Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,600 --> 00:00:36,940
~ Our love affair ~
2
00:00:37,481 --> 00:00:43,149
~ Is a wondrous thing ~
3
00:00:43,249 --> 00:00:46,401
~ That we'll rejoice ~
4
00:00:46,824 --> 00:00:51,823
~ In remembering ~
5
00:00:52,120 --> 00:00:57,412
~ Our love was born ~
6
00:00:57,512 --> 00:01:01,543
~ With our first embrace ~
7
00:01:01,965 --> 00:01:07,664
~ And a page was torn ~
8
00:01:07,764 --> 00:01:11,805
~ Out of time and space ~
9
00:01:13,019 --> 00:01:17,827
~ Our love affair ~
10
00:01:17,927 --> 00:01:22,468
~ May it always be ~
11
00:01:22,568 --> 00:01:27,011
~ A flame to burn ~
12
00:01:27,111 --> 00:01:31,783
~ Through eternity ~
13
00:01:31,883 --> 00:01:36,607
~ So take my hand ~
14
00:01:36,707 --> 00:01:42,645
~ With a fervent prayer ~
15
00:01:42,745 --> 00:01:47,023
~ That we may live ~
16
00:01:47,123 --> 00:01:51,829
~ And we may share ~
17
00:01:52,022 --> 00:01:56,822
~ A love affair ~
18
00:01:57,152 --> 00:02:01,552
~ To remember ~
19
00:02:09,916 --> 00:02:13,573
While the New York Stock Exchange
showed signs of restlessness,
20
00:02:13,678 --> 00:02:16,867
there was little or no uneasiness
on the part of optimists.
21
00:02:16,972 --> 00:02:19,035
Here's good news for you bachelors.
22
00:02:19,139 --> 00:02:22,332
Competition for pretty girls
will definitely be easier
23
00:02:22,436 --> 00:02:26,753
now that Nickie Ferrante, the big
dame hunter, is going out of circulation.
24
00:02:26,857 --> 00:02:29,881
It'll be wedding bells for him at long last.
25
00:02:29,986 --> 00:02:32,342
Mr Ferrante is sailing today from Europe,
26
00:02:32,446 --> 00:02:35,970
and Miss Lois Clarke
will be waiting for him in New York -
27
00:02:36,074 --> 00:02:40,808
Lois and her lovely
600 million bucks. What a deal!
28
00:02:40,912 --> 00:02:45,450
Not only all that lettuce,
but a beautiful tomato too. Wow!
29
00:02:46,454 --> 00:02:48,528
Eccovi una notizia straordinaria.
30
00:02:48,632 --> 00:02:51,869
Nickie Ferrante, il maestrodell'arte dell'amore...
31
00:02:51,973 --> 00:02:56,121
... e la signorina Lois Clarke,un'ereditiera americana...
32
00:02:56,225 --> 00:03:00,845
... dell'immensa ricchezzadi 600 milioni di dollari...
33
00:03:01,391 --> 00:03:03,468
600 milioni di dollari!
34
00:03:04,061 --> 00:03:07,096
E in lire italiane, quanti bilioni sarebbero?
35
00:03:07,855 --> 00:03:09,231
Mamma mia!
36
00:03:13,653 --> 00:03:16,895
Here's rather a choice little titbit.
37
00:03:16,999 --> 00:03:22,025
Nickie Ferrante sails tonight
to enter into matrimony
38
00:03:22,129 --> 00:03:25,491
with one of America's industrial nobility.
39
00:03:26,710 --> 00:03:29,112
Rock and gravel, I believe.
40
00:03:29,216 --> 00:03:31,289
It's a Miss Lois...
41
00:03:32,925 --> 00:03:34,325
Clarke.
42
00:03:34,767 --> 00:03:35,767
Yes.
43
00:03:37,346 --> 00:03:38,346
Well.
44
00:03:48,024 --> 00:03:50,396
Well... there you have it.
45
00:03:57,579 --> 00:03:59,656
Signor Ferrante?
46
00:04:01,000 --> 00:04:03,076
Is he on board?
47
00:04:17,642 --> 00:04:19,718
Boy. Here I am.
48
00:04:19,936 --> 00:04:23,215
Signor Ferrante?
I have a telephone call for you from Paris.
49
00:04:23,319 --> 00:04:26,594
Mr Ferrante, would you autograph
this picture, please?
50
00:04:26,699 --> 00:04:29,231
I'm wanted on the telephone. Thank you.
51
00:04:33,076 --> 00:04:36,151
Hello. Yes, this is Ferrante.
52
00:04:36,255 --> 00:04:37,944
Who's calling?
53
00:04:38,048 --> 00:04:40,613
- Put her on.
- You beast.
54
00:04:41,168 --> 00:04:44,039
Hello, Gabriella.
55
00:04:44,755 --> 00:04:48,205
- Don't you talk to me.
- Well, then, why did you call me?
56
00:04:48,508 --> 00:04:52,581
How could you speak of love to me,
say the things you did,
57
00:04:52,685 --> 00:04:54,833
and you about to be married.
58
00:04:54,937 --> 00:04:58,052
Do you remember your words
when I gave you the cigarette case?
59
00:04:58,227 --> 00:05:00,303
Of course, dear. I said...
60
00:05:00,813 --> 00:05:02,428
I said...
61
00:05:02,532 --> 00:05:05,694
Hello! Can you hear me?
I believe we're disconnected.
62
00:05:05,989 --> 00:05:09,109
- We are not disconnected.
- Operator!
63
00:05:09,785 --> 00:05:11,771
Oh, this is a shame.
64
00:05:11,876 --> 00:05:14,575
Hypocrite! I have in my hand a knife.
65
00:05:15,291 --> 00:05:17,746
And I wish it were in your back.
66
00:05:18,043 --> 00:05:22,954
Menteur! Lâche! Dégoûtant!Tu n'as pas honte?
67
00:05:28,053 --> 00:05:31,749
Well, Mr Ferrante!
My name's Hathaway. Ned Hathaway.
68
00:05:31,853 --> 00:05:34,296
- Really?
- Welcome aboard.
69
00:05:34,400 --> 00:05:39,428
I was wondering if you'd care to join my wife
and my sister and me in a game of bridge?
70
00:05:39,532 --> 00:05:41,981
I'm sorry, Mr Hathaway, but I cheat.
71
00:05:42,778 --> 00:05:44,854
It's an addiction.
72
00:05:56,083 --> 00:05:59,499
I beg your pardon.
I think you have my cigarette case.
73
00:06:05,260 --> 00:06:08,261
I might as well confess. I am a jewel thief.
74
00:06:09,014 --> 00:06:12,430
- I don't believe it.
- I was returning it to the purser.
75
00:06:12,559 --> 00:06:15,054
I found it in the...
76
00:06:15,566 --> 00:06:18,597
Just a moment. How do I know it's yours?
77
00:06:18,702 --> 00:06:22,693
Well. There's an inscription
to me on the inside.
78
00:06:26,495 --> 00:06:28,571
"To Nicolo..."
79
00:06:30,624 --> 00:06:33,238
Don't tell me you're the famous...
80
00:06:33,342 --> 00:06:37,991
Oh, I have read so much
about you in Life and Look and...
81
00:06:38,095 --> 00:06:40,370
Possibly Good Housekeeping?
82
00:06:40,474 --> 00:06:43,503
- Now, may I have my case?
- Just a moment.
83
00:06:48,185 --> 00:06:52,470
This is frightfully intimate. I know
just enough French to be embarrassed.
84
00:06:52,574 --> 00:06:56,599
Could you refine it a little
and tell me in effect what it says?
85
00:06:56,703 --> 00:06:58,771
Well, in effect, it says...
86
00:07:00,198 --> 00:07:07,078
"In memory of three unforgettable nights
aboard La Gabriella."Which is her yacht.
87
00:07:08,372 --> 00:07:10,448
I guess that's you all right.
88
00:07:11,835 --> 00:07:15,500
Tell me, did you write the song
"I'll Never Smile Again"?
89
00:07:16,756 --> 00:07:17,756
No.
90
00:07:18,476 --> 00:07:22,682
But I'm thinking of writing one
called "Moon over La Gabriella".
91
00:07:23,934 --> 00:07:27,684
Do you think it will ever
take the place of night baseball?
92
00:07:42,287 --> 00:07:44,363
Please wait.
93
00:07:45,206 --> 00:07:46,988
I'm in trouble.
94
00:07:47,093 --> 00:07:50,574
I could have told you -
playing around yachts. The poor thing.
95
00:07:50,679 --> 00:07:53,868
- I must talk with someone.
- I'm not very good at that.
96
00:07:53,972 --> 00:07:59,092
- I talk a lot. I've tried to break the habit...
- But you have such an honest face.
97
00:07:59,681 --> 00:08:01,840
- I have?
- I can trust you, can't I?
98
00:08:02,851 --> 00:08:04,882
- Yes, I suppose so.
- Good. Come with me.
99
00:08:04,987 --> 00:08:08,636
The captain has an honest face too.
Why not tell him your troubles?
100
00:08:08,740 --> 00:08:11,347
- Shall we go to your cabin or mine?
- No. Mine.
101
00:08:11,451 --> 00:08:14,610
- Mine's just around the corner.
- Mine's here.
102
00:08:17,699 --> 00:08:19,775
It's not that I'm prudish.
103
00:08:20,661 --> 00:08:24,318
But my mother told me never to enter
a man's room in months ending in "r".
104
00:08:24,423 --> 00:08:26,023
She did?
105
00:08:29,712 --> 00:08:33,844
Oh, well. Your mother's not
only beautiful, she's clever too.
106
00:08:34,513 --> 00:08:37,087
- What is your name?
- Terry McKay.
107
00:08:37,934 --> 00:08:40,842
Terry McKay, and I'm travelling alone.
108
00:08:40,946 --> 00:08:44,428
- Was that what was troubling you?
- Yes.
109
00:08:44,532 --> 00:08:46,600
- May I?
- You may.
110
00:08:47,651 --> 00:08:49,652
Thank you.
111
00:08:52,907 --> 00:08:54,983
I think you can leave it here.
112
00:08:57,662 --> 00:09:00,692
You know, this couldn't be nicer.
You saved my life.
113
00:09:00,796 --> 00:09:04,322
I was bored to death. I hadn't seen
one attractive woman on board.
114
00:09:04,426 --> 00:09:09,621
Isn't that terrible? I was alarmed. I thought
"Don't beautiful women travel any more?"
115
00:09:09,725 --> 00:09:13,300
Then I saw you, and I was saved... I hope.
116
00:09:17,560 --> 00:09:21,632
Tell me. Have you been getting
results with a line like that?
117
00:09:21,736 --> 00:09:24,010
Or would I be surprised?
118
00:09:24,114 --> 00:09:26,387
If you were surprised, I'd be surprised.
119
00:09:26,492 --> 00:09:28,554
That sounds like a nasty crack.
120
00:09:28,658 --> 00:09:32,100
- I could make a few too, if I wanted to.
- I'm sure you could.
121
00:09:32,205 --> 00:09:34,897
- All right. I think I will.
- I'm listening.
122
00:09:35,001 --> 00:09:38,830
Does your fiancée know
the lady of the yacht, Gabriella?
123
00:09:39,252 --> 00:09:41,790
Certainly. She's her best friend.
124
00:09:42,756 --> 00:09:44,833
Chummy little group.
125
00:09:48,429 --> 00:09:51,134
You know, this ship is going much too fast.
126
00:09:52,350 --> 00:09:55,507
We ought to take advantage of every moment.
127
00:09:55,610 --> 00:10:00,303
Don't you think that life should be gay
and bright and bubbly, like champagne?
128
00:10:00,408 --> 00:10:02,969
- I like pink champagne.
- That's the kind I mean.
129
00:10:03,073 --> 00:10:08,018
Is there any reason why this trip
shouldn't be pink champagne?
130
00:10:08,123 --> 00:10:09,123
What?
131
00:10:13,373 --> 00:10:15,173
Oh, dear.
132
00:10:19,879 --> 00:10:22,577
- He wouldn't like it?
- No.
133
00:10:22,681 --> 00:10:24,205
- Husband?
- No.
134
00:10:24,310 --> 00:10:26,377
- He still wouldn't like it?
- No.
135
00:10:27,846 --> 00:10:30,754
Why isn't he travelling with you?
136
00:10:30,858 --> 00:10:33,636
Because he had to go
to Texas on a big merger.
137
00:10:34,352 --> 00:10:39,052
He thought it'd be a good idea if I took
a trip while he consummated this big deal,
138
00:10:39,157 --> 00:10:41,430
because I have no head for business.
139
00:10:41,534 --> 00:10:44,806
It's beyond me how
the more money a corporation loses,
140
00:10:44,910 --> 00:10:48,566
the more it makes,
because of the carry-overs with the write-offs.
141
00:10:48,670 --> 00:10:53,320
The big secret seems to be to merge a sick
corporation with a big, fat healthy one,
142
00:10:53,424 --> 00:10:56,078
- and then everybody gets well.
- Silly, isn't it?
143
00:10:56,182 --> 00:11:01,916
He doesn't think I'm dumb, but he doesn't
think I'm very bright. About things like that.
144
00:11:02,020 --> 00:11:04,956
- It isn't necessary, is it?
- Thank you.
145
00:11:05,061 --> 00:11:07,131
That's all right.
146
00:11:08,892 --> 00:11:11,015
- So he trusts you?
- Implicitly.
147
00:11:12,396 --> 00:11:16,263
- No mistakes? No errors?
- Five faithful years.
148
00:11:17,610 --> 00:11:20,179
Sounds awful, doesn't it? But it's true.
149
00:11:20,283 --> 00:11:22,357
Yes. Well, there you are.
