Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:16,760 --> 00:01:18,880
We'll run a name,
if it is a name.
2
00:01:18,960 --> 00:01:21,400
- See what turns up.
- It's the tattoo exactly.
3
00:01:22,440 --> 00:01:24,800
Well, some kid could have seen it
on the news.
4
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
Look.
5
00:01:29,280 --> 00:01:31,640
I'm sorry for how I spoke to you before.
I was...
6
00:01:32,160 --> 00:01:33,480
I was angry with the boy.
7
00:01:35,720 --> 00:01:37,640
How about we put it all behind us, eh?
8
00:01:43,080 --> 00:01:45,840
I'll get Maggie and the research team
on the brickwork.
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,200
All the usual databases
turned up a blank.
10
00:01:56,280 --> 00:01:59,440
- Then I thought, "The brick's really old."
- Yeah, right.
11
00:01:59,520 --> 00:02:01,360
So, I checked some city records
12
00:02:01,440 --> 00:02:05,520
and pulled an Alfred Hillinghead
from the 1890 electoral register.
13
00:02:05,600 --> 00:02:06,800
Guess his job.
14
00:02:06,880 --> 00:02:08,840
Hint, he's not a bricklayer.
15
00:02:11,240 --> 00:02:12,960
He's a cop, isn't he?
16
00:02:17,680 --> 00:02:19,120
A Whitechapel cop.
17
00:02:20,160 --> 00:02:22,120
Detective Inspector.
18
00:02:46,960 --> 00:02:49,040
Why don't you
check with Scotland Yard?
19
00:02:49,120 --> 00:02:51,480
Nothing before World War I,
darling, I'm sorry.
20
00:02:51,560 --> 00:02:53,040
All right. Thank you.
21
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
You know, though,
22
00:02:56,800 --> 00:02:58,720
if this DI Hillingdon...
23
00:02:58,800 --> 00:02:59,680
Hillinghead.
24
00:02:59,760 --> 00:03:01,120
...served in Whitechapel,
25
00:03:01,200 --> 00:03:03,600
then that nick's
one of the few still standing.
26
00:03:03,680 --> 00:03:05,320
Bound to be some archives there.
27
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
Right.
28
00:03:23,560 --> 00:03:24,560
Clive?
29
00:03:27,280 --> 00:03:28,360
Sergeant Hasan.
30
00:03:28,440 --> 00:03:31,040
How can I help you, darling?
31
00:03:31,120 --> 00:03:34,360
Need a favor.
We got any old case files in the building?
32
00:03:37,440 --> 00:03:40,160
- How far do they go back?
- Right up the wazoo.
33
00:03:40,760 --> 00:03:42,000
How far do you need?
34
00:03:43,200 --> 00:03:44,480
1890.
35
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Ouch.
36
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
Wow.
37
00:03:51,440 --> 00:03:53,240
An evidence graveyard, eh?
38
00:03:53,320 --> 00:03:55,440
Where paperwork goes to die.
39
00:03:55,520 --> 00:03:57,840
Nobody cares about this stuff
apart from me.
40
00:03:58,880 --> 00:04:00,160
Here we go, my dear.
41
00:04:00,800 --> 00:04:02,840
1930, the Great Depression.
42
00:04:03,760 --> 00:04:06,160
1919, the Treaty of Versailles.
43
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
Oh.
44
00:04:07,680 --> 00:04:10,280
1912, Titanic.
45
00:04:11,560 --> 00:04:12,840
Loved that movie.
46
00:04:13,600 --> 00:04:16,240
1901, death of Queen Victoria.
47
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
1890.
48
00:04:20,280 --> 00:04:21,560
Last stop.
49
00:04:29,160 --> 00:04:32,400
These files are labeled not by detective,
50
00:04:32,480 --> 00:04:35,800
but by the name of the case, A to Z.
51
00:04:36,600 --> 00:04:38,520
You know which letter to start?
52
00:04:39,080 --> 00:04:40,920
Try "L" for Longharvest Lane.
53
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Uh...
54
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Uh...
55
00:04:49,080 --> 00:04:52,080
As I live and wheeze, jackpot, young lady.
56
00:04:53,120 --> 00:04:54,320
Jackpot.
57
00:05:03,760 --> 00:05:05,440
You've got to be kidding me.
58
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
That can't be.
59
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
No.
60
00:05:17,640 --> 00:05:18,640
No.
61
00:05:19,760 --> 00:05:20,960
No. No.
62
00:05:21,040 --> 00:05:23,720
Wait there, detective,
this is ringing some bells.
63
00:05:23,800 --> 00:05:24,920
I'll be right back.
64
00:05:25,440 --> 00:05:27,840
If I'm right,
you're not gonna believe this.
65
00:05:27,920 --> 00:05:31,000
"A strange marking on his left wrist
with a small wound on forehead."
66
00:05:31,080 --> 00:05:32,320
This has got to be a joke.
67
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
Wait.
68
00:05:36,080 --> 00:05:37,160
What is that?
69
00:05:40,800 --> 00:05:41,960
1941.
70
00:05:46,320 --> 00:05:47,480
Charles Whiteman.
71
00:05:48,280 --> 00:05:49,640
His last case.
72
00:05:50,720 --> 00:05:52,800
Shot through the left eye.
73
00:05:55,560 --> 00:05:57,480
Strange markings on the left wrist.
74
00:05:59,480 --> 00:06:01,560
And naked as the day he was born.
75
00:06:05,240 --> 00:06:08,440
Elias said
that bodies had come before.
76
00:06:20,040 --> 00:06:21,640
All right, sir?
77
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
All right?
78
00:06:44,320 --> 00:06:46,240
- I looked for you.
- I had urgent business.
79
00:06:46,320 --> 00:06:47,760
Evidently.
80
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Alfred,
81
00:06:51,560 --> 00:06:53,920
I merely wish to discuss
what happened last night...
82
00:06:54,000 --> 00:06:56,320
- What happened was a mistake.
- ...at Harker House.
83
00:07:01,280 --> 00:07:02,400
You kissed me.
84
00:07:11,040 --> 00:07:11,920
All right.
85
00:07:14,120 --> 00:07:16,280
Well, we know you didn't get
his finger markings,
86
00:07:16,360 --> 00:07:18,160
so strike a line through that plan.
87
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Now what?
88
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Nothing.
89
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
It's over.
90
00:07:33,960 --> 00:07:36,200
What on earth happened to you?
I was worried.
91
00:07:36,760 --> 00:07:39,960
A brawl broke out in the cells.
92
00:07:41,120 --> 00:07:43,040
One of the prisoners got the best of me.
93
00:07:49,600 --> 00:07:50,440
Where's Polly?
94
00:07:50,520 --> 00:07:51,560
She's upstairs.
