Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:41,880 --> 00:05:43,480
Antwerp.
2
00:05:43,560 --> 00:05:45,640
It's forty minutes
until the next one leaves.
3
00:05:46,960 --> 00:05:48,160
Brussels, then.
4
00:06:10,040 --> 00:06:13,600
-D'you know you are in first class?
-And it is first class, too.
5
00:07:37,640 --> 00:07:41,120
-How much is it to Brussels?
-You're a right comedian!
6
00:07:42,280 --> 00:07:45,360
-Maybe. Why?
-Because you are in Brussels.
7
00:07:45,440 --> 00:07:48,600
Seriously,
where do you want to go to?
8
00:07:52,640 --> 00:07:56,200
For 500 francs. Doesn't matter where,
but not too fast.
9
00:08:18,000 --> 00:08:19,720
D'you mind if I smoke?
10
00:08:19,800 --> 00:08:22,320
Not if you don't mind if I throw up.
Can't you read?
11
00:08:28,560 --> 00:08:30,960
I'll give you 1000 francs if I can smoke.
12
00:09:22,880 --> 00:09:23,920
Stop.
13
00:09:24,000 --> 00:09:27,760
-I said 500 francs. Stop.
-Are you mad?
14
00:09:29,600 --> 00:09:32,160
Not here, surely?
Not in the tunnel?
15
00:11:10,640 --> 00:11:11,440
Max?
16
00:11:13,640 --> 00:11:14,440
Louis.
17
00:11:17,800 --> 00:11:22,120
What are you doing here? I didn't know
you knew how to get to Brussels.
18
00:11:24,560 --> 00:11:26,480
Are you still working
at Van Gijzegem's?
19
00:11:28,080 --> 00:11:32,080
-Have you got a day off?
-You could say that.
20
00:11:32,160 --> 00:11:34,760
-What are you doing here?
-I'm waiting for a bus.
21
00:11:37,440 --> 00:11:40,280
Since I retired
I've been living behind the church.
22
00:11:40,360 --> 00:11:43,680
I retired last year,
on the day I turned 55.
23
00:11:45,360 --> 00:11:46,920
I live with my daughter.
24
00:11:47,920 --> 00:11:53,120
A good girl, it's not that,
but she's such a pious, simple soul.
25
00:11:54,440 --> 00:11:57,240
All she does
is knit jumpers for the poor.
26
00:12:00,920 --> 00:12:01,720
It's there.
27
00:12:14,640 --> 00:12:16,200
It's not cheap.
28
00:12:17,600 --> 00:12:21,080
The bus only costs 28 francs
for idiots.
29
00:12:22,520 --> 00:12:26,800
It's not practical for you
because you never go by bus…
30
00:12:26,880 --> 00:12:29,040
…but I've bought
an annual season ticket.
31
00:12:32,960 --> 00:12:36,320
I can get on at the back, if I want,
but I don't.
32
00:12:40,120 --> 00:12:42,800
Of course, it's not cheap…
33
00:12:42,880 --> 00:12:47,200
…but I get it back in 6 months,
I catch the bus 7 or 8 times a day.
34
00:12:49,280 --> 00:12:51,560
I want
to make the most of my retirement.
35
00:12:54,920 --> 00:12:57,800
In the morning I wait by the door
of Het Laatste Nieuws…
36
00:12:57,880 --> 00:13:00,360
…to be the first one to get the paper.
37
00:13:00,440 --> 00:13:03,240
And at lunchtime
I sometimes have lunch in Sarma.
38
00:13:03,320 --> 00:13:06,120
Early, like now,
before it's busy.
39
00:13:06,200 --> 00:13:08,440
And then I see whether
there's anything happening.
40
00:13:08,520 --> 00:13:11,480
In the summer
I often come back in the evening…
41
00:13:11,560 --> 00:13:14,600
…to see whether there's a concert
in Place de la Monnaie.
42
00:13:16,000 --> 00:13:19,560
It costs me
less than 1 franc per bus ride.
43
00:13:21,320 --> 00:13:22,280
Admit it.
44
00:13:26,200 --> 00:13:27,760
And, of course, I also do it…
45
00:13:27,840 --> 00:13:31,040
…so I don't have to stay
with my simple daughter.
46
00:13:33,040 --> 00:13:34,120
She's a good girl…
47
00:13:36,400 --> 00:13:38,360
…but all she does is knit.
48
00:13:40,640 --> 00:13:44,560
I think all the poor wretches in Brussels
have at least 10 jumpers each.
49
00:13:44,640 --> 00:13:46,160
Have you got a phone at home?
50
00:13:47,800 --> 00:13:48,760
No.
51
00:13:50,680 --> 00:13:53,720
D'you think I can afford a phone…
52
00:13:53,800 --> 00:13:57,680
…from the pension they pay me
after working all my life?
53
00:13:59,360 --> 00:14:01,360
No, this here…
54
00:14:03,800 --> 00:14:05,880
This is my only extravagance.
55
00:14:10,560 --> 00:14:13,200
-And you haven't got any children.
-No.
56
00:14:16,120 --> 00:14:17,200
A dog.
57
00:14:18,920 --> 00:14:23,360
-Is there something wrong with your willy?
-We haven't discussed it yet.
58
00:14:25,520 --> 00:14:28,040
You've been married 6 years…
59
00:14:28,120 --> 00:14:30,840
…and you still haven't talked
to your wife about children.
