All language subtitles for Brussels.By.Night.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:41,880 --> 00:05:43,480 Antwerp. 2 00:05:43,560 --> 00:05:45,640 It's forty minutes until the next one leaves. 3 00:05:46,960 --> 00:05:48,160 Brussels, then. 4 00:06:10,040 --> 00:06:13,600 -D'you know you are in first class? -And it is first class, too. 5 00:07:37,640 --> 00:07:41,120 -How much is it to Brussels? -You're a right comedian! 6 00:07:42,280 --> 00:07:45,360 -Maybe. Why? -Because you are in Brussels. 7 00:07:45,440 --> 00:07:48,600 Seriously, where do you want to go to? 8 00:07:52,640 --> 00:07:56,200 For 500 francs. Doesn't matter where, but not too fast. 9 00:08:18,000 --> 00:08:19,720 D'you mind if I smoke? 10 00:08:19,800 --> 00:08:22,320 Not if you don't mind if I throw up. Can't you read? 11 00:08:28,560 --> 00:08:30,960 I'll give you 1000 francs if I can smoke. 12 00:09:22,880 --> 00:09:23,920 Stop. 13 00:09:24,000 --> 00:09:27,760 -I said 500 francs. Stop. -Are you mad? 14 00:09:29,600 --> 00:09:32,160 Not here, surely? Not in the tunnel? 15 00:11:10,640 --> 00:11:11,440 Max? 16 00:11:13,640 --> 00:11:14,440 Louis. 17 00:11:17,800 --> 00:11:22,120 What are you doing here? I didn't know you knew how to get to Brussels. 18 00:11:24,560 --> 00:11:26,480 Are you still working at Van Gijzegem's? 19 00:11:28,080 --> 00:11:32,080 -Have you got a day off? -You could say that. 20 00:11:32,160 --> 00:11:34,760 -What are you doing here? -I'm waiting for a bus. 21 00:11:37,440 --> 00:11:40,280 Since I retired I've been living behind the church. 22 00:11:40,360 --> 00:11:43,680 I retired last year, on the day I turned 55. 23 00:11:45,360 --> 00:11:46,920 I live with my daughter. 24 00:11:47,920 --> 00:11:53,120 A good girl, it's not that, but she's such a pious, simple soul. 25 00:11:54,440 --> 00:11:57,240 All she does is knit jumpers for the poor. 26 00:12:00,920 --> 00:12:01,720 It's there. 27 00:12:14,640 --> 00:12:16,200 It's not cheap. 28 00:12:17,600 --> 00:12:21,080 The bus only costs 28 francs for idiots. 29 00:12:22,520 --> 00:12:26,800 It's not practical for you because you never go by bus… 30 00:12:26,880 --> 00:12:29,040 …but I've bought an annual season ticket. 31 00:12:32,960 --> 00:12:36,320 I can get on at the back, if I want, but I don't. 32 00:12:40,120 --> 00:12:42,800 Of course, it's not cheap… 33 00:12:42,880 --> 00:12:47,200 …but I get it back in 6 months, I catch the bus 7 or 8 times a day. 34 00:12:49,280 --> 00:12:51,560 I want to make the most of my retirement. 35 00:12:54,920 --> 00:12:57,800 In the morning I wait by the door of Het Laatste Nieuws… 36 00:12:57,880 --> 00:13:00,360 …to be the first one to get the paper. 37 00:13:00,440 --> 00:13:03,240 And at lunchtime I sometimes have lunch in Sarma. 38 00:13:03,320 --> 00:13:06,120 Early, like now, before it's busy. 39 00:13:06,200 --> 00:13:08,440 And then I see whether there's anything happening. 40 00:13:08,520 --> 00:13:11,480 In the summer I often come back in the evening… 41 00:13:11,560 --> 00:13:14,600 …to see whether there's a concert in Place de la Monnaie. 42 00:13:16,000 --> 00:13:19,560 It costs me less than 1 franc per bus ride. 43 00:13:21,320 --> 00:13:22,280 Admit it. 44 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 And, of course, I also do it… 45 00:13:27,840 --> 00:13:31,040 …so I don't have to stay with my simple daughter. 46 00:13:33,040 --> 00:13:34,120 She's a good girl… 47 00:13:36,400 --> 00:13:38,360 …but all she does is knit. 48 00:13:40,640 --> 00:13:44,560 I think all the poor wretches in Brussels have at least 10 jumpers each. 49 00:13:44,640 --> 00:13:46,160 Have you got a phone at home? 50 00:13:47,800 --> 00:13:48,760 No. 51 00:13:50,680 --> 00:13:53,720 D'you think I can afford a phone… 52 00:13:53,800 --> 00:13:57,680 …from the pension they pay me after working all my life? 53 00:13:59,360 --> 00:14:01,360 No, this here… 54 00:14:03,800 --> 00:14:05,880 This is my only extravagance. 55 00:14:10,560 --> 00:14:13,200 -And you haven't got any children. -No. 56 00:14:16,120 --> 00:14:17,200 A dog. 57 00:14:18,920 --> 00:14:23,360 -Is there something wrong with your willy? -We haven't discussed it yet. 58 00:14:25,520 --> 00:14:28,040 You've been married 6 years… 59 00:14:28,120 --> 00:14:30,840 …and you still haven't talked to your wife about children. 