95
00:07:53,480 --> 00:07:55,960
Choosing a dress for this afternoon.
96
00:07:56,960 --> 00:07:58,080
What's this afternoon?
97
00:07:58,840 --> 00:08:00,600
Polly made me promise
she'd tell you herself.
98
00:08:00,680 --> 00:08:01,800
Alright.
99
00:08:03,160 --> 00:08:04,280
Go and get cleaned up.
100
00:08:06,640 --> 00:08:08,520
I'll lay out some new clothes for you.
101
00:08:32,080 --> 00:08:33,280
Okay.
102
00:08:33,360 --> 00:08:35,680
I'll go and wash.
103
00:08:43,680 --> 00:08:45,120
So, what do you mean,
104
00:08:45,800 --> 00:08:47,080
the chain broke?
105
00:08:47,160 --> 00:08:49,800
Well, the locket fell to the ground
and now it won't close.
106
00:08:52,520 --> 00:08:54,600
And what aren't you telling me?
107
00:08:57,080 --> 00:09:00,400
It's fine. I don't want you to worry,
I just want you to fix it.
108
00:09:02,760 --> 00:09:03,760
Well...
109
00:09:05,680 --> 00:09:06,880
I'm not some tinker.
110
00:09:06,960 --> 00:09:10,040
That's exactly what you are. Embrace it.
111
00:09:16,080 --> 00:09:17,840
Somebody at the church saw me play.
112
00:09:19,040 --> 00:09:21,840
I'm to go to their house this afternoon
to play for them.
113
00:09:23,560 --> 00:09:24,800
Mm-hmm.
114
00:09:32,800 --> 00:09:35,440
You have no idea the humiliation
your mother and I went through
115
00:09:35,520 --> 00:09:37,200
to get you to sit still for this.
116
00:09:42,720 --> 00:09:44,000
Where were you last night?
117
00:09:45,000 --> 00:09:46,840
There was a fight in the cells.
118
00:09:47,560 --> 00:09:50,520
There's always a little pinch
in your voice when you're lying.
119
00:09:56,880 --> 00:09:58,240
Polly Hillinghead...
120
00:10:00,960 --> 00:10:02,360
you're wasted on the piano.
121
00:10:03,880 --> 00:10:06,360
A detective is what you should be.
122
00:10:13,760 --> 00:10:15,280
There. Good as new.
123
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Thank you.
124
00:10:35,320 --> 00:10:36,480
Kathleen.
125
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
Kath!
126
00:10:42,480 --> 00:10:44,320
What's going on with the Rhubarb Squad?
127
00:10:45,000 --> 00:10:47,600
I'm sure the Chief Inspector
will tell you himself.
128
00:10:47,680 --> 00:10:50,200
No, no, no, come on,
that's not how this works.
129
00:10:50,280 --> 00:10:53,120
You keep an eye out for me,
and I keep an eye out for me.
130
00:10:56,120 --> 00:10:58,560
Calloway has a witness who's come forward
131
00:10:58,640 --> 00:11:02,600
saying she heard two voices talking
in Lee Cozens' flat before the gunshot.
132
00:11:03,520 --> 00:11:07,600
Calloway thinks Cozens' death
might not have been a suicide after all.
133
00:11:07,680 --> 00:11:11,520
Which means maybe he was framed
for the body in the boot as well.
134
00:11:12,120 --> 00:11:13,960
He's putting more men on the case.
135
00:11:15,600 --> 00:11:18,360
There was a mention
of finding that Yiddish girl again,
136
00:11:18,440 --> 00:11:19,880
with a proper interpreter.
137
00:11:34,360 --> 00:11:36,440
I got a swirly one!
138
00:11:42,440 --> 00:11:44,880
You got them spiral things
those kids were eating?
139
00:11:45,560 --> 00:11:47,680
Yeah, one of those. And a bag of humbugs.
140
00:11:48,760 --> 00:11:50,920
- There you go, love.
- Ta.
141
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
- I made the most of it.
- Yeah, I bet you did.
142
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
What the flippin' heck is going on?
143
00:12:23,040 --> 00:12:24,560
Hey!
144
00:12:24,640 --> 00:12:26,360
- What are you doing?
- I told you.
145
00:12:26,440 --> 00:12:28,656
Live here like you're not here.
146
00:12:28,680 --> 00:12:29,520
Don't exist.
147
00:12:29,600 --> 00:12:33,200
I tried not to exist. I also tried to eat.
148
00:12:33,280 --> 00:12:35,560
The bread you left is moldy,
so I tried to heat it,
149
00:12:35,640 --> 00:12:38,880
and that so-called oven started smoking,
so I had to open the windows.
150
00:12:38,960 --> 00:12:40,440
Esther, if I'm out the house,
151
00:12:40,520 --> 00:12:43,400
and the radio's blaring out the window,
what will anybody think?
152
00:12:43,480 --> 00:12:44,960
It was that or choke to death.
153
00:12:45,040 --> 00:12:46,920
They might be watching
and you've given us away!
154
00:12:48,040 --> 00:12:49,080
So, what's that?
155
00:12:50,280 --> 00:12:51,280
Detective?
156
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
Lollipops.
157
00:12:54,640 --> 00:12:56,160
For Mr. Bachelor?
158
00:12:58,160 --> 00:12:59,720
Now who's the schlemiel?
159
00:12:59,800 --> 00:13:03,640
Fresh vegetables, breads, cans, whatever.
160
00:13:05,800 --> 00:13:08,600
He's definitely here for us. Shit!
161
00:13:08,680 --> 00:13:10,200
- What is it?
- It's what I said.
162
00:13:11,880 --> 00:13:14,160
Use the oven, kill us both.
We're dead anyway.
163
00:13:27,280 --> 00:13:29,240
Here's a single ticket up to Inverness.
164
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
That's in Scotland.
165
00:13:32,440 --> 00:13:34,760
Lots of kids get evacuated up there.
It's safe.
166
00:13:35,560 --> 00:13:37,720
And it's near the Loch Ness Monster, so...
167
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
you'll love it.
168
00:13:44,680 --> 00:13:47,760
Train's leaving from Euston tomorrow.
I'm going to get you on there.
169
00:13:48,280 --> 00:13:50,480
- Get you out of here.
- Will you come?
170
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
Maybe.
171
00:13:55,880 --> 00:13:56,720
Don't know.
172
00:13:56,800 --> 00:13:59,120
Most important thing is you're on it.
Right?
173
00:14:00,920 --> 00:14:01,920
Wait.
174
00:14:02,880 --> 00:14:04,120
Gonna wait till dark.
175
00:14:04,920 --> 00:14:06,760
He's got to knock off at some point.
176
00:14:08,720 --> 00:14:10,200
It'll be a full moon tonight.
177
00:14:10,880 --> 00:14:13,080
That means it's open season
for the Luftwaffe.
