All language subtitles for Can We Love_S01E02_episode 2_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,710 You said it's been a year since your divorce? 2 00:00:01,710 --> 00:00:05,840 He became a professor. He bought a car. Everything's going well for him since the divorce. 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,170 Tae Keuk's dad is getting remarried. 4 00:00:07,170 --> 00:00:09,380 To a very rich young woman. 5 00:00:09,380 --> 00:00:12,400 You must be lonely from time to time thinking about men. 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,420 Who will use the Ahjumma who didn't work for 10 years? 7 00:00:14,420 --> 00:00:16,560 You followed me in here, but why are you like this? 8 00:00:16,560 --> 00:00:18,170 I'm not meeting to date at my age. 9 00:00:18,170 --> 00:00:21,290 I'm dating to marry a man. 10 00:00:21,290 --> 00:00:24,340 I like you beyond my wildest thoughts. 11 00:00:24,340 --> 00:00:26,190 Are you still seeing the woman who does interior design? 12 00:00:26,190 --> 00:00:29,400 Meet that old woman again? Do you think I'm crazy? 13 00:00:29,400 --> 00:00:31,450 Don't you know I'm doing this for you? 14 00:00:31,450 --> 00:00:33,740 I know already! 15 00:00:33,740 --> 00:00:36,420 Rich in-law, kind husband. 16 00:00:36,420 --> 00:00:40,560 Are you making fun of your widowed mother-in-law? That's because you come from a low class family. 17 00:00:42,820 --> 00:00:45,060 Oppa's ex-wife appeared. 18 00:00:45,060 --> 00:00:48,820 Ex-wife? By any chance, have we met before? 19 00:00:48,820 --> 00:00:50,660 I told you not to drink much! 20 00:00:50,660 --> 00:00:53,810 It's because I feel sorry for Ji Hyun. 21 00:00:53,810 --> 00:00:55,970 She broke up with An Do Young because of us. 22 00:00:55,970 --> 00:00:58,470 What if someone hears? 23 00:00:58,470 --> 00:01:00,680 How can I not get crazy when you say you met me to get your house fixed? 24 00:01:00,680 --> 00:01:03,950 You are not going to relate it with our work,are you? 25 00:01:03,950 --> 00:01:09,440 We are looking for a writer to work with director Oh Kyung Soo. 26 00:01:09,440 --> 00:01:11,980 Why? Is it ridiculous because an ahjumma like me is playing hard-to-get? 27 00:01:11,980 --> 00:01:17,000 I will burn my hands if director Oh Kyung Soo comes here. Or should I dance naked? 28 00:01:17,000 --> 00:01:19,940 But, what kind of situation is this? 29 00:01:19,940 --> 00:01:22,330 After I acted like a stupid idiot like that, who would want to work together with me? 30 00:01:22,340 --> 00:01:24,060 Excuse me? You are... 31 00:01:24,060 --> 00:01:26,710 I would like to go to 20 years ago. 32 00:01:27,450 --> 00:01:28,750 What? 33 00:01:28,750 --> 00:01:32,560 I want go back to the past. 34 00:01:43,750 --> 00:01:45,520 Episode 2 35 00:01:48,940 --> 00:01:54,520 I'm sorry about last time. You must have been quite alarmed. 36 00:01:54,520 --> 00:01:58,260 Honestly yes, I was a bit embarrassed. 37 00:01:58,260 --> 00:02:03,700 I'm really sorry. In the past, I had a really bad experience at that hotel. 38 00:02:03,700 --> 00:02:07,530 I thought I was going to go through it again, so I made a mistake... 39 00:02:07,530 --> 00:02:09,800 You're going to work with us, right? 40 00:02:09,810 --> 00:02:13,010 -What? -Director Oh likes your script too. 41 00:02:13,010 --> 00:02:16,060 I also received the script. I want to work with you. 42 00:02:16,060 --> 00:02:17,370 Then, 43 00:02:17,840 --> 00:02:19,620 what about the last incident? 44 00:02:20,840 --> 00:02:25,730 Everybody makes mistakes. Let's remember it as an amusing memory. 45 00:02:25,730 --> 00:02:30,870 Really? Thank you. Thank you so much. 46 00:02:31,710 --> 00:02:33,960 Sorry. Just a minute. 47 00:02:34,800 --> 00:02:37,960 I'm in a meeting. That's today? 48 00:02:37,960 --> 00:02:42,880 Don't say it's frustrating. You should accept her kid, too. 49 00:02:42,880 --> 00:02:45,250 Got it. I'll call you later. 50 00:02:46,400 --> 00:02:48,310 Younger sister must be getting married. 51 00:02:48,310 --> 00:02:50,650 She fell for a divorced man with a child. 52 00:02:50,650 --> 00:02:53,900 With the wedding just in front of her, everything seems frustrating to her. 53 00:02:53,900 --> 00:02:56,760 Yes, I guess it can. 54 00:02:56,760 --> 00:02:59,050 Why marry to a divorcee? 55 00:02:59,050 --> 00:03:03,050 It seems... I'm a divorcee too. 56 00:03:03,050 --> 00:03:07,440 Oh is that so? I didn't mean it a bad way. 57 00:03:07,440 --> 00:03:09,160 You know that I am a divorcee also. 58 00:03:09,160 --> 00:03:15,610 Anyway, I guess her guy must be a very lucky man. 59 00:03:15,610 --> 00:03:16,480 Lucky guy? 60 00:03:16,480 --> 00:03:20,310 It's good but not for us. 61 00:03:21,130 --> 00:03:24,690 I can't seem to find the right person. 62 00:03:24,690 --> 00:03:26,670 Please come in. 63 00:03:26,670 --> 00:03:29,520 What serious things are you two talking about? 64 00:03:29,520 --> 00:03:31,010 We were talking about Director Lee. 65 00:03:31,010 --> 00:03:34,020 I wish there were an art director with excellent skill. 66 00:03:34,020 --> 00:03:35,760 We can't seem to find the right one. 67 00:03:35,760 --> 00:03:40,640 Oh, my friend is a famous interior stylist. 68 00:03:40,640 --> 00:03:43,340 She even received a prize after she worked as art director for short movies. 69 00:03:43,340 --> 00:03:46,020 Ah, really? That is good. Introduce her to us later. 70 00:03:46,020 --> 00:03:48,560 First of all, let me introduce her officially. You guys have seen her before. 71 00:03:48,560 --> 00:03:50,360 This is writer Yoon Jung Wan who'll be working with us. 72 00:03:50,360 --> 00:03:52,780 Hello. I am Yoon Jung Wan. 73 00:03:52,780 --> 00:03:54,020 Please have a seat. 74 00:03:54,020 --> 00:03:57,720 You know Director Oh. This is Producer Park. 75 00:03:57,720 --> 00:03:59,870 He did 2 movies with director Oh. 76 00:03:59,870 --> 00:04:01,270 Hello. 77 00:04:01,270 --> 00:04:05,190 I know our first encounter was awkward but it can only get better. 78 00:04:05,190 --> 00:04:07,110 That also could have been a fateful meeting for us. 79 00:04:07,110 --> 00:04:08,380 Isn't that true, Director Oh? 80 00:04:08,380 --> 00:04:11,970 Should I consider seeing the same woman cry twice a fate also? 81 00:04:13,200 --> 00:04:15,150 You saw her cry twice? 82 00:04:15,150 --> 00:04:16,980 You saw her again after we met at the hotel? 83 00:04:16,980 --> 00:04:18,230 If you're curious, ask her. 84 00:04:18,230 --> 00:04:20,970 Whoa. I'm getting curious. 85 00:04:20,970 --> 00:04:24,460 I don't know what happened between you two, let's hear that story next time. 86 00:04:24,460 --> 00:04:25,900 Let's try hard on this project. 87 00:04:25,900 --> 00:04:28,690 There are a lot of people anticipating your next project. 88 00:04:28,690 --> 00:04:33,900 According to what I heard from you, weren't you going to burn your fingers if you met me? 89 00:04:33,900 --> 00:04:36,790 No. You'll dance naked. 90 00:04:36,790 --> 00:04:41,120 Aigoo. I'll get to see a strip show for free. 91 00:04:41,120 --> 00:04:44,900 Director Oh. Let's not talk about that night anymore. 92 00:04:44,900 --> 00:04:48,400 Let's talk about the work. 93 00:04:48,400 --> 00:04:53,360 Okay then the next work I am preparing is a mystery fusion epic drama. 94 00:04:53,360 --> 00:04:57,060 I am little nervous because it is my first historical movie. 95 00:04:59,020 --> 00:05:07,310 It's perfect because I wrote it myself, but I was looking for a female adapter to add delicate feelings. 96 00:05:24,020 --> 00:05:25,430 Wait a minute. 97 00:05:52,020 --> 00:05:56,370 Is there a problem? Normally my period is very constant. 98 00:05:56,370 --> 00:05:57,860 It hasn't come this month. 99 00:05:57,860 --> 00:06:02,710 It can be irregular when you get older, so you don't have to worry about it. 100 00:06:02,710 --> 00:06:03,250 Yes. 101 00:06:03,250 --> 00:06:05,000 You are single, right? Yes. 102 00:06:05,000 --> 00:06:09,890 Your bladder is weak. You should marry and give birth as soon as possible. 103 00:06:10,560 --> 00:06:11,460 Is that so? 104 00:06:11,460 --> 00:06:15,870 Age 39 would be considered old and it would be hard to give birth if you get older. 105 00:06:15,870 --> 00:06:20,640 If you are dating someone, you had better marry soon. 106 00:06:34,300 --> 00:06:35,010 What is wrong? 107 00:06:35,010 --> 00:06:39,040 Director, What should we do? 108 00:06:39,040 --> 00:06:40,080 What do you mean? 109 00:06:40,080 --> 00:06:41,880 I measured it precisely. 110 00:06:41,880 --> 00:06:45,790 I am sorry, I think I measured it wrong. 111 00:06:45,790 --> 00:06:47,510 Does that make sense? Didn't you check it in the factory? 112 00:06:47,510 --> 00:06:49,290 Only the wagon was made in a different factory. 