All language subtitles for The Tailor s03e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:11,880 [melancholic music playing] 2 00:00:19,640 --> 00:00:23,040 THE TAILOR 3 00:00:23,120 --> 00:00:25,040 [music fades out] 4 00:00:26,160 --> 00:00:28,440 [intense, dramatic music playing] 5 00:01:04,360 --> 00:01:06,720 [cell phone ringing] 6 00:01:06,800 --> 00:01:09,080 [intense, dramatic music continues] 7 00:01:13,760 --> 00:01:15,920 [cell phone ringing] 8 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 [ringing continues] 9 00:01:24,120 --> 00:01:26,120 [intense, dramatic music continues] 10 00:01:32,320 --> 00:01:34,600 [intense, dramatic music plays quietly] 11 00:01:41,200 --> 00:01:42,360 Father, well... 12 00:01:43,480 --> 00:01:47,400 Well, I gotta wonder what is so important that you had to come all the way here? 13 00:01:47,480 --> 00:01:48,960 I'm really curious. 14 00:01:56,840 --> 00:01:57,840 [music stops] 15 00:02:10,000 --> 00:02:11,040 Now what do we do? 16 00:02:14,040 --> 00:02:16,040 [breathing deeply] 17 00:02:16,680 --> 00:02:18,920 Peyami, please, just say something! What can we do? 18 00:02:19,000 --> 00:02:20,720 I don't know, I'm beside myself! 19 00:02:20,800 --> 00:02:24,400 Ari's already headed there, and he's gonna tell Dimitri everything! 20 00:02:24,480 --> 00:02:25,600 You need to talk to him! 21 00:02:25,680 --> 00:02:27,960 And say what to him, Esvet? Tell me, 'cause I'm lost! 22 00:02:28,040 --> 00:02:29,920 Just say anything before Ari tells him! 23 00:02:30,000 --> 00:02:33,360 Dimitri shouldn't have to hear it from his dad, who he hates. It's not right! 24 00:02:34,120 --> 00:02:36,800 [cell phone ringing] 25 00:02:39,760 --> 00:02:41,560 - [sighs] - We are too late now. 26 00:02:43,000 --> 00:02:44,520 [ringing continues] 27 00:02:45,120 --> 00:02:48,760 Let's run. Let's take your parents and run, Please, let's go, we've got to. 28 00:02:48,840 --> 00:02:51,680 We're not going to run. It's not happening. 29 00:02:51,760 --> 00:02:53,600 We'll handle the consequences. 30 00:02:53,680 --> 00:02:54,720 [ringing continues] 31 00:02:54,800 --> 00:02:56,000 [Peyami sighs] 32 00:02:57,040 --> 00:02:58,360 Where are you, Dimitri? 33 00:02:59,120 --> 00:03:01,440 [dramatic, melancholic music playing] 34 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 Dimitri? 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,360 What happened? 36 00:03:15,440 --> 00:03:16,840 [Dimitri gasps] 37 00:03:17,640 --> 00:03:18,800 He's dead, man. 38 00:03:19,840 --> 00:03:21,560 My father. I killed him, Peyami. 39 00:03:21,640 --> 00:03:23,880 [dramatic music intensifies] 40 00:03:29,160 --> 00:03:30,720 I murdered my father. 41 00:03:31,240 --> 00:03:33,400 What the hell are you talking about Dimitri? 42 00:03:34,160 --> 00:03:36,240 It's my dad. I killed him. 43 00:03:36,320 --> 00:03:37,440 [Lia] Dimitri! 44 00:03:37,520 --> 00:03:39,840 [Dimitri gasps] 45 00:03:39,920 --> 00:03:41,480 Oh, my son, what happened? 46 00:03:43,960 --> 00:03:45,320 Is he alive? 47 00:03:46,520 --> 00:03:50,240 Uh, yeah, he is inside, yeah, yeah, uh... well, he's in surgery. 48 00:03:50,760 --> 00:03:52,920 What? I don't... Surgery? 49 00:03:53,880 --> 00:03:58,360 Because of his head... because his head hit... all that blood, I... 50 00:03:58,960 --> 00:04:02,320 - What happened... to his head? - [Dimitri sobs] 51 00:04:02,400 --> 00:04:03,600 [music intensifies] 52 00:04:03,680 --> 00:04:06,880 - An acci... [sobbing] An accident. - [music stops] 53 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 - An accident! An accident! - [tense music playing] 54 00:04:10,040 --> 00:04:12,520 Accident? What accident? 55 00:04:12,600 --> 00:04:14,080 I don't understand! 56 00:04:14,640 --> 00:04:19,160 The, the, the ranch, the ranch, the ra... Yeah, the ranch, he... 57 00:04:19,240 --> 00:04:22,440 Why was he... I don't get why he was at the ranch! 58 00:04:23,040 --> 00:04:25,760 Oh, son! Just tell me what happened! 59 00:04:25,840 --> 00:04:27,520 [Dimitri] It happened at the ranch. 60 00:04:28,040 --> 00:04:29,480 It happened at the ranch. 61 00:04:30,680 --> 00:04:32,240 [music fades out] 62 00:04:33,080 --> 00:04:35,440 How's he doing? Did they tell you anything? 63 00:04:35,520 --> 00:04:37,080 They haven't said anything yet. 64 00:04:37,160 --> 00:04:38,880 [quiet, suspenseful music playing] 65 00:04:39,840 --> 00:04:42,680 - Doctor! Is Ari okay? - [sorrowful music playing] 66 00:04:44,360 --> 00:04:46,520 We admitted your husband with a brain hemorrhage. 