150
00:11:23,326 --> 00:11:25,402
- Cigarette?
- No, thank you.
151
00:11:27,371 --> 00:11:29,153
I don't...
152
00:11:29,258 --> 00:11:32,823
You could light it from that inscription,
couldn't you?
153
00:11:32,927 --> 00:11:35,411
I like that. I must stay tuned into you.
154
00:11:36,924 --> 00:11:40,330
He's a very lucky fellow.
Must be a remarkable man.
155
00:11:40,434 --> 00:11:46,708
Well, you can imagine how attractive he is
when I can resist so charming a person as...
156
00:11:46,813 --> 00:11:49,015
Yes, yes. I understand.
157
00:11:49,895 --> 00:11:52,267
Well, it was nice, wasn't it?
158
00:11:53,273 --> 00:11:57,571
Oh, well. Well, there's still
deck tennis, shuffleboard, bingo.
159
00:11:58,658 --> 00:12:03,692
- Don't tell me you're embarrassed?
- Yes. As a matter of fact, I am.
160
00:12:03,796 --> 00:12:06,652
- Oh, I am sorry.
- That's all right. Don't apologise.
161
00:12:06,756 --> 00:12:08,903
I do hope it won't affect your ego!
162
00:12:09,007 --> 00:12:13,213
No, please, don't think anything of it.
I'll just take my ego for a walk.
163
00:12:13,839 --> 00:12:16,454
- Unless you'd care to...
- Have dinner with you?
164
00:12:16,559 --> 00:12:18,627
I'd love to.
165
00:12:26,144 --> 00:12:28,214
Here comes my friend Ferrante now.
166
00:12:28,318 --> 00:12:33,061
Mr Ferrante, I'd like to have you meet
my sister, Miss Hathaway, and my wife...
167
00:12:41,120 --> 00:12:46,359
And when you were little, what did
your nurse read to you at bedtime?
168
00:12:46,464 --> 00:12:49,156
- Let me think...
- The memoirs of Casanova?
169
00:12:49,260 --> 00:12:52,033
Every night. And then we'd turn out the light.
170
00:12:52,137 --> 00:12:54,456
- "We"?
- I was only so big.
171
00:12:55,050 --> 00:12:57,248
You must have had a happy childhood.
172
00:12:57,353 --> 00:12:58,626
Ah, yes.
173
00:12:59,639 --> 00:13:02,253
- And women...
- Oh, women.
174
00:13:02,358 --> 00:13:05,346
- You've known quite a few, haven't you?
- I don't know.
175
00:13:05,450 --> 00:13:09,513
- Perhaps "few" is the wrong word.
- Let's say it's not precise.
176
00:13:09,618 --> 00:13:14,987
I beg pardon, Signor Ferrante. Shall
I reserve this table for you every night?
177
00:13:16,703 --> 00:13:18,779
- Why not?
- Thank you.
178
00:13:19,831 --> 00:13:23,570
- Now, where were we?
- I suppose they were all in love with you.
179
00:13:23,675 --> 00:13:26,865
- I doubt it.
- But you haven't had much respect for them.
180
00:13:26,969 --> 00:13:30,415
- On the contrary.
- You've always been fair in your judgments.
181
00:13:30,717 --> 00:13:34,080
I've been more than fair. I idealise them.
182
00:13:34,184 --> 00:13:36,293
Every woman I meet, I put up there.
183
00:13:36,398 --> 00:13:39,383
Of course, the longer I know her,
and the better I know her...
184
00:13:39,487 --> 00:13:41,803
It's hard to keep them up there, isn't it?
185
00:13:41,939 --> 00:13:44,175
Pretty soon, the pedestal wobbles
186
00:13:44,279 --> 00:13:46,350
and then topples.
187
00:13:46,902 --> 00:13:48,978
C'est la vie. Et cetera.
188
00:13:50,238 --> 00:13:52,908
Now, come on. Let's talk about you.
189
00:13:54,118 --> 00:13:56,157
No. Not tonight.
190
00:13:56,370 --> 00:13:58,817
We'll talk about me some other time.
191
00:13:58,921 --> 00:14:02,904
- We've nothing planned for tomorrow.
- Oh, I have.
192
00:14:03,009 --> 00:14:06,453
Oh, no. We'll talk about me tomorrow.
193
00:14:16,687 --> 00:14:20,549
It turned out beautifully, didn't it?
It's really warm.
194
00:14:20,654 --> 00:14:22,654
Thank you.
195
00:14:23,695 --> 00:14:27,186
Now, where were we? You were
going to tell me where you were born.
196
00:14:27,290 --> 00:14:30,447
- That's right. Well...
- Mr Ferrante? Telegram.
197
00:14:30,951 --> 00:14:32,951
Thank you.
198
00:14:33,125 --> 00:14:35,190
Excuse me, Miss McKay.
199
00:14:35,295 --> 00:14:37,154
- Miss McKay?
- Yes?
200
00:14:37,258 --> 00:14:39,570
I have one for you too.
201
00:14:39,674 --> 00:14:41,745
- Thank you.
- You're welcome.
202
00:14:42,588 --> 00:14:44,665
Excuse me, Mr Ferrante.
203
00:14:56,771 --> 00:14:58,728
- From him?
- From her?
204
00:15:05,655 --> 00:15:07,648
Well, where were we?
205
00:15:08,491 --> 00:15:11,521
Well, I was about to tell you where I was born.
206
00:15:11,626 --> 00:15:14,105
And I was born in Boston.
207
00:15:14,210 --> 00:15:16,404
I can hardly wait for you to grow up.
208
00:15:16,509 --> 00:15:19,869
Be patient. I grew up... quickly.
209
00:15:20,799 --> 00:15:25,501
I went to New York, and I got a job singing in
a nightclub from ten to three in the morning.
210
00:15:25,605 --> 00:15:30,965
The manager used to chase me round the
office until four, then... I went home.
211
00:15:31,069 --> 00:15:33,138
- Did he ever...
- Oh, no.
212
00:15:33,648 --> 00:15:37,593
Well, then one evening... he came along.
213
00:15:37,697 --> 00:15:39,768
Oh, this is the fellow.
214
00:15:40,195 --> 00:15:45,321
And he said "You don't
belong in a place like this."
215
00:15:45,534 --> 00:15:49,663
- Really?
- And I said "I don't?"
216
00:15:51,999 --> 00:15:55,400
And then... what?
217
00:15:55,679 --> 00:15:58,119
- What what?
- I thought you said something.
218
00:15:58,223 --> 00:16:02,788
- No, I didn't say anything.
- I'm sorry. But you're right, you know.
219
00:16:02,892 --> 00:16:06,001
He said I belonged in
a penthouse on Park Avenue,
220
00:16:06,105 --> 00:16:09,053
with a breathtaking view of the East River.
221
00:16:12,146 --> 00:16:17,014
- An ideal place for you to improve yourself.
- Yes. So I studied hard.
222
00:16:17,118 --> 00:16:19,390
- Singing?
- And music
223
00:16:19,494 --> 00:16:22,228
and art. Literature.
224
00:16:22,333 --> 00:16:25,354
So that one day you'd make
a perfectly charming wife.
225
00:16:25,459 --> 00:16:27,689
Yes, that was the general idea.
226
00:16:27,793 --> 00:16:30,739
- Anything wrong with that?
- No, no, nothing.
227
00:16:30,843 --> 00:16:32,710
That's what I thought.
228
00:16:35,758 --> 00:16:38,712
Well, that sort of brings us up to date.
229
00:16:39,513 --> 00:16:41,877
Now my life is an open book.
230
00:16:41,981 --> 00:16:44,172
That's only one page.
231
00:16:44,276 --> 00:16:46,344
That's the only page.
232
00:16:52,985 --> 00:16:55,099
I beg your pardon.
233
00:16:55,204 --> 00:16:57,098
Thank you.
234
00:16:57,203 --> 00:16:59,356
- No, no. Bad.
- Wait a minute.
235
00:16:59,908 --> 00:17:03,438
- That's an interesting camera. May I see that?
- Oh, yes.
236
00:17:03,543 --> 00:17:05,614
It's new, isn't it?
237
00:17:06,124 --> 00:17:08,195
Please! Stop!
238
00:17:08,299 --> 00:17:10,614
That's unfortunate, isn't it?
239
00:17:10,718 --> 00:17:12,789
That was not very nice.
240
00:17:14,675 --> 00:17:17,500
- You shouldn't have done that.
- I know.
241
00:17:17,604 --> 00:17:21,879
You know, it's obviously no good
either of us being seen together.
242
00:17:21,984 --> 00:17:26,591
Right or wrong, people will talk, and so...
I guess it had better be goodbye.
243
00:17:26,696 --> 00:17:28,763
- That seems a pity.
- Goodbye.
244
00:17:29,607 --> 00:17:31,843
What's the matter? Are you afraid?
245
00:17:31,948 --> 00:17:33,845
- Of you?
- Yes.
246
00:17:33,950 --> 00:17:34,951
No.
247
00:17:35,415 --> 00:17:40,648
You know, we have several days to go
on this voyage, and I can't stand monotony.
248
00:17:40,752 --> 00:17:43,778
Well, you can always take
long walks in the sunshine.
249
00:17:43,882 --> 00:17:45,952
What'll I do if it rains?
250
00:17:48,215 --> 00:17:50,701
No. It's no good.
251
00:17:50,805 --> 00:17:54,668
- You mean it's particularly no good for you.
- Yes.
252
00:17:55,054 --> 00:18:00,428
Being seen with you is news, and
I don't want to get my picture in the papers.
253
00:18:01,979 --> 00:18:05,219
So, I'll go my way
254
00:18:05,324 --> 00:18:07,723
and you go yours.
255
00:18:17,287 --> 00:18:18,287
Help!
256
00:18:20,499 --> 00:18:23,945
Here. Let me... You're heavy.
257
00:18:24,049 --> 00:18:27,868
- Are you in trouble?
- Yes. Give me a hand, will you? He's heavy.
258
00:18:27,972 --> 00:18:30,367
Come on, chum.
259
00:18:30,472 --> 00:18:32,204
Now, let go.
260
00:18:32,309 --> 00:18:36,792
- Try it the other way round, Dad.
- Thank you. You're a great help.
261
00:18:36,897 --> 00:18:39,088
Well, how'd you come to do that?
262
00:18:39,193 --> 00:18:42,048
I got tangled up.
263
00:18:42,152 --> 00:18:44,851
Couldn't get down?
264
00:18:46,109 --> 00:18:49,726
- You're quite a fellow.
- You're quite a fellow yourself.
265
00:18:49,830 --> 00:18:53,520
- Yes? Why?
- Everybody on the ship's talkin' about ya.
266
00:18:53,625 --> 00:18:57,362
- No kidding. What are they saying?
- I don't know.
267
00:18:57,466 --> 00:19:01,871
Every time they start talkin' about you,
they make me leave the room.
268
00:19:05,007 --> 00:19:07,676
- I don't get it.
- You take over.
269
00:19:10,804 --> 00:19:13,630
You want to watch it, chum.
You might hurt yourself.
270
00:19:13,734 --> 00:19:16,089
When I was little, I fell and broke my leg.
271
00:19:16,193 --> 00:19:18,262
How is it now?
272
00:19:18,772 --> 00:19:23,096
- Well, it's all right, I guess.
- Well, what are you crabbing about?
273
00:19:23,200 --> 00:19:25,271
I'm not crab...
274
00:19:26,156 --> 00:19:27,816
I'm sorry.
275
00:19:28,992 --> 00:19:31,068
Champagne cocktail, please.
276
00:19:32,079 --> 00:19:35,697
- Have you any cigarettes?
- The smoke-room steward, sir.
277
00:19:37,000 --> 00:19:39,153
- Have you got pink champagne?
- Of course.
278
00:19:39,258 --> 00:19:41,328
Let me try a little.
279
00:19:46,677 --> 00:19:48,541
Good evening.
280
00:19:48,645 --> 00:19:51,424
Could I have a champagne cocktail, please?
281
00:19:52,892 --> 00:19:55,517
- Do you have pink champagne?
- Of course.
282
00:19:55,649 --> 00:19:57,649
Thank you.
283
00:20:24,220 --> 00:20:25,420
Hello.
284
00:20:32,271 --> 00:20:34,597
I changed my table to a table for one.
285
00:20:35,775 --> 00:20:37,575
So did I.
286
00:20:37,866 --> 00:20:43,151
Now isn't that a shame, after that delightful
dinner we had together last night?
287
00:20:47,703 --> 00:20:50,151
- Do you speak Gaelic?
- Fluently.
288
00:20:50,255 --> 00:20:52,656
How do you say "Let's get out of here"?
289
00:21:01,676 --> 00:21:03,757
Well, well, well!
290
00:21:06,770 --> 00:21:07,770
Well!
291
00:21:55,612 --> 00:21:58,899
Well, well, well. That's good, isn't it?
292
00:22:01,577 --> 00:22:04,147
This is what's known as fooling the world.
293
00:22:04,251 --> 00:22:08,192
- What'd you say?
- This is called fooling the world.
294
00:22:08,297 --> 00:22:11,324
I can't hear what you're saying.
295
00:22:11,428 --> 00:22:15,886
Who do you think you're hiding from?
Everybody's staring at us. It's awful.
296
00:22:21,060 --> 00:22:24,310
- This is awful. I'm going to leave.
- No, no. Let me.
297
00:22:25,524 --> 00:22:27,324
Sit down.
298
00:22:35,033 --> 00:22:38,896
- Pardon, sir. That's the lady's purse.
- I know. I was just...
299
00:22:39,000 --> 00:22:41,154
No, wait a minute. The last one...
300
00:23:18,704 --> 00:23:20,907
Oh, my, it's a small pool, isn't it?