178
00:14:15,160 --> 00:14:17,520
When the bombs come, that's our chance.
179
00:14:24,880 --> 00:14:28,080
Thirty years ago,
the study of the Deutsch particle
180
00:14:28,160 --> 00:14:33,360
would have us all assigned
as pariahs, outcasts, morons.
181
00:14:34,600 --> 00:14:38,200
At least today, we're seen
as merely meddlesome troublemakers.
182
00:14:41,040 --> 00:14:45,320
Right, today we're going
to be looking, theoretically,
183
00:14:45,920 --> 00:14:50,520
at the study of the Deutsch particle
upon impact with a naked singularity.
184
00:14:52,520 --> 00:14:58,240
Now, as you can see, the particle splits
into two in perfect symmetry.
185
00:14:58,320 --> 00:15:02,080
Backwards and forwards, just as likely
to go one second into the past
186
00:15:02,160 --> 00:15:05,280
as it is one second into the future.
187
00:15:05,360 --> 00:15:09,000
But what blows even the most open mind
188
00:15:09,080 --> 00:15:13,360
is observing the result
seems possible at both ends.
189
00:15:13,440 --> 00:15:17,480
There are now two particles,
one in the past, and one in the future.
190
00:15:17,560 --> 00:15:22,280
And yet, the superposed system
has not collapsed.
191
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
Uh...
192
00:15:26,200 --> 00:15:27,600
Uh, excuse me, professor.
193
00:15:29,080 --> 00:15:31,120
What about your paper that got banned?
194
00:15:32,760 --> 00:15:35,760
On the interaction of dark matter
with the Deutsch particle?
195
00:15:36,760 --> 00:15:42,000
Didn't it prove that the creation
of a naked singularity was possible?
196
00:15:42,080 --> 00:15:43,960
What?
197
00:15:45,720 --> 00:15:49,680
You may have noticed that we are blessed
to have with us today a special observer
198
00:15:49,760 --> 00:15:52,280
in... Detective Maplewood,
199
00:15:53,320 --> 00:15:54,640
who does her research.
200
00:15:56,400 --> 00:15:57,680
What does that mean?
201
00:15:59,920 --> 00:16:03,080
It means... that time travel,
202
00:16:03,720 --> 00:16:05,920
going both backwards and forwards,
203
00:16:06,920 --> 00:16:07,840
is possible...
204
00:16:11,120 --> 00:16:12,200
...in the real world.
205
00:16:13,480 --> 00:16:14,520
In theory.
206
00:16:18,360 --> 00:16:21,480
So, professor, how would you explain
your dead doppelgänger?
207
00:16:21,560 --> 00:16:23,840
I can't. It's quite a paradox.
208
00:16:25,360 --> 00:16:28,280
I know you don't trust me,
but I'm asking for your help.
209
00:16:28,360 --> 00:16:30,920
- My orders are...
- To investigate me. Yeah, I know.
210
00:16:31,000 --> 00:16:33,400
But... I can see it in your face.
211
00:16:36,040 --> 00:16:37,360
I don't have much time left.
212
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
Look.
213
00:16:41,600 --> 00:16:44,800
I didn't invent a time machine.
I don't know any terrorists.
214
00:16:45,640 --> 00:16:48,400
I only know that I do not want
to experience his fate.
215
00:16:53,080 --> 00:16:57,320
I don't know,
maybe if you're there... uh, protecting me...
216
00:16:57,400 --> 00:16:59,800
- I'm not your bodyguard.
- No. No, no. No.
217
00:16:59,880 --> 00:17:02,320
You'd be a guest.
218
00:17:03,880 --> 00:17:04,920
I'm a great cook.
219
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
Stay with me?
220
00:17:14,040 --> 00:17:15,040
Please.
221
00:17:17,480 --> 00:17:18,600
I'll stay with you.
222
00:17:20,160 --> 00:17:21,600
But I choose the safe house.
223
00:17:25,320 --> 00:17:27,640
Hey, Maggie, I need a massive favor.
224
00:17:29,200 --> 00:17:30,640
Oh, it stinks.
225
00:17:31,400 --> 00:17:32,720
Can you run these for me?
226
00:17:32,760 --> 00:17:34,840
Are these even prints?
227
00:17:34,920 --> 00:17:38,360
From a gaslight. In 1890.
228
00:17:39,720 --> 00:17:42,920
Oh, what is this, Time Team?
I don't even know where...
229
00:17:43,000 --> 00:17:44,520
Mags, please.
230
00:17:44,600 --> 00:17:46,080
Just humor me, all right?
231
00:17:47,600 --> 00:17:49,200
- Right.
- Thank you.
232
00:17:57,080 --> 00:17:59,360
- Hey.
- Hi. Is that your statement on the brick?
233
00:17:59,440 --> 00:18:02,560
- Just slam it on the stack, I'll get to...
- No, that's not what this is, sir.
234
00:18:04,000 --> 00:18:04,920
So, what is it?
235
00:18:05,000 --> 00:18:07,120
Something you need to see.
236
00:18:07,680 --> 00:18:10,480
And I don't feel smart
showing it to you in this building.
237
00:18:11,480 --> 00:18:13,000
Maybe over a drink?
238
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
Why?
239
00:18:14,600 --> 00:18:16,880
'Cause I think
you might need one to hear it.
240
00:18:20,880 --> 00:18:23,880
- This has to be off the record, okay?
- This doesn't feel off the record.
241
00:18:23,960 --> 00:18:26,000
I've got enough baggage on my case.
Don't need more.
242
00:18:26,040 --> 00:18:28,440
And if one word of this
gets written down officially,
243
00:18:28,520 --> 00:18:30,560
anyone I've ever sent down, ever,
244
00:18:30,640 --> 00:18:33,040
gets released 'cause I'm headed
straight for the funny farm.
245
00:18:33,120 --> 00:18:34,280
It's a risk.
246
00:18:34,360 --> 00:18:35,760
This is a safe space, Hasan.
247
00:18:35,840 --> 00:18:38,160
Just two off-duty coppers chewing cud.
248
00:18:38,840 --> 00:18:39,760
Shoot.
249
00:18:39,840 --> 00:18:43,280
This is the John Doe
on Longharvest Lane.
250
00:18:43,360 --> 00:18:44,960
- Hmm?
- Mm.
251
00:18:47,640 --> 00:18:50,440
And this is a front-page scoop
252
00:18:51,240 --> 00:18:56,760
accusing us lot of the cover-up
of a murder on Longharvest Lane in 1890.
253
00:19:00,280 --> 00:19:04,680
Here. Same tattoo on both wrists,
that we also found on the brick.
254
00:19:05,480 --> 00:19:07,520
The murder victim was never ID'ed,
255
00:19:07,600 --> 00:19:11,520
and a Whitechapel cop
called DI Alfred Hillinghead led the case.