60
00:14:32,680 --> 00:14:37,560
Max, are you sure
you are right in the head?
61
00:14:40,440 --> 00:14:44,200
Josephine, love,
give us another coffee.
62
00:14:48,040 --> 00:14:49,200
Thanks.
63
00:14:54,200 --> 00:14:56,920
A good girl
but can't find a husband.
64
00:14:58,080 --> 00:15:01,960
Actually, her name is
Josephine-Charlotte, like the princess.
65
00:15:02,040 --> 00:15:03,360
Is it OK
if I lie down on your bed, Louis?
66
00:16:18,840 --> 00:16:23,400
-017 twice, please.
-Disappointed in love?
67
00:16:24,520 --> 00:16:26,600
It's 5 francs for one record.
68
00:16:35,520 --> 00:16:36,760
Buy me a drink?
69
00:16:38,440 --> 00:16:40,400
I'll give you a new mug, if you like.
70
00:16:47,040 --> 00:16:49,480
I think he's got problems.
71
00:17:00,400 --> 00:17:03,400
Go home, Louis.
Go home.
72
00:17:08,200 --> 00:17:10,960
Here, take a taxi.
73
00:18:00,160 --> 00:18:01,960
Another double whisky, please.
74
00:18:10,120 --> 00:18:12,600
-That was by Sinatra, wasn't it?
-Yes.
75
00:18:14,800 --> 00:18:16,720
I melt when I hear him.
76
00:18:18,360 --> 00:18:20,840
He is old
but his voice is still young.
77
00:18:30,520 --> 00:18:31,680
Here you are.
78
00:18:32,920 --> 00:18:36,400
And don't drink too much.
I can see you are sad.
79
00:18:38,440 --> 00:18:39,520
What's your name?
80
00:18:41,240 --> 00:18:42,400
Alice.
81
00:18:48,800 --> 00:18:50,600
How do you know I'm sad?
82
00:18:52,120 --> 00:18:54,280
You can see it from miles away.
83
00:18:54,360 --> 00:18:58,600
-How come?
-Because you can see it.
84
00:19:01,120 --> 00:19:03,040
Only the unhappy come here.
85
00:19:04,800 --> 00:19:08,200
Look who's here.
More of my admirers.
86
00:19:09,480 --> 00:19:12,920
Good evening, Abdel. Have you taken
your last tram back to the depot?
87
00:19:14,840 --> 00:19:15,800
A beer.
88
00:19:18,280 --> 00:19:20,520
Aren't you going
to buy me and my friend a drink?
89
00:19:21,600 --> 00:19:24,080
A tram driver doesn't earn a fortune.
90
00:19:24,160 --> 00:19:26,960
But if he's your friend
he's my friend, too.
91
00:19:28,040 --> 00:19:29,440
What's his name?
92
00:19:31,120 --> 00:19:32,200
I don't know.
93
00:19:36,120 --> 00:19:38,120
Max.
94
00:19:38,200 --> 00:19:40,160
Good evening, Max.
95
00:19:40,240 --> 00:19:41,480
I'm Abdel.
96
00:19:51,920 --> 00:19:56,600
Give me another double, Alice.
Do I need a token for the phone?
97
00:20:09,000 --> 00:20:13,320
-I've never seen him before, that Max.
-Me neither, but I like him.
98
00:20:16,000 --> 00:20:19,640
I like unhappy people.
They make me happy.
99
00:20:23,280 --> 00:20:24,920
I like drama.
100
00:20:43,520 --> 00:20:44,640
Isn't she home?
101
00:20:53,760 --> 00:20:58,680
Alice, close the place. Then we'll go
somewhere else for a drink.
102
00:20:58,760 --> 00:21:00,200
That'll cheer Max up.
103
00:21:02,320 --> 00:21:03,360
How about it, Max?
104
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
Max.
105
00:22:01,640 --> 00:22:04,160
I should've punched that doorkeeper
in the face.
106
00:22:04,240 --> 00:22:06,400
Then we'd be in the police station now.
107
00:22:09,080 --> 00:22:10,480
It's better here, isn't it?
108
00:22:16,400 --> 00:22:17,480
Do you like it?
109
00:22:19,800 --> 00:22:23,840
It's from Miracoli.
It's easy when you live on your own.
110
00:22:27,720 --> 00:22:29,160
Where do you live, Max?
111
00:22:36,640 --> 00:22:37,960
Nowhere.
112
00:22:40,440 --> 00:22:42,240
You can sleep here if you want.
113
00:22:45,000 --> 00:22:46,720
You can sleep at my place, too.
114
00:22:48,040 --> 00:22:50,640
Well, I've got a spare room.
115
00:22:52,240 --> 00:22:53,920
I don't think I'll get much sleep.
116
00:22:54,920 --> 00:22:59,480
-Don't you have to go to work tomorrow?
-I've got to go.
117
00:23:00,480 --> 00:23:07,000
-I didn't mean it like that.
-I know, but I'm still off.
118
00:23:07,080 --> 00:23:08,040
Are you coming, Alice?
119
00:23:21,680 --> 00:23:22,800
And now?
120
00:23:25,080 --> 00:23:29,000
I want to sleep at your place,
but not in the spare room.
121
00:23:33,640 --> 00:23:35,840
Where are we going?