113 00:06:49,290 --> 00:06:50,620 What? 114 00:06:50,620 --> 00:06:52,250 Isn't Chio Yoon Seok bringing the client here? 115 00:06:52,250 --> 00:06:53,790 Yes, they are coming. 116 00:06:53,790 --> 00:06:56,890 Should I call him and say to come another day? Or should we just ask for forgiveness for this? 117 00:06:56,890 --> 00:06:58,890 Do you think calling will work? 118 00:06:59,560 --> 00:07:00,760 Bring me the handsaw! 119 00:07:01,480 --> 00:07:01,830 What? 120 00:07:01,830 --> 00:07:04,650 Didn't you hear what I said? Bring a saw already! 121 00:07:04,650 --> 00:07:05,260 Saw? 122 00:07:08,730 --> 00:07:12,910 Hurry, hurry. Do it fast! 123 00:07:12,910 --> 00:07:15,140 Come out. I will do it. No I will do it. 124 00:07:33,960 --> 00:07:36,430 Did you come? Please come in. 125 00:07:41,930 --> 00:07:44,690 Omo! It is so pretty. 126 00:07:44,690 --> 00:07:46,510 I didn't know that our house was this spacious. 127 00:07:46,510 --> 00:07:48,100 Because it is extended to balcony. 128 00:07:48,140 --> 00:07:52,910 We installed marble flooring and made into modern style. 129 00:07:52,910 --> 00:07:56,510 Would you like to check the island over here? 130 00:08:07,810 --> 00:08:11,110 Director, I am sorry. 131 00:08:11,110 --> 00:08:14,900 Why did you make this kind of mistake? 132 00:08:14,900 --> 00:08:20,600 I am not going to forgive you anymore. 133 00:08:23,800 --> 00:08:26,310 She is getting mad when she didn't even show up in site once. 134 00:08:26,710 --> 00:08:28,140 Well, it is my fault after all. 135 00:08:28,140 --> 00:08:31,160 If we just told the client, that kind of thing could have been solved later. 136 00:08:31,160 --> 00:08:33,300 She can't get married because her personality is like that. 137 00:08:33,300 --> 00:08:35,310 I heard she is seeing someone. 138 00:08:35,310 --> 00:08:36,410 I think they broke up already. 139 00:08:36,410 --> 00:08:38,060 Really? What could have happened? 140 00:08:38,060 --> 00:08:41,610 Who will meet with someone who has a bad temper like her. Probably, the guy looked for her money and dumped her. 141 00:08:41,610 --> 00:08:44,270 Could it be so? Who was the man seeing her? 142 00:08:44,270 --> 00:08:46,490 Didn't you guys say that we have to go to the Sinsa-dong site? Let's hurry. 143 00:08:46,490 --> 00:08:48,650 That is right. Let's go, it's cold! 144 00:08:48,650 --> 00:08:51,900 Then let's process with the schedule that director set up. 145 00:08:51,900 --> 00:08:54,640 Everyone worked hard! 146 00:08:58,310 --> 00:09:00,350 Excuse me, director Oh... 147 00:09:02,660 --> 00:09:05,980 I don't remember well but yesterday. 148 00:09:05,980 --> 00:09:08,940 I think I made a big mistake. 149 00:09:08,940 --> 00:09:12,690 What are you saying... mistake? 150 00:09:12,690 --> 00:09:15,760 You made a big mistake. A real big one! 151 00:09:15,760 --> 00:09:17,350 What? 152 00:09:18,770 --> 00:09:19,680 Omo, 153 00:09:20,810 --> 00:09:23,860 I am really sorry, I have nothing to say. 154 00:09:23,860 --> 00:09:28,960 It is fine. It was interesting. But I am asking because I am really curious. 155 00:09:28,960 --> 00:09:30,060 You can ask. 156 00:09:30,060 --> 00:09:35,730 You must have been so popular 20 years ago. You said you want to go to the past when you were drunk. 157 00:09:35,730 --> 00:09:36,300 Did I? 158 00:09:36,300 --> 00:09:38,620 In my opinion whether it was 10 years ago or 20 years ago, 159 00:09:38,620 --> 00:09:42,890 I think you have the "face" that wouldn't change much. 160 00:09:44,460 --> 00:09:46,400 I will be going. 161 00:09:46,400 --> 00:09:48,680 It was a joke. 162 00:09:52,640 --> 00:09:55,180 I forgot my bag... 163 00:10:08,210 --> 00:10:10,090 What? Does it not taste good? 164 00:10:10,090 --> 00:10:11,110 I'm not hungry. 165 00:10:11,110 --> 00:10:13,990 Then why did you order the black bean noodles? 166 00:10:18,260 --> 00:10:19,700 It's the Director. 167 00:10:19,700 --> 00:10:22,230 I'm going to step out for a bit. 168 00:10:25,800 --> 00:10:28,820 Hello? Yes, yes Director. 169 00:10:28,830 --> 00:10:30,690 Tae Keuk, you may not like me, 170 00:10:30,690 --> 00:10:32,230 but honestly, I don't think much of you either. 171 00:10:32,230 --> 00:10:36,870 If I had a son like you, do you think I would like to be your mother? 172 00:10:36,870 --> 00:10:38,420 Ahjumma, why are you my mother? 173 00:10:38,420 --> 00:10:39,610 That's what I'm saying. 174 00:10:39,610 --> 00:10:42,270 I don't know why I would become you mother. 175 00:10:42,270 --> 00:10:44,100 But anyways, if I marry your father, 176 00:10:44,100 --> 00:10:45,480 I'm becoming like your mother. 177 00:10:45,480 --> 00:10:47,790 In this situation, I'm also annoyed you know. 178 00:10:47,790 --> 00:10:50,900 Then you can just not marry my father! 179 00:10:50,900 --> 00:10:52,630 What? 180 00:10:54,040 --> 00:10:56,620 What were you two talking about? 181 00:11:00,770 --> 00:11:02,330 Well... 182 00:11:02,330 --> 00:11:04,530 if you guys are done eating, should we go to the amusement park? 183 00:11:04,530 --> 00:11:06,540 - Forget it! - Forget it! 184 00:11:10,570 --> 00:11:12,740 This time, I will really work hard. 185 00:11:12,740 --> 00:11:14,090 What about the mart? 186 00:11:14,090 --> 00:11:15,500 I quit on the way home. 187 00:11:15,530 --> 00:11:16,940 So I can concentrate on the new job. 188 00:11:16,940 --> 00:11:18,110 That's good. 189 00:11:18,160 --> 00:11:20,820 I think only the good things will happen from now on. 190 00:11:20,820 --> 00:11:24,520 I open a hair salon. You become a writer. We can make a living easily between the 3 of us. 191 00:11:24,520 --> 00:11:26,400 We can at least eat steadily. 192 00:11:26,450 --> 00:11:27,340 What hair salon? 193 00:11:27,340 --> 00:11:28,240 What do you mean? 194 00:11:28,240 --> 00:11:30,970 I was looking into it before. 195 00:11:30,970 --> 00:11:33,370 I can get a decent place so, 196 00:11:33,370 --> 00:11:35,530 we'll get some good news soon. 197 00:11:35,530 --> 00:11:36,610 How did you get the money? 198 00:11:36,610 --> 00:11:38,200 I got a "good credit" loan. 199 00:11:38,200 --> 00:11:39,350 Loan? 200 00:11:39,350 --> 00:11:41,290 What good credit do you have to get a loan? 201 00:11:41,290 --> 00:11:42,450 Did you even do it right? 202 00:11:42,450 --> 00:11:44,520 You know MiJa ajumma is pretty strict. 203 00:11:44,560 --> 00:11:46,370 I'm going through MiJa so its reliable. 204 00:11:46,370 --> 00:11:48,340 My back has to heal fast so I can start. 205 00:11:48,340 --> 00:11:51,010 - Still... - Why are you saying "still"? 206 00:11:51,070 --> 00:11:54,070 You just worry about your writing. 207 00:11:54,070 --> 00:11:56,310 The starting cost must be a lot for a hair salon. 208 00:11:56,310 --> 00:11:57,810 How much did you get? 209 00:11:57,810 --> 00:11:59,920 I told you not to worry! 210 00:11:59,920 --> 00:12:01,020 Do you not believe your own mother? 211 00:12:01,020 --> 00:12:05,510 You know I went through all sort of crap before. 212 00:12:05,520 --> 00:12:07,980 Hurry and tell him to eat. 213 00:12:08,010 --> 00:12:08,980 Son! 214 00:12:08,980 --> 00:12:10,690 Yes. 215 00:12:11,760 --> 00:12:13,490 I made you some good soup. 216 00:12:13,490 --> 00:12:15,650 Try it. 217 00:12:17,150 --> 00:12:18,400 What's with your expression? 218 00:12:18,400 --> 00:12:20,330 Did something happen? 219 00:12:20,330 --> 00:12:23,580 Nothing happened. I'll eat well. 220 00:12:25,080 --> 00:12:27,190 Aren't you going to congratulate me since I got a new job? 221 00:12:27,190 --> 00:12:28,560 Congratulations. 222 00:12:28,560 --> 00:12:29,590 Thanks. 223 00:12:29,620 --> 00:12:31,310 Hurry and eat. 224 00:12:51,420 --> 00:12:53,630 Hello. 225 00:12:53,690 --> 00:12:57,190 This is Kim Sun Mi, my friend I told you about earlier. 226 00:12:57,190 --> 00:12:59,110 Hello. I'm Kim Sun Mi. 227 00:12:59,110 --> 00:13:00,880 This is my co worker Jang Ha Na. 228 00:13:00,880 --> 00:13:01,860 Hello. 229 00:13:01,860 --> 00:13:05,440 You look better in person. 230 00:13:05,440 --> 00:13:06,490 Thank you. 231 00:13:06,490 --> 00:13:07,360 I'm one of your fans. 232 00:13:07,360 --> 00:13:09,050 Oh, the pleasure is mine. 233 00:13:09,050 --> 00:13:11,170 Please have a seat. 234 00:13:13,270 --> 00:13:15,080 Writer Yoon told me a lot about you. 235 00:13:15,120 --> 00:13:16,870 I saw the short movie you worked on. 236 00:13:16,870 --> 00:13:18,560 It was very good. 237 00:13:18,560 --> 00:13:21,070 Director Oh liked it too. 238 00:13:21,070 --> 00:13:23,740 We had lots of meetings before we got hold of the concept. 239 00:13:23,740 --> 00:13:25,980 It was hard, fun and meaningful. 240 00:13:25,980 --> 00:13:28,130 I know you're busy but I'm relying on you. 241 00:13:28,170 --> 00:13:29,130 Yes. 242 00:13:29,180 --> 00:13:30,890 But having fun while working is top priority. 