All language subtitles for Warhorse.One.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,750 --> 00:00:42,833 Dave, I have Mike Stevens 4 00:00:42,958 --> 00:00:45,458 calling again. Connecting you now. 5 00:00:45,583 --> 00:00:46,666 Sorry, I got your message. 6 00:00:46,791 --> 00:00:48,541 We're just a little bit busy around here right now. 7 00:00:48,666 --> 00:00:50,375 What can I do for you? 8 00:00:53,625 --> 00:00:55,750 Yeah, Dave. Listen, I need your help. 9 00:01:02,500 --> 00:01:03,708 I need you to help me to get a group of missionaries 10 00:01:03,833 --> 00:01:05,250 out of Pakistan. 11 00:01:05,375 --> 00:01:06,791 Missionaries? Come on, Mike. 12 00:01:06,916 --> 00:01:09,083 I've got thousands of people trying to escape the country. 13 00:01:09,208 --> 00:01:11,708 Three administrations we kept this thing together, 14 00:01:11,833 --> 00:01:13,291 and this one just wants to walk away 15 00:01:13,416 --> 00:01:15,333 and let the enemy take over the country. 16 00:01:15,458 --> 00:01:17,041 So now they're hitting us with everything they've got, 17 00:01:17,166 --> 00:01:19,541 just as we're trying to pull out and claim some kind of victory. 18 00:01:19,666 --> 00:01:21,625 I... I know. 19 00:01:23,375 --> 00:01:24,833 I know. 20 00:01:32,041 --> 00:01:34,375 You can't tell me that these people didn't know the risks 21 00:01:34,500 --> 00:01:36,000 when they went in there. 22 00:01:36,125 --> 00:01:37,083 Look, you're just going to have to tell them 23 00:01:37,208 --> 00:01:38,416 to bag it up and get out. 24 00:01:40,833 --> 00:01:41,958 They're Americans. 25 00:01:45,708 --> 00:01:48,000 Americans? Americans. 26 00:01:55,958 --> 00:01:57,458 This ministry brought this guy and his family over 27 00:01:57,583 --> 00:01:58,666 here to start a church 28 00:01:58,791 --> 00:02:00,416 in this little village called Sarad. 29 00:02:00,541 --> 00:02:02,000 We've been using them 30 00:02:02,125 --> 00:02:05,916 to coordinate the evacuation of these ANSF interpreters. 31 00:02:06,041 --> 00:02:06,958 But they just... 32 00:02:09,541 --> 00:02:11,041 they stayed too long. 33 00:02:16,750 --> 00:02:17,666 Mike... 34 00:02:19,333 --> 00:02:21,583 look, you didn't hear this from me, 35 00:02:21,708 --> 00:02:22,625 but they're pushing hundreds 36 00:02:22,750 --> 00:02:24,791 of insurgents into that area. 37 00:02:24,916 --> 00:02:26,000 They've already hit the embassy 38 00:02:26,125 --> 00:02:27,875 in Cabel, government buildings, 39 00:02:28,000 --> 00:02:29,583 police stations. 40 00:02:29,708 --> 00:02:31,125 They're even trying to dig into the surrounding villages. 41 00:02:31,250 --> 00:02:33,291 It's like the TET offensive out there. 42 00:02:33,416 --> 00:02:35,208 The media is saying it's the Taliban, 43 00:02:35,333 --> 00:02:36,458 but these guys are getting trucked in 44 00:02:36,583 --> 00:02:38,500 from Pakistan, Syria... 45 00:02:38,625 --> 00:02:40,666 They're cleansing everything, Mike. 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,958 This guy is risking his family's life for us. 47 00:02:50,083 --> 00:02:52,583 It may not mean anything to you, but it does to me. 48 00:02:52,708 --> 00:02:54,916 I need help. 49 00:03:03,125 --> 00:03:04,083 Let me see what I can do. 50 00:03:09,041 --> 00:03:10,083 Just showed up. 51 00:03:14,333 --> 00:03:15,291 We made it very clear. 52 00:03:15,416 --> 00:03:17,583 We told them to evac the area immediately. 53 00:03:18,958 --> 00:03:21,458 He says he's leaving tomorrow morning. 54 00:03:21,583 --> 00:03:24,125 Tell them to get on the road right now. 55 00:03:26,583 --> 00:03:29,666 He says he's not leaving until he evacuates everyone 56 00:03:29,791 --> 00:03:32,208 from the village. - Hold up, hold up. 57 00:03:32,333 --> 00:03:33,500 All right, there is 58 00:03:33,625 --> 00:03:38,000 a SOCOM operation in a village in Kunar. 59 00:03:38,125 --> 00:03:39,750 Let me see if I can move them. 60 00:03:39,875 --> 00:03:41,916 Get you an escort and extraction. 61 00:03:42,041 --> 00:03:43,833 Thank you. 62 00:03:47,958 --> 00:03:49,625 Thank you. 63 00:03:51,083 --> 00:03:52,875 This is filing with me. 64 00:03:53,000 --> 00:03:54,083 Soldiers... 65 00:03:55,250 --> 00:03:56,541 All right, I need that intel, Mike. 66 00:03:56,666 --> 00:03:57,791 What do you got for me? 67 00:03:59,708 --> 00:04:00,708 Roger that. 68 00:04:00,833 --> 00:04:02,500 All told, I've got six of them traveling... 69 00:04:02,625 --> 00:04:04,208 Yeah. Hit me. 70 00:04:04,333 --> 00:04:06,416 Logan. Make sure you get all the drives. 71 00:04:10,458 --> 00:04:11,875 The Reverend Mathew William Walters, 72 00:04:12,000 --> 00:04:14,750 white male, age 45. 73 00:04:14,875 --> 00:04:16,332 His wife Rasheeda Walters, 74 00:04:16,457 --> 00:04:19,541 female, 41, born in Kabul, Afghanistan, 75 00:04:19,666 --> 00:04:22,375 naturalized American in '07 when wed to Walters. 76 00:04:24,707 --> 00:04:25,791 And their kids. 77 00:04:28,707 --> 00:04:30,000 All right. 78 00:04:30,125 --> 00:04:33,125 William Arthur Walters, male, age 13... 