301
00:23:21,012 --> 00:23:25,131
- You've got my cigarette case.
- Well, not on me.
302
00:23:27,051 --> 00:23:29,542
We've got a five-hour stopover
in Villefranche.
303
00:23:29,720 --> 00:23:33,635
- Yes. Are you going ashore?
- Yes. I'm calling on a lady.
304
00:23:33,766 --> 00:23:37,712
- In every port, huh?
- This happens to be my grandmother.
305
00:23:37,816 --> 00:23:39,881
- Don't you believe me?
- No!
306
00:23:39,986 --> 00:23:43,305
- Would you like to meet her?
- Yes, I'd like to meet her.
307
00:23:43,409 --> 00:23:45,477
Well, you've got a date.
308
00:23:46,445 --> 00:23:48,522
- Surprised?
- All right.
309
00:24:07,302 --> 00:24:11,513
- A present for your little old grandmother?
- Yes. Yes, it is.
310
00:24:13,349 --> 00:24:16,464
Isn't it beautiful down there?
311
00:24:16,568 --> 00:24:19,508
- Yes, but do you want to hear an old joke?
- What?
312
00:24:19,613 --> 00:24:22,726
- If it's so beautiful down there, why...
- Bring me up here?
313
00:24:22,860 --> 00:24:25,013
That's an old joke all right.
314
00:24:25,117 --> 00:24:28,103
You're quite sure your grandmother
isn't an old joke?
315
00:24:28,208 --> 00:24:30,279
Oh, I do wish you'd trust me.
316
00:24:57,233 --> 00:24:59,641
What a divine place.
317
00:25:02,280 --> 00:25:07,314
It's perfect. I'm beginning
to think you have a grandmother.
318
00:25:07,419 --> 00:25:10,828
That's surprising.
I'll try to find her and prove it.
319
00:25:26,348 --> 00:25:28,424
She's not there.
320
00:25:33,730 --> 00:25:37,684
Look. She must be in the chapel.
321
00:25:47,040 --> 00:25:49,116
How are you, fella?
322
00:25:54,506 --> 00:25:59,962
What is it about this place? Something
about it makes you want to whisper.
323
00:26:01,012 --> 00:26:04,209
It's so peaceful here. It's like another world.
324
00:26:04,314 --> 00:26:07,172
Well, it is. It's my grandmother's world.
325
00:26:07,276 --> 00:26:09,550
Do tell me more about her.
326
00:26:09,654 --> 00:26:13,594
My grandfather was in the diplomatic service.
They travelled the world.
327
00:26:13,698 --> 00:26:16,058
When he retired, they came here to live.
328
00:26:16,162 --> 00:26:18,852
He's buried there behind the chapel.
329
00:26:18,956 --> 00:26:21,020
She stayed on to be near him.
330
00:26:21,124 --> 00:26:25,532
She must be waiting, I think impatiently,
for the day she will join him.
331
00:26:53,198 --> 00:26:55,229
Mais pourquoi tu ne m'as pas prévenue?
332
00:26:55,333 --> 00:26:57,483
J'ai voulu te faire une surprise!
333
00:27:01,582 --> 00:27:05,448
- C'est vrai que tu vas te marier?- Oui, ça en a bien l'air.
334
00:27:06,002 --> 00:27:10,047
- Et toi. Tu rajeunis tous les jours!- Blagueur!
335
00:27:16,764 --> 00:27:19,516
- Is this the girl?
- No.
336
00:27:27,275 --> 00:27:29,679
Darling, this is Terry McKay.
337
00:27:29,783 --> 00:27:31,477
How do you do?
338
00:27:31,582 --> 00:27:34,443
Janou thought you were the girl
I'm going to marry.
339
00:27:35,535 --> 00:27:38,358
Elle est charmante. Elle me plait beaucoup.
340
00:27:38,463 --> 00:27:41,650
Pardon. I was only saying
I like you very much.
341
00:27:41,754 --> 00:27:44,287
Thank you. I'm glad.
342
00:27:44,919 --> 00:27:48,205
Well, if you will excuse me, I must sit down.
343
00:27:49,215 --> 00:27:51,753
I am longer at my prayers nowadays.
344
00:27:53,094 --> 00:27:55,698
Oh, my knees!
345
00:27:55,900 --> 00:27:57,969
They're as old as I am.
346
00:27:58,980 --> 00:28:02,710
You have the most beautiful place here.
347
00:28:02,814 --> 00:28:03,857
Thank you.
348
00:28:03,961 --> 00:28:09,060
- I think I could stay here for ever.
- Oh, non! You are too young for that.
349
00:28:09,164 --> 00:28:12,193
It is a good place to sit and remember,
350
00:28:13,035 --> 00:28:16,654
but you have still to create your memories.
351
00:28:19,375 --> 00:28:22,866
And the chapel seems so charming.
352
00:28:22,970 --> 00:28:25,365
- Would you like to go in?
- Oh, may I?
353
00:28:25,470 --> 00:28:27,542
- Je vous en prie.
- Thank you.
354
00:28:29,387 --> 00:28:31,463
Oh, Nicolo!
355
00:28:34,934 --> 00:28:39,803
And you, Nicolo. How long is it
since you have been in a chapel?
356
00:28:39,907 --> 00:28:41,302
Well, I...
357
00:28:41,406 --> 00:28:44,141
- Not since you were an altar boy.
- I know.
358
00:28:44,246 --> 00:28:47,598
- Go in. It won't hurt you.
- All right.
359
00:28:47,702 --> 00:28:49,850
- I will prepare the tea.
- Let me help you.
360
00:28:49,955 --> 00:28:52,025
Non, non, non. Vas-y.
361
00:30:48,125 --> 00:30:50,989
Marius! Devinez qui est arrivé.
362
00:30:51,093 --> 00:30:53,838
- Et qui est arrivé, madame?- Regardez.
363
00:30:55,841 --> 00:30:57,799
Oh, monsieur Nicolas!
364
00:31:03,015 --> 00:31:05,091
Je suis content!
365
00:31:07,978 --> 00:31:10,054
II y a la grand-mère.
366
00:31:12,526 --> 00:31:14,806
- This is Marie.
- Well, hello!
367
00:31:14,910 --> 00:31:17,850
- C'est la dernière?- Oui, c'est la plus jeune.
368
00:31:17,954 --> 00:31:20,022
- Combien maintenant?- Sept.
369
00:31:20,126 --> 00:31:22,825
Depuis que vous êtes parti, ça fait trois.
370
00:31:23,791 --> 00:31:26,822
This is my friend Marius.
371
00:31:26,926 --> 00:31:29,783
Marius has had three children
since I last saw him.
372
00:31:29,888 --> 00:31:33,215
Marius says France needs men.
373
00:31:33,343 --> 00:31:35,383
So he has seven daughters.
374
00:31:36,637 --> 00:31:40,046
- Come to see the rest of my family.
- Yes, go along.
375
00:31:40,150 --> 00:31:43,798
- Sure?
- I should like a tête-à-tête with Miss McKay.
376
00:31:43,903 --> 00:31:45,971
Janou, please be kind.
377
00:31:46,565 --> 00:31:48,641
I won't betray you.
378
00:31:51,111 --> 00:31:53,437
- Can I help you?
- Thank you, my dear.
379
00:31:54,491 --> 00:32:00,107
I am glad you are not, like so many young
people nowadays, above a little housework.
380
00:32:00,212 --> 00:32:05,616
There were ten of us in our family. We all had
to do our share, or go to bed without supper.
381
00:32:05,720 --> 00:32:07,826
Oh, what a magnificent room.
382
00:32:07,931 --> 00:32:11,290
Oh, yes. My husband was a great collector.
383
00:32:12,009 --> 00:32:14,085
He loved beautiful things.
384
00:32:14,595 --> 00:32:15,871
Me too.
385
00:32:15,975 --> 00:32:19,212
I should have a housekeeper,
but I have outlived two.
386
00:32:19,316 --> 00:32:22,429
And I'm too old to start
breaking in another one.
387
00:32:23,438 --> 00:32:29,308
Besides, I don't mind telling you -
I had planned only to live till I was 80.
388
00:32:29,412 --> 00:32:35,113
Now I am 82. If I'm not going to die,
I must start saving money for my old age.
389
00:32:35,914 --> 00:32:37,990
You're very wise.
390
00:32:41,002 --> 00:32:43,754
- You like it?
- Yes. It's charming.
391
00:32:49,219 --> 00:32:52,581
- Nickie?
- Yes. He did that a long time ago.
392
00:32:52,686 --> 00:32:55,128
But it's very good!
393
00:32:55,232 --> 00:32:57,301
He is very talented.
394
00:32:58,311 --> 00:33:01,646
Forgive me. You see,
I had no means of knowing.
395
00:33:02,317 --> 00:33:05,437
Unfortunately, he's also very critical.
396
00:33:06,154 --> 00:33:10,310
The artist in him would create.
The critic would destroy.
397
00:33:10,415 --> 00:33:14,399
- As a result, he has done nothing since.
- What a pity.
398
00:33:14,503 --> 00:33:18,162
Besides, he's been too busy
"living", as they call it.
399
00:33:20,001 --> 00:33:22,243
- May I?
- Oh, thank you, my dear.
400
00:33:23,505 --> 00:33:24,705
There.
401
00:33:27,342 --> 00:33:31,257
It has been such a tremendous
excitement for me, this visit.
402
00:33:31,806 --> 00:33:33,882
I am trying to appear calm.
403
00:33:34,725 --> 00:33:39,107
- Don't you think I do pretty well?
- You do wonderfully well.
404
00:33:41,778 --> 00:33:44,235
- There we are.
- Thank you.
405
00:33:45,158 --> 00:33:47,316
I love Nicolo so much.
406
00:33:48,619 --> 00:33:53,947
When he was a small boy,
he charmed us all with his piano playing.
407
00:33:54,051 --> 00:33:56,116
Then he studied painting.
408
00:33:56,794 --> 00:34:00,285
And the worst of it is
he's so good at everything.
409
00:34:00,389 --> 00:34:02,534
A jack of all talents?
410
00:34:02,639 --> 00:34:06,374
Everything comes too easily to him.
411
00:34:06,478 --> 00:34:10,628
He's always attracted by
the art he isn't practising,
412
00:34:10,733 --> 00:34:14,262
the place he hasn't been,
the girl he hasn't met.
413
00:34:15,648 --> 00:34:17,807
Perhaps I shouldn't have met him.
414
00:34:19,861 --> 00:34:22,269
No, my dear. You are different.
415
00:34:24,032 --> 00:34:28,860
I don't mind confessing to you -
I have been worried about him.
416
00:34:30,538 --> 00:34:32,946
- Sometimes I'm frightened.
- Why?
417
00:34:34,167 --> 00:34:40,917
That life will present a bill to Nicolo one day,
and he will find it hard to pay.
418
00:34:45,475 --> 00:34:50,053
But when I see you with him, I feel better.
419
00:34:52,149 --> 00:34:54,097
Me? You do?
420
00:34:54,201 --> 00:34:56,001
Yes, you.
421
00:34:57,530 --> 00:35:00,733
I wish I could share your confidence.
422
00:35:01,325 --> 00:35:06,320
You will have it when you need it.
That is your character.
423
00:35:08,249 --> 00:35:13,919
There is nothing wrong with Nicolo
that a good woman couldn't make right.
424
00:35:23,474 --> 00:35:26,421
I saw Marius's entire family.
Seven daughters!
425
00:35:26,525 --> 00:35:30,637
- I had a nice talk with his wife.
- You should have had a nice talk with him.
426
00:35:30,741 --> 00:35:32,808
And don't sit on my hat.
427
00:35:35,362 --> 00:35:38,695
Tell me, what have you two
been talking about?
428
00:35:38,823 --> 00:35:41,437
- You'd be surprised.
- I'll bet I would.
429
00:35:41,541 --> 00:35:44,647
And I'll bet that Janou did all the talking.
430
00:35:44,752 --> 00:35:48,071
She told me that when you were a boy
and didn't get your own way,
431
00:35:48,175 --> 00:35:51,075
you'd lie on the floor and kick,
and get red in the face.
432
00:35:51,179 --> 00:35:52,579
Really?
433
00:35:52,806 --> 00:35:55,208
You should have winked the other eye.
434
00:35:56,262 --> 00:35:59,631
- What did you say?
- I said you didn't do that any more.
435
00:36:00,099 --> 00:36:01,100
No.
436
00:36:02,144 --> 00:36:06,224
Now, when you don't get your own way,
you just get embarrassed.
437
00:36:10,860 --> 00:36:12,930
Want some tea?
438
00:36:13,034 --> 00:36:15,984
Remind me not to explain that to you later.
439
00:36:16,658 --> 00:36:18,856
Yes, I want some tea.
440
00:36:18,961 --> 00:36:21,028
Janou, I have a gift for you.
441
00:36:21,705 --> 00:36:23,736
Come and see it.
442
00:36:23,841 --> 00:36:27,082
- I am too old for gifts.
- No one's too old for gifts.
443
00:36:27,754 --> 00:36:33,129
- You shouldn't spend your money recklessly.
- It didn't cost much. Let me help you.
444
00:36:48,192 --> 00:36:52,265
- How did you do it?
- I did it from memory.
445
00:36:52,369 --> 00:36:54,369
Thank you.
446
00:36:56,368 --> 00:36:59,986
It is André! My husband.
447
00:37:01,164 --> 00:37:04,703
It's so real. So like him.
448
00:37:05,548 --> 00:37:07,624
What a remarkable face.
449
00:37:08,926 --> 00:37:12,084
- Did you do that from memory?
- Yes.
450
00:37:12,189 --> 00:37:14,417
Do you like it?
451
00:37:14,521 --> 00:37:16,502
It's wonderful.