67 00:04:46,600 --> 00:04:48,880 There was trauma caused by a blow to his head. 68 00:04:49,440 --> 00:04:50,840 He's still in surgery. 69 00:04:53,520 --> 00:04:54,560 Will he survive? 70 00:04:58,120 --> 00:04:59,880 [doctor] It's too early to say now. 71 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 Excuse me. 72 00:05:02,760 --> 00:05:04,960 [shuddering] 73 00:05:05,040 --> 00:05:06,240 Son, please. 74 00:05:07,120 --> 00:05:08,400 Someone explain this. 75 00:05:08,920 --> 00:05:10,120 What accident? 76 00:05:10,200 --> 00:05:12,160 Why is everyone so quiet?! 77 00:05:12,240 --> 00:05:14,520 Lia, I'm really not sure what happened either. 78 00:05:15,200 --> 00:05:18,360 But just look at him. He needs to calm down first. 79 00:05:19,360 --> 00:05:23,280 Mr. Dimitri, the police are here, and they'd like to have a word with you. 80 00:05:24,600 --> 00:05:27,080 [Lia] The police? What's going on? 81 00:05:30,320 --> 00:05:31,400 I'll handle it. 82 00:05:32,520 --> 00:05:33,600 I'll talk to them. 83 00:05:33,680 --> 00:05:35,680 [sorrowful music continues] 84 00:05:55,360 --> 00:05:59,640 Listen, um, you can see that Dimitri's still in shock, 85 00:05:59,720 --> 00:06:01,160 so if you could... 86 00:06:01,800 --> 00:06:05,120 Would you allow him some time to calm down before he gives a statement? 87 00:06:05,200 --> 00:06:06,280 Could You please? 88 00:06:07,360 --> 00:06:09,680 That's fine. I'll wait over here then. 89 00:06:11,000 --> 00:06:12,600 Thank you for your understanding. 90 00:06:15,600 --> 00:06:16,840 [exhales deeply] 91 00:06:34,280 --> 00:06:35,320 Dimitri? 92 00:06:36,600 --> 00:06:37,640 [gasps] 93 00:06:37,720 --> 00:06:39,920 [music becomes faint and tense] 94 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 [distant telephone ringing] 95 00:06:58,400 --> 00:06:59,600 [sighs] 96 00:07:10,120 --> 00:07:12,400 Dimitri, are you OK? 97 00:07:15,080 --> 00:07:16,400 No I'm not, Esvet. 98 00:07:17,320 --> 00:07:18,640 I'm not OK. 99 00:07:21,160 --> 00:07:22,520 I always held back. 100 00:07:23,440 --> 00:07:25,080 For years and years, 101 00:07:25,600 --> 00:07:29,280 I held everything in because I wanted to avoid being sucked in to his games, 102 00:07:29,360 --> 00:07:30,560 but this time I didn't. 103 00:07:30,640 --> 00:07:33,120 Esvet, it's all my fault, it's my fault. 104 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 [faint, tense music continues] 105 00:07:37,160 --> 00:07:39,040 [Dimitri sobs quietly] 106 00:07:39,920 --> 00:07:41,000 Why, Dimitri? 107 00:07:42,400 --> 00:07:43,840 How was it different? 108 00:07:45,120 --> 00:07:46,720 What caused you to lose it? 109 00:07:58,360 --> 00:08:01,960 Dimitri, just tell us. What happened? 110 00:08:04,800 --> 00:08:07,000 Esvet, please leave us alone, okay? 111 00:08:11,000 --> 00:08:12,880 - Dimitri, I'd like... - [Dimitri] Esvet! 112 00:08:15,240 --> 00:08:16,480 [speaks Greek] 113 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 [faint, tense music continues] 114 00:08:29,720 --> 00:08:31,040 [door opens] 115 00:08:32,760 --> 00:08:33,880 [door closes] 116 00:08:35,640 --> 00:08:37,000 All right then, let's talk. 117 00:08:39,520 --> 00:08:40,800 I killed him, brother. 118 00:08:42,280 --> 00:08:45,040 What do you mean, Dimitri? He's still alive, isn't he? 119 00:08:46,720 --> 00:08:47,920 Yeah, but he'll die. 120 00:08:49,520 --> 00:08:50,600 He's gonna die. 121 00:08:54,480 --> 00:08:55,840 Why, what did you do? 122 00:08:58,160 --> 00:08:59,320 Knocked him over. 123 00:09:00,000 --> 00:09:01,360 [loud thud] 124 00:09:03,320 --> 00:09:04,320 Why? 125 00:09:12,080 --> 00:09:13,520 He said a bunch of bullshit. 126 00:09:14,720 --> 00:09:16,520 He told me some ridiculous things. 127 00:09:17,680 --> 00:09:18,680 Like what? 128 00:09:20,040 --> 00:09:21,560 What did he say, Dimitri? 129 00:09:21,640 --> 00:09:24,320 What does it matter, Peyami, huh? What does that matter? 130 00:09:24,400 --> 00:09:26,840 - I murdered my father! - 'Cause it does, damn it! 131 00:09:26,920 --> 00:09:28,880 Something made you lose it to go there! 132 00:09:29,400 --> 00:09:30,600 What did he say to you? 133 00:09:31,560 --> 00:09:34,400 Peyami, I can't handle prison. 134 00:09:34,480 --> 00:09:36,320 Look, you're my friend, and my blood brother, 135 00:09:36,400 --> 00:09:38,920 please, man, you have to do something here, Peyami. 136 00:09:39,000 --> 00:09:41,280 Please, Peyami, you're my only chance, I need help. 137 00:09:41,800 --> 00:09:44,720 You hear me? You're the only person I can trust. 