243 00:13:30,890 --> 00:13:32,450 I hate serious stuff, you know. 244 00:13:32,450 --> 00:13:33,230 Don't forget. 245 00:13:33,230 --> 00:13:35,610 He talks like that but once he starts work, 246 00:13:35,610 --> 00:13:37,160 he becomes a scary perfectionist. 247 00:13:37,190 --> 00:13:38,630 I heard that too. 248 00:13:38,630 --> 00:13:41,360 I heard your charisma is not a joke in shooting. 249 00:13:41,360 --> 00:13:43,580 That's probably why you date the actresses. 250 00:13:43,580 --> 00:13:46,080 Is the scandal true? 251 00:13:49,120 --> 00:13:51,460 Ah, I'm sorry. It's because I am so curious. 252 00:13:51,460 --> 00:13:53,990 It is okay. You should ask if you are curious but.. 253 00:13:53,990 --> 00:13:56,770 But... About the scandal, the answer is "no comment". 254 00:13:56,790 --> 00:13:59,370 I am more like a mystery character. 255 00:14:03,490 --> 00:14:05,750 Director Oh looks like a player in just one look. 256 00:14:05,780 --> 00:14:07,500 He is bit like that, right? 257 00:14:07,500 --> 00:14:09,870 Well, because he is famous afterall. 258 00:14:09,870 --> 00:14:12,580 By the way, why do I feel like I have seen Representative Han somewhere? 259 00:14:12,580 --> 00:14:14,150 It feels like I've seen him. 260 00:14:14,150 --> 00:14:15,500 Really? 261 00:14:15,500 --> 00:14:19,410 You could have seen him somewhere because you have so many connections. 262 00:14:19,410 --> 00:14:22,370 By chance, are you interested in him? 263 00:14:22,370 --> 00:14:24,680 What should we do? He is divorced and living alone. 264 00:14:24,680 --> 00:14:26,660 Divorcee? Why did he divorce? 265 00:14:26,710 --> 00:14:28,800 I don't know that either. 266 00:14:30,700 --> 00:14:32,490 It is Ji Hyun. 267 00:14:32,520 --> 00:14:34,350 Did you call her after that day? 268 00:14:34,350 --> 00:14:35,650 Don't even talk about her. 269 00:14:35,650 --> 00:14:37,610 Ah, what are guys being like this between friends? 270 00:14:37,610 --> 00:14:39,900 It is not like we have been friends for short time. 271 00:14:39,950 --> 00:14:40,960 Oh, It is me. 272 00:14:40,980 --> 00:14:42,800 You know that my husband has a business trip tomorrow, right? 273 00:14:42,800 --> 00:14:44,980 We should meet. 274 00:14:44,980 --> 00:14:46,850 Sun Mi is next to me. 275 00:14:46,850 --> 00:14:48,790 I don't care if she comes or not. 276 00:14:48,820 --> 00:14:50,880 Got it? I'll see you tomorrow. 277 00:14:50,880 --> 00:14:53,670 Oh, okay. 278 00:14:53,670 --> 00:14:56,460 You're sorry? Good that you know. 279 00:14:56,500 --> 00:14:58,930 Okay. I'll see you tomorrow. 280 00:15:00,080 --> 00:15:01,260 Ji Hyun... 281 00:15:01,260 --> 00:15:02,940 says she's really sorry. 282 00:15:02,940 --> 00:15:04,300 She said that? 283 00:15:04,300 --> 00:15:05,510 Do you think I'm lying? 284 00:15:05,510 --> 00:15:06,690 Do you want me to call and confirm it? 285 00:15:06,690 --> 00:15:08,640 Do you want to hear directly from Ji Hyun? Should I call? 286 00:15:08,650 --> 00:15:09,890 That's not necessary. 287 00:15:09,890 --> 00:15:11,250 What calling... 288 00:15:11,250 --> 00:15:13,330 Her husband is going on business trip so she wants to meet. 289 00:15:13,330 --> 00:15:15,270 Let's go together. 290 00:15:15,270 --> 00:15:17,910 Ji Hyun's apologizing to you already. 291 00:15:17,910 --> 00:15:20,180 I guess she knows what she did wrong. 292 00:15:24,510 --> 00:15:25,620 Ma'am. 293 00:15:25,620 --> 00:15:28,010 The Elder Madam is here. 294 00:15:31,770 --> 00:15:33,210 You're here, mother! 295 00:15:33,260 --> 00:15:34,900 Why didn't you tell me you were coming? 296 00:15:34,950 --> 00:15:39,010 I didn't want you making fuss about my coming. 297 00:15:39,010 --> 00:15:42,140 I'll sleep here tonight and help out with packing for the trip. 298 00:15:42,180 --> 00:15:44,650 Where can you find such a great mother-in-law? 299 00:15:44,670 --> 00:15:46,410 You must be really happy. 300 00:15:46,410 --> 00:15:47,880 Of course it's good. 301 00:15:47,880 --> 00:15:50,290 Aigoo. Time to pick up Soo Jin. -I'll be right back. 302 00:15:50,350 --> 00:15:52,710 Yes. -Take good care. 303 00:15:53,700 --> 00:15:56,710 Mother. Please sit down. Would you like some juice? 304 00:16:07,220 --> 00:16:10,190 This is why a "low-life" person just won't do. 305 00:16:10,260 --> 00:16:12,980 Even the servants evaluate the owners. 306 00:16:12,980 --> 00:16:15,860 What is with the state of the refrigerator? 307 00:16:15,860 --> 00:16:16,760 I am sorry. 308 00:16:16,760 --> 00:16:20,190 Do my son and grandchildren have to eat something like this? 309 00:16:20,190 --> 00:16:23,510 What is this? 310 00:16:23,510 --> 00:16:24,760 You have no understanding of the basics! 311 00:16:24,760 --> 00:16:27,530 I am asking what these are! 312 00:16:41,870 --> 00:16:42,980 Hey, Hoo Doo. 313 00:16:42,980 --> 00:16:47,450 There's so much food for you but nothing to eat for me. 314 00:16:47,450 --> 00:16:48,770 What is this, huh? 315 00:16:48,770 --> 00:16:50,890 Huh, what's this? 316 00:16:53,560 --> 00:16:55,040 What are you doing here? 317 00:16:55,040 --> 00:16:57,570 I have something to give you. 318 00:17:03,710 --> 00:17:05,580 What is the thing that you have to give me? 319 00:17:05,600 --> 00:17:06,410 What is this? 320 00:17:06,410 --> 00:17:08,910 I came here because I thought your refrigerator was empty. 321 00:17:08,940 --> 00:17:11,260 Should I just go? 322 00:17:11,280 --> 00:17:13,160 Come on in. 323 00:17:51,530 --> 00:17:52,640 Don't do this again. 324 00:17:52,640 --> 00:17:53,680 I understand. 325 00:17:53,750 --> 00:17:57,210 You're not assuming that we have a relationship, right? 326 00:17:57,250 --> 00:17:59,920 I'm not expecting anything, it's just 327 00:17:59,920 --> 00:18:02,910 I want to be your strength, that's all. 328 00:18:02,910 --> 00:18:04,050 I got it, so go. 329 00:18:04,050 --> 00:18:05,120 Okay. 330 00:18:05,170 --> 00:18:07,800 I will go after cleaning. 331 00:18:31,200 --> 00:18:32,930 Did you prepare mother's bed? 332 00:18:32,980 --> 00:18:35,990 Of course. 333 00:18:36,000 --> 00:18:39,800 If I knew how to drink, it would be nice to drink wine at this kind of time. 334 00:18:39,800 --> 00:18:41,860 You know that I can't drink alcohol. 335 00:18:41,920 --> 00:18:44,760 A woman like you should be really lucky these days. 336 00:18:44,810 --> 00:18:45,860 You can't drink. 337 00:18:45,860 --> 00:18:48,750 You even got married to the man that you dated first. 338 00:18:48,750 --> 00:18:50,440 Do you know I regret sometimes. 339 00:18:50,440 --> 00:18:54,070 It is kind of unfair that you were the only man in my life. 340 00:18:54,070 --> 00:18:55,740 I should have dated more. 341 00:18:55,790 --> 00:18:58,930 You can date me for the rest of our lives. 342 00:19:00,460 --> 00:19:01,580 Aiyoo, my dear wife. 343 00:19:01,580 --> 00:19:05,170 I should look at you because I won't see you for few days. 344 00:19:05,170 --> 00:19:06,680 Are you sleeping , my son? 345 00:19:06,680 --> 00:19:07,930 N-no, we're not. 346 00:19:07,930 --> 00:19:10,120 Please come in. 347 00:19:12,200 --> 00:19:13,300 I'm so sorry. 348 00:19:13,390 --> 00:19:16,570 My legs and shoulder are so sore. 349 00:19:16,570 --> 00:19:17,750 Is that so? 350 00:19:17,750 --> 00:19:19,080 I will help you message them. 351 00:19:19,080 --> 00:19:20,550 Would you do that? 352 00:19:20,550 --> 00:19:23,090 Did I interfere? 353 00:19:23,090 --> 00:19:24,760 Interfere? Oh, not at all. 354 00:19:24,820 --> 00:19:28,040 Let me borrow your husband for a bit. 355 00:19:28,990 --> 00:19:32,720 My mom's matter is just great. (sarcastically) 356 00:19:32,730 --> 00:19:34,990 Go to sleep, first. 357 00:19:50,130 --> 00:19:52,300 Good morning! 358 00:19:53,760 --> 00:19:55,240 Oh, did you come? -Hello! 359 00:19:55,240 --> 00:19:57,780 What's so funny? I heard laughter from the front door. 360 00:19:57,780 --> 00:20:00,640 I told her she should apply to Cyberspace Bureau. 361 00:20:00,640 --> 00:20:03,670 She finds everything with internet. She's really good at it. 362 00:20:03,670 --> 00:20:05,810 After we met Director Oh, I did some searching. 363 00:20:05,810 --> 00:20:09,180 President Ahn and Director Oh, turned out to be cousins. 364 00:20:09,180 --> 00:20:09,900 Is that so? 365 00:20:09,900 --> 00:20:10,990 Not only that. 366 00:20:10,990 --> 00:20:13,020 Both are from filthy rich families. 367 00:20:13,020 --> 00:20:16,210 All the rumors about Director Oh are untrue. 368 00:20:16,210 --> 00:20:19,050 I heard it is true that actresses tried to get him, but he never accepted any of them. 369 00:20:19,050 --> 00:20:21,270 How did you know that? 370 00:20:21,270 --> 00:20:23,520 It is power of Investigation of citizen of South Korea. 371 00:20:23,520 --> 00:20:26,660 I also heard from my friend who works in a movie company. 