79 00:04:35,250 --> 00:04:39,125 and Zoe Elizabeth Walters, female, age five. 80 00:04:44,582 --> 00:04:45,791 They got their support staff, 81 00:04:45,916 --> 00:04:49,207 Rami Ahmadi and Majida Ibrahimi. 82 00:04:49,332 --> 00:04:50,291 - 'K. 83 00:04:52,332 --> 00:04:53,832 Come on, guys. We gotta go. 84 00:05:02,125 --> 00:05:03,625 We got all six traveling right now 85 00:05:03,750 --> 00:05:06,291 in a dark green '93 Trooper. 86 00:05:08,375 --> 00:05:09,291 Hey. 87 00:05:11,541 --> 00:05:12,791 You watch yourself over there. 88 00:05:17,541 --> 00:05:18,332 Sir, we're out of clock. 89 00:05:18,457 --> 00:05:20,291 We gotta move. 90 00:05:20,416 --> 00:05:22,125 showed up. 91 00:05:25,707 --> 00:05:28,375 Commander Johns, I've got six American missionaries 92 00:05:28,500 --> 00:05:30,082 traveling through the Kunar Province. 93 00:05:30,207 --> 00:05:31,457 They're in a green 94 00:05:31,582 --> 00:05:32,500 Trooper. 95 00:05:33,957 --> 00:05:35,916 They were making a run for the Pakistani border. 96 00:05:36,041 --> 00:05:37,000 We just heard from them. 97 00:05:37,125 --> 00:05:40,166 They got turned around and they're lost. 98 00:05:40,291 --> 00:05:42,832 We need to send a unit to link up with them ASAP. 99 00:05:53,957 --> 00:05:55,750 with me, please. 100 00:05:55,875 --> 00:05:57,791 We need help. 101 00:05:57,916 --> 00:05:59,207 We need help, please. 102 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 RPG! RPG! 103 00:06:14,833 --> 00:06:17,582 I don't know if things happen for a reason. 104 00:06:17,707 --> 00:06:23,707 If it's fate, destiny, or the hand of God. 105 00:08:57,208 --> 00:09:00,458 Team Warhorse, this is Warhorse One. 106 00:09:00,583 --> 00:09:01,666 Give me a sit rep. Over. 107 00:09:22,791 --> 00:09:27,291 Team Warhorse, I say again, this is Warhorse One. 108 00:09:27,416 --> 00:09:28,541 What's your status? Over. 109 00:09:45,708 --> 00:09:46,915 Pataskie... 110 00:09:51,875 --> 00:09:53,375 Shane... 111 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 Junior... 112 00:10:06,416 --> 00:10:09,333 Anyone Team Warhorse, respond. 113 00:10:28,208 --> 00:10:30,625 Castle, this is Warhorse One. 114 00:10:30,750 --> 00:10:36,125 This is Chief Mirko. We have a helo down. 115 00:10:36,250 --> 00:10:38,458 I say again, we have a helo down. 116 00:10:38,583 --> 00:10:40,665 Do you have eyes on our position, how copy? 117 00:10:43,125 --> 00:10:44,165 We have a helo down. 118 00:10:45,875 --> 00:10:47,333 Guys. 119 00:10:47,458 --> 00:10:48,250 [over comms] I say again, we have a helo down. 120 00:10:48,375 --> 00:10:50,333 Do you have eyes on our position, how copy? 121 00:10:50,458 --> 00:10:52,165 Roger, Warhorse, this is Castle. 122 00:10:52,290 --> 00:10:55,583 We are tracking your position via UAV. Over. 123 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 I was separated from the helo 124 00:11:04,416 --> 00:11:06,541 when we were hit, but I am on my feet. 125 00:11:06,666 --> 00:11:07,666 I am good to go. 126 00:11:09,833 --> 00:11:10,875 I have contacted my team. 127 00:11:11,000 --> 00:11:13,291 I get no comeback on comms. 128 00:11:13,416 --> 00:11:15,250 Are there any guns up at the crash site? 129 00:11:22,416 --> 00:11:25,750 I say again, is anyone moving, how copy? 130 00:11:25,875 --> 00:11:27,291 Solid copy, Warhorse. 131 00:11:27,416 --> 00:11:28,833 We have eyes on the crash site 132 00:11:28,958 --> 00:11:30,750 due east of your current position. 133 00:11:30,875 --> 00:11:33,790 It looks like the helo broke up on impact. 134 00:11:33,915 --> 00:11:37,375 We have no observable movement on FLIR or comms 135 00:11:37,500 --> 00:11:39,333 coming from the crash site. Over. 136 00:11:41,540 --> 00:11:44,165 I say again, the crash site is due east of your POS. 137 00:11:44,290 --> 00:11:46,083 Over. 138 00:12:18,125 --> 00:12:19,708 How copy? Over. 139 00:12:22,666 --> 00:12:24,125 Solid copy, Castle. 140 00:12:28,666 --> 00:12:30,666 I am moving to the crash site to verify. 141 00:12:32,040 --> 00:12:34,290 I've got tangos at 500 meters to the north. 142 00:12:34,415 --> 00:12:38,415 They are pushing the crash site. I am moving to intercept. 143 00:12:38,540 --> 00:12:40,290 Over. 144 00:12:40,415 --> 00:12:41,290 Negative, Warhorse. 145 00:12:41,415 --> 00:12:43,750 I say again, the helo broke up on impact. 146 00:12:43,875 --> 00:12:44,958 Disengage. 147 00:12:46,915 --> 00:12:48,540 Negative, Castle. 148 00:12:48,665 --> 00:12:51,458 Those are my men in that helo, and if there are any survivors, 149 00:12:51,583 --> 00:12:53,208 I'm not leaving them up here to die. 150 00:12:53,333 --> 00:12:55,333 You have a significant aggressor force 151 00:12:55,458 --> 00:12:58,500 advancing from your northeast. Disengage! 152 00:12:58,625 --> 00:13:01,166 We have no movement, no signatures, 153 00:13:01,291 --> 00:13:04,500 no guns up, you have no close air support. 154 00:13:04,625 --> 00:13:08,208 Disengage, fall back, find cover. 155 00:13:12,125 --> 00:13:13,083 Oh, they hit them again. 156 00:13:16,208 --> 00:13:17,333 I'm moving to intercept. 