138 00:09:44,800 --> 00:09:46,440 Man, you have to help me, Peyami! 139 00:09:46,520 --> 00:09:48,600 I can't go to prison! My life would be ruined! 140 00:09:48,680 --> 00:09:49,920 I'll die in there, bro! 141 00:09:50,000 --> 00:09:52,640 Please, I'm begging you, help me, I'm so scared! 142 00:09:52,720 --> 00:09:54,840 - Peyami, I'm so scared! - Shh! All right, calm down. 143 00:09:54,920 --> 00:09:57,080 Calm down, all right?! You're not going to prison! 144 00:09:57,640 --> 00:09:59,680 How though, Peyami? How couldn't I? 145 00:09:59,760 --> 00:10:01,480 Look at me, now! Look at me! 146 00:10:01,560 --> 00:10:03,120 [faint, tense music stops] 147 00:10:03,200 --> 00:10:06,480 Listen, okay? You're not going to prison, I swear to you. 148 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 But you have to relax. 149 00:10:09,680 --> 00:10:12,240 Just focus, all right? And get your head straight. 150 00:10:12,320 --> 00:10:15,080 Now tell me, what happened, and who saw what. 151 00:10:16,800 --> 00:10:18,560 Uh... Uh... 152 00:10:20,720 --> 00:10:22,920 [Dimitri gasps faintly] 153 00:10:23,000 --> 00:10:24,080 The stableman. 154 00:10:25,120 --> 00:10:27,640 Yeah, and his wife, they saw it all, 155 00:10:27,720 --> 00:10:30,440 all of it, Peyami, everything, they saw me, man! 156 00:10:30,520 --> 00:10:32,360 Peyami, could you talk to them, please? 157 00:10:32,440 --> 00:10:34,720 You could convince them not to say anything, please? 158 00:10:34,800 --> 00:10:36,240 Maybe then, Peyami... 159 00:10:37,800 --> 00:10:39,520 Would you please give it a shot? 160 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 Huh? [whimpering faintly] 161 00:10:41,720 --> 00:10:43,520 Peyami, come on, would you please? 162 00:10:43,600 --> 00:10:45,960 [quiet, dramatic music playing] 163 00:10:48,800 --> 00:10:49,800 [whimpers faintly] 164 00:10:53,040 --> 00:10:54,320 - Ah. - The driver? 165 00:10:57,680 --> 00:10:58,840 No, he's okay. 166 00:10:59,600 --> 00:11:00,640 He'll stay quiet. 167 00:11:01,280 --> 00:11:02,600 I'll talk with him. I will. 168 00:11:04,320 --> 00:11:05,440 You have to help me. 169 00:11:06,520 --> 00:11:07,960 Dude, I'm begging you, okay? 170 00:11:08,040 --> 00:11:09,440 [music fades out] 171 00:11:12,720 --> 00:11:13,800 - Peyami? - Oh. 172 00:11:15,080 --> 00:11:17,920 - So, is Ari... - Don't worry, he's in surgery now. 173 00:11:19,280 --> 00:11:21,200 Let me know if there's anything you need. 174 00:11:21,280 --> 00:11:23,240 Thanks, Suzi. Just leave your phone on. 175 00:11:25,400 --> 00:11:26,480 [sighing] 176 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 Miss Suzie... 177 00:11:30,520 --> 00:11:32,680 Hi, Esvet. Do you know what floor they are on? 178 00:11:33,440 --> 00:11:34,840 They're on the sixth floor. 179 00:11:35,960 --> 00:11:39,320 Um, okay, I'll tell them you went to get a cup of coffee. 180 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Okay. 181 00:11:46,360 --> 00:11:47,560 [exhales deeply] 182 00:11:51,640 --> 00:11:52,680 Peyami! 183 00:11:54,200 --> 00:11:55,680 Hey, where are you going? 184 00:11:55,760 --> 00:11:57,680 What did he say? What's going on? 185 00:11:59,280 --> 00:12:00,480 He's really scared. 186 00:12:01,200 --> 00:12:02,560 Now that he's faced reality, 187 00:12:03,520 --> 00:12:05,080 he's very worried about Ari. 188 00:12:06,400 --> 00:12:08,080 All right, but what does he know? 189 00:12:10,040 --> 00:12:12,520 I'm not sure. He didn't mention anything. 190 00:12:13,080 --> 00:12:14,840 But he'd act differently if he knew. 191 00:12:15,680 --> 00:12:18,520 You're positive? We're talking about Dimitri, you know. 192 00:12:19,120 --> 00:12:22,000 Esvet, I don't know what to think, I really don't! 193 00:12:22,080 --> 00:12:24,600 Because he didn't mention anything at all, nothing! 194 00:12:24,680 --> 00:12:27,920 Then why would he say he killed him? How did that happen? 195 00:12:32,680 --> 00:12:33,680 An accident. 196 00:12:35,320 --> 00:12:38,360 He feels responsible 'cause he couldn't stop him from falling. 197 00:12:38,440 --> 00:12:40,880 [melancholic music playing] 198 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 Dimitri? 199 00:12:48,440 --> 00:12:49,560 [Peyami sighs] 200 00:13:03,600 --> 00:13:05,960 OPERATING ROOM 201 00:13:21,160 --> 00:13:23,320 Dimitri, listen, I'm so sorry. 202 00:13:25,040 --> 00:13:28,560 I know that Ari will get through this. Believe me. All right? 