Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:50,040 --> 00:01:51,485
What has happened?
3
00:01:51,640 --> 00:01:56,089
The Germans have begun to use our
harbor as a base for submarines.
4
00:01:56,240 --> 00:01:58,288
- Since when?
- Last week.
5
00:01:58,440 --> 00:02:02,047
The people are furious,
but they can do nothing.
6
00:02:02,200 --> 00:02:05,966
- How many troops have they here?
- Only a few.
7
00:02:06,120 --> 00:02:09,203
- A battalion?
- Perhaps a battalion...
8
00:03:16,080 --> 00:03:19,448
Well, we shall know in a minute
if he's got anything. And if he has...
9
00:03:19,600 --> 00:03:22,171
- Captain Mercier.
- Show him in.
10
00:03:22,320 --> 00:03:24,163
Will you come this way, please?
11
00:03:25,800 --> 00:03:27,928
Come in, Captain Mercier.
12
00:03:29,160 --> 00:03:31,406
How do you do?
13
00:03:31,560 --> 00:03:32,862
- How do you do?
- Well.
14
00:03:32,863 --> 00:03:35,900
- Any luck?
- I think I have the information you required.
15
00:03:35,920 --> 00:03:40,453
Here is my full report on the German coastal
defenses in northern and western France.
16
00:03:40,580 --> 00:03:42,244
- Splendid.
- Won't you sit down.
17
00:03:42,250 --> 00:03:43,300
Anything special?
18
00:03:43,301 --> 00:03:47,200
The Germans have begun to use
Norville as a base de sous-marins.
19
00:03:47,220 --> 00:03:48,404
Submarine base?
20
00:03:49,440 --> 00:03:51,563
Norville.
21
00:03:54,680 --> 00:03:57,968
Where are we...
Oh, here, Norville.
22
00:03:58,120 --> 00:04:01,169
- But that's only a village.
- But it has a good harbor.
23
00:04:01,320 --> 00:04:03,687
This is the one.
24
00:04:06,040 --> 00:04:09,504
- Norville.
- How strong are the defenses there?
25
00:04:09,550 --> 00:04:13,770
There is only one battalion of troops in
the town and a few naval technicians.
26
00:04:13,800 --> 00:04:15,559
I see. And the coast?
27
00:04:15,600 --> 00:04:19,655
It is very thinly held for 50 miles
on either side of the town.
28
00:04:19,760 --> 00:04:21,908
There are no tanks, no heavy guns.
29
00:04:22,060 --> 00:04:25,760
In fact there is no substantial body
of troops within 80 miles.
30
00:04:25,820 --> 00:04:30,790
No troops within 80 miles? Lord, for
an important base it's very lightly held.
31
00:04:30,800 --> 00:04:34,490
Yes, but probably with the hope that
it won't attract our attention.
32
00:04:34,640 --> 00:04:39,200
Well, thank you very much, Capt. Mercier.
We're extremely grateful.
33
00:04:39,201 --> 00:04:40,701
At your service.
34
00:04:43,240 --> 00:04:45,811
- Good bye, sir.
- We'll keep in touch.
35
00:04:48,200 --> 00:04:51,170
That settles it. Norville!
36
00:04:51,320 --> 00:04:53,440
If we can put pegs on that
German base there,
37
00:04:53,441 --> 00:04:55,601
that ought to make those shipping
figures take a turn for the better.
38
00:04:55,640 --> 00:04:57,891
- How many men shall we need?
- A brigade group should be enough.
39
00:04:58,040 --> 00:05:01,200
Right, I'll put that up to the Chiefs
of Staff at once.
40
00:05:01,250 --> 00:05:04,900
If they agree, we can get the men off
at night and land them at dawn...
41
00:05:04,901 --> 00:05:07,400
...on these beaches and somewhere here.
42
00:05:07,410 --> 00:05:10,363
Then they could make their way around,
knock off the Boche battalion...
43
00:05:10,520 --> 00:05:13,521
...and hold the place while the sappers
blow up the stores,
44
00:05:13,522 --> 00:05:15,660
oil dumps, lock gates, everything
else there.
45
00:05:15,700 --> 00:05:18,549
The whole show should take...
how long, 12 hours?
46
00:05:18,550 --> 00:05:20,300
Good, that means we get them
off again that night.
47
00:05:20,340 --> 00:05:22,685
The 95th Brigade is standing by,
they're fully trained.
48
00:05:22,840 --> 00:05:25,800
We can send them up to the new
training area at Watercombe...
49
00:05:25,801 --> 00:05:27,500
...and put them through their
final rehearsal.
50
00:05:27,510 --> 00:05:29,768
There shouldn't be any difficulty in getting
them down to the Channel.
51
00:05:29,769 --> 00:05:32,320
Then we can stuff them into a convoy
going to the Near-East.
52
00:05:32,330 --> 00:05:35,049
And when the time comes they can
break away with a destroyer escort.
53
00:05:35,200 --> 00:05:39,125
But if the Boche got on to this,
it will be good bye to the brigade.
54
00:05:39,280 --> 00:05:44,081
What we need is a full-time security officer
on this job to ensure secrecy.
55
00:05:44,240 --> 00:05:48,421
Richards would be the man for it.
I'll see if they'll let us have him.
56
00:05:49,322 --> 00:05:50,322
Hello?
57
00:05:50,480 --> 00:05:54,008
Richards, we want you to cover
the 95th Brigade for security.
58
00:05:54,100 --> 00:05:56,831
- What are you going to do with them, sir?
- We're sending them up to Watercombe...
59
00:05:56,860 --> 00:05:58,847
...to do special training to go out
on a special job.
60
00:05:59,000 --> 00:06:01,900
- Watercombe? That's near
Westport, isn't it?
61
00:06:01,901 --> 00:06:03,590
- Hmm.
- Who's the Brigadier?
62
00:06:03,600 --> 00:06:07,090
Blunt, a grand fellow.
Brigade Headquarters at Newby.
63
00:06:07,240 --> 00:06:09,463
I'd better go and contact him
right away.
64
00:06:09,464 --> 00:06:13,450
I suppose you can't give me any sort of idea
what kind of a job it is I'm going to do.
65
00:06:13,460 --> 00:06:18,187
- We're planning a raid.
- And we don't want it to be a suicide squad.
66
00:06:23,800 --> 00:06:26,266
Can you tell me where Brigade
Headquarters are?
67
00:06:26,267 --> 00:06:28,977
Yes, sir. Up the hill, first to the right,
follow the road around.
68
00:06:28,978 --> 00:06:32,362
Ah, here's the Brigadier's car, sir,
you might as well follow him.
69
00:06:35,440 --> 00:06:38,500
Nice friendly people, tell you
anything you want to know.
70
00:06:38,550 --> 00:06:40,000
Always will, sir.
71
00:06:40,100 --> 00:06:43,442
Yes, I'm afraid we shall have a few
headaches on this job before we're through.
72
00:06:43,600 --> 00:06:47,422
I always thought if I wanted a nice cushy
job I'd come to England as a German spy.
73
00:07:09,040 --> 00:07:11,771
- Do you know who I am?
- No, sir.
74
00:07:11,920 --> 00:07:14,400
Well, then oughtn't you to
ask for my pass?
75
00:07:14,560 --> 00:07:18,360
- I thought you was with the Brigadier, sir.
- Well, I'm not.
76
00:07:18,520 --> 00:07:20,522
I might be an enemy agent
for all you know.
77
00:07:31,200 --> 00:07:33,900
- May I come in, my name is Richards.
- All right.
78
00:07:33,999 --> 00:07:36,350
- You're the security man, aren't you?
- Yes, that's right.
79
00:07:36,351 --> 00:07:38,400
- We were expecting you, my name's Harcource.
- How do you do?
80
00:07:38,410 --> 00:07:41,100
This is Johnston, our Intelligence officer.
81
00:07:41,101 --> 00:07:42,201
- How do you do?
- How do you do?
82
00:07:42,203 --> 00:07:44,285
You'd better see the Brigadier
right away, he'll be free in a minute.
83
00:07:44,440 --> 00:07:47,100
Good. By the way, I just ticked off
that sentry of yours just now.
84
00:07:47,101 --> 00:07:48,450
He never asked me for my pass.
85
00:07:48,451 --> 00:07:50,500
He doesn't know me from Adam.
I hope you don't mind.
86
00:07:50,501 --> 00:07:52,780
Oh, not at all, he ought to have
known better. I'll talk to his CO.
87
00:07:52,790 --> 00:07:55,953
- 10th Chilton, isn't he?
- Yes, Cooper's his CO.
88
00:07:56,000 --> 00:07:58,999
Just take this stuff back
to the CO, Cummings.
89
00:07:59,000 --> 00:08:01,100
Tell him I'll come around in the
morning and discuss it with him.
90
00:08:01,200 --> 00:08:03,125
- Right, sir.
- All right, gentlemen.
91
00:08:03,880 --> 00:08:06,458
Oh, um... not that one.
92
00:08:11,440 --> 00:08:13,506
Just listen to this.
93
00:08:13,507 --> 00:08:15,780
Oh, this is Richards, sir,
the Security man.
94
00:08:15,790 --> 00:08:17,500
How do you do, Richards,
I'm glad to see you.
95
00:08:17,501 --> 00:08:19,400
As a matter of fact this is
something in your line.
96
00:08:19,410 --> 00:08:22,980
"Dear sir, I understand that you're moving
from Newby to Watercombe.
97
00:08:22,981 --> 00:08:26,641
May I point out that we have a branch
near there at Westport, as well as at Newby.
98
00:08:26,650 --> 00:08:30,571
We shall be pleased to carry out any orders
you may be good enough..." and so on.
99
00:08:30,590 --> 00:08:33,900
A wine merchant. Now how
the devil did he find out?
100
00:08:33,920 --> 00:08:36,130
The men know nothing of it,
I'm certain of that, sir.
101
00:08:36,831 --> 00:08:38,331
What do you think, Richards?
102
00:08:38,340 --> 00:08:40,265
I wonder, sir, if it was mentioned
in the mess.
103
00:08:40,266 --> 00:08:42,106
You mean the mess corporal
might have heard.
104
00:08:42,107 --> 00:08:45,208
Anyway, just check up on it.
There must be a leaking somewhere.
105
00:08:45,360 --> 00:08:47,283
Good, come along, Richards.
106
00:08:48,520 --> 00:08:52,330
By the way, you might tell the battalions
they're getting seven days' leave.
107
00:08:52,480 --> 00:08:54,847
Tell them to work out their
own spreadover.
108
00:08:55,000 --> 00:08:58,761
- Does that mean, sir...
- It means just seven days' leave.
109
00:08:59,999 --> 00:09:02,729
I'm afraid you're going to find me
an awful ruddy nuisance.
110
00:09:03,280 --> 00:09:07,169
Seven days' leave. Perhaps that means
we're going overseas at last.
111
00:09:07,320 --> 00:09:10,321
As you see, our security certainly
needs tightening up.
112
00:09:10,322 --> 00:09:12,800
Of course we're going to Watercombe
as you probably know.
113
00:09:12,820 --> 00:09:16,043
But we want the men to think they're
going out East. The leave was a blind.
114
00:09:16,100 --> 00:09:18,649
We're even going to issue
them tropical equipment.
115
00:09:18,800 --> 00:09:20,962
- Sit down.
- Thank you, sir.
116
00:09:21,120 --> 00:09:24,329
Now, is there anything else we can do?