256
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
He's right here.
257
00:19:19,320 --> 00:19:21,800
- Well, it's a wind-up. It's...
- This body...
258
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
note the marking,
259
00:19:26,680 --> 00:19:29,520
was discovered
one mile away from Longharvest Lane,
260
00:19:30,440 --> 00:19:32,080
in 1941.
261
00:19:32,840 --> 00:19:36,280
The Whitechapel detective on the case
was DS Charles Whiteman.
262
00:19:36,360 --> 00:19:37,520
He's here.
263
00:19:38,760 --> 00:19:42,120
That's him there,
the matinée idol in the dapper suit.
264
00:19:46,160 --> 00:19:48,320
- Well, this has been Photoshopped.
- I wish.
265
00:19:49,520 --> 00:19:51,400
Then what am I staring at? A fucking...
266
00:19:52,680 --> 00:19:53,960
...X-file?
267
00:19:58,400 --> 00:20:01,720
- This is all very explainable.
- Oh, good. I'm all ears.
268
00:20:03,760 --> 00:20:05,160
Safe space, Barber.
269
00:20:05,840 --> 00:20:08,360
Just two off-duty cops, chewing the cud.
270
00:20:15,240 --> 00:20:19,000
Well, this is a 143-year-old
Etch-a-Sketch, for starters.
271
00:20:19,080 --> 00:20:20,800
A hundred and thirty-three.
272
00:20:21,560 --> 00:20:25,160
And this is... is
another murder victim, 1941.
273
00:20:25,240 --> 00:20:28,320
The... The... The photo's blurry. Uh...
274
00:20:30,040 --> 00:20:33,080
Same bullet wound,
you know, same... same scar on forehead,
275
00:20:33,160 --> 00:20:35,040
same tattoo on... on wrist.
276
00:20:36,720 --> 00:20:37,920
Um...
277
00:20:38,000 --> 00:20:41,880
I'll come back to that.
And... And this is your 2023 John Doe here
278
00:20:41,960 --> 00:20:45,480
with... with a passing resemblance
for the 1941...
279
00:20:46,920 --> 00:20:50,280
Barber,
they all look exactly the same.
280
00:20:51,160 --> 00:20:55,320
There's been at least three murders
on Longharvest Lane, decades apart,
281
00:20:55,400 --> 00:20:56,640
all identical.
282
00:20:57,360 --> 00:20:58,960
This isn't nothing, Barber.
283
00:20:59,040 --> 00:21:02,400
And if it's just a prank,
then we need to find out who's laughing.
284
00:22:05,800 --> 00:22:07,640
I know you must think I'm a coward.
285
00:22:10,040 --> 00:22:14,240
But I love my family more than anything,
and I will protect my family.
286
00:22:17,600 --> 00:22:19,120
Being with you scares me to death.
287
00:22:23,280 --> 00:22:25,800
But I... I need you, Henry.
288
00:22:43,520 --> 00:22:45,160
Mm.
289
00:23:01,240 --> 00:23:02,360
What are you thinking?
290
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
Regrets?
291
00:23:12,120 --> 00:23:13,920
Only about the investigation.
292
00:23:17,880 --> 00:23:21,120
- I've spoken to my editor.
- Mm.
293
00:23:24,040 --> 00:23:26,080
We're running a front page on Harker.
294
00:23:27,560 --> 00:23:30,640
And his collusion
with the Greater London Police.
295
00:23:33,120 --> 00:23:35,120
We're naming him a suspect.
296
00:23:35,920 --> 00:23:38,880
Well... publish his name,
297
00:23:38,960 --> 00:23:42,040
and you might not live
to see the evening edition.
298
00:23:46,120 --> 00:23:48,480
You don't have evidence he was there.
299
00:23:48,560 --> 00:23:51,000
- Mm-mm.
- He has...
300
00:23:51,800 --> 00:23:54,040
...Paxman and Ladbroke in his pocket.
301
00:23:54,880 --> 00:23:57,120
God knows who else. He's dangerous.
302
00:23:59,440 --> 00:24:01,160
Don't want anything to happen to you.
303
00:24:01,760 --> 00:24:03,520
- What is that?
- What?
304
00:24:04,920 --> 00:24:06,680
On your glasses. A smudge.
305
00:24:07,640 --> 00:24:08,800
Can't you see that?
306
00:24:34,120 --> 00:24:35,880
Continental sciences.
307
00:24:38,520 --> 00:24:40,000
We might still have him.
308
00:24:44,000 --> 00:24:45,680
Welcome home, Iris.
309
00:24:51,200 --> 00:24:55,200
You can drop your bag on the sofa.
Kitchen's there, bathroom's by the door.
310
00:24:57,400 --> 00:25:00,040
And we're on the 10th floor,
so there's no escape.
311
00:25:01,320 --> 00:25:02,760
So don't get any ideas.
312
00:25:04,520 --> 00:25:06,560
A proper safe safe house then, eh?
313
00:25:10,120 --> 00:25:13,480
Right, I'm starving.
Where does a detective hide her knives?
314
00:25:13,560 --> 00:25:16,080
Or are there no sharp objects
in a safe house?
315
00:25:16,160 --> 00:25:18,600
SPYNE level low.
316
00:25:20,360 --> 00:25:21,440
You've a SPYNE?
317
00:25:25,760 --> 00:25:29,200
Oh, please, um... don't not sort it out
because of me.
318
00:25:38,320 --> 00:25:40,280
Quite the view from up here.
319
00:25:41,760 --> 00:25:43,600
You must do well to afford this.
320
00:25:48,760 --> 00:25:51,880
Your neighbor,
Dunnet, Lorna, is at your door.
321
00:25:56,240 --> 00:25:58,896
I just finished a new chapter,
but it needs some of that procedur...
322
00:25:58,920 --> 00:26:00,400
Lorna.
323
00:26:00,480 --> 00:26:02,680
Oh, I hear you've got company.
324
00:26:03,920 --> 00:26:05,360
Bonne chance, ma chérie.
325
00:26:06,400 --> 00:26:08,080
I'll put my earplugs in!
326
00:26:17,480 --> 00:26:18,480
Hey.
327
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
It's gonna be okay.
328
00:26:25,040 --> 00:26:26,920
I'll catch the person responsible.
329
00:26:30,880 --> 00:26:32,480
Even if that person is you.
330
00:26:43,120 --> 00:26:44,440
Doesn't it scare you?
331
00:26:45,080 --> 00:26:46,200
Police work?
332
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
It does.
333
00:26:49,280 --> 00:26:51,800
But I think what we do
is important enough to risk it.
334
00:26:51,880 --> 00:26:53,280
What do you think you do?
335
00:26:54,200 --> 00:26:55,320
Keep people safe.
