All language subtitles for the seventh sense 1999.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 4 00:01:05,365 --> 00:01:06,343 Come on! 5 00:01:11,871 --> 00:01:13,111 I'm scared. 6 00:01:46,606 --> 00:01:49,416 At least tell me why you've brought me here. 7 00:01:50,777 --> 00:01:53,724 Wait for it. It's a secret. 8 00:02:02,388 --> 00:02:03,526 Bilal! 9 00:02:07,327 --> 00:02:08,897 WOW! 10 00:02:10,830 --> 00:02:15,609 This is so beautiful. Why are we here? 11 00:02:17,937 --> 00:02:19,575 It's beautiful, isn't it? 12 00:02:19,706 --> 00:02:24,416 This place is gorgeous. - Did you like it? 13 00:02:26,312 --> 00:02:27,791 Look at this. - Yes. 14 00:02:34,754 --> 00:02:35,732 You like it? 15 00:02:50,637 --> 00:02:52,207 Bilal, I'm scared. 16 00:02:52,539 --> 00:02:56,316 Bilal. Bilal. Where are you? 17 00:02:57,210 --> 00:02:58,746 You know I'm scared. 18 00:03:05,818 --> 00:03:08,799 Rukhsar Sheikh, will you marry me? 19 00:03:09,622 --> 00:03:11,659 I feel like the queen today. 20 00:03:11,925 --> 00:03:13,905 The queen is coming to our wedding, too. 21 00:03:14,961 --> 00:03:17,271 I've booked the entire place for our reception. 22 00:03:17,664 --> 00:03:20,304 The musical ceremony will happen in that hall. 23 00:03:20,400 --> 00:03:22,380 We'll get married in that beautiful hall. 24 00:03:22,502 --> 00:03:24,482 All the important people in the city are going to be there. 25 00:03:24,704 --> 00:03:28,208 The mayor, MPs, businessmen and also the queen. 26 00:03:28,308 --> 00:03:30,754 This is going to be the biggest wedding in the city. 27 00:03:31,878 --> 00:03:34,586 I love you. - I love you, too. 28 00:03:40,019 --> 00:03:41,692 Please don't do this, Bilal. 29 00:03:41,788 --> 00:03:43,893 You know I'm scared of the dark. 30 00:03:46,492 --> 00:03:48,369 Please don't do this again. 31 00:03:49,829 --> 00:03:52,605 Bilal. I'm scared. 32 00:04:00,873 --> 00:04:02,750 You won't stop being a prankster. 33 00:04:04,344 --> 00:04:06,950 Come on. I'm scared. Let's go. 34 00:04:30,770 --> 00:04:32,647 Sorry, darling. I had gone to get the torch. 35 00:04:49,622 --> 00:04:51,431 Ghost! Ghost! 36 00:05:07,373 --> 00:05:11,753 Sir, I beg your pardon, but we can change the venue. 37 00:05:12,045 --> 00:05:13,683 Let's do it in Karachi. 38 00:05:14,947 --> 00:05:16,927 Just forget everything and have some sweets, dad. 39 00:05:18,951 --> 00:05:20,430 It seems like the world has come to know that.. 40 00:05:20,520 --> 00:05:21,624 ...the queen is coming to our wedding. 41 00:05:22,488 --> 00:05:23,660 What will people think? 42 00:05:23,756 --> 00:05:25,929 That the queen got scared of a ghost? 43 00:05:26,559 --> 00:05:29,005 And even we changed the venue, fearing the ghost. 44 00:05:29,095 --> 00:05:31,632 Think about it, or you'll have to apologize to people later. 45 00:05:31,864 --> 00:05:33,036 Please, uncle. 46 00:05:33,700 --> 00:05:36,943 Sh', the queen's adviser is here to see you. 47 00:05:38,371 --> 00:05:39,406 The queen's adviser? 48 00:05:47,413 --> 00:05:48,721 Mr. Chaudhary? - Yes. 49 00:05:48,781 --> 00:05:51,887 Richard Bakshi, personal security advisor to Her Highness. 50 00:05:51,984 --> 00:05:53,054 ...the queen of England. 51 00:05:54,587 --> 00:05:58,000 Mr. Chaudhary, the queen rarely attends weddings. 52 00:05:58,958 --> 00:06:02,496 And it was your good luck that she decided to attend your reception. 53 00:06:02,595 --> 00:06:04,597 It's all over the newspaper and TV that.. 54 00:06:05,865 --> 00:06:07,845 ...the queen is attending your reception. 55 00:06:08,434 --> 00:06:12,644 The bottom line is, you can't back out now. 56 00:06:13,406 --> 00:06:15,682 Don't worry, Mr. Bakshi. We'll handle it. 57 00:06:16,109 --> 00:06:18,521 You have no other choice. 58 00:06:23,883 --> 00:06:24,861 Mushtaq! - Sir. 59 00:06:25,885 --> 00:06:28,126 Get the top ghost busters in the city! 60 00:06:28,421 --> 00:06:30,697 Ghost busters? - Those that catch ghosts. 61 00:06:30,790 --> 00:06:32,929 Let's give you today's breaking news. 62 00:06:33,025 --> 00:06:34,936 Bilal Chaudhary's wedding is in jeopardy. 63 00:06:35,027 --> 00:06:37,940 And hence, he's called the best ghost hunter team in the city. 64 00:06:38,030 --> 00:06:40,840 Come, let's see what Jack's hunting team does. 65 00:06:41,567 --> 00:06:44,138 Mr. Ghost Buster" - Okay. This is very simple. 66 00:06:44,437 --> 00:06:46,815 My team and I will have this ghost within five minutes. 67 00:06:49,041 --> 00:06:50,714 Hunters! 68 00:06:53,980 --> 00:06:56,153 They claimed to catch the ghost in five minutes. 69 00:06:56,449 --> 00:06:57,894 Let's see how long they take. 70 00:06:58,451 --> 00:07:01,898 Five, four, three, two, one. 71 00:07:01,988 --> 00:07:05,162 Run! Run! - Run! Run! 72 00:07:05,958 --> 00:07:08,598 Jack, who did this to you? - It's a disaster in there. 73 00:07:08,861 --> 00:07:11,808 I'd suggest this ghost is very dangerous. Very strong. 74 00:07:11,898 --> 00:07:13,070 The queen should not come. 75 00:07:13,166 --> 00:07:15,077 And you should cancel the wedding! 76 00:07:19,939 --> 00:07:24,081 This time, the Chaudhary family has hired a ghost buster from.. 77 00:07:24,177 --> 00:07:25,451 Nigeria. 78 00:07:25,511 --> 00:07:26,956 Can you believe it? Nigeria. 79 00:07:27,046 --> 00:07:29,959 Let's see if he can exorcise the ghost. 80 00:07:37,690 --> 00:07:38,930 Five. - Four. 81 00:07:39,025 --> 00:07:40,026 Three. - Two. 82 00:07:40,193 --> 00:07:41,069 One. 83 00:07:51,604 --> 00:07:56,519 The ghost threw out ghost busters from different countries. 84 00:07:56,742 --> 00:07:58,813 I wonder what we're going to do now. 85 00:07:59,679 --> 00:08:03,957 Sir, I would like to say something. - Yes, tell me. 86 00:08:04,217 --> 00:08:08,222 Sir, there is a community in the world which is the bravest. 87 00:08:09,689 --> 00:08:11,066 And that is, Sardar. 88 00:08:14,994 --> 00:08:18,271 They are so fearless that nothing in the world can scare them. 89 00:08:21,634 --> 00:08:22,908 Not even ghosts and witches? 90 00:08:23,002 --> 00:08:25,039 Not even ghosts and witches. 91 00:08:30,309 --> 00:08:31,913 You'll die, Sardar! 92 00:08:34,714 --> 00:08:38,924 Their honor matters to them the most. 93 00:08:39,285 --> 00:08:41,788 Have you lost your mind? 94 00:08:42,188 --> 00:08:44,566 The situation is tense inside, Sardar. 95 00:09:03,142 --> 00:09:05,645 'Ji'. Call me 'Sardarji'. 96 00:09:05,878 --> 00:09:06,948 Mind your tongue. 97 00:09:07,280 --> 00:09:09,760 I've been handling all this since I was a kid. 98 00:09:10,850 --> 00:09:13,558 'I've been trying to explain such a simple thing..' 99 00:09:13,719 --> 00:09:14,891 '..but no one understands.' 100 00:09:15,655 --> 00:09:18,602 'So, what's your name? - Jaggi.' 101 00:09:25,364 --> 00:09:27,571 'Roll number 18. - Present, sir.' 102 00:09:27,667 --> 00:09:29,010 'Roll number 19.' 103 00:09:30,169 --> 00:09:31,671 'Where the hell is he!' 104 00:09:33,773 --> 00:09:36,049 'I've been calling out to you!' 105 00:09:36,142 --> 00:09:38,213 'Have you become mute after your parents died!' 106 00:09:46,319 --> 00:09:48,060 'Come on! - Where are you taking me?' 107 00:09:48,154 --> 00:09:49,758 'Come on! - Where are you taking me?' 108 00:09:49,855 --> 00:09:52,597 'Come on! - Come on!' 109 00:10:07,139 --> 00:10:10,120 'I'm being polite. Stop harassing me.' 110 00:10:10,276 --> 00:10:12,153 'I won't. Tell me what you're going to do, Sardar.' 111 00:10:20,419 --> 00:10:22,797 'Don't forget to add 'ji' to Sardar.' 112 00:10:32,999 --> 00:10:35,275 Yes, Sardarji. 113 00:10:49,548 --> 00:10:53,758 "They are proud of their dusky complexion and brown eyes." 114 00:10:53,919 --> 00:10:58,095 "They live in pride. They are fearless." 115 00:10:58,224 --> 00:11:02,673 "They don't spare the ones that mess with them." 116 00:11:02,728 --> 00:11:07,040 "People call us Sardarji for a reason." 117 00:11:07,133 --> 00:11:11,445 "People call us Sardarji for a reason." 118 00:11:25,985 --> 00:11:29,228 "Youngsters are rebellious." 119 00:11:29,321 --> 00:11:32,268 "The world praises our valor." 120 00:11:37,930 --> 00:11:41,104 "Youngsters are rebellious." 121 00:11:41,200 --> 00:11:44,010 "The world praises our valor." 122 00:11:44,103 --> 00:11:48,415 "We never go back on our word." 123 00:11:48,474 --> 00:11:52,945 "People call us Sardarji for a reason." 124 00:11:53,045 --> 00:11:57,357 "People call us Sardarji for a reason." 125 00:12:12,198 --> 00:12:15,270 "They know how to deal with enemies." 126 00:12:15,367 --> 00:12:18,507 "They know how to love someone truly." 127 00:12:21,207 --> 00:12:24,120 "They know how to deal with enemies." 128 00:12:24,210 --> 00:12:27,123 "They know how to love someone truly." 129 00:12:27,213 --> 00:12:31,491 "Only a man with courage could do this." 130 00:12:31,784 --> 00:12:37,257 "People call us Sardarji for a reason." 131 00:12:37,356 --> 00:12:41,862 "People call us Sardarji for a reason." 132 00:12:41,961 --> 00:12:46,535 "People call us Sardarji for a reason." 133 00:12:55,274 --> 00:12:56,309 Jaw'- 134 00:12:57,443 --> 00:12:58,786 Will you do me a favor? 135 00:13:04,283 --> 00:13:07,526 Just one favor on a Sunday. 136 00:13:07,987 --> 00:13:11,127 I'll always be grateful to you. I swear. 137 00:13:22,601 --> 00:13:25,275 Sir, your dream is over. 138 00:13:25,571 --> 00:13:28,177 Wake up. Let's get to work. 139 00:13:30,943 --> 00:13:32,581 Did you hear the phone ringing? - Yes. 140 00:13:32,945 --> 00:13:33,582 Answer it. 141 00:13:34,280 --> 00:13:35,418 Okay. 142 00:13:52,631 --> 00:13:55,373 Hello. - Hello, is it Jaggi the ghost hunter? 143 00:13:55,467 --> 00:13:58,573 No, he's busy. Tell me what you want. 144 00:13:59,438 --> 00:14:02,009 A ghost needs to be captured. What else do you do? 145 00:14:02,107 --> 00:14:06,556 We're here to capture ghosts and not humans. 146 00:14:06,645 --> 00:14:08,921 Give me the address. - Adarsh Public School. 147 00:14:09,014 --> 00:14:09,583 Which school? 148 00:14:25,364 --> 00:14:27,605 Good morning, guys! Good morning! 149 00:14:27,967 --> 00:14:31,176 Get up! Get up! Wake up! 150 00:14:31,370 --> 00:14:34,112 It's morning! - Good morning, Jaggi! 151 00:14:34,273 --> 00:14:37,618 Good morning! Good morning! - Greetings, Jaggi! 152 00:14:37,910 --> 00:14:39,651 Greetings! Greetings! Good morning! 153 00:14:39,945 --> 00:14:42,084 Come on, wake up! - Jaggi! 154 00:14:52,024 --> 00:14:56,973 "You're my bride, and I'll be your groom." 155 00:14:57,062 --> 00:15:00,600 "Wait for me.." - You may try your luck, Jaggi. 156 00:15:00,699 --> 00:15:02,406 You won't find the queen witch. 157 00:15:03,002 --> 00:15:06,973 "You're my bride, and I'll be your groom.." - Jaggi. 158 00:15:10,709 --> 00:15:12,188 What's the matter? 159 00:15:12,378 --> 00:15:13,948 I heard it was difficult for you to spend the night. 160 00:15:14,079 --> 00:15:15,353 You couldn't sleep. 161 00:15:15,514 --> 00:15:17,619 Don't you like it being in the bottle anymore? 162 00:15:17,716 --> 00:15:20,595 Yes, Jaggi. You have no idea how difficult it is. 163 00:15:20,686 --> 00:15:23,599 I miss the village headman all night. 164 00:15:24,156 --> 00:15:26,033 I don't even know if he misses me, too. 165 00:15:26,225 --> 00:15:31,197 Is the headman's secretary a woman? - Yes. There is one. 166 00:15:31,463 --> 00:15:32,669 She's his secretary. 167 00:15:33,399 --> 00:15:37,313 Exactly. Which is that hotel near Malerkot? 168 00:15:37,569 --> 00:15:42,109 Ronak! - Ronak! That's where they're usually found. 169 00:15:42,274 --> 00:15:46,051 They're engrossed into each other. - Oh, my God! 170 00:15:47,646 --> 00:15:50,126 May you rot in hell! 171 00:15:50,282 --> 00:15:54,697 I'm amazed. You know a lot about hotels. 172 00:15:54,987 --> 00:15:57,297 You've tied your hair tightly today. 173 00:15:57,389 --> 00:16:01,428 I'm glad that you noticed it. 174 00:16:01,527 --> 00:16:05,600 So, tell me. When do you plan on wearing the blue turban? 175 00:16:05,698 --> 00:16:07,075 Why would he wear blue? 176 00:16:07,166 --> 00:16:11,080 Jaggi, listen to me. Always wear only green turbans. 177 00:16:11,170 --> 00:16:14,208 Whenever you wear a green turban, my heart skips a beat. 178 00:16:14,473 --> 00:16:16,680 Why don't I simply transfer you into a green bottle. 179 00:16:16,775 --> 00:16:18,152 ...you colorful witch! 180 00:16:18,577 --> 00:16:21,558 Long live revolution! 181 00:16:21,647 --> 00:16:29,293 Ladies and gentlemen, women haven't been given the rights they deserve! 182 00:16:29,388 --> 00:16:33,165 Women are still treated like a machine to wash clothes" 183 00:16:33,359 --> 00:16:37,068 ...and give birth to children. 184 00:16:37,162 --> 00:16:40,371 The British have left the country.. Jaggi. 185 00:16:41,200 --> 00:16:43,612 Pay attention to what I'm saying. - Yes.. 186 00:16:43,702 --> 00:16:46,581 The British have left the country.. 187 00:16:46,672 --> 00:16:51,246 ...but women are still treated like slaves by men. 188 00:16:51,343 --> 00:16:53,550 Long live.. - Revolution! 189 00:16:53,645 --> 00:16:56,057 Long live.. - Revolution! 190 00:16:56,415 --> 00:16:59,521 I regret capturing you. 191 00:16:59,718 --> 00:17:03,188 Jaggi! Jaggi! - Yes, Mr. Pritam. Tell me. 192 00:17:03,288 --> 00:17:06,132 Jaggi, you never talk to me. 193 00:17:06,291 --> 00:17:12,401 No one even treats strangers in this manner, the way you treat me. 194 00:17:12,498 --> 00:17:13,806 What can I do for you, Mr. Pritam? 195 00:17:14,099 --> 00:17:17,046 Jaggi, I need to get out of here for two days. 196 00:17:17,369 --> 00:17:18,643 This is not a government job! 197 00:17:19,204 --> 00:17:22,276 Don't be angry. - You always make me angry, Mr. Pritam! 198 00:17:22,374 --> 00:17:23,352 Sir.. 199 00:17:25,177 --> 00:17:26,212 Watch out! 200 00:17:26,412 --> 00:17:28,722 Sir, someone's here to see you. 201 00:17:28,814 --> 00:17:30,384 I've told you this before. 202 00:17:30,649 --> 00:17:31,627 I don't work on Sundays. 203 00:17:33,585 --> 00:17:34,655 I'm on a holiday today. 204 00:17:35,087 --> 00:17:37,363 Don't let go of this opportunity, sir. 205 00:17:37,556 --> 00:17:39,558 You might find your queen witch. 206 00:17:43,362 --> 00:17:46,172 You make me emotional talking about the queen witch. 207 00:17:46,598 --> 00:17:48,202 I wish I find her. 208 00:17:48,867 --> 00:17:52,144 God doesn't think about holidays. - Yes.. 209 00:17:52,237 --> 00:17:54,478 So, what are you waiting for? Make arrangements to leave. 210 00:17:54,540 --> 00:17:55,518 Okay, sir. 211 00:17:56,375 --> 00:17:59,788 Jaggi, listen to me. You won't find your queen witch. 212 00:17:59,878 --> 00:18:04,088 I have an idea. Why don't you transfer me into that big bottle? 213 00:18:04,183 --> 00:18:05,753 Preeti, you can't become the queen witch.. 214 00:18:05,851 --> 00:18:07,762 ...if you've hung yourself from the ceiling fan. 215 00:18:08,787 --> 00:18:09,492 She wants to be the queen! 216 00:18:09,588 --> 00:18:14,435 "Wait for me. I'm going to come to.." 217 00:18:18,530 --> 00:18:19,634 III-get you." 218 00:18:19,731 --> 00:18:21,108 "You're my bride.." 219 00:18:30,342 --> 00:18:31,821 There he is! 220 00:18:34,613 --> 00:18:35,455 So! 221 00:18:36,482 --> 00:18:40,123 Buddy, you're here to capture a ghost. Where are your tools? 222 00:18:42,688 --> 00:18:43,689 He's so silly. 223 00:18:44,223 --> 00:18:48,433 You need tools for manly ghosts and not for the respected lady ghosts. 224 00:18:48,660 --> 00:18:51,732 Looks like he needs some mental treatment first. 225 00:18:51,830 --> 00:18:54,140 Jaggi, the flower won't work here. 226 00:18:54,266 --> 00:18:58,840 Master Amrik Singh died 3-4 years ago. I think the ghost is him. 227 00:18:59,438 --> 00:19:03,750 What nonsense! You ruined my Sunday! I was relaxing. 228 00:19:05,210 --> 00:19:06,917 I didn't like going to school even on weekdays. 229 00:19:07,212 --> 00:19:08,589 ...and you've called me on a Sunday! 230 00:19:09,181 --> 00:19:12,321 You told me it was a lady ghost! - They didn't tell me. 231 00:19:12,417 --> 00:19:14,727 Whether it's a ghost or a witch, how does it matter? 