122
00:23:37,520 --> 00:23:39,800
To my place.
123
00:23:39,880 --> 00:23:43,240
-I didn't know you spoke Dutch.
-You didn't ask.
124
00:23:43,320 --> 00:23:48,080
I spoke French because you did.
I speak the customer's language.
125
00:23:48,160 --> 00:23:50,040
-Where are we going?
-To my place.
126
00:23:50,120 --> 00:23:52,520
-Is it far?
-It's not close by.
127
00:23:54,960 --> 00:23:56,320
Then let's go in here.
128
00:24:19,000 --> 00:24:21,920
-We'd like a room
-Surely not.
129
00:24:23,040 --> 00:24:28,480
-For the whole night.
-The whole night? Not possible.
130
00:24:28,560 --> 00:24:30,640
It's half past three.
131
00:24:30,720 --> 00:24:34,960
But you can pay for the whole night.
1500 francs.
132
00:24:52,160 --> 00:24:55,200
The maid comes at 9 o'clock.
133
00:24:57,440 --> 00:25:03,120
Room 38, on the third floor.
There are enough towels.
134
00:25:04,160 --> 00:25:06,560
Do you want any drinks in your room?
135
00:25:15,280 --> 00:25:17,600
You are married, aren't you?
136
00:25:25,520 --> 00:25:26,520
It was great.
137
00:25:30,600 --> 00:25:33,280
You shouldn't have spoken French
when you came in.
138
00:25:34,840 --> 00:25:36,600
"A double, please."
139
00:25:39,800 --> 00:25:44,000
-Why do you work in a bar, Alice?
-It's only temporary.
140
00:25:49,200 --> 00:25:50,600
Really I'm an actress.
141
00:25:51,800 --> 00:25:55,120
I'm a driver.
But I don't feel like being one.
142
00:26:01,000 --> 00:26:02,320
It's cold here.
143
00:26:08,000 --> 00:26:10,800
What's going on
between you and that Abdel?
144
00:26:12,840 --> 00:26:17,520
-Why do you ask so many questions?
-That's a question too.
145
00:26:17,600 --> 00:26:18,760
Why?
146
00:26:31,600 --> 00:26:33,200
You can ask me some.
147
00:26:36,280 --> 00:26:38,440
Why don't you ask
whether I'm married?
148
00:26:38,520 --> 00:26:40,160
Because I heard you were.
149
00:26:42,360 --> 00:26:45,400
When you tapped your glass
with your wedding ring in the bar.
150
00:26:54,240 --> 00:26:55,560
You are unhappy.
151
00:26:57,120 --> 00:26:58,400
I can see that.
152
00:27:04,000 --> 00:27:06,840
Come on, let's go to your house.
I want to get out of here.
153
00:27:12,600 --> 00:27:17,520
-What have you been in?
-Hamlet. At school.
154
00:27:20,440 --> 00:27:22,280
And two adverts.
155
00:27:24,040 --> 00:27:27,040
-For soap.
-Does it pay well?
156
00:27:29,280 --> 00:27:30,520
A bit of experience.
157
00:27:32,080 --> 00:27:35,080
No money.
At least, not enough.
158
00:27:41,760 --> 00:27:43,800
Maybe we can do something,
tomorrow.
159
00:27:48,920 --> 00:27:50,360
We can go dancing.
160
00:27:52,120 --> 00:27:56,640
-I haven't danced for ages.
-I've never danced.
161
00:27:58,200 --> 00:27:59,480
Can you teach me?
162
00:28:02,840 --> 00:28:07,280
My sister has invited me to a party,
tomorrow. She'll be 21.
163
00:28:08,560 --> 00:28:09,880
Come with me.
164
00:28:09,960 --> 00:28:12,320
-Have you got a sister?
-Yes.
165
00:28:14,520 --> 00:28:18,600
She lives with a doctor.
For his money, she says.
166
00:28:21,480 --> 00:28:25,960
-But she also wants to be an actress.
-There are enough bars.
167
00:28:30,840 --> 00:28:32,280
We'll go to that party.
168
00:28:36,640 --> 00:28:38,360
We can take Abdel with us.
169
00:28:41,560 --> 00:28:43,600
We can take Abdel with us, yes.
170
00:28:45,160 --> 00:28:46,800
We can also leave him at home.
171
00:28:56,640 --> 00:28:58,520
Do you think he's cross with us?
172
00:29:01,920 --> 00:29:04,840
I think he's pleased
that someone talks to him.
173
00:30:12,760 --> 00:30:16,720
-I knew he was here.
-Of course, we told you.
174
00:30:16,800 --> 00:30:18,800
We said when we left.
175
00:30:25,880 --> 00:30:30,840
-He's unhappy.
-So, I'm unhappy too.
176
00:30:30,920 --> 00:30:35,120
-I should punch him in the face.
-I don't like jealous men.
177
00:30:39,920 --> 00:30:41,200
I like him.
178
00:30:45,160 --> 00:30:47,080
But I like you more.
179
00:30:47,160 --> 00:30:52,120
-He's your lover, isn't he?
-No, he's my friend.
180
00:32:22,480 --> 00:32:25,760
Dubois didn't half moan because
you didn't come into work Friday.
181
00:32:27,560 --> 00:32:29,240
No one was on standby.
182
00:32:29,320 --> 00:32:31,920
He had to drive to Zeebrugge himself
for that container.
