All language subtitles for 1957_An Affair To Remember_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:36,940 ~ Our love affair ~ 2 00:00:37,481 --> 00:00:43,149 ~ Is a wondrous thing ~ 3 00:00:43,249 --> 00:00:46,401 ~ That we'll rejoice ~ 4 00:00:46,824 --> 00:00:51,823 ~ In remembering ~ 5 00:00:52,120 --> 00:00:57,412 ~ Our love was born ~ 6 00:00:57,512 --> 00:01:01,543 ~ With our first embrace ~ 7 00:01:01,965 --> 00:01:07,664 ~ And a page was torn ~ 8 00:01:07,764 --> 00:01:11,805 ~ Out of time and space ~ 9 00:01:13,019 --> 00:01:17,827 ~ Our love affair ~ 10 00:01:17,927 --> 00:01:22,468 ~ May it always be ~ 11 00:01:22,568 --> 00:01:27,011 ~ A flame to burn ~ 12 00:01:27,111 --> 00:01:31,783 ~ Through eternity ~ 13 00:01:31,883 --> 00:01:36,607 ~ So take my hand ~ 14 00:01:36,707 --> 00:01:42,645 ~ With a fervent prayer ~ 15 00:01:42,745 --> 00:01:47,023 ~ That we may live ~ 16 00:01:47,123 --> 00:01:51,829 ~ And we may share ~ 17 00:01:52,022 --> 00:01:56,822 ~ A love affair ~ 18 00:01:57,152 --> 00:02:01,552 ~ To remember ~ 19 00:02:09,916 --> 00:02:13,573 While the New York Stock Exchange showed signs of restlessness, 20 00:02:13,678 --> 00:02:16,867 there was little or no uneasiness on the part of optimists. 21 00:02:16,972 --> 00:02:19,035 Here's good news for you bachelors. 22 00:02:19,139 --> 00:02:22,332 Competition for pretty girls will definitely be easier 23 00:02:22,436 --> 00:02:26,753 now that Nickie Ferrante, the big dame hunter, is going out of circulation. 24 00:02:26,857 --> 00:02:29,881 It'll be wedding bells for him at long last. 25 00:02:29,986 --> 00:02:32,342 Mr Ferrante is sailing today from Europe, 26 00:02:32,446 --> 00:02:35,970 and Miss Lois Clarke will be waiting for him in New York - 27 00:02:36,074 --> 00:02:40,808 Lois and her lovely 600 million bucks. What a deal! 28 00:02:40,912 --> 00:02:45,450 Not only all that lettuce, but a beautiful tomato too. Wow! 29 00:02:46,454 --> 00:02:48,528 Eccovi una notizia straordinaria. 30 00:02:48,632 --> 00:02:51,869 Nickie Ferrante, il maestro dell'arte dell'amore... 31 00:02:51,973 --> 00:02:56,121 ... e la signorina Lois Clarke, un'ereditiera americana... 32 00:02:56,225 --> 00:03:00,845 ... dell'immensa ricchezza di 600 milioni di dollari... 33 00:03:01,391 --> 00:03:03,468 600 milioni di dollari! 34 00:03:04,061 --> 00:03:07,096 E in lire italiane, quanti bilioni sarebbero? 35 00:03:07,855 --> 00:03:09,231 Mamma mia! 36 00:03:13,653 --> 00:03:16,895 Here's rather a choice little titbit. 37 00:03:16,999 --> 00:03:22,025 Nickie Ferrante sails tonight to enter into matrimony 38 00:03:22,129 --> 00:03:25,491 with one of America's industrial nobility. 39 00:03:26,710 --> 00:03:29,112 Rock and gravel, I believe. 40 00:03:29,216 --> 00:03:31,289 It's a Miss Lois... 41 00:03:32,925 --> 00:03:34,325 Clarke. 42 00:03:34,767 --> 00:03:35,767 Yes. 43 00:03:37,346 --> 00:03:38,346 Well. 44 00:03:48,024 --> 00:03:50,396 Well... there you have it. 45 00:03:57,579 --> 00:03:59,656 Signor Ferrante? 46 00:04:01,000 --> 00:04:03,076 Is he on board? 47 00:04:17,642 --> 00:04:19,718 Boy. Here I am. 48 00:04:19,936 --> 00:04:23,215 Signor Ferrante? I have a telephone call for you from Paris. 49 00:04:23,319 --> 00:04:26,594 Mr Ferrante, would you autograph this picture, please? 50 00:04:26,699 --> 00:04:29,231 I'm wanted on the telephone. Thank you. 51 00:04:33,076 --> 00:04:36,151 Hello. Yes, this is Ferrante. 52 00:04:36,255 --> 00:04:37,944 Who's calling? 53 00:04:38,048 --> 00:04:40,613 - Put her on. - You beast. 54 00:04:41,168 --> 00:04:44,039 Hello, Gabriella. 55 00:04:44,755 --> 00:04:48,205 - Don't you talk to me. - Well, then, why did you call me? 56 00:04:48,508 --> 00:04:52,581 How could you speak of love to me, say the things you did, 57 00:04:52,685 --> 00:04:54,833 and you about to be married. 58 00:04:54,937 --> 00:04:58,052 Do you remember your words when I gave you the cigarette case? 59 00:04:58,227 --> 00:05:00,303 Of course, dear. I said... 60 00:05:00,813 --> 00:05:02,428 I said... 61 00:05:02,532 --> 00:05:05,694 Hello! Can you hear me? I believe we're disconnected. 62 00:05:05,989 --> 00:05:09,109 - We are not disconnected. - Operator! 63 00:05:09,785 --> 00:05:11,771 Oh, this is a shame. 64 00:05:11,876 --> 00:05:14,575 Hypocrite! I have in my hand a knife. 65 00:05:15,291 --> 00:05:17,746 And I wish it were in your back. 66 00:05:18,043 --> 00:05:22,954 Menteur! Lâche! Dégoûtant! Tu n'as pas honte? 67 00:05:28,053 --> 00:05:31,749 Well, Mr Ferrante! My name's Hathaway. Ned Hathaway. 68 00:05:31,853 --> 00:05:34,296 - Really? - Welcome aboard. 69 00:05:34,400 --> 00:05:39,428 I was wondering if you'd care to join my wife and my sister and me in a game of bridge? 70 00:05:39,532 --> 00:05:41,981 I'm sorry, Mr Hathaway, but I cheat. 71 00:05:42,778 --> 00:05:44,854 It's an addiction. 72 00:05:56,083 --> 00:05:59,499 I beg your pardon. I think you have my cigarette case. 73 00:06:05,260 --> 00:06:08,261 I might as well confess. I am a jewel thief. 74 00:06:09,014 --> 00:06:12,430 - I don't believe it. - I was returning it to the purser. 75 00:06:12,559 --> 00:06:15,054 I found it in the... 76 00:06:15,566 --> 00:06:18,597 Just a moment. How do I know it's yours? 77 00:06:18,702 --> 00:06:22,693 Well. There's an inscription to me on the inside. 78 00:06:26,495 --> 00:06:28,571 "To Nicolo..." 79 00:06:30,624 --> 00:06:33,238 Don't tell me you're the famous... 80 00:06:33,342 --> 00:06:37,991 Oh, I have read so much about you in Life and Look and... 81 00:06:38,095 --> 00:06:40,370 Possibly Good Housekeeping? 82 00:06:40,474 --> 00:06:43,503 - Now, may I have my case? - Just a moment. 83 00:06:48,185 --> 00:06:52,470 This is frightfully intimate. I know just enough French to be embarrassed. 84 00:06:52,574 --> 00:06:56,599 Could you refine it a little and tell me in effect what it says? 85 00:06:56,703 --> 00:06:58,771 Well, in effect, it says... 86 00:07:00,198 --> 00:07:07,078 "In memory of three unforgettable nights aboard La Gabriella."Which is her yacht. 87 00:07:08,372 --> 00:07:10,448 I guess that's you all right. 88 00:07:11,835 --> 00:07:15,500 Tell me, did you write the song "I'll Never Smile Again"? 89 00:07:16,756 --> 00:07:17,756 No. 90 00:07:18,476 --> 00:07:22,682 But I'm thinking of writing one called "Moon over La Gabriella". 91 00:07:23,934 --> 00:07:27,684 Do you think it will ever take the place of night baseball? 92 00:07:42,287 --> 00:07:44,363 Please wait. 93 00:07:45,206 --> 00:07:46,988 I'm in trouble. 94 00:07:47,093 --> 00:07:50,574 I could have told you - playing around yachts. The poor thing. 95 00:07:50,679 --> 00:07:53,868 - I must talk with someone. - I'm not very good at that. 96 00:07:53,972 --> 00:07:59,092 - I talk a lot. I've tried to break the habit... - But you have such an honest face. 97 00:07:59,681 --> 00:08:01,840 - I have? - I can trust you, can't I? 98 00:08:02,851 --> 00:08:04,882 - Yes, I suppose so. - Good. Come with me. 99 00:08:04,987 --> 00:08:08,636 The captain has an honest face too. Why not tell him your troubles? 100 00:08:08,740 --> 00:08:11,347 - Shall we go to your cabin or mine? - No. Mine. 101 00:08:11,451 --> 00:08:14,610 - Mine's just around the corner. - Mine's here. 102 00:08:17,699 --> 00:08:19,775 It's not that I'm prudish. 103 00:08:20,661 --> 00:08:24,318 But my mother told me never to enter a man's room in months ending in "r". 104 00:08:24,423 --> 00:08:26,023 She did? 105 00:08:29,712 --> 00:08:33,844 Oh, well. Your mother's not only beautiful, she's clever too. 106 00:08:34,513 --> 00:08:37,087 - What is your name? - Terry McKay. 107 00:08:37,934 --> 00:08:40,842 Terry McKay, and I'm travelling alone. 108 00:08:40,946 --> 00:08:44,428 - Was that what was troubling you? - Yes. 109 00:08:44,532 --> 00:08:46,600 - May I? - You may. 110 00:08:47,651 --> 00:08:49,652 Thank you. 111 00:08:52,907 --> 00:08:54,983 I think you can leave it here. 112 00:08:57,662 --> 00:09:00,692 You know, this couldn't be nicer. You saved my life. 113 00:09:00,796 --> 00:09:04,322 I was bored to death. I hadn't seen one attractive woman on board. 114 00:09:04,426 --> 00:09:09,621 Isn't that terrible? I was alarmed. I thought "Don't beautiful women travel any more?" 115 00:09:09,725 --> 00:09:13,300 Then I saw you, and I was saved... I hope. 116 00:09:17,560 --> 00:09:21,632 Tell me. Have you been getting results with a line like that? 117 00:09:21,736 --> 00:09:24,010 Or would I be surprised? 118 00:09:24,114 --> 00:09:26,387 If you were surprised, I'd be surprised. 119 00:09:26,492 --> 00:09:28,554 That sounds like a nasty crack. 120 00:09:28,658 --> 00:09:32,100 - I could make a few too, if I wanted to. - I'm sure you could. 121 00:09:32,205 --> 00:09:34,897 - All right. I think I will. - I'm listening. 122 00:09:35,001 --> 00:09:38,830 Does your fiancée know the lady of the yacht, Gabriella? 123 00:09:39,252 --> 00:09:41,790 Certainly. She's her best friend. 124 00:09:42,756 --> 00:09:44,833 Chummy little group. 125 00:09:48,429 --> 00:09:51,134 You know, this ship is going much too fast. 126 00:09:52,350 --> 00:09:55,507 We ought to take advantage of every moment. 127 00:09:55,610 --> 00:10:00,303 Don't you think that life should be gay and bright and bubbly, like champagne? 128 00:10:00,408 --> 00:10:02,969 - I like pink champagne. - That's the kind I mean. 129 00:10:03,073 --> 00:10:08,018 Is there any reason why this trip shouldn't be pink champagne? 130 00:10:08,123 --> 00:10:09,123 What? 131 00:10:13,373 --> 00:10:15,173 Oh, dear. 132 00:10:19,879 --> 00:10:22,577 - He wouldn't like it? - No. 133 00:10:22,681 --> 00:10:24,205 - Husband? - No. 134 00:10:24,310 --> 00:10:26,377 - He still wouldn't like it? - No. 135 00:10:27,846 --> 00:10:30,754 Why isn't he travelling with you? 136 00:10:30,858 --> 00:10:33,636 Because he had to go to Texas on a big merger. 137 00:10:34,352 --> 00:10:39,052 He thought it'd be a good idea if I took a trip while he consummated this big deal, 138 00:10:39,157 --> 00:10:41,430 because I have no head for business. 139 00:10:41,534 --> 00:10:44,806 It's beyond me how the more money a corporation loses, 140 00:10:44,910 --> 00:10:48,566 the more it makes, because of the carry-overs with the write-offs. 141 00:10:48,670 --> 00:10:53,320 The big secret seems to be to merge a sick corporation with a big, fat healthy one, 142 00:10:53,424 --> 00:10:56,078 - and then everybody gets well. - Silly, isn't it? 143 00:10:56,182 --> 00:11:01,916 He doesn't think I'm dumb, but he doesn't think I'm very bright. About things like that. 144 00:11:02,020 --> 00:11:04,956 - It isn't necessary, is it? - Thank you. 145 00:11:05,061 --> 00:11:07,131 That's all right. 146 00:11:08,892 --> 00:11:11,015 - So he trusts you? - Implicitly. 147 00:11:12,396 --> 00:11:16,263 - No mistakes? No errors? - Five faithful years. 