336
00:26:56,120 --> 00:26:58,080
That sounds like the company answer.
337
00:26:59,240 --> 00:27:00,280
No.
338
00:27:01,360 --> 00:27:02,560
It's what I believe.
339
00:27:05,720 --> 00:27:07,800
What do Chapel Perilous believe in?
340
00:27:07,880 --> 00:27:09,200
Oh, God.
341
00:27:09,800 --> 00:27:12,520
I've no idea.
I've told you, I don't know who they are.
342
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
Ah.
343
00:27:13,960 --> 00:27:15,560
- I can't. I'm... I'm on...
- Duty?
344
00:27:15,640 --> 00:27:18,640
I know, but it's French and organic.
345
00:27:20,120 --> 00:27:21,240
And no use to me dead.
346
00:27:25,200 --> 00:27:26,520
- Yeah?
- One. One.
347
00:27:27,240 --> 00:27:28,240
Only one.
348
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
Whoa.
349
00:27:38,960 --> 00:27:40,200
To Gabriel Defoe.
350
00:27:42,960 --> 00:27:44,440
He never quite made a mark.
351
00:27:52,320 --> 00:27:53,800
They're getting closer.
352
00:27:54,280 --> 00:27:57,120
- Maybe we should go too.
- He's got to go first.
353
00:28:05,440 --> 00:28:06,840
You're a Kinder kid, right?
354
00:28:07,680 --> 00:28:09,640
Shipped out of Berlin
when shit hit the fan.
355
00:28:12,520 --> 00:28:16,960
- You, uh, got any family left back there?
- My aunt, maybe. I don't know.
356
00:28:18,360 --> 00:28:19,440
Right, well,
357
00:28:20,640 --> 00:28:23,520
when we get you out of London,
we'll go find her, yeah?
358
00:28:31,360 --> 00:28:32,760
What about your family?
359
00:28:33,960 --> 00:28:35,200
Charles.
360
00:28:40,760 --> 00:28:43,880
- You and me got plenty in common.
- Except I can clean.
361
00:28:43,960 --> 00:28:45,280
Yeah.
362
00:28:48,240 --> 00:28:49,920
My name's not Charles, by the way.
363
00:28:51,240 --> 00:28:52,520
It's Karl.
364
00:28:53,320 --> 00:28:55,680
It's the name my mum gave me.
365
00:28:58,480 --> 00:28:59,600
I want to go.
366
00:28:59,680 --> 00:29:02,880
Relax. If you can hear the whistle,
that means they're far away.
367
00:29:03,880 --> 00:29:05,880
Esther! Wait!
368
00:29:13,080 --> 00:29:16,400
Esther! We can't go out there yet! Move!
369
00:29:23,720 --> 00:29:25,080
I've got you! I've got you!
370
00:29:27,840 --> 00:29:28,840
Let's go.
371
00:29:44,120 --> 00:29:45,280
This way. This way!
372
00:30:45,920 --> 00:30:48,680
It's too full. Step back, please.
373
00:30:49,480 --> 00:30:51,160
Out of the way!
374
00:30:51,240 --> 00:30:52,520
Get back!
375
00:30:53,560 --> 00:30:55,640
Help them. Karl! Help them!
376
00:30:56,280 --> 00:30:58,240
Just leave the gate! Get back.
377
00:30:58,760 --> 00:31:00,240
- Get in!
- Get back!
378
00:31:04,320 --> 00:31:07,240
Oh. God bless you. Bless you.
379
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
- All right, come on. Let's go.
- Bless you. Thank you.
380
00:31:19,760 --> 00:31:21,800
Esther! Esther! I'm here. I'm here.
381
00:31:22,560 --> 00:31:25,640
And I'm not going anywhere.
I promise. I promise.
382
00:31:27,520 --> 00:31:31,600
It's going to be all right.
Hey, we are going to be all right.
383
00:31:32,120 --> 00:31:32,960
Okay?
384
00:31:36,960 --> 00:31:38,160
Inverness, here we come.
385
00:31:46,080 --> 00:31:48,760
Come on. Come on. Let's find some space.
386
00:31:49,920 --> 00:31:51,640
No, no. I fucking hate crowds.
387
00:31:57,120 --> 00:31:59,760
So, this Whiteman guy
is trying to solve the same case
388
00:31:59,840 --> 00:32:01,680
as Hillinghead in 1890,
389
00:32:01,760 --> 00:32:03,400
only in 1941?
390
00:32:03,480 --> 00:32:04,800
Right.
391
00:32:04,880 --> 00:32:06,920
And this newspaper article from 1890
392
00:32:07,000 --> 00:32:11,080
says some bloke called Sir Julian Harker
was Hillinghead's original suspect.
393
00:32:13,920 --> 00:32:17,120
So we've got to connect the dots
over a 50-year gap somehow, right?
394
00:32:18,000 --> 00:32:19,560
At least I know I'm not crazy.
395
00:32:20,840 --> 00:32:21,920
No, you are.
396
00:32:22,600 --> 00:32:23,760
It's... It's infectious.
397
00:32:32,840 --> 00:32:36,960
Andrew Morley's lawyer,
the one Elias sacked off, what's his name?
398
00:32:37,040 --> 00:32:38,240
Philip Dust.
399
00:32:38,320 --> 00:32:40,080
Yeah, but what's his firm's name?
400
00:32:42,160 --> 00:32:43,800
Harker Legal.
401
00:32:44,560 --> 00:32:46,440
Cheapside, E1.
402
00:32:50,160 --> 00:32:53,680
"Founded by Sir Julian Harker in 1894."
403
00:32:53,760 --> 00:32:59,120
Shit! Andrew Morley's... employment history.
404
00:33:03,480 --> 00:33:06,800
Since he left the force, he's been
employed as a security guard by...
405
00:33:06,880 --> 00:33:08,200
Drumroll please.
406
00:33:08,720 --> 00:33:10,320
Harker House.
407
00:33:10,400 --> 00:33:14,520
- Jesus Christ.
- I say, we go there and check it out.
408
00:33:15,120 --> 00:33:16,400
Right now, tonight.
409
00:33:16,480 --> 00:33:17,880
Whoa, less of the "we".
410
00:33:19,040 --> 00:33:21,800
This has to be off the book.
I'm Chief Inspector.
411
00:33:21,880 --> 00:33:23,880
Nothing's off-book for me,
even if I want it to be.
412
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
Fine, so I go.
413
00:33:26,560 --> 00:33:27,560
All right.
414
00:33:28,760 --> 00:33:31,000
But none of your maverick shit.
It ages me.
415
00:33:33,880 --> 00:33:35,200
And nothing written down.
416
00:33:35,880 --> 00:33:37,000
We just do oral.
417
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
- What, are you 12?
- Yes, I am 12.