183
00:32:33,880 --> 00:32:38,160
You are stupid.
Why didn't you phone?
184
00:32:40,760 --> 00:32:42,200
I don't like phoning.
185
00:32:46,880 --> 00:32:49,800
And why didn't you come in?
Were you ill?
186
00:32:58,480 --> 00:33:03,040
You think too much.
You're not suitable for the work we do.
187
00:33:05,760 --> 00:33:07,960
What does you wife say about it?
188
00:33:09,560 --> 00:33:11,760
Nothing, she lets me do what I want.
189
00:33:13,080 --> 00:33:14,560
Mine does it.
190
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
-What do you mean?
-Cheats on me, of course.
191
00:33:21,440 --> 00:33:25,040
-Is he Moroccan?
-No, why?
192
00:33:26,920 --> 00:33:30,720
Belgian, like you and me.
A cheesemonger.
193
00:33:32,000 --> 00:33:34,440
It has its advantages.
194
00:33:34,520 --> 00:33:38,400
I have three slices of cheese
in my sandwich everyday.
195
00:33:38,480 --> 00:33:42,960
She gets given half a cheese.
She goes there every week.
196
00:33:43,040 --> 00:33:48,360
She's there now. I wait here for her,
because madam can't drive.
197
00:33:48,440 --> 00:33:52,840
Poor sod. You shouldn't allow yourself
to be messed with.
198
00:33:52,920 --> 00:33:56,040
I'm not holier than the Pope.
199
00:33:56,120 --> 00:33:59,600
-What do you mean?
-I've got my little habits.
200
00:34:01,840 --> 00:34:03,360
-A girlfriend?
-Two.
201
00:34:03,440 --> 00:34:06,400
-At the same time.
-Twins.
202
00:34:43,199 --> 00:34:46,360
-Don't stand there.
-If you were alone, you'd look too.
203
00:34:46,440 --> 00:34:50,679
-I've seen a naked woman before.
-So has he.
204
00:36:14,040 --> 00:36:14,880
I…
205
00:36:16,040 --> 00:36:21,120
I don't think us white people
should feel superior to you.
206
00:36:22,360 --> 00:36:26,080
I think
there are far too many prejudices.
207
00:36:26,160 --> 00:36:29,920
People like you
are first and foremost people.
208
00:36:30,000 --> 00:36:34,400
With the same faults
and feelings, etc.
209
00:36:38,920 --> 00:36:41,800
-What did she say?
-She'd like to give you a blow job.
210
00:37:12,680 --> 00:37:14,360
La Bamba.
211
00:38:27,600 --> 00:38:29,960
That bastard was kissing her
on the mouth.
212
00:38:30,040 --> 00:38:33,000
They like that, but not by him.
213
00:38:33,080 --> 00:38:37,360
-Can't you leave women alone?
-The others did it too.
214
00:38:37,440 --> 00:38:39,240
You're not the others.
215
00:38:39,320 --> 00:38:41,520
Come on, let's go.
216
00:38:41,600 --> 00:38:43,960
-Alice, come on.
-What about Jules?
217
00:38:44,040 --> 00:38:45,920
We'll leave him here.
As a souvenir.
218
00:38:58,720 --> 00:39:00,760
You're an idiot.
219
00:39:02,720 --> 00:39:04,760
Why?
220
00:39:04,840 --> 00:39:06,880
Leave him alone, Max.
221
00:39:09,320 --> 00:39:12,600
I saw all the men doing it,
so I did it.
222
00:39:12,680 --> 00:39:14,080
Three coffees, please.
223
00:39:17,560 --> 00:39:19,560
Don't get into an argument with him.
224
00:39:20,880 --> 00:39:24,480
I understand what you did.
Max understands too.
225
00:39:25,960 --> 00:39:28,160
But the others don't understand.
226
00:39:30,040 --> 00:39:32,280
You don't understand at all.
227
00:39:39,440 --> 00:39:41,840
You're as big a slut as the rest.
228
00:39:41,920 --> 00:39:45,120
You left with him right away.
229
00:39:45,200 --> 00:39:49,800
I've been coming to your bar for 6
months and you don't even look at me.
230
00:39:51,160 --> 00:39:55,320
I'm fed up. I'm fed up
with you lot, too. And Brussels. I'm off.
231
00:39:55,400 --> 00:39:56,400
Where are you going?
232
00:41:10,400 --> 00:41:12,240
I couldn't sleep.
233
00:41:12,320 --> 00:41:15,480
And you thought: I've got a season ticket.
234
00:41:15,560 --> 00:41:18,600
I thought: Maybe I'll bump into them.
235
00:41:18,680 --> 00:41:19,800
I've got an idea.
236
00:41:21,920 --> 00:41:24,640
We can go somewhere tomorrow.
Together.
237
00:41:28,760 --> 00:41:31,440
Do you know where we could go?
238
00:41:31,520 --> 00:41:34,400
Not too far, but somewhere
where we can have a day out.
239
00:41:36,200 --> 00:41:40,800
The Inclined Plane of Ronquières.
Very interesting.
240
00:41:40,880 --> 00:41:41,920
Right.
241
00:41:43,880 --> 00:41:47,760
We'll meet tomorrow by the steps
to the Bourse at 10 o'clock.
242
00:41:47,840 --> 00:41:48,920
At 10 o'clock.