60 00:14:32,680 --> 00:14:37,560 Max, are you sure you are right in the head? 61 00:14:40,440 --> 00:14:44,200 Josephine, love, give us another coffee. 62 00:14:48,040 --> 00:14:49,200 Thanks. 63 00:14:54,200 --> 00:14:56,920 A good girl but can't find a husband. 64 00:14:58,080 --> 00:15:01,960 Actually, her name is Josephine-Charlotte, like the princess. 65 00:15:02,040 --> 00:15:03,360 Is it OK if I lie down on your bed, Louis? 66 00:16:18,840 --> 00:16:23,400 -017 twice, please. -Disappointed in love? 67 00:16:24,520 --> 00:16:26,600 It's 5 francs for one record. 68 00:16:35,520 --> 00:16:36,760 Buy me a drink? 69 00:16:38,440 --> 00:16:40,400 I'll give you a new mug, if you like. 70 00:16:47,040 --> 00:16:49,480 I think he's got problems. 71 00:17:00,400 --> 00:17:03,400 Go home, Louis. Go home. 72 00:17:08,200 --> 00:17:10,960 Here, take a taxi. 73 00:18:00,160 --> 00:18:01,960 Another double whisky, please. 74 00:18:10,120 --> 00:18:12,600 -That was by Sinatra, wasn't it? -Yes. 75 00:18:14,800 --> 00:18:16,720 I melt when I hear him. 76 00:18:18,360 --> 00:18:20,840 He is old but his voice is still young. 77 00:18:30,520 --> 00:18:31,680 Here you are. 78 00:18:32,920 --> 00:18:36,400 And don't drink too much. I can see you are sad. 79 00:18:38,440 --> 00:18:39,520 What's your name? 80 00:18:41,240 --> 00:18:42,400 Alice. 81 00:18:48,800 --> 00:18:50,600 How do you know I'm sad? 82 00:18:52,120 --> 00:18:54,280 You can see it from miles away. 83 00:18:54,360 --> 00:18:58,600 -How come? -Because you can see it. 84 00:19:01,120 --> 00:19:03,040 Only the unhappy come here. 85 00:19:04,800 --> 00:19:08,200 Look who's here. More of my admirers. 86 00:19:09,480 --> 00:19:12,920 Good evening, Abdel. Have you taken your last tram back to the depot? 87 00:19:14,840 --> 00:19:15,800 A beer. 88 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 Aren't you going to buy me and my friend a drink? 89 00:19:21,600 --> 00:19:24,080 A tram driver doesn't earn a fortune. 90 00:19:24,160 --> 00:19:26,960 But if he's your friend he's my friend, too. 91 00:19:28,040 --> 00:19:29,440 What's his name? 92 00:19:31,120 --> 00:19:32,200 I don't know. 93 00:19:36,120 --> 00:19:38,120 Max. 94 00:19:38,200 --> 00:19:40,160 Good evening, Max. 95 00:19:40,240 --> 00:19:41,480 I'm Abdel. 96 00:19:51,920 --> 00:19:56,600 Give me another double, Alice. Do I need a token for the phone? 97 00:20:09,000 --> 00:20:13,320 -I've never seen him before, that Max. -Me neither, but I like him. 98 00:20:16,000 --> 00:20:19,640 I like unhappy people. They make me happy. 99 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 I like drama. 100 00:20:43,520 --> 00:20:44,640 Isn't she home? 101 00:20:53,760 --> 00:20:58,680 Alice, close the place. Then we'll go somewhere else for a drink. 102 00:20:58,760 --> 00:21:00,200 That'll cheer Max up. 103 00:21:02,320 --> 00:21:03,360 How about it, Max? 104 00:21:43,720 --> 00:21:44,720 Max. 105 00:22:01,640 --> 00:22:04,160 I should've punched that doorkeeper in the face. 106 00:22:04,240 --> 00:22:06,400 Then we'd be in the police station now. 107 00:22:09,080 --> 00:22:10,480 It's better here, isn't it? 108 00:22:16,400 --> 00:22:17,480 Do you like it? 109 00:22:19,800 --> 00:22:23,840 It's from Miracoli. It's easy when you live on your own. 110 00:22:27,720 --> 00:22:29,160 Where do you live, Max? 111 00:22:36,640 --> 00:22:37,960 Nowhere. 112 00:22:40,440 --> 00:22:42,240 You can sleep here if you want. 113 00:22:45,000 --> 00:22:46,720 You can sleep at my place, too. 114 00:22:48,040 --> 00:22:50,640 Well, I've got a spare room. 115 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 I don't think I'll get much sleep. 116 00:22:54,920 --> 00:22:59,480 -Don't you have to go to work tomorrow? -I've got to go. 117 00:23:00,480 --> 00:23:07,000 -I didn't mean it like that. -I know, but I'm still off. 118 00:23:07,080 --> 00:23:08,040 Are you coming, Alice? 119 00:23:21,680 --> 00:23:22,800 And now? 120 00:23:25,080 --> 00:23:29,000 I want to sleep at your place, but not in the spare room. 121 00:23:33,640 --> 00:23:35,840 Where are we going? 