232 00:19:14,820 --> 00:19:16,231 It may not matter to you. 233 00:19:16,321 --> 00:19:17,766 I'd be traumatized if you told me that Sunil Shetty.. 234 00:19:17,856 --> 00:19:19,802 ...and Shilpa Shetty were siblings. 235 00:19:19,892 --> 00:19:20,802 Of course. 236 00:19:21,293 --> 00:19:22,431 Take the money from them. I'll get the ghost. 237 00:19:22,528 --> 00:19:24,337 Here you go, sir. Do it. 238 00:19:27,666 --> 00:19:29,839 Hey! Where do you think you're going? 239 00:19:29,935 --> 00:19:32,506 It's not a free show! 240 00:19:32,604 --> 00:19:35,517 I haven't witnessed it. What made you think you could witness it? 241 00:19:35,607 --> 00:19:36,779 Back off! 242 00:20:10,776 --> 00:20:11,584 Duffer! 243 00:20:12,544 --> 00:20:13,818 I'm not a duffer. 244 00:20:14,346 --> 00:20:16,724 I've passed 12th grade by third class. 245 00:20:16,949 --> 00:20:19,486 If you don't believe me, then let me narrate an essay on 'My Cow'. 246 00:20:20,319 --> 00:20:23,459 'I love animals. My favorite animal is cow.' 247 00:20:23,589 --> 00:20:26,763 'My cow has several names, a few of which are Dabkhadabi and Vilaitan.' 248 00:20:28,293 --> 00:20:29,931 Be a man! 249 00:20:30,662 --> 00:20:33,643 I wouldn't let someone writing such an essay pass! 250 00:20:35,033 --> 00:20:36,341 Now you're talking, master. 251 00:20:36,468 --> 00:20:38,345 Now, let me finish my essay. 252 00:20:38,870 --> 00:20:43,910 'Dabkhadabi has almost four legs, and has no tail.' 253 00:20:44,276 --> 00:20:47,257 I'll thrash you if you try to act smart with me. 254 00:20:47,346 --> 00:20:48,984 What do you mean almost four legs? 255 00:20:49,281 --> 00:20:50,692 Didn't you count her legs properly? 256 00:20:50,849 --> 00:20:54,695 Even if the cow doesn't have a tail, why did you have to mention it? 257 00:20:54,853 --> 00:20:57,424 You don't look good anyway. At least your essay would have looked good. 258 00:20:57,623 --> 00:21:00,502 Okay. 'I take Vilaitan to the playground.' 259 00:21:00,592 --> 00:21:03,505 'He eats grass while I play around.' 260 00:21:03,595 --> 00:21:06,599 You idiot! A cow is female, not male. 261 00:21:06,698 --> 00:21:07,768 Don't interfere. 262 00:21:07,899 --> 00:21:10,607 My father nurtured it like a son and so it's male. - Oh. 263 00:21:10,702 --> 00:21:11,976 'What's special about him is that.. 264 00:21:12,070 --> 00:21:14,778 ...it gives fresh, white milk daily, for dairies.' 265 00:21:14,873 --> 00:21:17,444 What kind of a cow gives milk for dairies? 266 00:21:17,609 --> 00:21:20,920 Does she sell her milk in packets, too? 267 00:21:21,013 --> 00:21:23,391 You can find faults in my language, but don't interfere in our business. 268 00:21:23,482 --> 00:21:25,655 The milk has to be sent to dairies. 269 00:21:25,784 --> 00:21:27,855 If children are given such fresh milk directly.. 270 00:21:27,953 --> 00:21:29,023 ...they'll have loose motions. 271 00:21:29,321 --> 00:21:30,664 Along with the children.. 272 00:21:30,756 --> 00:21:32,599 ...if their parents fall ill as well, then we'll be doomed. 273 00:21:32,691 --> 00:21:35,069 Children these days get loose motions because of milk! 274 00:21:35,360 --> 00:21:37,306 As if you never had loose motions because of milk. - No. 275 00:21:37,396 --> 00:21:38,500 I'm constipated. 276 00:21:38,864 --> 00:21:40,502 That's even worse! 277 00:21:41,967 --> 00:21:46,040 What's my fault if I'm constipated? I belong to Sangrur. 278 00:21:46,371 --> 00:21:49,079 Don't talk about Sangrur, master. I love Sangrur. 279 00:21:51,710 --> 00:21:55,453 Your only fault is that you ruined my Sunday. 280 00:21:59,685 --> 00:22:02,393 How do you feel, master? - What have you done! 281 00:22:02,487 --> 00:22:05,366 You captured Amrik Singh in the bottle. 282 00:22:05,457 --> 00:22:07,801 You're misunderstanding, dear. Get me out of here. 283 00:22:07,859 --> 00:22:09,998 I've always served Punjab. 284 00:22:10,128 --> 00:22:13,041 You haven't served Punjab, but its children, by thrashing them. 285 00:22:13,365 --> 00:22:16,437 Let me give you your pension. You were the master. 286 00:22:18,670 --> 00:22:19,842 I've caught him, Chundi! 287 00:22:24,643 --> 00:22:26,623 Your job is done. Have fun. 288 00:22:26,712 --> 00:22:28,623 You captured the master's ghost so soon! 289 00:22:28,714 --> 00:22:31,695 There was nothing much to do inside anyway. 290 00:22:31,783 --> 00:22:33,524 All I had to do is capture him inside the bottle. 291 00:22:34,486 --> 00:22:36,557 But we can't see him. 292 00:22:38,056 --> 00:22:41,060 By the way, it's a ghost, not a cat whose tail I can show you. 293 00:22:41,393 --> 00:22:42,633 I'm telling you, the ghost is inside the bottle. 294 00:22:42,928 --> 00:22:43,838 I can't see him. 295 00:22:44,730 --> 00:22:47,472 Give me the money. Take Rs. 500 from them. 296 00:22:47,599 --> 00:22:49,636 Yes, pay us. - Give him the money. 297 00:22:49,735 --> 00:22:52,443 Come on, hurry up. 300.. 298 00:22:52,537 --> 00:22:54,847 This is just Rs. 400! We decided on Rs. 500. 299 00:22:54,940 --> 00:22:57,648 This is all we have. Take it if you want to, or else get lost. 300 00:22:57,776 --> 00:22:58,777 You scoundrel. 301 00:23:01,813 --> 00:23:04,020 We are artists. Learn to talk to people first. 302 00:23:04,116 --> 00:23:05,754 Here's your money. We don't want it. 303 00:23:07,652 --> 00:23:08,153 Let's go. 304 00:23:08,453 --> 00:23:09,761 You.. - Don't fight. Forget it. 305 00:23:09,855 --> 00:23:10,890 Hold on.. 306 00:23:14,793 --> 00:23:16,534 You insulted me and didn't even pay me. 307 00:23:20,165 --> 00:23:22,008 Sir, we had fun today! 308 00:23:22,100 --> 00:23:25,138 Slowly. I haven't been a pillion on a motorcycle before. 309 00:23:25,670 --> 00:23:27,149 He's solved all the cases successfully. 310 00:23:27,606 --> 00:23:29,017 He captures ghosts for Rs. 500. 311 00:23:29,107 --> 00:23:30,950 He's solved all the cases successfully. 312 00:23:31,743 --> 00:23:34,087 He captures ghosts for Rs. 500! 313 00:23:35,814 --> 00:23:36,815 He can capture ghosts! 314 00:23:36,915 --> 00:23:39,589 He doesn't seem to be capable of even boarding a bus in time. 315 00:23:50,028 --> 00:23:53,669 Sir, give me pleasure, not pain. 316 00:23:55,066 --> 00:23:57,068 You seek pleasure in this cheap oil. 317 00:24:03,175 --> 00:24:06,679 It's an unknown number. Answer it, sir. 318 00:24:07,512 --> 00:24:09,458 I'm on a holiday today. 319 00:24:11,183 --> 00:24:12,719 Hello. This is Jaggi. 320 00:24:12,818 --> 00:24:15,822 Hello, Mr. Jaggi. This is Bilal Chaudhary, from Leicester. 321 00:24:15,921 --> 00:24:18,162 We need a ghost to be captured from a building. 322 00:24:18,256 --> 00:24:20,736 I can't capture ghosts via telepathy. 323 00:24:20,826 --> 00:24:23,170 It's important for me to be at the spot. 324 00:24:23,261 --> 00:24:25,867 Give me your address. Where exactly is your village located? 325 00:24:26,164 --> 00:24:29,634 According to Punjab, it's towards the north. 326 00:24:29,734 --> 00:24:30,804 Towards the north. 327 00:24:31,002 --> 00:24:33,949 We'll have to go to Chandigarh for that, and.. 328 00:24:34,039 --> 00:24:35,177 Jamuna Nagar. -Jamuna Nagar. 329 00:24:35,273 --> 00:24:38,482 Jamuna Nagar from Chandigarh, and then, via Badrinath.. 330 00:24:38,743 --> 00:24:40,518 Which way do we go from Badrinath? 331 00:24:40,612 --> 00:24:44,219 Who told you that you have to cross Badrinath to come to the UK? 332 00:24:44,516 --> 00:24:46,996 No one in this village can give me advice. 333 00:24:47,085 --> 00:24:49,031 I like to roam around. 334 00:24:49,654 --> 00:24:52,533 Mr. Jaggi, please don't bother. 335 00:24:52,624 --> 00:24:54,228 I'll get you a special visa from the British government. 336 00:24:54,526 --> 00:24:55,664 ...and send you a ticket, too. 337 00:24:55,827 --> 00:24:57,602 You just have to come. - Where do I have to go? 338 00:24:58,263 --> 00:24:59,139 England. 339 00:25:01,967 --> 00:25:04,880 England! That's great! 340 00:25:05,003 --> 00:25:05,879 How much will I get paid? 341 00:25:05,971 --> 00:25:08,781 Just get the job done. I'll pay you as much as you want. 342 00:25:08,907 --> 00:25:10,784 Millions, in pounds. 343 00:25:10,876 --> 00:25:11,946 Millions in pounds! 344 00:25:13,545 --> 00:25:14,819 We'll be paid millions in pounds. 345 00:25:15,914 --> 00:25:18,758 Hello. I hope this is not a joke. My blood pressure shoots up. 346 00:25:19,050 --> 00:25:21,758 Right. I'll call you once your visa and.. 347 00:25:21,853 --> 00:25:23,093 ...ticket have been arranged for. Okay? 348 00:25:23,555 --> 00:25:26,968 So, should I start multiplying rupees? - Yes. 349 00:25:27,092 --> 00:25:28,730 Are you sure? - I'm sure. 350 00:25:29,227 --> 00:25:30,103 Okay. bye- 351 00:25:33,164 --> 00:25:36,702 Sir, we've gotten lucky! 352 00:25:36,768 --> 00:25:40,181 We'll be wealthy now! We'll be wealthy! 353 00:25:40,238 --> 00:25:42,912 Who are you? - I'm Chundi. 354 00:25:43,675 --> 00:25:47,179 What do you do? - I'm your assistant, sir. 355 00:25:53,151 --> 00:25:55,722 Sir, we're going to be wealthy now. 356 00:25:55,820 --> 00:25:58,164 Can I invest in a big committee now? 357 00:25:58,256 --> 00:26:01,066 Go ahead. Do whatever you want. 358 00:26:02,861 --> 00:26:05,273 So, I'll start packing your clothes. - Go ahead. 359 00:26:06,932 --> 00:26:11,312 Master, Pritam, don't be so shocked or you might die again. 360 00:26:14,105 --> 00:26:17,951 Jaggi, dear, since the ghost is abroad, they might speak English. 361 00:26:18,076 --> 00:26:19,054 How will you understand? 362 00:26:19,144 --> 00:26:23,149 I'm not afraid. I'm an educated man. 363 00:26:23,248 --> 00:26:25,091 That's not what I meant. 364 00:26:25,216 --> 00:26:26,752 All I'm trying to say is that.. 365 00:26:26,851 --> 00:26:28,831 "Since you're going to deal with Englishmen there.. 366 00:26:29,087 --> 00:26:31,033 ...why don't you take an English teacher along? 367 00:26:31,656 --> 00:26:34,296 Anyway, before my death, I had prayed to the Lord of death.. 368 00:26:34,392 --> 00:26:36,838 ...that since I couldn't go abroad while I was alive.. 369 00:26:36,928 --> 00:26:39,738 ...I would like an opportunity to go abroad after my death. 370 00:26:40,098 --> 00:26:41,668 'He won't need a ticket.' 371 00:26:41,766 --> 00:26:43,268 'I can speak English, too.' 372 00:26:43,668 --> 00:26:45,739 'But since he's educated, he might give me some good advice.' 373 00:26:46,638 --> 00:26:47,981 Master. - Yes? 374 00:26:52,043 --> 00:26:53,181 My dear Jaggi! 375 00:26:53,311 --> 00:26:56,315 Jaggi darling, I won't need a ticket either. 376 00:26:56,414 --> 00:26:58,894 Take me along, too. - Ma'am. 377 00:26:59,084 --> 00:27:02,657 When you're going to Nagpur, you don't take oranges along. 378 00:27:03,788 --> 00:27:04,698 I'll hit you! 379 00:27:08,326 --> 00:27:09,805 Chum“. - Yes'!? 380 00:27:10,362 --> 00:27:11,636 I'm going because this is important. 381 00:27:11,730 --> 00:27:13,641 I don't feel like leaving you alone. 382 00:27:13,832 --> 00:27:15,812 Concentrate on your work. 383 00:27:20,238 --> 00:27:21,376 Watch out! 384 00:27:21,673 --> 00:27:23,880 Watch the road! What are you.. 385 00:27:23,975 --> 00:27:26,080 Why are you turning the car? - Stop screaming! 386 00:27:26,177 --> 00:27:27,747 We're going to die! 387 00:27:30,115 --> 00:27:33,289 Chundi, I want to board the flight safely. - You will. 388 00:27:47,232 --> 00:27:49,940 Hello, handsome. - Need a ride? 389 00:27:50,735 --> 00:27:53,306 Don't smile unnecessarily. It won't work out. Do you get it? 390 00:27:53,972 --> 00:27:55,280 I'm here on a different mission. 391 00:28:05,050 --> 00:28:05,994 Welcome, sir. 392 00:28:16,494 --> 00:28:17,370 How are you? 393 00:28:19,130 --> 00:28:20,234 Sit down. 394 00:28:23,268 --> 00:28:25,145 Don't act smart. I'm watching you. 395 00:28:40,518 --> 00:28:41,963 Bilal Chaudhary. - Yes. 396 00:28:42,520 --> 00:28:43,828 Your aunt is beautiful. 397 00:28:45,023 --> 00:28:48,766 She's not my aunt. She's Queen Elizabeth. 398 00:28:48,860 --> 00:28:50,498 Who? - She's the queen. 399 00:28:51,062 --> 00:28:52,905 She's supposed to come to my wedding, too. 400 00:28:53,231 --> 00:28:54,369 I'm really tense. 401 00:28:55,366 --> 00:28:58,813 Discuss the queen later. Get me out of here first. 402 00:28:58,937 --> 00:29:01,383 Hold on. Let me discuss the payment. 403 00:29:04,142 --> 00:29:06,986 Sure, go ahead. Be my guest. 404 00:29:07,178 --> 00:29:09,089 You're offering two slices to your guest. 405 00:29:10,882 --> 00:29:13,123 Mr. Jaggi, just get this done. 406 00:29:13,451 --> 00:29:16,261 We'll pay you as much as you ask for. 407 00:29:16,354 --> 00:29:19,062 Bilal Chaudhary, to be honest, I don't know numbers beyond 900. 408 00:29:19,858 --> 00:29:24,000 Can I get paid in pounds daily? - As you wish. 409 00:29:24,095 --> 00:29:25,904 That means it's a celebration for my pockets. 410 00:29:26,097 --> 00:29:27,007 What do you mean? 411 00:29:27,098 --> 00:29:29,942 I mean, my pockets never had money in them before. 412 00:29:30,335 --> 00:29:32,542 But now, they'll have pounds. 413 00:29:35,106 --> 00:29:36,278 Right. 414 00:29:37,175 --> 00:29:38,279 Okay, tell me something. 415 00:29:39,144 --> 00:29:43,251 Is the ghost that you want me to capture, a female? 416 00:29:44,582 --> 00:29:46,789 How does that matter? It's the same thing. 417 00:29:46,885 --> 00:29:48,865 You're strange. Of course it matters. 418 00:29:49,554 --> 00:29:51,830 I'd be traumatized if you told me that.. 419 00:29:51,923 --> 00:29:53,095 ...Babbal Rai and Aishwarya Rai were siblings. 420 00:29:53,258 --> 00:29:56,398 Excuse me. I'm sorry. Who's Mr. Rai? 421 00:29:56,494 --> 00:29:57,438 It was just an example. 422 00:29:57,529 --> 00:30:02,035 Don't talk too much. I like peace. I'm usually very quiet. 423 00:30:02,433 --> 00:30:03,241 Okay, tell me something. 424 00:30:03,401 --> 00:30:05,142 Am I supposed to sleep here or do you have a room for me? 425 00:30:05,236 --> 00:30:06,442 There is a room for you. Come with me. 426 00:30:07,105 --> 00:30:08,880 Is there a toilet? - What? 427 00:30:09,207 --> 00:30:10,208 Is there a toilet? 428 00:30:10,375 --> 00:30:12,048 Of course. It has a bathroom attached. - Okay. 429 00:30:12,143 --> 00:30:12,848 Right. 430 00:30:13,478 --> 00:30:18,484 You see, I like rooms that have toilets attached to them. 431 00:30:19,184 --> 00:30:21,528 Right. Right. - Easy approach. 432 00:30:21,619 --> 00:30:22,893 Right. - Let's go. 433 00:30:22,987 --> 00:30:23,590 Come. 434 00:30:24,355 --> 00:30:26,357 I'm suffocating in the bag. 435 00:30:26,524 --> 00:30:29,903 Jaggi! Where the heck are you! 436 00:30:30,562 --> 00:30:34,169 You travelled in business class and I was suffering inside the bottle. 437 00:30:34,265 --> 00:30:36,438 Open it! My head is hurt. 438 00:30:36,534 --> 00:30:40,072 Stop your nonsense and get me out. - I am. 439 00:30:40,572 --> 00:30:41,482 Thank you. 440 00:30:41,539 --> 00:30:45,351 You won't die again, master. Look, we're abroad. 441 00:30:45,610 --> 00:30:46,884 I don't see beautiful girls around. 442 00:30:46,945 --> 00:30:48,083 Wait for it. 443 00:30:48,179 --> 00:30:51,058 People have jetlags, but I've had a bottle-lag. 444 00:30:51,616 --> 00:30:53,152 You're great, JKQQ" 445 00:30:53,384 --> 00:30:55,227 Let's look around the country. 446 00:31:05,230 --> 00:31:06,504 Here you go, master. 447 00:31:07,298 --> 00:31:10,006 You can't drink, nor can you bathe. Just sniff it. 448 00:31:15,473 --> 00:31:17,316 These foreigners are weird. 449 00:31:17,475 --> 00:31:19,352 They bathe where they eat. 450 00:31:21,346 --> 00:31:23,553 Bilal Chaudhary was saying that.. 451 00:31:23,648 --> 00:31:25,423 ...a girl jumped off the roof of the castle" 452 00:31:26,017 --> 00:31:27,519 ...and died four years ago. 453 00:31:28,052 --> 00:31:33,434 Do you know the name, address or family of the girl? Any information? 454 00:31:33,524 --> 00:31:35,526 We won't find any information if we continue chitchatting here. 455 00:31:36,628 --> 00:31:40,508 I think the girl was setting the television antenna on the terrace. 