203 00:13:53,400 --> 00:13:55,640 [sliding doors open] 204 00:13:55,720 --> 00:13:56,800 Oh, doctor! 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,720 How did the surgery go? 206 00:14:00,800 --> 00:14:03,240 We did our best to stop the inner bleeding. 207 00:14:03,320 --> 00:14:04,440 For now, he's stable. 208 00:14:04,520 --> 00:14:06,840 [sighs] Thank God. 209 00:14:06,920 --> 00:14:09,240 [İrini] Hey, did you hear that, sis? He's stable now. 210 00:14:09,320 --> 00:14:11,920 - [Lia] So the surgery is over? - [doctor] That's right, it is. 211 00:14:12,440 --> 00:14:14,880 When will he be awake? Can we visit? 212 00:14:14,960 --> 00:14:17,440 I'm afraid not. He's in intensive care. 213 00:14:17,520 --> 00:14:20,080 Right now we're not sure if he'll wake up or not. 214 00:14:20,600 --> 00:14:22,960 The only thing we can do is wait at this point. 215 00:14:23,040 --> 00:14:24,800 [melancholic music continues] 216 00:14:24,880 --> 00:14:26,000 [speaks Greek] 217 00:14:26,640 --> 00:14:28,600 Why is this happening to me? 218 00:14:30,280 --> 00:14:31,600 If he doesn't wake up... 219 00:14:38,720 --> 00:14:42,680 Dimitri, sir, they have a whole floor arranged so you can rest. 220 00:14:43,320 --> 00:14:45,320 You can head up there any time you want. 221 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 [music becomes very faint] 222 00:14:59,840 --> 00:15:02,040 [music becomes quiet and ominous] 223 00:15:13,280 --> 00:15:14,680 [gun blast] 224 00:15:17,840 --> 00:15:18,840 [stableman] Sir? 225 00:15:21,440 --> 00:15:22,680 You called us, sir? 226 00:15:23,640 --> 00:15:24,560 Yeah. 227 00:15:24,640 --> 00:15:27,320 How's Mr. Ari? 'Cause we still haven't heard. 228 00:15:27,400 --> 00:15:29,040 - He's all right? - [music fades out] 229 00:15:29,120 --> 00:15:31,960 They're still not sure. The doctors are watching him closely. 230 00:15:32,040 --> 00:15:34,880 He'll be in our prayers for sure. 231 00:15:35,480 --> 00:15:37,200 He employed us for years. 232 00:15:37,960 --> 00:15:39,840 He's almost like a father to us. 233 00:15:39,920 --> 00:15:41,920 [mysterious music playing] 234 00:15:43,040 --> 00:15:44,560 Well, that's actually why I came here. 235 00:15:45,800 --> 00:15:49,680 Over the years, you've served Ari and his family well. 236 00:15:51,120 --> 00:15:53,880 And I know that you would do anything for them. 237 00:15:55,240 --> 00:15:57,560 And right now, they really need your assistance. 238 00:15:59,000 --> 00:16:01,840 [music becomes quiet and ominous] 239 00:16:12,800 --> 00:16:13,840 [door opens] 240 00:16:16,600 --> 00:16:17,600 Dimitri. 241 00:16:21,480 --> 00:16:23,640 Esvet, my... [gasps faintly] 242 00:16:24,640 --> 00:16:26,560 - [grunts] - It's all right, it's okay. 243 00:16:26,640 --> 00:16:27,760 It's all right. 244 00:16:27,840 --> 00:16:30,200 Come sit down and rest, don't wear yourself out. 245 00:16:30,720 --> 00:16:32,840 No, no. I don't want to sit down. 246 00:16:32,920 --> 00:16:35,400 I... I don't want you to see me like this. 247 00:16:36,760 --> 00:16:38,120 [coughing] 248 00:16:38,200 --> 00:16:40,600 Come on. Dimitri, here. 249 00:16:40,680 --> 00:16:43,640 - Look I've got you, all right? - [gasps faintly] 250 00:16:49,840 --> 00:16:50,840 Here. 251 00:16:56,560 --> 00:16:59,160 [Dimitri breathing rapidly] 252 00:16:59,800 --> 00:17:01,600 [water running] 253 00:17:03,560 --> 00:17:04,800 [Dimitri exhales deeply] 254 00:17:08,520 --> 00:17:10,960 [gasping] 255 00:17:14,400 --> 00:17:16,400 [music becomes quiet and dramatic] 256 00:17:25,680 --> 00:17:26,760 [chuckling faintly] 257 00:17:29,240 --> 00:17:30,680 Thank you. [sniffs] 258 00:17:32,200 --> 00:17:33,720 [Dimitri exhales deeply] 259 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 Here. 260 00:17:50,440 --> 00:17:52,680 [Dimitri breathing deeply] 261 00:18:04,160 --> 00:18:05,240 Is that better? 262 00:18:05,320 --> 00:18:07,360 [music fades out] 263 00:18:07,440 --> 00:18:08,440 Yeah. 264 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 Yeah. 265 00:18:11,880 --> 00:18:13,040 Don't worry, all right? 266 00:18:13,560 --> 00:18:17,000 Your father is strong, Dimitri, he's gonna pull through this. 267 00:18:17,080 --> 00:18:18,160 [chuckling] 268 00:18:19,280 --> 00:18:22,080 Really? Is that what you want? Huh? 269 00:18:22,800 --> 00:18:24,720 Of course. How could you ask that? 270 00:18:24,800 --> 00:18:26,520 [quiet, ominous music playing] 271 00:18:26,600 --> 00:18:27,680 [Dimitri chuckles faintly] 272 00:18:31,520 --> 00:18:32,960 Well you know what he, 273 00:18:33,560 --> 00:18:35,960 he did to me, and how I've been treated, 274 00:18:37,520 --> 00:18:39,240 And you still want him to be okay? 275 00:18:40,240 --> 00:18:41,240 Isn't... 276 00:18:42,000 --> 00:18:43,360 Isn't that what you want? 277 00:18:44,240 --> 00:18:45,320 [chuckles faintly] 278 00:18:47,800 --> 00:18:48,920 I'm not sure anymore. 