157 00:13:17,458 --> 00:13:18,166 I'm going to pull them off the crash site. 158 00:13:18,291 --> 00:13:19,416 Mirko out! 159 00:13:21,458 --> 00:13:23,833 Negative, Warhorse. Disengage. 160 00:13:26,166 --> 00:13:27,458 Somebody get me Johns! 161 00:13:35,083 --> 00:13:36,083 Go get 'em, Master Chief. 162 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 Let's go. 163 00:15:01,125 --> 00:15:02,166 Gotcha. 164 00:15:14,583 --> 00:15:15,708 Castle to Warhorse. 165 00:15:15,833 --> 00:15:16,833 Warhorse, do you copy? 166 00:15:34,540 --> 00:15:35,540 Warhorse, this is Castle. 167 00:15:35,665 --> 00:15:37,208 Come in, Warhorse. 168 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 Go for Warhorse. Over. 169 00:15:40,458 --> 00:15:41,833 [over comms] Be advised, you have tangos advancing 170 00:15:41,958 --> 00:15:45,083 on your position. Over. 171 00:15:45,208 --> 00:15:46,833 Roger that. I'm good. 172 00:15:46,958 --> 00:15:48,165 Negative. 173 00:15:48,290 --> 00:15:50,208 That force has a lead element of 30 to 40 men. 174 00:15:50,333 --> 00:15:52,165 And they are moving quickly on your position. 175 00:15:52,290 --> 00:15:53,415 Over. 176 00:15:53,540 --> 00:15:54,583 Roger that. I have time. 177 00:16:01,208 --> 00:16:02,666 Master Chief, this is Johns. 178 00:16:02,791 --> 00:16:03,958 Do you copy? 179 00:16:08,875 --> 00:16:10,333 Mirko, do you copy? 180 00:16:12,958 --> 00:16:14,958 Commander. 181 00:16:15,083 --> 00:16:16,250 Master Chief, 182 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 you have seconds here and they're evaporating fast. 183 00:16:21,750 --> 00:16:23,291 We're looking at the crash site right now. 184 00:16:25,625 --> 00:16:26,666 Your team is gone. 185 00:16:29,416 --> 00:16:30,833 I don't see anybody moving down there. 186 00:16:33,208 --> 00:16:34,165 You're on your own, son. 187 00:16:38,290 --> 00:16:40,000 Either you break contact and get moving... 188 00:16:42,458 --> 00:16:44,790 or you're going to die on that mountain. 189 00:16:44,915 --> 00:16:47,040 I can live with that. 190 00:16:47,165 --> 00:16:48,333 I can live with that. 191 00:16:51,750 --> 00:16:53,833 Yeah, but I don't want to, son. 192 00:16:53,958 --> 00:16:55,875 I don't need to lose all my guys today. 193 00:16:56,000 --> 00:17:00,125 Fall back, come back here, re-group, 194 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 and we'll go back in and bring our boys home. 195 00:17:04,833 --> 00:17:05,750 You owe them that. 196 00:17:07,165 --> 00:17:08,250 How copy? 197 00:17:15,583 --> 00:17:16,583 Understand, Master Chief? 198 00:17:19,000 --> 00:17:20,750 Mirko, do you copy? 199 00:17:26,165 --> 00:17:27,375 Copy, Commander. 200 00:17:31,833 --> 00:17:33,416 Falling back. Mirko out. 201 00:17:37,666 --> 00:17:39,791 Lieutenant. Reece! 202 00:17:39,916 --> 00:17:42,625 Get Vanzant on the horn. Find out about assets for a QRF. 203 00:17:42,750 --> 00:17:45,041 I want my frogman off that mountain. 204 00:17:45,166 --> 00:17:46,666 And talk to those Air Force guys. 205 00:17:46,791 --> 00:17:48,208 Tell 'em to sort their shit out. 206 00:17:48,333 --> 00:17:50,541 We need eyes on this doggone mess. 207 00:17:50,666 --> 00:17:51,791 Yes, sir. 208 00:19:49,750 --> 00:19:50,791 Come on, fuckers. 209 00:20:21,458 --> 00:20:22,250 Warhorse, this is Castle. 210 00:20:22,375 --> 00:20:23,791 Do you copy, Warhorse? Over. 211 00:20:30,041 --> 00:20:33,625 Castle, this is Warhorse. Not a good time... 212 00:21:42,375 --> 00:21:43,250 No, fuck that. 213 00:25:11,916 --> 00:25:15,541 I'm a frogman. You can't drown me. 214 00:25:17,500 --> 00:25:18,625 You can't drown me. 215 00:27:21,500 --> 00:27:22,416 Walters. 216 00:27:23,666 --> 00:27:24,916 Help... 217 00:27:28,041 --> 00:27:29,125 help me... help me... 218 00:27:29,250 --> 00:27:31,583 Walters. 219 00:27:31,708 --> 00:27:33,583 Relax now. 220 00:27:33,708 --> 00:27:35,875 - Help me. Help me. Help me. - Walters. 221 00:27:39,375 --> 00:27:40,208 All right, relax. 222 00:27:40,333 --> 00:27:41,250 Please. 223 00:27:41,375 --> 00:27:44,833 Not me! Not me. 224 00:27:44,958 --> 00:27:46,125 Her. 225 00:27:47,541 --> 00:27:48,625 Her. Help her. 226 00:27:51,166 --> 00:27:52,166 Her. 227 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 Shit. 228 00:28:09,708 --> 00:28:10,625 Shit. 229 00:28:48,833 --> 00:28:49,791 Zoe? 230 00:28:51,166 --> 00:28:53,166 Ssssh, Mama's sleeping. 231 00:28:57,708 --> 00:28:59,833 Are you Zoe? 232 00:28:59,958 --> 00:29:01,916 Mama says we're going to be okay. 233 00:29:02,041 --> 00:29:03,666 We're going here. 234 00:29:19,458 --> 00:29:20,875 No, we're not going there yet. 235 00:29:26,875 --> 00:29:27,750 You see that? 236 00:29:32,250 --> 00:29:33,541 That's where it's safe. 237 00:29:34,625 --> 00:29:35,541 Up there? 238 00:29:38,416 --> 00:29:40,250 Yeah, and my friends are coming to meet us. 239 00:29:43,458 --> 00:29:45,791 We have to wait until she wakes up. 240 00:29:52,541 --> 00:29:53,791 We should let her sleep. 241 00:29:56,458 --> 00:29:59,541 It's okay. She'll meet us up there. 