122 00:23:37,520 --> 00:23:39,800 To my place. 123 00:23:39,880 --> 00:23:43,240 -I didn't know you spoke Dutch. -You didn't ask. 124 00:23:43,320 --> 00:23:48,080 I spoke French because you did. I speak the customer's language. 125 00:23:48,160 --> 00:23:50,040 -Where are we going? -To my place. 126 00:23:50,120 --> 00:23:52,520 -Is it far? -It's not close by. 127 00:23:54,960 --> 00:23:56,320 Then let's go in here. 128 00:24:19,000 --> 00:24:21,920 -We'd like a room -Surely not. 129 00:24:23,040 --> 00:24:28,480 -For the whole night. -The whole night? Not possible. 130 00:24:28,560 --> 00:24:30,640 It's half past three. 131 00:24:30,720 --> 00:24:34,960 But you can pay for the whole night. 1500 francs. 132 00:24:52,160 --> 00:24:55,200 The maid comes at 9 o'clock. 133 00:24:57,440 --> 00:25:03,120 Room 38, on the third floor. There are enough towels. 134 00:25:04,160 --> 00:25:06,560 Do you want any drinks in your room? 135 00:25:15,280 --> 00:25:17,600 You are married, aren't you? 136 00:25:25,520 --> 00:25:26,520 It was great. 137 00:25:30,600 --> 00:25:33,280 You shouldn't have spoken French when you came in. 138 00:25:34,840 --> 00:25:36,600 "A double, please." 139 00:25:39,800 --> 00:25:44,000 -Why do you work in a bar, Alice? -It's only temporary. 140 00:25:49,200 --> 00:25:50,600 Really I'm an actress. 141 00:25:51,800 --> 00:25:55,120 I'm a driver. But I don't feel like being one. 142 00:26:01,000 --> 00:26:02,320 It's cold here. 143 00:26:08,000 --> 00:26:10,800 What's going on between you and that Abdel? 144 00:26:12,840 --> 00:26:17,520 -Why do you ask so many questions? -That's a question too. 145 00:26:17,600 --> 00:26:18,760 Why? 146 00:26:31,600 --> 00:26:33,200 You can ask me some. 147 00:26:36,280 --> 00:26:38,440 Why don't you ask whether I'm married? 148 00:26:38,520 --> 00:26:40,160 Because I heard you were. 149 00:26:42,360 --> 00:26:45,400 When you tapped your glass with your wedding ring in the bar. 150 00:26:54,240 --> 00:26:55,560 You are unhappy. 151 00:26:57,120 --> 00:26:58,400 I can see that. 152 00:27:04,000 --> 00:27:06,840 Come on, let's go to your house. I want to get out of here. 153 00:27:12,600 --> 00:27:17,520 -What have you been in? -Hamlet. At school. 154 00:27:20,440 --> 00:27:22,280 And two adverts. 155 00:27:24,040 --> 00:27:27,040 -For soap. -Does it pay well? 156 00:27:29,280 --> 00:27:30,520 A bit of experience. 157 00:27:32,080 --> 00:27:35,080 No money. At least, not enough. 158 00:27:41,760 --> 00:27:43,800 Maybe we can do something, tomorrow. 159 00:27:48,920 --> 00:27:50,360 We can go dancing. 160 00:27:52,120 --> 00:27:56,640 -I haven't danced for ages. -I've never danced. 161 00:27:58,200 --> 00:27:59,480 Can you teach me? 162 00:28:02,840 --> 00:28:07,280 My sister has invited me to a party, tomorrow. She'll be 21. 163 00:28:08,560 --> 00:28:09,880 Come with me. 164 00:28:09,960 --> 00:28:12,320 -Have you got a sister? -Yes. 165 00:28:14,520 --> 00:28:18,600 She lives with a doctor. For his money, she says. 166 00:28:21,480 --> 00:28:25,960 -But she also wants to be an actress. -There are enough bars. 167 00:28:30,840 --> 00:28:32,280 We'll go to that party. 168 00:28:36,640 --> 00:28:38,360 We can take Abdel with us. 169 00:28:41,560 --> 00:28:43,600 We can take Abdel with us, yes. 170 00:28:45,160 --> 00:28:46,800 We can also leave him at home. 171 00:28:56,640 --> 00:28:58,520 Do you think he's cross with us? 172 00:29:01,920 --> 00:29:04,840 I think he's pleased that someone talks to him. 173 00:30:12,760 --> 00:30:16,720 -I knew he was here. -Of course, we told you. 174 00:30:16,800 --> 00:30:18,800 We said when we left. 175 00:30:25,880 --> 00:30:30,840 -He's unhappy. -So, I'm unhappy too. 176 00:30:30,920 --> 00:30:35,120 -I should punch him in the face. -I don't like jealous men. 177 00:30:39,920 --> 00:30:41,200 I like him. 178 00:30:45,160 --> 00:30:47,080 But I like you more. 179 00:30:47,160 --> 00:30:52,120 -He's your lover, isn't he? -No, he's my friend. 180 00:32:22,480 --> 00:32:25,760 Dubois didn't half moan because you didn't come into work Friday. 181 00:32:27,560 --> 00:32:29,240 No one was on standby. 182 00:32:29,320 --> 00:32:31,920 He had to drive to Zeebrugge himself for that container. 