279 00:18:51,080 --> 00:18:53,160 With everything that he's done, and, 280 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 and that I had to endure, 281 00:18:57,080 --> 00:18:58,360 I don't know anymore. 282 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 [chuckles faintly] 283 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Anyway, 284 00:19:04,960 --> 00:19:06,880 so what if he's okay, huh? 285 00:19:09,520 --> 00:19:10,560 What changes? 286 00:19:13,080 --> 00:19:14,560 You think I'm gonna forget... 287 00:19:16,600 --> 00:19:17,680 what he said to me? 288 00:19:18,200 --> 00:19:20,640 - [chuckles faintly] - [faint, ghostly music playing] 289 00:19:20,720 --> 00:19:23,000 [breathing deeply] 290 00:19:23,080 --> 00:19:25,160 Nothing will stay the same after that. 291 00:19:26,760 --> 00:19:29,160 I don't understand. Why? 292 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 [knocking on door] 293 00:19:33,320 --> 00:19:35,640 Dimitri, sir, the police are waiting, 294 00:19:35,720 --> 00:19:37,840 It's time to give your statement to them. 295 00:19:37,920 --> 00:19:40,080 [music become quietly ominous] 296 00:19:43,880 --> 00:19:46,160 Wait right here for me. I'll be back. 297 00:19:50,280 --> 00:19:51,560 [door closes] 298 00:19:51,640 --> 00:19:55,440 - [breathing deeply] - [music fades out] 299 00:19:55,520 --> 00:19:58,280 So everything's clear, right? Any questions? 300 00:20:02,680 --> 00:20:05,040 And so, if anyone asks you what happened... 301 00:20:05,120 --> 00:20:07,240 Dimitri was in front of the horse. 302 00:20:07,320 --> 00:20:11,200 And the horse got restless when Ari came up from behind, 303 00:20:11,800 --> 00:20:13,160 So it started kicking. 304 00:20:13,760 --> 00:20:16,080 - That's right. - [dramatic and suspenseful music playing] 305 00:20:18,080 --> 00:20:19,480 [cell phone dings] 306 00:20:23,240 --> 00:20:25,280 [Peyami] Don't worry, I kept my word. 307 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 [stableman's wife] I turned to look when I heard their voices. 308 00:20:33,640 --> 00:20:35,960 Dimitri was trying to calm the horse down, 309 00:20:36,480 --> 00:20:38,600 and Ari was right behind the horse. 310 00:20:42,880 --> 00:20:44,920 My father was scared 311 00:20:45,000 --> 00:20:48,040 and he tried to move away from the horse, and he fell. 312 00:20:49,040 --> 00:20:50,760 And when he went down, 313 00:20:51,520 --> 00:20:54,080 his head hit those bars, the ones on the fence. 314 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 [Dimitri sniffs] 315 00:20:56,360 --> 00:20:59,920 So I... I calmed the horse down 316 00:21:00,440 --> 00:21:01,560 and ran to him. 317 00:21:03,040 --> 00:21:06,160 But he was lying there, all bloody, sir. 318 00:21:07,480 --> 00:21:11,720 My client, with his driver, rushed him to the hospital immediately, detective. 319 00:21:12,720 --> 00:21:14,800 So the driver also saw what happened? 320 00:21:16,160 --> 00:21:17,440 Yes, that's right. 321 00:21:17,520 --> 00:21:19,640 [dramatic and suspenseful music continues] 322 00:21:19,720 --> 00:21:22,480 But what about the ranch hands? 323 00:21:25,280 --> 00:21:26,400 So did they. 324 00:21:27,400 --> 00:21:28,440 They saw it all. 325 00:21:30,520 --> 00:21:31,760 [music stops] 326 00:21:31,840 --> 00:21:32,880 [Peyami sighs] 327 00:21:34,760 --> 00:21:38,520 Thank you. I knew you'd do the right thing by the family. 328 00:21:39,560 --> 00:21:41,840 You know that it was an accident. 329 00:21:42,480 --> 00:21:43,360 But still... 330 00:21:43,440 --> 00:21:46,200 Absolutely. We know Mr. Dimitri well. 331 00:21:46,280 --> 00:21:47,960 He would never do something like this. 332 00:21:48,600 --> 00:21:52,280 But when they then started to argue, that's how it went. 333 00:21:52,360 --> 00:21:56,400 Do you... Do you know why they... were arguing? 334 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 What was it about? 335 00:22:00,160 --> 00:22:01,480 Please, it's okay. 336 00:22:02,920 --> 00:22:04,000 What did you hear? 337 00:22:04,720 --> 00:22:08,320 Well, Mr. Ari, he was yelling about you really loudly. 338 00:22:08,400 --> 00:22:10,560 He also mentioned Miss Esvet. 