117
00:09:24,480 --> 00:09:28,246
Well, sir, the important thing is security
in the initial stages.
118
00:09:28,400 --> 00:09:30,500
Once the enemy gets to know
there's something on,
119
00:09:30,501 --> 00:09:32,400
it's fairly easy for them to find
out what it is.
120
00:09:32,401 --> 00:09:36,100
You're right. I'll talk to the officers
and then COs before the leave starts.
121
00:09:36,102 --> 00:09:38,660
And I suggest, sir, that you begin
censorship right away.
122
00:09:38,661 --> 00:09:40,181
Post and telegraph.
123
00:09:40,240 --> 00:09:43,401
The men oughtn't to be allowed to use
letterboxes or post offices.
124
00:09:43,402 --> 00:09:45,542
We can put that into operation today.
125
00:09:45,543 --> 00:09:48,443
You know, I'm looking forward
to this show, Richards.
126
00:09:48,450 --> 00:09:51,558
It's come just in time to prevent any
chances of the brigade getting stale.
127
00:09:51,640 --> 00:09:55,500
You'd better start in right away and let
me know where you think we're weakest.
128
00:10:21,000 --> 00:10:24,165
- Blimey!
- Too skinny for me.
129
00:10:24,220 --> 00:10:27,561
Go on, there's no pleasing some people.
What do you think, Johnny?
130
00:10:27,762 --> 00:10:28,862
Hm?
131
00:11:34,020 --> 00:11:36,564
Come along, kid, come and
drown your sorrows.
132
00:11:36,720 --> 00:11:38,700
- Come on, Johnny.
- No, not him.
133
00:11:38,701 --> 00:11:42,001
He's dreaming of my darling Lorelei.
134
00:11:43,440 --> 00:11:45,761
- Good evening, Billy.
- Good evening, sir.
135
00:11:46,640 --> 00:11:49,610
Come in, darling.
Who is it?
136
00:11:51,000 --> 00:11:53,606
Oh, hello, Tommy darling,
come on in, have a drink.
137
00:11:53,760 --> 00:11:56,206
- Hello, Ma.
- Good evening.
138
00:11:57,120 --> 00:12:00,000
Well, I wanted to come around and
see you before the end of the show.
139
00:12:00,031 --> 00:12:01,981
Before all the others come barging in.
140
00:12:02,001 --> 00:12:04,006
- Possibly my last chance.
- Your last?
141
00:12:04,007 --> 00:12:05,800
Oh, damn, that's the end
of the whisky.
142
00:12:05,801 --> 00:12:08,780
Ma, be a love and run through the back
way to the Bull and get me a refill.
143
00:12:08,781 --> 00:12:10,000
All right, dear.
144
00:12:11,400 --> 00:12:13,641
Oh, here, let me pay for it.
145
00:12:19,560 --> 00:12:22,651
What do you mean last chance?
I've got another week here yet.
146
00:12:22,700 --> 00:12:24,542
Well, I know you have, but I haven't.
147
00:12:24,543 --> 00:12:26,999
Oh, don't tell me that awful old
War Office is moving you.
148
00:12:27,000 --> 00:12:28,322
I'm afraid so.
149
00:12:28,323 --> 00:12:30,900
Oh, but darling, but why do they
have to pick on you?
150
00:12:30,910 --> 00:12:33,482
Why, it's not only me,
it's the whole brigade.
151
00:12:33,483 --> 00:12:34,700
Oh, hell!
152
00:12:34,701 --> 00:12:36,999
Guy, you had a lovely time
in there, I say!
153
00:12:37,600 --> 00:12:41,000
He loved every minute of it,
I could see his face.
154
00:12:41,560 --> 00:12:44,322
Hello, Ma! How's Your Ladyship?
155
00:12:44,330 --> 00:12:46,406
Oh, giving the drinks to
that little twirp, as usual.
156
00:12:46,407 --> 00:12:48,309
Just because his father's got
25,000 a year...
157
00:12:48,310 --> 00:12:51,300
- Hey, miss, I'm in a hurry.
- I'm serving, can't you see?
158
00:12:51,301 --> 00:12:54,004
- I do get sick of my job sometimes.
- I wouldn't mind it.
159
00:12:54,160 --> 00:12:55,780
Too skinny.
160
00:12:55,781 --> 00:12:58,250
Don't worry about him, Ma,
he's a bit browned off.
161
00:12:58,260 --> 00:13:00,578
- So would you ruddy would be.
- What's the matter with him?
162
00:13:00,580 --> 00:13:02,454
- No leave, going back to the depot.
- Why?
163
00:13:02,460 --> 00:13:04,200
- His legs.
- What's the matter with his legs?
164
00:13:04,201 --> 00:13:07,000
Well, you see, Ma, the brigade's going
overseas. At least it looks like it.
165
00:13:07,001 --> 00:13:08,300
We've all been given leave.
166
00:13:08,301 --> 00:13:11,000
And the Army's not so bloody generous
as to give the old brigade leave...
167
00:13:11,001 --> 00:13:13,750
...if he ain't going to do something bloody
horrible to them after this.
168
00:13:13,751 --> 00:13:16,850
He's got bad knees so he don't go
overseas and he don't get no leave.
169
00:13:16,851 --> 00:13:21,100
Oh, rough luck!
Oh, come on, I can't wait here all night!
170
00:13:21,150 --> 00:13:23,429
You know, it's going to be terrible
not seeing you again.
171
00:13:23,430 --> 00:13:25,600
They're not sending you anywhere
dangerous, are they?
172
00:13:25,602 --> 00:13:29,444
- I don't know, darling, I have no idea.
- You're not going overseas right away?
173
00:13:29,600 --> 00:13:32,922
As a matter of fact, no.
174
00:13:34,120 --> 00:13:37,001
Now look here, for God's sake
don't tell anyone,
175
00:13:37,002 --> 00:13:39,782
but I rather believe we're going to do
some sort of special training first.
176
00:13:39,800 --> 00:13:41,050
Well, where will you be then?
177
00:13:41,051 --> 00:13:44,200
Well, that I'm afraid I can't tell
you because it's hush-hush.
178
00:13:44,220 --> 00:13:45,569
Oh, what a shame.
179
00:13:45,700 --> 00:13:50,400
You see, I'm doing a show at the end of
next week. Doing that solo in Variety.
180
00:13:50,460 --> 00:13:54,081
I might have got a date near
where you're going to be.
181
00:13:54,240 --> 00:13:56,180
Do you mean you really would?
182
00:13:56,181 --> 00:13:59,441
Look, you don't have to tell me any
of your precious military secrets...
183
00:13:59,445 --> 00:14:02,553
...because I'm a German spy.
But there are my provincial dates.
184
00:14:02,600 --> 00:14:04,781
If you're going to be near any
one of those, maybe...
185
00:14:04,782 --> 00:14:06,782
- I say!
- Ah, ah, careful!
186
00:14:06,790 --> 00:14:08,488
Oh, don't be an ass, darling.
187
00:14:08,489 --> 00:14:11,600
Look, you couldn't make Westport
a week or two earlier, could you?
188
00:14:11,601 --> 00:14:15,421
Westport? I might.
I'll try and fix it with my manager.
189
00:14:15,430 --> 00:14:17,744
Well, that's fine, because if you
could be at Westport...
190
00:14:17,745 --> 00:14:20,545
...when the brigade's training at Watercombe,
what could be better?
191
00:14:22,700 --> 00:14:25,100
Here you are, dear.
Such a job to get it, too.
192
00:14:25,120 --> 00:14:28,555
Just in time. Well, we must drink to
our last meeting, mustn't we?
193
00:14:28,800 --> 00:14:30,680
- Oh, that's all right, Ma,
you can keep that.
194
00:14:30,681 --> 00:14:31,970
Oh, thank you, sir.
195
00:14:31,990 --> 00:14:33,500
You'd better get changed,
you're on in a few minutes.
196
00:14:33,501 --> 00:14:34,501
All right, Ma!
197
00:14:34,520 --> 00:14:36,900
- Well, here's to au revoir.
- Cheers.
198
00:14:36,960 --> 00:14:40,468
- Come on, come on, come on.
- Now then, darling, I should go.
199
00:14:40,469 --> 00:14:41,709
Okay.
200
00:14:43,520 --> 00:14:45,341
Well, with any luck I'll see you at...
201
00:14:45,800 --> 00:14:49,009
Ma's a German spy too, you know.
202
00:14:49,160 --> 00:14:50,885
- Good night.
- Good night.
203
00:14:53,480 --> 00:14:55,482
Well?
204
00:15:00,040 --> 00:15:01,963
Did he tell you anything?
205
00:15:03,320 --> 00:15:05,800
- They're moving.
- I know that.
206
00:15:05,960 --> 00:15:09,203
- They're going overseas.
- I know that too.
207
00:15:09,360 --> 00:15:11,250
Seems I've been wasting my time.
208
00:15:11,251 --> 00:15:13,780
The men don't know when they're
going, only the officers know that.
209
00:15:13,790 --> 00:15:16,569
Funny, he didn't mention it.
210
00:15:18,040 --> 00:15:20,930
Oh, yes he did.
Come on.
211
00:15:21,080 --> 00:15:23,552
Oh, I'm sick and tired of the
whole lousy racket.
212
00:15:23,553 --> 00:15:25,553
- Do your own dirty work for a change!
- Listen here...
213
00:15:25,560 --> 00:15:28,600
- You bitch!
- All right.
214
00:15:31,500 --> 00:15:36,366
This is where we part. And I hope you can
get your coke ration from somehere else.
215
00:15:37,400 --> 00:15:40,300
I'll give it up, it's only a habit anyway.
216
00:15:40,301 --> 00:15:43,350
Oh, no, me girl, that kind of habit
you can't give up.
217
00:15:43,360 --> 00:15:47,751
I've tried, and I know. Tata, pleasant
dreams and a couple of aspirins.
218
00:15:47,760 --> 00:15:51,148
Wait a minute. They're not
going overseas yet.
219
00:15:51,149 --> 00:15:53,339
They're going to Watercombe
for special training.
220
00:15:53,340 --> 00:15:55,400
- Are you sure of that?
- Yes.
221
00:15:55,450 --> 00:15:57,500
I told him I'll try to make Westport
a couple of weeks earlier...
222
00:15:57,501 --> 00:15:59,200
...so as I could go over and see him.
223
00:15:59,201 --> 00:16:01,811
- Some hopes he's got.
- I don't know so much.
224
00:16:01,830 --> 00:16:03,806
- Your call, Miss Clare.
- Coming!
225
00:16:05,007 --> 00:16:06,407
Have I got everything?
226
00:16:06,600 --> 00:16:11,300
Wherever you may be, in pubs or buses,
or in the car when somone gives you a lift,
227
00:16:11,320 --> 00:16:15,430
or even chatting with friends and
relatives, take it for granted...
228
00:16:15,440 --> 00:16:19,108
that everyone you meet may
deliberately or unconsciously...
229
00:16:19,109 --> 00:16:21,109
...give you away to the other side.
230
00:16:21,200 --> 00:16:23,442
Now, you all know what a traitor is.
231
00:16:23,443 --> 00:16:27,143
A traitor is a man who deliberately
gives away his side to the enemy.
232
00:16:27,160 --> 00:16:30,489
Put a patriot can easily do
as much harm as a traitor.