148 00:11:17,610 --> 00:11:20,179 Sounds awful, doesn't it? But it's true. 149 00:11:20,283 --> 00:11:22,357 Yes. Well, there you are. 150 00:11:23,326 --> 00:11:25,402 - Cigarette? - No, thank you. 151 00:11:27,371 --> 00:11:29,153 I don't... 152 00:11:29,258 --> 00:11:32,823 You could light it from that inscription, couldn't you? 153 00:11:32,927 --> 00:11:35,411 I like that. I must stay tuned into you. 154 00:11:36,924 --> 00:11:40,330 He's a very lucky fellow. Must be a remarkable man. 155 00:11:40,434 --> 00:11:46,708 Well, you can imagine how attractive he is when I can resist so charming a person as... 156 00:11:46,813 --> 00:11:49,015 Yes, yes. I understand. 157 00:11:49,895 --> 00:11:52,267 Well, it was nice, wasn't it? 158 00:11:53,273 --> 00:11:57,571 Oh, well. Well, there's still deck tennis, shuffleboard, bingo. 159 00:11:58,658 --> 00:12:03,692 - Don't tell me you're embarrassed? - Yes. As a matter of fact, I am. 160 00:12:03,796 --> 00:12:06,652 - Oh, I am sorry. - That's all right. Don't apologise. 161 00:12:06,756 --> 00:12:08,903 I do hope it won't affect your ego! 162 00:12:09,007 --> 00:12:13,213 No, please, don't think anything of it. I'll just take my ego for a walk. 163 00:12:13,839 --> 00:12:16,454 - Unless you'd care to... - Have dinner with you? 164 00:12:16,559 --> 00:12:18,627 I'd love to. 165 00:12:26,144 --> 00:12:28,214 Here comes my friend Ferrante now. 166 00:12:28,318 --> 00:12:33,061 Mr Ferrante, I'd like to have you meet my sister, Miss Hathaway, and my wife... 167 00:12:41,120 --> 00:12:46,359 And when you were little, what did your nurse read to you at bedtime? 168 00:12:46,464 --> 00:12:49,156 - Let me think... - The memoirs of Casanova? 169 00:12:49,260 --> 00:12:52,033 Every night. And then we'd turn out the light. 170 00:12:52,137 --> 00:12:54,456 - "We"? - I was only so big. 171 00:12:55,050 --> 00:12:57,248 You must have had a happy childhood. 172 00:12:57,353 --> 00:12:58,626 Ah, yes. 173 00:12:59,639 --> 00:13:02,253 - And women... - Oh, women. 174 00:13:02,358 --> 00:13:05,346 - You've known quite a few, haven't you? - I don't know. 175 00:13:05,450 --> 00:13:09,513 - Perhaps "few" is the wrong word. - Let's say it's not precise. 176 00:13:09,618 --> 00:13:14,987 I beg pardon, Signor Ferrante. Shall I reserve this table for you every night? 177 00:13:16,703 --> 00:13:18,779 - Why not? - Thank you. 178 00:13:19,831 --> 00:13:23,570 - Now, where were we? - I suppose they were all in love with you. 179 00:13:23,675 --> 00:13:26,865 - I doubt it. - But you haven't had much respect for them. 180 00:13:26,969 --> 00:13:30,415 - On the contrary. - You've always been fair in your judgments. 181 00:13:30,717 --> 00:13:34,080 I've been more than fair. I idealise them. 182 00:13:34,184 --> 00:13:36,293 Every woman I meet, I put up there. 183 00:13:36,398 --> 00:13:39,383 Of course, the longer I know her, and the better I know her... 184 00:13:39,487 --> 00:13:41,803 It's hard to keep them up there, isn't it? 185 00:13:41,939 --> 00:13:44,175 Pretty soon, the pedestal wobbles 186 00:13:44,279 --> 00:13:46,350 and then topples. 187 00:13:46,902 --> 00:13:48,978 C'est la vie. Et cetera. 188 00:13:50,238 --> 00:13:52,908 Now, come on. Let's talk about you. 189 00:13:54,118 --> 00:13:56,157 No. Not tonight. 190 00:13:56,370 --> 00:13:58,817 We'll talk about me some other time. 191 00:13:58,921 --> 00:14:02,904 - We've nothing planned for tomorrow. - Oh, I have. 192 00:14:03,009 --> 00:14:06,453 Oh, no. We'll talk about me tomorrow. 193 00:14:16,687 --> 00:14:20,549 It turned out beautifully, didn't it? It's really warm. 194 00:14:20,654 --> 00:14:22,654 Thank you. 195 00:14:23,695 --> 00:14:27,186 Now, where were we? You were going to tell me where you were born. 196 00:14:27,290 --> 00:14:30,447 - That's right. Well... - Mr Ferrante? Telegram. 197 00:14:30,951 --> 00:14:32,951 Thank you. 198 00:14:33,125 --> 00:14:35,190 Excuse me, Miss McKay. 199 00:14:35,295 --> 00:14:37,154 - Miss McKay? - Yes? 200 00:14:37,258 --> 00:14:39,570 I have one for you too. 201 00:14:39,674 --> 00:14:41,745 - Thank you. - You're welcome. 202 00:14:42,588 --> 00:14:44,665 Excuse me, Mr Ferrante. 203 00:14:56,771 --> 00:14:58,728 - From him? - From her? 204 00:15:05,655 --> 00:15:07,648 Well, where were we? 205 00:15:08,491 --> 00:15:11,521 Well, I was about to tell you where I was born. 206 00:15:11,626 --> 00:15:14,105 And I was born in Boston. 207 00:15:14,210 --> 00:15:16,404 I can hardly wait for you to grow up. 208 00:15:16,509 --> 00:15:19,869 Be patient. I grew up... quickly. 209 00:15:20,799 --> 00:15:25,501 I went to New York, and I got a job singing in a nightclub from ten to three in the morning. 210 00:15:25,605 --> 00:15:30,965 The manager used to chase me round the office until four, then... I went home. 211 00:15:31,069 --> 00:15:33,138 - Did he ever... - Oh, no. 212 00:15:33,648 --> 00:15:37,593 Well, then one evening... he came along. 213 00:15:37,697 --> 00:15:39,768 Oh, this is the fellow. 214 00:15:40,195 --> 00:15:45,321 And he said "You don't belong in a place like this." 215 00:15:45,534 --> 00:15:49,663 - Really? - And I said "I don't?" 216 00:15:51,999 --> 00:15:55,400 And then... what? 217 00:15:55,679 --> 00:15:58,119 - What what? - I thought you said something. 218 00:15:58,223 --> 00:16:02,788 - No, I didn't say anything. - I'm sorry. But you're right, you know. 219 00:16:02,892 --> 00:16:06,001 He said I belonged in a penthouse on Park Avenue, 220 00:16:06,105 --> 00:16:09,053 with a breathtaking view of the East River. 221 00:16:12,146 --> 00:16:17,014 - An ideal place for you to improve yourself. - Yes. So I studied hard. 222 00:16:17,118 --> 00:16:19,390 - Singing? - And music 223 00:16:19,494 --> 00:16:22,228 and art. Literature. 224 00:16:22,333 --> 00:16:25,354 So that one day you'd make a perfectly charming wife. 225 00:16:25,459 --> 00:16:27,689 Yes, that was the general idea. 226 00:16:27,793 --> 00:16:30,739 - Anything wrong with that? - No, no, nothing. 227 00:16:30,843 --> 00:16:32,710 That's what I thought. 228 00:16:35,758 --> 00:16:38,712 Well, that sort of brings us up to date. 229 00:16:39,513 --> 00:16:41,877 Now my life is an open book. 230 00:16:41,981 --> 00:16:44,172 That's only one page. 231 00:16:44,276 --> 00:16:46,344 That's the only page. 232 00:16:52,985 --> 00:16:55,099 I beg your pardon. 233 00:16:55,204 --> 00:16:57,098 Thank you. 234 00:16:57,203 --> 00:16:59,356 - No, no. Bad. - Wait a minute. 235 00:16:59,908 --> 00:17:03,438 - That's an interesting camera. May I see that? - Oh, yes. 236 00:17:03,543 --> 00:17:05,614 It's new, isn't it? 237 00:17:06,124 --> 00:17:08,195 Please! Stop! 238 00:17:08,299 --> 00:17:10,614 That's unfortunate, isn't it? 239 00:17:10,718 --> 00:17:12,789 That was not very nice. 240 00:17:14,675 --> 00:17:17,500 - You shouldn't have done that. - I know. 241 00:17:17,604 --> 00:17:21,879 You know, it's obviously no good either of us being seen together. 242 00:17:21,984 --> 00:17:26,591 Right or wrong, people will talk, and so... I guess it had better be goodbye. 243 00:17:26,696 --> 00:17:28,763 - That seems a pity. - Goodbye. 244 00:17:29,607 --> 00:17:31,843 What's the matter? Are you afraid? 245 00:17:31,948 --> 00:17:33,845 - Of you? - Yes. 246 00:17:33,950 --> 00:17:34,951 No. 247 00:17:35,415 --> 00:17:40,648 You know, we have several days to go on this voyage, and I can't stand monotony. 248 00:17:40,752 --> 00:17:43,778 Well, you can always take long walks in the sunshine. 249 00:17:43,882 --> 00:17:45,952 What'll I do if it rains? 250 00:17:48,215 --> 00:17:50,701 No. It's no good. 251 00:17:50,805 --> 00:17:54,668 - You mean it's particularly no good for you. - Yes. 252 00:17:55,054 --> 00:18:00,428 Being seen with you is news, and I don't want to get my picture in the papers. 253 00:18:01,979 --> 00:18:05,219 So, I'll go my way 254 00:18:05,324 --> 00:18:07,723 and you go yours. 255 00:18:17,287 --> 00:18:18,287 Help! 256 00:18:20,499 --> 00:18:23,945 Here. Let me... You're heavy. 257 00:18:24,049 --> 00:18:27,868 - Are you in trouble? - Yes. Give me a hand, will you? He's heavy. 258 00:18:27,972 --> 00:18:30,367 Come on, chum. 259 00:18:30,472 --> 00:18:32,204 Now, let go. 260 00:18:32,309 --> 00:18:36,792 - Try it the other way round, Dad. - Thank you. You're a great help. 261 00:18:36,897 --> 00:18:39,088 Well, how'd you come to do that? 262 00:18:39,193 --> 00:18:42,048 I got tangled up. 263 00:18:42,152 --> 00:18:44,851 Couldn't get down? 264 00:18:46,109 --> 00:18:49,726 - You're quite a fellow. - You're quite a fellow yourself. 265 00:18:49,830 --> 00:18:53,520 - Yes? Why? - Everybody on the ship's talkin' about ya. 266 00:18:53,625 --> 00:18:57,362 - No kidding. What are they saying? - I don't know. 267 00:18:57,466 --> 00:19:01,871 Every time they start talkin' about you, they make me leave the room. 268 00:19:05,007 --> 00:19:07,676 - I don't get it. - You take over. 269 00:19:10,804 --> 00:19:13,630 You want to watch it, chum. You might hurt yourself. 270 00:19:13,734 --> 00:19:16,089 When I was little, I fell and broke my leg. 271 00:19:16,193 --> 00:19:18,262 How is it now? 272 00:19:18,772 --> 00:19:23,096 - Well, it's all right, I guess. - Well, what are you crabbing about? 273 00:19:23,200 --> 00:19:25,271 I'm not crab... 274 00:19:26,156 --> 00:19:27,816 I'm sorry. 275 00:19:28,992 --> 00:19:31,068 Champagne cocktail, please. 276 00:19:32,079 --> 00:19:35,697 - Have you any cigarettes? - The smoke-room steward, sir. 277 00:19:37,000 --> 00:19:39,153 - Have you got pink champagne? - Of course. 278 00:19:39,258 --> 00:19:41,328 Let me try a little. 279 00:19:46,677 --> 00:19:48,541 Good evening. 280 00:19:48,645 --> 00:19:51,424 Could I have a champagne cocktail, please? 281 00:19:52,892 --> 00:19:55,517 - Do you have pink champagne? - Of course. 282 00:19:55,649 --> 00:19:57,649 Thank you. 283 00:20:24,220 --> 00:20:25,420 Hello. 284 00:20:32,271 --> 00:20:34,597 I changed my table to a table for one. 285 00:20:35,775 --> 00:20:37,575 So did I. 286 00:20:37,866 --> 00:20:43,151 Now isn't that a shame, after that delightful dinner we had together last night? 287 00:20:47,703 --> 00:20:50,151 - Do you speak Gaelic? - Fluently. 288 00:20:50,255 --> 00:20:52,656 How do you say "Let's get out of here"? 289 00:21:01,676 --> 00:21:03,757 Well, well, well! 290 00:21:06,770 --> 00:21:07,770 Well! 291 00:21:55,612 --> 00:21:58,899 Well, well, well. That's good, isn't it? 292 00:22:01,577 --> 00:22:04,147 This is what's known as fooling the world. 293 00:22:04,251 --> 00:22:08,192 - What'd you say? - This is called fooling the world. 294 00:22:08,297 --> 00:22:11,324 I can't hear what you're saying. 295 00:22:11,428 --> 00:22:15,886 Who do you think you're hiding from? Everybody's staring at us. It's awful. 296 00:22:21,060 --> 00:22:24,310 - This is awful. I'm going to leave. - No, no. Let me. 297 00:22:25,524 --> 00:22:27,324 Sit down. 298 00:22:35,033 --> 00:22:38,896 - Pardon, sir. That's the lady's purse. - I know. I was just... 299 00:22:39,000 --> 00:22:41,154 No, wait a minute. The last one... 300 00:23:18,704 --> 00:23:20,907 Oh, my, it's a small pool, isn't it? 301 00:23:21,012 --> 00:23:25,131 - You've got my cigarette case. - Well, not on me. 302 00:23:27,051 --> 00:23:29,542 We've got a five-hour stopover in Villefranche. 