372 00:20:26,660 --> 00:20:28,860 Director, what do you think of Director Oh? 373 00:20:28,860 --> 00:20:30,340 In what way? 374 00:20:30,340 --> 00:20:34,890 First of all, Representative Ahn is disqualified because he is divorced even though I haven't seen him. 375 00:20:34,890 --> 00:20:36,880 Wouldn't Director Oh be alright for you? 376 00:20:36,880 --> 00:20:38,510 Every movie he makes hits the jackpot. 377 00:20:38,510 --> 00:20:41,830 I think your standard would be around there because you studied abroad. 378 00:20:41,830 --> 00:20:43,130 You are saying nonsense. 379 00:20:43,130 --> 00:20:45,900 I don't have any interest in people I connected with through work. 380 00:20:47,300 --> 00:20:49,180 Please, think about it. 381 00:20:49,180 --> 00:20:51,450 Please? 382 00:20:51,450 --> 00:20:53,140 She's being as picky as an old maid! 383 00:20:53,140 --> 00:20:56,870 She should be happy even it is a divorcee since she is 39. Don't you agree? 384 00:21:13,620 --> 00:21:16,990 Script 385 00:21:48,370 --> 00:21:49,840 Then, I'll be back. 386 00:21:49,840 --> 00:21:51,360 Honey, take care too. 387 00:21:51,360 --> 00:21:53,330 Don't worry about home and have a good trip. 388 00:21:53,330 --> 00:21:55,070 Okay. 389 00:22:00,700 --> 00:22:04,520 Se Ran is at the in laws and Se Jin will be at English camp. 390 00:22:04,520 --> 00:22:07,440 At this time, stay at home. 391 00:22:07,440 --> 00:22:09,270 Of course. 392 00:22:10,390 --> 00:22:12,490 I'm sorry. 393 00:22:12,490 --> 00:22:13,470 Did you read the book? 394 00:22:13,470 --> 00:22:17,100 I was wondering about Director Oh's next project 395 00:22:17,100 --> 00:22:19,240 He's really strong on Ancient history dramas. 396 00:22:19,240 --> 00:22:21,730 Its completeness is perfect. I also think it will be successful generally. 397 00:22:21,730 --> 00:22:23,220 Isn't it so? 398 00:22:23,220 --> 00:22:26,400 A mystery where the bride disappears a day before wedding is a pretty good idea. 399 00:22:26,400 --> 00:22:27,650 It has tension. 400 00:22:27,650 --> 00:22:30,650 Relationships between the nobles and slaves are interesting too. 401 00:22:30,650 --> 00:22:32,520 It is a relief that you have read the script interestingly. 402 00:22:32,520 --> 00:22:35,360 In a while, I will choose the books and research that might help you. 403 00:22:35,360 --> 00:22:39,370 Today's show is based on Chosun period so that will help also. 404 00:22:39,370 --> 00:22:40,740 Thank you. 405 00:22:40,740 --> 00:22:42,700 Representative Ahn said he can't go because he is busy. 406 00:22:42,700 --> 00:22:46,030 Director Oh will be coming directly to the theatre. 407 00:22:46,030 --> 00:22:47,030 Shall we leave? 408 00:22:47,030 --> 00:22:48,370 Okay. 409 00:22:50,510 --> 00:22:53,040 The units above the theatre are residential units. 410 00:22:53,040 --> 00:22:55,650 Director Oh is there. 411 00:22:55,650 --> 00:22:57,450 Let's park and wait for him. 412 00:22:57,450 --> 00:22:58,930 Okay. 413 00:22:59,870 --> 00:23:02,110 I'll go to that exit to get tickets. 414 00:23:02,110 --> 00:23:02,900 I'll see you on the third floor. 415 00:23:02,900 --> 00:23:04,410 Okay. 416 00:23:11,480 --> 00:23:13,630 Who is this? 417 00:23:13,630 --> 00:23:14,990 What brings you here again 418 00:23:14,990 --> 00:23:17,370 after running away when I brought you here. 419 00:23:17,370 --> 00:23:19,020 Who are you meeting here now? 420 00:23:19,020 --> 00:23:19,840 What did you say? 421 00:23:19,840 --> 00:23:22,000 You ran away last time because the fees weren't enough. 422 00:23:22,000 --> 00:23:24,170 Who did you seduce this time? 423 00:23:24,170 --> 00:23:25,500 Are you done talking? 424 00:23:25,500 --> 00:23:27,050 Who is seducing whom? 425 00:23:27,050 --> 00:23:29,260 Your're the one who tried to seduce me while pretending to work! 426 00:23:29,260 --> 00:23:30,890 What? Seducing? 427 00:23:30,890 --> 00:23:32,950 This seriously... 428 00:23:32,950 --> 00:23:35,380 Who are you grabbing? Let me go! 429 00:23:37,040 --> 00:23:39,930 Let me go! Why are you doing this? 430 00:23:45,990 --> 00:23:49,100 You think I just followed you here because I'm a divorcee? 431 00:23:49,100 --> 00:23:52,300 I don't want to do these kinds of things for work's sake. 432 00:23:56,190 --> 00:23:57,320 My car! 433 00:23:57,320 --> 00:23:58,580 What are you! 434 00:23:58,580 --> 00:23:59,490 You crazy! 435 00:23:59,490 --> 00:24:02,160 Aiyoo. I'm sorry President Choi. 436 00:24:02,160 --> 00:24:04,580 Aigoo. It's you Director Oh. 437 00:24:04,580 --> 00:24:06,920 Aiyoo. I made a mistake. What can I do? 438 00:24:06,920 --> 00:24:09,010 Aiyoo. It's okay. 439 00:24:09,010 --> 00:24:09,990 It's okay. It's okay. 440 00:24:09,990 --> 00:24:11,850 No. It was my mistake. 441 00:24:11,850 --> 00:24:15,730 It will be petty to just pay you for car repairs. 442 00:24:15,730 --> 00:24:18,830 Instead, how about doing a movie with me? 443 00:24:18,830 --> 00:24:19,980 Really? 444 00:24:19,980 --> 00:24:21,820 For me, I'll be thankful. 445 00:24:21,820 --> 00:24:24,020 I do have an item but I don't know if you'll like it. 446 00:24:24,020 --> 00:24:26,970 If I can work with you, I'll be fine with anything. 447 00:24:26,970 --> 00:24:30,410 What is it about? -Its about middle aged man's sexual issue. It sounds good. 448 00:24:30,410 --> 00:24:31,830 That sounds good. Really good. 449 00:24:31,830 --> 00:24:33,320 The main character is a film-maker CEO. 450 00:24:33,320 --> 00:24:35,330 His age is exactly like yours. 451 00:24:35,330 --> 00:24:37,340 He takes a writer to a hotel pretending to work. 452 00:24:37,340 --> 00:24:40,530 And he does bad things like that. 453 00:24:40,530 --> 00:24:42,560 We even have a model. 454 00:24:42,560 --> 00:24:45,100 How does it sound? Do you like it? 455 00:24:47,870 --> 00:24:49,330 Why is your expression like that? 456 00:24:49,330 --> 00:24:52,120 If anybody saw you now, they may think the character was you. 457 00:24:52,120 --> 00:24:53,750 What are you saying? 458 00:24:54,680 --> 00:24:56,350 It can't be. 459 00:24:56,350 --> 00:24:58,350 Mr. President. 460 00:25:07,810 --> 00:25:10,910 Where is Hong Jun? 461 00:25:10,910 --> 00:25:14,900 Ah ha! You were hiding here! 462 00:25:14,900 --> 00:25:18,060 Let's see. Let's see here. 463 00:25:24,280 --> 00:25:25,820 I'll be back after this call. 464 00:25:25,820 --> 00:25:26,790 It's your wife again, isn't it? 465 00:25:26,790 --> 00:25:29,710 I know you are newlywed already. But how many times a day will there be calls? 466 00:25:29,710 --> 00:25:31,740 If you are jealous, then hurry and get married. 467 00:25:31,740 --> 00:25:33,440 Writer Yoon, please go in. -Yes. 468 00:25:33,440 --> 00:25:35,630 Honey, what were you doing? 469 00:25:35,630 --> 00:25:36,850 I'll get going first. 470 00:25:36,850 --> 00:25:37,960 Aren't you going? 471 00:25:37,960 --> 00:25:41,010 I've got to go, there are so many women to meet. 472 00:25:41,010 --> 00:25:43,310 Thank you for what you did back there. 473 00:25:43,310 --> 00:25:44,730 You really don't have to. 474 00:25:44,730 --> 00:25:46,960 I did it out of loyalty since we're both in the same field. 475 00:25:46,960 --> 00:25:49,220 Then, I have a date so I have to go. 476 00:25:51,760 --> 00:25:55,110 Wow! That Director Oh is not bad! 477 00:25:55,110 --> 00:25:56,750 Isn't he? I was thankful. 478 00:25:56,750 --> 00:25:59,460 This is why guys should be successful in life. 479 00:25:59,460 --> 00:26:02,850 That's why he was able to go against that jerk. 480 00:26:02,850 --> 00:26:03,760 Too bad for the jerk! 481 00:26:03,760 --> 00:26:06,180 That's right. Even I feel good. 482 00:26:06,180 --> 00:26:07,730 If we're finished eating let's leave. 483 00:26:07,730 --> 00:26:09,400 We can go for a drink. -It's too early. 484 00:26:09,400 --> 00:26:11,410 Time is passing too fast. Hurry. Let's go. 485 00:26:11,410 --> 00:26:12,450 Okay. 486 00:26:12,450 --> 00:26:14,150 It's been a while since we met, right? 487 00:26:14,150 --> 00:26:16,960 It's been 2 months. 488 00:26:16,960 --> 00:26:18,740 Let's go! 489 00:26:18,740 --> 00:26:19,830 I'll pay. 490 00:26:19,830 --> 00:26:22,830 It's okay. I'll pay for everything today. 491 00:26:25,880 --> 00:26:29,640 You lied about Ji Hyun apologizing. Didn't you? 492 00:26:29,640 --> 00:26:33,120 No way! She did. Really. 493 00:26:34,110 --> 00:26:36,890 Ji Hyun's waiting. Let's hurry. 494 00:26:44,290 --> 00:26:45,870 Are you sure this is good for the back? 495 00:26:45,870 --> 00:26:48,150 I checked it on internet. 496 00:26:48,150 --> 00:26:50,750 If you do like this, they say back will get better. 497 00:26:50,750 --> 00:26:52,470 As expected, I have no one but you! 498 00:26:52,470 --> 00:26:55,700 I will exercise hard and get better soon. 499 00:26:55,700 --> 00:26:57,140 Who could this be? 500 00:26:57,140 --> 00:26:59,660 Your mom said she will be late because she has an appointment. 