233
00:16:30,560 --> 00:16:34,686
He can do it by letting slip some
unimportant tupenny ha'penny detail...
234
00:16:34,687 --> 00:16:37,187
...that may have no value
in itself whatever.
235
00:16:37,200 --> 00:16:39,500
But that detail may be the one clue...
236
00:16:39,501 --> 00:16:43,281
...that gives a meaning to several
others details equally small.
237
00:16:43,330 --> 00:16:46,289
Together those details may make sense.
238
00:16:46,440 --> 00:16:49,800
They may reveal to the enemy
that some big move is on.
239
00:16:49,840 --> 00:16:53,200
So think twice before talking
about military affairs.
240
00:16:53,260 --> 00:16:57,669
When in doubt, say nothing, even if
saying nothing makes you look a fool.
241
00:16:57,700 --> 00:17:02,401
Every time you positively check yourself,
you're helping to win the war.
242
00:17:02,560 --> 00:17:05,451
That's what I want to ram home
to every man jack of you.
243
00:17:05,452 --> 00:17:08,603
Bear it in mind all the time
you're on leave, and after.
244
00:17:08,760 --> 00:17:12,924
Drum it into your men. Tell them anything
they say may get back to Germany.
245
00:17:13,080 --> 00:17:16,801
I don't say it always will...
but it may.
246
00:17:17,480 --> 00:17:22,646
Gentlemen, we have your reports from the
Auslands Bureau on its work Brazil.
247
00:17:22,800 --> 00:17:28,523
A similar report from Mexico,
and another from Afghanistan.
248
00:17:29,400 --> 00:17:33,325
All this is good, gentlemen,
as far as it goes.
249
00:17:34,400 --> 00:17:38,086
But what I want is new facts.
250
00:17:38,240 --> 00:17:40,527
No matter how small.
251
00:17:40,680 --> 00:17:45,811
From small facts there often
spring big ideas.
252
00:17:46,840 --> 00:17:48,365
Come.
253
00:17:50,160 --> 00:17:52,188
Yes, Horn?
254
00:17:52,189 --> 00:17:56,500
Excellency, I've just received a radio
report from England that the 95th Brigade...
255
00:17:56,520 --> 00:18:00,300
...is proceeding to a new training area
at Watercombe before going overseas.
256
00:18:00,310 --> 00:18:02,806
Watercombe, where is that?
257
00:18:07,920 --> 00:18:10,571
Ah, near Westport.
258
00:18:10,720 --> 00:18:14,566
That is where the big convoys start from.
Very interesting.
259
00:18:15,400 --> 00:18:22,090
- What do we know about the 95th Brigade?
- It is a normal brigade, Excellency.
260
00:18:22,240 --> 00:18:26,200
Commander: Brigadier Blunt, an efficient
soldier with a distinguished record...
261
00:18:26,201 --> 00:18:28,001
...against us in the last war.
262
00:18:28,002 --> 00:18:30,688
And new personnel has been
posted to the brigade.
263
00:18:30,740 --> 00:18:33,210
Ah, and now Watercombe.
264
00:18:33,360 --> 00:18:37,888
You see, gentlemen, a new fact.
Well done, Horn.
265
00:18:38,040 --> 00:18:41,249
It may mean nothing.
On the other hand...
266
00:18:41,400 --> 00:18:44,006
Who have we working for us
at Watercombe?
267
00:18:44,160 --> 00:18:48,556
No one, Excellency. Our men are all engaged
in watching convoys at Westport.
268
00:18:48,660 --> 00:18:51,469
But our woman agent reports she is
following up the information.
269
00:18:51,520 --> 00:18:55,570
We cannot rely on that.
Someone must be sent immediately.
270
00:18:55,720 --> 00:18:57,870
Send two men.
271
00:18:57,999 --> 00:19:01,844
We must have details of equipment
as well as of the type of training.
272
00:19:02,000 --> 00:19:04,480
There are some good men working
on the refresher course this moment.
273
00:19:04,640 --> 00:19:09,441
- This is number 23, Herr Oberleutnant.
- Number 23, you know England well?
274
00:19:09,600 --> 00:19:13,047
I was in business in the north of England
for ten years until shortly before the war.
275
00:19:13,200 --> 00:19:17,364
Good. So you have the complete
English outfit. Here are your papers.
276
00:19:18,840 --> 00:19:21,470
You'll be landed by rubber boat
from one of our u-boats...
277
00:19:21,471 --> 00:19:23,401
...at some port of the English coast.
278
00:19:23,410 --> 00:19:27,759
You will then find your way to Mr. Barratt,
our agent, a bookseller in Westport.
279
00:19:27,800 --> 00:19:29,768
He will give you further instructions.
280
00:19:29,920 --> 00:19:34,241
Meanwhile, study those and await
your sailing orders. That's all.
281
00:19:34,280 --> 00:19:35,848
This is number 16, Her Oberleutnant.
282
00:19:36,000 --> 00:19:41,484
Number 16, you will travel to England by air
and land by parachute after dark.
283
00:19:41,640 --> 00:19:43,165
I understand you know England well?
284
00:19:43,320 --> 00:19:46,802
- I was a clerk at oil contractor's.
- Here are your papers.
285
00:20:02,920 --> 00:20:06,800
- Good bye, Jim, take care of yourself.
- Okay, Ethel, I will.
286
00:20:06,999 --> 00:20:10,925
And try and get another leave soon, Jim.
Seven days goes awful quick.
287
00:20:10,999 --> 00:20:12,921
Don't you worry, I'll be back before
you know where you are.
288
00:20:13,080 --> 00:20:14,559
But when?
289
00:20:14,560 --> 00:20:17,460
How do I know? I'm not a blinking
general yet, you know.
290
00:20:19,480 --> 00:20:23,883
Good bye, honey. Now take care
of yourself, I'll be back soon.
291
00:20:28,720 --> 00:20:30,782
This is the worst of the ruddy army.
292
00:20:30,783 --> 00:20:32,783
You never know what they're
going to do with you next.
293
00:20:33,440 --> 00:20:36,121
You can't even tell your missus
where you're going overseas.
294
00:20:36,122 --> 00:20:38,100
You're telling us all now,
aren't you, chum?
295
00:20:38,110 --> 00:20:39,800
You never know who may
be listening.
296
00:20:39,801 --> 00:20:41,881
What are you butting in for,
I wasn't talking to you.
297
00:20:41,882 --> 00:20:46,281
Knock it, Jimmy, you'd better
go and sleep this lot off.
298
00:20:46,440 --> 00:20:49,800
Thank you, pal.
Is he one of your lot?
299
00:20:49,801 --> 00:20:51,900
Yes, but he doesn't know
what some of us know.
300
00:20:51,920 --> 00:20:54,629
I've got a pal who's mess corporal
at the gate headquarters.
301
00:20:54,630 --> 00:20:57,200
He says we may not go overseas at all.
Not yet anyhow.
302
00:20:57,280 --> 00:21:00,443
We're going to move up to Watercombe,
more special training.
303
00:21:00,444 --> 00:21:02,400
That's funny, we're going to
Watercombe too.
304
00:21:02,401 --> 00:21:03,747
- What are you in?
- Troop ships.
305
00:21:03,748 --> 00:21:05,900
You know, same as they used
in the Lofoten raids.
306
00:21:05,901 --> 00:21:09,499
- Were you on that?
- What, now he's talking? Now he's talk...
307
00:21:09,500 --> 00:21:12,999
If you had been on that ship, you'd been
met by the whole German Army.
308
00:21:13,010 --> 00:21:16,003
Here, here, pull yourself together, Jimmy.
Pull yourself together.
309
00:21:19,120 --> 00:21:22,700
Talk about broadcasting.
Ought to be on the wireless some of them.
310
00:21:22,740 --> 00:21:26,600
- That's right. What's yours?
- Oh, don't mind if I do.
311
00:21:26,700 --> 00:21:27,665
- Brano?
- Hm-hmm.
312
00:21:27,720 --> 00:21:29,045
Two Brano, please.
313
00:21:29,200 --> 00:21:31,248
- Are you on leave, old chap?
- That's right.
314
00:21:31,400 --> 00:21:34,290
- What unit?
- 10th Chilton.
315
00:21:34,440 --> 00:21:37,800
- Oh, I know, the 95th, aren't they?
- That's right.
316
00:21:37,999 --> 00:21:40,904
- What company, old man?
- Headquarters.
317
00:21:40,999 --> 00:21:44,400
- Been with them long?
- Since November 1939.
318
00:21:44,560 --> 00:21:46,357
That's funny.
319
00:21:46,358 --> 00:21:49,758
I've been with the headquarters company
in 10th Chilton's over six months...
320
00:21:49,999 --> 00:21:52,007
Never seen him before.
321
00:21:53,480 --> 00:21:57,308
- Who was the CO?
- You're ruddy suspicious, ain't you?
322
00:21:57,350 --> 00:22:01,244
- Go on, who is he?
- A chap called Cooper.
323
00:22:01,800 --> 00:22:05,371
Well, that's right enough.
Ah, you was out in France with him.
324
00:22:05,520 --> 00:22:08,205
- When he won the MC.
- That's right.
325
00:22:08,360 --> 00:22:11,807
Only it wasn't an MC, it was a DSO,
wasn't it?
326
00:22:13,320 --> 00:22:16,894
What's the matter, old chap?
You absent without leave?
327
00:22:16,999 --> 00:22:19,608
Of course not, he's just ruddy
nosy, that's all.
328
00:22:19,760 --> 00:22:22,088
Oh, so would you be.
329
00:22:22,089 --> 00:22:25,100
If you'd had seven days debriefing
for getting the right man right,
330
00:22:25,140 --> 00:22:27,967
Lord knows what would happen to me
if I got the wrong man wrong.
331
00:22:28,120 --> 00:22:30,361
Well, so long, chaps.
332
00:22:31,600 --> 00:22:35,924
DSO... That bloke was never
in my company.
333
00:22:54,160 --> 00:22:57,084
Excuse me, sir, could I have
a word with you?
334
00:22:57,085 --> 00:22:59,100
- What do you want?
- There's a chap in the buffet bar...
335
00:22:59,120 --> 00:23:01,800
...says he's in the 10th Chilton's.
And he ain't.
336
00:23:01,801 --> 00:23:04,700
- How do you know?
- Cause I'm in the 10th Chilton's, sir.
337
00:23:04,740 --> 00:23:07,300
- Do you know everybody in the battalion?
- No, sir.
338
00:23:07,320 --> 00:23:09,250
But he says he's in the
headquarters company...
339
00:23:09,251 --> 00:23:11,200
...and that's my company,
I've never seen him before.
340
00:23:11,220 --> 00:23:13,800
- Well, who do you think he is?
- Well, I don't know, sir.
341
00:23:13,801 --> 00:23:15,300
But he might be a German spy.
342
00:23:15,320 --> 00:23:19,700
A German... a German spy?
How do you imagine he got here?
343
00:23:19,720 --> 00:23:24,009
Well, I couldn't say, sir. But the papers say
there's been some parachutes come down.
344
00:23:24,050 --> 00:23:27,646
- All right, fetch him in.
- Very good, sir.
345
00:23:29,680 --> 00:23:32,462
What are you going to do about it?
The fellow's probably tight.
346
00:23:32,480 --> 00:23:36,509
I must do something. And if these fellows
make a report, we must follow it up.
347
00:23:36,510 --> 00:23:38,210
Otherwise they won't report anything.