303 00:23:29,720 --> 00:23:33,635 - Yes. Are you going ashore? - Yes. I'm calling on a lady. 304 00:23:33,766 --> 00:23:37,712 - In every port, huh? - This happens to be my grandmother. 305 00:23:37,816 --> 00:23:39,881 - Don't you believe me? - No! 306 00:23:39,986 --> 00:23:43,305 - Would you like to meet her? - Yes, I'd like to meet her. 307 00:23:43,409 --> 00:23:45,477 Well, you've got a date. 308 00:23:46,445 --> 00:23:48,522 - Surprised? - All right. 309 00:24:07,302 --> 00:24:11,513 - A present for your little old grandmother? - Yes. Yes, it is. 310 00:24:13,349 --> 00:24:16,464 Isn't it beautiful down there? 311 00:24:16,568 --> 00:24:19,508 - Yes, but do you want to hear an old joke? - What? 312 00:24:19,613 --> 00:24:22,726 - If it's so beautiful down there, why... - Bring me up here? 313 00:24:22,860 --> 00:24:25,013 That's an old joke all right. 314 00:24:25,117 --> 00:24:28,103 You're quite sure your grandmother isn't an old joke? 315 00:24:28,208 --> 00:24:30,279 Oh, I do wish you'd trust me. 316 00:24:57,233 --> 00:24:59,641 What a divine place. 317 00:25:02,280 --> 00:25:07,314 It's perfect. I'm beginning to think you have a grandmother. 318 00:25:07,419 --> 00:25:10,828 That's surprising. I'll try to find her and prove it. 319 00:25:26,348 --> 00:25:28,424 She's not there. 320 00:25:33,730 --> 00:25:37,684 Look. She must be in the chapel. 321 00:25:47,040 --> 00:25:49,116 How are you, fella? 322 00:25:54,506 --> 00:25:59,962 What is it about this place? Something about it makes you want to whisper. 323 00:26:01,012 --> 00:26:04,209 It's so peaceful here. It's like another world. 324 00:26:04,314 --> 00:26:07,172 Well, it is. It's my grandmother's world. 325 00:26:07,276 --> 00:26:09,550 Do tell me more about her. 326 00:26:09,654 --> 00:26:13,594 My grandfather was in the diplomatic service. They travelled the world. 327 00:26:13,698 --> 00:26:16,058 When he retired, they came here to live. 328 00:26:16,162 --> 00:26:18,852 He's buried there behind the chapel. 329 00:26:18,956 --> 00:26:21,020 She stayed on to be near him. 330 00:26:21,124 --> 00:26:25,532 She must be waiting, I think impatiently, for the day she will join him. 331 00:26:53,198 --> 00:26:55,229 Mais pourquoi tu ne m'as pas prévenue? 332 00:26:55,333 --> 00:26:57,483 J'ai voulu te faire une surprise! 333 00:27:01,582 --> 00:27:05,448 - C'est vrai que tu vas te marier? - Oui, ça en a bien l'air. 334 00:27:06,002 --> 00:27:10,047 - Et toi. Tu rajeunis tous les jours! - Blagueur! 335 00:27:16,764 --> 00:27:19,516 - Is this the girl? - No. 336 00:27:27,275 --> 00:27:29,679 Darling, this is Terry McKay. 337 00:27:29,783 --> 00:27:31,477 How do you do? 338 00:27:31,582 --> 00:27:34,443 Janou thought you were the girl I'm going to marry. 339 00:27:35,535 --> 00:27:38,358 Elle est charmante. Elle me plait beaucoup. 340 00:27:38,463 --> 00:27:41,650 Pardon. I was only saying I like you very much. 341 00:27:41,754 --> 00:27:44,287 Thank you. I'm glad. 342 00:27:44,919 --> 00:27:48,205 Well, if you will excuse me, I must sit down. 343 00:27:49,215 --> 00:27:51,753 I am longer at my prayers nowadays. 344 00:27:53,094 --> 00:27:55,698 Oh, my knees! 345 00:27:55,900 --> 00:27:57,969 They're as old as I am. 346 00:27:58,980 --> 00:28:02,710 You have the most beautiful place here. 347 00:28:02,814 --> 00:28:03,857 Thank you. 348 00:28:03,961 --> 00:28:09,060 - I think I could stay here for ever. - Oh, non! You are too young for that. 349 00:28:09,164 --> 00:28:12,193 It is a good place to sit and remember, 350 00:28:13,035 --> 00:28:16,654 but you have still to create your memories. 351 00:28:19,375 --> 00:28:22,866 And the chapel seems so charming. 352 00:28:22,970 --> 00:28:25,365 - Would you like to go in? - Oh, may I? 353 00:28:25,470 --> 00:28:27,542 - Je vous en prie. - Thank you. 354 00:28:29,387 --> 00:28:31,463 Oh, Nicolo! 355 00:28:34,934 --> 00:28:39,803 And you, Nicolo. How long is it since you have been in a chapel? 356 00:28:39,907 --> 00:28:41,302 Well, I... 357 00:28:41,406 --> 00:28:44,141 - Not since you were an altar boy. - I know. 358 00:28:44,246 --> 00:28:47,598 - Go in. It won't hurt you. - All right. 359 00:28:47,702 --> 00:28:49,850 - I will prepare the tea. - Let me help you. 360 00:28:49,955 --> 00:28:52,025 Non, non, non. Vas-y. 361 00:30:48,125 --> 00:30:50,989 Marius! Devinez qui est arrivé. 362 00:30:51,093 --> 00:30:53,838 - Et qui est arrivé, madame? - Regardez. 363 00:30:55,841 --> 00:30:57,799 Oh, monsieur Nicolas! 364 00:31:03,015 --> 00:31:05,091 Je suis content! 365 00:31:07,978 --> 00:31:10,054 II y a la grand-mère. 366 00:31:12,526 --> 00:31:14,806 - This is Marie. - Well, hello! 367 00:31:14,910 --> 00:31:17,850 - C'est la dernière? - Oui, c'est la plus jeune. 368 00:31:17,954 --> 00:31:20,022 - Combien maintenant? - Sept. 369 00:31:20,126 --> 00:31:22,825 Depuis que vous êtes parti, ça fait trois. 370 00:31:23,791 --> 00:31:26,822 This is my friend Marius. 371 00:31:26,926 --> 00:31:29,783 Marius has had three children since I last saw him. 372 00:31:29,888 --> 00:31:33,215 Marius says France needs men. 373 00:31:33,343 --> 00:31:35,383 So he has seven daughters. 374 00:31:36,637 --> 00:31:40,046 - Come to see the rest of my family. - Yes, go along. 375 00:31:40,150 --> 00:31:43,798 - Sure? - I should like a tête-à-tête with Miss McKay. 376 00:31:43,903 --> 00:31:45,971 Janou, please be kind. 377 00:31:46,565 --> 00:31:48,641 I won't betray you. 378 00:31:51,111 --> 00:31:53,437 - Can I help you? - Thank you, my dear. 379 00:31:54,491 --> 00:32:00,107 I am glad you are not, like so many young people nowadays, above a little housework. 380 00:32:00,212 --> 00:32:05,616 There were ten of us in our family. We all had to do our share, or go to bed without supper. 381 00:32:05,720 --> 00:32:07,826 Oh, what a magnificent room. 382 00:32:07,931 --> 00:32:11,290 Oh, yes. My husband was a great collector. 383 00:32:12,009 --> 00:32:14,085 He loved beautiful things. 384 00:32:14,595 --> 00:32:15,871 Me too. 385 00:32:15,975 --> 00:32:19,212 I should have a housekeeper, but I have outlived two. 386 00:32:19,316 --> 00:32:22,429 And I'm too old to start breaking in another one. 387 00:32:23,438 --> 00:32:29,308 Besides, I don't mind telling you - I had planned only to live till I was 80. 388 00:32:29,412 --> 00:32:35,113 Now I am 82. If I'm not going to die, I must start saving money for my old age. 389 00:32:35,914 --> 00:32:37,990 You're very wise. 390 00:32:41,002 --> 00:32:43,754 - You like it? - Yes. It's charming. 391 00:32:49,219 --> 00:32:52,581 - Nickie? - Yes. He did that a long time ago. 392 00:32:52,686 --> 00:32:55,128 But it's very good! 393 00:32:55,232 --> 00:32:57,301 He is very talented. 394 00:32:58,311 --> 00:33:01,646 Forgive me. You see, I had no means of knowing. 395 00:33:02,317 --> 00:33:05,437 Unfortunately, he's also very critical. 396 00:33:06,154 --> 00:33:10,310 The artist in him would create. The critic would destroy. 397 00:33:10,415 --> 00:33:14,399 - As a result, he has done nothing since. - What a pity. 398 00:33:14,503 --> 00:33:18,162 Besides, he's been too busy "living", as they call it. 399 00:33:20,001 --> 00:33:22,243 - May I? - Oh, thank you, my dear. 400 00:33:23,505 --> 00:33:24,705 There. 401 00:33:27,342 --> 00:33:31,257 It has been such a tremendous excitement for me, this visit. 402 00:33:31,806 --> 00:33:33,882 I am trying to appear calm. 403 00:33:34,725 --> 00:33:39,107 - Don't you think I do pretty well? - You do wonderfully well. 404 00:33:41,778 --> 00:33:44,235 - There we are. - Thank you. 405 00:33:45,158 --> 00:33:47,316 I love Nicolo so much. 406 00:33:48,619 --> 00:33:53,947 When he was a small boy, he charmed us all with his piano playing. 407 00:33:54,051 --> 00:33:56,116 Then he studied painting. 408 00:33:56,794 --> 00:34:00,285 And the worst of it is he's so good at everything. 409 00:34:00,389 --> 00:34:02,534 A jack of all talents? 410 00:34:02,639 --> 00:34:06,374 Everything comes too easily to him. 411 00:34:06,478 --> 00:34:10,628 He's always attracted by the art he isn't practising, 412 00:34:10,733 --> 00:34:14,262 the place he hasn't been, the girl he hasn't met. 413 00:34:15,648 --> 00:34:17,807 Perhaps I shouldn't have met him. 414 00:34:19,861 --> 00:34:22,269 No, my dear. You are different. 415 00:34:24,032 --> 00:34:28,860 I don't mind confessing to you - I have been worried about him. 416 00:34:30,538 --> 00:34:32,946 - Sometimes I'm frightened. - Why? 417 00:34:34,167 --> 00:34:40,917 That life will present a bill to Nicolo one day, and he will find it hard to pay. 418 00:34:45,475 --> 00:34:50,053 But when I see you with him, I feel better. 419 00:34:52,149 --> 00:34:54,097 Me? You do? 420 00:34:54,201 --> 00:34:56,001 Yes, you. 421 00:34:57,530 --> 00:35:00,733 I wish I could share your confidence. 422 00:35:01,325 --> 00:35:06,320 You will have it when you need it. That is your character. 423 00:35:08,249 --> 00:35:13,919 There is nothing wrong with Nicolo that a good woman couldn't make right. 424 00:35:23,474 --> 00:35:26,421 I saw Marius's entire family. Seven daughters! 425 00:35:26,525 --> 00:35:30,637 - I had a nice talk with his wife. - You should have had a nice talk with him. 426 00:35:30,741 --> 00:35:32,808 And don't sit on my hat. 427 00:35:35,362 --> 00:35:38,695 Tell me, what have you two been talking about? 428 00:35:38,823 --> 00:35:41,437 - You'd be surprised. - I'll bet I would. 429 00:35:41,541 --> 00:35:44,647 And I'll bet that Janou did all the talking. 430 00:35:44,752 --> 00:35:48,071 She told me that when you were a boy and didn't get your own way, 431 00:35:48,175 --> 00:35:51,075 you'd lie on the floor and kick, and get red in the face. 432 00:35:51,179 --> 00:35:52,579 Really? 433 00:35:52,806 --> 00:35:55,208 You should have winked the other eye. 434 00:35:56,262 --> 00:35:59,631 - What did you say? - I said you didn't do that any more. 435 00:36:00,099 --> 00:36:01,100 No. 436 00:36:02,144 --> 00:36:06,224 Now, when you don't get your own way, you just get embarrassed. 437 00:36:10,860 --> 00:36:12,930 Want some tea? 438 00:36:13,034 --> 00:36:15,984 Remind me not to explain that to you later. 439 00:36:16,658 --> 00:36:18,856 Yes, I want some tea. 440 00:36:18,961 --> 00:36:21,028 Janou, I have a gift for you. 441 00:36:21,705 --> 00:36:23,736 Come and see it. 442 00:36:23,841 --> 00:36:27,082 - I am too old for gifts. - No one's too old for gifts. 443 00:36:27,754 --> 00:36:33,129 - You shouldn't spend your money recklessly. - It didn't cost much. Let me help you. 444 00:36:48,192 --> 00:36:52,265 - How did you do it? - I did it from memory. 445 00:36:52,369 --> 00:36:54,369 Thank you. 446 00:36:56,368 --> 00:36:59,986 It is André! My husband. 447 00:37:01,164 --> 00:37:04,703 It's so real. So like him. 448 00:37:05,548 --> 00:37:07,624 What a remarkable face. 449 00:37:08,926 --> 00:37:12,084 - Did you do that from memory? - Yes. 450 00:37:12,189 --> 00:37:14,417 Do you like it? 451 00:37:14,521 --> 00:37:16,502 It's wonderful. 452 00:37:16,607 --> 00:37:21,642 You know, I painted that a long time ago, but I hesitated about giving it to you. 453 00:37:25,360 --> 00:37:27,436 I told you he has talent. 