501 00:26:59,660 --> 00:27:00,600 Who are you? 502 00:27:00,600 --> 00:27:02,840 This is Yoon Jung Wan's residence right? 503 00:27:02,840 --> 00:27:04,500 Yes, it is. 504 00:27:04,500 --> 00:27:06,140 Grandma, they are looking for mom. 505 00:27:06,140 --> 00:27:07,820 Your mom? 506 00:27:07,820 --> 00:27:10,030 Why? 507 00:27:11,000 --> 00:27:12,730 Hey, workaholic! Working every day again? 508 00:27:12,730 --> 00:27:15,730 Don't you know the saying that "you'll end up alone" if you work like this? 509 00:27:15,730 --> 00:27:18,430 You told PD park and writer Yoon that you had a date. 510 00:27:18,430 --> 00:27:20,350 Why did you come here? -I needed to take some material. 511 00:27:20,350 --> 00:27:21,590 Then, take the material and leave. 512 00:27:21,590 --> 00:27:23,960 Did you eat dinner? -I have a meeting with investors. 513 00:27:23,960 --> 00:27:25,660 Working until the night I see. 514 00:27:25,660 --> 00:27:28,830 Hyung. Before you get too old, go and meet some women. 515 00:27:28,830 --> 00:27:31,820 Ms. Hong at Summer Film has an interest in you. Do you want me to hook you up? 516 00:27:31,820 --> 00:27:33,380 She's in her 30's but she looks about 20. 517 00:27:33,380 --> 00:27:34,960 Stop talking nonsense and just go. 518 00:27:34,960 --> 00:27:36,730 You still don't want to meet other women? 519 00:27:36,730 --> 00:27:39,680 Ji Hyun is the only one for you in your heart? 520 00:27:41,550 --> 00:27:44,080 I'm really curious about your first love Ji Hyun. 521 00:27:44,080 --> 00:27:46,270 Who is she to ruin your wedding, 522 00:27:46,270 --> 00:27:48,150 and make you not want to see other women? 523 00:27:48,150 --> 00:27:50,140 Stop it there. -I'm just curious. 524 00:27:50,140 --> 00:27:51,150 What did you like so much about her anyway? 525 00:27:51,150 --> 00:27:52,320 Was she a gorgeous knock out? 526 00:27:52,320 --> 00:27:54,320 Or was the "man and woman" 527 00:27:54,320 --> 00:27:55,930 intimacy that good? 528 00:27:55,930 --> 00:27:57,810 What I heard was different about the rumors, 529 00:27:57,810 --> 00:27:59,400 between you and that celebrity. 530 00:27:59,400 --> 00:28:01,050 Okay, I got it. 531 00:28:01,050 --> 00:28:03,210 Pointing the arrow at me again. 532 00:28:03,210 --> 00:28:05,360 I'll go, so work hard. 533 00:28:23,860 --> 00:28:26,880 Let's all of us have a drink! 534 00:28:26,880 --> 00:28:28,910 I'm sorry but I quit drinking, Ji Hyun. 535 00:28:28,910 --> 00:28:30,460 I'll pretend I drank already. 536 00:28:30,460 --> 00:28:32,100 Really? Why? 537 00:28:32,100 --> 00:28:35,060 Recently, I got plastered and embarrassed myself. 538 00:28:35,060 --> 00:28:37,520 For Tae Keuk's sake too. I decided to quit. 539 00:28:37,520 --> 00:28:39,120 Why? How about you, Sun Mi? 540 00:28:39,120 --> 00:28:40,970 I don't like drinking in the first place. 541 00:28:40,970 --> 00:28:42,510 I'll just drink that. 542 00:28:42,510 --> 00:28:43,640 There's nothing I can do I guess. 543 00:28:43,640 --> 00:28:45,480 Then, I'll just drink two shots. 544 00:28:45,480 --> 00:28:48,980 So, I can still drive home later. 545 00:28:53,900 --> 00:28:55,340 Oh! That's refreshing! 546 00:28:55,340 --> 00:28:57,520 I like this "bomb" (Soju+beer). 547 00:28:57,520 --> 00:28:58,620 What time are you going today? 548 00:28:58,620 --> 00:29:01,110 When my husband is done working and goes home, 549 00:29:01,110 --> 00:29:02,920 just before 10 PM. Then it'll be okay. 550 00:29:02,920 --> 00:29:05,900 Oh I should have another glass! 551 00:29:25,860 --> 00:29:29,360 Let's start! 552 00:29:35,240 --> 00:29:38,880 1 2 3 4 5 6 7 8! 553 00:30:02,760 --> 00:30:04,980 What is this? I thought you weren't going to drink. 554 00:30:04,980 --> 00:30:07,930 I don't know. What fun can I have if I don't drink? 555 00:30:07,930 --> 00:30:11,230 Let me have some whiskey. 556 00:30:15,150 --> 00:30:17,190 Ahhh. 557 00:30:48,190 --> 00:30:49,120 Hey look here. 558 00:30:49,120 --> 00:30:50,260 Hey, drink up. 559 00:30:50,260 --> 00:30:52,850 Cheers! 560 00:30:54,760 --> 00:30:57,240 It's great! 561 00:30:57,240 --> 00:31:01,080 How long has it been since we drank together? It feels like forever. 562 00:31:01,080 --> 00:31:06,100 That's what I'm saying. You know if someone's mind changes, something fun like this comes up. 563 00:31:06,160 --> 00:31:07,320 Why? Were you depressed? 564 00:31:07,320 --> 00:31:11,580 I was depressed. I'm turning 40 in 2 days. It seems I haven't accomplished too much. 565 00:31:11,580 --> 00:31:15,400 What do you mean old? Who says we look 39? 566 00:31:15,400 --> 00:31:17,710 All of us are still okay. No problems. 567 00:31:17,710 --> 00:31:21,250 That's right. Who says we're 39? Do I look 39? 568 00:31:21,250 --> 00:31:22,780 No. You look like a 20 years old! 569 00:31:22,780 --> 00:31:25,470 Of course, that's true. Some people ask me if I'm single sometimes. 570 00:31:25,470 --> 00:31:27,910 You guys are putting on a show! 571 00:31:27,960 --> 00:31:28,970 It's not here. 572 00:31:28,970 --> 00:31:31,060 Let's go. 573 00:31:31,060 --> 00:31:34,180 -They didn't even apologize? -They have such horrible manners. 574 00:31:34,180 --> 00:31:37,190 Everyone's like that these days. Just forget it. Let's sing more. 575 00:31:37,190 --> 00:31:38,550 I'm going to the restroom for a bit. 576 00:31:38,550 --> 00:31:39,370 Hurry and come back! 577 00:31:39,370 --> 00:31:41,130 Yeah. 578 00:31:41,130 --> 00:31:43,220 Give you the book? 579 00:31:44,480 --> 00:31:46,170 Why would people like them come here? 580 00:31:46,170 --> 00:31:50,970 That what's I'm saying, what are those ajummas doing in a place like this? 581 00:31:50,970 --> 00:31:52,520 For real, at that age... 582 00:31:52,520 --> 00:31:56,040 Hey! What did you kids just say? 583 00:31:56,040 --> 00:31:58,900 If you come into a wrong room, you should apologize, huh? 584 00:31:58,960 --> 00:32:02,030 Also, if we came here to play and have fun, why would you care? 585 00:32:02,030 --> 00:32:04,750 Do you think you're the only one allowed here? How dare you talk like that! 586 00:32:04,750 --> 00:32:09,560 And why do you care about our words, ahjumma? How useless! 587 00:32:09,560 --> 00:32:11,680 What? Useless? 588 00:32:11,680 --> 00:32:16,050 What am I doing with these brats now? Do you want to get scolded? 589 00:32:16,050 --> 00:32:20,490 - You want to get scolded? - What are you doing touching me? 590 00:32:20,490 --> 00:32:23,210 This really won't do! 591 00:32:23,210 --> 00:32:26,070 Oh my! She's crazy. 592 00:32:26,070 --> 00:32:30,710 I knocked out my boss with this head butt. Got it? 593 00:32:30,710 --> 00:32:31,870 How unlucky! 594 00:32:31,870 --> 00:32:32,720 Aish. 595 00:32:32,720 --> 00:32:34,370 What's the matter? Is something wrong? 596 00:32:34,370 --> 00:32:38,060 Those kids... never mind. 597 00:32:38,960 --> 00:32:41,380 President and PD Cho used to date? 598 00:32:41,380 --> 00:32:45,980 I told you. When she worked on Sohn Hye Soo's place, she fixed up PD Cho's place too. 599 00:32:45,980 --> 00:32:50,820 She fixed up his place for free according to a reporter from Beautiful House Magazine. 600 00:32:50,820 --> 00:32:55,160 I think PD Cho dumped her after she fixed up his house. 601 00:32:55,160 --> 00:32:57,260 Right? 602 00:32:57,260 --> 00:33:00,950 What happened? What's wrong? 603 00:33:05,360 --> 00:33:09,220 Our President is also pitiful... if he meets... 604 00:33:09,860 --> 00:33:11,750 Yoon Seuk! Where are you going? 605 00:33:18,880 --> 00:33:20,690 Cho PD. 606 00:33:20,690 --> 00:33:24,040 Ah, YoonSeuk, what brings you here? 607 00:33:26,860 --> 00:33:28,480 Hey. Let's go now. 608 00:33:28,480 --> 00:33:31,190 -So early? -I want to stay longer. 609 00:33:31,190 --> 00:33:34,190 That's the best time to leave. 610 00:33:36,440 --> 00:33:39,730 I don't know this number? Where is it from? 611 00:33:39,730 --> 00:33:41,880 Hello? 612 00:33:42,620 --> 00:33:44,460 What? 613 00:33:46,260 --> 00:33:49,560 I understand. I'll be right there. 614 00:33:51,170 --> 00:33:52,850 What's going on? Is something wrong? 615 00:33:52,850 --> 00:33:56,770 No. Its nothing. I'll call you later. 616 00:33:58,700 --> 00:34:00,720 I already told you. 617 00:34:00,720 --> 00:34:05,330 He called me, and as soon as I saw him, he punched me. 618 00:34:05,330 --> 00:34:06,430 He hit you first? 619 00:34:06,430 --> 00:34:08,200 Yes. 620 00:34:21,380 --> 00:34:25,540 ♫ Don't say any words ♫ 621 00:34:27,410 --> 00:34:35,910 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki 622 00:34:43,090 --> 00:34:44,090 How could you be? 623 00:34:44,090 --> 00:34:47,600 Oh, the trip got delayed. 