183 00:32:33,880 --> 00:32:38,160 You are stupid. Why didn't you phone? 184 00:32:40,760 --> 00:32:42,200 I don't like phoning. 185 00:32:46,880 --> 00:32:49,800 And why didn't you come in? Were you ill? 186 00:32:58,480 --> 00:33:03,040 You think too much. You're not suitable for the work we do. 187 00:33:05,760 --> 00:33:07,960 What does you wife say about it? 188 00:33:09,560 --> 00:33:11,760 Nothing, she lets me do what I want. 189 00:33:13,080 --> 00:33:14,560 Mine does it. 190 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 -What do you mean? -Cheats on me, of course. 191 00:33:21,440 --> 00:33:25,040 -Is he Moroccan? -No, why? 192 00:33:26,920 --> 00:33:30,720 Belgian, like you and me. A cheesemonger. 193 00:33:32,000 --> 00:33:34,440 It has its advantages. 194 00:33:34,520 --> 00:33:38,400 I have three slices of cheese in my sandwich everyday. 195 00:33:38,480 --> 00:33:42,960 She gets given half a cheese. She goes there every week. 196 00:33:43,040 --> 00:33:48,360 She's there now. I wait here for her, because madam can't drive. 197 00:33:48,440 --> 00:33:52,840 Poor sod. You shouldn't allow yourself to be messed with. 198 00:33:52,920 --> 00:33:56,040 I'm not holier than the Pope. 199 00:33:56,120 --> 00:33:59,600 -What do you mean? -I've got my little habits. 200 00:34:01,840 --> 00:34:03,360 -A girlfriend? -Two. 201 00:34:03,440 --> 00:34:06,400 -At the same time. -Twins. 202 00:34:43,199 --> 00:34:46,360 -Don't stand there. -If you were alone, you'd look too. 203 00:34:46,440 --> 00:34:50,679 -I've seen a naked woman before. -So has he. 204 00:36:14,040 --> 00:36:14,880 I… 205 00:36:16,040 --> 00:36:21,120 I don't think us white people should feel superior to you. 206 00:36:22,360 --> 00:36:26,080 I think there are far too many prejudices. 207 00:36:26,160 --> 00:36:29,920 People like you are first and foremost people. 208 00:36:30,000 --> 00:36:34,400 With the same faults and feelings, etc. 209 00:36:38,920 --> 00:36:41,800 -What did she say? -She'd like to give you a blow job. 210 00:37:12,680 --> 00:37:14,360 La Bamba. 211 00:38:27,600 --> 00:38:29,960 That bastard was kissing her on the mouth. 212 00:38:30,040 --> 00:38:33,000 They like that, but not by him. 213 00:38:33,080 --> 00:38:37,360 -Can't you leave women alone? -The others did it too. 214 00:38:37,440 --> 00:38:39,240 You're not the others. 215 00:38:39,320 --> 00:38:41,520 Come on, let's go. 216 00:38:41,600 --> 00:38:43,960 -Alice, come on. -What about Jules? 217 00:38:44,040 --> 00:38:45,920 We'll leave him here. As a souvenir. 218 00:38:58,720 --> 00:39:00,760 You're an idiot. 219 00:39:02,720 --> 00:39:04,760 Why? 220 00:39:04,840 --> 00:39:06,880 Leave him alone, Max. 221 00:39:09,320 --> 00:39:12,600 I saw all the men doing it, so I did it. 222 00:39:12,680 --> 00:39:14,080 Three coffees, please. 223 00:39:17,560 --> 00:39:19,560 Don't get into an argument with him. 224 00:39:20,880 --> 00:39:24,480 I understand what you did. Max understands too. 225 00:39:25,960 --> 00:39:28,160 But the others don't understand. 226 00:39:30,040 --> 00:39:32,280 You don't understand at all. 227 00:39:39,440 --> 00:39:41,840 You're as big a slut as the rest. 228 00:39:41,920 --> 00:39:45,120 You left with him right away. 229 00:39:45,200 --> 00:39:49,800 I've been coming to your bar for 6 months and you don't even look at me. 230 00:39:51,160 --> 00:39:55,320 I'm fed up. I'm fed up with you lot, too. And Brussels. I'm off. 231 00:39:55,400 --> 00:39:56,400 Where are you going? 232 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 I couldn't sleep. 233 00:41:12,320 --> 00:41:15,480 And you thought: I've got a season ticket. 234 00:41:15,560 --> 00:41:18,600 I thought: Maybe I'll bump into them. 235 00:41:18,680 --> 00:41:19,800 I've got an idea. 236 00:41:21,920 --> 00:41:24,640 We can go somewhere tomorrow. Together. 237 00:41:28,760 --> 00:41:31,440 Do you know where we could go? 238 00:41:31,520 --> 00:41:34,400 Not too far, but somewhere where we can have a day out. 239 00:41:36,200 --> 00:41:40,800 The Inclined Plane of Ronquières. Very interesting. 240 00:41:40,880 --> 00:41:41,920 Right. 241 00:41:43,880 --> 00:41:47,760 We'll meet tomorrow by the steps to the Bourse at 10 o'clock. 