454 00:37:37,540 --> 00:37:40,079 - Well, now. For you. - For me? Thank you. 455 00:37:42,212 --> 00:37:44,212 Thank you. 456 00:37:44,965 --> 00:37:46,365 For me. 457 00:37:47,389 --> 00:37:48,832 Well, now. 458 00:37:48,937 --> 00:37:51,383 I should like to propose a little toast. 459 00:37:52,765 --> 00:37:55,302 I don't quite know how to phrase it. 460 00:37:56,059 --> 00:38:00,556 Well, would it have something to do with his happy marriage? 461 00:38:06,905 --> 00:38:08,974 Shall we say: 462 00:38:09,079 --> 00:38:13,870 May your voyage home be a pleasant one. 463 00:38:17,336 --> 00:38:19,337 Thank you. 464 00:38:37,148 --> 00:38:40,102 Well, now. I'm afraid we must be leaving soon. 465 00:38:42,445 --> 00:38:44,521 It has been a good day. 466 00:38:45,783 --> 00:38:49,912 Before we go, you must play the piano for us. 467 00:38:51,164 --> 00:38:54,111 - Come along. - Please do. 468 00:38:54,215 --> 00:38:56,996 - Look at my hands. - No excuses. Come along. 469 00:39:01,758 --> 00:39:03,873 Janou was a concert pianist. 470 00:39:03,977 --> 00:39:04,977 Was. 471 00:39:05,855 --> 00:39:08,550 Remember, I was asked to do this. 472 00:40:43,374 --> 00:40:47,973 ~ Ce bel amour ~ 473 00:40:48,805 --> 00:40:54,318 ~ Qui ne peut mourir ~ 474 00:40:54,418 --> 00:40:58,726 ~ Sera pour nous ~ 475 00:40:58,826 --> 00:41:03,587 ~ Un doux souvenir ~ 476 00:41:03,687 --> 00:41:08,364 ~ Promesse ardente ~ 477 00:41:08,464 --> 00:41:12,886 ~ Du premier baiser ~ 478 00:41:12,986 --> 00:41:18,223 ~ Qui nous lie tous deux ~ 479 00:41:18,323 --> 00:41:22,852 ~ Pour I'éternité ~ 480 00:41:23,124 --> 00:41:28,124 ~ D'un bel amour ~ 481 00:41:28,671 --> 00:41:33,085 ~ Toujours grandissant ~ 482 00:41:33,594 --> 00:41:37,917 ~ Qui défiera ~ 483 00:41:38,017 --> 00:41:44,062 ~ Les épreuves du temps ~ 484 00:41:44,162 --> 00:41:49,073 ~ Trouvons la joie ~ 485 00:41:49,173 --> 00:41:52,696 ~ Reste dans mes bras ~ 486 00:42:08,842 --> 00:42:11,168 I don't like boat whistles. 487 00:42:26,779 --> 00:42:30,058 Don't you think you should put this round your shoulders? 488 00:42:30,162 --> 00:42:32,233 Thank you, my dear. 489 00:42:34,453 --> 00:42:36,900 - It's lovely, isn't it? - You like it? 490 00:42:37,005 --> 00:42:38,696 Yes, I do. 491 00:42:38,800 --> 00:42:41,532 One day, I will send it to you. 492 00:42:41,636 --> 00:42:43,037 Oh, no. 493 00:42:43,386 --> 00:42:45,460 I would like to. 494 00:42:56,773 --> 00:42:59,093 This is as far as I go. 495 00:42:59,197 --> 00:43:02,643 This is the boundary of my small world. 496 00:43:08,993 --> 00:43:11,070 It's a perfect world. 497 00:43:13,248 --> 00:43:15,490 Thank you for letting me trespass. 498 00:43:16,543 --> 00:43:18,143 Goodbye. 499 00:43:18,596 --> 00:43:20,596 Bless you. 500 00:43:21,966 --> 00:43:24,007 Well, au revoir, dear Janou. 501 00:43:24,553 --> 00:43:28,218 I'll come back to see you very soon, and I'll write often. 502 00:43:29,349 --> 00:43:31,425 - Please do. - I will. 503 00:43:37,356 --> 00:43:40,608 - Happy thoughts, darling. - Adieu, mon petit. 504 00:44:03,138 --> 00:44:04,738 Goodbye. 505 00:44:31,377 --> 00:44:35,874 I've been looking everywhere for you. I called your cabin sev... 506 00:44:36,675 --> 00:44:38,917 You've been crying. 507 00:44:43,723 --> 00:44:45,798 Beauty does that to me. 508 00:44:47,352 --> 00:44:49,089 Nickie, I... 509 00:44:49,193 --> 00:44:51,718 I want to thank you for... 510 00:44:51,822 --> 00:44:55,888 the loveliest and the most memorable day I've ever known. 511 00:44:55,992 --> 00:44:58,940 You were very sweet to my little grandmother. 512 00:44:59,906 --> 00:45:03,956 - I'm going to write to her. - That'll be nice. 513 00:45:08,420 --> 00:45:10,496 Let's walk. 514 00:46:03,811 --> 00:46:05,759 No more tears. 515 00:46:05,864 --> 00:46:08,477 I told you. That's what beauty does to me. 516 00:46:20,041 --> 00:46:22,579 We're heading into a rough sea, Nickie. 517 00:46:23,546 --> 00:46:26,381 I know. We changed our course today. 518 00:46:29,467 --> 00:46:31,543 Shall I see you to your cabin? 519 00:46:32,470 --> 00:46:34,956 I don't think so. 520 00:46:35,060 --> 00:46:37,132 Good night. 521 00:47:12,138 --> 00:47:14,214 Just a moment. 522 00:47:19,859 --> 00:47:23,682 - Why did you come here? It's dangerous. - We've got a lot to talk about. 523 00:47:23,787 --> 00:47:27,981 I am aware of that, but to be seen together could be disastrous for us both. 524 00:47:28,085 --> 00:47:31,400 We have some fast thinking to do. We've created a problem. 525 00:47:31,504 --> 00:47:36,288 Yes, I know, so let's not complicate it any more. 526 00:47:36,667 --> 00:47:41,368 Being a woman, I'm more cautious and I can think more clearly when you're not around. 527 00:47:41,472 --> 00:47:45,326 So you go think in your room, and I'll think in mine... 528 00:47:45,430 --> 00:47:48,132 - All right. - While we miss each other. 529 00:47:50,474 --> 00:47:53,429 That was very sweet. What you just said. 530 00:48:11,496 --> 00:48:15,570 - Top o' the mornin' to you. - And the rest of the day to you. Listen... 531 00:48:15,674 --> 00:48:18,115 - Keep moving. - Oh, dear. 532 00:48:18,219 --> 00:48:20,288 Wait a minute. Don't go away. 533 00:48:21,340 --> 00:48:25,005 - Have you come to any conclusions yet? - No. Keep moving. 534 00:48:26,387 --> 00:48:27,922 - I miss you. - I miss you. 535 00:48:28,028 --> 00:48:32,258 - Why don't you telephone more often? - I'll try, but you know... 536 00:48:32,362 --> 00:48:36,568 - Were you going to say something? - No, I wasn't going to say anything. 537 00:48:37,069 --> 00:48:40,764 Couldn't we at least eat together? In your room or my room? 538 00:48:40,869 --> 00:48:43,895 No. The news'd be all round the ship before we'd had our salad. 539 00:48:43,999 --> 00:48:46,395 I know. The crew talks too, you know. 540 00:48:46,499 --> 00:48:50,991 - Go the other way. You're making me dizzy. - It'd be better for me also. 541 00:48:52,668 --> 00:48:54,738 Wait a minute. Darling! 542 00:48:54,842 --> 00:48:56,914 Listen, darling, I... 543 00:48:58,049 --> 00:49:00,125 That's odd. 544 00:49:05,558 --> 00:49:08,255 - Good evening. - Good evening. Is Miss McKay dining? 545 00:49:08,360 --> 00:49:11,966 - Yes, sir. Would you care to join her? - No, she prefers to dine alone. 546 00:49:12,071 --> 00:49:14,141 She's almost finished. 547 00:49:22,158 --> 00:49:25,022 - Order the bouillabaisse. It's superb. - Merci mille fois. 548 00:49:25,126 --> 00:49:27,196 - Pas de quoi. - Oh, shut up. 549 00:49:46,688 --> 00:49:48,288 Come in. 550 00:49:48,991 --> 00:49:51,014 - Hello there! - Oh, hello, Mr Hathaway. 551 00:49:51,119 --> 00:49:53,318 Miss McKay. 552 00:49:53,450 --> 00:49:55,643 Where's Ferrante? 553 00:49:55,747 --> 00:49:57,770 How should I know? 554 00:49:57,875 --> 00:50:01,229 Come now! A little bird told me he might be in here. 555 00:50:01,333 --> 00:50:05,236 Really! Don't you think you're being rude? I haven't seen Mr Ferrante... 556 00:50:05,340 --> 00:50:07,409 Hello, Terry. 557 00:50:09,380 --> 00:50:12,630 - It occurred to me you might like this book. - I've read it. 558 00:50:14,301 --> 00:50:17,709 I haven't seen you for days. I thought you must have got off. 559 00:50:17,813 --> 00:50:20,213 Why, no. We haven't docked anywhere. 560 00:50:23,478 --> 00:50:28,344 Well, in case I don't see you again, Miss McKay, happy landing. 561 00:50:28,449 --> 00:50:32,598 Thank you, Mr Ferrante. Don't think it hasn't been absolute... 562 00:50:32,702 --> 00:50:36,935 Now, slow down. I'm wondering if you two would do me a big favour. 563 00:50:37,040 --> 00:50:40,283 - What's that? - Would you kindly autograph these? 564 00:50:46,506 --> 00:50:49,120 My wife, my sister and I each bought a different one. 565 00:50:49,224 --> 00:50:51,120 - You bought them? - From whom? 566 00:50:51,224 --> 00:50:55,671 The ship's photographer. He has a big display up on the promenade deck. 567 00:50:55,775 --> 00:50:57,841 He's doin' a wholesale business. 568 00:50:58,643 --> 00:51:02,339 Mr Hathaway, we'll have to think about it. Now, where can I find you? 569 00:51:02,443 --> 00:51:07,056 Well, I'll either be in the cocktail lounge or, of course, the dining room. 570 00:51:07,160 --> 00:51:09,061 Yes, of course. 571 00:51:17,121 --> 00:51:20,446 - I don't mind that one. It's pretty good. - Do be serious. 572 00:51:20,551 --> 00:51:25,448 This is dreadful! And after all the pains we took deceiving everybody. 573 00:51:25,552 --> 00:51:27,956 Yes. I'm particularly sorry for you. 574 00:51:30,345 --> 00:51:34,259 You know, I'm not as sorry as I thought I'd be. 575 00:51:35,891 --> 00:51:39,631 - It was rather silly, hiding like fugitives. - Yes, I know. 576 00:51:39,735 --> 00:51:43,430 So, to coin a new cliché, shall we join the others? 577 00:51:44,067 --> 00:51:46,053 Well, all right. 578 00:51:46,157 --> 00:51:48,433 Well, why not? What have we got to lose? 579 00:51:48,537 --> 00:51:51,483 It's the last night. Let's make the most of it. 580 00:52:02,590 --> 00:52:04,993 Hi, Hathaway. 581 00:52:05,097 --> 00:52:10,042 Do me another favour. Let's swap partners. It's the last night out. Everybody does it. 582 00:52:10,147 --> 00:52:14,184 They do? How nice. Well, in your case, we'll make an exception. 583 00:52:20,650 --> 00:52:22,726 I don't get that guy. 584 00:52:23,862 --> 00:52:26,271 ~ Day by day I'm growing fonder ~ 585 00:52:27,242 --> 00:52:29,856 ~ Of those tender things you do ~ 586 00:52:29,960 --> 00:52:31,735 Nice crossing. 587 00:52:31,839 --> 00:52:33,039 Hello. 588 00:52:35,000 --> 00:52:38,492 - Let's get some air. - Come on. I'll show you the rudder. 589 00:52:38,596 --> 00:52:40,664 I'll get my coat. 590 00:52:42,842 --> 00:52:46,091 ~ May sometimes try to lure me ~ 591 00:52:54,645 --> 00:52:57,563 ~ Can't you think of something spiteful? ~ 592 00:52:58,441 --> 00:53:00,851 ~ Something mean that you could do ~ 593 00:53:02,449 --> 00:53:05,285 ~ Must you be so darn delightful? ~ 594 00:53:06,829 --> 00:53:08,905 ~ You make it easy to be true ~ 595 00:53:13,711 --> 00:53:16,119 Why can't we go on doing this for ever? 596 00:53:18,256 --> 00:53:21,953 - I had a talk with the captain. It won't work. - It won't? 597 00:53:22,057 --> 00:53:24,460 He said he can't turn the ship around. 598 00:53:25,181 --> 00:53:29,798 He was nice about it, but he said most of the people want to get home. Isn't that silly? 599 00:53:29,902 --> 00:53:32,047 Well, I can understand his problem. 600 00:53:32,151 --> 00:53:35,482 Cruising around in the ocean with just the two of us. 601 00:53:44,160 --> 00:53:46,069 ~ You make it easy to be true ~ 602 00:53:52,335 --> 00:53:59,681 ~ And never brought to mind? ~ 603 00:53:59,781 --> 00:54:07,210 ~ Should auld acquaintance be forgot ~ 604 00:54:07,314 --> 00:54:14,570 ~ And days of auld lang syne? ~ 605 00:54:14,670 --> 00:54:20,121 ~ For auld lang syne ~ 606 00:54:20,752 --> 00:54:24,612 If you say "A penny for your thoughts" I'll jump overboard. 607 00:54:27,375 --> 00:54:28,376 Well. 608 00:54:29,962 --> 00:54:32,038 Tomorrow morning: New York. 609 00:54:33,299 --> 00:54:34,299 Yes. 610 00:54:36,468 --> 00:54:38,544 Will he be waiting? 