624 00:34:47,600 --> 00:34:49,640 You should have called me. 625 00:34:49,660 --> 00:34:52,800 I phoned home, but nobody was there. So, I assumed you went out. 626 00:34:52,800 --> 00:34:56,160 I didn't want to interfere, so I didn't call. 627 00:34:56,820 --> 00:35:00,750 I thought about having some wine with my co-workers, 628 00:35:00,750 --> 00:35:02,640 so they all came home with me. 629 00:35:02,640 --> 00:35:04,560 Madam. It's nice to meet you for the first time. 630 00:35:04,560 --> 00:35:07,330 These are Kang Sae Min and Jung Soon Hyun. 631 00:35:07,330 --> 00:35:08,310 Hello. 632 00:35:08,310 --> 00:35:10,420 You are really a beauty. 633 00:35:10,420 --> 00:35:13,000 When I'm here, how can you say that? 634 00:35:13,000 --> 00:35:15,100 I won't say it again. I'm serious. 635 00:35:15,100 --> 00:35:16,150 Thank you. 636 00:35:16,150 --> 00:35:17,480 We'll be burdening you tonight. 637 00:35:17,480 --> 00:35:20,730 Oh, no! Its okay. Please have some fun. 638 00:35:20,730 --> 00:35:24,080 I had some cheese and fruits. Don't worry about it. 639 00:35:24,080 --> 00:35:26,710 I have another person to meet with you... Where's Representative Ahn? 640 00:35:26,710 --> 00:35:29,920 A phone call came, so he is talking on the phone. 641 00:35:36,560 --> 00:35:40,330 Representative Ahn. Please greet her. 642 00:35:40,330 --> 00:35:44,250 This is my wife. This is CEO Ahn of Ahn Film, 643 00:35:45,110 --> 00:35:47,320 I'm Ahn Do Young. 644 00:35:47,320 --> 00:35:49,020 Honey, I'm going to go change. 645 00:35:49,020 --> 00:35:51,440 Go ahead. 646 00:35:51,440 --> 00:35:53,890 Representative, please have a drink before you leave. 647 00:36:02,070 --> 00:36:05,120 I'm back! 648 00:36:06,760 --> 00:36:07,770 Mom. 649 00:36:07,770 --> 00:36:11,750 Yes, son... 650 00:36:11,750 --> 00:36:14,580 What did you do? Mom, what's wrong? 651 00:36:14,580 --> 00:36:16,640 Why didn't you take your phone? 652 00:36:16,640 --> 00:36:21,190 I forgot. Why, did you call? 653 00:36:21,190 --> 00:36:23,760 What's wrong? 654 00:36:25,730 --> 00:36:28,990 Mom. Speak! What happened? 655 00:36:28,990 --> 00:36:32,450 Jung Wan, how did things happen this way? 656 00:36:32,450 --> 00:36:34,750 Why? What happened? 657 00:36:34,750 --> 00:36:38,830 What little we had has been taken away. 658 00:36:38,830 --> 00:36:41,360 What are you saying? 659 00:36:47,160 --> 00:36:49,640 What are all of these? 660 00:36:49,640 --> 00:36:50,640 Why are these in our house... 661 00:36:50,640 --> 00:36:54,040 I'm sorry, Jung Wan! I'm sorry. 662 00:36:54,040 --> 00:36:58,080 Talk to me. You have to talk to me for me to understand! 663 00:36:58,080 --> 00:37:00,250 Aigoo... well... 664 00:37:00,250 --> 00:37:05,340 The guy who was helping me ran off with the money! 665 00:37:05,340 --> 00:37:09,660 Who did? Who were the ones who did it? 666 00:37:09,660 --> 00:37:11,230 Tell me in detail! 667 00:37:11,230 --> 00:37:14,950 I met Mr. Kim through Mi Ja. 668 00:37:14,950 --> 00:37:20,030 He was doing all the paperwork to get a loan for $100,000. 669 00:37:20,030 --> 00:37:21,930 What? 670 00:37:21,960 --> 00:37:22,950 $100,000? 671 00:37:22,950 --> 00:37:27,090 Mr. Kim was looking into the salon's location. 672 00:37:27,090 --> 00:37:31,100 When he got the money, he just disappeared! What am I going to do? 673 00:37:31,100 --> 00:37:34,970 But this house in my name. 674 00:37:34,970 --> 00:37:37,390 They said I needed it for the loan, so 675 00:37:37,390 --> 00:37:41,220 I used your signature stamp. 676 00:37:41,220 --> 00:37:45,800 They said I couldn't use my name since I was unemployed. 677 00:37:45,800 --> 00:37:46,650 What did you say? 678 00:37:46,650 --> 00:37:52,740 Mom, we can't use these things with red stickers. If we do, its a crime. 679 00:37:52,760 --> 00:37:54,360 Then how am I going to go to school? 680 00:37:54,360 --> 00:37:59,610 Aigoo... Jung Wan! What do we do now? 681 00:37:59,610 --> 00:38:05,840 I... I can't live because of you! 682 00:38:08,420 --> 00:38:10,840 Why isn't she coming out? 683 00:38:10,840 --> 00:38:14,270 Honey. Come out for a bit. 684 00:38:17,670 --> 00:38:21,550 What are you doing? Didn't you change yet? I called your name. 685 00:38:21,550 --> 00:38:23,480 You did? I didn't hear. 686 00:38:23,480 --> 00:38:25,380 Hurry and come out. Everybody is waiting for you. 687 00:38:25,380 --> 00:38:27,360 Yes, I will. 688 00:38:44,260 --> 00:38:47,450 I apologize. What were you talking about? 689 00:38:47,450 --> 00:38:51,400 I was bragging about you since he said you were a beauty. 690 00:38:51,400 --> 00:38:55,150 Thank you! Next time you visit, I will make you a meal. 691 00:38:55,150 --> 00:38:56,480 Thank you. 692 00:38:56,480 --> 00:39:00,320 Representative Ahn. Let's drink it together. Cheers. 693 00:39:00,320 --> 00:39:03,420 Aiyoo, where are my manners! Please have a glass. 694 00:39:03,420 --> 00:39:05,180 No, thank you. I don't drink. 695 00:39:05,180 --> 00:39:08,430 Is there a person these days who doesn't drink? Just drink a bit. 696 00:39:08,430 --> 00:39:12,960 No! She doesn't drink. It was always like that. 697 00:39:12,960 --> 00:39:17,730 At times, I really want to drink. But what to do? My body's not making me feel like it. 698 00:39:17,730 --> 00:39:21,470 Honestly, women who don't drink are just average. 699 00:39:21,470 --> 00:39:22,790 That's usually true. 700 00:39:22,790 --> 00:39:26,640 Men don't really like it when their woman drinks. 701 00:39:26,640 --> 00:39:28,980 Representative, you married such a good woman. 702 00:39:28,980 --> 00:39:33,370 From my own words, it may be weird. But I agree with you! 703 00:39:33,370 --> 00:39:34,640 Please stop it. 704 00:39:34,640 --> 00:39:39,180 Your daughter is in middle grade? Does she take after your wife? 705 00:39:53,470 --> 00:39:56,230 Of course she does. She's a carbon copy of her mom. 706 00:39:56,230 --> 00:39:57,660 You have no idea how pretty she is! 707 00:39:57,660 --> 00:40:00,920 If I wait 5 years, would you take me in as your son-in-law? 708 00:40:00,920 --> 00:40:04,050 You think I'm nuts! 709 00:40:12,850 --> 00:40:15,620 I can't live like this for real! 710 00:40:15,620 --> 00:40:18,860 What are you doing? Apologize already! 711 00:40:18,860 --> 00:40:20,700 Hurry up! 712 00:40:22,030 --> 00:40:23,790 I'm sorry. 713 00:40:35,270 --> 00:40:37,510 Thanks to you, I really enjoyed the food today. 714 00:40:37,510 --> 00:40:39,960 You're welcome. Please let me know before you come next time. 715 00:40:39,960 --> 00:40:41,210 I'll make a lot of delicious food. 716 00:40:41,210 --> 00:40:44,890 That's right. Since she's great at cooking, I'll invite you next time. 717 00:40:44,890 --> 00:40:47,210 You promised, Director! 718 00:40:47,210 --> 00:40:49,170 I understand, don't worry. 719 00:40:49,170 --> 00:40:51,620 Director, thanks for today. 720 00:40:52,730 --> 00:40:55,080 Goodbye, madam. 721 00:40:56,630 --> 00:40:58,870 Yes, goodbye. 722 00:41:00,270 --> 00:41:02,300 You go inside first. I'll go down with them. 723 00:41:02,300 --> 00:41:03,680 Okay. 724 00:41:06,170 --> 00:41:09,970 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 725 00:41:33,950 --> 00:41:34,830 I'm tired. 726 00:41:34,830 --> 00:41:37,250 Let's talk! 727 00:41:37,250 --> 00:41:39,870 You should have called me if you were bringing people home! 728 00:41:39,870 --> 00:41:41,740 How can a person do that? 729 00:41:41,740 --> 00:41:45,540 I didn't want to bother you and make you tired. 730 00:41:45,540 --> 00:41:49,320 Do you think I like disregarding guests and just running off? 731 00:41:49,320 --> 00:41:51,520 We're married. Still, don't you know me? 732 00:41:51,520 --> 00:41:54,480 Why are you getting so mad? 733 00:41:54,480 --> 00:41:55,330 I'm mad. 734 00:41:55,330 --> 00:41:58,930 No matter how much you think it's okay to bring people home without any preparation, 735 00:41:58,930 --> 00:42:01,160 I can't accept a thing like that! 736 00:42:01,160 --> 00:42:03,240 This was second round, so we were full already. 737 00:42:03,240 --> 00:42:04,800 They all had fun here. 738 00:42:04,800 --> 00:42:06,850 That was out of courtesy. 739 00:42:06,850 --> 00:42:09,270 What will your company people say about me now? 740 00:42:09,270 --> 00:42:12,210 They'll say while he was away on a trip, she was partying. 741 00:42:12,210 --> 00:42:14,500 There is no such a thing. 742 00:42:14,500 --> 00:42:16,550 You're getting mad over nothing. 743 00:42:16,550 --> 00:42:17,610 Stop being mad! 744 00:42:17,610 --> 00:42:19,050 I don't know! 745 00:42:24,980 --> 00:42:27,480 Noona, look at me. 746 00:42:29,720 --> 00:42:30,900 I couldn't stand idly by. 747 00:42:30,900 --> 00:42:32,830 How can I stand still when he played with you! 748 00:42:32,830 --> 00:42:34,950 Why can't you stand still? 749 00:42:34,950 --> 00:42:36,950 What are you? I'm told you what are you? 750 00:42:36,950 --> 00:42:39,960 What are you? 751 00:42:41,110 --> 00:42:43,290 I don't want to see your face! Get lost! 752 00:43:04,190 --> 00:43:06,500 He still didn't leave? 