00:57:18,100
Just what did you do to Se Ra?
957
00:57:18,100 --> 00:57:21,850
What could you have done for her to come to grandma
by herself, and tell me she doesn't want to go home?
958
00:57:21,850 --> 00:57:23,430
It's a misunderstanding, Mother-in-law.
959
00:57:23,430 --> 00:57:26,310
I just scolded her for something small,
and she is just mad by herself, that's all.
960
00:57:26,310 --> 00:57:28,440
Is Se Ra someone who would say something like that
without reason?
961
00:57:28,440 --> 00:57:31,110
If you have yourself a comfortable life,
you should at least raise your kid right.
962
00:57:31,110 --> 00:57:34,070
Just what do you do at home?
963
00:57:34,070 --> 00:57:37,050
Just because you grew up without dignity,
I can't watch you raise my grandkids the same.
964
00:57:37,050 --> 00:57:39,810
How could you rashly treat the family members
of this house?
965
00:57:39,810 --> 00:57:41,080
Am I that easy?
966
00:57:41,080 --> 00:57:42,320
Mother-in-law, it's not like that.
967
00:57:42,320 --> 00:57:44,290
How dare you cut off my words when an elder is talking?
968
00:57:44,290 --> 00:57:45,580
Who taught you like that?
969
00:57:45,580 --> 00:57:48,700
Did your deceased mother do that,
or did your father do that?
970
00:57:48,700 --> 00:57:52,330
If you got a great husband and have a comfortable life,
you should know to be grateful.
971
00:57:52,330 --> 00:57:54,930
There is nothing you know how to do,
972
00:57:54,930 --> 00:57:58,050
It's really hard to see you as a good girl, though I try.
973
00:57:58,050 --> 00:57:59,740
I'm sorry.
974
00:57:59,740 --> 00:58:03,090
I'll tell her dad to take Se Ra later, so go on.
975
00:58:03,090 --> 00:58:05,050
Okay, I'll be going.
976
00:58:05,050 --> 00:58:06,250
Look at the mirror before you go.
977
00:58:06,250 --> 00:58:08,730
Who are you trying to make look bad?
978
00:58:47,170 --> 00:58:50,170
Episode 4 Preview
979
00:58:50,170 --> 00:58:52,080
Ji Hyun, what's wrong? Ji Hyun!
980
00:58:52,080 --> 00:58:53,100
It's not your concern.
981
00:58:53,100 --> 00:58:55,340
If you loved me like that, why didn't you look for me? Why?
982
00:58:55,340 --> 00:58:59,030
I want to erase all memories I had with you.
983
00:58:59,030 --> 00:59:00,400
Why don't you have enough sense?
984
00:59:00,400 --> 00:59:03,380
If any man treats you good even just a little,
do you always think he likes you?
985
00:59:03,380 --> 00:59:06,790
It's not that I like you. Never. Never.
986
00:59:06,790 --> 00:59:10,030
Today is your mother's commemoration day. I came because
I remembered the hard time she had at her final days.
987
00:59:10,030 --> 00:59:11,840
I came just to see your face to see if you're alright.
988
00:59:11,840 --> 00:59:13,290
Because otherwise, I wouldn't feel right.
989
00:59:13,290 --> 00:59:17,510
I worked for a CEO I have known for 10 years
without a contract . . .
990
00:59:17,510 --> 00:59:19,320
Money is the sinner, not the person, right?
991
00:59:19,320 --> 00:59:21,110
How can you be so lenient?
992
00:59:21,110 --> 00:59:22,970
I think Writer Yoon will become a good writer.
993
00:59:22,970 --> 00:59:25,840
Your emotions are untarnished,
I'm saying it's good.
80184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.