456 00:31:41,199 --> 00:31:42,940 She slipped and fell. 457 00:31:43,034 --> 00:31:45,207 They don't have the Jalandhar Doordarshan channel here. 458 00:31:45,336 --> 00:31:47,475 I don't think she was setting the antenna. 459 00:31:48,039 --> 00:31:52,078 She must have touched the cable wire, got electrocuted and fell. 460 00:31:55,079 --> 00:31:56,558 Master, one thing is for sure. 461 00:31:56,714 --> 00:31:58,990 The girl seemed to be adventurous. 462 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 Go away! 463 00:32:00,518 --> 00:32:05,490 Master, it'll be fun to capture a white witch. - That's true. 464 00:32:06,090 --> 00:32:09,071 Really? - Can't I even think about it? 465 00:32:09,160 --> 00:32:10,138 Go ahead. 466 00:32:13,998 --> 00:32:19,676 Golden hair, blue eyes, fair complexion. 467 00:32:20,405 --> 00:32:25,286 She'll look like thunder in the bottle. 468 00:32:27,245 --> 00:32:30,249 She'll converse with me in English. 469 00:32:30,348 --> 00:32:34,228 'Jaggi, please let me go. Jaggi, leave me, please.' 470 00:32:39,023 --> 00:32:41,025 There are so many legends about this" 471 00:32:41,125 --> 00:32:44,698 A ghost hunter has been called. - From Punjab, he's just arrived. 472 00:32:44,996 --> 00:32:46,134 Sardarji! - Sardarji! 473 00:32:46,197 --> 00:32:49,610 What's your special plan to catch the ghost? 474 00:32:49,701 --> 00:32:50,975 Sardarji! - Please tell us. 475 00:32:51,069 --> 00:32:53,140 Sardarji.. - Sardarji! 476 00:32:53,237 --> 00:32:55,740 How do you think you're going to succeed when others" 477 00:32:56,040 --> 00:32:57,986 Sardarji.. - Sardarji, what's your plan! 478 00:32:58,076 --> 00:33:00,682 Sardarji, what's the bottle for? How are you going to.. 479 00:33:01,679 --> 00:33:04,353 All the ghost hunters that had gone into the castle" 480 00:33:04,449 --> 00:33:06,520 ...failed in their mission. 481 00:33:06,617 --> 00:33:09,530 They had to run out of the castle to save their lives. 482 00:33:10,655 --> 00:33:12,362 If I can't do it, nobody can do it. 483 00:33:12,457 --> 00:33:15,063 I've worked for the Discovery Channel for 10 years! 484 00:33:15,159 --> 00:33:17,070 I bet he won't even get a chance to run out! 485 00:33:17,161 --> 00:33:18,663 Let's see your Sardar! 486 00:33:23,301 --> 00:33:25,645 Jaggi, why did you hit him? 487 00:33:26,137 --> 00:33:29,675 His English was fine, but he didn't add 'ji' after Sardar. 488 00:34:12,717 --> 00:34:15,129 The witch has done the right thing. 489 00:34:17,088 --> 00:34:19,591 It's a beautiful castle. Who wouldn't want to live here? 490 00:35:05,136 --> 00:35:06,581 Sweetheart. 491 00:35:10,641 --> 00:35:11,813 Sweetheart. 492 00:35:12,577 --> 00:35:14,113 You're short-tempered. 493 00:35:15,379 --> 00:35:16,790 You seem to be very angry. 494 00:35:18,683 --> 00:35:20,560 Both are broken. 495 00:35:22,186 --> 00:35:23,324 Sweetheart. 496 00:35:36,501 --> 00:35:38,538 She seems to be reserved. 497 00:35:44,408 --> 00:35:45,887 Ma'am, if you don't want to meet me.. 498 00:35:46,177 --> 00:35:48,157 ...then stop looking at me secretly, too. 499 00:35:55,453 --> 00:35:57,228 Talk on my face. 500 00:35:58,356 --> 00:36:02,361 The slap was on your face, not anywhere else. 501 00:36:04,362 --> 00:36:05,568 A Punjabi witch! 502 00:36:37,461 --> 00:36:39,600 Oh, my! 503 00:37:01,919 --> 00:37:03,227 The queen witch. 504 00:37:04,622 --> 00:37:08,297 I'm done for. I'm done for. 505 00:37:36,187 --> 00:37:39,464 "Where are you?" 506 00:37:42,293 --> 00:37:45,297 "This is the time of my life and I know that.." 507 00:37:45,529 --> 00:37:48,840 "..you will be with me all the time." 508 00:38:02,046 --> 00:38:04,287 You've come to your senses with just one slap. 509 00:38:05,549 --> 00:38:08,928 Ghostbusters like you come here and leave disappointed every day. 510 00:38:09,687 --> 00:38:13,362 Tell the one who's sent you that my name is Pinky and this is my home. 511 00:38:22,733 --> 00:38:23,643 Pindky. 512 00:38:30,841 --> 00:38:33,481 Idiot. It's Pinky, not Pindky. 513 00:38:35,746 --> 00:38:36,952 I'm letting you go because you're a Punjabi. 514 00:38:37,448 --> 00:38:38,392 If it was someone else.. 515 00:38:38,482 --> 00:38:39,927 ...I would have torn their clothes and thrown them out. 516 00:38:40,051 --> 00:38:42,327 Do you understand? - Yes. 517 00:38:43,020 --> 00:38:43,828 Get lost. 518 00:38:59,437 --> 00:39:02,884 Breaking news. Sardarji's clothes are intact. 519 00:39:02,940 --> 00:39:05,648 Let's talk to him. - Sardarji! 520 00:39:10,915 --> 00:39:11,825 Jaggfl 521 00:39:14,151 --> 00:39:16,722 Do you see this? He's the man! 522 00:39:17,455 --> 00:39:18,559 Jaw'- 523 00:39:18,823 --> 00:39:19,893 You're amazing! 524 00:39:20,725 --> 00:39:25,834 Jaggi, I'm so happy to see you in your clothes. 525 00:39:26,530 --> 00:39:29,033 Really, you look great. 526 00:39:30,000 --> 00:39:32,412 Chaudhary Bilal. - Yes? 527 00:39:34,772 --> 00:39:36,615 Are you sure you want to marry her? 528 00:39:37,441 --> 00:39:39,580 Yes. Why do you ask? 529 00:39:40,578 --> 00:39:43,115 She sounds weird. 530 00:39:43,681 --> 00:39:45,627 She said she's happy to see me in my clothes. 531 00:39:47,451 --> 00:39:49,431 When did she see me without clothes? 532 00:39:50,488 --> 00:39:54,630 No, no. She means that all the ghost hunters that went in.. 533 00:39:55,025 --> 00:39:57,164 ...came out with their clothes torn. 534 00:39:57,762 --> 00:40:00,072 You're the only one who has his clothes intact. 535 00:40:00,164 --> 00:40:01,040 So, she's happy. 536 00:40:01,499 --> 00:40:05,538 That's why they call me an expert. 537 00:40:07,104 --> 00:40:08,674 The situation is under control. 538 00:40:08,806 --> 00:40:10,615 Very soon, the castle will be under control, too. 539 00:40:10,708 --> 00:40:13,621 It's an innocent lady ghost. There's no need to be scared. 540 00:40:13,778 --> 00:40:15,621 We'll do it. 541 00:40:15,946 --> 00:40:17,619 Thank you, Jaggi. 542 00:40:18,215 --> 00:40:19,626 Does she have any demands? 543 00:40:20,217 --> 00:40:21,628 All she needs is love. 544 00:40:22,620 --> 00:40:24,827 And she will get it. 545 00:40:25,756 --> 00:40:27,167 Bilal. - Yes. 546 00:40:27,458 --> 00:40:30,871 Find out where this girl Pindky lived, who fell off the roof. 547 00:40:31,662 --> 00:40:33,471 Jaggi, her name must be Pinky. 548 00:40:33,798 --> 00:40:35,937 It's Pindky. Just tell the cameramen. 549 00:40:36,133 --> 00:40:37,840 There they are. - All right. 550 00:40:39,470 --> 00:40:40,175 Thank you. 551 00:40:41,639 --> 00:40:42,640 Sardarji. 552 00:40:44,008 --> 00:40:45,578 You're a sensible man. 553 00:40:47,478 --> 00:40:49,924 Jaggi, I've found out about Pinky's mother. 554 00:40:50,748 --> 00:40:52,694 She lives 50 kilometers away from the city. 555 00:40:53,818 --> 00:40:57,163 I've also learnt that she doesn't like socializing. 556 00:41:07,231 --> 00:41:10,474 Who is it? Who do you want to meet? 557 00:41:12,269 --> 00:41:13,543 What do you want? 558 00:41:13,704 --> 00:41:15,684 I'll clear the newspaper bill next week. 559 00:41:17,608 --> 00:41:20,214 Ma'am, I'm Pindky's friend. I think you didn't recognize me. 560 00:41:20,744 --> 00:41:21,688 No. 561 00:41:24,281 --> 00:41:27,057 The mother and daughter are short-tempered. 562 00:41:39,630 --> 00:41:41,610 I'm Pindky's friend, ma'am. 563 00:41:42,600 --> 00:41:44,602 I shifted to Punjab for a few years. 564 00:41:45,669 --> 00:41:48,240 When I came back, I learnt that Pindky.. 565 00:41:51,542 --> 00:41:52,577 Give me some ice. 566 00:41:54,745 --> 00:41:57,624 Give me some ice. - Yes. 567 00:42:01,886 --> 00:42:03,126 Go, get a glass for yourself. 568 00:42:03,554 --> 00:42:05,761 No, I'm fine. - You think this is wrong. 569 00:42:05,990 --> 00:42:07,970 Here you go. Have a sip. 570 00:42:08,325 --> 00:42:10,669 No, ma'am. I prefer milk and curd. 571 00:42:10,828 --> 00:42:15,140 Curd? Fine, I'll get you some curd. 572 00:42:16,233 --> 00:42:20,079 Add some sugar to it. It enhances the flavor. 573 00:42:29,013 --> 00:42:30,686 Here, have some curd. 574 00:42:32,216 --> 00:42:33,320 Hans Curd. 575 00:42:37,688 --> 00:42:39,998 Is it good? - It tastes just like the one I eat at home. 576 00:42:40,758 --> 00:42:42,931 I wonder what Chundi feeds me. 577 00:42:43,093 --> 00:42:44,731 How do you know Pinky? 578 00:42:44,962 --> 00:42:46,270 Everyone knows Pindky. 579 00:42:46,697 --> 00:42:49,644 Yes, she was my Bebo. 580 00:42:51,302 --> 00:42:52,679 My Kareena Kapoor. 581 00:42:53,837 --> 00:42:59,788 She liked to get decked up, wear good clothes and visit good places. 582 00:43:00,244 --> 00:43:01,917 When she was in college" 583 00:43:02,012 --> 00:43:03,753 ...she started learning dance alongside her studies. 584 00:43:03,981 --> 00:43:06,928 She would win every competition. 585 00:43:07,351 --> 00:43:10,264 She became famous. People would take her autograph. 586 00:43:10,387 --> 00:43:13,095 They would click pictures with her. She was very talented. 587 00:43:13,190 --> 00:43:13,861 Yes, absolutely. 588 00:43:13,924 --> 00:43:16,768 You might know it. - I know everything. 589 00:43:17,094 --> 00:43:18,596 She was a little crazy. 590 00:43:19,096 --> 00:43:20,871 She would quarrel with people for no reason. 591 00:43:21,765 --> 00:43:28,341 One night, when she went to a party, she never returned. 592 00:43:29,139 --> 00:43:31,915 Some say that someone pushed her.. 593 00:43:32,109 --> 00:43:33,986 ...while the others say that she slipped. 594 00:43:34,311 --> 00:43:37,019 But I don't know what exactly happened. 595 00:43:37,147 --> 00:43:41,653 She got me my pension before leaving. 596 00:43:45,990 --> 00:43:47,162 She was so fond of music! 597 00:43:48,392 --> 00:43:51,373 She would listen to Muhammad Sadiq's songs all day. 598 00:43:51,729 --> 00:43:54,141 No. She liked Kumar Sanu. 599 00:43:54,231 --> 00:43:56,336 Yes, she liked Sanu, too. 600 00:44:00,437 --> 00:44:02,110 She was crazy about roses. 601 00:44:02,673 --> 00:44:05,347 Red roses.. - White. White roses. 602 00:44:05,709 --> 00:44:06,813 She loved to eat. 603 00:44:08,278 --> 00:44:11,350 I remember, she stuffed herself with 'Chhole Bhature' once. 604 00:44:11,448 --> 00:44:14,725 No. She only liked pancakes and cupcakes. 605 00:44:14,818 --> 00:44:16,354 She hated Indian food. 606 00:44:16,453 --> 00:44:20,128 Get up. Put the curd down. Come on. 607 00:44:20,424 --> 00:44:22,097 Get lost. Get out of here. 608 00:44:22,726 --> 00:44:24,069 You call yourself her friend. 609 00:44:24,161 --> 00:44:25,799 You know nothing about Pinky. 610 00:44:26,397 --> 00:44:27,398 Leave. 611 00:44:30,467 --> 00:44:34,142 Listen. Do come home sometimes. - Sure. 612 00:44:34,738 --> 00:44:36,081 We'll talk about Pinky. 613 00:44:36,840 --> 00:44:38,217 Her taste in music wasn't good. 614 00:44:38,809 --> 00:44:39,810 What do you know about her? 615 00:44:40,177 --> 00:44:42,817 No, it was good. - Crazy boy. 616 00:44:48,185 --> 00:44:49,391 Pindky. 617 00:44:50,754 --> 00:44:52,358 My dear Pindky. 618 00:44:55,793 --> 00:44:57,238 Do you want to be insulted again? 619 00:45:03,033 --> 00:45:04,376 I already told you yesterday. 620 00:45:05,102 --> 00:45:07,776 And my name is Pinky, darn it, not Pindky. 621 00:45:08,405 --> 00:45:10,442 I call you that with love. 622 00:45:10,741 --> 00:45:12,243 By the way, I'm here to talk to you. 623 00:45:12,443 --> 00:45:15,481 Don't act smart. Say what you have to, and leave. 624 00:45:15,779 --> 00:45:17,452 What I was trying to say is.. 625 00:45:17,748 --> 00:45:20,957 ...if you want, we could get you a house outside of the city. 626 00:45:21,185 --> 00:45:25,327 A closed down warehouse or a years old mansion. 627 00:45:25,422 --> 00:45:27,197 We need this castle forjust a day. 628 00:45:27,458 --> 00:45:30,905 Bilal and Rukhsar will get married. People will be happy. 629 00:45:31,195 --> 00:45:32,731 Didn't you understand what I told you yesterday? 630 00:45:32,830 --> 00:45:34,741 This castle is mine. Only mine. 631 00:45:34,965 --> 00:45:37,309 Why are you risking your life for the others? 632 00:45:37,935 --> 00:45:41,212 Listens, Sardars are always ready to risk their lives for people. 633 00:45:43,774 --> 00:45:46,015 These are deep talks. You won't understand. 634 00:45:46,110 --> 00:45:47,248 Let's talk about something sweet. 635 00:45:53,784 --> 00:45:55,821 How do you know I like pancakes? 636 00:45:56,220 --> 00:45:59,497 They call me an expert for a reason. 637 00:46:00,257 --> 00:46:01,167 I had been to your house. 638 00:46:04,995 --> 00:46:07,839 Really? How's mom? Is she all right? 639 00:46:08,799 --> 00:46:10,972 Does she still drink or has she quit? 640 00:46:12,369 --> 00:46:14,349 Your mom can never quit drinking. 641 00:46:19,243 --> 00:46:20,187 But, you know what? 642 00:46:21,445 --> 00:46:25,154 She was telling me that she can't sleep. 643 00:46:25,482 --> 00:46:26,552 It kills her. 644 00:46:26,850 --> 00:46:28,830 She never loved me when I was alive. 645 00:46:29,953 --> 00:46:33,366 Don't try to make me emotional. 646 00:46:33,957 --> 00:46:34,992 I won't get emotional either. 647 00:46:36,360 --> 00:46:38,897 Pancakes, pancakes, pancakes. 648 00:46:39,496 --> 00:46:42,500 Pancakes, pancakes, pancakes.. - If you want me to leave the castle.. 649 00:46:47,404 --> 00:46:48,405 ...then I have a condition. 650 00:46:48,505 --> 00:46:49,506 Just order me, Pindky. 651 00:46:49,606 --> 00:46:51,381 It's Pinky. 652 00:46:52,209 --> 00:46:54,189 You know what? Call me whatever you want. 653 00:46:56,213 --> 00:46:57,419 Listen to me. - Tell me. 654 00:46:59,283 --> 00:47:02,287 There's a girl named Jasmine Gill. - Okay. 655 00:47:02,486 --> 00:47:04,261 She dances in London. - Okay. 656 00:47:04,555 --> 00:47:06,557 Find out about her and bring her here. 657 00:47:07,858 --> 00:47:10,270 If I bring Jasmine Gill here, you'll leave the castle. - Right. 658 00:47:10,360 --> 00:47:11,839 Consider it done! 659 00:47:12,029 --> 00:47:13,406 Just tell me if she's dead or alive. 660 00:47:13,497 --> 00:47:14,339 Stupid! She's alive. 661 00:47:14,431 --> 00:47:15,910 How would you have brought her here if she was dead? 662 00:47:17,367 --> 00:47:20,109 That's what I do. I'm not capable of anything else. 663 00:47:20,204 --> 00:47:20,909 What did you say? 664 00:47:21,138 --> 00:47:24,585 You'll leave the castle if I bring Jasmine Gill here. 665 00:47:24,875 --> 00:47:27,947 My second condition is that you won't ask any questions. 666 00:47:28,412 --> 00:47:30,858 You behave just like a housewife. 667 00:47:32,349 --> 00:47:33,259 Listen" 668 00:47:33,984 --> 00:47:35,327 You have nothing else to do. 669 00:47:36,420 --> 00:47:38,297 Why don't you see me off till the door? 670 00:47:39,122 --> 00:47:39,998 For what? 671 00:47:40,190 --> 00:47:43,637 Let the others know that we're friends now. 672 00:47:44,061 --> 00:47:45,267 Shut up and get lost! 673 00:47:48,465 --> 00:47:52,174 So, Pinky has laid a condition that she will leave the castle.. 674 00:47:52,269 --> 00:47:55,341 ...if you bring her a girl named Jasmine Gill. 675 00:47:55,939 --> 00:47:57,646 But why do you want to get involved into all of this? 676 00:47:57,941 --> 00:47:59,079 Just capture her in the bottle. 677 00:47:59,209 --> 00:48:00,950 You take five minutes to capture ghosts. 678 00:48:01,144 --> 00:48:04,648 No, master. I can't do this in love. 679 00:48:05,449 --> 00:48:09,955 And anyway, it's not about Bilal's wedding anymore. 680 00:48:10,120 --> 00:48:12,157 I'm of a marriageable age as well. 681 00:48:12,923 --> 00:48:16,268 Really? You still act immature, and you want to get married. 682 00:48:16,493 --> 00:48:19,167 I think this is going to go on for a long time. 683 00:48:19,630 --> 00:48:23,134 I think I should settle down here, too. 684 00:48:30,607 --> 00:48:34,487 Bilal, find out if he's human or a ghost. 685 00:48:37,581 --> 00:48:38,525 Cheers! 686 00:48:39,716 --> 00:48:41,320 Master, you're so funny! 