611 00:54:49,817 --> 00:54:51,617 Will she? 612 00:54:56,074 --> 00:54:57,674 Oh, yes. 613 00:54:58,126 --> 00:55:00,194 What makes life so difficult? 614 00:55:01,162 --> 00:55:02,562 People? 615 00:55:07,460 --> 00:55:09,537 Are you in love with him? 616 00:55:12,299 --> 00:55:14,375 I'm not now. 617 00:55:17,429 --> 00:55:20,963 You know, I've never done a day's work in my whole life. 618 00:55:21,067 --> 00:55:23,554 I know. I've been thinking about that. 619 00:55:26,193 --> 00:55:28,513 - What'd you say? - I didn't say anything. 620 00:55:28,617 --> 00:55:30,688 - Yes, you did. - What? 621 00:55:32,491 --> 00:55:36,064 You said I was very fond of expensive things, 622 00:55:36,168 --> 00:55:39,940 furs and diamonds and stuff like that. 623 00:55:40,044 --> 00:55:42,792 - Did I say that? - Pink champagne. 624 00:55:43,752 --> 00:55:46,866 That's the kind of life we've both been used to. 625 00:55:46,970 --> 00:55:49,668 It might be a little difficult to... 626 00:55:51,135 --> 00:55:53,343 Do you like beer? 627 00:55:54,223 --> 00:55:56,223 Different. 628 00:55:57,184 --> 00:56:00,102 My father drank beer. In the morning. 629 00:56:00,813 --> 00:56:02,889 He was a beer drinker? 630 00:56:04,191 --> 00:56:06,517 Later in the day, he drank anything. 631 00:56:13,158 --> 00:56:16,777 Winter must be cold for those with no warm memories. 632 00:56:19,583 --> 00:56:21,741 We've already missed the spring. 633 00:56:22,460 --> 00:56:25,627 Yes. This is probably my last chance. 634 00:56:26,927 --> 00:56:28,727 Mine too. 635 00:56:31,015 --> 00:56:33,092 It's now or never. 636 00:56:33,935 --> 00:56:36,058 Never is a frightening word. 637 00:56:37,480 --> 00:56:40,565 We'd be fools to let happiness pass us by. 638 00:56:42,444 --> 00:56:46,977 - And just because you haven't... - Worked? Doesn't mean to say I couldn't. 639 00:56:47,082 --> 00:56:49,188 No, of course not. 640 00:56:49,292 --> 00:56:51,354 Suppose I... 641 00:56:51,458 --> 00:56:54,528 It'll take some time, say six months, to find out if... 642 00:56:54,632 --> 00:56:56,821 - If? If what? - Well, just suppose... 643 00:56:56,925 --> 00:56:58,993 - Now, be realistic. - All right. 644 00:57:00,129 --> 00:57:04,175 If I worked hard enough and long enough, say for six months, 645 00:57:05,385 --> 00:57:07,461 where would you be? 646 00:57:08,513 --> 00:57:10,755 What are you trying to say, Nickie? 647 00:57:12,309 --> 00:57:16,723 I just want to be... worthy of asking you to marry me. 648 00:57:19,316 --> 00:57:21,937 Nickie, that's just about the nicest... 649 00:57:24,237 --> 00:57:26,269 Your voice cracked. 650 00:57:26,373 --> 00:57:28,987 - That's because I... - Yes, I know. 651 00:57:31,829 --> 00:57:33,905 I'm going to turn in now. 652 00:57:34,543 --> 00:57:40,049 Do some more rolling and tossing and thinking about it. 653 00:57:41,511 --> 00:57:43,669 Let me tell you in the morning. 654 00:57:46,266 --> 00:57:48,342 It's going to be a long night. 655 00:57:50,353 --> 00:57:52,428 For me too. 656 00:57:58,695 --> 00:58:02,186 Marriage is a very serious step for a girl like me. 657 00:58:02,290 --> 00:58:04,358 Yes, I know. 658 00:58:12,043 --> 00:58:15,044 - Do you like children? - Yes, I do. 659 00:58:38,487 --> 00:58:41,934 - I was so worried that... - I didn't even have time to get dressed. 660 00:58:42,038 --> 00:58:46,238 - I didn't get to sleep until five! - I didn't sleep at all. 661 00:58:46,342 --> 00:58:52,410 Now, listen carefully. If everything goes right, and I mean for both of us, in six months... 662 00:58:52,515 --> 00:58:54,538 Here. I started to write it out. 663 00:58:54,642 --> 00:58:56,914 Should I read it now? 664 00:58:57,018 --> 00:58:58,748 "Darling." That's me? 665 00:58:58,852 --> 00:59:03,335 "You have a date, my beloved. July 1st at 5 o'clock." But you don't say where. 666 00:59:03,439 --> 00:59:07,296 - You name the place and I'll obey. - I don't know. I can't think. 667 00:59:07,400 --> 00:59:09,594 The top of the Empire State Building? 668 00:59:09,699 --> 00:59:14,807 Oh, yes! That's perfect. It's the nearest thing to heaven we have in New York. 669 00:59:14,911 --> 00:59:17,685 The 102nd floor. Don't forget to take the elevator. 670 00:59:17,789 --> 00:59:19,860 No, I won't. 671 00:59:22,830 --> 00:59:25,618 - If things don't work out... - Don't talk like that. 672 00:59:29,081 --> 00:59:32,249 - Hold the thought. - Take care. 673 01:01:40,979 --> 01:01:43,055 Nickie, darling! 674 01:01:45,526 --> 01:01:47,308 I'm so glad to see you. 675 01:01:47,412 --> 01:01:52,020 - I'm glad to see you. Was it a good trip? - Not too bad. Rough in spots, but pleasant. 676 01:01:52,124 --> 01:01:54,192 Hold it for a picture, please. 677 01:01:56,578 --> 01:01:59,532 - May I have one too, please? - Yes. How's this? 678 01:02:01,959 --> 01:02:04,035 May I have another one, please? 679 01:02:05,338 --> 01:02:07,369 That's fine. Thank you. 680 01:02:07,473 --> 01:02:11,930 Excuse me, I have an important appointment. 681 01:02:17,020 --> 01:02:19,097 It's wonderful to have you back. 682 01:02:20,233 --> 01:02:22,513 It's wonderful to be back, Ken. 683 01:02:22,618 --> 01:02:24,686 Darling, the car's around here. 684 01:02:33,621 --> 01:02:36,235 - What's the matter? Shall we get going? - Yes. 685 01:02:36,340 --> 01:02:38,325 - The car's out here. - Good. 686 01:02:49,014 --> 01:02:53,972 There's something we must discuss. Let's go in here where we can be alone. 687 01:02:55,520 --> 01:02:58,512 - What in the world is all this? - Didn't I mention it? 688 01:02:58,616 --> 01:03:00,760 The TV people wanted me for an interview. 689 01:03:00,864 --> 01:03:04,559 I said yes, if they give a donation to my favourite charity. 690 01:03:04,696 --> 01:03:08,436 - Do you mind? It's for a good cause. - I wish you'd let me know. 691 01:03:08,541 --> 01:03:12,273 I know you! If I'd told you, I'd never have got you off the ship. 692 01:03:12,378 --> 01:03:16,572 - Camera one, take close shots. - Nickie, this is Mr Lewis, who'll interview us. 693 01:03:16,677 --> 01:03:19,157 - Mr Fulton Q Lewis. - Robert. 694 01:03:19,261 --> 01:03:23,203 - Robert Fulton, how do you do? - No, Robert Q Lewis. Everybody does that. 695 01:03:23,307 --> 01:03:27,250 You're a little late, Mr Ferrante, and we've gotta go on the air. 696 01:03:27,354 --> 01:03:32,256 Just sit yourselves right down here. I'm going to ask a few questions, and then... 697 01:03:32,360 --> 01:03:35,800 What about his face? Shiny. 698 01:03:35,904 --> 01:03:39,056 Would you mind a little make-up? Harry, just blot it. 699 01:03:39,161 --> 01:03:41,556 - I'm sorry. It'll be over soon. - I hope so. 700 01:03:41,660 --> 01:03:46,146 Incidentally, that white shirt. How about that? Glares. 701 01:03:46,250 --> 01:03:49,235 - You don't happen to have a blue shirt? - No, not with me. 702 01:03:49,339 --> 01:03:51,568 Well, look, don't worry. We'll manage. 703 01:03:51,672 --> 01:03:54,530 What I'm going to do is ask a few questions 704 01:03:54,634 --> 01:03:59,035 about how you met, what your plans are and things like that. 705 01:03:59,140 --> 01:04:01,120 Make yourselves comfortable. 706 01:04:01,224 --> 01:04:03,205 Five seconds, Mr Lewis. 707 01:04:03,310 --> 01:04:07,544 One thing. Watch the camera. When the red light is on, you're on. 708 01:04:07,648 --> 01:04:09,718 Yeah? Well, it's on. 709 01:04:11,062 --> 01:04:15,142 Oh, hello there. Welcome to another House to House programme, 710 01:04:16,276 --> 01:04:19,306 brought to you by the Benton baby-food company. 711 01:04:19,410 --> 01:04:22,987 Remember, Benton's builds better babies. 712 01:04:23,742 --> 01:04:26,738 Today our cameras are in the home of Miss Lois Clarke, 713 01:04:26,842 --> 01:04:29,502 heiress to one of America's greatest fortunes. 714 01:04:29,878 --> 01:04:34,705 In just a moment, we'll meet Miss Clarke and her fiancé, Mr Nickie Ferrante, 715 01:04:35,008 --> 01:04:38,288 and talk to them about their wonderful romance, 716 01:04:38,392 --> 01:04:41,878 which has gotten headlines in papers all over the country, 717 01:04:41,982 --> 01:04:47,467 a romance which has captured the imagination of the whole world. But first... 718 01:04:47,571 --> 01:04:49,638 Do you think they're in love? 719 01:04:50,774 --> 01:04:52,844 I wouldn't know, Gladys. 720 01:04:52,948 --> 01:04:55,141 I can't wait to see that Nickie Ferrante. 721 01:04:55,246 --> 01:05:01,193 I don't know what the 64 million dollar question was, but he's got the answer. 722 01:05:03,330 --> 01:05:05,407 Point killer. 723 01:05:08,044 --> 01:05:10,120 Terry, darling. 724 01:05:19,430 --> 01:05:24,002 Remind me to ask you later why your kisses don't seem quite the same. 725 01:05:24,107 --> 01:05:26,972 Maybe you're just out of practice... I hope. 726 01:05:28,189 --> 01:05:30,680 We don't need that darn thing on, do we? 727 01:05:37,203 --> 01:05:41,237 You haven't changed yet. I thought I gave you plenty of time to... 728 01:05:41,341 --> 01:05:44,989 Ken, we have so much to talk about. 729 01:05:45,093 --> 01:05:48,004 I can just think better in this outfit. 730 01:05:49,424 --> 01:05:53,830 You know, darling, I hoped the trip would be good for you, but... 731 01:05:53,934 --> 01:05:56,375 I'm afraid you don't look so well. 732 01:05:56,479 --> 01:05:59,259 What's the matter? Was it a rough crossing? 733 01:06:01,436 --> 01:06:03,762 Yes. It was a little. 734 01:06:05,274 --> 01:06:08,221 You know, Ken, that programme might have been amusing. 735 01:06:08,326 --> 01:06:11,902 Lois Clarke and Nickie Ferrante were about to come on. 736 01:06:13,909 --> 01:06:17,566 - I'm not interested, but if it'll entertain you... - Yes, it will. 737 01:06:17,670 --> 01:06:18,670 OK. 738 01:06:23,377 --> 01:06:26,822 You must have had some wonderful experiences in Europe. 739 01:06:26,926 --> 01:06:29,098 Yes. 740 01:06:29,198 --> 01:06:31,577 Would you care to expand that statement? 741 01:06:31,681 --> 01:06:33,681 No. 742 01:06:36,140 --> 01:06:39,888 I forgot Ferrante was on the same boat with you, wasn't he? 743 01:06:40,311 --> 01:06:43,019 - Yes, he was. - Did you meet him? 744 01:06:45,779 --> 01:06:47,855 Was he charming? 745 01:06:50,868 --> 01:06:52,944 Fascinating? 746 01:06:56,374 --> 01:06:58,450 Irresistible? 747 01:06:59,960 --> 01:07:01,960 I'm sorry. 748 01:07:02,218 --> 01:07:04,917 It wasn't like me. I withdraw that remark. 749 01:07:06,884 --> 01:07:12,584 Well, tell me, Mr Ferrante, is this your first experience with connubial bliss? 750 01:07:12,689 --> 01:07:15,352 Would you mind rephrasing the question? 751 01:07:16,687 --> 01:07:20,511 He means, is this your first experience with marriage? 752 01:07:20,615 --> 01:07:22,816 Yes. 753 01:07:22,922 --> 01:07:29,072 Good. Do you intend to support your wife in the manner to which... 754 01:07:29,660 --> 01:07:31,781 Yes. 755 01:07:31,881 --> 01:07:34,566 - That's very funny. - Doing what? 756 01:07:34,670 --> 01:07:37,582 I'm going to begin to paint again. 757 01:07:38,335 --> 01:07:41,669 That's how I intend to support my wife. 758 01:07:43,382 --> 01:07:46,751 That's certainly going to take an awful lot of paint. 