242 00:30:06,208 --> 00:30:08,083 We gotta go now. 243 00:30:08,208 --> 00:30:10,333 It's okay. Come on. 244 00:31:43,041 --> 00:31:45,333 Kid, let's go. 245 00:31:46,916 --> 00:31:48,416 You're not my papa. 246 00:31:57,833 --> 00:31:58,791 Listen, kid. 247 00:32:00,666 --> 00:32:02,750 When all this is over, we can be friends. 248 00:32:04,333 --> 00:32:05,666 Until then, I'm in charge. 249 00:32:07,250 --> 00:32:08,500 Got it? 250 00:32:12,625 --> 00:32:13,666 Move out. 251 00:35:17,416 --> 00:35:19,416 Hey, that's mine. 252 00:35:22,791 --> 00:35:24,666 Yeah, and if somebody spots it, 253 00:35:24,791 --> 00:35:25,833 it will give away our position. 254 00:35:46,250 --> 00:35:47,416 You can take this one. 255 00:36:05,791 --> 00:36:08,291 Papa says guns don't solve problems. 256 00:36:09,416 --> 00:36:10,333 Yeah. 257 00:36:12,958 --> 00:36:14,458 That's why you always carry a knife. 258 00:36:19,250 --> 00:36:22,666 He told me you can't fight evil stuff with evil stuff. 259 00:36:24,041 --> 00:36:26,833 Kid, I'm one of the good guys. 260 00:36:26,958 --> 00:36:30,041 Those guys back there that hurt your papa, 261 00:36:30,166 --> 00:36:31,958 those are the bad guys. 262 00:36:32,083 --> 00:36:34,125 Why, because they're Muslims? 263 00:36:40,416 --> 00:36:42,333 I don't care what they believe in. 264 00:36:44,791 --> 00:36:48,250 If you're intentionally killing innocent people, 265 00:36:48,375 --> 00:36:49,875 then you're the bad guys. 266 00:36:56,875 --> 00:36:58,083 Come on. We gotta go. 267 00:38:28,250 --> 00:38:31,083 Kid, don't move... 268 00:40:17,791 --> 00:40:18,916 You see this? 269 00:40:24,166 --> 00:40:26,708 This is why you don't run around like a wild girl. 270 00:40:28,083 --> 00:40:30,833 There's tons of bad stuff like this out here. 271 00:40:30,958 --> 00:40:34,500 Okay. What is it? 272 00:40:34,625 --> 00:40:36,416 It's a bad thing. 273 00:40:36,541 --> 00:40:39,666 When that pin comes out, 274 00:40:39,791 --> 00:40:43,375 it sets this fuse off that detonates this bomb. 275 00:40:43,500 --> 00:40:44,541 Oh. 276 00:40:46,250 --> 00:40:53,125 Listen, no matter what you see, 277 00:40:53,250 --> 00:40:57,125 or what you hear, if I put you somewhere, 278 00:40:57,250 --> 00:41:00,208 you stay there and you stay quiet. 279 00:41:02,083 --> 00:41:05,166 'Cause of the bad guys? 280 00:41:05,291 --> 00:41:08,375 Yeah. Yeah, because of the bad guys. 281 00:41:15,250 --> 00:41:17,083 All right, we should get out of here. 282 00:43:06,708 --> 00:43:09,541 Psst! Now go. 283 00:44:54,583 --> 00:44:55,666 You're bleeding. 284 00:45:00,375 --> 00:45:01,500 It's not mine. 285 00:45:03,000 --> 00:45:04,041 Come on, we gotta go. 286 00:45:07,250 --> 00:45:08,333 Come on! 287 00:45:55,458 --> 00:45:56,458 You left me. 288 00:46:10,000 --> 00:46:10,875 You left me. 289 00:46:22,541 --> 00:46:23,750 I'm sorry, kid. 290 00:46:25,416 --> 00:46:26,458 It won't happen again. 291 00:46:28,541 --> 00:46:29,458 Promise? 292 00:46:31,208 --> 00:46:32,541 Promise. 293 00:46:59,625 --> 00:47:01,250 Let's go. 294 00:47:04,791 --> 00:47:05,916 Come on, kid. 295 00:48:39,083 --> 00:48:40,458 It's okay, they're gone. 296 00:48:42,916 --> 00:48:43,916 What? 297 00:48:46,958 --> 00:48:49,916 They killed Billy. The one with the hat. 298 00:48:51,750 --> 00:48:54,000 The one with the scar. 299 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 I'll remember 'em. 300 00:49:07,375 --> 00:49:08,708 All right, come on. We should go. 301 00:49:49,208 --> 00:49:51,000 Hey. I'll be right back. 302 00:49:51,125 --> 00:49:52,083 No, wait! 303 00:49:54,458 --> 00:49:55,333 It's okay. 304 00:49:57,125 --> 00:49:58,833 I'm just going to go take a peek at the next ridge. 305 00:50:01,791 --> 00:50:02,708 We made a promise. 306 00:50:05,125 --> 00:50:09,000 Sit here, don't move, and don't make a sound. 307 00:50:38,666 --> 00:50:40,166 Castle, this is Warhorse One, do you copy? 308 00:50:40,291 --> 00:50:41,875 Over. 309 00:50:46,291 --> 00:50:49,875 Castle, this is Warhorse One. Do you read me? Over. 310 00:50:50,000 --> 00:50:50,958 Warhorse, this is Castle. 311 00:50:51,083 --> 00:50:54,208 We have you Lima Charlie, how copy. Over. 312 00:50:54,333 --> 00:50:56,791 Good copy, good fucking copy. Over. 313 00:50:56,916 --> 00:51:01,208 [over comm] 314 00:51:04,458 --> 00:51:05,916 Bad comms. Over. 315 00:51:06,041 --> 00:51:07,750 Roger. Command needs a sit rep. 316 00:51:07,875 --> 00:51:09,041 What's your status? 317 00:51:11,458 --> 00:51:14,708 I have a heavy aggressor force hunting me and my AO. 318 00:51:14,833 --> 00:51:17,791 I need immediate evac. Over. 319 00:51:17,916 --> 00:51:19,750 Roger that. What is your current pos? 320 00:51:23,875 --> 00:51:27,625 I am one kilometer past Giants pushing to Raiders. 321 00:51:27,750 --> 00:51:30,625 I have one mission objective. 322 00:51:30,750 --> 00:51:32,000 I say again, I have one 323 00:51:32,125 --> 00:51:36,916 small objective, need immediate extraction. 