687 00:48:49,192 --> 00:48:51,103 They look like ghosts to me. 688 00:49:39,476 --> 00:49:41,456 Don't buy the grapes. They look sour. 689 00:49:43,113 --> 00:49:44,251 Those look okay. 690 00:49:46,016 --> 00:49:49,088 Get the bag doubled. Doubled.. 691 00:50:08,071 --> 00:50:09,209 You shouldn't eat ketchup. 692 00:50:09,439 --> 00:50:11,476 You don't know what kinds of tomatoes are used for it. 693 00:50:12,809 --> 00:50:14,686 I have a flourishing business in Punjab. 694 00:50:15,212 --> 00:50:16,247 I've come here on a holiday. 695 00:50:16,713 --> 00:50:18,693 I thought I should advice you. 696 00:50:20,250 --> 00:50:22,787 By the way, I like your earrings. 697 00:50:24,755 --> 00:50:27,099 I chose them for a very close friend of mine last week. 698 00:50:27,791 --> 00:50:30,135 But I forgot the shop. 699 00:50:30,460 --> 00:50:32,269 Get out of the store and go left. 700 00:50:32,396 --> 00:50:34,342 There's Burberry store" - Oh, yes! 701 00:50:34,798 --> 00:50:36,641 I got them from the Burberry store. 702 00:50:37,234 --> 00:50:39,475 It has other branches. Burberry! 703 00:50:39,803 --> 00:50:40,611 Really? 704 00:50:41,238 --> 00:50:43,240 I think you missed the floor upstairs. 705 00:50:43,607 --> 00:50:45,416 I've heard that there are no lights there.. 706 00:50:45,675 --> 00:50:47,814 "As the shine of the gold is more than enough to lighten up the place. 707 00:50:48,478 --> 00:50:50,389 Listen, mister" whatever your name is.. 708 00:50:50,514 --> 00:50:52,425 JaggL. - Whatever. 709 00:50:52,582 --> 00:50:56,553 Jaggi. - Burberry is a clothes store. They don't sell jewelry. 710 00:50:57,821 --> 00:51:00,392 You don't have to lie. I'm not interested. 711 00:51:12,469 --> 00:51:17,350 "Before my eyes.." 712 00:51:17,874 --> 00:51:21,583 "Close to my heart." 713 00:51:24,181 --> 00:51:28,721 "Someone resides." - Can't you talk normally? 714 00:51:29,252 --> 00:51:30,731 Why do you have to exaggerate everything? 715 00:51:31,688 --> 00:51:34,726 "It's you." 716 00:51:34,825 --> 00:51:38,534 Sometimes I feel like forgetting everything else and killing you first. 717 00:51:40,363 --> 00:51:42,434 Finally you spoke your heart out in a fit of rage. 718 00:51:43,633 --> 00:51:44,441 Wait and watch. 719 00:51:44,534 --> 00:51:47,708 Very soon, you'll ask me what I want to have for dessert after dinner. 720 00:51:49,439 --> 00:51:51,214 I'll say I want a hug. 721 00:51:51,775 --> 00:51:54,415 Abuses are not enough for what you've done. 722 00:51:54,511 --> 00:51:56,616 Your idea failed and you're getting angry at me. 723 00:51:56,780 --> 00:51:59,420 You can only get your pajama stuck in the chain of a cycle. 724 00:51:59,583 --> 00:52:00,789 You can't entice a girl. 725 00:52:01,785 --> 00:52:02,627 Put it down. 726 00:52:03,620 --> 00:52:05,190 I said, put it down and leave. 727 00:52:05,288 --> 00:52:06,358 What's wrong? 728 00:52:06,556 --> 00:52:09,901 This is what you were capable of. 729 00:52:14,331 --> 00:52:15,833 You've challenged Jaggi. 730 00:52:19,169 --> 00:52:20,705 Now, I'll make sure I entice the girl. 731 00:52:22,239 --> 00:52:23,547 My way. 732 00:52:28,645 --> 00:52:29,715 I'll finish this. 733 00:52:41,691 --> 00:52:45,662 Enough, Derrick. Stop learning with the girls, Ryan. 734 00:52:45,762 --> 00:52:48,834 Five, six, seven, eight. One, two, three. One, two, three. 735 00:52:48,932 --> 00:52:52,744 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 736 00:52:52,903 --> 00:52:54,712 Poise. Keep the poise. - Sorry to disturb.. 737 00:52:54,804 --> 00:52:58,581 ...but I would like to introduce a new student, Mr. Jaggi from Punjab. 738 00:53:02,612 --> 00:53:04,387 Oh, God! He's going to kill me. 739 00:53:08,885 --> 00:53:11,661 Ms. Sharma, the second semester has begun. 740 00:53:11,755 --> 00:53:15,202 How can we include him? -Jasmine, l.. 741 00:53:16,393 --> 00:53:19,738 I told him the same, but he says he knows how to do basic Salsa. 742 00:53:22,933 --> 00:53:25,504 See, Salsa is a Spanish dance. 743 00:53:26,570 --> 00:53:27,776 I don't think he can do it. 744 00:53:27,938 --> 00:53:29,975 Ma'am, you haven't seen me dance yet. 745 00:53:30,740 --> 00:53:32,378 We're talking about Salsa here, Mr. Jaggi. 746 00:53:32,509 --> 00:53:33,886 Ma'am, it's about passion. 747 00:53:34,578 --> 00:53:36,421 I give the orchestra at weddings a tough time. 748 00:53:36,546 --> 00:53:38,492 Listen. The bride's family is waiting.. 749 00:53:38,548 --> 00:53:40,391 ...while people can't get enough of my dance. 750 00:53:40,483 --> 00:53:42,554 "The first blow scared me." 751 00:53:42,652 --> 00:53:44,654 "The second blow helped me." 752 00:53:44,754 --> 00:53:46,358 "The third blown" - Stop it! 753 00:53:47,290 --> 00:53:47,961 Discipline. 754 00:53:49,960 --> 00:53:50,904 Excuse me. 755 00:53:51,595 --> 00:53:53,905 This is how much I love to dance, Ms. Sharma. 756 00:53:54,864 --> 00:53:57,401 There's no girl available to pair with him. 757 00:53:57,534 --> 00:54:00,845 Jasmine, he's made the payment. You'll have to manage. 758 00:54:04,441 --> 00:54:07,445 As far as pairing is concerned.. 759 00:54:07,544 --> 00:54:10,889 "Let's mix alcohol in everyone's cold-drinks. 760 00:54:10,981 --> 00:54:13,018 No one will know who they're dancing with. 761 00:54:16,519 --> 00:54:18,430 And I could pair with her, too. 762 00:54:19,289 --> 00:54:21,565 Good idea, Mr. Jaggi. - Go ahead. Talk to her. 763 00:54:23,493 --> 00:54:26,838 Okay, Ms. Sharma. I can give him admission on one condition. 764 00:54:26,963 --> 00:54:29,034 Let's test him on basic Salsa tomorrow. 765 00:54:29,332 --> 00:54:30,970 If he passes the test, he can continue. 766 00:54:31,334 --> 00:54:32,904 Yes, go ahead. You can take my test. 767 00:54:33,003 --> 00:54:35,540 Of course. He'll pass with flying colors. 768 00:54:35,839 --> 00:54:38,410 I'm sure. - Good luck for tomorrow, Mr. Jaggi. 769 00:54:39,342 --> 00:54:40,286 Good luck. 770 00:54:44,614 --> 00:54:46,457 You have to learn Salsa by tomorrow! 771 00:54:47,050 --> 00:54:48,688 Salsa is not a big deal. 772 00:54:48,752 --> 00:54:50,629 I've seen that people just move fonlvard and backward. 773 00:54:50,720 --> 00:54:52,700 I've done Salsa in government buses. 774 00:54:52,789 --> 00:54:54,735 When the driver brakes, we move fonlvard. 775 00:54:54,824 --> 00:54:56,531 When he accelerates, we move backwards. 776 00:54:56,626 --> 00:54:58,469 If a person like me is travelling without a tic:ket.. 777 00:54:58,528 --> 00:55:00,007 ...and the conductor comes, turn around. 778 00:55:00,096 --> 00:55:02,975 This is Salsa. Everyone in Punjab does Salsa. 779 00:55:03,066 --> 00:55:05,945 Idiot! You won't even learn holding the girl until tomorrow. 780 00:55:06,036 --> 00:55:09,950 You know, you can learn Salsa only when you love your partner. 781 00:55:10,040 --> 00:55:11,485 When you're affectionate towards them. 782 00:55:12,409 --> 00:55:14,616 Then, Salsa is the best dance for us. 783 00:55:15,745 --> 00:55:18,351 We should do it. 784 00:55:18,982 --> 00:55:20,086 Our deal is over. 785 00:55:20,583 --> 00:55:23,393 I don't want Jasmine, nor will I leave the castle. Understand? 786 00:55:25,455 --> 00:55:26,490 Pindky. 787 00:55:27,924 --> 00:55:30,666 My sweetheart. - Don't talk to me. I'm very angry. 788 00:55:30,760 --> 00:55:32,762 You look like a human when you're angry. 789 00:55:32,862 --> 00:55:35,706 Don't be angry. You know I don't like humans. 790 00:55:36,032 --> 00:55:38,103 You're useless. All you can do is talk. 791 00:55:38,401 --> 00:55:40,904 I can cook well, too. 792 00:55:45,742 --> 00:55:47,449 Keep smiling. You look like a witch. 793 00:55:49,846 --> 00:55:51,723 Now you look like the queen witch. 794 00:55:52,982 --> 00:55:54,017 Queen witch. 795 00:55:55,418 --> 00:55:56,761 Just wait and watch what I do now. - What? 796 00:55:58,021 --> 00:56:00,023 It's nothing. I'm making a call. 797 00:56:00,390 --> 00:56:01,061 Hello. 798 00:56:03,993 --> 00:56:10,103 Yes, listen. I need five Salsa CDS, a suit with tie and a CD player. 799 00:56:11,868 --> 00:56:12,744 Salsa! 800 00:56:26,015 --> 00:56:31,089 "When the rainbow ribbon starts to play, dance with me." 801 00:56:31,421 --> 00:56:33,492 "Make me sway." 802 00:56:33,590 --> 00:56:37,060 "Like the lazy action holds the song." 803 00:56:37,127 --> 00:56:40,438 "Hold me close. Sway with me." 804 00:56:40,930 --> 00:56:44,707 "Like a flower bent in little breeze." 805 00:56:44,801 --> 00:56:48,874 "In the breeze, sway with me." 806 00:56:49,172 --> 00:56:52,085 "While we dance, you have a way with me." 807 00:56:52,475 --> 00:56:56,082 "Sway with me. Sway with me." 808 00:56:56,646 --> 00:57:00,184 "All the dancers may be on the floor." 809 00:57:00,650 --> 00:57:04,188 "But my eyes see only you." 810 00:57:04,654 --> 00:57:08,158 "Only you have the magic to please." 811 00:57:08,224 --> 00:57:12,138 "When we sway, I go.." 812 00:57:12,595 --> 00:57:19,137 "I can hear the sound of violins on the floor, every day." 813 00:57:19,569 --> 00:57:24,712 "Makes me think that only you know how to make me sway." 814 00:57:27,210 --> 00:57:30,054 "You are swaying me." 815 00:57:30,580 --> 00:57:35,689 "Like me. Kill me. Hold me." 816 00:57:36,186 --> 00:57:39,690 "Dance with me. Tease me." 817 00:58:08,551 --> 00:58:11,964 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 818 00:58:12,088 --> 00:58:14,728 Do your turns. Take your turns. 819 00:58:14,824 --> 00:58:18,772 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 820 00:58:18,862 --> 00:58:20,637 Smile, everyone. 821 00:58:21,297 --> 00:58:24,574 It seems okay. - One, two, three. And one, two, three. 822 00:58:24,667 --> 00:58:25,907 Chin up. Chin up. 823 00:58:26,002 --> 00:58:28,676 It doesn't seem that difficult. - Why don't you go and dance? 824 00:58:29,105 --> 00:58:35,181 Why should I dance? - Come, let's do the Salsa! You want to dance! 825 00:58:35,278 --> 00:58:36,848 You come, too. Come on. 826 00:58:37,046 --> 00:58:40,152 Come on. Come on. Come. You come, too. I'll make you dance as well. 827 00:58:41,251 --> 00:58:43,094 Come, let me show you what Salsa is. 828 00:58:43,286 --> 00:58:45,061 Mr. Jaggi. 829 00:58:49,626 --> 00:58:54,041 One, two, three. One, two.. One, two, three. 830 00:58:54,163 --> 00:58:56,643 Salsa. - What's this? 831 00:58:57,200 --> 00:58:58,110 Salsa. 832 00:58:59,302 --> 00:59:03,978 Take it off. Discipline. Quickly. 833 00:59:04,674 --> 00:59:06,813 She's jealous because I'm looking handsome. 834 00:59:06,943 --> 00:59:08,115 Partners, everyone. 835 00:59:08,778 --> 00:59:09,813 Hello. 836 00:59:12,315 --> 00:59:13,851 Ma'am, please ask them to come one by one. 837 00:59:14,250 --> 00:59:17,595 Come back. Girls, get back. 838 00:59:19,689 --> 00:59:21,066 Amy. Go. 839 00:59:21,190 --> 00:59:22,294 What's wrong with you? 840 00:59:22,892 --> 00:59:24,565 Come on. - Centre. 841 00:59:27,163 --> 00:59:27,868 Position. 842 00:59:29,866 --> 00:59:30,310 Position. 843 00:59:32,602 --> 00:59:33,239 Really? 844 00:59:36,005 --> 00:59:39,748 Okay. Five, six, seven, eight. 845 00:59:39,842 --> 00:59:43,221 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 846 00:59:43,313 --> 00:59:47,284 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 847 00:59:47,383 --> 00:59:49,056 Take the lead, Mr. Jaggi. 848 00:59:51,888 --> 00:59:54,061 It's all right. You'll learn. Don't give up. 849 00:59:54,223 --> 00:59:55,793 You'll learn. You'll learn. 850 01:00:00,863 --> 01:00:05,243 Ma'am, she's new. She'll take time to learn. She can't do it. 851 01:00:10,206 --> 01:00:11,184 Don't touch me. 852 01:00:14,410 --> 01:00:15,286 One, two, three. 853 01:00:15,678 --> 01:00:20,286 Two, three. One, two, one, two, three. One, two, one, two, three. 854 01:00:20,383 --> 01:00:21,987 One, two, three. One, two, three. 855 01:00:22,085 --> 01:00:23,621 One, two, one, two, one, two, three. 856 01:00:23,720 --> 01:00:25,393 One, two, three. One, two, three. 857 01:00:36,065 --> 01:00:37,738 Your admission, Mr. Jaggi. 858 01:00:45,675 --> 01:00:46,949 Class over, guys. 859 01:01:34,891 --> 01:01:37,462 "I'm a fan of yours." 860 01:01:37,760 --> 01:01:40,366 "Tell me what your situation is." 861 01:01:41,197 --> 01:01:44,838 "ls your lover upset with you?" 862 01:01:45,501 --> 01:01:50,746 "When you start dancing, people go crazy." 863 01:01:51,140 --> 01:01:57,113 "When you start dancing, people go crazy." 864 01:02:08,858 --> 01:02:11,862 "You seem to be punctual." 865 01:02:11,928 --> 01:02:14,909 "You seem to be too disciplined." 866 01:02:17,033 --> 01:02:19,946 "You seem to be punctual." 867 01:02:20,002 --> 01:02:22,983 "You seem to be too disciplined." 868 01:02:23,439 --> 01:02:27,046 "You'll kill me." 869 01:02:28,010 --> 01:02:32,823 "When you start dancing, people go crazy." 870 01:02:33,449 --> 01:02:39,058 "When you start dancing, people go crazy." 871 01:02:55,338 --> 01:02:58,046 "The relations formed in youth.." 872 01:02:58,141 --> 01:03:01,179 "..stay with you for a lifetime." 873 01:03:03,579 --> 01:03:06,219 "The relations formed in youth.." 874 01:03:06,315 --> 01:03:09,057 "..stay with you for a lifetime." 875 01:03:09,986 --> 01:03:13,456 "My heart beats for you." 876 01:03:14,290 --> 01:03:19,330 "When you start dancing, people go crazy." 877 01:03:19,428 --> 01:03:25,538 "When you start dancing, people go crazy." 878 01:03:37,547 --> 01:03:39,527 What do you think about learning Salsa? 879 01:03:45,588 --> 01:03:46,931 Yes! 880 01:03:51,527 --> 01:03:53,234 Salsa is a difficult dance form. 881 01:03:53,996 --> 01:03:56,567 It can be performed only by the educated people of England. 882 01:03:58,067 --> 01:04:00,547 Even mares at fares can perform Bhangra. 883 01:04:02,605 --> 01:04:05,085 The point is that I can't learn Salsa. 884 01:04:06,175 --> 01:04:11,090 I can teach you Salsa, but I really need to know.. 885 01:04:11,514 --> 01:04:13,221 ...why you want to learn Salsa. 886 01:04:26,462 --> 01:04:29,170 Lucy Spanish. 887 01:04:30,199 --> 01:04:31,234 What? - Lucy Spanish is my girlfriend. 888 01:04:31,334 --> 01:04:33,473 We're going to get married. - So? 889 01:04:35,204 --> 01:04:36,239 She's laid a condition that.. 890 01:04:36,339 --> 01:04:37,443 ...I have to perform Salsa with her on the wedding. 891 01:04:39,475 --> 01:04:41,455 Okay. - I love her a lot. 892 01:04:42,445 --> 01:04:43,287 You know to what.. 893 01:04:43,346 --> 01:04:44,984 ...extent a person can go when he's truly in love with someone. 894 01:04:45,581 --> 01:04:46,651 I hope you're not lying this time. 895 01:04:46,949 --> 01:04:48,087 When have I lied before? 896 01:04:51,520 --> 01:04:53,500 All right, whoever lies now will be punished. 897 01:05:03,499 --> 01:05:04,569 What are you doing? 898 01:05:08,604 --> 01:05:09,514 Salsa. 899 01:05:10,673 --> 01:05:13,017 But I must say that you perform Bhangra very well. 900 01:05:13,309 --> 01:05:16,222 And I'm sure you'll learn Salsa very soon. 901 01:05:17,513 --> 01:05:19,390 Are you sure? - I'm sure. 902 01:05:19,982 --> 01:05:20,653 Are you sure? 903 01:05:22,184 --> 01:05:24,323 9 o'clock. Sharp. 904 01:05:28,591 --> 01:05:31,299 Are you sure? - Sure. 905 01:05:31,494 --> 01:05:34,270 They call me an expert for a reason. 906 01:05:36,098 --> 01:05:37,406 "Sardarji." 907 01:05:38,034 --> 01:05:39,479 "Sardarji." 908 01:05:46,309 --> 01:05:49,290 Bilal, will our problems be solved? 909 01:05:51,314 --> 01:05:55,558 It was very difficult to convince our families for our marriage. 910 01:05:56,152 --> 01:05:58,098 And we have this new problem now. 911 01:05:58,220 --> 01:05:59,699 Only seven days are left, Bilal. 912 01:06:00,356 --> 01:06:02,131 We will get married, won't we? 913 01:06:02,658 --> 01:06:04,137 What is Sardarji up to? 914 01:06:14,036 --> 01:06:15,106 Mr. Jaggi. 915 01:06:18,774 --> 01:06:19,616 What's this? 916 01:06:21,344 --> 01:06:24,257 I gave the Bhangra group some 'Laddusi 917 01:06:24,780 --> 01:06:26,657 I've brought some for you as well. 918 01:06:28,718 --> 01:06:30,493 As a token, ma'am. 919 01:06:33,022 --> 01:06:34,000 Thank you. 920 01:06:36,325 --> 01:06:39,363 Anyway, my dance class has some rules. 