243
00:41:50,200 --> 00:41:53,080
Alice, you explain to Mustafa.
244
00:42:28,280 --> 00:42:31,000
-I need some money.
-I haven't got any money.
245
00:42:33,440 --> 00:42:34,800
Then we'll find some.
246
00:44:17,560 --> 00:44:21,680
-Mustafa.
-Abdel, please. Abdel.
247
00:44:21,760 --> 00:44:24,840
-I want to talk to you.
-Talk then.
248
00:44:28,600 --> 00:44:29,920
You're a right bastard.
249
00:44:32,920 --> 00:44:37,520
I've been asking around.
You've got a wife and child in Morocco…
250
00:44:37,600 --> 00:44:40,320
…yet you're living it up here.
With Alice.
251
00:44:44,800 --> 00:44:46,800
You and Alice,
I don't think much of that.
252
00:44:47,960 --> 00:44:49,800
Have you had it off with her?
253
00:44:51,520 --> 00:44:52,560
What about you?
254
00:44:54,480 --> 00:44:56,800
I've had it off
with every woman in the world.
255
00:45:15,800 --> 00:45:18,520
Sorry.
I'm not used to this.
256
00:45:22,640 --> 00:45:25,360
-What's that red stuff?
-Harissa.
257
00:45:25,440 --> 00:45:28,640
-It's hot.
-Don't take too much of it.
258
00:45:33,480 --> 00:45:36,520
-Do you like it?
-Who do you mean by you?
259
00:45:39,840 --> 00:45:42,720
The people there, in North Africa.
260
00:45:42,800 --> 00:45:44,840
We don't all have the same taste.
261
00:46:03,600 --> 00:46:04,680
Are you thinking about Max?
262
00:46:07,320 --> 00:46:10,880
No, I'm thinking about you.
263
00:46:12,640 --> 00:46:14,520
Do you always think about me?
264
00:46:14,600 --> 00:46:17,320
No, I am now.
265
00:46:26,040 --> 00:46:27,160
Alice.
266
00:46:29,000 --> 00:46:30,200
I think I love you.
267
00:46:41,080 --> 00:46:42,880
What shall we do when we leave here?
268
00:46:45,560 --> 00:46:50,160
I don't know what we will do
but I know what I want to do.
269
00:48:39,040 --> 00:48:40,240
Can you change this?
270
00:50:01,600 --> 00:50:03,480
I think Max is happy.
271
00:50:04,520 --> 00:50:06,960
He hasn't got any problems
and does what he wants.
272
00:50:07,040 --> 00:50:10,960
He works when he wants and goes home
when he wants. He's free.
273
00:50:13,320 --> 00:50:15,160
I think he's very unhappy.
274
00:50:16,360 --> 00:50:18,680
His problem is
that he doesn't say anything.
275
00:50:20,000 --> 00:50:23,640
One day it'll come out
and then we'll be surprised.
276
00:50:25,120 --> 00:50:27,960
We'll be nice to him tomorrow.
277
00:50:28,040 --> 00:50:30,760
Tomorrow? In a few hours you mean.
278
00:50:33,400 --> 00:50:37,200
It's almost 5 o'clock.
We've been here more than an hour.
279
00:50:38,640 --> 00:50:39,960
I'm going home.
280
00:51:18,120 --> 00:51:19,480
Max?
281
00:51:24,360 --> 00:51:25,320
Max.
282
00:51:27,160 --> 00:51:28,360
Max.
283
00:51:34,040 --> 00:51:35,360
I want to talk to you.
284
00:51:37,720 --> 00:51:40,680
I've talked all night.
I want to sleep now.
285
00:51:42,560 --> 00:51:45,720
-We can talk tomorrow.
-I can't wait till then.
286
00:51:50,840 --> 00:51:51,840
Come on then.
287
00:52:27,800 --> 00:52:31,360
-What's so urgent?
-Don't know.
288
00:52:35,440 --> 00:52:38,440
You lie in my hallway
at 5 in the morning, snoring…
289
00:52:38,520 --> 00:52:41,920
…because you need to talk to me urgently
and you don't know what about.
290
00:52:42,000 --> 00:52:43,240
Don't shout.
291
00:52:47,480 --> 00:52:48,760
Everything is moving.
292
00:52:50,400 --> 00:52:51,720
I don't feel well.
293
00:52:54,240 --> 00:52:55,800
I've got some aspirin.
294
00:53:26,160 --> 00:53:27,960
They ought to lock me up.
295
00:53:29,800 --> 00:53:30,800
Why?
296
00:53:32,960 --> 00:53:35,400
Would you still talk to me
if they were to lock me up?
297
00:53:36,560 --> 00:53:37,920
Here you are.
298
00:53:52,200 --> 00:53:53,640
Why do you want to be an actress?
299
00:53:59,240 --> 00:54:01,120
So that I can express myself better.
300
00:54:02,680 --> 00:54:05,640
Do you think anyone will want to know
what you want to express?
301
00:54:09,360 --> 00:54:13,680
Or not. How should I know?
I haven't done much.
302
00:54:13,760 --> 00:54:17,480
And if you'd done a lot,
would anyone care?
303
00:54:17,560 --> 00:54:21,120
Does anyone care
how many paintings Picasso did?
304
00:54:22,240 --> 00:54:25,720
D'you think anyone lays awake
thinking about pointless stuff?