753 00:43:12,060 --> 00:43:13,790 Jung Wan! 754 00:43:13,790 --> 00:43:15,470 Wait a second! 755 00:43:27,790 --> 00:43:29,970 You got scammed? 756 00:43:29,970 --> 00:43:32,190 It turned out like that. 757 00:43:32,190 --> 00:43:35,030 I think mom encountered loan fraud. 758 00:43:35,030 --> 00:43:37,070 How did that happen? 759 00:43:37,070 --> 00:43:38,880 He was supposed to open a hair salon for me. 760 00:43:38,880 --> 00:43:41,610 The money Jung Wan is earning is not enough. 761 00:43:41,610 --> 00:43:45,650 I felt it would be better if I earned some money. 762 00:43:45,650 --> 00:43:47,620 How can something like this happen? 763 00:43:47,620 --> 00:43:49,320 How could they defraud me? 764 00:43:49,320 --> 00:43:52,670 Why would they defraud someone like me who lived miserably my entire life. 765 00:43:52,670 --> 00:43:55,150 That s*hit eating bastard. 766 00:43:55,150 --> 00:43:56,870 That's enough, mom. 767 00:43:56,870 --> 00:44:00,550 Sun Mi I'm sorry, but let us stay here for a few days. 768 00:44:01,130 --> 00:44:02,960 Do that. 769 00:44:02,960 --> 00:44:05,870 Thank you. 770 00:44:05,870 --> 00:44:07,920 Jung Wan, you sleep with me. 771 00:44:07,920 --> 00:44:09,840 Mom and Tae Keuk, use the other room. 772 00:44:09,840 --> 00:44:12,770 Even if it's small, it will be fine for two. 773 00:44:12,770 --> 00:44:14,990 No, it's okay. We'll all stay there, 774 00:44:14,990 --> 00:44:16,960 or we can stay in the living room. 775 00:44:16,960 --> 00:44:19,240 No, it's okay. 776 00:44:26,330 --> 00:44:30,540 But Sun Mi is so messy? 777 00:44:30,540 --> 00:44:34,910 She's clean at work, but the house is a pig sty. 778 00:44:34,910 --> 00:44:36,780 Mom, how can you say that now? 779 00:44:36,780 --> 00:44:37,920 Talk quietly. 780 00:44:37,920 --> 00:44:40,010 It's okay. She won't hear me. 781 00:44:40,010 --> 00:44:42,400 Can we ask her for money? 782 00:44:42,400 --> 00:44:45,150 Stop talking mom! 783 00:44:55,390 --> 00:44:56,790 You got completely conned. 784 00:44:56,790 --> 00:45:00,630 With this kind of scam, getting $10,000 is hard. 785 00:45:00,630 --> 00:45:03,950 so I think he was gunning for the house. 786 00:45:04,850 --> 00:45:06,830 Those bad brats. 787 00:45:06,830 --> 00:45:08,760 Why a person like me? 788 00:45:08,760 --> 00:45:11,220 Mom, didn't consult with me 789 00:45:11,220 --> 00:45:13,770 and signed a property transfer to get the loan. 790 00:45:13,770 --> 00:45:15,550 Is this legal? 791 00:45:15,550 --> 00:45:16,750 Isn't the document useless? 792 00:45:16,750 --> 00:45:20,330 Since your signature stamp was used, it's a legitimate, legal document. 793 00:45:20,330 --> 00:45:21,460 We don't have any choice. 794 00:45:21,460 --> 00:45:24,590 There is no way to get the house back? 795 00:45:24,590 --> 00:45:26,490 No matter what it takes, I want to keep the house. 796 00:45:26,490 --> 00:45:29,450 If you pay off the interest, you can stop the foreclosure. 797 00:45:29,450 --> 00:45:31,300 It will take a long time. 798 00:45:31,300 --> 00:45:31,890 Yes. 799 00:45:31,890 --> 00:45:36,360 If you have enough equity, a personal loan can be taken out. 800 00:45:36,360 --> 00:45:39,550 You qualify for that, so if you're credit is good, 801 00:45:39,550 --> 00:45:41,970 then you can make monthly payments. 802 00:45:41,970 --> 00:45:43,470 Really? 803 00:45:43,470 --> 00:45:47,120 Then how much per month do I have to pay? 804 00:45:51,680 --> 00:45:55,880 Every month at $3,000 for 60 months. 805 00:45:55,880 --> 00:45:59,960 What? $3,000 monthly payment for 5 years? 806 00:46:04,330 --> 00:46:07,330 This means we should just all die. How can we pay all that? 807 00:46:07,330 --> 00:46:10,850 $3,000 is not a small amount. 808 00:46:10,850 --> 00:46:14,100 Does Mi Ja know where Mr. Kim is? 809 00:46:14,100 --> 00:46:16,630 The Police don't even know. Neither does Mi Ja. 810 00:46:16,630 --> 00:46:19,690 She got victimized too. 811 00:46:21,550 --> 00:46:23,210 I should have died earlier. 812 00:46:23,210 --> 00:46:27,760 I don't know why I go through this hard life to and make these stupid mistakes. 813 00:46:27,760 --> 00:46:29,310 What does that nonsense mean now? 814 00:46:29,310 --> 00:46:31,650 I'm upset! That's why! 815 00:46:31,650 --> 00:46:34,410 I'm upset! 816 00:46:36,970 --> 00:46:40,750 I'm going home to get some stuff and Tae Keuk's books. 817 00:46:40,750 --> 00:46:44,920 We'll stay in Sun Mi's house for now. 818 00:46:46,330 --> 00:46:47,710 Seriously! 819 00:46:56,750 --> 00:46:57,840 Yes? 820 00:46:57,840 --> 00:47:00,340 How can that happen? 821 00:47:00,340 --> 00:47:02,550 Not at all, you did a great job by calling me. 822 00:47:02,550 --> 00:47:04,830 I'll look for a way... 823 00:47:06,160 --> 00:47:09,170 So please just stay healthy. 824 00:47:09,170 --> 00:47:10,330 Who did you talk to? 825 00:47:10,330 --> 00:47:11,170 A friend. 826 00:47:11,170 --> 00:47:12,840 Friend? 827 00:47:12,840 --> 00:47:14,350 What's wrong? 828 00:47:15,660 --> 00:47:17,110 Madam? 829 00:47:17,630 --> 00:47:19,980 It's not my mom's phone number. Who is it? 830 00:47:20,820 --> 00:47:22,620 Is it Tae Keuk's grandmother by any chance? 831 00:47:22,620 --> 00:47:23,890 What are you doing Oppa? 832 00:47:23,890 --> 00:47:26,210 Mother-in-law called first. I can't ignore it. 833 00:47:26,210 --> 00:47:27,610 Mother-in-law? Who is mother-in-law? 834 00:47:27,610 --> 00:47:29,360 Who on earth? 835 00:47:30,170 --> 00:47:31,990 Why are you shouting? 836 00:47:31,990 --> 00:47:34,700 Why are you getting sensitive over a phone call? 837 00:47:34,700 --> 00:47:36,610 Shouldn't I be sensitive? 838 00:47:36,610 --> 00:47:38,690 Your ex-wife came to the mother-in-law's birthday. 839 00:47:38,690 --> 00:47:41,380 Your son told me not to marry you. 840 00:47:41,380 --> 00:47:43,770 You're even talking to her... 841 00:47:43,770 --> 00:47:45,720 Tae Keuk said something like that? 842 00:47:45,720 --> 00:47:47,940 That's right! I'm so annoyed right now that I can't live! 843 00:47:47,940 --> 00:47:50,040 All divorced men who want to get married are like this? 844 00:47:50,040 --> 00:47:51,290 What is this? 845 00:47:51,780 --> 00:47:52,390 I'm sorry. 846 00:47:52,390 --> 00:47:54,950 If you're sorry... 847 00:47:54,950 --> 00:47:58,580 Don't meet or talk to anyone who is involved with that woman. Got it? 848 00:47:58,580 --> 00:47:59,650 How to my son's mom... 849 00:47:59,650 --> 00:48:02,570 You want to see me go crazy! 850 00:48:05,080 --> 00:48:07,690 I understand. I understand. 851 00:48:10,620 --> 00:48:12,320 Did you have a good week? 852 00:48:12,320 --> 00:48:15,930 We have prepared information for the lady of the house today. 853 00:48:15,930 --> 00:48:20,440 We'll be introducing Park Hye Ryeun today. 854 00:48:20,440 --> 00:48:22,130 CEO Park! 855 00:48:25,550 --> 00:48:28,870 Until last week, CEO Kim SunMi was with us. 856 00:48:28,870 --> 00:48:32,170 For personal reasons, she left the show. 857 00:48:32,170 --> 00:48:34,160 Following in her foot steps, 858 00:48:34,160 --> 00:48:37,730 At Beauty Plus, Park HyeRyeun will be a huge star. Let's listen to her determination. 859 00:48:37,730 --> 00:48:39,810 We can't miss that, right? 860 00:48:50,460 --> 00:48:51,440 Aren't you being too much? 861 00:48:51,440 --> 00:48:53,010 Too much? 862 00:48:53,760 --> 00:48:55,710 You're really shameless, Kim Sun Mi. 863 00:48:55,710 --> 00:48:57,550 You met him while meeting me, right? 864 00:48:57,550 --> 00:48:59,620 You have real skills for a woman who's turning 40 soon. 865 00:48:59,620 --> 00:49:01,490 Two-timing with real younger guy. 866 00:49:01,490 --> 00:49:02,670 And you acted like you were the victim? 867 00:49:02,670 --> 00:49:04,750 I ended it with Yoon Suk a long time ago. 868 00:49:04,750 --> 00:49:07,660 Also, I thought you were a person who knew how to separate business and personal issues. 869 00:49:07,660 --> 00:49:09,080 You're paying me back in this pathetic way? 870 00:49:09,080 --> 00:49:11,860 Did you think I'll still stay after all that? 871 00:49:11,860 --> 00:49:14,530 Be grateful, that I'm not suing you! 872 00:49:14,530 --> 00:49:17,840 Kim Sun Mi, let's not talk again. 873 00:49:32,800 --> 00:49:34,660 I'm sorry. 874 00:49:35,340 --> 00:49:36,600 Does that solve anything? 875 00:49:36,600 --> 00:49:38,720 Don't you know wow hard I worked to get this program? 876 00:49:38,720 --> 00:49:40,170 How can you fix that? 877 00:49:40,170 --> 00:49:42,380 What are you to ruin it? 878 00:49:43,480 --> 00:49:46,770 You are... really helpless. 879 00:49:52,270 --> 00:49:56,190 Don't make me like PD Cho by not coming to work tomorrow. 880 00:49:56,190 --> 00:49:58,100 Let's separate business and personal issues. 