921 01:06:39,495 --> 01:06:43,705 Come on time, learn dedicatedly and talk less. 922 01:06:44,300 --> 01:06:46,337 What nonsense! - What? 923 01:06:46,535 --> 01:06:48,537 Ma'am, the group isn't here. Where are the other students? 924 01:06:49,171 --> 01:06:51,583 They've joined Bhangra classes. 925 01:06:51,674 --> 01:06:53,585 They say Salsa is no fun. 926 01:06:55,611 --> 01:06:57,147 That's a loss for us. 927 01:06:57,413 --> 01:06:59,586 We shouldn't lose our customers. 928 01:06:59,715 --> 01:07:01,717 I'll teach them Bhangra and you sing. 929 01:07:01,817 --> 01:07:03,296 We can benefit that way. 930 01:07:03,753 --> 01:07:04,731 Let's start Salsa. 931 01:07:05,821 --> 01:07:07,232 Let's learn Salsa today. 932 01:07:08,290 --> 01:07:10,292 You have to take four steps. 933 01:07:10,526 --> 01:07:13,200 One, two, three, four. Four, three, two, one. 934 01:07:13,429 --> 01:07:15,409 Do this. Close your eyes. 935 01:07:16,165 --> 01:07:20,375 Assume a situation. Something that's a routine. 936 01:07:20,469 --> 01:07:22,346 It helps the body form a rhythm. 937 01:07:23,806 --> 01:07:25,183 I need to form a rhythm. 938 01:07:26,675 --> 01:07:28,177 A routine. - Yes. 939 01:07:28,778 --> 01:07:29,813 Okay. 940 01:07:32,348 --> 01:07:33,383 Here it is. 941 01:07:36,852 --> 01:07:40,129 Put the bike on gear, release the clutch.. 942 01:07:40,289 --> 01:07:42,132 ...accelerate and brake. 943 01:07:46,095 --> 01:07:47,574 I get down and park the bike. 944 01:07:48,264 --> 01:07:51,108 I'm playing with my key. - What's wrong? 945 01:07:51,300 --> 01:07:52,779 I cannot go pass a girl standing alone. 946 01:07:53,269 --> 01:07:56,216 I must get down and offer her a lift. 947 01:07:57,440 --> 01:07:59,784 Stupid! Couldn't you have assumed a better situation? 948 01:08:00,276 --> 01:08:01,812 Get out. - Relax. Don't be angry. 949 01:08:02,111 --> 01:08:03,681 I'm a villager. This is howl understand. 950 01:08:03,779 --> 01:08:05,417 I have another idea. Hold the key. 951 01:08:06,382 --> 01:08:07,622 Okay, forget the key. 952 01:08:08,117 --> 01:08:10,529 You sing and I'll perform Salsa. Just wait and watch what happens. 953 01:08:10,686 --> 01:08:11,824 You cannot sing while performing Salsa. 954 01:08:12,588 --> 01:08:13,862 I'll have to do that as well? 955 01:08:14,256 --> 01:08:15,564 All right, let's do it. Come on. 956 01:08:16,692 --> 01:08:18,399 "Don't wear black slippers." 957 01:08:19,528 --> 01:08:21,565 "..and go to the city." 958 01:08:21,730 --> 01:08:23,368 "Look at your sway." 959 01:08:24,366 --> 01:08:26,573 "it'll drive people crazy in the city." 960 01:08:27,470 --> 01:08:28,244 Is it working? 961 01:08:28,370 --> 01:08:30,475 "I went to the market to get something." 962 01:08:30,573 --> 01:08:32,610 "My friends winked at a girl who studies with me." 963 01:08:32,708 --> 01:08:34,381 "She's fair}. 964 01:08:34,677 --> 01:08:35,747 What are you doing? 965 01:08:36,145 --> 01:08:37,590 It's a long song. I'm making adjustments. 966 01:08:37,680 --> 01:08:38,852 "She's fair}. 967 01:08:39,148 --> 01:08:41,389 "She's beautiful. My friends will entice her." 968 01:08:41,484 --> 01:08:43,521 "She's the one. My friends will entice her." 969 01:08:43,619 --> 01:08:45,724 "She's the one. My friends will entice her." 970 01:08:45,821 --> 01:08:47,767 "She's great!" 971 01:08:49,792 --> 01:08:50,862 Did I manage to do Salsa? 972 01:08:52,928 --> 01:08:55,670 To heck with Salsa. I was just being nice. 973 01:08:57,867 --> 01:08:59,369 Let's try together. 974 01:08:59,735 --> 01:09:01,146 Let's try together. 975 01:09:03,572 --> 01:09:05,142 This means I'm not good enough. 976 01:09:05,875 --> 01:09:07,183 You will be. 977 01:09:58,227 --> 01:09:59,228 You're doing good. 978 01:10:00,796 --> 01:10:01,968 Come, let's try again. 979 01:10:03,365 --> 01:10:03,934 Come. 980 01:10:14,543 --> 01:10:17,786 Have you lost your mind? Why did you run away from there? 981 01:10:18,247 --> 01:10:19,351 Women in the village" 982 01:10:19,448 --> 01:10:20,586 ...don't let boys like you even stand next to their kids.. 983 01:10:20,683 --> 01:10:21,627 ...or you might spoil their kids. 984 01:10:21,850 --> 01:10:24,330 And the girl was willingly dancing with you here. 985 01:10:27,456 --> 01:10:28,958 Will you come down? Don't try to be Aladdin. 986 01:10:29,258 --> 01:10:29,702 Tell me. 987 01:10:29,792 --> 01:10:31,772 You're concerned about the dance. I was about to faint. 988 01:10:31,860 --> 01:10:33,737 Why would you faint? What's wrong with you? 989 01:10:33,829 --> 01:10:34,864 Don't try to act smart. 990 01:10:34,964 --> 01:10:37,945 I've been through it, so I know better. 991 01:10:38,033 --> 01:10:40,343 What did you go through? Tell me. - I'm telling you. 992 01:10:41,837 --> 01:10:45,649 Listen. I went close to her. 993 01:10:46,308 --> 01:10:47,378 She came close to me. 994 01:10:47,977 --> 01:10:49,547 We made eye contact. 995 01:10:51,747 --> 01:10:52,817 Her hands were in mine. 996 01:10:53,983 --> 01:10:55,018 We held each other tightly. 997 01:10:55,618 --> 01:10:58,531 What are you doing? - It's Salsa. Will you let me finish? 998 01:10:58,621 --> 01:10:59,497 Tell me. 999 01:11:00,823 --> 01:11:02,029 Then, she took my hand.. 1000 01:11:02,992 --> 01:11:04,665 ...put it around her waist and pulled me towards her. 1001 01:11:04,760 --> 01:11:05,465 Then? 1002 01:11:05,694 --> 01:11:08,766 I could feel her breaths. - Then? 1003 01:11:09,031 --> 01:11:11,875 Then I froze. I don't know what happened after that. 1004 01:11:12,935 --> 01:11:14,778 Did she make you dance on ice that you froze? 1005 01:11:14,903 --> 01:11:17,509 You're too much. You've never been this close to a girl before. 1006 01:11:17,606 --> 01:11:18,050 I have. 1007 01:11:23,045 --> 01:11:24,388 I haven't. 1008 01:11:25,447 --> 01:11:26,619 I don't get involved with girls. 1009 01:11:26,715 --> 01:11:28,626 You don't have to, either.. 1010 01:11:28,717 --> 01:11:30,890 ...as you're surrounded by ghosts and witches all the time. 1011 01:11:31,353 --> 01:11:33,799 Listen, love demands sacrifice. 1012 01:11:33,956 --> 01:11:36,630 If you can't make sacrifices, then forget about Pinky. 1013 01:11:37,493 --> 01:11:38,665 You want me to forget Pindky. - Yes. 1014 01:11:38,861 --> 01:11:40,340 You want me to forget my queen witch! - Yes. 1015 01:11:40,429 --> 01:11:41,999 I can even give my life for her! 1016 01:11:47,369 --> 01:11:51,784 Master, I'm scared. 1017 01:11:52,875 --> 01:11:54,650 If I don't become a ghost after death.. 1018 01:11:56,011 --> 01:11:57,957 ...then I might not see Pinky again. 1019 01:11:58,647 --> 01:12:00,627 Be strong. 1020 01:12:00,716 --> 01:12:04,061 I can sense that you will be successful in attaining Pinky. 1021 01:12:04,720 --> 01:12:05,721 Are you sure? - I'm sure. 1022 01:12:06,488 --> 01:12:07,466 Are you sure? - I'm sure. 1023 01:12:07,990 --> 01:12:09,333 Are you sure? - I don't know. 1024 01:12:09,425 --> 01:12:10,733 No, I know you're sure. 1025 01:12:22,404 --> 01:12:25,112 Oh, hi! I was waiting for you. 1026 01:12:25,674 --> 01:12:27,779 I'm Shahina, your new Salsa trainer. 1027 01:12:29,378 --> 01:12:30,413 Shall we start? 1028 01:12:32,948 --> 01:12:33,790 Come. 1029 01:12:49,665 --> 01:12:50,507 Hello! 1030 01:12:51,500 --> 01:12:54,606 Hello, Jasmine! Hello! Hello! 1031 01:12:55,437 --> 01:12:57,144 Don't be under this illusion" 1032 01:12:58,040 --> 01:13:01,021 ...that you're so pretty that I'd go looking around for you! 1033 01:13:01,610 --> 01:13:03,521 You think you're stylish! 1034 01:13:03,812 --> 01:13:07,692 God has blessed you with a face to smile sometimes. 1035 01:13:07,850 --> 01:13:10,091 Why do you sulk all the time? 1036 01:13:15,958 --> 01:13:16,902 What are you doing here? 1037 01:13:18,560 --> 01:13:19,595 This is my house. 1038 01:13:20,095 --> 01:13:20,937 What are you doing here? 1039 01:13:23,031 --> 01:13:23,771 This is not fair. 1040 01:13:23,866 --> 01:13:25,971 You told me you'd quit after you're done teaching me Salsa. 1041 01:13:27,503 --> 01:13:30,609 I know, but Shahina is a much more experienced trainer than me. 1042 01:13:30,672 --> 01:13:32,845 You want to learn Salsa, right? Let her teach you. 1043 01:13:32,975 --> 01:13:35,956 But I gifted you the 'Laddus', and not her. 1044 01:13:36,211 --> 01:13:38,714 Don't make me spend more. You train me. You're my teacher now. 1045 01:13:39,748 --> 01:13:42,888 What happened yesterday? You left the dance halfway and fled. 1046 01:13:43,986 --> 01:13:46,660 Go ahead. Make an excuse for that as well. 1047 01:13:47,656 --> 01:13:50,000 You never tell the truth, do you? 1048 01:13:56,031 --> 01:13:56,975 So? 1049 01:13:59,635 --> 01:14:01,046 If you really want to know the truth.. 1050 01:14:03,038 --> 01:14:04,483 I fled because. 1051 01:14:07,109 --> 01:14:11,819 I don't know what happened.. I felt that way.. 1052 01:14:12,781 --> 01:14:14,488 Because I've never touched a girl before. 1053 01:14:17,719 --> 01:14:19,062 Hold on. Let me get this straight. 1054 01:14:19,188 --> 01:14:24,001 You ran away because you've never touched a girl before! 1055 01:14:24,493 --> 01:14:25,904 You've never touched a girl before! 1056 01:14:29,064 --> 01:14:30,600 I've never touched a girl.. 1057 01:14:31,667 --> 01:14:32,975 ...but I have touched witches before. 1058 01:14:35,637 --> 01:14:36,775 You're crazy. 1059 01:14:37,873 --> 01:14:39,011 Funny crazy. 1060 01:14:40,142 --> 01:14:42,748 You're doing this for your girlfriend, aren't you? 1061 01:14:43,846 --> 01:14:45,848 This is not what lovers do these days. 1062 01:14:47,115 --> 01:14:49,652 But I believe this is how love should be. 1063 01:14:51,553 --> 01:14:56,093 And if love is not like that, then it's not love at all. 1064 01:14:57,993 --> 01:14:59,028 Okay. 1065 01:15:05,133 --> 01:15:05,941 Are you sure? 1066 01:15:07,069 --> 01:15:07,911 Come. 1067 01:15:10,873 --> 01:15:11,681 Come. 1068 01:15:19,214 --> 01:15:21,558 Five, six, seven, eight. 1069 01:15:21,817 --> 01:15:27,563 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 1070 01:15:28,690 --> 01:15:30,601 One, two, three. 1071 01:15:52,714 --> 01:15:53,556 Jaw'- 1072 01:15:53,882 --> 01:15:56,021 Yes? - Excuse me. 1073 01:15:57,085 --> 01:15:59,292 Yes.. -Get up.. 1074 01:16:00,589 --> 01:16:02,899 You'll have to get up. You're on top of me. 1075 01:16:12,768 --> 01:16:17,615 My clothes are wet. I'll go change. 1076 01:16:19,074 --> 01:16:21,850 Coffee? - Yes, I'll have some. 1077 01:16:22,311 --> 01:16:23,312 Come in. 1078 01:16:30,319 --> 01:16:31,798 I'll be right back. 1079 01:16:40,629 --> 01:16:43,200 What's going on? - We're having fun. 1080 01:16:44,366 --> 01:16:47,973 It doesn't seem like you're interested in learning Salsa. 1081 01:16:48,804 --> 01:16:51,648 Stay away from my daughter, or I'll kill you. 1082 01:16:52,374 --> 01:16:56,345 Let it go. Why are you after him? 1083 01:16:57,346 --> 01:16:59,019 He seems to be a nice guy. 1084 01:17:03,185 --> 01:17:05,756 Nice. - Nice. 1085 01:17:15,030 --> 01:17:17,704 Your father seems to be a short-tempered man, Jasmine. 1086 01:17:19,735 --> 01:17:22,045 He was short-tempered. But how did you know? 1087 01:17:22,270 --> 01:17:24,250 The fathers of beautiful daughters are usually short-tempered. 1088 01:17:29,811 --> 01:17:32,792 So, where did you meet Lucy? - Who's Lucy? 1089 01:17:33,815 --> 01:17:36,955 Lucy, your girlfriend. Your Spanish girlfriend. 1090 01:17:42,090 --> 01:17:44,832 Actually, I call her Mithi. - Mithi! 1091 01:17:44,926 --> 01:17:46,667 That's so sweet! - Yes. 1092 01:17:46,762 --> 01:17:47,797 We met via Facebook. 1093 01:17:48,163 --> 01:17:49,836 I was looking for my friend Lucky. 1094 01:17:49,965 --> 01:17:52,002 I missed a 'K'. It was a spelling mistake. 1095 01:17:52,100 --> 01:17:54,102 That's how I found Lucy. 1096 01:17:55,003 --> 01:17:56,846 I forgot the world when I met her. 1097 01:17:57,372 --> 01:17:58,908 Where is Lucy? 1098 01:17:59,174 --> 01:18:02,383 I wonder why I feel as if you only lie. 1099 01:18:02,711 --> 01:18:04,190 Are you sure? - Yes. 1100 01:18:04,312 --> 01:18:07,350 But I'm not lying. I can even swear to God. 1101 01:18:07,416 --> 01:18:09,327 No, that's not what I meant. 1102 01:18:10,218 --> 01:18:12,255 Actually, no one loves their partner these days.. 1103 01:18:12,354 --> 01:18:13,799 "As much as you love Lucy. 1104 01:18:14,056 --> 01:18:15,000 See. 1105 01:18:16,091 --> 01:18:19,197 Does Lucy love you a lot, too? - Lucy! 1106 01:18:19,294 --> 01:18:21,001 She wears Punjabi dresses for me. 1107 01:18:21,096 --> 01:18:23,076 She insists on covering her head with a heavy veil, too. 1108 01:18:23,231 --> 01:18:25,905 But I asked her not to, as she's so delicate that she might fall. 1109 01:18:28,070 --> 01:18:30,949 Lucy respects Punjab and its people a lot. 1110 01:18:31,206 --> 01:18:33,015 Why don't you ask her to learn Bhangra? 1111 01:18:33,308 --> 01:18:35,288 She has a bad throat. She can't learn. 1112 01:18:35,777 --> 01:18:37,085 What has the throat got to do with Bhangra? 1113 01:18:37,179 --> 01:18:38,783 You need to scream while performing Bhangra. 1114 01:18:38,914 --> 01:18:40,086 It's not easy to learn Bhangra. 1115 01:18:40,182 --> 01:18:41,991 Bhangra can't be learnt on counts. 1116 01:18:42,084 --> 01:18:44,291 This is what you do in Bhangra. 1117 01:18:45,454 --> 01:18:46,330 How can she learn Bhangra? 1118 01:18:46,421 --> 01:18:47,491 I'll talk to Lucy. 1119 01:18:48,356 --> 01:18:51,030 I think Salsa will affect your relationship. 1120 01:18:51,193 --> 01:18:54,436 No, don't worry. I'll learn Salsa in minutes. Don't worry. 1121 01:18:54,529 --> 01:18:55,803 I don't want.. 1122 01:18:55,897 --> 01:18:58,104 ...such a beautiful relationship to be ruined because of a dance. 1123 01:18:58,266 --> 01:18:59,210 I want to meet Lucy. 1124 01:18:59,301 --> 01:19:00,302 No, you're getting serious now. 1125 01:19:00,402 --> 01:19:03,042 I'll talk to her. Why do you bother? 1126 01:19:03,238 --> 01:19:07,084 I have to worry as it's not easy to teach you Salsa. 1127 01:19:08,343 --> 01:19:12,189 I want to meet Lucy, tonight, at 8 p.m. 1128 01:19:15,083 --> 01:19:16,187 Are you sure? - I'm sure. 1129 01:19:18,787 --> 01:19:22,064 I wear cheap vests, but I had to choose a Spanish girlfriend. 1130 01:19:22,424 --> 01:19:25,234 You did a great job, Jaggi. Hats off. 1131 01:19:28,230 --> 01:19:30,403 Hello, Bilal. - Yes, Jaggi. 1132 01:19:30,832 --> 01:19:32,175 I need a girl, or your marriage is in trouble. 1133 01:19:32,234 --> 01:19:33,975 What's the matter? Tell me what happened. 1134 01:19:34,069 --> 01:19:35,878 Bilal, don't ask questions. 1135 01:19:35,971 --> 01:19:39,316 I need a Spanish girl by 8 p.m. tonight. Someone whose name is Lucy. 1136 01:19:39,407 --> 01:19:42,479 Okay. Spanish. Done. 1137 01:20:06,835 --> 01:20:09,941 I'm starving! What have you cooked? - No! 1138 01:20:10,572 --> 01:20:13,143 We'll eat together. Let Lucy come. 1139 01:20:13,608 --> 01:20:15,952 Strange. Let me check if the spices are proper. 1140 01:20:16,044 --> 01:20:19,025 I've checked it. It's fine. 1141 01:20:21,449 --> 01:20:22,257 Lucy. 1142 01:20:24,553 --> 01:20:25,463 Lucy. 1143 01:20:30,425 --> 01:20:34,032 Hi! - Hi, I'm Cindy, Sardarji's girlfriend. 1144 01:20:34,563 --> 01:20:37,066 Oh, come in. - Hi. Thanks. 1145 01:20:41,069 --> 01:20:44,312 Here comes your girlfriend wearing a Punjabi dress. 1146 01:20:45,173 --> 01:20:47,380 My sweetheart! 1147 01:20:48,643 --> 01:20:50,122 You said her name was Lucy. 1148 01:20:50,445 --> 01:20:51,446 She says her name is Cindy. 1149 01:20:53,014 --> 01:20:54,459 Her maternal name is Cindy. 1150 01:20:55,884 --> 01:20:58,990 She's so upset that she's changed her name to Cindy. 1151 01:20:59,221 --> 01:21:00,928 My sweetheart was upset. 1152 01:21:01,256 --> 01:21:03,327 My darling girlfriend! 1153 01:21:03,959 --> 01:21:06,530 Get off me. I'm Sardarji's girlfriend. 1154 01:21:06,962 --> 01:21:10,432 I see. So, you want to play that game. You're so silly. 