452
00:37:16,607 --> 00:37:21,642
You know, I painted that a long time ago,
but I hesitated about giving it to you.
453
00:37:25,360 --> 00:37:27,436
I told you he has talent.
454
00:37:37,540 --> 00:37:40,079
- Well, now. For you.
- For me? Thank you.
455
00:37:42,212 --> 00:37:44,212
Thank you.
456
00:37:44,965 --> 00:37:46,365
For me.
457
00:37:47,389 --> 00:37:48,832
Well, now.
458
00:37:48,937 --> 00:37:51,383
I should like to propose a little toast.
459
00:37:52,765 --> 00:37:55,302
I don't quite know how to phrase it.
460
00:37:56,059 --> 00:38:00,556
Well, would it have something
to do with his happy marriage?
461
00:38:06,905 --> 00:38:08,974
Shall we say:
462
00:38:09,079 --> 00:38:13,870
May your voyage home be a pleasant one.
463
00:38:17,336 --> 00:38:19,337
Thank you.
464
00:38:37,148 --> 00:38:40,102
Well, now. I'm afraid
we must be leaving soon.
465
00:38:42,445 --> 00:38:44,521
It has been a good day.
466
00:38:45,783 --> 00:38:49,912
Before we go, you must play the piano for us.
467
00:38:51,164 --> 00:38:54,111
- Come along.
- Please do.
468
00:38:54,215 --> 00:38:56,996
- Look at my hands.
- No excuses. Come along.
469
00:39:01,758 --> 00:39:03,873
Janou was a concert pianist.
470
00:39:03,977 --> 00:39:04,977
Was.
471
00:39:05,855 --> 00:39:08,550
Remember, I was asked to do this.
472
00:40:43,374 --> 00:40:47,973
~ Ce bel amour ~
473
00:40:48,805 --> 00:40:54,318
~ Qui ne peut mourir ~
474
00:40:54,418 --> 00:40:58,726
~ Sera pour nous ~
475
00:40:58,826 --> 00:41:03,587
~ Un doux souvenir ~
476
00:41:03,687 --> 00:41:08,364
~ Promesse ardente ~
477
00:41:08,464 --> 00:41:12,886
~ Du premier baiser ~
478
00:41:12,986 --> 00:41:18,223
~ Qui nous lie tous deux ~
479
00:41:18,323 --> 00:41:22,852
~ Pour I'éternité ~
480
00:41:23,124 --> 00:41:28,124
~ D'un bel amour ~
481
00:41:28,671 --> 00:41:33,085
~ Toujours grandissant ~
482
00:41:33,594 --> 00:41:37,917
~ Qui défiera ~
483
00:41:38,017 --> 00:41:44,062
~ Les épreuves du temps ~
484
00:41:44,162 --> 00:41:49,073
~ Trouvons la joie ~
485
00:41:49,173 --> 00:41:52,696
~ Reste dans mes bras ~
486
00:42:08,842 --> 00:42:11,168
I don't like boat whistles.
487
00:42:26,779 --> 00:42:30,058
Don't you think you should
put this round your shoulders?
488
00:42:30,162 --> 00:42:32,233
Thank you, my dear.
489
00:42:34,453 --> 00:42:36,900
- It's lovely, isn't it?
- You like it?
490
00:42:37,005 --> 00:42:38,696
Yes, I do.
491
00:42:38,800 --> 00:42:41,532
One day, I will send it to you.
492
00:42:41,636 --> 00:42:43,037
Oh, no.
493
00:42:43,386 --> 00:42:45,460
I would like to.
494
00:42:56,773 --> 00:42:59,093
This is as far as I go.
495
00:42:59,197 --> 00:43:02,643
This is the boundary of my small world.
496
00:43:08,993 --> 00:43:11,070
It's a perfect world.
497
00:43:13,248 --> 00:43:15,490
Thank you for letting me trespass.
498
00:43:16,543 --> 00:43:18,143
Goodbye.
499
00:43:18,596 --> 00:43:20,596
Bless you.
500
00:43:21,966 --> 00:43:24,007
Well, au revoir, dear Janou.
501
00:43:24,553 --> 00:43:28,218
I'll come back to see you very soon,
and I'll write often.
502
00:43:29,349 --> 00:43:31,425
- Please do.
- I will.
503
00:43:37,356 --> 00:43:40,608
- Happy thoughts, darling.
- Adieu, mon petit.
504
00:44:03,138 --> 00:44:04,738
Goodbye.
505
00:44:31,377 --> 00:44:35,874
I've been looking everywhere for you.
I called your cabin sev...
506
00:44:36,675 --> 00:44:38,917
You've been crying.
507
00:44:43,723 --> 00:44:45,798
Beauty does that to me.
508
00:44:47,352 --> 00:44:49,089
Nickie, I...
509
00:44:49,193 --> 00:44:51,718
I want to thank you for...
510
00:44:51,822 --> 00:44:55,888
the loveliest and the most
memorable day I've ever known.
511
00:44:55,992 --> 00:44:58,940
You were very sweet
to my little grandmother.
512
00:44:59,906 --> 00:45:03,956
- I'm going to write to her.
- That'll be nice.
513
00:45:08,420 --> 00:45:10,496
Let's walk.
514
00:46:03,811 --> 00:46:05,759
No more tears.
515
00:46:05,864 --> 00:46:08,477
I told you. That's what beauty does to me.
516
00:46:20,041 --> 00:46:22,579
We're heading into a rough sea, Nickie.
517
00:46:23,546 --> 00:46:26,381
I know. We changed our course today.
518
00:46:29,467 --> 00:46:31,543
Shall I see you to your cabin?
519
00:46:32,470 --> 00:46:34,956
I don't think so.
520
00:46:35,060 --> 00:46:37,132
Good night.
521
00:47:12,138 --> 00:47:14,214
Just a moment.
522
00:47:19,859 --> 00:47:23,682
- Why did you come here? It's dangerous.
- We've got a lot to talk about.
523
00:47:23,787 --> 00:47:27,981
I am aware of that, but to be seen
together could be disastrous for us both.
524
00:47:28,085 --> 00:47:31,400
We have some fast thinking to do.
We've created a problem.
525
00:47:31,504 --> 00:47:36,288
Yes, I know, so let's not
complicate it any more.
526
00:47:36,667 --> 00:47:41,368
Being a woman, I'm more cautious and I can
think more clearly when you're not around.
527
00:47:41,472 --> 00:47:45,326
So you go think in your room,
and I'll think in mine...
528
00:47:45,430 --> 00:47:48,132
- All right.
- While we miss each other.
529
00:47:50,474 --> 00:47:53,429
That was very sweet. What you just said.
530
00:48:11,496 --> 00:48:15,570
- Top o' the mornin' to you.
- And the rest of the day to you. Listen...
531
00:48:15,674 --> 00:48:18,115
- Keep moving.
- Oh, dear.
532
00:48:18,219 --> 00:48:20,288
Wait a minute. Don't go away.
533
00:48:21,340 --> 00:48:25,005
- Have you come to any conclusions yet?
- No. Keep moving.
534
00:48:26,387 --> 00:48:27,922
- I miss you.
- I miss you.
535
00:48:28,028 --> 00:48:32,258
- Why don't you telephone more often?
- I'll try, but you know...
536
00:48:32,362 --> 00:48:36,568
- Were you going to say something?
- No, I wasn't going to say anything.
537
00:48:37,069 --> 00:48:40,764
Couldn't we at least eat together?
In your room or my room?
538
00:48:40,869 --> 00:48:43,895
No. The news'd be all round the ship
before we'd had our salad.
539
00:48:43,999 --> 00:48:46,395
I know. The crew talks too, you know.
540
00:48:46,499 --> 00:48:50,991
- Go the other way. You're making me dizzy.
- It'd be better for me also.
541
00:48:52,668 --> 00:48:54,738
Wait a minute. Darling!
542
00:48:54,842 --> 00:48:56,914
Listen, darling, I...
543
00:48:58,049 --> 00:49:00,125
That's odd.
544
00:49:05,558 --> 00:49:08,255
- Good evening.
- Good evening. Is Miss McKay dining?
545
00:49:08,360 --> 00:49:11,966
- Yes, sir. Would you care to join her?
- No, she prefers to dine alone.
546
00:49:12,071 --> 00:49:14,141
She's almost finished.
547
00:49:22,158 --> 00:49:25,022
- Order the bouillabaisse. It's superb.
- Merci mille fois.
548
00:49:25,126 --> 00:49:27,196
- Pas de quoi.
- Oh, shut up.
549
00:49:46,688 --> 00:49:48,288
Come in.
550
00:49:48,991 --> 00:49:51,014
- Hello there!
- Oh, hello, Mr Hathaway.
551
00:49:51,119 --> 00:49:53,318
Miss McKay.
552
00:49:53,450 --> 00:49:55,643
Where's Ferrante?
553
00:49:55,747 --> 00:49:57,770
How should I know?
554
00:49:57,875 --> 00:50:01,229
Come now! A little bird
told me he might be in here.
555
00:50:01,333 --> 00:50:05,236
Really! Don't you think you're being rude?
I haven't seen Mr Ferrante...
556
00:50:05,340 --> 00:50:07,409
Hello, Terry.
557
00:50:09,380 --> 00:50:12,630
- It occurred to me you might like this book.
- I've read it.
558
00:50:14,301 --> 00:50:17,709
I haven't seen you for days.
I thought you must have got off.
559
00:50:17,813 --> 00:50:20,213
Why, no. We haven't docked anywhere.
560
00:50:23,478 --> 00:50:28,344
Well, in case I don't see you again,
Miss McKay, happy landing.
561
00:50:28,449 --> 00:50:32,598
Thank you, Mr Ferrante.
Don't think it hasn't been absolute...
562
00:50:32,702 --> 00:50:36,935
Now, slow down. I'm wondering
if you two would do me a big favour.
563
00:50:37,040 --> 00:50:40,283
- What's that?
- Would you kindly autograph these?
564
00:50:46,506 --> 00:50:49,120
My wife, my sister and I
each bought a different one.
565
00:50:49,224 --> 00:50:51,120
- You bought them?
- From whom?
566
00:50:51,224 --> 00:50:55,671
The ship's photographer. He has
a big display up on the promenade deck.
567
00:50:55,775 --> 00:50:57,841
He's doin' a wholesale business.
568
00:50:58,643 --> 00:51:02,339
Mr Hathaway, we'll have to think
about it. Now, where can I find you?
569
00:51:02,443 --> 00:51:07,056
Well, I'll either be in the cocktail lounge
or, of course, the dining room.
570
00:51:07,160 --> 00:51:09,061
Yes, of course.
571
00:51:17,121 --> 00:51:20,446
- I don't mind that one. It's pretty good.
- Do be serious.
572
00:51:20,551 --> 00:51:25,448
This is dreadful! And after all the pains
we took deceiving everybody.
573
00:51:25,552 --> 00:51:27,956
Yes. I'm particularly sorry for you.
574
00:51:30,345 --> 00:51:34,259
You know, I'm not as sorry as I thought I'd be.
575
00:51:35,891 --> 00:51:39,631
- It was rather silly, hiding like fugitives.
- Yes, I know.
576
00:51:39,735 --> 00:51:43,430
So, to coin a new cliché,
shall we join the others?
577
00:51:44,067 --> 00:51:46,053
Well, all right.
578
00:51:46,157 --> 00:51:48,433
Well, why not? What have we got to lose?
579
00:51:48,537 --> 00:51:51,483
It's the last night. Let's make the most of it.
580
00:52:02,590 --> 00:52:04,993
Hi, Hathaway.
581
00:52:05,097 --> 00:52:10,042
Do me another favour. Let's swap partners.
It's the last night out. Everybody does it.
582
00:52:10,147 --> 00:52:14,184
They do? How nice.
Well, in your case, we'll make an exception.
583
00:52:20,650 --> 00:52:22,726
I don't get that guy.
584
00:52:23,862 --> 00:52:26,271
~ Day by day I'm growing fonder ~
585
00:52:27,242 --> 00:52:29,856
~ Of those tender things you do ~
586
00:52:29,960 --> 00:52:31,735
Nice crossing.
587
00:52:31,839 --> 00:52:33,039
Hello.
588
00:52:35,000 --> 00:52:38,492
- Let's get some air.
- Come on. I'll show you the rudder.
589
00:52:38,596 --> 00:52:40,664
I'll get my coat.
590
00:52:42,842 --> 00:52:46,091
~ May sometimes try to lure me ~
591
00:52:54,645 --> 00:52:57,563
~ Can't you think of something spiteful? ~
592
00:52:58,441 --> 00:53:00,851
~ Something mean that you could do ~
593
00:53:02,449 --> 00:53:05,285
~ Must you be so darn delightful? ~
594
00:53:06,829 --> 00:53:08,905
~ You make it easy to be true ~
595
00:53:13,711 --> 00:53:16,119
Why can't we go on doing this for ever?
596
00:53:18,256 --> 00:53:21,953
- I had a talk with the captain. It won't work.
- It won't?
597
00:53:22,057 --> 00:53:24,460
He said he can't turn the ship around.
598
00:53:25,181 --> 00:53:29,798
He was nice about it, but he said most of
the people want to get home. Isn't that silly?
599
00:53:29,902 --> 00:53:32,047
Well, I can understand his problem.
600
00:53:32,151 --> 00:53:35,482
Cruising around in the ocean
with just the two of us.
601
00:53:44,160 --> 00:53:46,069
~ You make it easy to be true ~
602
00:53:52,335 --> 00:53:59,681
~ And never brought to mind? ~
603
00:53:59,781 --> 00:54:07,210
~ Should auld acquaintance be forgot ~
604
00:54:07,314 --> 00:54:14,570
~ And days of auld lang syne? ~
605
00:54:14,670 --> 00:54:20,121
~ For auld lang syne ~
606
00:54:20,752 --> 00:54:24,612
If you say "A penny for your thoughts"
I'll jump overboard.