418
00:33:55,880 --> 00:33:57,160
Get some shut-eye. Go on.
419
00:33:58,560 --> 00:34:01,240
Would your daughter like to use my shawl?
420
00:34:02,280 --> 00:34:03,280
Hmm?
421
00:34:03,720 --> 00:34:04,720
Thank you.
422
00:34:07,920 --> 00:34:08,960
There you are.
423
00:34:09,560 --> 00:34:11,680
- Sit down. Yeah.
- Oh! Thank you.
424
00:34:16,840 --> 00:34:18,080
Poor little thing.
425
00:34:19,960 --> 00:34:22,160
Do you think she might like
a piece of chocolate?
426
00:34:23,280 --> 00:34:24,280
Hmm?
427
00:34:24,320 --> 00:34:25,560
Go on.
428
00:34:28,600 --> 00:34:29,600
Okay.
429
00:34:35,680 --> 00:34:36,840
Thank you.
430
00:34:41,480 --> 00:34:42,760
Little mite.
431
00:34:58,880 --> 00:35:00,480
I've got to take care of something.
432
00:35:01,160 --> 00:35:03,400
- Will you watch her for a minute?
- Course.
433
00:35:05,080 --> 00:35:07,240
- Back in a sec.
- Better be.
434
00:35:45,080 --> 00:35:46,520
That's a pretty locket.
435
00:35:47,240 --> 00:35:49,640
Oh. Would you like to have a look at it?
436
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Who's that?
437
00:36:02,680 --> 00:36:03,880
My family.
438
00:36:07,160 --> 00:36:08,160
What's your name?
439
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Polly.
440
00:37:16,560 --> 00:37:17,720
Who are you?
441
00:37:20,320 --> 00:37:21,320
Shit.
442
00:38:42,280 --> 00:38:45,040
You'll have to learn
to live with the uncertainties.
443
00:38:45,120 --> 00:38:48,840
I will tell you
what you could not know otherwise.
444
00:38:48,920 --> 00:38:53,320
Ensure you remember this name,
Iris Maplewood.
445
00:38:54,760 --> 00:38:56,120
You shall need her.
446
00:38:56,200 --> 00:38:58,960
Maplewood will get you
as far as you have to go.
447
00:38:59,040 --> 00:39:00,600
But remember...
448
00:39:12,240 --> 00:39:13,240
Hello.
449
00:39:16,320 --> 00:39:18,320
Hello. What are you doing, hey?
450
00:39:20,600 --> 00:39:22,560
Hello.
451
00:39:27,440 --> 00:39:29,160
Spooky in here, isn't it?
452
00:39:36,520 --> 00:39:39,520
They used to conduct séances
in this house way back when.
453
00:39:40,520 --> 00:39:41,560
Talk to the dead.
454
00:39:42,440 --> 00:39:44,960
Aye? Well, I like being scared
when I'm here.
455
00:39:48,600 --> 00:39:49,920
Detective.
456
00:40:03,600 --> 00:40:05,320
I won't call the cops on you.
457
00:40:07,920 --> 00:40:09,040
We knew you'd come.
458
00:40:10,440 --> 00:40:11,440
Who's "we"?
459
00:40:12,080 --> 00:40:13,120
You and Elaine?
460
00:40:16,680 --> 00:40:17,840
No, you're way off.
461
00:40:20,800 --> 00:40:22,960
It's a few more people
than that, detective.
462
00:40:25,760 --> 00:40:26,760
A lot more.
463
00:40:33,480 --> 00:40:35,280
Me and Elaine brought Elias here,
464
00:40:35,360 --> 00:40:38,280
to one of their big meetings once,
when he was 13.
465
00:40:39,160 --> 00:40:41,960
And they all wanted to meet him.
You know, all these, uh...
466
00:40:42,040 --> 00:40:43,840
...big shots.
467
00:40:43,920 --> 00:40:45,000
You know, they, um...
468
00:40:46,040 --> 00:40:49,360
they all tried to tell him
what this place would mean to him, that...
469
00:40:50,400 --> 00:40:52,360
someday it would all be his.
470
00:40:53,880 --> 00:40:54,880
That...
471
00:40:57,080 --> 00:40:58,160
just frightened him.
472
00:41:00,400 --> 00:41:03,520
All we ever really did,
I think, frighten him.
473
00:41:04,920 --> 00:41:05,920
Andrew,
474
00:41:07,200 --> 00:41:08,440
tell me what's going on.
475
00:41:09,600 --> 00:41:10,600
For his sake.
476
00:41:12,960 --> 00:41:14,800
These big shots, what are they?
477
00:41:15,400 --> 00:41:19,240
And that record, it's the same voice
as the one from your caravan, isn't it?
478
00:41:22,560 --> 00:41:23,560
Talk to me.
479
00:41:25,200 --> 00:41:27,400
Oh, we can talk
till the cows come home and...
480
00:41:28,720 --> 00:41:30,840
you won't believe me
till you see it yourself.
481
00:41:33,440 --> 00:41:34,840
It's all inevitable.
482
00:41:36,400 --> 00:41:38,560
And it...
483
00:41:39,920 --> 00:41:41,480
It does your nut in.
484
00:41:41,560 --> 00:41:44,120
Like Syed, like Elaine, she, uh...
485
00:41:45,280 --> 00:41:46,720
she couldn't handle it anymore.
486
00:41:47,840 --> 00:41:49,360
Why did Syed take his life?
487
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
Tell me.
488
00:41:52,400 --> 00:41:53,920
We had to get you to the body.
489
00:41:55,880 --> 00:41:57,320
Get you to Elias.
490
00:41:59,240 --> 00:42:00,800
Like you always have done.
491
00:42:02,560 --> 00:42:04,120
It's time for you to see.
492
00:42:06,120 --> 00:42:07,160
To believe.
493
00:42:09,360 --> 00:42:10,400
Okay, follow me.
494
00:42:14,160 --> 00:42:15,680
All right, girls?
495
00:42:27,360 --> 00:42:29,080
You gotta understand, when I was younger,
496
00:42:29,160 --> 00:42:31,200
I was always told
that I was going to be someone.
497
00:42:31,280 --> 00:42:36,240
So, I wanted my PhD
to be something revelatory.
498
00:42:36,320 --> 00:42:41,440
My thesis dared to posit
that cause and effect is malleable, right?
499
00:42:41,520 --> 00:42:45,080
Which therefore makes time, as we know it,
totally changeable and fluid.
500
00:42:46,400 --> 00:42:48,560
- May I?
- Mm. Yeah.
501
00:42:49,360 --> 00:42:50,600
And I... I was young...
502
00:42:51,240 --> 00:42:53,320
...ambitious, and...
503
00:42:55,360 --> 00:42:56,360
...wrong.
504
00:42:57,720 --> 00:42:58,960
So romantic.