348
00:23:38,211 --> 00:23:40,362
You don't really think he is
a parachutist, do you?
349
00:23:40,363 --> 00:23:42,863
I should think it's extremely unlikely,
but we can easily find out.
350
00:23:42,880 --> 00:23:45,400
If you're on the level, you've got
nothing to worry about.
351
00:23:46,560 --> 00:23:49,643
- Here he is, sir.
- All right, come in.
352
00:23:50,880 --> 00:23:52,803
Go on, get in!
353
00:23:54,440 --> 00:23:56,442
Let me see your Pay Book.
354
00:23:57,743 --> 00:23:58,743
Sir.
355
00:24:00,280 --> 00:24:04,380
- What is your regiment?
- 10th battalion, Chilton, sir.
356
00:24:04,400 --> 00:24:05,964
- Where are you stationed?
- Newby.
357
00:24:06,120 --> 00:24:08,587
- And before that?
- Tidworth, sir.
358
00:24:08,640 --> 00:24:11,801
No, sir, we was in Norwich
till March.
359
00:24:11,840 --> 00:24:13,750
He doesn't know what he's
talking about, sir.
360
00:24:13,751 --> 00:24:15,651
Well, we'll soon see about that.
Close the door.
361
00:24:18,360 --> 00:24:20,980
- Take off your blouse.
- Who me, sir?
362
00:24:20,990 --> 00:24:23,685
- Yes, you.
- Very well, sir.
363
00:24:28,600 --> 00:24:31,600
- There you are, sir.
- Now your shirt.
364
00:24:31,650 --> 00:24:33,645
My shirt, sir?
365
00:24:33,646 --> 00:24:36,800
Yes, your shirt. And don't try
to be funny.
366
00:24:44,080 --> 00:24:45,745
Now your vest.
367
00:24:52,720 --> 00:24:55,166
Take off your vest!
368
00:25:01,280 --> 00:25:02,650
Look, sir!
369
00:25:03,360 --> 00:25:05,681
Parachute harness marks.
370
00:25:06,920 --> 00:25:09,455
He must have landed within the
last 24 hours.
371
00:25:09,476 --> 00:25:11,056
I'll be damned!
372
00:25:13,720 --> 00:25:16,500
Well, that's a good piece of work, er...
what's your name?
373
00:25:16,501 --> 00:25:19,171
- Durnford, sir.
- It's a good piece of work, Durnford.
374
00:25:19,320 --> 00:25:21,557
Now, will you collect an escort
and we'll hand this man over...
375
00:25:21,559 --> 00:25:23,800
...to the first military headquarters
we come to.
376
00:25:23,850 --> 00:25:25,404
Very good, sir.
377
00:25:30,000 --> 00:25:33,554
Escort! More ruddy fatigues.
378
00:25:33,700 --> 00:25:36,363
Serves me right for poking
me blinking nose in.
379
00:25:55,920 --> 00:25:57,843
Excuse me, sir.
380
00:25:58,280 --> 00:26:00,930
Could you tell me if I'm on the right
road for Westport?
381
00:26:00,931 --> 00:26:02,600
Sure, you turn left here.
382
00:26:02,680 --> 00:26:04,700
Are you going my way,
would you care for a lift?
383
00:26:04,740 --> 00:26:07,600
That's very kind of you, I thought of
catching the bus at the crossroads.
384
00:26:07,680 --> 00:26:10,400
You should have checked up on me
before telling me the way like that.
385
00:26:10,401 --> 00:26:13,000
For all you know I might be
a German spy or something.
386
00:26:43,640 --> 00:26:46,200
- Good morning, sir.
- I want to see the proprietor.
387
00:26:46,250 --> 00:26:48,446
I have a book here which
I'm anxious to sell.
388
00:26:49,920 --> 00:26:52,002
Just a moment, please.
389
00:26:59,560 --> 00:27:04,202
There is a gentleman outside, Mr. Barratt.
He wants you to buy this book.
390
00:27:06,400 --> 00:27:11,884
Hm, yes, very interesting.
Ask him to wait a moment, will you?
391
00:27:56,440 --> 00:27:59,444
- Mr. Barratt will not be long.
- Thank you.
392
00:28:25,160 --> 00:28:27,322
Yes, a most interesting book, sir.
393
00:28:27,480 --> 00:28:32,407
I think I've got a client who might like
to buy it. Will you come inside?
394
00:28:36,440 --> 00:28:41,048
- By the way, I don't know your name.
- Davis.
395
00:28:43,360 --> 00:28:45,392
My papers are all in order.
396
00:28:45,393 --> 00:28:47,473
I understood I should get all further
instructions from you.
397
00:28:47,480 --> 00:28:50,447
Yes, that's right.
Sit down, will you?
398
00:28:53,000 --> 00:28:55,207
- Sit down.
- Thank you.
399
00:28:57,760 --> 00:29:01,400
- Cigarette?
- Thank you. You're lucky.
400
00:29:03,920 --> 00:29:06,400
- No, thanks, no.
- Oh, go on.
401
00:29:06,401 --> 00:29:07,781
Thank you.
402
00:29:09,480 --> 00:29:14,700
- That girl of yours, she isn't English?
- No, she's a Dutch refugee.
403
00:29:14,800 --> 00:29:17,600
You know, Westport has always
known me as an anti-nazi.
404
00:29:17,601 --> 00:29:21,001
So has she for that matter.
A very useful cover.
405
00:29:21,050 --> 00:29:24,400
If she should get to know anything,
her parents are in Rotterdam.
406
00:29:24,500 --> 00:29:27,200
The Gestapo can always take them
under its protection.
407
00:29:28,040 --> 00:29:33,922
Now to business. You'll go to Watercombe,
a little place down the coast here.
408
00:29:34,080 --> 00:29:38,200
You'll stay at the Whitehart Hotel.
I've booked a room there for you.
409
00:29:38,250 --> 00:29:40,402
- In the name of Davis?
- Yes.
410
00:29:40,520 --> 00:29:44,964
The 95th Brigade is expected in
Watercombe in about three days' time.
411
00:29:44,990 --> 00:29:47,600
You will be comfortably settled in
before they arrive.
412
00:29:47,640 --> 00:29:50,109
If I want anything urgently,
what shall I do?
413
00:29:50,110 --> 00:29:53,300
You ring this number: Westport 77250.
414
00:29:53,350 --> 00:29:58,366
Ask for Ned, that'll be me.
Talk about family affairs.
415
00:29:58,399 --> 00:30:01,280
What identity papers have you
brought with you?
416
00:30:01,281 --> 00:30:02,881
I've got them here.
417
00:30:04,440 --> 00:30:08,570
Ration book, identity card,
driving license, passport.
418
00:30:08,720 --> 00:30:13,500
God, our people are thorough.
Every detail just as I sent it over.
419
00:30:13,520 --> 00:30:17,521
You should be all right with those.
The safest alibi we could find for you.
420
00:30:17,580 --> 00:30:20,307
Can you tell me a little more
about Mr. Davis?
421
00:30:20,308 --> 00:30:23,508
- He's dead.
- Oh.
422
00:30:28,560 --> 00:30:33,300
This is the parish magazine
of St. Barnabus Rockly Park, Cardiff.
423
00:30:33,940 --> 00:30:39,721
"Among those whose death must be presumed
through enemy action is Mr. Arthur Davis"
424
00:30:39,780 --> 00:30:41,841
Mr. Davis was 46...
425
00:30:41,842 --> 00:30:46,202
...and was for many years one of the managers
in Linet and Linet Metal Tube Workers.
426
00:30:46,250 --> 00:30:48,900
- "He was unmarried."
- I see.
427
00:30:48,999 --> 00:30:51,009
You're not a very distinguished citizen.
428
00:30:51,010 --> 00:30:53,480
You can embroider your past
as much as you like.
429
00:30:53,490 --> 00:30:55,442
I recommend you to say
as little as possible.
430
00:30:55,500 --> 00:30:59,489
You automatically attract sympathy
through having been bombed out.
431
00:30:59,640 --> 00:31:01,705
You've had a narrow shave.
432
00:31:08,400 --> 00:31:10,627
Pardon me, have you a copy
of Mein Kampf?
433
00:31:10,628 --> 00:31:12,828
John! How wonderful!
434
00:31:13,480 --> 00:31:16,301
I thought you did go back,
did you miss your train?
435
00:31:16,380 --> 00:31:18,200
Couldn't have known it was
coming, it didn't wait.
436
00:31:18,240 --> 00:31:19,952
What will you do now?
437
00:31:19,953 --> 00:31:22,703
Get the next one on the
three-day CB, I expect.
438
00:31:22,960 --> 00:31:25,042
I say, oughtn't you to, um...
439
00:31:25,200 --> 00:31:28,807
She's reading Gone with the Wind.
A chapter at a time.
440
00:31:28,960 --> 00:31:32,851
And I shall have to be gone with the wind
too if I don't want to miss the next one.
441
00:31:33,000 --> 00:31:35,706
- Write to me before you sail.
- Of course.
442
00:31:35,707 --> 00:31:38,307
And send me your address
as soon as you get there.
443
00:31:38,360 --> 00:31:40,700
I promised you all that last night.
444
00:31:40,701 --> 00:31:44,200
Besides, you know, you people here
aren't exactly outside the war zone.
445
00:31:44,210 --> 00:31:47,969
- I will write, you know I will.
- You'd better.
446
00:32:00,920 --> 00:32:05,721
- Are you taking that book, madam?
- Oh, what ever came over me?
447
00:32:05,880 --> 00:32:08,531
I don't want it at all.
448
00:32:08,680 --> 00:32:10,904
Anything wrong, Miss Leemans?
449
00:32:10,905 --> 00:32:13,505
A customer seemed to think
our books were free.
450
00:32:13,560 --> 00:32:16,900
Some fetch quite high prices,
don't they, Mr. Davis?
451
00:32:16,960 --> 00:32:18,642
- Good day to you, sir.
- Good day.
452
00:32:23,120 --> 00:32:26,200
- Good bye, Beppie.
- Good bye.
453
00:32:57,480 --> 00:33:01,929
So the army of occupation has arrived,
Mrs. Taylor. Good for business, eh?
454
00:33:02,080 --> 00:33:04,907
Good day. Not much use with
supplies cut down as they are.
455
00:33:04,950 --> 00:33:08,702
Still we're luckier than some places. This
is the first lot of soldiers we've had.
456
00:33:08,760 --> 00:33:11,185
I suppose you're having some
of the officers billeted here?
457
00:33:11,186 --> 00:33:12,836
No, they're all going into camp.
458
00:33:12,283 --> 00:33:13,924
Excuse me, madam.
459
00:33:15,920 --> 00:33:19,680
- Gosh, what a bit of luck!
- I'd still rather Margate.
460
00:33:19,700 --> 00:33:21,300
What's the matter, Johnny,
does she live here?
461
00:33:21,301 --> 00:33:22,800
Westport. ten miles away.
462
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
Might as well be a thousand,
you'll never be allowed to see her.
463
00:33:25,410 --> 00:33:29,300
Boys, we are now passing the oldest
public house in Great Britain.
464
00:33:29,301 --> 00:33:30,701
Why?
465
00:34:34,600 --> 00:34:37,885
- Hello, what are you doing here?
- Just watching the troops.
466
00:34:37,900 --> 00:34:41,556
- Don't you know this is a prohibited area?