242 00:41:47,840 --> 00:41:48,920 At 10 o'clock. 243 00:41:50,200 --> 00:41:53,080 Alice, you explain to Mustafa. 244 00:42:28,280 --> 00:42:31,000 -I need some money. -I haven't got any money. 245 00:42:33,440 --> 00:42:34,800 Then we'll find some. 246 00:44:17,560 --> 00:44:21,680 -Mustafa. -Abdel, please. Abdel. 247 00:44:21,760 --> 00:44:24,840 -I want to talk to you. -Talk then. 248 00:44:28,600 --> 00:44:29,920 You're a right bastard. 249 00:44:32,920 --> 00:44:37,520 I've been asking around. You've got a wife and child in Morocco… 250 00:44:37,600 --> 00:44:40,320 …yet you're living it up here. With Alice. 251 00:44:44,800 --> 00:44:46,800 You and Alice, I don't think much of that. 252 00:44:47,960 --> 00:44:49,800 Have you had it off with her? 253 00:44:51,520 --> 00:44:52,560 What about you? 254 00:44:54,480 --> 00:44:56,800 I've had it off with every woman in the world. 255 00:45:15,800 --> 00:45:18,520 Sorry. I'm not used to this. 256 00:45:22,640 --> 00:45:25,360 -What's that red stuff? -Harissa. 257 00:45:25,440 --> 00:45:28,640 -It's hot. -Don't take too much of it. 258 00:45:33,480 --> 00:45:36,520 -Do you like it? -Who do you mean by you? 259 00:45:39,840 --> 00:45:42,720 The people there, in North Africa. 260 00:45:42,800 --> 00:45:44,840 We don't all have the same taste. 261 00:46:03,600 --> 00:46:04,680 Are you thinking about Max? 262 00:46:07,320 --> 00:46:10,880 No, I'm thinking about you. 263 00:46:12,640 --> 00:46:14,520 Do you always think about me? 264 00:46:14,600 --> 00:46:17,320 No, I am now. 265 00:46:26,040 --> 00:46:27,160 Alice. 266 00:46:29,000 --> 00:46:30,200 I think I love you. 267 00:46:41,080 --> 00:46:42,880 What shall we do when we leave here? 268 00:46:45,560 --> 00:46:50,160 I don't know what we will do but I know what I want to do. 269 00:48:39,040 --> 00:48:40,240 Can you change this? 270 00:50:01,600 --> 00:50:03,480 I think Max is happy. 271 00:50:04,520 --> 00:50:06,960 He hasn't got any problems and does what he wants. 272 00:50:07,040 --> 00:50:10,960 He works when he wants and goes home when he wants. He's free. 273 00:50:13,320 --> 00:50:15,160 I think he's very unhappy. 274 00:50:16,360 --> 00:50:18,680 His problem is that he doesn't say anything. 275 00:50:20,000 --> 00:50:23,640 One day it'll come out and then we'll be surprised. 276 00:50:25,120 --> 00:50:27,960 We'll be nice to him tomorrow. 277 00:50:28,040 --> 00:50:30,760 Tomorrow? In a few hours you mean. 278 00:50:33,400 --> 00:50:37,200 It's almost 5 o'clock. We've been here more than an hour. 279 00:50:38,640 --> 00:50:39,960 I'm going home. 280 00:51:18,120 --> 00:51:19,480 Max? 281 00:51:24,360 --> 00:51:25,320 Max. 282 00:51:27,160 --> 00:51:28,360 Max. 283 00:51:34,040 --> 00:51:35,360 I want to talk to you. 284 00:51:37,720 --> 00:51:40,680 I've talked all night. I want to sleep now. 285 00:51:42,560 --> 00:51:45,720 -We can talk tomorrow. -I can't wait till then. 286 00:51:50,840 --> 00:51:51,840 Come on then. 287 00:52:27,800 --> 00:52:31,360 -What's so urgent? -Don't know. 288 00:52:35,440 --> 00:52:38,440 You lie in my hallway at 5 in the morning, snoring… 289 00:52:38,520 --> 00:52:41,920 …because you need to talk to me urgently and you don't know what about. 290 00:52:42,000 --> 00:52:43,240 Don't shout. 291 00:52:47,480 --> 00:52:48,760 Everything is moving. 292 00:52:50,400 --> 00:52:51,720 I don't feel well. 293 00:52:54,240 --> 00:52:55,800 I've got some aspirin. 294 00:53:26,160 --> 00:53:27,960 They ought to lock me up. 295 00:53:29,800 --> 00:53:30,800 Why? 296 00:53:32,960 --> 00:53:35,400 Would you still talk to me if they were to lock me up? 297 00:53:36,560 --> 00:53:37,920 Here you are. 298 00:53:52,200 --> 00:53:53,640 Why do you want to be an actress? 299 00:53:59,240 --> 00:54:01,120 So that I can express myself better. 300 00:54:02,680 --> 00:54:05,640 Do you think anyone will want to know what you want to express? 301 00:54:09,360 --> 00:54:13,680 Or not. How should I know? I haven't done much. 302 00:54:13,760 --> 00:54:17,480 And if you'd done a lot, would anyone care? 303 00:54:17,560 --> 00:54:21,120 Does anyone care how many paintings Picasso did? 304 00:54:22,240 --> 00:54:25,720 D'you think anyone lays awake thinking about pointless stuff? 