339 00:22:10,640 --> 00:22:13,680 But Mr. Dimitri, he was constantly yelling "No, no!" 340 00:22:13,760 --> 00:22:15,760 - [stableman] Hatice. - Please, let her speak. 341 00:22:15,840 --> 00:22:18,760 - There's nothing to hide at this point. - [quiet, ominous music playing] 342 00:22:18,840 --> 00:22:22,120 Listen, I trust you guys, and you can trust me. 343 00:22:22,200 --> 00:22:25,080 So don't be scared. What did they say? 344 00:22:25,680 --> 00:22:27,960 Uh, Dimitri, he was yelling, 345 00:22:28,040 --> 00:22:30,120 "Enough. I had enough of your lying." 346 00:22:30,200 --> 00:22:32,600 - "I won't let you get away with this." - And then what? 347 00:22:33,400 --> 00:22:34,880 Well, I didn't hear the rest. 348 00:22:34,960 --> 00:22:36,480 - If you heard... - I swear I didn't. 349 00:22:36,560 --> 00:22:38,760 I already told you everything I heard. 350 00:22:39,280 --> 00:22:41,560 I started to walk away immediately, 351 00:22:41,640 --> 00:22:43,480 but it was getting intense so I turned to look. 352 00:22:43,560 --> 00:22:45,600 Uh, Mr. Dimitri was really furious. 353 00:22:46,200 --> 00:22:48,160 And of course you know what happened after that. 354 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 [exhaling deeply] 355 00:22:49,840 --> 00:22:51,840 [quiet, ominous music fades out[ 356 00:22:53,040 --> 00:22:55,160 [quiet, tense music playing] 357 00:23:00,800 --> 00:23:03,000 [breathing deeply] 358 00:23:23,440 --> 00:23:24,640 [chuckles faintly] 359 00:23:25,520 --> 00:23:26,640 [door closes] 360 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 What happened? 361 00:23:29,240 --> 00:23:30,240 Are you okay? 362 00:23:31,080 --> 00:23:32,760 I am. I'm fine. 363 00:23:34,000 --> 00:23:35,120 How did it go? 364 00:23:36,200 --> 00:23:37,320 It was good. 365 00:23:38,160 --> 00:23:39,600 [chuckles] 366 00:23:39,680 --> 00:23:42,760 My love, don't worry. Everything's fine. 367 00:23:42,840 --> 00:23:45,400 Because I said it was an accident. Okay? 368 00:23:45,480 --> 00:23:47,240 That's all it was, huh? 369 00:23:47,960 --> 00:23:50,560 The horse got scared, and my father fell and hit his head. 370 00:23:51,480 --> 00:23:54,520 Ah, and if you're worried about anything I said 371 00:23:54,600 --> 00:23:56,680 while I was still in shock, I... 372 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 [Esvet] Uhhh... 373 00:23:59,120 --> 00:24:00,120 No. 374 00:24:01,480 --> 00:24:03,200 Really, that was what I figured. 375 00:24:04,200 --> 00:24:05,320 [chuckles] 376 00:24:05,400 --> 00:24:07,760 Mm, Esvet, you trust me, in spite of everything? 377 00:24:08,640 --> 00:24:10,120 - [chuckles faintly] - Sure I do. 378 00:24:10,640 --> 00:24:11,840 Why... Why wouldn't I? 379 00:24:12,360 --> 00:24:15,920 Uh... so, w... what's gonna happen now? 380 00:24:16,000 --> 00:24:17,440 Is it over, case closed? 381 00:24:18,200 --> 00:24:21,360 No, they have to speak with the guy that runs the stables, and his wife 382 00:24:21,440 --> 00:24:23,080 and, oh, the driver. 383 00:24:23,160 --> 00:24:27,800 A prosecution officer's gonna call, and yada yada, you know the drill. 384 00:24:27,880 --> 00:24:28,960 [chuckles] 385 00:24:29,040 --> 00:24:30,720 [Dimitri breathes deeply] 386 00:24:30,800 --> 00:24:32,200 That's great. 387 00:24:32,280 --> 00:24:35,200 You know that they'll tell the same story you did. 388 00:24:35,760 --> 00:24:37,440 And there's no reason to worry. 389 00:24:37,520 --> 00:24:39,240 Now you can officially relax. 390 00:24:40,000 --> 00:24:41,120 [Dimitri chuckles] 391 00:24:42,520 --> 00:24:43,720 Dear wife of mine. 392 00:24:43,800 --> 00:24:45,800 [quiet, tense music continues] 393 00:24:46,800 --> 00:24:48,040 [exhales quickly] 394 00:24:48,120 --> 00:24:50,080 I don't know what I would do without you. 395 00:24:50,600 --> 00:24:51,960 I'm so lucky you're mine. 396 00:24:53,280 --> 00:24:54,840 I am. Hmm. 397 00:24:56,080 --> 00:24:59,840 Having you by my side... gives me strength. 398 00:25:01,400 --> 00:25:02,800 [knocking on door] 399 00:25:04,880 --> 00:25:07,880 I'm so sorry to disturb you now sir, but... 400 00:25:10,360 --> 00:25:13,080 [sorrowful music playing] 401 00:25:34,880 --> 00:25:36,880 [sorrowful music continues] 402 00:25:39,360 --> 00:25:41,400 [breathing deeply] 403 00:25:41,480 --> 00:25:43,480 [car engine idling] 404 00:25:53,520 --> 00:25:55,000 [turns off engine] 405 00:26:01,600 --> 00:26:03,080 We did everything we could. 