- Is it? I'm so sorry.
467
00:34:41,600 --> 00:34:45,808
It doesn't say so. Still, I quite
understand. I beg your pardon
468
00:34:48,160 --> 00:34:53,900
- A hun, isn't it?
- Reconnaissance.
469
00:34:53,950 --> 00:34:57,700
Possibly. Well, they've chased
them away, anyhow.
470
00:34:58,520 --> 00:35:03,359
That's odd. I gather a Jerry hasn't been in
this part of the world for months.
471
00:35:03,400 --> 00:35:06,681
If they have any reason to suppose...
472
00:35:06,840 --> 00:35:09,969
- Still, I hope I'm wrong.
- I hope you are, sir.
473
00:35:12,440 --> 00:35:15,600
- How do you spell Jenkins, Johnny?
- You ought to know that by now.
474
00:35:15,640 --> 00:35:17,363
Thanks for nothing.
475
00:35:17,364 --> 00:35:19,100
Well, it's going to be nice seeing
how you're doing it...
476
00:35:19,101 --> 00:35:21,400
...when you got to post your love
letters in an army post box.
477
00:35:21,420 --> 00:35:23,646
Hasn't a man got no private
life these days?
478
00:35:49,280 --> 00:35:53,282
You don't look well this morning.
Would you prefer to go home?
479
00:35:53,290 --> 00:35:58,131
- I'm all right, it is nothing.
- Is it your parents?
480
00:35:59,840 --> 00:36:03,731
I've tried and tried to get
a word from them...
481
00:36:48,280 --> 00:36:50,567
Miss Leemans...
482
00:36:55,840 --> 00:36:59,209
I'm so sorry, I'm afraid I opened
this by mistake.
483
00:37:04,440 --> 00:37:07,200
- From the boyfriend?
- Yes.
484
00:37:07,201 --> 00:37:09,901
He wants me to go and spend
the Sunday with him.
485
00:37:09,999 --> 00:37:12,700
- Oh, so he hasn't gone abroad after all.
- No.
486
00:37:12,720 --> 00:37:16,691
Well, it's well timed, you needed something
to cheer you up, didn't you?
487
00:38:02,160 --> 00:38:05,909
Number 23 reports that the troops
exercising at Watercombe...
488
00:38:05,940 --> 00:38:10,128
...have rope-soled shoes, grappling irons,
ladders, pulleys and other tackle.
489
00:38:10,280 --> 00:38:12,123
Sounds like a cliff landing.
490
00:38:12,280 --> 00:38:14,700
There is no evidence of their
having any new methods...
491
00:38:14,701 --> 00:38:17,201
...of exploding land mines.
Well, why the devil should they?
492
00:38:17,400 --> 00:38:20,028
If they were planning a surprise raid,
they would hardly wish...
493
00:38:20,029 --> 00:38:22,109
...to begin it by exploding mines.
494
00:38:22,180 --> 00:38:27,069
This is good, as far as it goes.
But we must have more detail.
495
00:38:27,120 --> 00:38:30,800
Number 16 has not yet reported to our chief
agent at Westport or anywhere else.
496
00:38:30,801 --> 00:38:34,200
- I'm afraid he may have been caught.
- Then our agent at Westport...
497
00:38:34,201 --> 00:38:36,151
...must make other arrangements.
498
00:38:36,220 --> 00:38:40,200
Very good, Excellency. We might also use
the report of that woman at Watercombe.
499
00:38:40,201 --> 00:38:41,201
Certainly.
500
00:38:41,202 --> 00:38:43,800
There are signs that the enemy
is becoming interested in Watercombe.
501
00:38:43,801 --> 00:38:46,100
That reconnaissance plane, for instance.
502
00:38:46,150 --> 00:38:48,500
I'm quite certain they didn't
come over by accident.
503
00:38:48,510 --> 00:38:52,980
The Boches got information about this place
and we've got to stop them getting any more.
504
00:38:53,000 --> 00:38:55,844
And you've got to help me stop it.
505
00:38:57,440 --> 00:39:02,685
Remember the enemy has highly trained
agents. They may be in any walk of life.
506
00:39:02,840 --> 00:39:06,606
Grocers, pubkeepers,
barbers, politicians.
507
00:39:06,760 --> 00:39:09,411
People whom the enemy's
bribed or blackmailed
508
00:39:09,560 --> 00:39:12,507
Even people who admire
nazism so much...
509
00:39:12,508 --> 00:39:14,908
...that they're ready to betray their
own country for it.
510
00:39:14,960 --> 00:39:18,005
Watch out for these people
all the time.
511
00:39:18,160 --> 00:39:19,805
Do you mean you want us
to report everyone...
512
00:39:19,806 --> 00:39:22,180
...who asks us questions about
what we're doing?
513
00:39:22,200 --> 00:39:23,404
I do.
514
00:39:23,405 --> 00:39:26,600
I know we have professional security
services functioning in this country,
515
00:39:26,601 --> 00:39:31,421
field security, police an so on.
And I think they're efficient.
516
00:39:31,480 --> 00:39:33,900
But they can do little
without your help.
517
00:39:33,999 --> 00:39:38,500
You are the people who can stop the enemy
getting that vital information that he wants.
518
00:39:38,520 --> 00:39:40,805
You are the real security men.
519
00:39:40,960 --> 00:39:42,500
Anything new?
520
00:39:42,501 --> 00:39:44,801
Yes, sir, there are one or two things.
An officer's lost a map.
521
00:39:44,802 --> 00:39:45,802
Yes.
522
00:39:45,803 --> 00:39:47,200
And there are three cases
of flashing lights.
523
00:39:47,201 --> 00:39:49,201
- There always are, better investigate them.
- Yes, sir.
524
00:39:49,220 --> 00:39:52,600
Oh, and three soldiers came in.
They said that, um...
525
00:39:52,611 --> 00:39:54,500
last night a man at the Whitehart
asked some questions...
526
00:39:54,501 --> 00:39:58,000
- ...about the embarkation exercises.
- Good for them. What was his name?
527
00:39:58,180 --> 00:40:00,300
- Calls himself Davis, sir.
- Davis...
528
00:40:00,301 --> 00:40:03,001
Oh, yes, the police sergeant
mentioned him.
529
00:40:03,002 --> 00:40:05,266
Well, I don't suppose there's
anything wrong with the man,
530
00:40:05,267 --> 00:40:06,900
but there's no harm in checking
up on him.
531
00:40:06,920 --> 00:40:08,902
I think I'll do it right away.
532
00:40:09,160 --> 00:40:12,626
A Mr. Davis? Yes, we have.
A very nice gentleman.
533
00:40:12,627 --> 00:40:14,627
- He's been bombed out.
- Has he been here very long?
534
00:40:14,630 --> 00:40:17,999
Oh, about a week I should think.
Why, is anything wrong?
535
00:40:18,040 --> 00:40:20,650
No. I wonder if you'd mind
pointing him out to me?
536
00:40:20,660 --> 00:40:24,250
Oh, very well. He's in the coffee
room, I think, having tea.
537
00:40:26,880 --> 00:40:30,100
I wonder... I wonder if you can
manage without him seeing me.
538
00:40:30,101 --> 00:40:33,201
Oh... very well.
Come up this way.
539
00:40:38,320 --> 00:40:41,842
- There he is.
- Thanks.
540
00:40:45,360 --> 00:40:49,505
- Good God!
- That's not Mr. Davis.
541
00:40:52,120 --> 00:40:55,569
No, I know.
Thank you very much.
542
00:40:58,640 --> 00:41:01,150
What, tin hat and gas mask
and things?
543
00:41:01,151 --> 00:41:03,400
Oh, they've lain on a whole heap
of new gadgets.
544
00:41:03,440 --> 00:41:05,255
Excuse me, can I speak to you
for a moment?
545
00:41:05,256 --> 00:41:07,256
- Yes, sir.
- I shan't keep him a second.
546
00:41:16,120 --> 00:41:19,881
- What's that girl doing here?
- Why, she's perfectly all right, sir.
547
00:41:19,882 --> 00:41:22,967
- Yes, but what's she doing here?
- She's playing at Westport.
548
00:41:22,999 --> 00:41:24,774
Is she staying in the hotel.
549
00:41:24,775 --> 00:41:27,200
No, she just happened to come
over for the afternoon.
550
00:41:27,320 --> 00:41:30,255
- Very odd.
- Yes, sir.
551
00:41:34,320 --> 00:41:37,009
Well, as a matter of fact she may...
552
00:41:37,010 --> 00:41:40,610
Well, I rather believe I did just
mention Watercombe, sir.
553
00:41:40,760 --> 00:41:43,448
...when we were at Newby,
but she's perfectly all right, sir.
554
00:41:47,280 --> 00:41:51,251
- Is she staying here for dinner with you?
- Yes, does that upset you?
555
00:41:51,400 --> 00:41:53,323
I'm delighted.
556
00:42:01,360 --> 00:42:06,207
- Nothing serious, I hope, Tommy?
- Oh, no, nothing important.
557
00:42:06,360 --> 00:42:07,805
Well, as I was saying...
558
00:42:07,960 --> 00:42:11,653
Hello? Is that Westport 7713?
559
00:42:11,654 --> 00:42:14,354
I want to speak to Chief
Inspector Jolly, please.
560
00:42:15,800 --> 00:42:18,167
- Who is that?
- Police.
561
00:42:19,440 --> 00:42:23,169
- What do you want?
- Are you Miss Clare's dresser?
562
00:42:23,199 --> 00:42:27,328
- Yes, I am, who are you?
- Inspector Jolly, Special Branch, Westport.
563
00:42:31,680 --> 00:42:34,968
A lot of luggage for a stripteaser,
hasn't she?
564
00:42:35,120 --> 00:42:38,169
- What's in that one?
- Wardrobe and props.
565
00:42:39,640 --> 00:42:41,688
Oh, let me.
566
00:42:54,160 --> 00:42:56,128
Open that one.
567
00:43:06,680 --> 00:43:08,648
Nothing here, sir.
568
00:43:12,040 --> 00:43:14,486
I want to hang these up anyway.
569
00:43:26,600 --> 00:43:28,250
What about this one?
570
00:43:28,400 --> 00:43:32,041
Oh, I don't know, I haven't got
the key to that, she keeps it.
571
00:43:37,760 --> 00:43:39,728
Give me the keys.
572
00:43:57,760 --> 00:43:59,728
What's in these?
573
00:43:59,880 --> 00:44:03,350
Oh, I don't know. Never seen
them in me life before.
574
00:44:03,420 --> 00:44:05,605
I don't know everything
she travels about with her.
575
00:44:14,480 --> 00:44:17,980
Well! The filthy little cow!
576
00:44:17,999 --> 00:44:21,500
Fancy using my bounty to cover up
her blasted business!
577
00:44:22,560 --> 00:44:25,055
- Very pretty.
- No, thanks.
578
00:44:25,056 --> 00:44:26,800
- Go on.
- Oh, thanks.
579
00:44:26,850 --> 00:44:31,010
- You must have had a narrow escape.
- I did indeed. I'm just getting over it.
580
00:44:31,160 --> 00:44:34,900
Well, you'll find it nice and quiet here.
What made you think of Watercombe?
581
00:44:34,920 --> 00:44:38,251
Oh, I don't know. I used to come up here
for my holidays as a boy, you know.
582
00:44:40,160 --> 00:44:44,552
- You lived in Newport long?