505
00:43:00,960 --> 00:43:04,600
I guess I wanted to believe
that the human spirit was a partner
506
00:43:04,680 --> 00:43:07,040
in the eternal ebb and flow,
not just an illusion.
507
00:43:10,760 --> 00:43:12,720
"A partner in the..."
508
00:43:14,240 --> 00:43:15,760
Okay. No more wine for you.
509
00:43:17,160 --> 00:43:19,080
Oh God, sorry.
510
00:43:19,160 --> 00:43:22,920
- But... But... now you've changed your mind?
- Mm-hmm.
511
00:43:23,000 --> 00:43:25,600
You think everything's predetermined?
512
00:43:26,880 --> 00:43:29,400
- We have no say in the matter?
- Is that so awful?
513
00:43:30,520 --> 00:43:34,920
I live in a world where I choose.
I make things happen.
514
00:43:36,040 --> 00:43:37,080
Give me an example.
515
00:43:37,760 --> 00:43:41,160
- A man makes a woman dinner.
- Mm-hmm.
516
00:43:41,240 --> 00:43:43,400
She agrees to eat it.
517
00:43:43,480 --> 00:43:45,760
He pours her a glass.
518
00:43:45,840 --> 00:43:47,480
She agrees to drink it.
519
00:43:48,760 --> 00:43:50,800
One glass turns to several.
520
00:43:50,880 --> 00:43:52,280
And...
521
00:43:54,080 --> 00:43:57,280
she realizes she really likes French wine.
522
00:43:58,520 --> 00:44:02,400
She opens bottle number two,
of her own free will.
523
00:44:03,080 --> 00:44:03,920
No.
524
00:44:04,000 --> 00:44:06,720
Oh, you're very confident
in your cooking ability.
525
00:44:06,800 --> 00:44:08,040
No.
526
00:44:08,120 --> 00:44:10,160
It depends on the millions
of factors and forces
527
00:44:10,240 --> 00:44:12,896
that have already happened to you
that you're blissfully unaware of.
528
00:44:12,920 --> 00:44:14,120
- Name one.
- Okay.
529
00:44:14,200 --> 00:44:17,760
Uh, your prior relationship to alcohol.
Your parents' relationship to alcohol.
530
00:44:17,840 --> 00:44:20,120
Genetically,
the taste buds on your tongue,
531
00:44:20,200 --> 00:44:22,960
the specific makeup and responsiveness
that makes this wine
532
00:44:23,040 --> 00:44:25,880
taste just sumptuous to you,
right now, in this moment.
533
00:44:25,960 --> 00:44:27,120
The temperature of the room,
534
00:44:27,200 --> 00:44:29,560
the mood you're in when you drink it,
who you drink it with.
535
00:44:31,240 --> 00:44:32,560
My point is...
536
00:44:32,640 --> 00:44:36,320
...free will does not exist.
537
00:44:37,160 --> 00:44:38,560
It's an illusion.
538
00:44:39,320 --> 00:44:40,400
And a pleasant one.
539
00:44:41,680 --> 00:44:44,640
Does that mean spontaneity
goes out the window too?
540
00:44:44,720 --> 00:44:46,440
Afraid so. No such thing.
541
00:44:47,120 --> 00:44:48,120
Pity.
542
00:44:58,440 --> 00:45:00,240
When did you get your augmentation?
543
00:45:05,480 --> 00:45:06,480
A while back.
544
00:45:07,560 --> 00:45:10,600
Don't you think the state
should offer all its citizens treatment
545
00:45:10,680 --> 00:45:12,200
if they need it?
546
00:45:12,280 --> 00:45:16,200
Including those who don't want
to be a part of this... better world.
547
00:45:19,040 --> 00:45:22,400
I think they choose to be left behind.
548
00:45:25,360 --> 00:45:26,960
They can come back any time.
549
00:45:28,120 --> 00:45:29,240
It's an open door.
550
00:45:33,280 --> 00:45:35,720
Have you always been this absolutist?
551
00:45:36,440 --> 00:45:37,720
I'd say realistic.
552
00:45:37,800 --> 00:45:39,200
What about the gray areas?
553
00:45:39,280 --> 00:45:42,520
I'm not saying
what we have now is perfect,
554
00:45:42,600 --> 00:45:44,920
but it's better
than what came before the bomb.
555
00:45:46,880 --> 00:45:51,200
Bent politicians sucking the planet dry
to keep the rich fat and sated.
556
00:45:52,160 --> 00:45:54,240
No one caring if you live or die.
557
00:45:54,320 --> 00:45:57,160
Anything different was
a weakness used against you.
558
00:45:58,560 --> 00:46:01,080
Now there's order.
559
00:46:01,920 --> 00:46:03,320
Peace.
560
00:46:03,400 --> 00:46:05,800
Your lungs can breathe, and people care.
561
00:46:05,880 --> 00:46:10,200
And... I think
that's worth fighting to protect.
562
00:46:11,160 --> 00:46:12,480
Worth dying for.
563
00:46:15,000 --> 00:46:16,000
Don't you?
564
00:46:21,200 --> 00:46:23,240
Are you okay?
565
00:46:23,320 --> 00:46:25,280
Yes, uh, sorry, I need, uh... I need to...
566
00:46:25,360 --> 00:46:27,200
...go to the bathroom.
567
00:46:32,920 --> 00:46:34,560
Hey, I just want to let you know
568
00:46:35,240 --> 00:46:37,040
I've truly enjoyed
your company this evening,
569
00:46:37,120 --> 00:46:39,040
and I'm really, really glad I met you.
570
00:46:50,360 --> 00:46:51,720
All clear.
571
00:46:53,520 --> 00:46:54,720
All clear.
572
00:46:57,360 --> 00:47:00,560
Please leave in an orderly fashion.
573
00:47:02,680 --> 00:47:04,080
All clear.
574
00:47:06,960 --> 00:47:08,440
All clear.
575
00:47:08,520 --> 00:47:10,720
- Do you need a hand up? Right.
- Yeah.
576
00:47:13,080 --> 00:47:14,720
Where's the girl?
577
00:47:14,800 --> 00:47:18,720
Oh, what a sweet girl.
She insisted on waiting for you.
578
00:47:18,800 --> 00:47:22,000
You're a lucky man, Sergeant Whiteman.
579
00:47:24,320 --> 00:47:25,800
Know you are loved.
580
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
Esther.
581
00:47:46,520 --> 00:47:47,520
Esther?
582
00:47:48,560 --> 00:47:49,560
Esther, come on.
583
00:47:49,600 --> 00:47:51,440
It's time to go. Come on.
584
00:47:53,400 --> 00:47:54,400
Esther.
585
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
Come on, kid.
586
00:47:57,080 --> 00:47:58,560
Come on, kid. It's time to go.