406 00:26:04,720 --> 00:26:06,440 But I'm sorry, we couldn't save him. 407 00:26:06,520 --> 00:26:09,280 [gasping] 408 00:26:09,360 --> 00:26:11,240 [sobbing] 409 00:26:21,760 --> 00:26:23,520 [sobbing continues] 410 00:26:23,600 --> 00:26:25,480 [sorrowful music fades out] 411 00:26:25,560 --> 00:26:28,400 [laughing] 412 00:26:33,000 --> 00:26:34,600 [sniffling] 413 00:26:34,680 --> 00:26:37,200 [melancholic music playing] 414 00:26:39,240 --> 00:26:41,480 [Dimitri laughs] 415 00:26:43,360 --> 00:26:46,000 [Dimitri laughs hysterically] 416 00:27:07,440 --> 00:27:11,240 [bawling and sobbing] 417 00:27:34,480 --> 00:27:37,400 [sobbing quietly] 418 00:27:42,240 --> 00:27:44,520 [music becomes quiet and tense] 419 00:28:14,640 --> 00:28:17,160 [music becomes sorrowful] 420 00:28:45,520 --> 00:28:47,240 [music fades out] 421 00:28:47,320 --> 00:28:51,080 [religious chanting music playing] 422 00:29:37,400 --> 00:29:38,680 [no audible dialogue] 423 00:29:38,760 --> 00:29:41,320 [religious chanting music continues] 424 00:30:03,360 --> 00:30:06,040 [sobbing quietly] 425 00:30:13,600 --> 00:30:15,800 [music fades out] 426 00:30:30,440 --> 00:30:32,840 [Dimitri] Aren't you here to talk, huh? 427 00:30:32,920 --> 00:30:34,600 Well, go ahead, say what's on your mind. 428 00:30:37,880 --> 00:30:39,640 I don't know how to tell you this. 429 00:30:41,760 --> 00:30:44,560 How does a father say something like this to his son? 430 00:30:46,080 --> 00:30:48,720 Wow, okay, now I'm starting to get worried. 431 00:30:49,320 --> 00:30:52,960 When you start to bring up all that father and son stuff, I know it's important, huh? 432 00:30:53,600 --> 00:30:54,800 Oh, but wait. 433 00:30:56,200 --> 00:31:00,360 I know that if it's this upsetting to you, it must be affecting you as well. 434 00:31:00,440 --> 00:31:02,400 Right? Am I right? 435 00:31:02,920 --> 00:31:05,880 Not just me, son, but our entire family. 436 00:31:05,960 --> 00:31:07,240 - Our family's honor. - Enough. 437 00:31:07,840 --> 00:31:09,320 That's it. I've had it. 438 00:31:09,400 --> 00:31:12,840 I've had all I can take of your lies and your slander. That's enough! 439 00:31:13,520 --> 00:31:15,000 [Ari] Do you even know? 440 00:31:15,600 --> 00:31:18,960 Do you have any idea what Peyami and Esvet are doing? 441 00:31:19,040 --> 00:31:20,920 - [Dimitri chuckles] - [Ari] Hmm? 442 00:31:21,000 --> 00:31:24,280 Even if you don't have proof, I'm sure you can feel it somehow. 443 00:31:24,360 --> 00:31:26,960 [Dimitri] How are you not getting this, huh? I said that's enough! 444 00:31:27,040 --> 00:31:29,000 It is not gonna work, you cannot do it, 445 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 I will not let you get in my head this time! 446 00:31:31,320 --> 00:31:34,040 I told you this from the start, but you didn't listen. 447 00:31:34,120 --> 00:31:37,400 But now it's time that you accept the truth already. 448 00:31:38,520 --> 00:31:40,800 Man, you just resent me so much. 449 00:31:41,720 --> 00:31:44,200 - Me being happy upsets you. - [quiet, ominous music playing] 450 00:31:44,280 --> 00:31:45,640 Right, Dad? Huh? 451 00:31:45,720 --> 00:31:47,720 You just really want to hurt me. 452 00:31:47,800 --> 00:31:50,600 Because you can't stand the fact that someone loves me, 453 00:31:50,680 --> 00:31:52,240 can you, Master Ari? 454 00:31:53,080 --> 00:31:55,360 I'm your father, first and foremost. 455 00:31:55,440 --> 00:31:57,120 Uh-huh. [chuckles] 456 00:31:58,160 --> 00:31:59,640 I can let a whole lot slide, 457 00:31:59,720 --> 00:32:03,800 but I refuse to let you bring shame on us, 458 00:32:03,880 --> 00:32:06,360 or to our family's honor and future, it won't happen. 459 00:32:07,320 --> 00:32:10,920 That woman can't be allowed to bear my grandchildren. 460 00:32:11,000 --> 00:32:12,680 We cannot have her, 461 00:32:12,760 --> 00:32:17,840 her tainted blood mixing with the blood of our family, and our future! 462 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 You got that? 463 00:32:20,360 --> 00:32:21,360 Father, listen. 464 00:32:22,280 --> 00:32:25,400 I don't give a shit about your family, 465 00:32:26,080 --> 00:32:27,600 and fuck your honor! 466 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 Got that? 467 00:32:30,640 --> 00:32:33,200 I'm finally leaving this place. 468 00:32:34,360 --> 00:32:36,440 I'll get rid of you for good. 469 00:32:36,520 --> 00:32:39,840 And whatever you say, oh, well, I don't give a shit! 470 00:32:39,920 --> 00:32:43,360 Your insults cannot hurt me anymore ever! It's not happening! 471 00:32:43,440 --> 00:32:45,240 You know, Dimitri, I wonder. 