- Not Newport, Cardiff.
583
00:44:44,553 --> 00:44:46,600
- Oh, I see.
- You're wanted on the phone, sir.
584
00:44:46,650 --> 00:44:48,967
Thank you.
Excuse me, please.
585
00:44:57,560 --> 00:45:00,629
Hello, Richards here. Yes, Jolly.
586
00:45:00,630 --> 00:45:02,130
You have? Good.
587
00:45:02,200 --> 00:45:04,700
You found what?
588
00:45:04,702 --> 00:45:08,565
My God. Yes, I know where she is,
all right. You leave that to me.
589
00:45:08,720 --> 00:45:11,803
Yes. Yes, all right.
Straight away, straight away.
590
00:45:13,280 --> 00:45:15,330
It took a hell of a lot of fixing...
591
00:45:15,331 --> 00:45:17,951
...and they've given me the most
awful place in the program.
592
00:45:17,960 --> 00:45:20,400
Shoved me right after the interval
with everybody in the bar.
593
00:45:20,420 --> 00:45:23,163
Still, Tommy, it's worthwhile
being together again.
594
00:45:23,960 --> 00:45:28,709
Hm, look who's back. Your little friend
seems very busy, doesn't he?
595
00:45:28,720 --> 00:45:31,283
What is he, a military policeman
or something?
596
00:45:31,284 --> 00:45:33,384
I think he thinks he is.
597
00:45:33,450 --> 00:45:36,601
And to top it all he's given me
blue lights for my finale.
598
00:45:36,602 --> 00:45:38,650
They won't see a single thing
out front.
599
00:45:38,660 --> 00:45:40,351
Excuse me, Miss, with Mrs. Taylor's
compliments,
600
00:45:40,400 --> 00:45:42,452
...will you please spare a moment
with her in the office?
601
00:45:42,500 --> 00:45:46,300
- Well, what the hell?
- Perhaps I'd better come too.
602
00:45:46,380 --> 00:45:50,881
Ne Tommy, dear, you stay there. Order me
another drink. Keep it cool till I come back.
603
00:45:58,680 --> 00:46:00,125
Same again, please.
604
00:46:00,280 --> 00:46:02,623
- Two?
- Yes.
605
00:46:16,560 --> 00:46:19,291
What the hell are you getting at?
606
00:46:20,280 --> 00:46:22,800
Well, I can dine with an officer
if I like, can't I?
607
00:46:22,801 --> 00:46:24,501
You don't keep him locked up, do you?
608
00:46:25,120 --> 00:46:28,090
I have not been trying
to give information.
609
00:46:29,280 --> 00:46:32,762
What do I care what the
soldiers are doing?
610
00:46:32,920 --> 00:46:34,922
Three shillings, please.
611
00:46:38,840 --> 00:46:42,640
Westport 77250?
Is that you, Ned?
612
00:46:42,800 --> 00:46:47,169
I got your letter about Aunt Mary.
So sorry she's not well.
613
00:46:47,320 --> 00:46:49,368
I'd like to come and see her.
614
00:47:03,640 --> 00:47:05,608
Well, Cummings...
615
00:47:05,760 --> 00:47:07,888
You haven't got anything against her,
have you, sir?
616
00:47:07,889 --> 00:47:11,209
I'm afraid you won't see her again.
She's an enemy agent, all right.
617
00:47:12,160 --> 00:47:16,410
- What will they do to her, sir?
- Try her in a court of law and hang her.
618
00:47:17,340 --> 00:47:21,782
Yes, and they sent a blimey
squad car for her.
619
00:47:21,783 --> 00:47:23,900
Out from Westport.
Took her straight to the clink.
620
00:47:23,920 --> 00:47:27,900
- That was quick work all right.
- You bet. Fancy her being a German spy!
621
00:47:27,920 --> 00:47:30,603
Blimey, you wouldn't think a girl
like that could hide anything.
622
00:47:33,360 --> 00:47:35,400
- Good evening, Sergeant.
- What is it?
623
00:47:35,401 --> 00:47:37,600
It's Mr. Davis, sir. He's gone.
624
00:47:37,620 --> 00:47:41,380
- Gone? Where? When?
- Tonight. A short while ago.
625
00:47:41,381 --> 00:47:42,771
He's gone to Harrogate.
626
00:47:42,790 --> 00:47:45,522
The arrest seemed to offset him.
His nerves not being too good.
627
00:47:45,550 --> 00:47:47,762
- I see.
- Only I thought I'd just let you know, sir.
628
00:47:47,780 --> 00:47:49,500
- Thanks.
- Is there anything I can do, sir?
629
00:47:49,501 --> 00:47:51,601
- No, I don't think so, thanks.
- Good night, sir.
630
00:47:51,610 --> 00:47:52,600
Good night.
631
00:47:52,620 --> 00:47:54,721
And who may Mr. Davis be?
632
00:47:54,722 --> 00:47:57,822
A rather suspicious character
staying at the Whitehart, sir.
633
00:47:57,823 --> 00:47:59,388
Oh, not another one.
634
00:47:59,389 --> 00:48:01,250
These people seem to concentrate
around you.
635
00:48:01,255 --> 00:48:03,407
You're a sort of fly paper for spies.
636
00:48:03,440 --> 00:48:06,900
As a matter of fact we've nothing against
this man really, but I'm glad he's gone.
637
00:48:06,980 --> 00:48:09,800
I think the training area is fairly
clear for the time being, sir.
638
00:48:09,820 --> 00:48:11,386
It was difficult enough as it was.
639
00:48:11,387 --> 00:48:13,670
Why you should send that girl
to Watercombe when I'm there...
640
00:48:13,680 --> 00:48:16,008
I didn't send her,
she doesn't work in this area.
641
00:48:16,020 --> 00:48:18,200
Well she was there today,
and she's been arrested.
642
00:48:18,210 --> 00:48:21,400
So they know for certain now that
we're working on 95th Brigade.
643
00:48:21,440 --> 00:48:25,347
They were already getting suspicious. Their
security man sounded me this afternoon.
644
00:48:25,360 --> 00:48:28,543
- So that's it. Afraid of your own skin.
- Don't be a fool.
645
00:48:28,600 --> 00:48:31,150
My value there is gone once they
suspect me, you know that.
646
00:48:31,151 --> 00:48:32,800
In Watercombe, yes.
647
00:48:32,920 --> 00:48:36,208
If it happens, you can be
more useful elsewhere.
648
00:48:36,460 --> 00:48:40,324
We've lost number 16.
You will replace him.
649
00:48:40,480 --> 00:48:44,102
- What was he working on?
- Ordnance depot.
650
00:48:58,280 --> 00:49:00,851
- Name, please.
- Davis.
651
00:49:01,000 --> 00:49:04,200
This is a hard job, I don't know
if it's quite what you were expecting.
652
00:49:04,201 --> 00:49:05,601
I'm down on my luck.
653
00:49:05,650 --> 00:49:07,921
Take this to the employment exchange.
654
00:49:07,922 --> 00:49:09,802
They'll give you a pass to get you
into the depot.
655
00:49:09,820 --> 00:49:11,567
Report tomorrow morning at eight.
656
00:49:11,720 --> 00:49:13,365
Next, please.
657
00:49:20,760 --> 00:49:25,000
- New, ain't you, mate?
- Yes. Big place, isn't it?
658
00:49:25,010 --> 00:49:30,029
Yea, I reckon they got enough explosives
here to supply the whole ruddy army.
659
00:49:30,180 --> 00:49:32,406
- Any accidents?
- Not yet.
660
00:49:32,560 --> 00:49:37,088
But they will have sooner or later with
all these ruddy women about.
661
00:49:49,960 --> 00:49:51,985
There you are, what did I tell you?
662
00:49:52,040 --> 00:49:54,611
I wouldn't if I were you, mate.
She won't thank you.
663
00:49:54,760 --> 00:49:56,544
What a burk.
664
00:50:01,760 --> 00:50:04,502
- Can I lend you a hand?
- I can manage, thanks.
665
00:50:04,503 --> 00:50:06,903
I'm perfectly competent to do
this job myself.
666
00:50:13,760 --> 00:50:16,640
Bad luck just when you were
starting out.
667
00:50:16,700 --> 00:50:21,247
Damn careless these men about here.
They sprinkle nails around like bird seed.
668
00:50:23,840 --> 00:50:25,922
That'll be all right.
669
00:50:27,480 --> 00:50:31,804
I shall never catch up with the others now.
And I'll get hell from the sergeant.
670
00:50:34,120 --> 00:50:37,500
- What do you do around here?
- I'm a hod carrier.
671
00:50:37,550 --> 00:50:39,700
- Hod what?
- I'm a hod...
672
00:50:39,999 --> 00:50:43,089
- I'm helping to build a shelter.
- Oh.
673
00:50:46,680 --> 00:50:48,967
Right... can you get the spare?
674
00:50:57,680 --> 00:50:59,869
- Thank you.
- You're welcome.
675
00:51:01,040 --> 00:51:03,354
Have you always been a...
676
00:51:03,355 --> 00:51:07,055
I mean, you don't talk a bit like a...
whatever it is you are.
677
00:51:07,160 --> 00:51:08,999
I suppose I don't.
678
00:51:10,800 --> 00:51:14,521
I had a little business of my own.
It was bombed.
679
00:51:14,680 --> 00:51:19,731
- I... I lost all my savings in it.
- Oh!
680
00:51:20,560 --> 00:51:22,369
What a shame.
681
00:51:31,920 --> 00:51:34,446
- Thanks.
- That's all right.
682
00:51:34,600 --> 00:51:37,206
- Have one?
- Oh, thanks very much.
683
00:51:39,120 --> 00:51:41,308
Oh, is that all right here?
684
00:51:41,309 --> 00:51:43,900
Oh, yes, the explosive shed's right
down there.
685
00:51:45,680 --> 00:51:47,921
- Thank you.
- Thanks.
686
00:51:49,800 --> 00:51:53,389
I say, why don't you come
to our dance tonight?
687
00:51:53,390 --> 00:51:54,800
I didn't know there was one.
688
00:51:54,820 --> 00:51:57,722
Yes, it's in the gymnasium,
the ATS weekly dance.
689
00:51:59,360 --> 00:52:03,001
- This'll get you in. I'll look out for you.
- Thank you.
690
00:52:17,799 --> 00:52:19,799
- Good evening.
- Good evening, hello.
691
00:52:21,200 --> 00:52:23,328
Going to the dance.
692
00:52:23,480 --> 00:52:28,165
- Hey, not that way.
- Oh, thanks.
693
00:52:59,320 --> 00:53:01,882
I'm jolly glad you were able to come.
694
00:53:01,940 --> 00:53:04,900
Bit of a squash, isn't it?
But the band is marvelous.
695
00:53:04,920 --> 00:53:08,509
Do you know Sergeant Ramsbottom?
I've forgotten what your name is.
696
00:53:08,510 --> 00:53:09,791
Davis.
697
00:53:09,940 --> 00:53:12,371
Come on, let's go and have
something, shall we?
698
00:53:15,040 --> 00:53:18,800
- What will you have?
- No, these are on me. I'm the hostess here.
699
00:53:18,820 --> 00:53:20,800
- Beer then, please.
- The same here.
700
00:53:20,820 --> 00:53:22,800
Two beers and a shandy, please.
701
00:53:22,840 --> 00:53:24,550
You know, I'm simply whacked.