305
00:54:25,800 --> 00:54:27,720
But Max,
I didn't mean it like that.
306
00:54:29,840 --> 00:54:33,080
I just told you
why I wanted to be an actress.
307
00:54:37,200 --> 00:54:40,840
Because I thought it was more interesting
than working at the Sarma.
308
00:54:44,400 --> 00:54:47,960
-Because I thought that I could.
-Well, you can certainly play-act.
309
00:54:48,040 --> 00:54:48,880
Everyone can.
310
00:54:51,640 --> 00:54:55,240
-Are you looking for an argument?
-I don't want an argument.
311
00:54:56,800 --> 00:54:58,000
I want peace and quiet.
312
00:54:59,680 --> 00:55:02,800
Not peace and quiet for an hour
but for ever.
313
00:55:02,880 --> 00:55:04,240
So that this stops.
314
00:55:14,640 --> 00:55:17,320
-You can stay here if you want.
-It's not that.
315
00:55:17,400 --> 00:55:21,960
-What do you want, then?
-I want them all to leave me alone.
316
00:55:22,040 --> 00:55:26,440
To stop staring at me on the street
and to shut up on the radio.
317
00:55:26,520 --> 00:55:31,160
-So that I can be myself.
-So that you can express yourself.
318
00:55:37,480 --> 00:55:41,400
-Max, you're ill.
-Tomorrow at 10 by the Bourse.
319
00:55:41,480 --> 00:55:44,280
We've arranged to meet Louis.
And Mustafa.
320
00:55:46,600 --> 00:55:48,120
Abdel.
321
00:56:10,120 --> 00:56:13,480
I always set my watch by the radio.
322
00:56:14,480 --> 00:56:18,560
If they don't know the right time,
who does?
323
00:56:24,120 --> 00:56:25,800
Do you think Max will be on time?
324
00:56:30,880 --> 00:56:32,840
Did you know he had a car?
325
00:56:33,880 --> 00:56:38,400
He was going to borrow a car,
just for today.
326
00:56:39,560 --> 00:56:43,400
It's nice of him.
Doing us a favour like that.
327
00:57:56,920 --> 00:57:58,560
I didn't know you smoked.
328
00:58:01,840 --> 00:58:04,120
I didn't know you had a car.
329
00:58:05,640 --> 00:58:06,920
It's my brother's.
330
00:58:09,080 --> 00:58:11,160
I didn't know you had a brother.
331
00:58:13,800 --> 00:58:16,760
I haven't got a brother
but he has got a car.
332
00:58:30,120 --> 00:58:32,080
Get out of the way.
Bastard.
333
00:58:33,080 --> 00:58:35,840
Calm down, Max.
You could have an accident.
334
00:58:37,480 --> 00:58:39,360
Are the papers in order?
335
00:58:57,960 --> 00:59:01,960
I'm getting out. You're sick, Max.
A normal person doesn't do that.
336
00:59:02,040 --> 00:59:03,320
Stop.
337
00:59:04,640 --> 00:59:07,360
-What's she saying?
-She wants to stop.
338
00:59:14,240 --> 00:59:18,800
-Where are we going?
-To Ittre, I thought. Eh, Max?
339
00:59:21,960 --> 00:59:26,680
Nice place, Ittre.
Right at the heart of Belgium.
340
00:59:26,760 --> 00:59:29,040
The geographic centre of Belgium.
341
01:00:57,480 --> 01:01:01,680
-Ittre is the centre of Belgium.
-It's the centre of my arse.
342
01:01:07,360 --> 01:01:09,240
I'm going to take a photo of you.
343
01:01:15,840 --> 01:01:17,880
Go on, Max. Stand next to them.
344
01:01:22,320 --> 01:01:23,560
I don't like being in photos.
345
01:01:30,840 --> 01:01:34,480
Just press the button.
When I say 'yes', shoot.
346
01:01:34,560 --> 01:01:36,560
-Do I have to shoot?
-No, press.
347
01:01:40,760 --> 01:01:42,440
Say 'cheese'.
348
01:01:43,800 --> 01:01:46,240
-Cheese.
-Gorgonzola.
349
01:02:17,200 --> 01:02:18,560
Idiot.
350
01:02:19,640 --> 01:02:22,920
Do you know how much that cost?
499 francs.
351
01:02:24,640 --> 01:02:26,800
Do you want to take another photo,
yes or no?
352
01:03:04,800 --> 01:03:06,080
Bastard.
353
01:03:07,560 --> 01:03:09,040
Bastard.
354
01:03:11,600 --> 01:03:13,880
499 francs.
355
01:03:17,840 --> 01:03:20,160
I'll punch him in the face.
He's not normal.
356
01:03:20,240 --> 01:03:26,320
-Leave him alone. He's got problems.
-So? Everyone's got problems.
357
01:03:26,400 --> 01:03:29,160
-Why did he break the camera?
-He'll pay for it.
358
01:03:29,240 --> 01:03:31,560
He didn't want to see us together.
359
01:03:31,640 --> 01:03:34,560
-Is he jealous?
-All men are jealous.
360
01:03:57,760 --> 01:04:00,160
Would you come to my funeral if I died?
361
01:04:01,880 --> 01:04:04,040
If you were better behaved, yes.
362
01:05:39,400 --> 01:05:43,640
Don't be angry, Louis.
I'll pay for the camera.