305 00:54:25,800 --> 00:54:27,720 But Max, I didn't mean it like that. 306 00:54:29,840 --> 00:54:33,080 I just told you why I wanted to be an actress. 307 00:54:37,200 --> 00:54:40,840 Because I thought it was more interesting than working at the Sarma. 308 00:54:44,400 --> 00:54:47,960 -Because I thought that I could. -Well, you can certainly play-act. 309 00:54:48,040 --> 00:54:48,880 Everyone can. 310 00:54:51,640 --> 00:54:55,240 -Are you looking for an argument? -I don't want an argument. 311 00:54:56,800 --> 00:54:58,000 I want peace and quiet. 312 00:54:59,680 --> 00:55:02,800 Not peace and quiet for an hour but for ever. 313 00:55:02,880 --> 00:55:04,240 So that this stops. 314 00:55:14,640 --> 00:55:17,320 -You can stay here if you want. -It's not that. 315 00:55:17,400 --> 00:55:21,960 -What do you want, then? -I want them all to leave me alone. 316 00:55:22,040 --> 00:55:26,440 To stop staring at me on the street and to shut up on the radio. 317 00:55:26,520 --> 00:55:31,160 -So that I can be myself. -So that you can express yourself. 318 00:55:37,480 --> 00:55:41,400 -Max, you're ill. -Tomorrow at 10 by the Bourse. 319 00:55:41,480 --> 00:55:44,280 We've arranged to meet Louis. And Mustafa. 320 00:55:46,600 --> 00:55:48,120 Abdel. 321 00:56:10,120 --> 00:56:13,480 I always set my watch by the radio. 322 00:56:14,480 --> 00:56:18,560 If they don't know the right time, who does? 323 00:56:24,120 --> 00:56:25,800 Do you think Max will be on time? 324 00:56:30,880 --> 00:56:32,840 Did you know he had a car? 325 00:56:33,880 --> 00:56:38,400 He was going to borrow a car, just for today. 326 00:56:39,560 --> 00:56:43,400 It's nice of him. Doing us a favour like that. 327 00:57:56,920 --> 00:57:58,560 I didn't know you smoked. 328 00:58:01,840 --> 00:58:04,120 I didn't know you had a car. 329 00:58:05,640 --> 00:58:06,920 It's my brother's. 330 00:58:09,080 --> 00:58:11,160 I didn't know you had a brother. 331 00:58:13,800 --> 00:58:16,760 I haven't got a brother but he has got a car. 332 00:58:30,120 --> 00:58:32,080 Get out of the way. Bastard. 333 00:58:33,080 --> 00:58:35,840 Calm down, Max. You could have an accident. 334 00:58:37,480 --> 00:58:39,360 Are the papers in order? 335 00:58:57,960 --> 00:59:01,960 I'm getting out. You're sick, Max. A normal person doesn't do that. 336 00:59:02,040 --> 00:59:03,320 Stop. 337 00:59:04,640 --> 00:59:07,360 -What's she saying? -She wants to stop. 338 00:59:14,240 --> 00:59:18,800 -Where are we going? -To Ittre, I thought. Eh, Max? 339 00:59:21,960 --> 00:59:26,680 Nice place, Ittre. Right at the heart of Belgium. 340 00:59:26,760 --> 00:59:29,040 The geographic centre of Belgium. 341 01:00:57,480 --> 01:01:01,680 -Ittre is the centre of Belgium. -It's the centre of my arse. 342 01:01:07,360 --> 01:01:09,240 I'm going to take a photo of you. 343 01:01:15,840 --> 01:01:17,880 Go on, Max. Stand next to them. 344 01:01:22,320 --> 01:01:23,560 I don't like being in photos. 345 01:01:30,840 --> 01:01:34,480 Just press the button. When I say 'yes', shoot. 346 01:01:34,560 --> 01:01:36,560 -Do I have to shoot? -No, press. 347 01:01:40,760 --> 01:01:42,440 Say 'cheese'. 348 01:01:43,800 --> 01:01:46,240 -Cheese. -Gorgonzola. 349 01:02:17,200 --> 01:02:18,560 Idiot. 350 01:02:19,640 --> 01:02:22,920 Do you know how much that cost? 499 francs. 351 01:02:24,640 --> 01:02:26,800 Do you want to take another photo, yes or no? 352 01:03:04,800 --> 01:03:06,080 Bastard. 353 01:03:07,560 --> 01:03:09,040 Bastard. 354 01:03:11,600 --> 01:03:13,880 499 francs. 355 01:03:17,840 --> 01:03:20,160 I'll punch him in the face. He's not normal. 356 01:03:20,240 --> 01:03:26,320 -Leave him alone. He's got problems. -So? Everyone's got problems. 357 01:03:26,400 --> 01:03:29,160 -Why did he break the camera? -He'll pay for it. 358 01:03:29,240 --> 01:03:31,560 He didn't want to see us together. 359 01:03:31,640 --> 01:03:34,560 -Is he jealous? -All men are jealous. 360 01:03:57,760 --> 01:04:00,160 Would you come to my funeral if I died? 361 01:04:01,880 --> 01:04:04,040 If you were better behaved, yes. 362 01:05:39,400 --> 01:05:43,640 Don't be angry, Louis. I'll pay for the camera. 