1155 01:21:10,532 --> 01:21:13,308 I am Sardarji. I am Sardarji. 1156 01:21:15,170 --> 01:21:16,478 Oh! Yes.. 1157 01:21:16,938 --> 01:21:21,148 Come, give me a hug. - Darling, I love you. 1158 01:21:25,380 --> 01:21:27,257 She's upset now. 1159 01:21:27,515 --> 01:21:29,256 But, when she's in a good mood.. 1160 01:21:30,518 --> 01:21:32,122 ...she caresses me for at least half an hour. 1161 01:21:33,455 --> 01:21:35,093 Girlfriend, let's eat dinner. 1162 01:21:35,190 --> 01:21:37,431 Oh, yes, let's eat. Let's eat. 1163 01:21:38,627 --> 01:21:40,971 My Lucy is here. My Lucy is here. 1164 01:21:41,596 --> 01:21:43,132 I'm starving! 1165 01:21:46,601 --> 01:21:48,911 What nonsense. 1166 01:21:49,170 --> 01:21:51,275 What, darling? - Eat, darling. 1167 01:21:51,706 --> 01:21:53,117 Okay. 1168 01:21:59,014 --> 01:22:02,484 So, Cindy, how do you like Punjab and Punjabi people? 1169 01:22:03,051 --> 01:22:03,927 Punjab! 1170 01:22:05,120 --> 01:22:07,225 Oh, Punjab! 1171 01:22:07,589 --> 01:22:09,068 Lots of things to see. 1172 01:22:09,291 --> 01:22:10,463 Bhangra. 1173 01:22:13,595 --> 01:22:14,630 Green fields. 1174 01:22:15,297 --> 01:22:16,435 She's calm now. 1175 01:22:17,232 --> 01:22:18,210 Handsome men. 1176 01:22:20,435 --> 01:22:21,505 Poor people. 1177 01:22:22,570 --> 01:22:25,141 Hungry people. Is that a problem? 1178 01:22:34,316 --> 01:22:35,056 Here. 1179 01:22:35,617 --> 01:22:38,325 Drink some. - No, my sweetheart will drink. 1180 01:22:38,420 --> 01:22:40,525 My little, delicate girlfriend will drink. 1181 01:22:43,224 --> 01:22:46,262 So, Cindy, would you like to live in England" 1182 01:22:46,361 --> 01:22:50,002 ...or would you move to Punjab after marriage? 1183 01:22:52,067 --> 01:22:54,707 Why the heck would I leave my country? 1184 01:22:55,070 --> 01:22:55,605 Like, why? 1185 01:22:57,305 --> 01:23:00,650 Jaggi, let her talk. - She's not talking sense anyway. 1186 01:23:01,509 --> 01:23:02,988 You're drinking my alcohol and humiliating me. 1187 01:23:03,211 --> 01:23:04,485 Why are you asking her so many questions? 1188 01:23:04,579 --> 01:23:07,219 She's angry. Let her eat. - Okay. Okay. 1189 01:23:07,315 --> 01:23:08,123 I'll feed her. 1190 01:23:08,783 --> 01:23:11,764 L.. Give her some rice. - Wine.. Wine.. 1191 01:23:12,087 --> 01:23:13,691 Have some rice. - Bottle.. 1192 01:23:14,622 --> 01:23:18,468 Dal, some rice, mix.. 1193 01:23:19,661 --> 01:23:20,731 Peas" 1194 01:23:23,465 --> 01:23:25,706 No.. No.. 1195 01:23:26,601 --> 01:23:30,310 I can't.. No.. I don't like Indian food. 1196 01:23:31,172 --> 01:23:35,314 Don't you have pizza, or chicken, or burritos, or like.. 1197 01:23:35,710 --> 01:23:38,657 Jaggi, you told me she likes Punjabi food. 1198 01:23:38,747 --> 01:23:41,785 She's very angry. She's not in a good mood. 1199 01:23:43,318 --> 01:23:45,594 I'm sorry. I can't do this. 1200 01:23:46,521 --> 01:23:47,522 Let's go out. 1201 01:24:02,837 --> 01:24:05,443 Never mind. Let's eat out tonight. 1202 01:24:10,578 --> 01:24:12,148 Can I tell you something? 1203 01:24:13,314 --> 01:24:15,157 She's not fit for you. 1204 01:24:21,156 --> 01:24:24,228 Someone else is fit for me. 1205 01:24:29,831 --> 01:24:34,541 "When your bangles chime.." 1206 01:24:35,170 --> 01:24:39,619 "..it feels like the stars come on land." 1207 01:24:45,280 --> 01:24:49,820 "When your bangles chime.." 1208 01:24:50,351 --> 01:24:54,857 "..it feels like the stars come on land." 1209 01:25:15,810 --> 01:25:20,816 "You mesmerize me." 1210 01:25:20,915 --> 01:25:26,297 "Your beauty is enchanting." 1211 01:25:31,292 --> 01:25:35,832 "You mesmerize me." 1212 01:25:36,264 --> 01:25:41,270 "Your beauty is enchanting." 1213 01:25:41,469 --> 01:25:46,316 "We'll stay awake when everyone falls asleep." 1214 01:25:46,508 --> 01:25:51,253 "We'll stay awake when everyone falls asleep." 1215 01:25:51,579 --> 01:25:56,358 "When your bangles chime.." 1216 01:25:56,618 --> 01:26:01,692 "..it feels like the stars come on land." 1217 01:26:21,943 --> 01:26:27,291 "Your looks kill me." 1218 01:26:27,382 --> 01:26:32,422 "I feel at peace when you look at me." 1219 01:26:37,392 --> 01:26:42,603 "Your looks kill me." 1220 01:26:42,697 --> 01:26:47,646 "I feel at peace when you look at me." 1221 01:26:47,735 --> 01:26:52,616 "When you're with me, I forget the world." 1222 01:26:52,774 --> 01:26:57,587 "When you're with me, I forget the world." 1223 01:26:57,946 --> 01:27:02,691 "When your bangles chime.." 1224 01:27:02,984 --> 01:27:08,263 "..it feels like the stars come on land." 1225 01:27:08,323 --> 01:27:12,794 "When your bangles chime.." 1226 01:27:13,294 --> 01:27:18,004 "..it feels like the stars come on land." 1227 01:27:18,600 --> 01:27:21,604 "When your bangles chime.." 1228 01:27:22,270 --> 01:27:22,975 Lucy" 1229 01:27:23,538 --> 01:27:25,848 "..it feels like the stars come on land." 1230 01:27:25,940 --> 01:27:26,645 Lucy! 1231 01:27:27,308 --> 01:27:29,811 Look, I was paid till 8. Your time's over. 1232 01:27:31,512 --> 01:27:33,355 Hey. you paid rm s p.m_! 1233 01:28:00,942 --> 01:28:02,478 I'll tell you everything. 1234 01:28:04,579 --> 01:28:05,887 You don't have to say anything. 1235 01:28:06,814 --> 01:28:07,884 Be brave. 1236 01:28:09,917 --> 01:28:13,330 How can I be brave! -Jaggi, wait.. 1237 01:28:13,421 --> 01:28:16,300 Oh, God! Lucy, may you rot in hell! - Jaggi! Jaggi, move your hand. 1238 01:28:16,591 --> 01:28:18,400 JaggL. don't cover your face. 1239 01:28:20,528 --> 01:28:21,472 It's okay. 1240 01:28:21,629 --> 01:28:24,303 I was feeling a little restless for the past few days, Jasmine. 1241 01:28:24,832 --> 01:28:27,676 I thought it was my blood pressure that was fluctuating. 1242 01:28:27,769 --> 01:28:29,043 It would be fine. 1243 01:28:29,337 --> 01:28:34,548 But.. Oh, God! I didn't know my heart was signaling me, Jasmine. 1244 01:28:34,709 --> 01:28:35,983 Jasmine, I want to die. - No.. 1245 01:28:36,544 --> 01:28:41,050 It's okay. - Jasmine, let me die. 1246 01:28:41,349 --> 01:28:44,728 Have faith. - How can I have faith, Jasmine? 1247 01:28:44,986 --> 01:28:49,332 Jaggi, get up. - Lucy! May you rot in hell, you witch! 1248 01:28:49,691 --> 01:28:51,932 Jaggi, get up. Get up. It's okay. 1249 01:28:52,026 --> 01:28:53,096 Everything will be all right. Get up. 1250 01:28:53,394 --> 01:28:54,429 Should I get up? - Get up. 1251 01:28:54,629 --> 01:28:56,040 Taxi. - Come. 1252 01:28:56,564 --> 01:28:57,941 Oh, God! 1253 01:28:58,099 --> 01:29:00,579 Sardarji, are you all right? - Oh, God! 1254 01:29:01,569 --> 01:29:03,378 Oh, God! - Sardarji. 1255 01:29:04,806 --> 01:29:06,376 Sardarji? - Yes. 1256 01:29:06,541 --> 01:29:08,111 You added the 'ji', didn't you? - Yes. 1257 01:29:08,409 --> 01:29:10,889 That's important. Oh, God! - Okay! 1258 01:29:11,679 --> 01:29:13,989 You know what? There are many more nice girls in the world. 1259 01:29:14,082 --> 01:29:17,120 I'm sure you'll soon find a loving girl. 1260 01:29:21,155 --> 01:29:21,997 Are you sure? 1261 01:29:24,158 --> 01:29:25,102 I'm sure. 1262 01:29:26,761 --> 01:29:27,762 Excuse me. 1263 01:29:27,862 --> 01:29:30,604 Can we get two Cokes, please? - Two Cokes, sure. 1264 01:29:30,698 --> 01:29:32,006 Two Cokes, table number five. 1265 01:29:32,100 --> 01:29:34,444 Can I get two rum and Cokes for table nine? 1266 01:29:34,535 --> 01:29:37,038 Lucy? The name doesn't sound that great. 1267 01:29:37,772 --> 01:29:38,910 She doesn't match your level. 1268 01:29:38,973 --> 01:29:41,783 Two Cokes, table 5. Two rum and Cokes, table nine. 1269 01:29:46,681 --> 01:29:47,989 Don't mind, but can I say something? 1270 01:29:48,182 --> 01:29:51,959 Punjabi boys are idiots. 1271 01:29:55,790 --> 01:29:58,794 I mean, why did you have to go crazy about that silly girl? 1272 01:29:59,761 --> 01:30:02,799 It took me three hours to cook all of that.. 1273 01:30:02,897 --> 01:30:05,901 ...and that Lucy didn't even taste it. 1274 01:30:06,100 --> 01:30:07,579 Do you have an answer to that? 1275 01:30:13,207 --> 01:30:15,653 Lucy was a drunkard. 1276 01:30:18,713 --> 01:30:21,023 Tell me. Do you have an answer to this? 1277 01:30:21,115 --> 01:30:23,425 I do, but I can't say it. 1278 01:30:23,518 --> 01:30:27,193 How will you say it? I'm sure you don't have an answer. 1279 01:30:28,556 --> 01:30:30,092 What nonsense! 1280 01:30:30,625 --> 01:30:33,765 How can I answer you? You didn't leave any drinks for me. 1281 01:30:34,061 --> 01:30:35,972 Where are you, waiter? 1282 01:30:36,664 --> 01:30:37,734 Remember your questions. 1283 01:30:38,032 --> 01:30:40,103 You'll get the answers in a while. - Okay. 1284 01:30:40,468 --> 01:30:42,209 I need Coke. - Hold on. 1285 01:30:43,171 --> 01:30:45,549 Hello, waiter. - Vodka, rum, whiskey? 1286 01:30:45,873 --> 01:30:46,749 Give me everything. 1287 01:30:54,248 --> 01:30:55,090 Hello! 1288 01:32:01,215 --> 01:32:02,091 Show me. 1289 01:32:05,286 --> 01:32:06,128 Is that me? 1290 01:32:07,021 --> 01:32:09,558 'You listen to me, people.' 1291 01:32:09,724 --> 01:32:12,671 'I don't give a damn!' 1292 01:32:12,760 --> 01:32:16,037 'I'm going to live my life my way!' 1293 01:32:21,302 --> 01:32:22,007 Go back. 1294 01:32:27,174 --> 01:32:28,244 'Ask me now.' 1295 01:32:28,342 --> 01:32:31,551 'Lucy didn't eat because she may not have liked the food.' 1296 01:32:31,646 --> 01:32:34,058 'Why should I be punished for her?' 1297 01:32:34,115 --> 01:32:35,856 'What do you think of yourself?' 1298 01:32:35,950 --> 01:32:38,590 'Salsa is no big deal for me!' 1299 01:32:38,686 --> 01:32:41,724 'Here you go! One, two, three, four. Four, three, two, one.' 1300 01:32:41,822 --> 01:32:44,996 'Let me click a picture. Here you are.' 1301 01:33:17,325 --> 01:33:18,599 Oh, Shit! 1302 01:33:48,089 --> 01:33:50,194 We won't take any more selfies. 1303 01:33:52,193 --> 01:33:53,672 I'll delete these. 1304 01:33:57,665 --> 01:33:59,235 Bye. - Bye. 1305 01:34:14,181 --> 01:34:15,421 You can keep them. 1306 01:34:17,251 --> 01:34:18,855 They're memories. 1307 01:34:28,262 --> 01:34:31,004 He's having an affair. Do you think you can get married at all? 1308 01:34:33,434 --> 01:34:37,246 Jaggi, only five days are left for my wedding. 1309 01:34:37,738 --> 01:34:41,015 And, my family doesn't feel like you can do it. 1310 01:34:41,809 --> 01:34:43,345 Forget about your family. What do you think? 1311 01:34:45,346 --> 01:34:49,317 I feel that it's only you who can resolve this. 1312 01:34:50,985 --> 01:34:53,329 I've given you my word. Have faith. 1313 01:35:04,465 --> 01:35:06,706 I trust Sardarji's word. 1314 01:35:09,370 --> 01:35:12,112 Hello, ma'am. Greetings. - Greetings, Jaggi dear. 1315 01:35:12,406 --> 01:35:15,717 Can you come home today? It's Pinky's birthday. 1316 01:35:16,343 --> 01:35:20,189 I called all her friends, but everyone's busy. 1317 01:35:20,281 --> 01:35:23,785 Even her cake is.. - Can I come tomorrow? 1318 01:35:24,285 --> 01:35:25,958 I have something important to do today. 1319 01:35:26,287 --> 01:35:28,893 I'll come tomorrow for sure. You take care. 1320 01:35:29,090 --> 01:35:30,125 Okay, dear. 1321 01:35:37,331 --> 01:35:38,332 Happy birthday. 1322 01:35:44,872 --> 01:35:46,180 Ready. One, two, three, four! 1323 01:35:58,552 --> 01:35:59,997 How do you like the arrangements? 1324 01:36:00,988 --> 01:36:04,458 Someone has celebrated my birthday after a very long time. 1325 01:36:04,558 --> 01:36:06,469 Hold on. That's not all. 1326 01:36:08,996 --> 01:36:09,872 Come on! 1327 01:36:10,431 --> 01:36:12,138 Stop! Stop! Stop! 1328 01:36:14,135 --> 01:36:17,412 You can pay us a few pounds less, but don't scare us. 1329 01:36:17,571 --> 01:36:18,811 Who are you talking to? 1330 01:36:19,106 --> 01:36:22,087 What's your problem? They've been playing quietly, too. 1331 01:36:22,343 --> 01:36:25,051 They are foreigners. They won't understand you anyway. 1332 01:36:25,146 --> 01:36:26,784 I'm petrified. 1333 01:36:26,881 --> 01:36:29,191 Please pay us and let us go. 1334 01:36:30,117 --> 01:36:31,858 How much do I have to pay you? - 50 pounds. 1335 01:36:32,119 --> 01:36:34,326 Here you are. Here are 50 rupees, too. 1336 01:36:34,588 --> 01:36:36,465 You're Punjabi. Be brave. 1337 01:36:36,924 --> 01:36:38,232 I'm friends with the witch. 1338 01:36:39,026 --> 01:36:42,064 Witch! Run! Run! Run! Run! 1339 01:36:48,202 --> 01:36:50,978 How did you know that it's my birthday? 1340 01:36:52,373 --> 01:36:56,082 They call me an expert for a reason. 1341 01:36:56,177 --> 01:36:59,158 You overpaid him. He cheated you. 1342 01:36:59,880 --> 01:37:01,325 Oh, my! 1343 01:37:01,982 --> 01:37:04,155 You're trying to save my moneyjust like a housewife does. 1344 01:37:04,251 --> 01:37:06,128 Pinky, it's been four years since you died. 1345 01:37:06,220 --> 01:37:07,563 Things are expensive these days. 1346 01:37:07,855 --> 01:37:09,129 Nothing is so expensive. 1347 01:37:09,223 --> 01:37:11,897 Grocery has gotten expensive. 1348 01:37:12,193 --> 01:37:14,070 A bottle of orange juice costs Rs. 150.. 1349 01:37:14,161 --> 01:37:15,435 ...and two boiled eggs cost Rs. 15. 1350 01:37:15,496 --> 01:37:16,440 What? - Yes. 1351 01:37:16,530 --> 01:37:18,237 Just plain, without chutney. 1352 01:37:18,332 --> 01:37:19,834 The fares of mini buses have increased" 1353 01:37:19,934 --> 01:37:21,242 ...and the government doesn't issue permits. 1354 01:37:21,335 --> 01:37:22,939 There are no mini buses in England. 1355 01:37:23,137 --> 01:37:25,139 Once Punjabis arrive here, they'll start. 1356 01:37:26,073 --> 01:37:27,450 All you do is talk. 1357 01:37:28,008 --> 01:37:30,420 What about the task that I had given you to do? 1358 01:37:31,045 --> 01:37:34,492 You were gone for three days. I was waiting for you. 1359 01:37:38,118 --> 01:37:40,223 Were you waiting for me or missing me? 1360 01:37:42,323 --> 01:37:43,358 You've started again! 1361 01:37:43,991 --> 01:37:46,164 I asked you to do something. What about that? 1362 01:37:46,460 --> 01:37:49,873 Why do you get angry, sweetheart? I was busy doing that. 1363 01:37:49,964 --> 01:37:51,034 Look. 1364 01:37:51,899 --> 01:37:52,639 Look at this. 1365 01:37:53,500 --> 01:37:55,002 What's this? - Pictures. 1366 01:37:55,970 --> 01:37:59,179 That's all right, but why are you so close to her? 1367 01:38:01,141 --> 01:38:03,883 I was quite drunk. 1368 01:38:07,181 --> 01:38:08,023 And then? 1369 01:38:08,148 --> 01:38:11,061 And then, I got high. 1370 01:38:14,021 --> 01:38:15,557 What's this? - I don't remember what happened then. 1371 01:38:15,656 --> 01:38:18,000 Did you come here to do all this? - Hold on. What's wrong? 1372 01:38:18,092 --> 01:38:20,663 After seeing these pictures, I think this is what you intend to do. 1373 01:38:25,466 --> 01:38:28,606 Why do I feel like someone is jealous in spite of being dead? 1374 01:38:39,480 --> 01:38:42,086 How many candles? - Do whatever you want. 1375 01:38:42,249 --> 01:38:43,523 Why do you ask me? 1376 01:38:44,551 --> 01:38:47,555 Is 34 fine? - That's too much. 1377 01:38:47,688 --> 01:38:48,496 28? 1378 01:38:51,525 --> 01:38:52,936 All right, 16 is fine. 1379 01:38:54,061 --> 01:38:57,531 Okay. As you wish. 1380 01:38:58,966 --> 01:38:59,569 What? 1381 01:39:01,635 --> 01:39:03,012 One thing's for sure. 1382 01:39:03,537 --> 01:39:07,110 Whether a girl or a witch, women don't want to reveal their real age. 1383 01:39:09,443 --> 01:39:10,945 All right, let's take a selfie. 1384 01:39:13,147 --> 01:39:14,148 Come on. 1385 01:39:36,303 --> 01:39:37,976 Forget about the picture. 1386 01:39:39,106 --> 01:39:40,016 Cut the cake. 1387 01:39:51,085 --> 01:39:52,758 No.. Sorry. 1388 01:39:53,721 --> 01:39:55,530 Okay, tell me something. 1389 01:39:55,723 --> 01:40:02,231 If I go to Punjab with you, where will you take me? 1390 01:40:02,663 --> 01:40:03,733 To the palace. 1391 01:40:04,598 --> 01:40:07,238 Oh! You have a palace, too? 1392 01:40:07,334 --> 01:40:10,042 It's bigger than this castle. - Really? 