759 01:07:49,888 --> 01:07:52,840 You already have a house full of masterpieces. 760 01:07:52,944 --> 01:07:55,763 Yes, we have. I didn't realise you were going... 761 01:07:55,867 --> 01:07:59,098 - I'm still going to paint. - Oh, really? 762 01:07:59,203 --> 01:08:03,517 - I just thought you'd given all that up. - I know, but I shouldn't have. 763 01:08:03,622 --> 01:08:08,232 - Well, I'm sure Nickie has all kinds of plans. - Yes, I have. 764 01:08:08,337 --> 01:08:11,858 Well, good. When are you going to be married? 765 01:08:11,962 --> 01:08:15,320 - We're going to be married as soon as... - Just a moment, dear. 766 01:08:15,424 --> 01:08:17,625 In six months. 767 01:08:18,464 --> 01:08:21,916 "Six months"! I'll bet she never gets him to the altar. 768 01:08:26,140 --> 01:08:28,338 Six months? Well, good. 769 01:08:28,442 --> 01:08:31,886 Thank you so much, Miss Clarke, and you too, Mr Ferrante. 770 01:08:32,439 --> 01:08:34,886 Well, folks, that winds up our interview... 771 01:08:34,990 --> 01:08:36,190 Terry. 772 01:08:39,404 --> 01:08:42,072 I'd like to ask that question again. 773 01:08:43,741 --> 01:08:46,149 Did you find Ferrante irresistible? 774 01:09:00,972 --> 01:09:03,298 Oh, Ken, I'm sorry. 775 01:09:04,476 --> 01:09:08,094 You don't plan these things. They just happen. 776 01:09:09,189 --> 01:09:11,758 Darling, it just doesn't make sense. 777 01:09:11,862 --> 01:09:13,890 I know. I know it doesn't. 778 01:09:13,995 --> 01:09:17,520 - You've got to be realistic. - About love? 779 01:09:18,448 --> 01:09:23,232 - You know what everyone says about him. - Yes, I know. 780 01:09:23,336 --> 01:09:25,784 What are you going to do? 781 01:09:26,958 --> 01:09:29,360 I don't know, Ken. 782 01:09:29,464 --> 01:09:34,668 I think I'll go back to Boston and try and get a job or something, 783 01:09:34,841 --> 01:09:36,911 singing again, until he can... 784 01:09:37,016 --> 01:09:39,374 Until he what? 785 01:09:39,478 --> 01:09:42,297 Darling, he'll never be able to support you. 786 01:09:42,401 --> 01:09:44,930 Terry, listen to me. I want to marry you. 787 01:09:45,853 --> 01:09:47,801 I should have asked you long ago. 788 01:09:47,906 --> 01:09:52,226 It's my fault, but it's not too late, is it? It can't be too late. 789 01:09:52,901 --> 01:09:55,222 Terry, look at me. 790 01:09:55,326 --> 01:09:57,397 Can't you see I'm in love? 791 01:10:01,327 --> 01:10:02,927 So am I. 792 01:10:34,365 --> 01:10:36,481 Do you think you can sell it? 793 01:10:36,585 --> 01:10:38,897 Of course I'll try. 794 01:10:39,001 --> 01:10:42,864 - You did this without a model? - Yeah, I couldn't afford one. 795 01:10:44,127 --> 01:10:47,035 What is it? Something wrong with my memory? 796 01:10:47,139 --> 01:10:49,206 It's getting a trifle dim. 797 01:10:49,716 --> 01:10:50,717 No! 798 01:10:51,769 --> 01:10:55,130 - And this? - That's from memory. That was my lunch. 799 01:10:58,517 --> 01:11:01,463 - You know it's a woman? - Yes. 800 01:11:01,567 --> 01:11:04,260 You mean you wouldn't care to be seen with her? 801 01:11:04,364 --> 01:11:08,763 I doubt it. You know, Nickie, if you would let me tell people - 802 01:11:08,867 --> 01:11:13,894 by people, I mean women - who painted this, I could sell it and plenty more. 803 01:11:13,999 --> 01:11:16,525 No, no. The old Ferrante is dead. 804 01:11:16,629 --> 01:11:20,614 But signing "Rossi" don't mean a thing. If you use your own name... 805 01:11:20,719 --> 01:11:24,543 The old Ferrante is dead and the new Rossi is starving. 806 01:11:24,882 --> 01:11:28,161 What do you expect in three months? 807 01:11:28,266 --> 01:11:31,677 Remember, the brush obeys your hand. 808 01:11:32,349 --> 01:11:35,545 It doesn't know you are accustomed to getting your own way. 809 01:11:35,649 --> 01:11:39,593 You are spoiled. But the brush doesn't know this. 810 01:11:40,147 --> 01:11:42,187 He cannot humour you. 811 01:11:42,567 --> 01:11:45,431 I know. But I was hoping you'd sell something. 812 01:11:45,535 --> 01:11:49,768 I want the thrill of earning that first dollar. Oh, well. I'll have to get a job. 813 01:11:49,873 --> 01:11:52,731 What? And give up painting? 814 01:11:52,835 --> 01:11:57,613 I'm not giving up. It's the only thing I know. But I've got to earn a lot of money - quickly. 815 01:11:57,717 --> 01:12:00,573 Of course! In the meantime, I'll buy you lunch. 816 01:12:00,677 --> 01:12:02,741 You can repay me when you're famous. 817 01:12:02,845 --> 01:12:06,453 That's the first encouraging thing you've said. 818 01:12:06,557 --> 01:12:13,349 Isn't that extraordinary? Wouldn't you think that's the one thing I could remember? 819 01:12:15,144 --> 01:12:16,944 Oh, well. 820 01:12:20,065 --> 01:12:23,722 ~ You'll be walkin' on clouds ~ 821 01:12:23,826 --> 01:12:27,270 ~ You'll forget every care ~ 822 01:12:27,375 --> 01:12:33,906 ~ And your troubles like bubbles will vanish ~ 823 01:12:35,044 --> 01:12:38,444 ~ In air ~ 824 01:12:39,214 --> 01:12:47,127 ~ Ask me how do you get to tomorrow land? ~ 825 01:12:47,848 --> 01:12:50,129 ~ Close your eyes ~ 826 01:12:50,233 --> 01:12:52,046 ~ Make a wish ~ 827 01:12:52,150 --> 01:12:57,051 ~ And you're there ~ 828 01:12:57,151 --> 01:13:01,581 ~ Close your eyes ~ 829 01:13:01,681 --> 01:13:03,731 ~ Make a wish ~ 830 01:13:04,242 --> 01:13:09,643 ~ And you're there ~ 831 01:13:29,935 --> 01:13:32,889 I have got news. I sold one of your women. 832 01:13:33,858 --> 01:13:36,434 You know, the one with the... 833 01:13:37,239 --> 01:13:39,646 I got $200 for her. 834 01:13:40,534 --> 01:13:42,610 Your first dollar. 835 01:13:44,454 --> 01:13:49,444 - What's the matter with you? - My friend, I'm a happy man. I am a painter. 836 01:13:49,548 --> 01:13:54,335 So what? I've been a painter for years, but I ain't happy. 837 01:14:02,681 --> 01:14:04,797 Thank you, ladies and gentlemen. 838 01:14:04,901 --> 01:14:08,884 This is my last night, so I would love to sing a song for you 839 01:14:08,988 --> 01:14:11,057 that is very close to my heart. 840 01:14:15,779 --> 01:14:20,980 ~ Our love affair ~ 841 01:14:21,417 --> 01:14:26,864 ~ Is a wondrous thing ~ 842 01:14:26,964 --> 01:14:35,213 ~ That we'll rejoice in remembering ~ 843 01:14:36,134 --> 01:14:45,835 ~ Our love was born with our first embrace ~ 844 01:14:45,935 --> 01:14:50,846 ~ And a page was torn ~ 845 01:14:50,946 --> 01:14:56,557 ~ Out of time and space ~ 846 01:14:56,657 --> 01:15:01,528 ~ Our love affair ~ 847 01:15:01,628 --> 01:15:06,554 ~ May it always be ~ 848 01:15:06,654 --> 01:15:11,185 ~ A flame to burn ~ 849 01:15:11,285 --> 01:15:16,329 ~ Through eternity ~ 850 01:15:16,429 --> 01:15:21,072 ~ So take my hand ~ 851 01:15:21,172 --> 01:15:26,560 ~ With a fervent prayer ~ 852 01:15:26,660 --> 01:15:31,060 ~ That we may live ~ 853 01:15:31,160 --> 01:15:36,054 ~ And we may share ~ 854 01:15:37,035 --> 01:15:41,576 ~ A love affair ~ 855 01:15:41,676 --> 01:15:45,816 ~ To remember ~ 856 01:15:50,386 --> 01:15:55,188 ~ A love affair ~ 857 01:15:57,103 --> 01:16:01,503 ~ To remember ~ 858 01:16:15,997 --> 01:16:19,110 - Did you fasten your seat belt? - It's fastened. 859 01:16:19,215 --> 01:16:21,611 There's the Empire State Building. 860 01:16:21,715 --> 01:16:23,716 Thank you. 861 01:16:33,516 --> 01:16:37,508 Miss McKay, my dear - my favourite customer. Welcome back. 862 01:16:37,612 --> 01:16:40,007 - Thank you. - Miss Webb, look who's back. 863 01:16:40,112 --> 01:16:44,899 We were just saying "Whatever happened to Miss McKay?" and here you are. 864 01:16:46,071 --> 01:16:50,356 - How nice you're looking. - Yes, I know. I didn't get it here. 865 01:16:50,460 --> 01:16:53,526 - Where you been these past months? - In Boston. 866 01:16:53,630 --> 01:16:56,862 - We've missed you. - Thank you. I've missed you too, Miss... 867 01:16:56,966 --> 01:16:59,030 - Lane. - Yes, Miss Lane. 868 01:16:59,135 --> 01:17:01,789 I want something very, very special for... 869 01:17:01,894 --> 01:17:04,998 Miss Webb will be happy to take care of you, Miss McKay. 870 01:17:05,102 --> 01:17:08,126 Excuse me, I have something to do in the office. 871 01:17:08,230 --> 01:17:11,675 Of course, I'd be most happy to take care of you. 872 01:17:12,853 --> 01:17:17,843 - Now, what did you have in mind? - Something irresistible, inexpensive, 873 01:17:17,947 --> 01:17:21,932 - and pink. - But of course. We have it. 874 01:17:22,037 --> 01:17:25,315 The most beautiful. I've been hiding it just for you. 875 01:17:25,574 --> 01:17:30,996 Give Miss McKay anything she wants, but keep talking to her until I get there. 876 01:17:31,498 --> 01:17:36,161 - That's all we wanted to know. - Fine. Were you worried about her credit? 877 01:17:37,046 --> 01:17:39,122 I'm surprised at you! Goodbye. 878 01:17:43,886 --> 01:17:46,796 - This is adorable. - It's a little short, isn't it? 879 01:17:46,900 --> 01:17:48,672 - With these. - Oh, no. 880 01:17:48,777 --> 01:17:51,546 But, look. This is a must. 881 01:17:51,650 --> 01:17:55,594 Yes, it's lovely, but I just want the little item I decided on. 882 01:17:56,274 --> 01:17:59,554 - All right, we'll send it. - I'll have to let you know where, 883 01:17:59,658 --> 01:18:01,973 because I'm not quite sure. 884 01:18:02,078 --> 01:18:05,563 - I believe that's right. - No charge? 885 01:18:05,668 --> 01:18:06,668 No. 886 01:18:08,958 --> 01:18:11,663 I know, I know, but... no. 887 01:18:13,297 --> 01:18:15,783 - Ken! - Terry, how are you? 888 01:18:15,887 --> 01:18:18,753 What are you doing here? How did you know I... 889 01:18:20,095 --> 01:18:22,421 I see. Nice doing business with you. 890 01:18:24,182 --> 01:18:26,585 Forgive me, Ken. I'm terribly late. 891 01:18:26,689 --> 01:18:29,556 - What time is it? - It's five minutes to five. 892 01:18:30,397 --> 01:18:34,432 - It's been good seeing you, Ken. - And you. There's so much to talk about. 893 01:18:34,536 --> 01:18:37,473 - Sorry. I'm in such a hurry. - Can't we have a cocktail? 894 01:18:37,577 --> 01:18:40,102 - I really am in a hurry. - I've so much to say to you. 895 01:18:40,207 --> 01:18:45,273 Why don't you give me a call some... You can't do that either, cos I'm getting marr... 896 01:18:45,377 --> 01:18:48,486 - You're getting married? - Yes, I am and I'm very late. 897 01:18:48,590 --> 01:18:50,737 - What time was it? - Four minutes to five. 898 01:18:50,842 --> 01:18:52,912 Goodbye, Ken. 899 01:18:54,049 --> 01:18:58,122 I really hope you find happiness, and if you're ever in need of anything, 900 01:18:58,226 --> 01:19:01,460 like someone to love, don't hesitate to call me. 901 01:19:01,564 --> 01:19:03,709 No. No, I won't. 902 01:19:03,813 --> 01:19:06,215 - Goodbye, Ken. - Goodbye. Good luck. 903 01:19:11,233 --> 01:19:16,657 What a state I'm in! I thought the Empire State Building was this way, and it's that way. 904 01:19:23,917 --> 01:19:26,576 I think I'll get out here cos I'm in a hurry. 905 01:19:26,680 --> 01:19:29,700 - Here you are. Keep the change. - What's the rush, lady? 906 01:19:29,804 --> 01:19:34,536 I'm going to be married. I want you to be the first to congratulate me. Thank you. 907 01:19:34,640 --> 01:19:36,795 Marriage is somethin' to rush to? 908 01:19:53,490 --> 01:19:55,566 102nd floor. 