324 00:51:37,041 --> 00:51:38,750 How copy? 325 00:51:38,875 --> 00:51:41,166 [over comm] Good copy on the objective, updating now. 326 00:51:41,291 --> 00:51:44,916 We have no air assets available in theater. 327 00:51:45,041 --> 00:51:47,125 Looking for birds to allocate your direction 328 00:51:47,250 --> 00:51:48,666 but you will have to stand by. 329 00:51:48,791 --> 00:51:51,333 We are dealing with heavy TIC at this time. 330 00:51:52,708 --> 00:51:53,791 Roger that. 331 00:51:56,250 --> 00:51:58,541 I'll wait for further. Over. 332 00:51:58,666 --> 00:51:59,458 We understand the urgency 333 00:51:59,583 --> 00:52:00,791 of your situation. 334 00:52:00,916 --> 00:52:03,416 You will have to stand by. 335 00:52:03,541 --> 00:52:05,208 Hold what you got, and we will contact you 336 00:52:05,333 --> 00:52:07,916 no later than zero six with exfil, how copy? 337 00:52:09,583 --> 00:52:11,625 Oh six hundred, Castle? 338 00:52:11,750 --> 00:52:13,333 Affirmative, Warhorse. 339 00:52:13,458 --> 00:52:15,416 That's the best we can do at this time. 340 00:52:22,250 --> 00:52:24,125 Roger that, Castle. 341 00:52:24,250 --> 00:52:26,583 Advise if you can implement sooner. 342 00:52:26,708 --> 00:52:27,583 Warhorse One out. 343 00:52:30,500 --> 00:52:33,125 Roger. Castle out. 344 00:52:33,250 --> 00:52:34,666 Reece, what's the word on Vanzant? 345 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 No word yet, sir. 346 00:52:37,333 --> 00:52:39,041 Give me a phone. I'll call him myself. 347 00:53:34,708 --> 00:53:35,583 Whatcha doing? 348 00:53:38,625 --> 00:53:40,750 A little surprise for the bad guys. 349 00:53:40,875 --> 00:53:42,083 Come on, it's time to rack out. 350 00:54:09,375 --> 00:54:10,625 Are we going to die? 351 00:54:13,416 --> 00:54:15,041 No, we're going to be just fine. 352 00:54:19,666 --> 00:54:21,416 We just have to make it to the top of that mountain. 353 00:54:24,041 --> 00:54:26,166 How did you know I was here? 354 00:54:28,000 --> 00:54:30,416 We were in the area looking for someone. 355 00:54:31,583 --> 00:54:34,125 Looking for a bad guy? 356 00:54:34,250 --> 00:54:37,000 Yeah, looking for a bad guy. 357 00:54:38,666 --> 00:54:41,250 Then we got the redirect that your family 358 00:54:41,375 --> 00:54:45,458 was trying to escape the area, so we came looking for you. 359 00:54:47,125 --> 00:54:48,041 We? 360 00:54:50,666 --> 00:54:52,083 Yeah, my friends and I. 361 00:54:55,666 --> 00:54:57,583 Where are your friends now? 362 00:55:01,958 --> 00:55:03,541 Our helicopter was shot down. 363 00:55:05,333 --> 00:55:06,625 What about you? 364 00:55:10,916 --> 00:55:12,750 I fell out before it crashed. 365 00:55:15,125 --> 00:55:18,041 You fell from the sky? Like an angel? 366 00:55:22,375 --> 00:55:26,125 I'm no angel. 367 00:55:29,916 --> 00:55:31,458 You're my angel. 368 00:55:45,916 --> 00:55:48,083 I hope the bad guys don't get us. 369 00:55:50,875 --> 00:55:51,791 They won't. 370 00:56:00,500 --> 00:56:01,833 Time for bed, kid. 371 00:56:10,416 --> 00:56:12,208 Can you tell me a story? 372 00:56:14,916 --> 00:56:18,291 A story, huh? What kinda story? 373 00:56:19,916 --> 00:56:22,166 I like superheroes. 374 00:56:23,583 --> 00:56:24,833 Superheroes, huh? 375 00:56:29,875 --> 00:56:31,583 I got a hero story for ya. 376 00:56:34,000 --> 00:56:36,500 It's about the bravest man I've ever met. 377 00:56:37,958 --> 00:56:39,625 Aziz Latiri. 378 00:56:42,166 --> 00:56:43,333 He was a Muslim. 379 00:56:46,625 --> 00:56:47,541 One day... 380 00:56:47,666 --> 00:56:49,416 No, once upon a time. 381 00:56:52,041 --> 00:56:55,625 Okay. Once upon a time, 382 00:56:55,750 --> 00:57:00,000 in a faraway place called Kirkuk, 383 00:57:00,125 --> 00:57:04,250 me and my friends were pinned down 384 00:57:04,375 --> 00:57:06,541 and surrounded by enemies. 385 00:57:08,416 --> 00:57:10,375 And it didn't look good for us. 386 00:57:16,666 --> 00:57:18,375 I didn't think we were gonna make it out. 387 00:57:26,250 --> 00:57:30,875 And all of a sudden, a truck pulled up, 388 00:57:31,000 --> 00:57:36,208 and a guy jumped out, a peshmerga fighter, 389 00:57:39,375 --> 00:57:42,375 and he gave us cover and allowed me and my friends 390 00:57:42,500 --> 00:57:43,708 to get outta there. 391 00:57:48,291 --> 00:57:50,125 At first I thought he was just crazy. 392 00:57:55,625 --> 00:57:58,250 And then I realized he was just really brave. 393 00:58:05,333 --> 00:58:07,041 He saved our lives that day. 394 00:58:22,541 --> 00:58:23,958 Rest your soul, Aziz. 395 00:58:29,125 --> 00:58:30,083 Rest your soul. 396 00:59:03,458 --> 00:59:04,875 Team Warhorse. 397 00:59:05,000 --> 00:59:08,250 Change of plans, boys. Robin Hood is a push. 398 00:59:08,375 --> 00:59:09,625 We have a new objective. 399 00:59:09,750 --> 00:59:12,291 We need an immediate extraction of U.S. citizens. 400 00:59:12,416 --> 00:59:14,208 They are traveling in a green Trooper 401 00:59:14,333 --> 00:59:17,625 heading east on Nangala Road. Six friendlies. 402 00:59:17,750 --> 00:59:20,416 William Walters, male, 45. 403 00:59:20,541 --> 00:59:23,291 Rasheeda Walters, female, 41. 