1393 01:40:10,804 --> 01:40:13,444 But, only two rooms have roofs on them. The rest is open. 1394 01:40:15,175 --> 01:40:18,281 And, what if you fall for another witch? 1395 01:40:18,379 --> 01:40:20,359 I have the queen witch. Why would I fall for someone else? 1396 01:40:24,184 --> 01:40:27,461 What if you fall for a girl? 1397 01:40:28,822 --> 01:40:30,165 Mission impossible. 1398 01:41:45,532 --> 01:41:49,344 'She got me my pension before her death.' 1399 01:41:54,842 --> 01:41:56,253 Pinky! 1400 01:42:04,885 --> 01:42:06,694 Jaggi, I called you a liar. 1401 01:42:09,823 --> 01:42:13,862 But I've hidden the truth from you, too. 1402 01:42:19,900 --> 01:42:21,311 Five years ago.. 1403 01:42:21,502 --> 01:42:25,678 ...there was a girl who was famous all over in Birmingham. 1404 01:42:26,440 --> 01:42:27,282 Pinky. 1405 01:42:28,208 --> 01:42:30,188 The dance queen, Pinky. 1406 01:42:31,879 --> 01:42:37,227 And then, she had a competitor, and that was me, Jasmine. 1407 01:42:38,585 --> 01:42:41,498 Of course, it was very difficult to beat Pinky. 1408 01:42:42,456 --> 01:42:44,561 So, I lost the first year. 1409 01:42:45,859 --> 01:42:47,896 Pinky had a lot of fans. 1410 01:42:48,695 --> 01:42:50,368 But it's a rule of nature. 1411 01:42:50,831 --> 01:42:54,210 New flowers blossom every year, while the old ones wither. 1412 01:42:55,869 --> 01:42:58,782 Gradually, people started to like me, too. 1413 01:43:00,908 --> 01:43:03,354 Pinky was worried about this. 1414 01:43:04,444 --> 01:43:06,685 She knew who would win next year. 1415 01:43:07,981 --> 01:43:10,359 Competition turned into hatred. 1416 01:43:41,515 --> 01:43:42,926 'Competitions are won not by bragging.' 1417 01:43:43,684 --> 01:43:45,322 '..but with the help of skills.' 1418 01:43:46,386 --> 01:43:50,994 'And you very well know who is more skilled.' 1419 01:43:52,593 --> 01:43:55,972 'You lost last year. You'll lose this year as well.' 1420 01:43:56,730 --> 01:44:01,839 'Because there can only be one star, and that's me.' 1421 01:44:05,005 --> 01:44:08,885 'Yes, you are a star, but a shooting star.' 1422 01:44:09,042 --> 01:44:11,318 'Now you see me, now you don't.' 1423 01:44:11,411 --> 01:44:12,446 'Get off my face!' 1424 01:44:12,980 --> 01:44:14,960 'Don't push me again!' 1425 01:44:37,738 --> 01:44:38,978 It was an accident. 1426 01:44:40,974 --> 01:44:43,716 But I feel guilty about it. 1427 01:44:44,077 --> 01:44:48,025 I couldn't apologize to anyone, nor could I ever forgive myself. 1428 01:44:48,849 --> 01:44:53,298 I thought I should at least apologize to Pinky's mother. 1429 01:44:54,955 --> 01:44:56,696 But I couldn't muster the courage. 1430 01:44:57,057 --> 01:45:01,665 I thought of killing myself, but that wasn't easy either. 1431 01:45:03,330 --> 01:45:06,436 Pinky left, and took along my life.. 1432 01:45:06,533 --> 01:45:09,707 ...my happiness, my dancing, everything. 1433 01:45:10,704 --> 01:45:14,049 Instead of suffering like that each day.. 1434 01:45:14,474 --> 01:45:16,681 ...I wish I had died instead of Pinky that day. 1435 01:45:18,478 --> 01:45:20,924 Breathing alone is not called living. 1436 01:45:22,582 --> 01:45:27,725 You know, Jaggi, whoeverl loved in life.. 1437 01:45:28,488 --> 01:45:31,958 ...either left me, or I left them. 1438 01:45:32,693 --> 01:45:35,071 People say I'm so ill-fated that my parents died because of me. 1439 01:45:41,868 --> 01:45:45,543 'Where are your parents? - I have no one.' 1440 01:45:45,806 --> 01:45:49,754 'People abuse me. They hit me. They torture me.' 1441 01:45:50,711 --> 01:45:52,952 'Did your parents take your voice along!' 1442 01:46:12,866 --> 01:46:17,838 I thought my life had come to a standstill. 1443 01:46:24,578 --> 01:46:25,716 And then, you came. 1444 01:46:37,824 --> 01:46:41,966 My life started to move on. 1445 01:46:42,696 --> 01:46:46,735 I want to be honest with you. I love you a lot. 1446 01:46:49,002 --> 01:46:53,508 But that doesn't mean I expect you to love me, too. 1447 01:46:55,075 --> 01:46:57,681 But I have the right to wait. 1448 01:47:29,176 --> 01:47:32,521 'What if you fall for a girl?' 1449 01:47:32,979 --> 01:47:34,151 'Mission impossible.' 1450 01:47:48,161 --> 01:47:50,641 Go home and sleep if you're sleepy. 1451 01:47:54,801 --> 01:47:55,905 I'm not sleepy. 1452 01:48:02,275 --> 01:48:03,618 You're in love. 1453 01:48:44,751 --> 01:48:45,729 Are you sure? 1454 01:49:04,070 --> 01:49:06,141 Jasmine" No. 1455 01:49:08,041 --> 01:49:08,951 Jasmine" 1456 01:49:11,044 --> 01:49:11,954 'n. 1457 01:49:13,580 --> 01:49:14,558 I love you. 1458 01:49:21,855 --> 01:49:22,697 Is that okay? 1459 01:49:30,096 --> 01:49:33,270 Listen, this won't help. Take this. 1460 01:49:49,349 --> 01:49:50,760 Jasmine! 1461 01:49:52,886 --> 01:49:55,833 Jasmine! My sweetheart! 1462 01:49:58,625 --> 01:50:00,332 Hello! - Why did you flee earlier? 1463 01:50:01,928 --> 01:50:03,737 Are you drunk? - What's the matter, Jaggi? 1464 01:50:03,964 --> 01:50:07,173 I haven't been caught at the border. Why are you interrogating me? 1465 01:50:07,267 --> 01:50:09,042 I'll answer your questions. Let me speak first. 1466 01:50:09,135 --> 01:50:11,911 Okay, I'm coming downstairs. Come inside. 1467 01:50:12,672 --> 01:50:14,015 Talk right here. 1468 01:50:14,140 --> 01:50:18,714 I'm talking right here! Move aside or you'll fall. - What? 1469 01:50:19,012 --> 01:50:20,719 I wonder what nonsense he's talking! 1470 01:50:20,880 --> 01:50:24,885 Jasmine, I need to talk to you. - What is it? 1471 01:50:25,018 --> 01:50:26,224 I don't think I'll be able to say the whole thing. 1472 01:50:26,319 --> 01:50:28,196 I'll come straight to the conclusion. Here you are. 1473 01:50:29,889 --> 01:50:32,733 I'm in love with you. - What? 1474 01:50:33,059 --> 01:50:33,935 I love you. 1475 01:50:34,995 --> 01:50:36,065 Hello, Jasmine. Hello. 1476 01:50:36,162 --> 01:50:38,403 I don't know how it happened. I have no idea. 1477 01:50:38,698 --> 01:50:42,305 I feel nervous. But it's done now.. - Jaggi. 1478 01:50:42,402 --> 01:50:45,246 Jaggi! - Jasmine, let me speak. Hello. 1479 01:50:45,672 --> 01:50:48,414 When I close my eyes, I see you with your hair open. 1480 01:50:48,742 --> 01:50:50,312 When I open my eyes, your hair is tied. 1481 01:50:50,410 --> 01:50:51,650 I want to say something, too. 1482 01:50:51,945 --> 01:50:54,186 I won't spare you, Jasmine. Won't you let me finish? 1483 01:50:56,449 --> 01:50:57,894 Hello, Jasmine. Hello. 1484 01:50:58,318 --> 01:51:00,821 Jasmine, I'm hungry, but I don't feel like eating. 1485 01:51:02,455 --> 01:51:05,834 L.. I'm sleepy, but I can't sleep, Jasmine. 1486 01:51:07,193 --> 01:51:10,003 I used to drink milk and I don't know what I'm drinking now. 1487 01:51:10,997 --> 01:51:12,442 The world seems beautiful now. 1488 01:51:13,933 --> 01:51:15,378 I'm in love with you, Jasmine. 1489 01:51:19,472 --> 01:51:21,748 Will you speak or do you only want me to talk? 1490 01:51:24,077 --> 01:51:25,818 I love you, too. 1491 01:51:26,780 --> 01:51:28,020 APDlaud now! 1492 01:51:32,719 --> 01:51:34,130 Who do you keep talking to? 1493 01:51:35,121 --> 01:51:38,068 Jasmine, I love you. I love you. 1494 01:51:38,291 --> 01:51:40,032 I love you, Jasmine. I love you. 1495 01:51:40,260 --> 01:51:41,466 And I love you. 1496 01:51:46,066 --> 01:51:53,416 "I can't sleep. I miss you all the time." 1497 01:51:57,110 --> 01:52:04,995 "I can't sleep. I miss you all the time." 1498 01:52:06,019 --> 01:52:08,465 "My heart keeps saying.." 1499 01:52:09,155 --> 01:52:10,498 "I love you." 1500 01:52:10,890 --> 01:52:12,301 "I love you." 1501 01:52:12,459 --> 01:52:15,099 "I like you." 1502 01:52:15,495 --> 01:52:17,099 "I love you." 1503 01:52:17,230 --> 01:52:18,834 "I love you." 1504 01:52:19,099 --> 01:52:20,976 "My heart keeps saying.." 1505 01:52:21,067 --> 01:52:22,910 "I like you." 1506 01:52:23,002 --> 01:52:25,004 "I love you. I love you." 1507 01:52:25,105 --> 01:52:26,311 "I love you." 1508 01:52:57,203 --> 01:53:04,451 "When you travel around the city on your scooter.." 1509 01:53:04,878 --> 01:53:11,454 "..l feel like being your pillion." 1510 01:53:11,551 --> 01:53:14,225 "But I'm scared of your father." 1511 01:53:14,854 --> 01:53:16,265 "I love you." 1512 01:53:16,356 --> 01:53:17,858 "I love you." 1513 01:53:18,124 --> 01:53:20,900 "I like you." 1514 01:53:21,227 --> 01:53:22,797 "I love you." 1515 01:53:22,896 --> 01:53:24,432 "I love you." 1516 01:53:24,864 --> 01:53:26,434 "But I'm scared of your father." 1517 01:53:26,533 --> 01:53:28,308 "I like you." 1518 01:53:28,401 --> 01:53:30,540 "I love you. I love you." 1519 01:53:30,837 --> 01:53:32,407 "I love you." 1520 01:53:59,032 --> 01:54:06,280 "Let's take a selfie for memories." 1521 01:54:06,439 --> 01:54:13,357 "I plan on taking you for a movie tomorrow." 1522 01:54:13,446 --> 01:54:16,052 "My wallet isn't hidden from you." 1523 01:54:16,516 --> 01:54:18,052 "I love you." 1524 01:54:18,184 --> 01:54:19,925 "I love you." 1525 01:54:20,153 --> 01:54:22,633 "I like you." 1526 01:54:23,156 --> 01:54:24,533 "I love you." 1527 01:54:24,891 --> 01:54:26,495 "I love you." 1528 01:54:26,626 --> 01:54:28,401 "My wallet isn't hidden from you." 1529 01:54:28,494 --> 01:54:30,371 "I like you." 1530 01:54:30,463 --> 01:54:32,500 "I love you. I love you." 1531 01:54:32,599 --> 01:54:34,272 "I love you." 1532 01:54:45,511 --> 01:54:47,957 I've told you so many times to knock before opening the bottle. 1533 01:54:48,081 --> 01:54:49,583 I get sentimental sometimes. 1534 01:54:49,682 --> 01:54:51,127 I was daydreaming. 1535 01:55:05,098 --> 01:55:06,577 I'm very happy today, master. 1536 01:55:07,200 --> 01:55:08,543 All the problems will be solved today. 1537 01:55:09,135 --> 01:55:11,240 I'll clear the misunderstanding between Pinky and Jasmine. 1538 01:55:13,606 --> 01:55:15,210 Bilal will get married. 1539 01:55:15,608 --> 01:55:19,920 Do you have the courage to tell the truth? 1540 01:55:23,249 --> 01:55:24,319 I'm going to Pinky. 1541 01:55:24,450 --> 01:55:28,262 I'm not talking about Pinky. I'm talking about Jasmine. 1542 01:55:29,389 --> 01:55:32,632 Does she know why you're here? Why you were learning Salsa? 1543 01:55:33,092 --> 01:55:35,231 Does Jasmine know that Pinky had sent you to her? 1544 01:55:35,461 --> 01:55:37,031 Does she know who you are? 1545 01:56:03,389 --> 01:56:04,993 My dear Jaggi. 1546 01:56:12,231 --> 01:56:13,403 I love you. 1547 01:56:16,002 --> 01:56:17,606 I love you. - Come. 1548 01:56:21,140 --> 01:56:23,051 What's the matter? Are you in a bad mood? 1549 01:56:29,782 --> 01:56:32,194 There's something I need to tell you. - What? 1550 01:56:35,488 --> 01:56:37,525 I never had a Spanish girlfriend. 1551 01:56:42,628 --> 01:56:44,266 I didn't even know her name. 1552 01:56:44,597 --> 01:56:48,511 The other day, when you were leaving money for Pinky's mom.. 1553 01:56:50,503 --> 01:56:52,141 ...I had just left from there after meeting her. 1554 01:56:54,040 --> 01:56:55,280 Did you know Pinky? 1555 01:57:01,514 --> 01:57:02,549 I know Pinky. 1556 01:57:07,053 --> 01:57:10,227 Actually, this is what I do in Punjab. 1557 01:57:13,593 --> 01:57:15,231 Bilal had called me up. 1558 01:57:16,629 --> 01:57:20,509 I came to England because Bilal was to get married. 1559 01:57:45,491 --> 01:57:47,437 My job was to take you inside the castle. 1560 01:57:49,328 --> 01:57:51,433 Everything was going perfectly. 1561 01:57:53,499 --> 01:57:54,273 And then? 1562 01:58:01,574 --> 01:58:02,609 I fell in love. 1563 01:58:06,479 --> 01:58:07,287 With you. 1564 01:58:15,254 --> 01:58:18,428 Jasmine, I know you're very angry at me. 1565 01:58:20,293 --> 01:58:22,569 But please don't be quiet. Scold me if you want to. 1566 01:58:23,396 --> 01:58:28,402 If you wanted to get me killed, then why did you pretend to love me? 1567 01:58:30,670 --> 01:58:33,344 All you had to do was ask me for my life. 1568 01:58:37,510 --> 01:58:38,716 I wouldn't have refused. 1569 01:58:41,481 --> 01:58:42,892 This will be the last lie of my life. 1570 01:58:43,382 --> 01:58:45,623 There is a difference between a lie and deceit, Jaggi. 1571 01:58:46,419 --> 01:58:47,454 Please forgive me. 1572 01:58:51,457 --> 01:58:53,801 Get out. - Jasmine, I'll set everything right. 1573 01:58:54,527 --> 01:58:55,471 Get out! 1574 01:59:25,224 --> 01:59:28,899 Dear, you lost your love because you told the truth. 1575 01:59:29,562 --> 01:59:31,439 Lying was better. 1576 01:59:33,533 --> 01:59:34,876 Are you happy now? 1577 01:59:35,835 --> 01:59:40,909 Jasmine had started to smile after a very long time. 1578 01:59:43,476 --> 01:59:49,256 I told you that this boy wasn't right for Jasmine. 1579 01:59:50,783 --> 01:59:53,821 We're dead. We can't even help you. 1580 01:59:55,221 --> 02:00:00,261 Come on, pack your bags and go back to Punjab. 1581 02:00:22,715 --> 02:00:24,786 JaQQi. are you all right? 1582 02:00:29,755 --> 02:00:30,825 Don't talk to me! 1583 02:00:32,325 --> 02:00:34,396 My mission was almost accomplished. 1584 02:00:34,627 --> 02:00:37,301 I was singing love songs and having fun. 1585 02:00:37,430 --> 02:00:39,535 But you told me that I was in love with Jasmine. 1586 02:00:39,832 --> 02:00:41,368 She left me. 1587 02:00:43,502 --> 02:00:45,504 You knew I don't like humans. 1588 02:00:46,839 --> 02:00:48,546 Are you sure? - Yes, I'm sure. 1589 02:00:49,041 --> 02:00:50,281 As long as I was lying.. 1590 02:00:50,376 --> 02:00:51,719 ...she was performing Salsa and Bhangra with me.. 1591 02:00:51,811 --> 02:00:52,516 ...and clicking selfies with me. 1592 02:00:52,612 --> 02:00:55,354 But when I told the truth, she asked me to get lost. 1593 02:00:57,483 --> 02:00:58,689 This is not how love is. 1594 02:01:03,356 --> 02:01:04,266 Are you sure? 1595 02:01:09,595 --> 02:01:10,903 Jaggi. - What? 1596 02:01:11,364 --> 02:01:13,037 Answer your phone. - It's my phone. I don't wish to answer it. 1597 02:01:14,600 --> 02:01:15,840 Don't talk to me. I'm warning you. 1598 02:01:19,705 --> 02:01:20,479 Hello. 1599 02:01:20,706 --> 02:01:23,915 JaggL. Where are you? 1600 02:01:24,076 --> 02:01:27,057 It's my wedding day. We're waiting for you outside. 1601 02:01:27,446 --> 02:01:30,518 Please tell us if we can go inside. 1602 02:01:32,852 --> 02:01:37,767 Please, Jaggi. At least tell me whether Pinky is inside or has left. 1603 02:01:52,605 --> 02:01:54,676 Listen. Where is the Sardar? 1604 02:01:54,840 --> 02:01:57,650 I think he's concerned about his marriage more than yours. 1605 02:01:57,743 --> 02:01:58,847 Uncle! 1606 02:02:04,617 --> 02:02:05,459 Who's she? 1607 02:02:05,551 --> 02:02:08,760 The wedding can't happen now. The witch has relatives. 1608 02:02:10,489 --> 02:02:12,765 Jaggi, you won't let us go inside" 1609 02:02:12,858 --> 02:02:15,361 ...but the girl you were dancing with is going inside. 1610 02:03:54,560 --> 02:03:55,470 Pinky. 1611 02:03:57,663 --> 02:03:59,574 You wanted me here, right? 1612 02:04:02,468 --> 02:04:03,503 Here I am. 1613 02:04:09,108 --> 02:04:12,817 You think I killed you to win the competition. 1614 02:04:13,679 --> 02:04:15,454 But I was never that selfish. 1615 02:04:15,748 --> 02:04:21,198 Perhaps, losing wouldn't have pained me as much as your death has. 1616 02:04:21,587 --> 02:04:23,498 Stop giving false explanations. 1617 02:04:24,089 --> 02:04:25,932 I died because of you. 1618 02:04:27,159 --> 02:04:28,968 You have to die, too. 1619 02:04:31,764 --> 02:04:34,472 Let's go. I don't think the wedding is going to happen. 1620 02:04:35,201 --> 02:04:36,646 To heck with the Sardar! 1621 02:04:37,536 --> 02:04:39,709 Sardarji! - Sardarji! 1622 02:04:39,805 --> 02:04:42,115 Sardarji. He's here. 1623 02:04:45,511 --> 02:04:47,013 I know you want me dead. 1624 02:04:50,082 --> 02:04:51,254 I'm ready. 1625 02:04:53,152 --> 02:04:54,529 I'm ready, Pinky. 1626 02:04:58,157 --> 02:05:00,797 I have no reason left to remain alive. 1627 02:05:02,161 --> 02:05:03,799 I'm ready, Pinky. 