909 01:20:03,752 --> 01:20:05,828 - Going down? - No, thank you. 910 01:20:21,186 --> 01:20:22,386 Tower. 911 01:20:31,910 --> 01:20:34,312 - Going down? - No. What time have you? 912 01:20:34,416 --> 01:20:36,488 Ten after five. 913 01:21:03,568 --> 01:21:07,770 I know what I'm doing. I want my own way. 914 01:21:07,874 --> 01:21:10,184 Turn the boat around. 915 01:21:10,289 --> 01:21:12,657 I want to turn the boat around. 916 01:21:14,497 --> 01:21:17,450 Nickie, help me turn the boat around. 917 01:21:19,042 --> 01:21:24,285 Well, you're so much stronger than I am. I can't do it alone. I can't. 918 01:21:26,175 --> 01:21:29,924 - You must be quiet now. - But I need him. 919 01:21:30,638 --> 01:21:32,628 Oh, Nickie, I need you. 920 01:21:32,732 --> 01:21:37,603 Help me! Help me turn the boat around. 921 01:21:39,276 --> 01:21:41,077 I must... 922 01:22:13,521 --> 01:22:15,597 Going down? 923 01:22:23,782 --> 01:22:27,438 Her X-rays aren't encouraging. It's hard to say if she'll walk again. 924 01:22:27,543 --> 01:22:29,605 We won't know for a long while. 925 01:22:29,709 --> 01:22:31,780 That's bad. 926 01:22:33,041 --> 01:22:36,488 I guess you've gathered I'm not the man she was screaming about. 927 01:22:36,592 --> 01:22:38,951 She was on her way to marry him. 928 01:22:39,055 --> 01:22:41,376 - Does he know of her condition? - No. 929 01:22:45,472 --> 01:22:49,546 She said, until you know what you say you won't know for a while, 930 01:22:49,651 --> 01:22:51,714 she'd rather he didn't know. 931 01:22:51,818 --> 01:22:54,011 She seems nice. 932 01:22:54,115 --> 01:22:56,183 I think so. 933 01:22:57,319 --> 01:22:59,387 She wants to see you. 934 01:22:59,492 --> 01:23:01,563 Go ahead. I'll be in shortly. 935 01:23:06,286 --> 01:23:08,983 - Hello, Ken. - Hello, Terry. 936 01:23:09,088 --> 01:23:12,571 I told her I didn't know whether or not she'd be with us today. 937 01:23:12,676 --> 01:23:14,743 Fooled you, Father. 938 01:23:16,714 --> 01:23:19,040 Ken, I told Father McGrath about us. 939 01:23:22,596 --> 01:23:25,875 He's going to find me a job. Aren't you, Father? 940 01:23:25,980 --> 01:23:31,895 - You'd better get well first, Terry. - He's right. Then I'll try and find something. 941 01:23:32,481 --> 01:23:34,557 Take it easy. 942 01:27:48,183 --> 01:27:49,921 - Miss McKay. - Yes? 943 01:27:50,026 --> 01:27:53,427 I wanna thank you for what you're doin' for my son, Tyrone. 944 01:27:53,531 --> 01:27:56,010 Now he won't grow up to be a mug like me. 945 01:27:56,114 --> 01:27:58,346 You're too modest, Mr Bugsy. 946 01:27:58,451 --> 01:28:02,775 No, I ain't. I'm so stupid, I ain't even ignorant. 947 01:28:03,826 --> 01:28:08,481 - Thanks again. - Thank Father McGrath. He got me the job. 948 01:28:08,586 --> 01:28:10,657 Thanks, Father. 949 01:28:14,962 --> 01:28:20,411 All eyes on me, please. As you know, poor Molly has the measles, so I'll sing her part. 950 01:28:20,515 --> 01:28:22,752 Now, are we ready? 951 01:28:27,646 --> 01:28:29,722 Well, now we're ready. 952 01:28:30,524 --> 01:28:32,980 Watch me closely. We mustn't goof today. 953 01:32:09,726 --> 01:32:10,726 Well! 954 01:32:12,020 --> 01:32:13,620 Come in. 955 01:32:15,398 --> 01:32:19,349 Nickie! I'm so happy to see you. Come in. 956 01:32:19,862 --> 01:32:22,808 - How's my severest critic? - Oh, well, we'll see. 957 01:32:22,913 --> 01:32:26,573 I see you've got them all arranged. Let me hear the worst. 958 01:32:26,828 --> 01:32:30,274 Six months' work. You haven't wasted your time, Nickie. 959 01:32:30,379 --> 01:32:33,820 Thank you. You should have seen the 50 I dropped over the cliff. 960 01:32:33,925 --> 01:32:37,910 - Maybe you should have dropped this one. - I'm inclined to agree with you. 961 01:32:38,014 --> 01:32:42,623 You know, I can read your state of mind when you painted this. 962 01:32:42,727 --> 01:32:45,712 You were very sorry for yourself when you painted this one. 963 01:32:45,816 --> 01:32:47,882 That one was painted in August. 964 01:32:49,602 --> 01:32:52,965 You were angry here. You were getting over your broken heart. 965 01:32:53,069 --> 01:32:55,805 Broken heart? That stuff's not for me. 966 01:32:55,909 --> 01:32:58,518 - I'm glad to hear that. - Let's get down this end. 967 01:32:58,622 --> 01:33:01,107 I'm coming to that. I'm coming to that. 968 01:33:04,372 --> 01:33:07,823 Here, Nickie, you became a painter. 969 01:33:08,542 --> 01:33:12,073 Thank you. I'm not exactly ashamed of that one myself. 970 01:33:12,177 --> 01:33:15,285 I had a great deal to say - and I painted it instead. 971 01:33:15,389 --> 01:33:20,175 Your being away, alone, for a long time has given you that grasp of... 972 01:33:21,222 --> 01:33:24,419 I'll get it. Remember where you were. I want to hear more. 973 01:33:24,523 --> 01:33:27,721 Hello. Courbet's Paint and Varnish Store. 974 01:33:28,605 --> 01:33:31,892 Nickie? I read you arrived today. 975 01:33:32,151 --> 01:33:35,651 Lois! How nice. How did you know I was here? 976 01:33:36,072 --> 01:33:39,147 I called your hotel. They said you were on this number. 977 01:33:39,251 --> 01:33:45,079 Nickie, I've been thinking about you morning, noon and night, and in-between times too. 978 01:33:45,833 --> 01:33:48,240 I was wondering if maybe you could... 979 01:33:49,794 --> 01:33:51,194 Well... 980 01:33:51,504 --> 01:33:56,297 No, I like the idea all right - it's a nice offer. But I can't make it this afternoon. 981 01:33:57,052 --> 01:34:00,671 Well, if you can't do that... I wish you would. 982 01:34:03,809 --> 01:34:07,432 Thanks anyway. Nicest thing that's happened today. 983 01:34:08,527 --> 01:34:10,852 But you could make the show tonight. 984 01:34:11,530 --> 01:34:15,187 I'll leave a ticket at the box office anyway. Do try to make it. 985 01:34:15,291 --> 01:34:17,270 And, Nickie... 986 01:34:17,375 --> 01:34:21,320 Whatever you do, don't plan anything for after the show, huh? 987 01:34:50,447 --> 01:34:53,439 - I love our seats. - What? 988 01:34:53,543 --> 01:34:55,609 I said "I love our seats." 989 01:35:21,942 --> 01:35:24,683 - We enjoyed it very much. - Thank you for asking us. 990 01:35:24,787 --> 01:35:28,990 It was a pleasure. If you don't mind, Mr Ferrante will see me home. 991 01:35:29,533 --> 01:35:31,609 Good night. 992 01:35:34,955 --> 01:35:39,445 - Where would you like to go? - Suppose you decide. This is your evening. 993 01:35:39,549 --> 01:35:42,906 I've been away so long, I have no idea where people go. 994 01:35:43,010 --> 01:35:44,611 My coat. 995 01:35:56,854 --> 01:35:58,055 Hello. 996 01:36:18,376 --> 01:36:20,824 Terry. Please let me tell him. 997 01:36:20,928 --> 01:36:21,928 No. 998 01:36:23,426 --> 01:36:26,464 - I'll go get him. - No, no, please. 999 01:36:29,684 --> 01:36:32,004 It's pretty rough. 1000 01:36:32,109 --> 01:36:36,053 The first time you're able to get out, you have to run into him. 1001 01:36:37,067 --> 01:36:40,400 And all I could say was... "Hello." 1002 01:36:45,200 --> 01:36:47,941 Well, the show's over. 1003 01:36:48,045 --> 01:36:50,112 The boy got the girl. Shall we go? 1004 01:36:55,169 --> 01:36:57,246 I'll only be a minute. 1005 01:37:19,861 --> 01:37:21,849 Good night, Lois, and thank you. 1006 01:37:21,953 --> 01:37:26,149 Taking you to a show tonight wasn't a very good idea, was it? 1007 01:37:26,253 --> 01:37:30,111 - Merry Christmas, Lois. - Merry Christmas, Nickie, and... 1008 01:37:30,832 --> 01:37:32,912 auf Wiedersehen. 1009 01:38:04,538 --> 01:38:09,830 I think it's terrible to have to take you home just when everyone else is going out. 1010 01:38:12,631 --> 01:38:14,919 C'est la vie. Et cetera. 1011 01:38:16,844 --> 01:38:19,669 Terry, let me ask you again. 1012 01:38:19,773 --> 01:38:21,833 Why won't you let me help you? 1013 01:38:21,938 --> 01:38:25,211 All right, then, I will tell you again. 1014 01:38:25,315 --> 01:38:29,344 If you paid for my getting well, he wouldn't like it, so I wouldn't like it. 1015 01:38:29,448 --> 01:38:33,014 Then if you did get me well and I went to him, you wouldn't like it. 1016 01:38:33,119 --> 01:38:36,390 - But certainly he ought to know. - No! If he found out, 1017 01:38:36,494 --> 01:38:40,482 he'd insist upon doing it himself - if he had the money, which I doubt. 1018 01:38:40,586 --> 01:38:44,321 And then, if I didn't get well... that'd be awful. 1019 01:38:44,426 --> 01:38:50,118 No. Unless I can walk to him, and when I say "walk" I mean "run", he'll never know. 1020 01:38:50,222 --> 01:38:53,956 Well, I'm fine. I've got my job and I'm on a budget. 1021 01:38:54,060 --> 01:38:58,043 And if things come out right, and then maybe if I'm a very good girl, 1022 01:38:58,148 --> 01:39:01,556 I'll get what I want next Christmas. Follow? 1023 01:39:26,005 --> 01:39:28,036 Merry Christmas. 1024 01:39:28,140 --> 01:39:30,208 How are you feeling, Miss McKay? 1025 01:39:31,384 --> 01:39:34,136 Children, I have bad news for you. 1026 01:39:35,013 --> 01:39:37,682 Doctor won't let me go with you. 1027 01:39:39,142 --> 01:39:41,923 Doctor, I could be back in a couple of hours. 1028 01:39:42,027 --> 01:39:44,341 This is the Christmas benefit. 1029 01:39:44,445 --> 01:39:47,643 This is their first public appearance. This is my team. 1030 01:39:47,901 --> 01:39:51,357 - She's our coach, Doc. - Norman! "Doctor." 1031 01:39:52,869 --> 01:39:54,946 She's our coach, Doctor. 1032 01:39:56,248 --> 01:39:59,111 If it wasn't good for her, would you want her to go? 1033 01:39:59,216 --> 01:40:00,216 No. 1034 01:40:01,512 --> 01:40:05,033 Well, look. Why don't you try it without me, hm? 1035 01:40:05,137 --> 01:40:08,578 Come on. The only thing that would bother you would be the start. 1036 01:40:08,682 --> 01:40:11,049 - Miss McKay? - Yes, Tyrone? 1037 01:40:11,847 --> 01:40:16,381 We'll be thinking about you while we sing, hoping that you'll be around real soon. 1038 01:40:16,485 --> 01:40:18,553 Thank you, Tyrone. 1039 01:40:21,149 --> 01:40:24,763 Wait a minute. Where's Sally? Isn't she with us today? 1040 01:40:24,867 --> 01:40:29,147 - We took her off. She sings too loud. - She's a show-off. 1041 01:40:29,251 --> 01:40:34,200 Sally thought it was a joke, and she wanted so badly to go on the stage. 1042 01:40:35,874 --> 01:40:37,950 Come here, darling. 1043 01:40:38,126 --> 01:40:40,195 You go up on the stage with the others. 1044 01:40:40,299 --> 01:40:45,162 I'll put you back on the team, but you must promise not to drown out the other children. 1045 01:40:45,266 --> 01:40:46,917 All right, Miss McKay. 1046 01:40:47,343 --> 01:40:49,208 - Are we ready? - Yes. 1047 01:40:49,313 --> 01:40:51,313 All right. 1048 01:42:21,201 --> 01:42:26,242 - You're going to do all right without me. - All right, children. We must go now. 1049 01:42:28,833 --> 01:42:31,319 - Merry Christmas. - God bless you. 1050 01:42:31,423 --> 01:42:33,495 Be good, now. 1051 01:42:38,760 --> 01:42:42,925 - Merry Christmas. - Merry Christmas, darling. 1052 01:42:46,937 --> 01:42:49,467 This isn't going to be much of a Christmas for you. 1053 01:42:49,572 --> 01:42:52,556 - I'll be all right. - There we are. 1054 01:42:52,660 --> 01:42:54,683 - Could just hand me my... - Yes, surely. 