363 01:05:45,120 --> 01:05:46,160 If you want. 364 01:05:47,560 --> 01:05:50,120 I can't get my hands out of my pockets. Look. 365 01:05:57,680 --> 01:05:59,720 Excuse me. 366 01:06:04,880 --> 01:06:07,240 French? Flemish? 367 01:06:09,680 --> 01:06:11,280 Three Flemings and an Arab. 368 01:06:16,280 --> 01:06:17,480 I'm the Arab. 369 01:06:25,400 --> 01:06:27,120 Do you still feel OK? 370 01:06:29,760 --> 01:06:31,400 Don't be such a pain. 371 01:06:34,920 --> 01:06:38,040 -Can I have a drink? -If you haven't got any diseases. 372 01:06:38,120 --> 01:06:39,440 Bastard. 373 01:06:52,880 --> 01:06:55,080 Are you able to express yourself now? 374 01:06:58,880 --> 01:07:00,360 Are you jealous? 375 01:07:02,160 --> 01:07:04,160 What, jealous of a Moroccan? 376 01:07:06,560 --> 01:07:08,040 Are you talking about me? 377 01:07:16,320 --> 01:07:18,480 Informative, Louis. 378 01:07:18,560 --> 01:07:20,800 I've been had. 379 01:07:20,880 --> 01:07:25,080 Two pages are missing and I don't feel like exchanging it. 380 01:07:31,360 --> 01:07:35,040 Everyone has got it in for you, Louis. Everyone. 381 01:08:16,600 --> 01:08:21,200 -Haven't you got any sandwiches with you? -Yes, in the car. 382 01:08:22,319 --> 01:08:23,600 I'll go and get them. 383 01:08:25,160 --> 01:08:27,640 I'm going to get some sandwiches, do you want some? 384 01:08:40,520 --> 01:08:43,520 -Are you doing that to annoy me? -What? 385 01:08:43,600 --> 01:08:48,520 -Acting so stupid with that black guy. -I'm not acting stupid. 386 01:08:48,600 --> 01:08:52,680 I'm being nice to him. Like I am to you when you aren't being such a pain. 387 01:08:54,000 --> 01:08:57,760 -I want to talk to you. -You are talking to me. 388 01:08:57,840 --> 01:08:59,319 I mean really talk. 389 01:09:00,680 --> 01:09:04,399 When a man says he really wants to talk to me he wants to sleep with me. 390 01:09:05,680 --> 01:09:08,359 I want to do that, too. But first I want to talk. 391 01:09:08,439 --> 01:09:11,160 Or afterwards, doesn't matter which. But I want to talk. 392 01:09:12,640 --> 01:09:14,720 Come to the bar tomorrow evening. 393 01:09:24,520 --> 01:09:26,720 Are you for or against capital punishment? 394 01:09:30,680 --> 01:09:32,000 Don't know. 395 01:09:33,680 --> 01:09:35,840 I've never thought about it. 396 01:09:36,920 --> 01:09:38,720 For it, I think. 397 01:09:40,560 --> 01:09:41,680 Sometimes. 398 01:09:43,560 --> 01:09:46,479 -It depends. -What on? 399 01:09:48,120 --> 01:09:49,840 What are you talking about? 400 01:09:53,279 --> 01:09:56,360 We can talk about art if you want. 401 01:09:56,440 --> 01:09:57,880 Or football. 402 01:10:01,720 --> 01:10:05,920 Should they do away with someone who has done away with someone else? 403 01:10:09,680 --> 01:10:10,640 I don't know. 404 01:10:12,520 --> 01:10:17,600 In some circumstances, yes. If it happened in cold blood, yes. 405 01:10:18,720 --> 01:10:20,440 And if a madman did it? 406 01:10:21,840 --> 01:10:23,360 Did what? 407 01:10:24,760 --> 01:10:29,040 If a madman murdered a madwoman. Or another madman. 408 01:10:29,120 --> 01:10:32,760 -What do you mean by that? -I don't mean anything. 409 01:10:32,840 --> 01:10:38,360 I'm asking you a question. I want to talk, talk, talk… 410 01:10:38,440 --> 01:10:39,920 It's too quiet here. 411 01:11:23,320 --> 01:11:28,480 They're taking the piss, those two. It's not very nice of them. 412 01:11:28,560 --> 01:11:29,640 I knew it. 413 01:11:31,000 --> 01:11:33,680 I should've punched him in the face right away. 414 01:11:33,760 --> 01:11:36,800 He's going too far. They deal with it differently in Morocco. 415 01:11:39,000 --> 01:11:40,040 There they are. 416 01:11:51,200 --> 01:11:55,440 -I'll kill him. -Who'll drive, then? 417 01:11:55,520 --> 01:11:59,600 -Do it tomorrow, I want to go home. -I'll do it today. 418 01:12:15,240 --> 01:12:18,720 -Where have you been? -It's none of your business. 419 01:12:21,720 --> 01:12:24,920 But I'll tell you. Max wanted to talk. 420 01:12:25,000 --> 01:12:27,800 What about? About us? Is he jealous of us? 421 01:12:27,880 --> 01:12:31,560 Of course not. Why should he be jealous? There is no us. 422 01:12:33,040 --> 01:12:37,320 What d'you mean, no us? We get on well. 423 01:12:37,400 --> 01:12:38,840 You don't mean that. 424 01:12:40,760 --> 01:12:45,000 We get on well now, Abdel, but it won't stay like that. 425 01:12:45,080 --> 01:12:47,720 No, things were going so well. 426 01:12:48,440 --> 01:12:49,600 It's all his fault. 