404 00:59:23,416 --> 00:59:26,666 Child, William, male, 13. 405 00:59:26,791 --> 00:59:30,833 Child, Zoe, female, five. 406 00:59:30,958 --> 00:59:32,958 Hostiles have been spotted in the area. 407 00:59:34,416 --> 00:59:35,541 Good luck, Mirko. 408 00:59:42,083 --> 00:59:42,958 Junior, you good? 409 00:59:46,541 --> 00:59:47,458 Relax, kid. 410 00:59:52,125 --> 00:59:53,583 One minute, boys. 411 00:59:54,958 --> 00:59:55,833 RPG! RPG! 412 01:00:08,583 --> 01:00:10,750 Wake up. Wake up, kid. 413 01:00:30,375 --> 01:00:31,291 Let's go. 414 01:00:37,666 --> 01:00:38,625 Who's that? 415 01:02:13,750 --> 01:02:15,875 Snap out of it, kid. We gotta go. 416 01:02:18,583 --> 01:02:21,208 Kid! Snap out of it, let's go! 417 01:03:32,708 --> 01:03:33,666 We gotta go. 418 01:04:36,625 --> 01:04:37,458 Go ahead. 419 01:04:37,583 --> 01:04:38,500 Ha! 420 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 Come here. 421 01:04:47,375 --> 01:04:48,666 Grip it tight. 422 01:04:49,875 --> 01:04:50,833 That way, in case you gotta swing, 423 01:04:50,958 --> 01:04:52,833 it won't fall outta your hand. 424 01:04:54,166 --> 01:04:58,250 When you're ready to throw it, loosen your grip, 425 01:04:58,375 --> 01:05:03,291 imagine you're cutting through your target, 426 01:05:03,416 --> 01:05:06,875 and drive the tip of that blade 427 01:05:07,000 --> 01:05:08,916 right into the center of that target. 428 01:05:10,958 --> 01:05:11,875 Got it? 429 01:05:15,208 --> 01:05:16,500 - Ha! 430 01:05:18,458 --> 01:05:19,625 Better. 431 01:05:27,833 --> 01:05:28,875 Now try it with this. 432 01:05:32,291 --> 01:05:33,416 It's okay. 433 01:05:42,250 --> 01:05:43,166 Ha! 434 01:05:49,958 --> 01:05:51,000 Not bad, kid. 435 01:05:56,208 --> 01:05:57,125 Get your bag. 436 01:07:27,500 --> 01:07:28,458 It's nothing. 437 01:07:33,208 --> 01:07:34,458 It's nothing. 438 01:08:06,458 --> 01:08:07,666 No. 439 01:08:28,666 --> 01:08:29,916 What's that? 440 01:08:35,333 --> 01:08:36,416 It's gum. 441 01:08:41,000 --> 01:08:42,541 Chew it. Don't swallow it. 442 01:08:53,625 --> 01:08:54,916 Good, huh? 443 01:08:55,041 --> 01:08:55,958 Mm-hm. 444 01:09:46,125 --> 01:09:47,041 What's her name? 445 01:09:49,791 --> 01:09:50,750 It's a boy. 446 01:09:54,166 --> 01:09:55,416 What's his name? 447 01:09:56,916 --> 01:09:57,958 Louie. 448 01:10:00,625 --> 01:10:01,541 Louie. 449 01:10:03,166 --> 01:10:04,291 That's a good name. 450 01:10:06,125 --> 01:10:07,875 Billy says it's a dumb name. 451 01:10:08,000 --> 01:10:10,291 A noonkie name. 452 01:10:10,416 --> 01:10:11,666 Noonkie name, huh? 453 01:10:14,041 --> 01:10:15,333 I like it. 454 01:10:17,333 --> 01:10:20,750 Mama told me when we got back to America, 455 01:10:20,875 --> 01:10:23,375 she would get me a real Louie. 456 01:10:30,333 --> 01:10:32,083 I miss Mama. 457 01:10:37,291 --> 01:10:38,208 I know. 458 01:10:40,041 --> 01:10:42,416 I know she's not sleeping. 459 01:11:04,541 --> 01:11:08,083 She's gone, like Papa and Billy. 460 01:11:13,125 --> 01:11:14,666 It's just a part of life, kid. 461 01:11:16,333 --> 01:11:17,875 Everybody dies. 462 01:11:21,250 --> 01:11:22,583 Even us? 463 01:11:29,916 --> 01:11:31,083 Yeah. 464 01:11:34,458 --> 01:11:35,333 But not here. 465 01:11:38,333 --> 01:11:39,458 Not yet. 466 01:11:51,875 --> 01:11:53,333 I'm gonna get us outta here. 467 01:13:59,458 --> 01:14:00,375 Pst. 468 01:14:32,916 --> 01:14:35,166 It's very dangerous here. 469 01:14:35,291 --> 01:14:39,791 Where is your Papa and Mama? 470 01:14:39,916 --> 01:14:42,625 You shouldn't be here by yourself. 471 01:14:42,750 --> 01:14:44,500 I'm not. I'm with him. 472 01:15:00,166 --> 01:15:02,500 Please, don't shoot. 473 01:15:02,625 --> 01:15:06,500 I--I'm a simple goat herder, searching my goat. 474 01:15:12,583 --> 01:15:15,041 This is a dangerous place. 475 01:15:15,166 --> 01:15:16,166 You shouldn't be here. 476 01:15:16,291 --> 01:15:18,250 Drop that Burner, fucker. 477 01:15:19,500 --> 01:15:23,083 Here. Take it, take it. 478 01:15:24,541 --> 01:15:27,791 I use it for protection against the Daesh bastards. 479 01:15:29,416 --> 01:15:32,000 I can help you get out of here. 480 01:15:32,125 --> 01:15:34,333 My village is not too far from here. 481 01:15:34,458 --> 01:15:36,125 Right in the next valley, huh? 482 01:15:49,500 --> 01:15:51,416 Yes, I will help. 483 01:15:51,541 --> 01:15:52,583 Come, I help. 484 01:15:58,875 --> 01:15:59,750 Turn around. 485 01:16:13,125 --> 01:16:14,000 You look in the wrong direction, 486 01:16:14,125 --> 01:16:16,000 I will fucking kill you, you understand? 487 01:16:17,250 --> 01:16:22,000 I help you. I help you. I help you. 488 01:16:22,125 --> 01:16:23,041 Go. 489 01:17:15,916 --> 01:17:19,166 The village is not far from here. 490 01:17:19,291 --> 01:17:21,166 My village. 491 01:17:21,291 --> 01:17:26,083 Daesh came in a few days ago, like a brush fire. 492 01:17:26,208 --> 01:17:28,208 They left and now they back again. 