607
00:54:27,375 --> 00:54:28,376
Well.
608
00:54:29,962 --> 00:54:32,038
Tomorrow morning: New York.
609
00:54:33,299 --> 00:54:34,299
Yes.
610
00:54:36,468 --> 00:54:38,544
Will he be waiting?
611
00:54:49,817 --> 00:54:51,617
Will she?
612
00:54:56,074 --> 00:54:57,674
Oh, yes.
613
00:54:58,126 --> 00:55:00,194
What makes life so difficult?
614
00:55:01,162 --> 00:55:02,562
People?
615
00:55:07,460 --> 00:55:09,537
Are you in love with him?
616
00:55:12,299 --> 00:55:14,375
I'm not now.
617
00:55:17,429 --> 00:55:20,963
You know, I've never done
a day's work in my whole life.
618
00:55:21,067 --> 00:55:23,554
I know. I've been thinking about that.
619
00:55:26,193 --> 00:55:28,513
- What'd you say?
- I didn't say anything.
620
00:55:28,617 --> 00:55:30,688
- Yes, you did.
- What?
621
00:55:32,491 --> 00:55:36,064
You said I was very fond of expensive things,
622
00:55:36,168 --> 00:55:39,940
furs and diamonds and stuff like that.
623
00:55:40,044 --> 00:55:42,792
- Did I say that?
- Pink champagne.
624
00:55:43,752 --> 00:55:46,866
That's the kind of life
we've both been used to.
625
00:55:46,970 --> 00:55:49,668
It might be a little difficult to...
626
00:55:51,135 --> 00:55:53,343
Do you like beer?
627
00:55:54,223 --> 00:55:56,223
Different.
628
00:55:57,184 --> 00:56:00,102
My father drank beer. In the morning.
629
00:56:00,813 --> 00:56:02,889
He was a beer drinker?
630
00:56:04,191 --> 00:56:06,517
Later in the day, he drank anything.
631
00:56:13,158 --> 00:56:16,777
Winter must be cold
for those with no warm memories.
632
00:56:19,583 --> 00:56:21,741
We've already missed the spring.
633
00:56:22,460 --> 00:56:25,627
Yes. This is probably my last chance.
634
00:56:26,927 --> 00:56:28,727
Mine too.
635
00:56:31,015 --> 00:56:33,092
It's now or never.
636
00:56:33,935 --> 00:56:36,058
Never is a frightening word.
637
00:56:37,480 --> 00:56:40,565
We'd be fools to let happiness pass us by.
638
00:56:42,444 --> 00:56:46,977
- And just because you haven't...
- Worked? Doesn't mean to say I couldn't.
639
00:56:47,082 --> 00:56:49,188
No, of course not.
640
00:56:49,292 --> 00:56:51,354
Suppose I...
641
00:56:51,458 --> 00:56:54,528
It'll take some time,
say six months, to find out if...
642
00:56:54,632 --> 00:56:56,821
- If? If what?
- Well, just suppose...
643
00:56:56,925 --> 00:56:58,993
- Now, be realistic.
- All right.
644
00:57:00,129 --> 00:57:04,175
If I worked hard enough
and long enough, say for six months,
645
00:57:05,385 --> 00:57:07,461
where would you be?
646
00:57:08,513 --> 00:57:10,755
What are you trying to say, Nickie?
647
00:57:12,309 --> 00:57:16,723
I just want to be...
worthy of asking you to marry me.
648
00:57:19,316 --> 00:57:21,937
Nickie, that's just about the nicest...
649
00:57:24,237 --> 00:57:26,269
Your voice cracked.
650
00:57:26,373 --> 00:57:28,987
- That's because I...
- Yes, I know.
651
00:57:31,829 --> 00:57:33,905
I'm going to turn in now.
652
00:57:34,543 --> 00:57:40,049
Do some more rolling and tossing
and thinking about it.
653
00:57:41,511 --> 00:57:43,669
Let me tell you in the morning.
654
00:57:46,266 --> 00:57:48,342
It's going to be a long night.
655
00:57:50,353 --> 00:57:52,428
For me too.
656
00:57:58,695 --> 00:58:02,186
Marriage is a very serious step
for a girl like me.
657
00:58:02,290 --> 00:58:04,358
Yes, I know.
658
00:58:12,043 --> 00:58:15,044
- Do you like children?
- Yes, I do.
659
00:58:38,487 --> 00:58:41,934
- I was so worried that...
- I didn't even have time to get dressed.
660
00:58:42,038 --> 00:58:46,238
- I didn't get to sleep until five!
- I didn't sleep at all.
661
00:58:46,342 --> 00:58:52,410
Now, listen carefully. If everything goes right,
and I mean for both of us, in six months...
662
00:58:52,515 --> 00:58:54,538
Here. I started to write it out.
663
00:58:54,642 --> 00:58:56,914
Should I read it now?
664
00:58:57,018 --> 00:58:58,748
"Darling." That's me?
665
00:58:58,852 --> 00:59:03,335
"You have a date, my beloved. July 1st
at 5 o'clock." But you don't say where.
666
00:59:03,439 --> 00:59:07,296
- You name the place and I'll obey.
- I don't know. I can't think.
667
00:59:07,400 --> 00:59:09,594
The top of the Empire State Building?
668
00:59:09,699 --> 00:59:14,807
Oh, yes! That's perfect. It's the nearest
thing to heaven we have in New York.
669
00:59:14,911 --> 00:59:17,685
The 102nd floor. Don't forget
to take the elevator.
670
00:59:17,789 --> 00:59:19,860
No, I won't.
671
00:59:22,830 --> 00:59:25,618
- If things don't work out...
- Don't talk like that.
672
00:59:29,081 --> 00:59:32,249
- Hold the thought.
- Take care.
673
01:01:40,979 --> 01:01:43,055
Nickie, darling!
674
01:01:45,526 --> 01:01:47,308
I'm so glad to see you.
675
01:01:47,412 --> 01:01:52,020
- I'm glad to see you. Was it a good trip?
- Not too bad. Rough in spots, but pleasant.
676
01:01:52,124 --> 01:01:54,192
Hold it for a picture, please.
677
01:01:56,578 --> 01:01:59,532
- May I have one too, please?
- Yes. How's this?
678
01:02:01,959 --> 01:02:04,035
May I have another one, please?
679
01:02:05,338 --> 01:02:07,369
That's fine. Thank you.
680
01:02:07,473 --> 01:02:11,930
Excuse me, I have an important appointment.
681
01:02:17,020 --> 01:02:19,097
It's wonderful to have you back.
682
01:02:20,233 --> 01:02:22,513
It's wonderful to be back, Ken.
683
01:02:22,618 --> 01:02:24,686
Darling, the car's around here.
684
01:02:33,621 --> 01:02:36,235
- What's the matter? Shall we get going?
- Yes.
685
01:02:36,340 --> 01:02:38,325
- The car's out here.
- Good.
686
01:02:49,014 --> 01:02:53,972
There's something we must discuss.
Let's go in here where we can be alone.
687
01:02:55,520 --> 01:02:58,512
- What in the world is all this?
- Didn't I mention it?
688
01:02:58,616 --> 01:03:00,760
The TV people wanted me for an interview.
689
01:03:00,864 --> 01:03:04,559
I said yes, if they give a donation
to my favourite charity.
690
01:03:04,696 --> 01:03:08,436
- Do you mind? It's for a good cause.
- I wish you'd let me know.
691
01:03:08,541 --> 01:03:12,273
I know you! If I'd told you,
I'd never have got you off the ship.
692
01:03:12,378 --> 01:03:16,572
- Camera one, take close shots.
- Nickie, this is Mr Lewis, who'll interview us.
693
01:03:16,677 --> 01:03:19,157
- Mr Fulton Q Lewis.
- Robert.
694
01:03:19,261 --> 01:03:23,203
- Robert Fulton, how do you do?
- No, Robert Q Lewis. Everybody does that.
695
01:03:23,307 --> 01:03:27,250
You're a little late, Mr Ferrante,
and we've gotta go on the air.
696
01:03:27,354 --> 01:03:32,256
Just sit yourselves right down here.
I'm going to ask a few questions, and then...
697
01:03:32,360 --> 01:03:35,800
What about his face? Shiny.
698
01:03:35,904 --> 01:03:39,056
Would you mind a little make-up?
Harry, just blot it.
699
01:03:39,161 --> 01:03:41,556
- I'm sorry. It'll be over soon.
- I hope so.
700
01:03:41,660 --> 01:03:46,146
Incidentally, that white shirt.
How about that? Glares.
701
01:03:46,250 --> 01:03:49,235
- You don't happen to have a blue shirt?
- No, not with me.
702
01:03:49,339 --> 01:03:51,568
Well, look, don't worry. We'll manage.
703
01:03:51,672 --> 01:03:54,530
What I'm going to do is ask a few questions
704
01:03:54,634 --> 01:03:59,035
about how you met,
what your plans are and things like that.
705
01:03:59,140 --> 01:04:01,120
Make yourselves comfortable.
706
01:04:01,224 --> 01:04:03,205
Five seconds, Mr Lewis.
707
01:04:03,310 --> 01:04:07,544
One thing. Watch the camera.
When the red light is on, you're on.
708
01:04:07,648 --> 01:04:09,718
Yeah? Well, it's on.
709
01:04:11,062 --> 01:04:15,142
Oh, hello there. Welcome to
another House to House programme,
710
01:04:16,276 --> 01:04:19,306
brought to youby the Benton baby-food company.
711
01:04:19,410 --> 01:04:22,987
Remember, Benton's builds better babies.
712
01:04:23,742 --> 01:04:26,738
Today our cameras are inthe home of Miss Lois Clarke,
713
01:04:26,842 --> 01:04:29,502
heiress to one ofAmerica's greatest fortunes.
714
01:04:29,878 --> 01:04:34,705
In just a moment, we'll meet Miss Clarkeand her fiancé, Mr Nickie Ferrante,
715
01:04:35,008 --> 01:04:38,288
and talk to them abouttheir wonderful romance,
716
01:04:38,392 --> 01:04:41,878
which has gotten headlinesin papers all over the country,
717
01:04:41,982 --> 01:04:47,467
a romance which has captured theimagination of the whole world. But first...
718
01:04:47,571 --> 01:04:49,638
Do you think they're in love?
719
01:04:50,774 --> 01:04:52,844
I wouldn't know, Gladys.
720
01:04:52,948 --> 01:04:55,141
I can't wait to see that Nickie Ferrante.
721
01:04:55,246 --> 01:05:01,193
I don't know what the 64 million dollar
question was, but he's got the answer.
722
01:05:03,330 --> 01:05:05,407
Point killer.
723
01:05:08,044 --> 01:05:10,120
Terry, darling.
724
01:05:19,430 --> 01:05:24,002
Remind me to ask you later
why your kisses don't seem quite the same.
725
01:05:24,107 --> 01:05:26,972
Maybe you're just out of practice... I hope.
726
01:05:28,189 --> 01:05:30,680
We don't need that darn thing on, do we?
727
01:05:37,203 --> 01:05:41,237
You haven't changed yet.
I thought I gave you plenty of time to...
728
01:05:41,341 --> 01:05:44,989
Ken, we have so much to talk about.
729
01:05:45,093 --> 01:05:48,004
I can just think better in this outfit.
730
01:05:49,424 --> 01:05:53,830
You know, darling, I hoped
the trip would be good for you, but...
731
01:05:53,934 --> 01:05:56,375
I'm afraid you don't look so well.
732
01:05:56,479 --> 01:05:59,259
What's the matter? Was it a rough crossing?
733
01:06:01,436 --> 01:06:03,762
Yes. It was a little.
734
01:06:05,274 --> 01:06:08,221
You know, Ken, that programme
might have been amusing.
735
01:06:08,326 --> 01:06:11,902
Lois Clarke and Nickie Ferrante
were about to come on.
736
01:06:13,909 --> 01:06:17,566
- I'm not interested, but if
it'll entertain you... - Yes, it will.
737
01:06:17,670 --> 01:06:18,670
OK.
738
01:06:23,377 --> 01:06:26,822
You must have had somewonderful experiences in Europe.
739
01:06:26,926 --> 01:06:29,098
Yes.
740
01:06:29,198 --> 01:06:31,577
Would you care to expand that statement?
741
01:06:31,681 --> 01:06:33,681
No.
742
01:06:36,140 --> 01:06:39,888
I forgot Ferrante was on
the same boat with you, wasn't he?
743
01:06:40,311 --> 01:06:43,019
- Yes, he was.
- Did you meet him?
744
01:06:45,779 --> 01:06:47,855
Was he charming?
745
01:06:50,868 --> 01:06:52,944
Fascinating?
746
01:06:56,374 --> 01:06:58,450
Irresistible?
747
01:06:59,960 --> 01:07:01,960
I'm sorry.
748
01:07:02,218 --> 01:07:04,917
It wasn't like me. I withdraw that remark.
749
01:07:06,884 --> 01:07:12,584
Well, tell me, Mr Ferrante, is thisyour first experience with connubial bliss?
750
01:07:12,689 --> 01:07:15,352
Would you mind rephrasing the question?
751
01:07:16,687 --> 01:07:20,511
He means, is this your firstexperience with marriage?
752
01:07:20,615 --> 01:07:22,816
Yes.
753
01:07:22,922 --> 01:07:29,072
Good. Do you intend to supportyour wife in the manner to which...
754
01:07:29,660 --> 01:07:31,781
Yes.
755
01:07:31,881 --> 01:07:34,566
- That's very funny.
- Doing what?