702
00:53:24,551 --> 00:53:26,951
We drove all the way there and back
with only half an hour's break.
703
00:53:26,960 --> 00:53:28,700
- Where did you go?
- Just outside West...
704
00:53:28,710 --> 00:53:32,166
- Now, now, no giving away secrets.
- I'm not doing anything of the kind.
705
00:53:34,600 --> 00:53:38,685
Oh, there's Sergeant Hayhearst.
She left her flapjack in our mess.
706
00:53:38,840 --> 00:53:41,161
Um, we'll have the next one,
shall we?
707
00:53:44,280 --> 00:53:46,009
Hot in here.
708
00:53:47,720 --> 00:53:50,007
- Hm, cigarette?
- Thanks.
709
00:53:50,160 --> 00:53:52,822
- What's your job?
- I'm working for the builders.
710
00:53:52,880 --> 00:53:54,869
- Oh, lucky man.
- Why?
711
00:53:54,920 --> 00:53:56,800
Well, you keep regular hours,
don't you?
712
00:53:56,801 --> 00:53:59,251
I do 12-hour shifts and even then
I'm lucky if I get off.
713
00:53:59,260 --> 00:54:01,108
- It must be very busy here.
- Busy?
714
00:54:01,120 --> 00:54:04,280
Do you realize that we have to maintain
150.000 vehicles...
715
00:54:04,290 --> 00:54:06,901
...in this place and they all think their
requirements are urgent?
716
00:54:06,920 --> 00:54:10,748
To give you an example. We've got two
divisions going overseas next week.
717
00:54:10,750 --> 00:54:13,400
On top of that I get a request for a whole
lot of special equipment...
718
00:54:13,401 --> 00:54:16,001
...from the 95th Brigade.
Immediate, that is.
719
00:54:16,050 --> 00:54:20,808
Now, I ask you, what could be more immediate
than sending two divisions overseas? Oh no.
720
00:54:20,990 --> 00:54:23,303
I tell you, I shall end this war
in a padded cell.
721
00:54:24,800 --> 00:54:26,529
Oh, match?
722
00:54:28,840 --> 00:54:32,322
I've got a date for this one.
So long.
723
00:54:56,880 --> 00:54:58,500
Well?
724
00:54:58,501 --> 00:55:00,301
Two divisions are going overseas
next week.
725
00:55:00,310 --> 00:55:03,081
The 95th Brigade is getting special
equipment, explosives, etc.,
726
00:55:03,090 --> 00:55:05,410
- ...sent with immediate priority.
- Immediate?
727
00:55:05,560 --> 00:55:08,400
The two divisions tally with
what I already know.
728
00:55:08,420 --> 00:55:12,288
There's a convoy leaving Westport towards
the end of next week for the Near East.
729
00:55:12,300 --> 00:55:15,169
But... the 95th Brigade?
730
00:55:15,220 --> 00:55:17,421
- Where are they going?
- I don't know.
731
00:55:17,480 --> 00:55:20,100
You'd better go back to Watercombe
and find out!
732
00:55:20,101 --> 00:55:22,601
I can't do that.
I made an excuse for leaving
733
00:55:22,620 --> 00:55:25,900
If I went back I'd be under suspicion at
once. You'll have to send someone else.
734
00:55:25,920 --> 00:55:27,307
I have no one I can spare.
735
00:55:27,308 --> 00:55:30,300
It would be madness for me to go back either
to Watercombe or to the ordnance depot.
736
00:55:32,880 --> 00:55:35,500
Very well. There'll be other
work for you to do.
737
00:55:35,540 --> 00:55:39,226
You report here daily by phone and
until I can give you instructions.
738
00:55:39,800 --> 00:55:42,765
Good day, Mr. Davis.
739
00:55:45,066 --> 00:55:46,766
Good day, Miss Leemans.
740
00:55:47,280 --> 00:55:49,681
Miss Leemans?
741
00:55:56,800 --> 00:55:58,962
Sit down, will you?
742
00:56:01,200 --> 00:56:05,250
I have some rather disquieting
news for you.
743
00:56:05,400 --> 00:56:10,800
Your parents are in danger in Rotterdam.
They are suspected of sabotage.
744
00:56:10,840 --> 00:56:12,570
How do you know that?
745
00:56:12,571 --> 00:56:15,380
Oh, I have ways of finding out
these things.
746
00:56:15,390 --> 00:56:19,500
You mustn't fret. I think I've found
a way to help them.
747
00:56:19,501 --> 00:56:21,900
- I will do anything!
- I know that.
748
00:56:21,920 --> 00:56:25,493
You're going to see your young man
in Watercombe on Sunday.
749
00:56:25,520 --> 00:56:28,481
Yes. Oh, please do not tell anyone.
750
00:56:28,500 --> 00:56:31,700
He sent that letter uncensored. I'm not
supposed to know where he is.
751
00:56:31,860 --> 00:56:36,910
- I understand that.
- But what has this to do with my parents?
752
00:56:38,400 --> 00:56:42,625
Miss Leemans, you can be
very useful to me.
753
00:56:42,780 --> 00:56:44,370
Yes, Mr. Barratt?
754
00:56:44,420 --> 00:56:50,168
I want you to find out where
his brigade is going. And when.
755
00:56:50,220 --> 00:56:54,860
- Why do you want to know that?
- For a report I'm preparing.
756
00:56:55,320 --> 00:56:59,267
A report? I don't understand.
757
00:56:59,268 --> 00:57:01,300
A report for Berlin.
758
00:57:02,280 --> 00:57:06,829
My mother was a German, Miss Leemans.
I am a German.
759
00:57:06,880 --> 00:57:09,850
I do my duty as a good German must.
760
00:57:10,000 --> 00:57:13,971
The 95th Brigade is going
on a certain exercise.
761
00:57:14,120 --> 00:57:19,524
- You will find out for me what it is.
- I would not dream of doing such a thing.
762
00:57:20,360 --> 00:57:24,600
I am a refugee here, I've had great
kindness from the English. I couldn't...
763
00:57:24,620 --> 00:57:29,005
Miss Leemans, are the English...
is your young man even,
764
00:57:29,040 --> 00:57:32,763
of more importance to you than the
health of your family in Rotterdam?
765
00:57:32,770 --> 00:57:36,930
- Mr. Barratt...
- Do I need to speak more plainly?
766
00:57:38,160 --> 00:57:40,925
You will get this information
for me on Sunday...
767
00:57:41,080 --> 00:57:45,280
...or your family will be taken
into protective custody.
768
00:57:45,340 --> 00:57:47,520
The order has already been issued.
769
00:57:47,680 --> 00:57:51,685
It can be canceled if you
provide this information.
770
00:57:51,840 --> 00:57:54,805
Nothing else can save them from...
771
00:57:57,320 --> 00:57:59,761
Nothing else, remember.
772
00:58:00,400 --> 00:58:02,926
Answer the shop, will you?
773
00:58:08,880 --> 00:58:12,300
Good morning, you were getting
a book for me, Commander Bowen.
774
00:58:12,320 --> 00:58:14,442
Oh, yes, sir, I have it ready.
775
00:58:22,120 --> 00:58:24,243
That is right, I think.
776
00:58:26,800 --> 00:58:31,044
- Oh, yes, it is right.
- Good morning.
777
00:58:37,240 --> 00:58:39,811
This information...
778
00:58:39,960 --> 00:58:43,842
Could anything happen to the brigade
because of it?
779
00:58:43,900 --> 00:58:46,285
Happen? No, of course not.
780
00:58:46,440 --> 00:58:50,286
I told you, it's for a report.
A matter of routine
781
00:58:54,440 --> 00:58:57,683
- Gosh, it's good to see you.
- John, you're looking fine.
782
00:58:57,840 --> 00:59:02,300
- You're not looking too well.
- After all the trouble I have taken.
783
00:59:02,310 --> 00:59:03,923
Anything wrong?
784
00:59:04,080 --> 00:59:06,400
Let's get out of here. Up on the cliffs
out of the way.
785
00:59:06,401 --> 00:59:08,100
May I not see where you are living?
786
00:59:08,101 --> 00:59:10,600
Good Lord, no, there would be a hell
of a row if you were found here.
787
00:59:10,601 --> 00:59:12,300
That's why I said to stop
outside the village.
788
00:59:12,320 --> 00:59:14,607
- Why?
- Red tape.
789
00:59:16,560 --> 00:59:18,961
Do you mean because I am an alien?
790
00:59:19,120 --> 00:59:22,902
You needn't look so guilty. No, it's because
no one's supposed to know we're here.
791
00:59:22,999 --> 00:59:26,366
- Is it so very secret then?
- You'd be surprised.
792
00:59:34,880 --> 00:59:36,723
Gosh, this is good.
793
00:59:38,720 --> 00:59:44,045
Oh, it has been so wonderful today.
So far from the war.
794
00:59:46,440 --> 00:59:50,053
- Now we have to go back to it.
- We needn't pack up yet.
795
00:59:50,060 --> 00:59:52,550
I have to catch the bus,
it's the last today.
796
00:59:52,600 --> 00:59:55,204
Oh, gosh, I forgot.
We'll just make it.
797
00:59:55,360 --> 00:59:58,400
John, may I come again next Sunday?
798
00:59:58,420 --> 01:00:01,090
- I shall be gone by then.
- Gone?
799
01:00:02,840 --> 01:00:04,209
Where?
800
01:00:04,210 --> 01:00:07,490
Those three ships in the river are ready
to take us right away into the blue.
801
01:00:07,500 --> 01:00:10,284
- Tomorrow?
- Well, I don't know exactly when.
802
01:00:11,400 --> 01:00:15,773
John, do you know what it is
you are going to do?
803
01:00:15,774 --> 01:00:17,500
I'm just an ordinary soldier.
804
01:00:17,501 --> 01:00:20,400
I don't believe even the officers don't
know until they get the mosaics.
805
01:00:21,640 --> 01:00:25,258
- Mosaics?
- Yes, but don't let's waste precious time.
806
01:00:25,300 --> 01:00:28,989
Whatever happens you needn't worry, darling.
We're a pick brigade, we know our stuff.
807
01:00:28,999 --> 01:00:33,056
- You ready?
- We cannot say good bye at the bus.
808
01:00:33,480 --> 01:00:37,007
- Say good bye to me now.
- Darling.
809
01:00:58,840 --> 01:01:01,844
- Better take cover, miss.
- All right, I will.
810
01:01:12,560 --> 01:01:16,121
Hm, you just got back in time,
didn't you, Miss Leemans?
811
01:01:19,400 --> 01:01:21,687
I hope you had a pleasant day.
812
01:01:26,840 --> 01:01:30,901
You know Mr. Davis, don't you? You can
speak quite freely in front of him.
813
01:01:31,800 --> 01:01:33,928
- Good evening.
- Good evening.
814
01:01:34,080 --> 01:01:38,051
I trust you got the information
I wanted, Miss Leemans?
815
01:01:38,200 --> 01:01:42,808
No, I did not. The others don't know
where they are going.
816
01:01:45,560 --> 01:01:50,327
Well then, does he know when
they're going or where from?
817
01:01:50,480 --> 01:01:52,887
Straight from their camp.
818
01:01:55,680 --> 01:02:00,263
- On board of ships out on the bay.
- I see.
819
01:02:04,200 --> 01:02:07,170
You're quite certain he doesn't
know their destination?
820
01:02:07,320 --> 01:02:09,243
Quite sure.