493 01:17:35,500 --> 01:17:36,375 You from here? 494 01:17:37,833 --> 01:17:41,250 No, from Pakistan, but my papa move us here 495 01:17:41,375 --> 01:17:46,291 when I was a boy. So no, I was not born here. 496 01:17:46,416 --> 01:17:48,875 But I will die here, inshallah. 497 01:17:49,000 --> 01:17:54,166 What about you, my friend? Why are you here? 498 01:17:54,291 --> 01:17:55,500 Just visiting. 499 01:17:55,625 --> 01:17:59,500 Very dangerous place to visit by yourself. 500 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 Yeah, the world's a dangerous place. 501 01:18:01,333 --> 01:18:02,416 Warhorse, this is Castle. 502 01:18:04,333 --> 01:18:06,208 How copy, over. 503 01:18:06,333 --> 01:18:09,416 - Even for Special Forces. - Shut the fuck up. 504 01:18:09,541 --> 01:18:10,625 Go for Warhorse. Over. 505 01:18:16,500 --> 01:18:18,291 [over comms] Roger, Warhorse. Good copy. Over. 506 01:18:18,416 --> 01:18:19,583 Yeah, you're late. Over. 507 01:18:19,708 --> 01:18:21,000 Roger that, Warhorse. 508 01:18:21,125 --> 01:18:23,208 Sketchy comms on our end at this time. 509 01:18:23,333 --> 01:18:27,125 We do have a 160th air asset available out of Jalalabad. 510 01:18:29,583 --> 01:18:31,791 Outstanding, Castle. 511 01:18:31,916 --> 01:18:33,000 I have the package in tow, 512 01:18:33,125 --> 01:18:34,666 and we are heading to the exfil. Over. 513 01:18:38,250 --> 01:18:39,125 Roger, Warhorse. 514 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 What is your current pos? 515 01:18:40,833 --> 01:18:42,583 We are four kilometers past Raiders, ready to go home. 516 01:18:42,708 --> 01:18:43,625 Over. 517 01:18:50,125 --> 01:18:53,083 Do you have exfil grid? Over. 518 01:18:53,208 --> 01:18:56,291 Three-five-five, how copy. Over. 519 01:18:57,833 --> 01:18:59,083 Got it, confirmed. 520 01:18:59,208 --> 01:19:01,416 Confirmed extract at three-five- 521 01:19:01,541 --> 01:19:02,500 five, how copy? 522 01:19:02,625 --> 01:19:04,250 Roger that. Warhorse out. 523 01:19:04,375 --> 01:19:06,541 Roger, Warhorse. Castle out. 524 01:19:09,666 --> 01:19:11,416 Good news? 525 01:19:11,541 --> 01:19:12,458 Yeah, you could say that. 526 01:19:12,583 --> 01:19:16,583 Oh, good, good. I am happy for you. 527 01:19:18,583 --> 01:19:21,666 Hey, kid. You ready to go home? 528 01:19:31,541 --> 01:19:32,458 Stay down, kid. 529 01:21:46,458 --> 01:21:48,250 Aaah! 530 01:21:49,458 --> 01:21:50,958 Aaah! 531 01:22:14,250 --> 01:22:15,166 Kid. 532 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Kid! 533 01:22:34,000 --> 01:22:34,875 All right, kid. 534 01:22:37,166 --> 01:22:38,041 All right, kid. 535 01:26:01,208 --> 01:26:03,458 Don't be afraid, little child. 536 01:26:05,333 --> 01:26:06,458 I won't hurt you. 537 01:26:08,375 --> 01:26:09,750 What is your name? 538 01:26:16,875 --> 01:26:18,250 What is this? 539 01:26:21,541 --> 01:26:23,041 It's Papa's. 540 01:26:24,666 --> 01:26:27,791 Oh, it's nice. 541 01:29:17,333 --> 01:29:18,500 Zoe? 542 01:29:43,916 --> 01:29:47,750 No! No! No! No! 543 01:30:21,208 --> 01:30:24,125 Oh! Oh, the girl. 544 01:30:24,250 --> 01:30:26,583 She is close. I will take you. 545 01:30:28,166 --> 01:30:29,125 Up. 546 01:30:42,250 --> 01:30:43,291 Hold. 547 01:30:51,416 --> 01:30:53,416 What the fuck are you guys doing? 548 01:31:01,916 --> 01:31:03,291 Showtime, big boy. 549 01:31:17,458 --> 01:31:18,291 Allah Akbar. 550 01:34:42,291 --> 01:34:44,791 There is a storm coming. 551 01:35:20,208 --> 01:35:21,166 Junior? 552 01:35:26,166 --> 01:35:27,250 Kobe? 553 01:37:18,125 --> 01:37:19,208 Where is she? 554 01:37:21,041 --> 01:37:22,541 Never you worry about her. 555 01:37:25,166 --> 01:37:27,666 You know, I admire your strength. 556 01:37:29,625 --> 01:37:33,000 It must be very painful to be here all alone, 557 01:37:33,125 --> 01:37:35,250 with none of your soldiers to help you. 558 01:37:39,125 --> 01:37:40,083 Jarrah. 559 01:38:02,958 --> 01:38:04,708 Tell me when and where your helicopter 560 01:38:04,833 --> 01:38:07,875 is coming for you. And I'll let you live. 561 01:38:09,833 --> 01:38:11,208 What helicopter? 562 01:38:16,916 --> 01:38:19,000 Do you think you are playing with me? 563 01:38:31,666 --> 01:38:34,791 So I tell you where my helicopter is coming, 564 01:38:34,916 --> 01:38:36,333 so you can kill more of my men. 565 01:38:36,458 --> 01:38:38,958 You have killed thousands of my brothers. 566 01:38:39,083 --> 01:38:41,958 Civilians. Innocent women, children. 567 01:38:42,083 --> 01:38:43,000 For what? 568 01:38:45,416 --> 01:38:49,708 For the poppies, the pipelines? 569 01:38:49,833 --> 01:38:52,875 Or just another financed puppet government? 570 01:38:54,708 --> 01:38:56,708 I think it's just to kill shitheads like you. 571 01:39:00,500 --> 01:39:04,375 Afghanistan is the graveyard of empires. 572 01:39:04,500 --> 01:39:07,208 Slaughtered invaders throughout history. 573 01:39:07,333 --> 01:39:12,083 Alexander, the Khans, the Persians, British, 574 01:39:12,208 --> 01:39:17,000 Soviets, and the West will suffer the same fate. 575 01:39:25,125 --> 01:39:27,541 You American scum. 576 01:39:29,000 --> 01:39:33,166 Sending assassins to kill us in our peaceful villages. 