1628 02:05:10,135 --> 02:05:12,274 Hello! Stop! Move! 1629 02:05:13,038 --> 02:05:14,949 Why are you in such a hurry to die? Come on. 1630 02:05:16,008 --> 02:05:17,646 Why do you sympathize with her? 1631 02:05:17,977 --> 02:05:19,786 Because she's here for me. 1632 02:05:19,979 --> 02:05:22,186 Is Pinky here? Who are you talking to? 1633 02:05:22,281 --> 02:05:24,192 The one you were talking to. Stand quietly. 1634 02:05:24,283 --> 02:05:26,559 Jaggi, let her die. She killed me. 1635 02:05:26,652 --> 02:05:28,962 She is not capable of killing anyone. 1636 02:05:29,054 --> 02:05:32,092 I've found out everything. She didn't push you on purpose. 1637 02:05:32,157 --> 02:05:35,070 You fell by mistake. - Please let me die, Jaggi. 1638 02:05:35,327 --> 02:05:37,068 Everything will be fine once I die. 1639 02:05:37,162 --> 02:05:40,041 Are you out of your mind! Just stand quietly! 1640 02:05:42,167 --> 02:05:44,670 Pinky, I've found out. 1641 02:05:44,803 --> 02:05:46,840 She is a very nice girl. 1642 02:05:46,939 --> 02:05:47,883 Pinky, please forgive her. 1643 02:05:47,973 --> 02:05:49,850 She couldn't live in peace after your death. 1644 02:05:49,942 --> 02:05:50,784 She quit dancing. 1645 02:05:50,876 --> 02:05:52,287 You love your mother the most, don't you? 1646 02:05:52,678 --> 02:05:53,884 Don't you? 1647 02:05:54,046 --> 02:05:56,083 She sends money to your mother every month. 1648 02:05:58,884 --> 02:05:59,760 Yes. 1649 02:06:02,955 --> 02:06:04,559 What? Have you forgiven her? 1650 02:06:04,690 --> 02:06:07,000 All right, it's sorted! She has forgiven you. 1651 02:06:07,092 --> 02:06:09,902 Jasmine, Pinky has forgiven you. -Jaggi, I haven't forgiven her. 1652 02:06:09,995 --> 02:06:10,973 You're just assuming things. 1653 02:06:11,063 --> 02:06:13,270 Thank God! Now hug each other and finish it off. 1654 02:06:14,934 --> 02:06:17,005 All right, don't hug each other. It's over now. 1655 02:06:17,102 --> 02:06:19,582 Jaggi, she killed me. I haven't forgiven her. 1656 02:06:19,672 --> 02:06:21,310 Let me clear your misunderstanding. 1657 02:06:21,774 --> 02:06:23,811 Come, let me tell you what must have happened. 1658 02:06:23,943 --> 02:06:25,650 I've found out what happened that day. 1659 02:06:25,744 --> 02:06:28,918 Look, Pinky was here and Jasmine was here. 1660 02:06:29,048 --> 02:06:30,254 Where was Jaggi? 1661 02:06:31,383 --> 02:06:34,227 You weren't there. - Of course I wasn't! Stand quietly! 1662 02:06:34,320 --> 02:06:36,664 Don't confuse me! All this wouldn't have happened if I was there. 1663 02:06:36,755 --> 02:06:38,063 I'll tell you what happened that day. 1664 02:06:38,924 --> 02:06:41,165 This is Jasmine, and I'm Pinky. 1665 02:06:41,260 --> 02:06:42,864 No, this is Pinky and I'm Jasmine. 1666 02:06:42,962 --> 02:06:45,033 Pinky pushed Jasmine. 1667 02:06:45,364 --> 02:06:47,241 Push me. You're Pinky. 1668 02:06:47,366 --> 02:06:49,368 And that's why Jasmine pushed Pinky. 1669 02:06:50,002 --> 02:06:51,037 She fell! 1670 02:06:52,404 --> 02:06:55,851 I know she fell, but it's not her fault. 1671 02:06:58,310 --> 02:07:00,984 Jaggi! - Hold on, let me finish. 1672 02:07:01,180 --> 02:07:03,353 Stupid, Jasmine fell. Go and save her. 1673 02:07:08,187 --> 02:07:08,961 Jaggfl 1674 02:07:11,056 --> 02:07:12,364 Jaggi, please help me. 1675 02:07:12,758 --> 02:07:14,760 You didn't listen to me. You jumped. 1676 02:07:15,961 --> 02:07:16,871 Jaggi, please save me. 1677 02:07:17,029 --> 02:07:20,636 You said you wanted to die. You were trying to be a hero. 1678 02:07:21,266 --> 02:07:24,076 Jaggi, if something happens to me, I won't spare you. 1679 02:07:24,236 --> 02:07:27,706 Don't threaten me. - Give me your hand. 1680 02:07:27,873 --> 02:07:30,080 She was trying to act smart. Come on. - Give me your hand. 1681 02:07:31,010 --> 02:07:31,954 Pull me up. 1682 02:07:32,044 --> 02:07:35,082 The witch may not come out, but the girl will lose her arm today. 1683 02:07:35,280 --> 02:07:38,284 Jaggi, I hope Pinky has forgiven me. 1684 02:07:38,984 --> 02:07:42,227 If the witches stop obeying me, then my business will be shut. Come on. 1685 02:07:42,388 --> 02:07:43,059 Oh, God! 1686 02:07:43,155 --> 02:07:44,429 Don't let her die, Jaggi. 1687 02:07:45,290 --> 02:07:47,133 I'm saving her. And why are you so concerned? 1688 02:07:47,226 --> 02:07:48,671 Is she your long lost relative? 1689 02:07:48,827 --> 02:07:51,967 If she dies, then she'll become a witch and be my competitor again. 1690 02:07:53,899 --> 02:07:55,139 Jaggi, I lost my grip. 1691 02:07:55,234 --> 02:07:56,804 Women confuse me. 1692 02:07:56,902 --> 02:07:57,903 First you told me that you wanted to kill her.. 1693 02:07:58,003 --> 02:07:58,913 ...and now you want me to save her. 1694 02:07:59,004 --> 02:08:00,745 Please. - Don't make me the bad guy. 1695 02:08:01,440 --> 02:08:04,444 Jaggi! - Jaggi! - Sardarji! 1696 02:08:04,977 --> 02:08:06,923 Jaggi! Jaggi! Jaggi! Jaggi! 1697 02:08:09,348 --> 02:08:10,258 Jaggfl 1698 02:08:11,016 --> 02:08:12,825 Jaggi, I'm losing grip. 1699 02:08:12,918 --> 02:08:15,797 I don't want to die. - Jasmine, listen to me. Let go of me. 1700 02:08:15,954 --> 02:08:18,264 You'll die, but I'll find you. 1701 02:08:18,924 --> 02:08:23,100 No, no, no! -Jasmine, my leg hurts. I'm losing grip, too. 1702 02:08:24,296 --> 02:08:26,833 Stop making faces. Use your powers. 1703 02:08:26,932 --> 02:08:28,969 Of what use is a witch? - Yes. 1704 02:08:50,355 --> 02:08:52,335 That's it? - That's it. 1705 02:08:52,424 --> 02:08:53,334 Is that all you've got? 1706 02:08:53,826 --> 02:08:55,499 You make some efforts, too. I can't do everything. 1707 02:08:55,794 --> 02:08:57,796 Jaggi! - Hold on. 1708 02:08:57,863 --> 02:09:00,742 _ Jaggi, please. I m losing my grip Jaggi 1709 02:09:06,205 --> 02:09:07,411 Be careful. 1710 02:09:12,511 --> 02:09:14,081 Try to come up. Hold my hand. 1711 02:09:14,279 --> 02:09:17,226 All right, Jasmine, Pinky, I'm going. 1712 02:09:18,484 --> 02:09:21,931 Bilal, listen! I'm dying! - Be careful, Jaggi! 1713 02:09:22,020 --> 02:09:25,001 Take a few lakh pounds from Bilal and let go of the castle. 1714 02:09:25,190 --> 02:09:27,192 Send a few pounds to Chundi as well. 1715 02:09:27,326 --> 02:09:29,067 He won't survive without me. 1716 02:09:29,361 --> 02:09:31,272 Donate some pounds to the Gurudwara in the village. 1717 02:09:31,530 --> 02:09:34,136 Jaggi, hold my hand, please. Come up. 1718 02:09:34,233 --> 02:09:37,908 I bought some new stuff which I haven't even used. 1719 02:09:38,337 --> 02:09:39,907 Give it to some needy. 1720 02:09:40,139 --> 02:09:42,312 Stupid, he'll be fine. Pull him up. - Hold my hand. 1721 02:09:42,875 --> 02:09:44,013 Hold my hand, please. 1722 02:09:44,877 --> 02:09:48,222 Jaggi, please come up. I have no one else but you. 1723 02:09:50,916 --> 02:09:51,917 Give me your hand. 1724 02:10:19,211 --> 02:10:22,385 Why are you crying? I'm fine. - Sorry. 1725 02:10:23,148 --> 02:10:24,525 You threw me out of your house, didn't you? 1726 02:10:25,851 --> 02:10:27,057 I helped you today. 1727 02:10:27,886 --> 02:10:28,330 Thanks. 1728 02:10:28,453 --> 02:10:29,329 Idiot. 1729 02:11:07,159 --> 02:11:08,035 Shall we? 1730 02:11:33,418 --> 02:11:35,455 Did Pinky forgive me? 1731 02:11:45,397 --> 02:11:46,341 Sardarji? 1732 02:11:49,534 --> 02:11:50,274 Yes! 1733 02:11:51,403 --> 02:11:52,211 He's done it! 1734 02:11:52,537 --> 02:11:55,017 Mr. Bilal, what would you like to say about this? 1735 02:11:55,140 --> 02:11:56,346 Did Sardarji fulfill his mission? 1736 02:11:56,441 --> 02:11:59,513 Sardarji fulfilled his promise! - Yes! 1737 02:12:01,680 --> 02:12:03,921 Sardarji.. - Sardarji.. 1738 02:12:04,049 --> 02:12:06,928 Sardarji, will the wedding happen now? 1739 02:12:07,019 --> 02:12:09,431 Sardarji, will the queen arrive? 1740 02:12:26,605 --> 02:12:27,675 Have you forgotten something? 1741 02:12:41,620 --> 02:12:44,430 Pindky. Pindky. 1742 02:12:49,728 --> 02:12:51,002 Pindky. 1743 02:12:53,098 --> 02:12:54,042 Hello, Pindky. 1744 02:12:55,534 --> 02:12:57,707 What are you doing here? Leave. 1745 02:13:00,505 --> 02:13:01,415 LWill. 1746 02:13:02,441 --> 02:13:04,079 Let me look first. 1747 02:13:05,277 --> 02:13:07,518 I might never come back to England again. 1748 02:13:09,514 --> 02:13:11,323 I'm not talking about you. I'm talking about the castle. 1749 02:13:12,050 --> 02:13:12,994 Why don't you leave? 1750 02:13:13,118 --> 02:13:14,995 Why are you doing this? - Why are you doing this? 1751 02:13:15,554 --> 02:13:16,760 Why are you hiding your feelings? 1752 02:13:17,556 --> 02:13:18,660 I have no feelings. 1753 02:13:19,191 --> 02:13:20,499 And I don't need to hide them. 1754 02:13:21,259 --> 02:13:24,331 If this is how ghosts behave with me, then my business will be doomed. 1755 02:13:26,031 --> 02:13:28,170 Ghosts and witches are mere business for you, right? 1756 02:13:29,134 --> 02:13:30,306 Nothing more than that. 1757 02:13:31,036 --> 02:13:33,141 You don't care about anyone's feelings. 1758 02:13:34,506 --> 02:13:36,486 You've got what you wanted. 1759 02:13:38,110 --> 02:13:42,252 You're a witch for namesake. You behave just like any other girl. 1760 02:13:43,348 --> 02:13:44,691 Stop beating around the bush. 1761 02:13:45,083 --> 02:13:47,393 Can't you simply say that you feel like coming with me? 1762 02:13:50,222 --> 02:13:51,565 You won't take me along anyway. 1763 02:14:03,668 --> 02:14:04,612 Are you sure? 1764 02:14:09,808 --> 02:14:10,752 Jaggfl 1765 02:14:22,120 --> 02:14:23,155 JQQQL let go of me! 1766 02:14:23,321 --> 02:14:24,163 JQQQL let go of me! 1767 02:14:24,256 --> 02:14:25,064 Were you always this heavy.. 1768 02:14:25,157 --> 02:14:26,329 ...or did you put on weight after becoming a witch? 1769 02:14:26,425 --> 02:14:27,233 Shut up! 1770 02:14:27,659 --> 02:14:30,265 I'm going to teach you a lesson in the village. 1771 02:14:32,264 --> 02:14:34,107 Very funny! - Quiet. 1772 02:14:34,266 --> 02:14:35,074 Photographs. 1773 02:14:35,267 --> 02:14:37,304 Smile. 1774 02:14:38,870 --> 02:14:41,214 What happened? - What happened? 1775 02:14:43,375 --> 02:14:44,547 The ghost has been exercised. 1776 02:14:45,110 --> 02:14:46,453 Everything is under control. 1777 02:14:50,449 --> 02:14:52,258 The field is clear. I repeat, it's clear. 1778 02:14:52,350 --> 02:14:54,091 Just waiting for the arrival of Her Highness. 1779 02:14:54,286 --> 02:14:55,458 Sardarji has done it. 1780 02:15:07,399 --> 02:15:08,639 Ladies and gentlemen.. 1781 02:15:08,733 --> 02:15:10,440 Her Royal Highness. - Highness. 1782 02:15:12,871 --> 02:15:16,683 Greetings, Sardarji. - Greetings, aunt. 1783 02:15:16,775 --> 02:15:19,187 Young man, you saved our honor. 1784 02:15:19,478 --> 02:15:22,459 If there is anything I can do for you? Anything. 1785 02:15:22,714 --> 02:15:25,285 Anything? - Anything means anything. 1786 02:15:26,418 --> 02:15:30,457 You took something from us a long time ago. Return it. 1787 02:15:31,723 --> 02:15:34,431 Oh, really? What is it? 1788 02:15:36,528 --> 02:15:38,701 The Kohinoor. - Oh. 1789 02:15:43,435 --> 02:15:44,573 Think about it, aunt. 1790 02:15:48,640 --> 02:15:49,448 So, Richard. 1791 02:15:50,308 --> 02:15:52,310 No, buddy. Ravinder Bakshi. 1792 02:15:52,677 --> 02:15:54,281 I've learnt a lot from you. 1793 02:15:57,415 --> 02:15:59,361 Stop hiding your face and go and dance. 1794 02:15:59,451 --> 02:16:00,452 You're the son-in-law of the family. 1795 02:16:06,825 --> 02:16:09,169 Jaggi, you did it. 1796 02:16:09,661 --> 02:16:11,436 She still talks weirdly. 1797 02:16:40,625 --> 02:16:42,764 Wow! - She's pretty! 1798 02:16:43,228 --> 02:16:45,265 The queen is beautiful. 1799 02:16:51,403 --> 02:16:53,679 The milk is lukewarm. 1800 02:16:54,606 --> 02:16:57,712 It's a steel glass. We might burn our tongues. 1801 02:16:57,876 --> 02:16:59,549 Here, you drink the first half. 1802 02:17:01,646 --> 02:17:05,423 I can't control myself. Once I start drinking, I can't stop. 1803 02:17:09,354 --> 02:17:13,268 Why did Chundi keep it here? He's trying to be an interior decorator. 1804 02:17:15,827 --> 02:17:17,397 So sweet! 1805 02:17:17,862 --> 02:17:19,864 Drink it. Drink milk to your heart's content. 1806 02:17:20,632 --> 02:17:22,009 What am I going to do now? 1807 02:17:22,734 --> 02:17:24,839 You would run after me in England. 1808 02:17:25,036 --> 02:17:28,882 Birthday celebrations, pancakes, the band guys" 1809 02:17:28,974 --> 02:17:30,954 Everyone has to get married and settle down eventually. 1810 02:17:31,743 --> 02:17:33,745 I can't be flirting all my life. 1811 02:17:33,845 --> 02:17:34,653 Did you say something? 1812 02:17:34,946 --> 02:17:37,825 I will drink the other half. Leave some milk for me. 1813 02:17:39,918 --> 02:17:42,592 You're not ashamed, are you? - I'm not. 1814 02:17:42,887 --> 02:17:45,629 I'm not a guest here. I'm the groom. 1815 02:17:45,724 --> 02:17:48,534 Jaggi, I don't understand what you're saying. 1816 02:17:48,927 --> 02:17:50,838 Darling, these are romantic talks. 1817 02:17:50,929 --> 02:17:53,307 You'll understand them gradually. 1818 02:17:53,932 --> 02:17:54,910 Go. 1819 02:17:56,001 --> 02:17:57,810 Why should I go? I'll sit right here. 1820 02:17:57,969 --> 02:18:01,439 Jaggi, take off my veil. 1821 02:18:02,607 --> 02:18:04,484 Hold on, Jasmine. I will. 1822 02:18:05,010 --> 02:18:06,751 We have all night. 1823 02:18:07,912 --> 02:18:10,791 I'll take you around the village tomorrow morning. - No. 1824 02:18:11,449 --> 02:18:13,690 I feel homesick. 1825 02:18:14,653 --> 02:18:15,688 Talk to me. 1826 02:18:20,859 --> 02:18:25,330 "Every night in my dreams." 1827 02:18:25,764 --> 02:18:31,476 "I see you. I feel you." 1828 02:18:32,470 --> 02:18:35,679 Are you sure? - Yes, I'm sure. 1829 02:18:50,855 --> 02:18:53,096 Jasmine. Jasmine. 1830 02:18:55,794 --> 02:18:56,864 Jasmine" 1831 02:18:58,797 --> 02:18:59,639 Are you sure? 1832 02:19:01,900 --> 02:19:02,776 Pindky. 1833 02:19:04,703 --> 02:19:05,511 Sweetheart. 1834 02:19:09,507 --> 02:19:16,652 "My beloved looks beautiful." 1835 02:19:17,849 --> 02:19:19,988 "My beloved.." 1836 02:19:22,887 --> 02:19:25,561 "When you fall in love with a Jatt.." 1837 02:19:25,623 --> 02:19:28,866 "..keep this in mind." 1838 02:19:31,062 --> 02:19:34,373 "When you fall in love with a Jatt.." 1839 02:19:34,466 --> 02:19:37,106 "..keep this in mind." 1840 02:19:37,168 --> 02:19:41,378 "He follows just two things." 1841 02:19:42,874 --> 02:19:46,378 "He can't live without his beloved." 1842 02:19:46,478 --> 02:19:49,015 "He resists on a Thursday." 1843 02:19:49,147 --> 02:19:52,060 "He can't live without his beloved." 1844 02:19:52,183 --> 02:19:55,062 "He resists on a Thursday." 1845 02:19:57,422 --> 02:20:00,562 "The complexion is dusky.." 1846 02:20:00,658 --> 02:20:03,036 "..but beautiful." 1847 02:20:03,128 --> 02:20:06,575 "I've lost my slumber." 1848 02:20:06,664 --> 02:20:09,508 "I only keep thinking about you." 1849 02:20:09,667 --> 02:20:12,773 "He doesn't follow horoscopes." 1850 02:20:12,871 --> 02:20:15,852 "A Jatt has a lot of principles in life." 1851 02:20:15,940 --> 02:20:18,716 "What the world is afraid of doing.." 1852 02:20:18,877 --> 02:20:22,484 "..he does it every day." 1853 02:20:22,747 --> 02:20:27,719 "He's not scared of anything." 1854 02:20:28,853 --> 02:20:32,062 "He can't live without his beloved." 1855 02:20:32,157 --> 02:20:35,001 "He resists on a Thursday." 1856 02:20:35,093 --> 02:20:38,006 "He can't live without his beloved." 1857 02:20:38,096 --> 02:20:41,077 "He resists on a Thursday." 1858 02:20:41,166 --> 02:20:44,010 "He can't live without his beloved." 1859 02:20:44,102 --> 02:20:46,878 "He resists on a Thursday." 1860 02:20:46,971 --> 02:20:49,884 "He can't live without his beloved." 1861 02:20:49,974 --> 02:20:53,012 "He resists on a Thursday." 1862 02:20:54,305 --> 02:21:00,533 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 1863 02:21:01,305 --> 02:21:07,399 -= www.OpenSubtitles.org =- 1863 02:21:08,305 --> 02:21:14,939 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%138570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.