881 00:50:34,800 --> 00:50:38,240 How do you expect me to eat all of this? 882 00:50:42,900 --> 00:50:44,160 I'm here. 883 00:50:44,160 --> 00:50:46,460 Have you been doing well? 884 00:50:46,460 --> 00:50:48,950 If it weren't for this, I would have been bored, but 885 00:50:48,950 --> 00:50:53,250 it tells me a story and everything. So, I'm okay. 886 00:50:53,250 --> 00:50:55,520 How did you come again with your busy schedule? 887 00:50:55,520 --> 00:50:57,080 It's only once a week that I visit. 888 00:50:57,080 --> 00:50:58,310 Can you recognize who I am? 889 00:50:58,310 --> 00:51:00,310 Of course I do. 890 00:51:00,310 --> 00:51:03,270 You're the person who came from the airport. 891 00:51:03,270 --> 00:51:04,410 What have you been doing? 892 00:51:04,410 --> 00:51:05,490 The thing is, 893 00:51:05,490 --> 00:51:08,660 they keep saying that I eat something. 894 00:51:08,660 --> 00:51:10,930 If I were to go to the airport, I should eat now. 895 00:51:10,930 --> 00:51:12,910 You're going to the airport again? 896 00:51:12,910 --> 00:51:15,390 Of course I should go. 897 00:51:15,390 --> 00:51:18,820 I have to stop by the hair salon to style my hair before I go too! 898 00:51:18,820 --> 00:51:21,750 Why do you want so much to go to the airport? 899 00:51:22,710 --> 00:51:24,620 My son... 900 00:51:24,620 --> 00:51:27,230 likes airplanes. 901 00:51:27,230 --> 00:51:31,070 Kyung Soo likes to go to the airport to see the planes and 902 00:51:31,070 --> 00:51:36,290 eat ice cream with Mom, the best in the world. 903 00:51:36,290 --> 00:51:38,860 I've got to get ready quickly and go. 904 00:51:41,200 --> 00:51:44,770 Who would have hung my clothes over here? 905 00:51:52,640 --> 00:51:54,910 - Where are you? - On my way to an interview. 906 00:51:54,910 --> 00:51:55,900 Why? 907 00:51:55,900 --> 00:51:57,470 Did you call because you missed hearing my voice? 908 00:51:57,470 --> 00:52:01,170 I'm coming from visiting your mother. 909 00:52:01,170 --> 00:52:04,030 Her condition is worse than last week. 910 00:52:04,030 --> 00:52:05,100 I met with the attending. 911 00:52:05,100 --> 00:52:08,110 Didn't I tell you under no uncertain terms, not to talk about that person to me? 912 00:52:08,110 --> 00:52:10,210 I'm busy. I've got to go. 913 00:52:14,190 --> 00:52:15,490 Do Young Hyung 914 00:53:27,310 --> 00:53:29,240 Director Oh! 915 00:53:29,240 --> 00:53:31,920 Look at this. It totally came out awesome. 916 00:53:33,640 --> 00:53:34,520 What do you think? 917 00:53:34,520 --> 00:53:36,270 It's "art", isn't it? 918 00:53:37,260 --> 00:53:38,310 The pictures look nice. 919 00:53:38,310 --> 00:53:42,400 I wonder what's worrying you that you'd gaze upon the ocean alone all sentimentally? 920 00:53:42,400 --> 00:53:45,000 Just... you know. I wasn't feeling all that great. 921 00:53:45,000 --> 00:53:47,530 And you, Director? What brings you out here? 922 00:53:47,530 --> 00:53:49,970 I wonder around sporadically to take still pictures. 923 00:53:49,970 --> 00:53:52,860 Unlike the moving images, a still picture has its own attraction. 924 00:53:52,860 --> 00:53:54,540 Then, enjoy your stay. 925 00:53:54,540 --> 00:53:56,740 I'll give you the pictures later. 926 00:54:09,960 --> 00:54:11,730 I have many necklaces, so why did you get another? 927 00:54:11,730 --> 00:54:13,560 Because I thought it'd be perfect fit for you. 928 00:54:13,560 --> 00:54:15,300 I'll try it on later. Just put it there. 929 00:54:15,300 --> 00:54:17,430 Don't be like that and try it on now. 930 00:54:17,430 --> 00:54:19,270 I'll put it on for you. 931 00:54:25,590 --> 00:54:26,930 Look! 932 00:54:26,930 --> 00:54:28,970 Really pretty, don't you think? 933 00:54:29,930 --> 00:54:32,090 I'm sorry. 934 00:54:32,090 --> 00:54:33,360 Don't be angry anymore, okay? 935 00:54:33,360 --> 00:54:35,310 That won't ever happen again. 936 00:54:35,310 --> 00:54:37,760 It's fine as long as you know that. 937 00:54:40,570 --> 00:54:43,990 It's so hard for me to dissolve "madam's" anger! 938 00:54:45,510 --> 00:54:47,760 Se Ra is doing okay, right? 939 00:54:49,190 --> 00:54:51,100 I'm going to pick her up tomorrow. 940 00:54:51,100 --> 00:54:53,790 Your sister called, and she said Se Ra is well. 941 00:54:59,400 --> 00:55:01,570 Unni. 942 00:55:01,570 --> 00:55:03,980 I'm doing fine, of course. 943 00:55:03,980 --> 00:55:06,630 And Do Hee and Do Hoon are well too? 944 00:55:10,250 --> 00:55:11,760 Okay then. 945 00:55:11,760 --> 00:55:13,510 Talk to you later. 946 00:55:18,480 --> 00:55:20,980 Oh my gosh, what's this? 947 00:55:20,980 --> 00:55:22,670 What do I do? 948 00:55:22,670 --> 00:55:23,610 What are you doing out there? 949 00:55:23,610 --> 00:55:25,360 What's that? 950 00:55:25,360 --> 00:55:27,550 What are you doing over there? 951 00:55:28,450 --> 00:55:30,070 I don't know either! 952 00:55:30,070 --> 00:55:32,680 What do I do? 953 00:55:42,600 --> 00:55:44,380 - I'll take care of this, alright? - What? 954 00:55:44,380 --> 00:55:45,790 Omo! Omo! 955 00:55:47,600 --> 00:55:49,750 If I didn't come by this way, you would have been in big trouble, huh? 956 00:55:49,750 --> 00:55:51,550 Yes, thank you. 957 00:55:51,550 --> 00:55:53,360 When you visit the Western Sea, you have to be careful. 958 00:55:53,360 --> 00:55:55,950 If you don't keep track of the tide schedule, you can face difficulties. 959 00:55:55,950 --> 00:55:58,550 - Just like now. - Kyahhh! Omo! 960 00:56:00,090 --> 00:56:01,660 - Ahhhh! - Argh! 961 00:56:01,660 --> 00:56:04,290 - Are you okay? - Oh, I'm fine. Ugh! 962 00:56:05,880 --> 00:56:08,110 Sheesh, try to put on a hero act in a long while. 963 00:56:08,110 --> 00:56:10,780 Who knew I'd lose my balance. 964 00:56:11,820 --> 00:56:14,480 What do we do? You're soaking wet from your clothes to your shoes? 965 00:56:14,480 --> 00:56:16,490 And you? What are you going to do, Director? 966 00:56:16,490 --> 00:56:18,280 I have workout clothes and sneakers in the car. 967 00:56:18,280 --> 00:56:20,980 I also have extra clothing in the car because today was a filming schedule. 968 00:56:20,980 --> 00:56:22,830 That's fortunate. 969 00:56:24,620 --> 00:56:27,100 Then, we can shower there and change clothes. 970 00:56:30,380 --> 00:56:31,950 Let's go. 971 00:56:36,770 --> 00:56:38,600 Do you have a vacancy? 972 00:56:38,600 --> 00:56:40,730 I'd like to use it for a short time. 973 00:56:41,900 --> 00:56:43,280 Here you go. 974 00:56:43,280 --> 00:56:45,760 Thankfully, there are many vacancies as it's off-season. 975 00:56:45,760 --> 00:56:47,730 I'm the next room. 976 00:57:04,730 --> 00:57:07,800 He's a mysterious person. 977 00:57:12,670 --> 00:57:14,650 Director Oh Kyung Soo. 978 00:57:23,380 --> 00:57:25,910 Yes, this is Kim Sun Mi. 979 00:57:25,910 --> 00:57:26,780 Pardon? 980 00:57:26,780 --> 00:57:29,240 There's someone who wanted to meet me urgently, so I'm on my way to Seoul. 981 00:57:29,240 --> 00:57:31,830 Feel free to rest and leave at your leisure. 982 00:57:32,650 --> 00:57:35,420 Okay. See you around. 983 00:57:39,130 --> 00:57:41,950 Seriously, mysterious... 984 00:57:48,730 --> 00:57:56,960 Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team @viki.com 985 00:58:08,910 --> 00:58:12,010 Can we love? 986 00:58:12,010 --> 00:58:14,250 Because we had a shortage of rooms, I was afraid . 987 00:58:14,250 --> 00:58:16,170 She seems to be in an awesome mood. 988 00:58:16,170 --> 00:58:18,010 Since when have you been working at a grocery store? 989 00:58:18,010 --> 00:58:19,790 I don't have any jobs, but there are plenty of reasons to spend. 990 00:58:19,790 --> 00:58:21,740 I'm really fine at last, so don't worry about me. 991 00:58:21,740 --> 00:58:23,250 I know how difficult this must be for you. 992 00:58:23,250 --> 00:58:24,720 But I'm doing this to give you a better chance... 993 00:58:24,720 --> 00:58:26,910 Aren't you doing all this to earn recognition of having raised a good kid 994 00:58:26,910 --> 00:58:29,660 by Dad, by Grandma, and by everyone?! 995 00:58:29,660 --> 00:58:31,770 I think you've lost your touch by taking off too much time from work, Writer Yoon. 996 00:58:31,770 --> 00:58:33,140 If you have such strong desire to lecture, 997 00:58:33,140 --> 00:58:35,350 don't make films, but go to schools! 998 00:58:35,350 --> 00:58:37,220 What? I thought she said she was heading home. 999 00:58:37,220 --> 00:58:39,300 Ajumma, why did you call Joon Mo Oppa? 1000 00:58:39,300 --> 00:58:41,400 If you're calling Joon Mo Oppa because you need money, 1001 00:58:41,400 --> 00:58:43,020 call me from now on, please. 1002 00:58:43,020 --> 00:58:45,290 I'm working this part-time job as a form of exercise. 1003 00:58:45,290 --> 00:58:47,760 Would you mind not telling people? 75719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.