472 00:32:45,320 --> 00:32:48,080 [quiet, ominous music continues] 473 00:32:48,160 --> 00:32:51,280 Once you finally can see the truth for yourself, 474 00:32:51,360 --> 00:32:53,880 I wonder what you'll deny then and how. 475 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 I'm dying to know. 476 00:32:56,880 --> 00:32:57,760 Now watch right here. 477 00:32:57,840 --> 00:33:01,000 [ticking] 478 00:33:05,480 --> 00:33:06,480 See that? 479 00:33:06,920 --> 00:33:08,080 Who's lying to you? 480 00:33:08,600 --> 00:33:12,160 Your dad, or your best friend and your dear wife? 481 00:33:16,680 --> 00:33:18,480 What, don't have the guts? 482 00:33:21,280 --> 00:33:24,000 All right, well, your father is gonna help you then. 483 00:33:25,720 --> 00:33:27,640 So what do you think they did together 484 00:33:28,560 --> 00:33:30,200 at that fine hotel? 485 00:33:30,760 --> 00:33:33,200 Oh, that's right, your highly advanced mind is telling you 486 00:33:33,280 --> 00:33:35,720 they just met at the hotel to talk. 487 00:33:35,800 --> 00:33:37,680 Or some other bullshit like that. 488 00:33:37,760 --> 00:33:39,400 All right, then look right here. 489 00:33:46,280 --> 00:33:48,520 [ominous music intensifies] 490 00:34:06,840 --> 00:34:08,360 Dad how could you do this? 491 00:34:08,440 --> 00:34:10,360 [ominous music becomes faint] 492 00:34:10,440 --> 00:34:13,200 Why do you ask me that question? It's them you should be asking. 493 00:34:13,960 --> 00:34:16,360 Hmm? "How could you do this to me?" 494 00:34:16,440 --> 00:34:18,560 "How could you look at me straight into my eyes 495 00:34:18,640 --> 00:34:20,840 and pretend that nothing is happening?" 496 00:34:20,920 --> 00:34:22,560 That's what you should ask them! 497 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 You're loving this. 498 00:34:29,160 --> 00:34:31,600 You really love ruining me, don't you? 499 00:34:34,880 --> 00:34:36,240 I was gonna get out of here. 500 00:34:37,960 --> 00:34:40,960 I was gonna get the fuck out of here with Esvet 501 00:34:41,480 --> 00:34:43,600 and leave everything else behind! 502 00:34:45,080 --> 00:34:46,600 Then you show me this video?! 503 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 Huh? 504 00:34:48,800 --> 00:34:50,560 - How could you?! - Damn you! 505 00:34:51,280 --> 00:34:55,440 I'm laying out the truth for you, crystal clear, and that's all you have to say? 506 00:34:55,520 --> 00:34:57,960 - Huh? This is how you handle it? - [gasping] 507 00:34:58,040 --> 00:35:00,960 You just run away! You avoid confrontation! 508 00:35:01,640 --> 00:35:04,480 Because your greatest fear is being alone, isn't it? 509 00:35:04,560 --> 00:35:05,880 Well there you go! 510 00:35:05,960 --> 00:35:08,680 - You don't have a best friend anymore! - [chuckling] 511 00:35:08,760 --> 00:35:10,880 Now you can sit here and cry like a baby, 512 00:35:10,960 --> 00:35:14,680 while your father, once again, does whatever it takes. 513 00:35:14,760 --> 00:35:15,760 [screaming] 514 00:35:15,840 --> 00:35:16,920 [hard thud] 515 00:35:23,520 --> 00:35:26,080 [dramatic violin music playing] 516 00:35:47,800 --> 00:35:49,680 [music fades out] 517 00:35:49,760 --> 00:35:52,560 [melancholic music playing] 518 00:35:59,160 --> 00:36:01,000 [music fades out] 519 00:36:04,360 --> 00:36:06,480 Don't you worry about me at all, Father. 520 00:36:06,560 --> 00:36:09,120 [quiet, ominous music playing] 521 00:36:09,200 --> 00:36:10,920 For the very first time, 522 00:36:11,920 --> 00:36:13,920 you'll be proud of your pathetic son. 523 00:36:17,600 --> 00:36:20,160 [music becomes melancholic] 524 00:36:21,840 --> 00:36:23,840 And you won't be here to see it. 525 00:36:25,760 --> 00:36:27,960 But soon, you and I will be reunited! 526 00:36:28,600 --> 00:36:30,800 And I'll fill you in on every little detail. 527 00:36:30,880 --> 00:36:32,680 [music becomes quietly dramatic] 528 00:36:32,760 --> 00:36:36,680 And you will hear about every single awful thing I've done 529 00:36:37,720 --> 00:36:40,480 to make the two of them pay for their betrayal. 530 00:36:42,680 --> 00:36:43,680 Rest in peace, 531 00:36:45,080 --> 00:36:46,360 my dear father. 532 00:37:02,160 --> 00:37:04,640 [music becomes dramatic and intense] 533 00:37:28,920 --> 00:37:30,880 [music fades out] 534 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 [sorrowful music playing] 535 00:41:21,120 --> 00:41:23,160 [music fades out] 536 00:41:23,210 --> 00:41:27,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.