577 01:39:33,291 --> 01:39:35,291 This ain't your village, asshole. 578 01:39:37,416 --> 01:39:40,750 It is now. 579 01:39:43,708 --> 01:39:45,458 And you ain't from Afghanistan... 580 01:39:48,541 --> 01:39:49,958 but you're gonna die here. 581 01:39:55,583 --> 01:39:57,666 And so will you, American. 582 01:39:59,875 --> 01:40:01,291 And so will you. 583 01:40:44,708 --> 01:40:45,958 You like, little girl? 584 01:41:01,625 --> 01:41:02,875 You like? 585 01:41:06,375 --> 01:41:07,625 You like, little girl? 586 01:41:14,166 --> 01:41:16,625 Come. Come. 587 01:41:21,750 --> 01:41:23,375 Come. 588 01:41:23,500 --> 01:41:24,375 Come! 589 01:41:36,666 --> 01:41:37,541 Peeky boo! 590 01:41:40,000 --> 01:41:41,333 Peeky boo! 591 01:42:16,416 --> 01:42:19,416 You are both going to die for your transgressions today. 592 01:43:10,500 --> 01:43:11,541 Zoe? 593 01:46:36,750 --> 01:46:37,708 This is mine, fucker. 594 01:46:39,416 --> 01:46:42,375 Warhorse One, this is Castle. Over. 595 01:46:42,500 --> 01:46:44,291 Listen, Master Chief, I'm not sure if you're reading this, 596 01:46:44,416 --> 01:46:45,708 but there's a large group of reinforcements 597 01:46:45,833 --> 01:46:48,000 inbound on the village. 598 01:46:48,125 --> 01:46:49,083 Any luck, Reece? 599 01:46:49,208 --> 01:46:51,541 Negative contact, sir. 600 01:46:51,666 --> 01:46:53,375 How close are those reinforcements? 601 01:46:53,500 --> 01:46:55,666 If he's in the village, sir, they're almost on top of him. 602 01:47:04,708 --> 01:47:06,541 Aaah! 603 01:47:20,458 --> 01:47:21,708 Papa! 604 01:47:23,291 --> 01:47:24,625 Hey, kid. 605 01:48:17,583 --> 01:48:19,000 I told you I'd never leave you. 606 01:48:28,666 --> 01:48:31,166 We gotta go. We gotta go. 607 01:48:47,166 --> 01:48:48,083 All right, come on. 608 01:49:01,416 --> 01:49:02,875 Stay down, kid. 609 01:49:23,333 --> 01:49:24,833 Stay! Ears! 610 01:51:01,416 --> 01:51:03,583 Come on. Come on, get up. 611 01:51:05,625 --> 01:51:09,000 Go! 612 01:51:16,625 --> 01:51:17,583 Come on. 613 01:52:24,083 --> 01:52:26,791 Get behind the plates. 614 01:52:26,916 --> 01:52:29,708 Get behind the vest. Get behind the plates. 615 01:52:31,666 --> 01:52:33,083 Okay. 616 01:53:21,750 --> 01:53:22,666 Come on. 617 01:53:26,833 --> 01:53:27,958 It's okay, we'll be okay. 618 01:54:01,125 --> 01:54:03,000 No, it's okay. 619 01:54:05,958 --> 01:54:07,000 It's okay. 620 01:54:07,125 --> 01:54:08,458 You're my angel. 621 01:54:11,375 --> 01:54:12,750 You're my angel. 622 01:54:15,333 --> 01:54:16,166 You're my angel. 623 01:54:33,416 --> 01:54:34,625 We're going to be okay. 624 01:54:39,541 --> 01:54:40,416 You're my angel. 625 01:54:47,083 --> 01:54:49,666 On line! On line! 626 01:55:21,250 --> 01:55:23,541 On line! On line! On line! 627 01:56:13,875 --> 01:56:16,375 Mirko... look at me, brother. 628 01:56:16,500 --> 01:56:17,708 Eyes on me. 629 01:56:21,291 --> 01:56:22,166 Are you hit? 630 01:56:22,291 --> 01:56:23,416 Yeah, my back. 631 01:56:29,125 --> 01:56:31,375 Woodsy! We're going critical. 632 01:56:31,500 --> 01:56:32,958 We need to get the fuck off the x. 633 01:56:37,333 --> 01:56:40,958 No, the girl. Get the girl outta here. 634 01:56:48,083 --> 01:56:49,000 The package. 635 01:56:49,125 --> 01:56:50,083 I got the package. 636 01:56:50,208 --> 01:56:51,208 Roach! 637 01:57:02,666 --> 01:57:03,708 Little help! 638 01:57:05,458 --> 01:57:07,583 Clean, 150 meters, two o'clock. 639 01:57:07,708 --> 01:57:08,875 I don't have a shot. 640 01:57:20,125 --> 01:57:20,791 [over comms] Looks like these guys are buggin' out 641 01:57:20,916 --> 01:57:21,791 and going home, chief. 642 01:57:21,916 --> 01:57:23,000 You're clear to move. 643 01:57:24,375 --> 01:57:25,708 Roger that! Clean! 644 01:57:25,833 --> 01:57:26,833 Take us out. 645 01:57:39,291 --> 01:57:41,000 Move! Let's go, let's go!!! 646 01:58:17,041 --> 01:58:19,458 Reaper, this is Bladerunner. 647 01:58:19,583 --> 01:58:22,583 We have a full head count. We're headed to your pos now. 648 01:58:22,708 --> 01:58:23,708 Over. 649 01:58:55,333 --> 01:58:58,750 I still don't know if things happen for a reason. 650 01:58:58,875 --> 01:59:05,041 Whether it's fate, destiny, or the hand of God. 651 01:59:08,125 --> 01:59:11,041 But what happened that day changed me. 652 01:59:13,083 --> 01:59:15,583 I lost a piece of myself that day. 653 01:59:19,291 --> 01:59:23,291 But I also gained something. Someone. 654 01:59:25,833 --> 01:59:30,791 Someone who reminded me that the things in life 655 01:59:30,916 --> 01:59:32,375 worth living for... 656 01:59:35,250 --> 01:59:36,583 are worth dying for. 657 01:59:48,125 --> 01:59:50,458 I could never replace the family she lost, 658 01:59:54,083 --> 01:59:56,083 but Louie and I will do our best. 659 01:59:58,833 --> 02:00:00,625 She's my everything now. 660 02:00:01,958 --> 02:00:03,666 She's my family. 661 02:00:09,916 --> 02:00:12,000 And for the brothers I lost that day... 662 02:00:13,625 --> 02:00:17,333 for them, there will be a reckoning. 40843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.