1055 01:42:54,787 --> 01:42:56,854 Thank you so much. 1056 01:42:57,698 --> 01:43:01,605 You're welcome to have turkey with my husband and me. 1057 01:43:01,709 --> 01:43:05,736 - You save a drumstick for me for later. - All right, I will. 1058 01:43:05,840 --> 01:43:08,656 And if there's anything else you want, just holler. 1059 01:43:08,761 --> 01:43:11,948 Thank you so much. I will. It's very sweet of you. 1060 01:43:12,052 --> 01:43:15,466 - Merry Christmas. - And a Merry Christmas to you too. 1061 01:43:16,722 --> 01:43:19,177 Does Miss McKay... 1062 01:43:30,194 --> 01:43:32,269 Hello, Terry. 1063 01:43:34,782 --> 01:43:37,356 It's... good to see you. 1064 01:43:38,286 --> 01:43:40,362 It's good to see you too. 1065 01:43:41,372 --> 01:43:46,028 - You feeling all right? - Yes, yes. I'm fine. I'm just resting. 1066 01:43:46,132 --> 01:43:47,132 Good. 1067 01:43:49,007 --> 01:43:52,127 - It's been a long time. - Yes, hasn't it? 1068 01:43:54,596 --> 01:43:57,043 Well, it is good to see you. 1069 01:43:57,147 --> 01:43:59,338 You said that. 1070 01:43:59,442 --> 01:44:01,925 - May I... - Oh, yes. Please do sit down. 1071 01:44:05,148 --> 01:44:09,561 - I'll only be a minute. Sure you don't mind? - No, of course not. 1072 01:44:11,655 --> 01:44:14,406 Oh, is this the breathtaking view? 1073 01:44:15,575 --> 01:44:18,328 Well, the altitude bothered me. 1074 01:44:26,675 --> 01:44:29,592 Well, I'll bet you're wondering how I got here. 1075 01:44:30,388 --> 01:44:32,464 Well, yes. Yes, I am. 1076 01:44:34,392 --> 01:44:39,047 I was looking through a telephone book for a man named McBride 1077 01:44:39,152 --> 01:44:42,342 and I came across the name "T McKay". 1078 01:44:42,447 --> 01:44:47,269 I said to myself "Could that possibly be Terry McKay, my old friend?" 1079 01:44:48,531 --> 01:44:51,282 - And it was. - Yes. 1080 01:44:52,243 --> 01:44:57,483 And then I said to myself "Well, now, I haven't been very nice to Miss McKay." 1081 01:44:57,588 --> 01:45:03,456 "After all, I had an appointment with her one day, and I didn't keep it." 1082 01:45:05,508 --> 01:45:07,539 You didn't keep... 1083 01:45:07,643 --> 01:45:08,643 No. 1084 01:45:12,349 --> 01:45:16,882 So I said to myself - I talk to myself quite a lot these days - 1085 01:45:16,986 --> 01:45:20,968 I said "That's not a very nice way to treat an old friend like Miss McKay." 1086 01:45:21,073 --> 01:45:23,346 "I must apologise to Miss McKay." 1087 01:45:23,450 --> 01:45:28,266 Don't you agree, when someone doesn't keep an appointment, they should apologise? 1088 01:45:28,370 --> 01:45:31,488 Yes. I think you're absolutely right. 1089 01:45:33,041 --> 01:45:39,329 I think the least people could do is to say they're sorry, or... something. 1090 01:45:41,008 --> 01:45:43,084 So here I am. 1091 01:45:44,136 --> 01:45:47,422 - That's very sweet. - I thought so. 1092 01:45:49,974 --> 01:45:54,176 I've often wondered about you. And how you were. 1093 01:45:54,280 --> 01:45:56,347 Did you really? 1094 01:45:57,066 --> 01:45:59,466 Yes, really. 1095 01:46:00,319 --> 01:46:02,940 Well, I've often thought about you too. 1096 01:46:03,947 --> 01:46:07,229 Then you weren't angry because I wasn't there? 1097 01:46:07,333 --> 01:46:09,570 I mean, you must have been at first. 1098 01:46:10,790 --> 01:46:12,190 Well... 1099 01:46:13,000 --> 01:46:15,076 Yes, I was. 1100 01:46:15,836 --> 01:46:18,495 At first I was furious. 1101 01:46:18,600 --> 01:46:21,840 I said "He can't do this to me. Who does he think he is?" 1102 01:46:22,968 --> 01:46:26,005 How long did you wait? I mean, did you wait long? 1103 01:46:27,807 --> 01:46:30,087 Well, let's... well, yes. 1104 01:46:30,191 --> 01:46:32,670 Yes, I waited until about... 1105 01:46:32,774 --> 01:46:34,575 Midnight. 1106 01:46:37,609 --> 01:46:40,181 And then what did you do? 1107 01:46:40,286 --> 01:46:42,952 Well, then I got really mad. 1108 01:46:43,869 --> 01:46:48,449 - You can imagine, standing up there on the... - Yes, in a thunderstorm. 1109 01:46:50,252 --> 01:46:52,375 In a thunderstorm? 1110 01:46:54,464 --> 01:46:57,455 Then what did you say to yourself? 1111 01:46:57,559 --> 01:47:00,957 Then I said "I'll go on home and get tight." 1112 01:47:01,062 --> 01:47:03,457 - But you didn't do that. - Didn't I? 1113 01:47:03,561 --> 01:47:08,924 No. Well, maybe just a little one, 1114 01:47:09,028 --> 01:47:11,097 every hour, for about a month. 1115 01:47:11,982 --> 01:47:14,937 - Can you blame me? - I should say not. 1116 01:47:15,528 --> 01:47:18,808 The least I could have done was to have sent you a note. 1117 01:47:18,913 --> 01:47:23,147 Perhaps, by the time you thought of it, you didn't know where to reach me? 1118 01:47:23,251 --> 01:47:26,985 But you swore that if you ever saw me again, you'd ask. 1119 01:47:27,090 --> 01:47:28,090 No. 1120 01:47:29,467 --> 01:47:33,327 I remember we said that if we could make it, we'd be there. 1121 01:47:34,340 --> 01:47:39,416 And if one of us didn't show up, it would be for a darn good reason. 1122 01:47:40,387 --> 01:47:44,084 - Did we say that? - Yes, that is exactly what we said. 1123 01:47:44,188 --> 01:47:48,971 - Well, like what, for instance? - So, there will be no more questions asked, 1124 01:47:49,075 --> 01:47:50,476 I hope? 1125 01:47:54,281 --> 01:47:56,479 Would you like a cigarette? 1126 01:47:56,583 --> 01:47:58,584 Thank you. 1127 01:47:58,750 --> 01:48:00,821 Thank you, Nickie. 1128 01:48:04,626 --> 01:48:08,575 Isn't that wonderful? I walked all the way here just to... 1129 01:48:10,089 --> 01:48:14,218 And now I'm not even supposed to ask you why you weren't there. 1130 01:48:16,012 --> 01:48:18,249 Isn't it strange? 1131 01:48:18,353 --> 01:48:21,378 We used to read each other's thoughts. 1132 01:48:21,482 --> 01:48:23,553 It's not the same, is it? 1133 01:48:24,188 --> 01:48:26,189 Not quite. 1134 01:48:27,109 --> 01:48:31,515 - It doesn't seem... - I know. 1135 01:48:31,619 --> 01:48:34,484 I don't know what happens to me whenever I... 1136 01:48:36,576 --> 01:48:38,652 No wedding ring, I see. 1137 01:48:39,955 --> 01:48:40,955 No. 1138 01:48:41,923 --> 01:48:44,869 - I thought at the... - Last night, the show? 1139 01:48:45,502 --> 01:48:48,337 No, no. He was just... 1140 01:48:49,464 --> 01:48:50,464 No. 1141 01:48:52,969 --> 01:48:56,251 I didn't mean to offend you. 1142 01:48:56,355 --> 01:48:59,259 How's everything with you, Nickie? 1143 01:48:59,364 --> 01:49:02,272 Oh, you can ask questions! 1144 01:49:04,526 --> 01:49:08,222 I thought everything was fine until I saw you last night. 1145 01:49:08,327 --> 01:49:13,477 Then I knew there must be something between us, even if it's only an ocean. 1146 01:49:13,581 --> 01:49:15,653 So I bought myself a ticket. 1147 01:49:17,330 --> 01:49:19,952 Oh, you're sailing? 1148 01:49:20,793 --> 01:49:22,393 Tonight. 1149 01:49:24,797 --> 01:49:27,917 - And you're happy, aren't you? - Yes. 1150 01:49:28,968 --> 01:49:31,128 - And you? - I don't know. 1151 01:49:31,263 --> 01:49:34,211 I'm worried about the future, and what people will think. 1152 01:49:34,315 --> 01:49:39,886 They'll say "There's the mad painter. What's the matter with him? He doesn't like women." 1153 01:49:39,991 --> 01:49:43,638 - Why would people say that? - Because he sails the seven seas, 1154 01:49:43,742 --> 01:49:49,267 and to every woman he meets, he says "Where will you be in six months?" 1155 01:49:49,372 --> 01:49:51,435 - And they're there? - Everywhere. 1156 01:49:51,540 --> 01:49:56,734 Tops of pyramids, domes of cathedrals, the Eiffel Tower. He tries to keep them up high. 1157 01:49:56,839 --> 01:49:59,861 He keeps them waiting. 1158 01:49:59,966 --> 01:50:02,036 And where is he all this time? 1159 01:50:05,010 --> 01:50:06,611 Waiting. 1160 01:50:07,646 --> 01:50:09,881 But you can't go on like that. 1161 01:50:10,683 --> 01:50:15,634 It isn't right for you. I wish I could say you were wrong. 1162 01:50:15,739 --> 01:50:17,939 I was once. 1163 01:50:20,152 --> 01:50:23,847 - How would you like to change the subject? - Yes, I'd love to. 1164 01:50:23,951 --> 01:50:27,446 - Merry Christmas. - Oh, I almost forgot. 1165 01:50:29,453 --> 01:50:34,570 Six months ago, who'd have thought we'd be spending Christmas together? 1166 01:50:34,674 --> 01:50:36,743 I brought you a present. 1167 01:50:39,589 --> 01:50:43,708 Thank you. I'm sorry I don't have one for you. 1168 01:50:43,812 --> 01:50:47,000 I didn't think I'd be seeing you. 1169 01:50:47,104 --> 01:50:52,554 That's all right, I didn't expect one. That isn't really a Christmas present. 1170 01:51:02,113 --> 01:51:04,438 Oh, that's why my letters came back. 1171 01:51:12,666 --> 01:51:17,166 I would have sent it to you, but I didn't know your address until today. 1172 01:51:19,844 --> 01:51:22,596 She wanted you to have it, remember? 1173 01:51:24,975 --> 01:51:28,426 So... that's the reason I... 1174 01:51:40,491 --> 01:51:42,567 Goodbye, Terry. 1175 01:51:44,286 --> 01:51:46,362 Goodbye, Nickie. 1176 01:52:07,478 --> 01:52:10,219 You know, I painted you like that, with the shawl. 1177 01:52:10,323 --> 01:52:14,359 I wish you could have seen it. Courbet said it was one of my best. 1178 01:52:15,361 --> 01:52:21,525 I didn't think I could ever part with it, but there was no reason to keep it any longer. 1179 01:52:21,629 --> 01:52:25,568 I couldn't take money for it because, well, you know... 1180 01:52:25,672 --> 01:52:31,540 So Courbet told me a young woman came into the gallery and... she liked it. 1181 01:52:31,799 --> 01:52:36,711 She saw in it what I'd hoped you'd see, so... I told Courbet to give it to her. 1182 01:52:37,848 --> 01:52:42,592 Because he said she didn't have any money, and not only that, she was... 1183 01:52:45,438 --> 01:52:47,438 She was... 1184 01:52:49,317 --> 01:52:52,059 Anyway, I told him to give it to her. 1185 01:52:52,163 --> 01:52:54,768 Courbet said she wanted it so badly and... 1186 01:52:54,872 --> 01:52:58,479 So I told him to give it to her. It's the Christmas season and all that. 1187 01:52:58,583 --> 01:53:01,069 And you know me, holly in my heart. 1188 01:53:34,661 --> 01:53:36,903 Darling, don't look at me like that. 1189 01:53:41,460 --> 01:53:43,576 Why didn't you tell me? 1190 01:53:43,680 --> 01:53:47,799 If it had to happen to one of us, why did it have to be you? 1191 01:53:52,679 --> 01:53:54,755 It was nobody's fault but my own. 1192 01:53:57,352 --> 01:53:59,428 I was looking up. 1193 01:54:00,438 --> 01:54:02,680 It was the nearest thing to heaven. 1194 01:54:04,693 --> 01:54:06,770 You were there. 1195 01:54:08,030 --> 01:54:10,106 Oh, darling. 1196 01:54:10,241 --> 01:54:12,901 Don't worry, darling. 1197 01:54:13,005 --> 01:54:15,995 If you can paint, I can walk. 1198 01:54:16,415 --> 01:54:19,445 Anything can happen, don't you think? 1199 01:54:19,549 --> 01:54:21,997 Yes, darling. 1200 01:54:29,511 --> 01:54:39,869 ~ A love affair to remember ~ 1201 01:54:40,082 --> 01:54:42,359 Visiontext Subtitles: Julie Clayton 96959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.