587
00:47:59,160 --> 00:48:01,760
Esther, come on, love. No! No!
588
00:48:03,920 --> 00:48:06,040
Come on. Come on.
589
00:48:06,120 --> 00:48:07,880
Come on! Come on! Come on! Come on!
590
00:48:08,600 --> 00:48:10,040
Esther. Esther.
591
00:48:10,840 --> 00:48:11,880
Esther.
592
00:48:13,400 --> 00:48:14,440
Come on!
593
00:48:15,080 --> 00:48:18,080
No!
594
00:48:22,920 --> 00:48:25,840
Your neighbor,
Dunnet, Lorna, is at your door.
595
00:48:34,400 --> 00:48:36,240
I fell asleep
with the window open. Bella...
596
00:48:36,320 --> 00:48:37,360
Shh, shh.
597
00:48:37,440 --> 00:48:40,360
Bella got stuck on your side
of the ledge again. I know!
598
00:48:40,440 --> 00:48:41,840
And she's as stubborn as a mule.
599
00:48:41,920 --> 00:48:44,360
I'm sorry.
Look, I know you've got company.
600
00:48:46,840 --> 00:48:48,320
Is he in there?
601
00:49:02,680 --> 00:49:04,480
Bella, you diva!
602
00:49:04,560 --> 00:49:05,880
Look where that's got you.
603
00:49:06,720 --> 00:49:09,320
Come on, Mommy's here. Come on.
604
00:49:13,200 --> 00:49:14,400
What the fuck?!
605
00:49:23,680 --> 00:49:24,920
Defoe!
606
00:49:25,000 --> 00:49:27,640
Think you can outrun me?
607
00:49:27,720 --> 00:49:29,520
Listen, Iris, please. I can explain.
608
00:49:29,600 --> 00:49:30,680
Safe house, huh?
609
00:49:30,760 --> 00:49:33,000
- We're not what you think we are.
- Shut up!
610
00:49:33,080 --> 00:49:37,440
Gabriel Defoe, you're under arrest
for suspected terrorist activity.
611
00:49:37,520 --> 00:49:40,520
Anything you say will be...
612
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
What are you doing?
613
00:49:47,960 --> 00:49:49,000
Now what?
614
00:49:49,600 --> 00:49:50,800
Take her to Chapel.
615
00:50:21,440 --> 00:50:23,320
Don't be scared.
616
00:50:23,920 --> 00:50:24,920
It's not the Tate.
617
00:50:25,640 --> 00:50:26,640
Get up close.
618
00:50:28,320 --> 00:50:30,280
Touch it, if you like.
619
00:50:31,080 --> 00:50:32,120
That's it.
620
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
They won't bite.
621
00:50:37,800 --> 00:50:41,120
As I said, we need you to believe it.
622
00:50:42,920 --> 00:50:43,920
Believe what?
623
00:50:45,800 --> 00:50:46,800
The future.
624
00:50:47,640 --> 00:50:50,400
That this path we're on
will change the world,
625
00:50:51,120 --> 00:50:52,640
and we all have a role.
626
00:50:54,760 --> 00:50:59,920
Elaine's family, they worked
for the Harkers since year dot.
627
00:51:01,320 --> 00:51:03,960
Maids and butlers.
628
00:51:05,480 --> 00:51:06,720
So, we knew the truth.
629
00:51:07,440 --> 00:51:11,040
We knew what would have to happen,
such a terrible thing,
630
00:51:11,560 --> 00:51:13,240
to bring about our future.
631
00:51:17,920 --> 00:51:19,800
And that's what was so hard for me.
632
00:51:20,960 --> 00:51:24,880
Knowing that Elias was going
to end up so full of regret,
633
00:51:24,960 --> 00:51:26,240
so full of pain,
634
00:51:27,560 --> 00:51:28,880
over what he did.
635
00:51:30,760 --> 00:51:33,680
What he's... going to do.
636
00:51:35,240 --> 00:51:38,240
Elias died wanting to undo it,
637
00:51:38,320 --> 00:51:39,560
but it was too late.
638
00:51:39,640 --> 00:51:41,440
And that's what's so awful.
639
00:51:43,480 --> 00:51:47,240
As his dad, making him do something
640
00:51:48,240 --> 00:51:49,800
you know he's going to regret...
641
00:51:50,720 --> 00:51:51,720
Andrew.
642
00:51:53,720 --> 00:51:56,120
Please, I... I don't understand.
643
00:51:57,440 --> 00:52:00,720
If you weren't around,
would he ever do it?
644
00:52:00,800 --> 00:52:02,080
Could it be stopped?
645
00:52:02,960 --> 00:52:06,600
Let Elias live his own life,
one where he doesn't hurt anyone.
646
00:52:06,680 --> 00:52:09,480
One where he doesn't regret.
647
00:52:10,120 --> 00:52:11,440
The poor boy.
648
00:52:12,640 --> 00:52:14,720
I wish I knew how to help him more.
649
00:52:15,840 --> 00:52:17,200
Tell Elias I'm sorry.
650
00:52:19,200 --> 00:52:20,640
He deserved better than me.
651
00:52:22,880 --> 00:52:23,880
Andrew!
652
00:52:24,360 --> 00:52:26,800
Whatever you're caught up in, we can help.
653
00:52:26,880 --> 00:52:27,880
I can help.
654
00:52:34,160 --> 00:52:35,600
We'll work this out.
655
00:52:37,160 --> 00:52:38,160
God.
656
00:52:38,560 --> 00:52:39,560
- Okay?
- Mm.
657
00:52:40,640 --> 00:52:44,080
All right, just calm yourself. That's it.
658
00:52:44,160 --> 00:52:46,720
Shh. It'll all be over soon.
659
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
- No!
- Yes, yes.
660
00:52:54,320 --> 00:52:55,320
I'm sorry.
661
00:52:56,160 --> 00:52:58,600
No, don't! No!
662
00:53:01,280 --> 00:53:03,840
Andrew!
663
00:53:13,640 --> 00:53:16,840
Help!
664
00:53:18,960 --> 00:53:23,000
♪ What a difference a day made ♪
665
00:53:27,160 --> 00:53:30,680
♪ Twenty-four little hours ♪
666
00:53:34,840 --> 00:53:39,040
♪ Brought the sun and the flowers ♪
667
00:53:43,040 --> 00:53:45,800
♪ Where there used to be rain ♪
668
00:53:49,680 --> 00:53:54,040
♪ My yesterday was blue, dear ♪
669
00:53:58,040 --> 00:54:01,840
♪ Today I'm a part of you, dear ♪
670
00:54:05,800 --> 00:54:09,160
♪ My lonely nights are through, dear ♪
671
00:54:13,560 --> 00:54:16,040
{n8}♪ Since you said you were mine ♪
47578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.