363
01:05:45,120 --> 01:05:46,160
If you want.
364
01:05:47,560 --> 01:05:50,120
I can't get my hands
out of my pockets. Look.
365
01:05:57,680 --> 01:05:59,720
Excuse me.
366
01:06:04,880 --> 01:06:07,240
French? Flemish?
367
01:06:09,680 --> 01:06:11,280
Three Flemings and an Arab.
368
01:06:16,280 --> 01:06:17,480
I'm the Arab.
369
01:06:25,400 --> 01:06:27,120
Do you still feel OK?
370
01:06:29,760 --> 01:06:31,400
Don't be such a pain.
371
01:06:34,920 --> 01:06:38,040
-Can I have a drink?
-If you haven't got any diseases.
372
01:06:38,120 --> 01:06:39,440
Bastard.
373
01:06:52,880 --> 01:06:55,080
Are you able to express yourself now?
374
01:06:58,880 --> 01:07:00,360
Are you jealous?
375
01:07:02,160 --> 01:07:04,160
What, jealous of a Moroccan?
376
01:07:06,560 --> 01:07:08,040
Are you talking about me?
377
01:07:16,320 --> 01:07:18,480
Informative, Louis.
378
01:07:18,560 --> 01:07:20,800
I've been had.
379
01:07:20,880 --> 01:07:25,080
Two pages are missing and
I don't feel like exchanging it.
380
01:07:31,360 --> 01:07:35,040
Everyone has got it in for you, Louis.
Everyone.
381
01:08:16,600 --> 01:08:21,200
-Haven't you got any sandwiches with you?
-Yes, in the car.
382
01:08:22,319 --> 01:08:23,600
I'll go and get them.
383
01:08:25,160 --> 01:08:27,640
I'm going to get some sandwiches,
do you want some?
384
01:08:40,520 --> 01:08:43,520
-Are you doing that to annoy me?
-What?
385
01:08:43,600 --> 01:08:48,520
-Acting so stupid with that black guy.
-I'm not acting stupid.
386
01:08:48,600 --> 01:08:52,680
I'm being nice to him. Like I am to you
when you aren't being such a pain.
387
01:08:54,000 --> 01:08:57,760
-I want to talk to you.
-You are talking to me.
388
01:08:57,840 --> 01:08:59,319
I mean really talk.
389
01:09:00,680 --> 01:09:04,399
When a man says he really wants to
talk to me he wants to sleep with me.
390
01:09:05,680 --> 01:09:08,359
I want to do that, too.
But first I want to talk.
391
01:09:08,439 --> 01:09:11,160
Or afterwards, doesn't matter which.
But I want to talk.
392
01:09:12,640 --> 01:09:14,720
Come to the bar tomorrow evening.
393
01:09:24,520 --> 01:09:26,720
Are you
for or against capital punishment?
394
01:09:30,680 --> 01:09:32,000
Don't know.
395
01:09:33,680 --> 01:09:35,840
I've never thought about it.
396
01:09:36,920 --> 01:09:38,720
For it, I think.
397
01:09:40,560 --> 01:09:41,680
Sometimes.
398
01:09:43,560 --> 01:09:46,479
-It depends.
-What on?
399
01:09:48,120 --> 01:09:49,840
What are you talking about?
400
01:09:53,279 --> 01:09:56,360
We can talk about art if you want.
401
01:09:56,440 --> 01:09:57,880
Or football.
402
01:10:01,720 --> 01:10:05,920
Should they do away with someone
who has done away with someone else?
403
01:10:09,680 --> 01:10:10,640
I don't know.
404
01:10:12,520 --> 01:10:17,600
In some circumstances, yes.
If it happened in cold blood, yes.
405
01:10:18,720 --> 01:10:20,440
And if a madman did it?
406
01:10:21,840 --> 01:10:23,360
Did what?
407
01:10:24,760 --> 01:10:29,040
If a madman murdered a madwoman.
Or another madman.
408
01:10:29,120 --> 01:10:32,760
-What do you mean by that?
-I don't mean anything.
409
01:10:32,840 --> 01:10:38,360
I'm asking you a question.
I want to talk, talk, talk…
410
01:10:38,440 --> 01:10:39,920
It's too quiet here.
411
01:11:23,320 --> 01:11:28,480
They're taking the piss, those two.
It's not very nice of them.
412
01:11:28,560 --> 01:11:29,640
I knew it.
413
01:11:31,000 --> 01:11:33,680
I should've punched him in the face
right away.
414
01:11:33,760 --> 01:11:36,800
He's going too far.
They deal with it differently in Morocco.
415
01:11:39,000 --> 01:11:40,040
There they are.
416
01:11:51,200 --> 01:11:55,440
-I'll kill him.
-Who'll drive, then?
417
01:11:55,520 --> 01:11:59,600
-Do it tomorrow, I want to go home.
-I'll do it today.
418
01:12:15,240 --> 01:12:18,720
-Where have you been?
-It's none of your business.
419
01:12:21,720 --> 01:12:24,920
But I'll tell you.
Max wanted to talk.
420
01:12:25,000 --> 01:12:27,800
What about? About us?
Is he jealous of us?
421
01:12:27,880 --> 01:12:31,560
Of course not. Why should he be jealous?
There is no us.
422
01:12:33,040 --> 01:12:37,320
What d'you mean, no us?
We get on well.