756
01:07:34,670 --> 01:07:37,582
I'm going to begin to paint again.
757
01:07:38,335 --> 01:07:41,669
That's how I intend to support my wife.
758
01:07:43,382 --> 01:07:46,751
That's certainly going totake an awful lot of paint.
759
01:07:49,888 --> 01:07:52,840
You already have a housefull of masterpieces.
760
01:07:52,944 --> 01:07:55,763
Yes, we have. I didn't realise you were going...
761
01:07:55,867 --> 01:07:59,098
- I'm still going to paint.- Oh, really?
762
01:07:59,203 --> 01:08:03,517
- I just thought you'd given all that up.- I know, but I shouldn't have.
763
01:08:03,622 --> 01:08:08,232
- Well, I'm sure Nickie has all kinds of plans.- Yes, I have.
764
01:08:08,337 --> 01:08:11,858
Well, good.When are you going to be married?
765
01:08:11,962 --> 01:08:15,320
- We're going to be married as soon as...- Just a moment, dear.
766
01:08:15,424 --> 01:08:17,625
In six months.
767
01:08:18,464 --> 01:08:21,916
"Six months"! I'll bet
she never gets him to the altar.
768
01:08:26,140 --> 01:08:28,338
Six months? Well, good.
769
01:08:28,442 --> 01:08:31,886
Thank you so much, Miss Clarke,and you too, Mr Ferrante.
770
01:08:32,439 --> 01:08:34,886
Well, folks, that winds up our interview...
771
01:08:34,990 --> 01:08:36,190
Terry.
772
01:08:39,404 --> 01:08:42,072
I'd like to ask that question again.
773
01:08:43,741 --> 01:08:46,149
Did you find Ferrante irresistible?
774
01:09:00,972 --> 01:09:03,298
Oh, Ken, I'm sorry.
775
01:09:04,476 --> 01:09:08,094
You don't plan these things.
They just happen.
776
01:09:09,189 --> 01:09:11,758
Darling, it just doesn't make sense.
777
01:09:11,862 --> 01:09:13,890
I know. I know it doesn't.
778
01:09:13,995 --> 01:09:17,520
- You've got to be realistic.
- About love?
779
01:09:18,448 --> 01:09:23,232
- You know what everyone says about him.
- Yes, I know.
780
01:09:23,336 --> 01:09:25,784
What are you going to do?
781
01:09:26,958 --> 01:09:29,360
I don't know, Ken.
782
01:09:29,464 --> 01:09:34,668
I think I'll go back to Boston
and try and get a job or something,
783
01:09:34,841 --> 01:09:36,911
singing again, until he can...
784
01:09:37,016 --> 01:09:39,374
Until he what?
785
01:09:39,478 --> 01:09:42,297
Darling, he'll never be able to support you.
786
01:09:42,401 --> 01:09:44,930
Terry, listen to me. I want to marry you.
787
01:09:45,853 --> 01:09:47,801
I should have asked you long ago.
788
01:09:47,906 --> 01:09:52,226
It's my fault, but it's not too late, is it?
It can't be too late.
789
01:09:52,901 --> 01:09:55,222
Terry, look at me.
790
01:09:55,326 --> 01:09:57,397
Can't you see I'm in love?
791
01:10:01,327 --> 01:10:02,927
So am I.
792
01:10:34,365 --> 01:10:36,481
Do you think you can sell it?
793
01:10:36,585 --> 01:10:38,897
Of course I'll try.
794
01:10:39,001 --> 01:10:42,864
- You did this without a model?
- Yeah, I couldn't afford one.
795
01:10:44,127 --> 01:10:47,035
What is it? Something
wrong with my memory?
796
01:10:47,139 --> 01:10:49,206
It's getting a trifle dim.
797
01:10:49,716 --> 01:10:50,717
No!
798
01:10:51,769 --> 01:10:55,130
- And this?
- That's from memory. That was my lunch.
799
01:10:58,517 --> 01:11:01,463
- You know it's a woman?
- Yes.
800
01:11:01,567 --> 01:11:04,260
You mean you wouldn't care
to be seen with her?
801
01:11:04,364 --> 01:11:08,763
I doubt it. You know, Nickie,
if you would let me tell people -
802
01:11:08,867 --> 01:11:13,894
by people, I mean women - who painted
this, I could sell it and plenty more.
803
01:11:13,999 --> 01:11:16,525
No, no. The old Ferrante is dead.
804
01:11:16,629 --> 01:11:20,614
But signing "Rossi" don't mean a thing.
If you use your own name...
805
01:11:20,719 --> 01:11:24,543
The old Ferrante is dead
and the new Rossi is starving.
806
01:11:24,882 --> 01:11:28,161
What do you expect in three months?
807
01:11:28,266 --> 01:11:31,677
Remember, the brush obeys your hand.
808
01:11:32,349 --> 01:11:35,545
It doesn't know you are accustomed
to getting your own way.
809
01:11:35,649 --> 01:11:39,593
You are spoiled.
But the brush doesn't know this.
810
01:11:40,147 --> 01:11:42,187
He cannot humour you.
811
01:11:42,567 --> 01:11:45,431
I know. But I was hoping
you'd sell something.
812
01:11:45,535 --> 01:11:49,768
I want the thrill of earning that first dollar.
Oh, well. I'll have to get a job.
813
01:11:49,873 --> 01:11:52,731
What? And give up painting?
814
01:11:52,835 --> 01:11:57,613
I'm not giving up. It's the only thing I know.
But I've got to earn a lot of money - quickly.
815
01:11:57,717 --> 01:12:00,573
Of course! In the meantime,
I'll buy you lunch.
816
01:12:00,677 --> 01:12:02,741
You can repay me when you're famous.
817
01:12:02,845 --> 01:12:06,453
That's the first encouraging thing you've said.
818
01:12:06,557 --> 01:12:13,349
Isn't that extraordinary? Wouldn't you
think that's the one thing I could remember?
819
01:12:15,144 --> 01:12:16,944
Oh, well.
820
01:12:20,065 --> 01:12:23,722
~ You'll be walkin' on clouds ~
821
01:12:23,826 --> 01:12:27,270
~ You'll forget every care ~
822
01:12:27,375 --> 01:12:33,906
~ And your troubles like bubbles will vanish ~
823
01:12:35,044 --> 01:12:38,444
~ In air ~
824
01:12:39,214 --> 01:12:47,127
~ Ask me how do you get to tomorrow land? ~
825
01:12:47,848 --> 01:12:50,129
~ Close your eyes ~
826
01:12:50,233 --> 01:12:52,046
~ Make a wish ~
827
01:12:52,150 --> 01:12:57,051
~ And you're there ~
828
01:12:57,151 --> 01:13:01,581
~ Close your eyes ~
829
01:13:01,681 --> 01:13:03,731
~ Make a wish ~
830
01:13:04,242 --> 01:13:09,643
~ And you're there ~
831
01:13:29,935 --> 01:13:32,889
I have got news. I sold one of your women.
832
01:13:33,858 --> 01:13:36,434
You know, the one with the...
833
01:13:37,239 --> 01:13:39,646
I got $200 for her.
834
01:13:40,534 --> 01:13:42,610
Your first dollar.
835
01:13:44,454 --> 01:13:49,444
- What's the matter with you?
- My friend, I'm a happy man. I am a painter.
836
01:13:49,548 --> 01:13:54,335
So what? I've been a painter
for years, but I ain't happy.
837
01:14:02,681 --> 01:14:04,797
Thank you, ladies and gentlemen.
838
01:14:04,901 --> 01:14:08,884
This is my last night, so I would
love to sing a song for you
839
01:14:08,988 --> 01:14:11,057
that is very close to my heart.
840
01:14:15,779 --> 01:14:20,980
~ Our love affair ~
841
01:14:21,417 --> 01:14:26,864
~ Is a wondrous thing ~
842
01:14:26,964 --> 01:14:35,213
~ That we'll rejoice in remembering ~
843
01:14:36,134 --> 01:14:45,835
~ Our love was born with our first embrace ~
844
01:14:45,935 --> 01:14:50,846
~ And a page was torn ~
845
01:14:50,946 --> 01:14:56,557
~ Out of time and space ~
846
01:14:56,657 --> 01:15:01,528
~ Our love affair ~
847
01:15:01,628 --> 01:15:06,554
~ May it always be ~
848
01:15:06,654 --> 01:15:11,185
~ A flame to burn ~
849
01:15:11,285 --> 01:15:16,329
~ Through eternity ~
850
01:15:16,429 --> 01:15:21,072
~ So take my hand ~
851
01:15:21,172 --> 01:15:26,560
~ With a fervent prayer ~
852
01:15:26,660 --> 01:15:31,060
~ That we may live ~
853
01:15:31,160 --> 01:15:36,054
~ And we may share ~
854
01:15:37,035 --> 01:15:41,576
~ A love affair ~
855
01:15:41,676 --> 01:15:45,816
~ To remember ~
856
01:15:50,386 --> 01:15:55,188
~ A love affair ~
857
01:15:57,103 --> 01:16:01,503
~ To remember ~
858
01:16:15,997 --> 01:16:19,110
- Did you fasten your seat belt?
- It's fastened.
859
01:16:19,215 --> 01:16:21,611
There's the Empire State Building.
860
01:16:21,715 --> 01:16:23,716
Thank you.
861
01:16:33,516 --> 01:16:37,508
Miss McKay, my dear -
my favourite customer. Welcome back.
862
01:16:37,612 --> 01:16:40,007
- Thank you.
- Miss Webb, look who's back.
863
01:16:40,112 --> 01:16:44,899
We were just saying "Whatever happened
to Miss McKay?" and here you are.
864
01:16:46,071 --> 01:16:50,356
- How nice you're looking.
- Yes, I know. I didn't get it here.
865
01:16:50,460 --> 01:16:53,526
- Where you been these past months?
- In Boston.
866
01:16:53,630 --> 01:16:56,862
- We've missed you.
- Thank you. I've missed you too, Miss...
867
01:16:56,966 --> 01:16:59,030
- Lane.
- Yes, Miss Lane.
868
01:16:59,135 --> 01:17:01,789
I want something very, very special for...
869
01:17:01,894 --> 01:17:04,998
Miss Webb will be happy
to take care of you, Miss McKay.
870
01:17:05,102 --> 01:17:08,126
Excuse me, I have something
to do in the office.
871
01:17:08,230 --> 01:17:11,675
Of course, I'd be most happy
to take care of you.
872
01:17:12,853 --> 01:17:17,843
- Now, what did you have in mind?
- Something irresistible, inexpensive,
873
01:17:17,947 --> 01:17:21,932
- and pink.
- But of course. We have it.
874
01:17:22,037 --> 01:17:25,315
The most beautiful.
I've been hiding it just for you.
875
01:17:25,574 --> 01:17:30,996
Give Miss McKay anything she wants,
but keep talking to her until I get there.
876
01:17:31,498 --> 01:17:36,161
- That's all we wanted to know.
- Fine. Were you worried about her credit?
877
01:17:37,046 --> 01:17:39,122
I'm surprised at you! Goodbye.
878
01:17:43,886 --> 01:17:46,796
- This is adorable.
- It's a little short, isn't it?
879
01:17:46,900 --> 01:17:48,672
- With these.
- Oh, no.
880
01:17:48,777 --> 01:17:51,546
But, look. This is a must.
881
01:17:51,650 --> 01:17:55,594
Yes, it's lovely, but I just
want the little item I decided on.
882
01:17:56,274 --> 01:17:59,554
- All right, we'll send it.
- I'll have to let you know where,
883
01:17:59,658 --> 01:18:01,973
because I'm not quite sure.
884
01:18:02,078 --> 01:18:05,563
- I believe that's right.
- No charge?
885
01:18:05,668 --> 01:18:06,668
No.
886
01:18:08,958 --> 01:18:11,663
I know, I know, but... no.
887
01:18:13,297 --> 01:18:15,783
- Ken!
- Terry, how are you?
888
01:18:15,887 --> 01:18:18,753
What are you doing here?
How did you know I...
889
01:18:20,095 --> 01:18:22,421
I see. Nice doing business with you.
890
01:18:24,182 --> 01:18:26,585
Forgive me, Ken. I'm terribly late.
891
01:18:26,689 --> 01:18:29,556
- What time is it?
- It's five minutes to five.
892
01:18:30,397 --> 01:18:34,432
- It's been good seeing you, Ken.
- And you. There's so much to talk about.
893
01:18:34,536 --> 01:18:37,473
- Sorry. I'm in such a hurry.
- Can't we have a cocktail?
894
01:18:37,577 --> 01:18:40,102
- I really am in a hurry.
- I've so much to say to you.
895
01:18:40,207 --> 01:18:45,273
Why don't you give me a call some... You
can't do that either, cos I'm getting marr...
896
01:18:45,377 --> 01:18:48,486
- You're getting married?
- Yes, I am and I'm very late.
897
01:18:48,590 --> 01:18:50,737
- What time was it?
- Four minutes to five.
898
01:18:50,842 --> 01:18:52,912
Goodbye, Ken.
899
01:18:54,049 --> 01:18:58,122
I really hope you find happiness,
and if you're ever in need of anything,
900
01:18:58,226 --> 01:19:01,460
like someone to love,
don't hesitate to call me.
901
01:19:01,564 --> 01:19:03,709
No. No, I won't.
902
01:19:03,813 --> 01:19:06,215
- Goodbye, Ken.
- Goodbye. Good luck.
903
01:19:11,233 --> 01:19:16,657
What a state I'm in! I thought the Empire
State Building was this way, and it's that way.
904
01:19:23,917 --> 01:19:26,576
I think I'll get out here cos I'm in a hurry.
905
01:19:26,680 --> 01:19:29,700
- Here you are. Keep the change.