427 01:12:50,840 --> 01:12:54,680 I earn good money. You don't have to work in the bar anymore. 428 01:12:54,760 --> 01:12:58,680 You don't understand. I want to work, but not in the bar. 429 01:13:00,400 --> 01:13:03,480 -In the theatre. -That's not true. 430 01:13:03,560 --> 01:13:07,320 It's because of Max that you don't want me anymore. Admit it. 431 01:13:07,880 --> 01:13:11,600 What did he say up there in the tower? I know you were talking about me. 432 01:13:15,960 --> 01:13:18,840 He said he wasn't jealous of a stupid Moroccan. 433 01:15:05,800 --> 01:15:09,200 Wipe your eyes before you see the commissioner. 434 01:15:12,920 --> 01:15:14,120 Why? 435 01:15:16,280 --> 01:15:18,360 Why did he do it? 436 01:15:22,480 --> 01:15:25,600 What had that poor Abdel done to him? 437 01:15:25,680 --> 01:15:26,720 What? 438 01:15:28,320 --> 01:15:30,480 It was an accident, love. 439 01:15:31,760 --> 01:15:33,120 He didn't mean it. 440 01:15:35,160 --> 01:15:36,600 He wasn't himself. 441 01:15:39,800 --> 01:15:42,640 But why? Why Abdel? 442 01:15:45,800 --> 01:15:50,720 Why didn't he throw me over the wall if he didn't like me being friendly? 443 01:15:52,160 --> 01:15:53,880 It was an accident. 444 01:15:55,440 --> 01:15:57,400 We were the only ones who saw it. 445 01:15:58,880 --> 01:16:01,240 If we say that, then it was an accident. 446 01:16:11,200 --> 01:16:13,440 What'll happen to him? 447 01:16:14,120 --> 01:16:17,280 We'll take him to Brussels. This is a matter for the judicial police. 448 01:16:24,560 --> 01:16:26,960 Of course the Jaguar is stolen. 449 01:16:27,040 --> 01:16:30,560 I don't want to know if it's stolen, I want to know who it belongs to. 450 01:16:33,400 --> 01:16:38,200 Nothing special. I'll decide what's special and what it isn't. 451 01:16:38,280 --> 01:16:40,600 Make sure his house is searched straight away. 452 01:16:41,720 --> 01:16:44,360 And check what that summons was for. 453 01:16:58,360 --> 01:17:00,600 Are you ready to make a statement now? 454 01:17:04,720 --> 01:17:08,080 -Yes, but can I make a phone call first? -I can't decide that. 455 01:17:09,480 --> 01:17:11,920 -What will they do to me? -We'll see. 456 01:17:14,840 --> 01:17:16,360 Let me make a phone call. 457 01:18:59,480 --> 01:19:00,960 Come on, we're leaving. 458 01:19:07,160 --> 01:19:08,920 No, it wasn't an accident. 459 01:19:10,880 --> 01:19:12,200 I'm sure of it. 460 01:19:15,040 --> 01:19:16,920 I know him too well for that. 461 01:19:19,560 --> 01:19:21,920 I know what he is capable of. 462 01:19:24,480 --> 01:19:25,920 How long have you known him? 463 01:19:31,640 --> 01:19:32,920 Long enough. 464 01:19:34,160 --> 01:19:36,680 I mean: since when exactly? 465 01:19:43,000 --> 01:19:45,720 Since Thursday. Last Thursday. 466 01:19:48,640 --> 01:19:52,720 You say you know him well enough to know what he is capable of… 467 01:19:53,760 --> 01:19:56,040 …but you only met him Thursday. 468 01:19:56,120 --> 01:19:58,400 A lot has happened since Thursday. 469 01:20:00,640 --> 01:20:02,400 And I've talked to him a lot. 470 01:20:07,920 --> 01:20:09,120 About everything. 471 01:20:13,040 --> 01:20:14,360 About life. 472 01:20:16,720 --> 01:20:18,200 About death. 473 01:20:19,520 --> 01:20:20,720 About everything. 474 01:20:22,560 --> 01:20:23,760 About his wife, too? 475 01:20:33,080 --> 01:20:35,360 -Did you know he was married? -Yes. 476 01:20:37,280 --> 01:20:38,760 But I didn't care. 477 01:20:41,840 --> 01:20:44,280 He never talked about his wife. 478 01:20:48,920 --> 01:20:50,280 He had problems. 479 01:20:53,400 --> 01:20:55,560 And now he'll have more problems. 480 01:21:22,960 --> 01:21:25,680 I've checked that summons. 481 01:21:25,760 --> 01:21:29,200 It was a shotgun. Large bore. 482 01:21:33,040 --> 01:21:34,640 What have you got to say to that? 483 01:21:39,640 --> 01:21:41,080 Can I make a phone call? 484 01:21:46,960 --> 01:21:49,240 One. Quickly. 485 01:26:42,200 --> 01:26:46,200 Subtitle translation by: Christine Le Piez 36380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.