423
01:12:37,400 --> 01:12:38,840
You don't mean that.
424
01:12:40,760 --> 01:12:45,000
We get on well now, Abdel,
but it won't stay like that.
425
01:12:45,080 --> 01:12:47,720
No, things were going so well.
426
01:12:48,440 --> 01:12:49,600
It's all his fault.
427
01:12:50,840 --> 01:12:54,680
I earn good money. You don't have
to work in the bar anymore.
428
01:12:54,760 --> 01:12:58,680
You don't understand.
I want to work, but not in the bar.
429
01:13:00,400 --> 01:13:03,480
-In the theatre.
-That's not true.
430
01:13:03,560 --> 01:13:07,320
It's because of Max that you
don't want me anymore. Admit it.
431
01:13:07,880 --> 01:13:11,600
What did he say up there in the tower?
I know you were talking about me.
432
01:13:15,960 --> 01:13:18,840
He said
he wasn't jealous of a stupid Moroccan.
433
01:15:05,800 --> 01:15:09,200
Wipe your eyes
before you see the commissioner.
434
01:15:12,920 --> 01:15:14,120
Why?
435
01:15:16,280 --> 01:15:18,360
Why did he do it?
436
01:15:22,480 --> 01:15:25,600
What had that poor Abdel done to him?
437
01:15:25,680 --> 01:15:26,720
What?
438
01:15:28,320 --> 01:15:30,480
It was an accident, love.
439
01:15:31,760 --> 01:15:33,120
He didn't mean it.
440
01:15:35,160 --> 01:15:36,600
He wasn't himself.
441
01:15:39,800 --> 01:15:42,640
But why? Why Abdel?
442
01:15:45,800 --> 01:15:50,720
Why didn't he throw me over the wall
if he didn't like me being friendly?
443
01:15:52,160 --> 01:15:53,880
It was an accident.
444
01:15:55,440 --> 01:15:57,400
We were the only ones who saw it.
445
01:15:58,880 --> 01:16:01,240
If we say that,
then it was an accident.
446
01:16:11,200 --> 01:16:13,440
What'll happen to him?
447
01:16:14,120 --> 01:16:17,280
We'll take him to Brussels. This is
a matter for the judicial police.
448
01:16:24,560 --> 01:16:26,960
Of course the Jaguar is stolen.
449
01:16:27,040 --> 01:16:30,560
I don't want to know if it's stolen,
I want to know who it belongs to.
450
01:16:33,400 --> 01:16:38,200
Nothing special. I'll decide
what's special and what it isn't.
451
01:16:38,280 --> 01:16:40,600
Make sure
his house is searched straight away.
452
01:16:41,720 --> 01:16:44,360
And check
what that summons was for.
453
01:16:58,360 --> 01:17:00,600
Are you ready
to make a statement now?
454
01:17:04,720 --> 01:17:08,080
-Yes, but can I make a phone call first?
-I can't decide that.
455
01:17:09,480 --> 01:17:11,920
-What will they do to me?
-We'll see.
456
01:17:14,840 --> 01:17:16,360
Let me make a phone call.
457
01:18:59,480 --> 01:19:00,960
Come on, we're leaving.
458
01:19:07,160 --> 01:19:08,920
No, it wasn't an accident.
459
01:19:10,880 --> 01:19:12,200
I'm sure of it.
460
01:19:15,040 --> 01:19:16,920
I know him too well for that.
461
01:19:19,560 --> 01:19:21,920
I know
what he is capable of.
462
01:19:24,480 --> 01:19:25,920
How long have you known him?
463
01:19:31,640 --> 01:19:32,920
Long enough.
464
01:19:34,160 --> 01:19:36,680
I mean: since when exactly?
465
01:19:43,000 --> 01:19:45,720
Since Thursday. Last Thursday.
466
01:19:48,640 --> 01:19:52,720
You say you know him well enough to
know what he is capable of…
467
01:19:53,760 --> 01:19:56,040
…but you only met him Thursday.
468
01:19:56,120 --> 01:19:58,400
A lot has happened since Thursday.
469
01:20:00,640 --> 01:20:02,400
And I've talked to him a lot.
470
01:20:07,920 --> 01:20:09,120
About everything.
471
01:20:13,040 --> 01:20:14,360
About life.
472
01:20:16,720 --> 01:20:18,200
About death.
473
01:20:19,520 --> 01:20:20,720
About everything.
474
01:20:22,560 --> 01:20:23,760
About his wife, too?
475
01:20:33,080 --> 01:20:35,360
-Did you know he was married?
-Yes.
476
01:20:37,280 --> 01:20:38,760
But I didn't care.
477
01:20:41,840 --> 01:20:44,280
He never talked about his wife.
478
01:20:48,920 --> 01:20:50,280
He had problems.
479
01:20:53,400 --> 01:20:55,560
And now he'll have more problems.
480
01:21:22,960 --> 01:21:25,680
I've checked that summons.
481
01:21:25,760 --> 01:21:29,200
It was a shotgun. Large bore.
482
01:21:33,040 --> 01:21:34,640
What have you got to say to that?
483
01:21:39,640 --> 01:21:41,080
Can I make a phone call?
484
01:21:46,960 --> 01:21:49,240
One. Quickly.
485
01:26:42,200 --> 01:26:46,200
Subtitle translation by: Christine Le Piez
36380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.