- What's the rush, lady?
906
01:19:29,804 --> 01:19:34,536
I'm going to be married. I want you to be
the first to congratulate me. Thank you.
907
01:19:34,640 --> 01:19:36,795
Marriage is somethin' to rush to?
908
01:19:53,490 --> 01:19:55,566
102nd floor.
909
01:20:03,752 --> 01:20:05,828
- Going down?
- No, thank you.
910
01:20:21,186 --> 01:20:22,386
Tower.
911
01:20:31,910 --> 01:20:34,312
- Going down?
- No. What time have you?
912
01:20:34,416 --> 01:20:36,488
Ten after five.
913
01:21:03,568 --> 01:21:07,770
I know what I'm doing. I want my own way.
914
01:21:07,874 --> 01:21:10,184
Turn the boat around.
915
01:21:10,289 --> 01:21:12,657
I want to turn the boat around.
916
01:21:14,497 --> 01:21:17,450
Nickie, help me turn the boat around.
917
01:21:19,042 --> 01:21:24,285
Well, you're so much stronger than I am.
I can't do it alone. I can't.
918
01:21:26,175 --> 01:21:29,924
- You must be quiet now.
- But I need him.
919
01:21:30,638 --> 01:21:32,628
Oh, Nickie, I need you.
920
01:21:32,732 --> 01:21:37,603
Help me! Help me turn the boat around.
921
01:21:39,276 --> 01:21:41,077
I must...
922
01:22:13,521 --> 01:22:15,597
Going down?
923
01:22:23,782 --> 01:22:27,438
Her X-rays aren't encouraging.
It's hard to say if she'll walk again.
924
01:22:27,543 --> 01:22:29,605
We won't know for a long while.
925
01:22:29,709 --> 01:22:31,780
That's bad.
926
01:22:33,041 --> 01:22:36,488
I guess you've gathered I'm not
the man she was screaming about.
927
01:22:36,592 --> 01:22:38,951
She was on her way to marry him.
928
01:22:39,055 --> 01:22:41,376
- Does he know of her condition?
- No.
929
01:22:45,472 --> 01:22:49,546
She said, until you know what you say
you won't know for a while,
930
01:22:49,651 --> 01:22:51,714
she'd rather he didn't know.
931
01:22:51,818 --> 01:22:54,011
She seems nice.
932
01:22:54,115 --> 01:22:56,183
I think so.
933
01:22:57,319 --> 01:22:59,387
She wants to see you.
934
01:22:59,492 --> 01:23:01,563
Go ahead. I'll be in shortly.
935
01:23:06,286 --> 01:23:08,983
- Hello, Ken.
- Hello, Terry.
936
01:23:09,088 --> 01:23:12,571
I told her I didn't know whether
or not she'd be with us today.
937
01:23:12,676 --> 01:23:14,743
Fooled you, Father.
938
01:23:16,714 --> 01:23:19,040
Ken, I told Father McGrath about us.
939
01:23:22,596 --> 01:23:25,875
He's going to find me a job.
Aren't you, Father?
940
01:23:25,980 --> 01:23:31,895
- You'd better get well first, Terry.
- He's right. Then I'll try and find something.
941
01:23:32,481 --> 01:23:34,557
Take it easy.
942
01:27:48,183 --> 01:27:49,921
- Miss McKay.
- Yes?
943
01:27:50,026 --> 01:27:53,427
I wanna thank you for what
you're doin' for my son, Tyrone.
944
01:27:53,531 --> 01:27:56,010
Now he won't grow up to be a mug like me.
945
01:27:56,114 --> 01:27:58,346
You're too modest, Mr Bugsy.
946
01:27:58,451 --> 01:28:02,775
No, I ain't. I'm so stupid, I ain't even ignorant.
947
01:28:03,826 --> 01:28:08,481
- Thanks again.
- Thank Father McGrath. He got me the job.
948
01:28:08,586 --> 01:28:10,657
Thanks, Father.
949
01:28:14,962 --> 01:28:20,411
All eyes on me, please. As you know, poor
Molly has the measles, so I'll sing her part.
950
01:28:20,515 --> 01:28:22,752
Now, are we ready?
951
01:28:27,646 --> 01:28:29,722
Well, now we're ready.
952
01:28:30,524 --> 01:28:32,980
Watch me closely. We mustn't goof today.
953
01:32:09,726 --> 01:32:10,726
Well!
954
01:32:12,020 --> 01:32:13,620
Come in.
955
01:32:15,398 --> 01:32:19,349
Nickie! I'm so happy to see you. Come in.
956
01:32:19,862 --> 01:32:22,808
- How's my severest critic?
- Oh, well, we'll see.
957
01:32:22,913 --> 01:32:26,573
I see you've got them all arranged.
Let me hear the worst.
958
01:32:26,828 --> 01:32:30,274
Six months' work.
You haven't wasted your time, Nickie.
959
01:32:30,379 --> 01:32:33,820
Thank you. You should have seen
the 50 I dropped over the cliff.
960
01:32:33,925 --> 01:32:37,910
- Maybe you should have dropped this one.
- I'm inclined to agree with you.
961
01:32:38,014 --> 01:32:42,623
You know, I can read your state of mind
when you painted this.
962
01:32:42,727 --> 01:32:45,712
You were very sorry for yourself
when you painted this one.
963
01:32:45,816 --> 01:32:47,882
That one was painted in August.
964
01:32:49,602 --> 01:32:52,965
You were angry here.
You were getting over your broken heart.
965
01:32:53,069 --> 01:32:55,805
Broken heart? That stuff's not for me.
966
01:32:55,909 --> 01:32:58,518
- I'm glad to hear that.
- Let's get down this end.
967
01:32:58,622 --> 01:33:01,107
I'm coming to that. I'm coming to that.
968
01:33:04,372 --> 01:33:07,823
Here, Nickie, you became a painter.
969
01:33:08,542 --> 01:33:12,073
Thank you. I'm not exactly
ashamed of that one myself.
970
01:33:12,177 --> 01:33:15,285
I had a great deal to say -
and I painted it instead.
971
01:33:15,389 --> 01:33:20,175
Your being away, alone, for a long time
has given you that grasp of...
972
01:33:21,222 --> 01:33:24,419
I'll get it. Remember where you were.
I want to hear more.
973
01:33:24,523 --> 01:33:27,721
Hello. Courbet's Paint and Varnish Store.
974
01:33:28,605 --> 01:33:31,892
Nickie? I read you arrived today.
975
01:33:32,151 --> 01:33:35,651
Lois! How nice.
How did you know I was here?
976
01:33:36,072 --> 01:33:39,147
I called your hotel.
They said you were on this number.
977
01:33:39,251 --> 01:33:45,079
Nickie, I've been thinking about you morning,
noon and night, and in-between times too.
978
01:33:45,833 --> 01:33:48,240
I was wondering if maybe you could...
979
01:33:49,794 --> 01:33:51,194
Well...
980
01:33:51,504 --> 01:33:56,297
No, I like the idea all right - it's a nice offer.
But I can't make it this afternoon.
981
01:33:57,052 --> 01:34:00,671
Well, if you can't do that... I wish you would.
982
01:34:03,809 --> 01:34:07,432
Thanks anyway.
Nicest thing that's happened today.
983
01:34:08,527 --> 01:34:10,852
But you could make the show tonight.
984
01:34:11,530 --> 01:34:15,187
I'll leave a ticket at the box office anyway.
Do try to make it.
985
01:34:15,291 --> 01:34:17,270
And, Nickie...
986
01:34:17,375 --> 01:34:21,320
Whatever you do, don't plan
anything for after the show, huh?
987
01:34:50,447 --> 01:34:53,439
- I love our seats.
- What?
988
01:34:53,543 --> 01:34:55,609
I said "I love our seats."
989
01:35:21,942 --> 01:35:24,683
- We enjoyed it very much.
- Thank you for asking us.
990
01:35:24,787 --> 01:35:28,990
It was a pleasure. If you don't mind,
Mr Ferrante will see me home.
991
01:35:29,533 --> 01:35:31,609
Good night.
992
01:35:34,955 --> 01:35:39,445
- Where would you like to go?
- Suppose you decide. This is your evening.
993
01:35:39,549 --> 01:35:42,906
I've been away so long,
I have no idea where people go.
994
01:35:43,010 --> 01:35:44,611
My coat.
995
01:35:56,854 --> 01:35:58,055
Hello.
996
01:36:18,376 --> 01:36:20,824
Terry. Please let me tell him.
997
01:36:20,928 --> 01:36:21,928
No.
998
01:36:23,426 --> 01:36:26,464
- I'll go get him.
- No, no, please.
999
01:36:29,684 --> 01:36:32,004
It's pretty rough.
1000
01:36:32,109 --> 01:36:36,053
The first time you're able to get out,
you have to run into him.
1001
01:36:37,067 --> 01:36:40,400
And all I could say was... "Hello."
1002
01:36:45,200 --> 01:36:47,941
Well, the show's over.
1003
01:36:48,045 --> 01:36:50,112
The boy got the girl. Shall we go?
1004
01:36:55,169 --> 01:36:57,246
I'll only be a minute.
1005
01:37:19,861 --> 01:37:21,849
Good night, Lois, and thank you.
1006
01:37:21,953 --> 01:37:26,149
Taking you to a show tonight
wasn't a very good idea, was it?
1007
01:37:26,253 --> 01:37:30,111
- Merry Christmas, Lois.
- Merry Christmas, Nickie, and...
1008
01:37:30,832 --> 01:37:32,912
auf Wiedersehen.
1009
01:38:04,538 --> 01:38:09,830
I think it's terrible to have to take you home
just when everyone else is going out.
1010
01:38:12,631 --> 01:38:14,919
C'est la vie. Et cetera.
1011
01:38:16,844 --> 01:38:19,669
Terry, let me ask you again.
1012
01:38:19,773 --> 01:38:21,833
Why won't you let me help you?
1013
01:38:21,938 --> 01:38:25,211
All right, then, I will tell you again.
1014
01:38:25,315 --> 01:38:29,344
If you paid for my getting well,
he wouldn't like it, so I wouldn't like it.
1015
01:38:29,448 --> 01:38:33,014
Then if you did get me well
and I went to him, you wouldn't like it.
1016
01:38:33,119 --> 01:38:36,390
- But certainly he ought to know.
- No! If he found out,
1017
01:38:36,494 --> 01:38:40,482
he'd insist upon doing it himself -
if he had the money, which I doubt.
1018
01:38:40,586 --> 01:38:44,321
And then, if I didn't get well... that'd be awful.
1019
01:38:44,426 --> 01:38:50,118
No. Unless I can walk to him, and when I say
"walk" I mean "run", he'll never know.
1020
01:38:50,222 --> 01:38:53,956
Well, I'm fine. I've got my job
and I'm on a budget.
1021
01:38:54,060 --> 01:38:58,043
And if things come out right,
and then maybe if I'm a very good girl,
1022
01:38:58,148 --> 01:39:01,556
I'll get what I want next Christmas. Follow?
1023
01:39:26,005 --> 01:39:28,036
Merry Christmas.
1024
01:39:28,140 --> 01:39:30,208
How are you feeling, Miss McKay?
1025
01:39:31,384 --> 01:39:34,136
Children, I have bad news for you.
1026
01:39:35,013 --> 01:39:37,682
Doctor won't let me go with you.
1027
01:39:39,142 --> 01:39:41,923
Doctor, I could be back in a couple of hours.
1028
01:39:42,027 --> 01:39:44,341
This is the Christmas benefit.
1029
01:39:44,445 --> 01:39:47,643
This is their first public appearance.
This is my team.
1030
01:39:47,901 --> 01:39:51,357
- She's our coach, Doc.
- Norman! "Doctor."
1031
01:39:52,869 --> 01:39:54,946
She's our coach, Doctor.
1032
01:39:56,248 --> 01:39:59,111
If it wasn't good for her,
would you want her to go?
1033
01:39:59,216 --> 01:40:00,216
No.
1034
01:40:01,512 --> 01:40:05,033
Well, look. Why don't you
try it without me, hm?
1035
01:40:05,137 --> 01:40:08,578
Come on. The only thing
that would bother you would be the start.
1036
01:40:08,682 --> 01:40:11,049
- Miss McKay?
- Yes, Tyrone?
1037
01:40:11,847 --> 01:40:16,381
We'll be thinking about you while we sing,
hoping that you'll be around real soon.
1038
01:40:16,485 --> 01:40:18,553
Thank you, Tyrone.
1039
01:40:21,149 --> 01:40:24,763
Wait a minute. Where's Sally?
Isn't she with us today?
1040
01:40:24,867 --> 01:40:29,147
- We took her off. She sings too loud.
- She's a show-off.
1041
01:40:29,251 --> 01:40:34,200
Sally thought it was a joke,
and she wanted so badly to go on the stage.
1042
01:40:35,874 --> 01:40:37,950
Come here, darling.
1043
01:40:38,126 --> 01:40:40,195
You go up on the stage with the others.
1044
01:40:40,299 --> 01:40:45,162
I'll put you back on the team, but you must
promise not to drown out the other children.
1045
01:40:45,266 --> 01:40:46,917
All right, Miss McKay.
1046
01:40:47,343 --> 01:40:49,208
- Are we ready?
- Yes.
1047
01:40:49,313 --> 01:40:51,313
All right.
1048
01:42:21,201 --> 01:42:26,242
- You're going to do all right without me.
- All right, children. We must go now.
1049
01:42:28,833 --> 01:42:31,319
- Merry Christmas.
- God bless you.
1050
01:42:31,423 --> 01:42:33,495
Be good, now.
1051
01:42:38,760 --> 01:42:42,925
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, darling.
1052
01:42:46,937 --> 01:42:49,467
This isn't going to be
much of a Christmas for you.
1053
01:42:49,572 --> 01:42:52,556
- I'll be all right.
- There we are.
1054
01:42:52,660 --> 01:42:54,683
- Could just hand me my...
- Yes, surely.
1055
01:42:54,787 --> 01:42:56,854
Thank you so much.
1056
01:42:57,698 --> 01:43:01,605
You're welcome to have turkey
with my husband and me.
1057
01:43:01,709 --> 01:43:05,736
- You save a drumstick for me for later.
- All right, I will.
1058
01:43:05,840 --> 01:43:08,656
And if there's anything else
you want, just holler.
1059
01:43:08,761 --> 01:43:11,948
Thank you so much. I will.
It's very sweet of you.
1060
01:43:12,052 --> 01:43:15,466
- Merry Christmas.
- And a Merry Christmas to you too.
1061
01:43:16,722 --> 01:43:19,177
Does Miss McKay...
1062
01:43:30,194 --> 01:43:32,269
Hello, Terry.
1063
01:43:34,782 --> 01:43:37,356
It's... good to see you.
1064
01:43:38,286 --> 01:43:40,362
It's good to see you too.
1065
01:43:41,372 --> 01:43:46,028
- You feeling all right?
- Yes, yes. I'm fine. I'm just resting.
1066
01:43:46,132 --> 01:43:47,132
Good.
1067
01:43:49,007 --> 01:43:52,127
- It's been a long time.
- Yes, hasn't it?
1068
01:43:54,596 --> 01:43:57,043
Well, it is good to see you.
1069
01:43:57,147 --> 01:43:59,338
You said that.
1070
01:43:59,442 --> 01:44:01,925
- May I...
- Oh, yes. Please do sit down.
1071
01:44:05,148 --> 01:44:09,561
- I'll only be a minute. Sure you don't mind?
- No, of course not.
1072
01:44:11,655 --> 01:44:14,406
Oh, is this the breathtaking view?
1073
01:44:15,575 --> 01:44:18,328
Well, the altitude bothered me.
1074
01:44:26,675 --> 01:44:29,592
Well, I'll bet you're wondering how I got here.
1075
01:44:30,388 --> 01:44:32,464
Well, yes. Yes, I am.
1076
01:44:34,392 --> 01:44:39,047
I was looking through a telephone book
for a man named McBride
1077
01:44:39,152 --> 01:44:42,342
and I came across the name "T McKay".
1078
01:44:42,447 --> 01:44:47,269
I said to myself "Could that
possibly be Terry McKay, my old friend?"
1079
01:44:48,531 --> 01:44:51,282
- And it was.
- Yes.
1080
01:44:52,243 --> 01:44:57,483
And then I said to myself "Well, now,
I haven't been very nice to Miss McKay."
1081
01:44:57,588 --> 01:45:03,456
"After all, I had an appointment
with her one day, and I didn't keep it."
1082
01:45:05,508 --> 01:45:07,539
You didn't keep...
1083
01:45:07,643 --> 01:45:08,643
No.
1084
01:45:12,349 --> 01:45:16,882
So I said to myself -
I talk to myself quite a lot these days -
1085
01:45:16,986 --> 01:45:20,968
I said "That's not a very nice way
to treat an old friend like Miss McKay."
1086
01:45:21,073 --> 01:45:23,346
"I must apologise to Miss McKay."
1087
01:45:23,450 --> 01:45:28,266
Don't you agree, when someone doesn't
keep an appointment, they should apologise?
1088
01:45:28,370 --> 01:45:31,488
Yes. I think you're absolutely right.
1089
01:45:33,041 --> 01:45:39,329
I think the least people could do
is to say they're sorry, or... something.
1090
01:45:41,008 --> 01:45:43,084
So here I am.
1091
01:45:44,136 --> 01:45:47,422
- That's very sweet.
- I thought so.
1092
01:45:49,974 --> 01:45:54,176
I've often wondered about you.
And how you were.
1093
01:45:54,280 --> 01:45:56,347
Did you really?
1094
01:45:57,066 --> 01:45:59,466
Yes, really.
1095
01:46:00,319 --> 01:46:02,940
Well, I've often thought about you too.
1096
01:46:03,947 --> 01:46:07,229
Then you weren't angry
because I wasn't there?
1097
01:46:07,333 --> 01:46:09,570
I mean, you must have been at first.
1098
01:46:10,790 --> 01:46:12,190
Well...
1099
01:46:13,000 --> 01:46:15,076
Yes, I was.
1100
01:46:15,836 --> 01:46:18,495
At first I was furious.
1101
01:46:18,600 --> 01:46:21,840
I said "He can't do this to me.
Who does he think he is?"
1102
01:46:22,968 --> 01:46:26,005
How long did you wait?
I mean, did you wait long?
1103
01:46:27,807 --> 01:46:30,087
Well, let's... well, yes.
1104
01:46:30,191 --> 01:46:32,670
Yes, I waited until about...
1105
01:46:32,774 --> 01:46:34,575
Midnight.
1106
01:46:37,609 --> 01:46:40,181
And then what did you do?
1107
01:46:40,286 --> 01:46:42,952
Well, then I got really mad.
1108
01:46:43,869 --> 01:46:48,449
- You can imagine, standing up there on the...
- Yes, in a thunderstorm.
1109
01:46:50,252 --> 01:46:52,375
In a thunderstorm?
1110
01:46:54,464 --> 01:46:57,455
Then what did you say to yourself?
1111
01:46:57,559 --> 01:47:00,957
Then I said "I'll go on home and get tight."
1112
01:47:01,062 --> 01:47:03,457
- But you didn't do that.
- Didn't I?
1113
01:47:03,561 --> 01:47:08,924
No. Well, maybe just a little one,
1114
01:47:09,028 --> 01:47:11,097
every hour, for about a month.
1115
01:47:11,982 --> 01:47:14,937
- Can you blame me?
- I should say not.
1116
01:47:15,528 --> 01:47:18,808
The least I could have done
was to have sent you a note.
1117
01:47:18,913 --> 01:47:23,147
Perhaps, by the time you thought of it,
you didn't know where to reach me?
1118
01:47:23,251 --> 01:47:26,985
But you swore that if you ever
saw me again, you'd ask.
1119
01:47:27,090 --> 01:47:28,090
No.
1120
01:47:29,467 --> 01:47:33,327
I remember we said that if
we could make it, we'd be there.
1121
01:47:34,340 --> 01:47:39,416
And if one of us didn't show up,
it would be for a darn good reason.
1122
01:47:40,387 --> 01:47:44,084
- Did we say that?
- Yes, that is exactly what we said.
1123
01:47:44,188 --> 01:47:48,971
- Well, like what, for instance?
- So, there will be no more questions asked,
1124
01:47:49,075 --> 01:47:50,476
I hope?
1125
01:47:54,281 --> 01:47:56,479
Would you like a cigarette?
1126
01:47:56,583 --> 01:47:58,584
Thank you.
1127
01:47:58,750 --> 01:48:00,821
Thank you, Nickie.
1128
01:48:04,626 --> 01:48:08,575
Isn't that wonderful?
I walked all the way here just to...
1129
01:48:10,089 --> 01:48:14,218
And now I'm not even supposed
to ask you why you weren't there.
1130
01:48:16,012 --> 01:48:18,249
Isn't it strange?
1131
01:48:18,353 --> 01:48:21,378
We used to read each other's thoughts.
1132
01:48:21,482 --> 01:48:23,553
It's not the same, is it?
1133
01:48:24,188 --> 01:48:26,189
Not quite.
1134
01:48:27,109 --> 01:48:31,515
- It doesn't seem...
- I know.
1135
01:48:31,619 --> 01:48:34,484
I don't know what happens
to me whenever I...
1136
01:48:36,576 --> 01:48:38,652
No wedding ring, I see.
1137
01:48:39,955 --> 01:48:40,955
No.
1138
01:48:41,923 --> 01:48:44,869
- I thought at the...
- Last night, the show?
1139
01:48:45,502 --> 01:48:48,337
No, no. He was just...
1140
01:48:49,464 --> 01:48:50,464
No.
1141
01:48:52,969 --> 01:48:56,251
I didn't mean to offend you.
1142
01:48:56,355 --> 01:48:59,259
How's everything with you, Nickie?
1143
01:48:59,364 --> 01:49:02,272
Oh, you can ask questions!
1144
01:49:04,526 --> 01:49:08,222
I thought everything was fine
until I saw you last night.
1145
01:49:08,327 --> 01:49:13,477
Then I knew there must be something
between us, even if it's only an ocean.
1146
01:49:13,581 --> 01:49:15,653
So I bought myself a ticket.
1147
01:49:17,330 --> 01:49:19,952
Oh, you're sailing?
1148
01:49:20,793 --> 01:49:22,393
Tonight.
1149
01:49:24,797 --> 01:49:27,917
- And you're happy, aren't you?
- Yes.
1150
01:49:28,968 --> 01:49:31,128
- And you?
- I don't know.
1151
01:49:31,263 --> 01:49:34,211
I'm worried about the future,
and what people will think.
1152
01:49:34,315 --> 01:49:39,886
They'll say "There's the mad painter. What's
the matter with him? He doesn't like women."
1153
01:49:39,991 --> 01:49:43,638
- Why would people say that?
- Because he sails the seven seas,
1154
01:49:43,742 --> 01:49:49,267
and to every woman he meets, he says
"Where will you be in six months?"
1155
01:49:49,372 --> 01:49:51,435
- And they're there?
- Everywhere.
1156
01:49:51,540 --> 01:49:56,734
Tops of pyramids, domes of cathedrals, the
Eiffel Tower. He tries to keep them up high.
1157
01:49:56,839 --> 01:49:59,861
He keeps them waiting.
1158
01:49:59,966 --> 01:50:02,036
And where is he all this time?
1159
01:50:05,010 --> 01:50:06,611
Waiting.
1160
01:50:07,646 --> 01:50:09,881
But you can't go on like that.
1161
01:50:10,683 --> 01:50:15,634
It isn't right for you.
I wish I could say you were wrong.
1162
01:50:15,739 --> 01:50:17,939
I was once.
1163
01:50:20,152 --> 01:50:23,847
- How would you like to change the subject?
- Yes, I'd love to.
1164
01:50:23,951 --> 01:50:27,446
- Merry Christmas.
- Oh, I almost forgot.
1165
01:50:29,453 --> 01:50:34,570
Six months ago, who'd have thought
we'd be spending Christmas together?
1166
01:50:34,674 --> 01:50:36,743
I brought you a present.
1167
01:50:39,589 --> 01:50:43,708
Thank you. I'm sorry I don't have one for you.
1168
01:50:43,812 --> 01:50:47,000
I didn't think I'd be seeing you.
1169
01:50:47,104 --> 01:50:52,554
That's all right, I didn't expect one.
That isn't really a Christmas present.
1170
01:51:02,113 --> 01:51:04,438
Oh, that's why my letters came back.
1171
01:51:12,666 --> 01:51:17,166
I would have sent it to you,
but I didn't know your address until today.
1172
01:51:19,844 --> 01:51:22,596
She wanted you to have it, remember?
1173
01:51:24,975 --> 01:51:28,426
So... that's the reason I...
1174
01:51:40,491 --> 01:51:42,567
Goodbye, Terry.
1175
01:51:44,286 --> 01:51:46,362
Goodbye, Nickie.
1176
01:52:07,478 --> 01:52:10,219
You know, I painted you
like that, with the shawl.
1177
01:52:10,323 --> 01:52:14,359
I wish you could have seen it.
Courbet said it was one of my best.
1178
01:52:15,361 --> 01:52:21,525
I didn't think I could ever part with it, but
there was no reason to keep it any longer.
1179
01:52:21,629 --> 01:52:25,568
I couldn't take money for it
because, well, you know...
1180
01:52:25,672 --> 01:52:31,540
So Courbet told me a young woman
came into the gallery and... she liked it.
1181
01:52:31,799 --> 01:52:36,711
She saw in it what I'd hoped you'd see, so...
I told Courbet to give it to her.
1182
01:52:37,848 --> 01:52:42,592
Because he said she didn't have
any money, and not only that, she was...
1183
01:52:45,438 --> 01:52:47,438
She was...
1184
01:52:49,317 --> 01:52:52,059
Anyway, I told him to give it to her.
1185
01:52:52,163 --> 01:52:54,768
Courbet said she wanted it so badly and...
1186
01:52:54,872 --> 01:52:58,479
So I told him to give it to her.
It's the Christmas season and all that.
1187
01:52:58,583 --> 01:53:01,069
And you know me, holly in my heart.
1188
01:53:34,661 --> 01:53:36,903
Darling, don't look at me like that.
1189
01:53:41,460 --> 01:53:43,576
Why didn't you tell me?
1190
01:53:43,680 --> 01:53:47,799
If it had to happen to one of us,
why did it have to be you?
1191
01:53:52,679 --> 01:53:54,755
It was nobody's fault but my own.
1192
01:53:57,352 --> 01:53:59,428
I was looking up.
1193
01:54:00,438 --> 01:54:02,680
It was the nearest thing to heaven.
1194
01:54:04,693 --> 01:54:06,770
You were there.
1195
01:54:08,030 --> 01:54:10,106
Oh, darling.
1196
01:54:10,241 --> 01:54:12,901
Don't worry, darling.
1197
01:54:13,005 --> 01:54:15,995
If you can paint, I can walk.
1198
01:54:16,415 --> 01:54:19,445
Anything can happen, don't you think?
1199
01:54:19,549 --> 01:54:21,997
Yes, darling.
1200
01:54:29,511 --> 01:54:39,869
~ A love affair to remember ~
1201
01:54:40,082 --> 01:54:42,359
Visiontext Subtitles: Julie Clayton
96959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.