821
01:02:09,400 --> 01:02:13,000
Not even the officers will
till they get their...
822
01:02:13,001 --> 01:02:14,401
Their what?
823
01:02:14,440 --> 01:02:17,487
- Mosaics, I think the word is.
- Mosai...
824
01:02:18,760 --> 01:02:21,128
Aerial photographs.
825
01:02:22,400 --> 01:02:27,884
Thank you, Miss Leemans. You'd better get
home now before the raid becomes any worse.
826
01:02:29,480 --> 01:02:30,999
My parents...
827
01:02:31,000 --> 01:02:34,400
They'll be perfectly safe...
for the time being.
828
01:02:36,000 --> 01:02:37,999
Your case.
829
01:02:39,920 --> 01:02:42,924
You can let yourself out,
can't you, Miss Leemans?
830
01:02:53,400 --> 01:02:56,829
- Well?
- Aerial photographs.
831
01:02:56,900 --> 01:03:01,447
They're so damned hard to get. From them
we can find the brigade's objective.
832
01:03:01,600 --> 01:03:04,524
We must get at least a portion
of those mosaics.
833
01:03:04,680 --> 01:03:08,048
Either identify it ourselves
or send it to Berlin.
834
01:03:08,200 --> 01:03:12,171
We've got a man leaving in 24-hour's
time with some other information.
835
01:03:17,800 --> 01:03:22,291
Take this dental plate to London at once.
Ask for an appointment with Dr. Walter.
836
01:03:22,320 --> 01:03:25,191
That's his address.
This dental plate will introduce you.
837
01:03:25,240 --> 01:03:27,650
- I hope I get back in time.
- Get back as soon as you can.
838
01:03:27,670 --> 01:03:30,487
If the shop isn't open,
let yourself in with this.
839
01:03:34,480 --> 01:03:37,529
The night train for London
leaves at 9:30.
840
01:03:37,680 --> 01:03:39,921
You've got plenty of time to catch it.
841
01:03:42,160 --> 01:03:43,764
Good luck.
842
01:03:57,360 --> 01:03:59,806
You told me that information
was a routine matter.
843
01:03:59,960 --> 01:04:02,611
- How did you get in here?
- Never mind that.
844
01:04:02,760 --> 01:04:06,601
- The brigade is in danger. You lied to me.
- Not at all.
845
01:04:06,680 --> 01:04:10,180
- Then why have you sent that man to London?
- Oh, he was going anyway.
846
01:04:10,200 --> 01:04:15,829
He was not. I heard all you said.
That information is important.
847
01:04:15,850 --> 01:04:19,724
The brigade is in danger.
John...
848
01:04:20,640 --> 01:04:22,961
And you told me nothing could happen.
849
01:04:23,120 --> 01:04:26,886
Well, naturally, I could hardly expect
you to get that information if I told...
850
01:04:28,120 --> 01:04:30,248
I'll have to wait...
851
01:05:33,920 --> 01:05:36,911
Nothing incriminating was left there,
you're sure of that?
852
01:05:36,912 --> 01:05:39,999
Positive, I'm giving you all the papers,
and here's the transmitter.
853
01:05:40,020 --> 01:05:43,052
The police will assume that the girl
murdered Barrat and then committed suicide.
854
01:05:43,070 --> 01:05:45,662
Now, about those mosaics.
It won't be easy.
855
01:05:45,700 --> 01:05:49,387
If we steal a copy, it will be discovered
and the operation will probably be canceled
856
01:05:49,400 --> 01:05:52,999
A copy must be borrowed,
photographed and then returned.
857
01:05:53,020 --> 01:05:54,982
- You realize how urgent it is?
- Perfectly.
858
01:05:55,000 --> 01:05:58,565
Fortunately the English are usually
very careless about such things.
859
01:05:58,720 --> 01:06:01,350
Well, if you will look in about 5 o'clock
this afternoon,
860
01:06:01,351 --> 01:06:03,500
I'll do my best to have your plate
ready for you.
861
01:06:03,510 --> 01:06:05,507
I'm very grateful.
Good morning, Doctor.
862
01:06:05,508 --> 01:06:06,708
Good morning.
863
01:06:09,560 --> 01:06:12,043
- Is Mr. Vernon here yet?
- He's waiting, Doctor.
864
01:06:12,060 --> 01:06:13,483
Ask him to come in, will you?
865
01:06:22,520 --> 01:06:25,327
Good morning, Doctor.
- Oh, good morning, Mr. Vernon.
866
01:06:25,348 --> 01:06:27,480
How have you been after the extraction?
No pain, I hope?
867
01:06:27,490 --> 01:06:30,500
- No, none at all.
- Good. Well, let's have a look at things.
868
01:06:35,800 --> 01:06:37,856
Now, I've got an urgent job for you.
869
01:06:37,857 --> 01:06:41,580
We want a copy of a mosaic that's being
sent to Watercombe to the 95th Brigade.
870
01:06:41,590 --> 01:06:43,200
- Gosh, that's a tough one.
- Yes, I know.
871
01:06:43,201 --> 01:06:46,561
They'll be preparing it now at the
interpretation unit. Now, I suggest...
872
01:06:50,400 --> 01:06:53,404
Hello, Interpretation Unit.
873
01:06:53,600 --> 01:06:56,125
Yes? Air Ministro?
874
01:06:56,760 --> 01:07:00,606
Which ondes?
For Watercombe?
875
01:07:00,760 --> 01:07:04,606
But I've already told the Air Ministry
they'll be ready today by 1 o'clock.
876
01:07:04,760 --> 01:07:08,359
- They'll be flown straight up.
- And the Air Ministry copy?
877
01:07:08,360 --> 01:07:10,600
Wing Commander Kenton will fetch
it himself.
878
01:07:10,640 --> 01:07:14,483
I don't know why there's any need for
you to check up everything twice.
879
01:07:14,484 --> 01:07:16,484
Yes, 1 o'clock.
880
01:07:28,600 --> 01:07:30,284
Caf� Regon.
881
01:07:49,200 --> 01:07:51,600
- Get me a dry sherry.
- Yes, sir.
882
01:08:00,301 --> 01:08:01,500
Whisky and soda, please.
883
01:08:01,510 --> 01:08:04,100
- Am I late?
- No, darling, you're bang on time.
884
01:08:04,120 --> 01:08:06,250
- Have a drink?
- No, thanks, but I'm starving.
885
01:08:06,251 --> 01:08:07,651
Let's go straight in.
886
01:08:12,720 --> 01:08:15,501
I mustn't leave my secret
documents lying about.
887
01:08:15,502 --> 01:08:16,900
Are they really secret?
888
01:08:16,910 --> 01:08:20,003
Not really, but I like to think they are.
- This way, please, sir.
889
01:08:37,520 --> 01:08:39,800
- Is this all right, darling?
- Lovely.
890
01:08:39,801 --> 01:08:41,101
Grand!
891
01:08:44,040 --> 01:08:45,400
Table, please, waiter.
892
01:08:45,401 --> 01:08:47,590
I'm sorry, sir, we have no table
for a few minutes.
893
01:08:47,599 --> 01:08:50,083
Reserve this one for me when it's disengaged,
will you, I'll be back in ten minutes.
894
01:08:50,240 --> 01:08:53,201
I'm sorry, we're all out of stock
of those.
895
01:08:53,300 --> 01:08:55,246
I'm afraid these are all we've
got left, sir.
896
01:08:57,180 --> 01:09:00,282
Hm... yes, I'll take that one, thanks.
897
01:09:08,483 --> 01:09:09,883
Thank you.
898
01:09:13,320 --> 01:09:15,243
Good day, sir, thank you.
899
01:09:16,160 --> 01:09:19,004
- Oh, you're mad.
- Why not?
900
01:09:25,120 --> 01:09:27,151
- Okay?
- Yes, sir.
901
01:09:27,152 --> 01:09:28,152
Good.
902
01:09:51,400 --> 01:09:54,000
- Anyone call me?
- Yes, several people.
903
01:09:54,020 --> 01:09:55,728
Oh, hell!
904
01:09:59,200 --> 01:10:01,164
That's not my briefcase.
905
01:10:01,170 --> 01:10:04,567
- You must have taken someone else's.
- Blast!
906
01:10:04,720 --> 01:10:06,927
- What's that?
- Oh, I'm so sorry.
907
01:10:07,080 --> 01:10:09,731
- Where have you been?
- Now let me see...
908
01:10:09,880 --> 01:10:14,483
I had lunch at the Caf� Regon.
I had it when I was there.
909
01:10:14,540 --> 01:10:16,363
Get me the Caf� Regon.
910
01:10:16,520 --> 01:10:19,600
You can get Court-Martialed for
that sort of thing, you know..
911
01:10:19,601 --> 01:10:22,280
- Now, don't frighten me.
- Was there anything important in it?
912
01:10:22,290 --> 01:10:25,638
Nothing, only a certain mosaic the combined
ops people wanted to show to the cabinet.
913
01:10:25,640 --> 01:10:27,228
They're probably out of date anyhow.
914
01:10:27,800 --> 01:10:30,963
Is that the Caf� Regon?
Give me the hall porter.
915
01:10:32,520 --> 01:10:34,682
This is Wing Commander Kenton...
916
01:10:36,000 --> 01:10:39,999
Oh, you have, splendid.
Well, hang on to it, will you?
917
01:10:40,160 --> 01:10:42,142
I'll go around and fetch it
and bring the other one back.
918
01:10:42,600 --> 01:10:46,186
What a bit of luck.
Some fellow took mine by mistake.
919
01:10:46,187 --> 01:10:48,400
- He's just brought it back.
- No Court-Martial after all.
920
01:10:48,420 --> 01:10:50,547
No, no harm done.
921
01:10:50,600 --> 01:10:53,150
- Mr. Davis.
- Good afternoon, Mr. Davis.
922
01:10:53,220 --> 01:10:55,441
- I've got your plate ready for you.
- Spendid.
923
01:10:56,560 --> 01:10:58,130
Quick work.
924
01:11:05,440 --> 01:11:08,646
- Can you identify the place?
- Unfortunately no.
925
01:11:08,700 --> 01:11:11,501
I suggest you take one section only,
the rest I'll burn.
926
01:11:11,680 --> 01:11:13,957
Barratt told me nothing about his courier.
How do I find him?
927
01:11:13,970 --> 01:11:16,463
I've been in touch with Barratt's
number 2. Palmer's the name.
928
01:11:16,464 --> 01:11:18,300
I found his address amongst
Barratt's papers.
929
01:11:18,301 --> 01:11:21,925
He'll be sending off a courier tonight from
Westport. I'll warn him you're coming.
930
01:11:22,080 --> 01:11:24,606
Now, which is the most
suitable section?
931
01:11:24,760 --> 01:11:28,207
- You say you know this place?
- I was born there, sir.
932
01:11:28,360 --> 01:11:32,126
You will have no difficulty landing
your men on the beaches.
933
01:11:32,280 --> 01:11:34,931
The harbor itself is more complicated.
934
01:11:35,080 --> 01:11:37,500
Then you'd better go in with
the main party.
935
01:11:37,501 --> 01:11:39,700
- Very well, sir.
- You'll be able to help them.
936
01:11:39,710 --> 01:11:43,251
And will you explain the general layout
of the harbor to the CRE here?
937
01:11:43,400 --> 01:11:46,900
You can, uh... You can let the men
know they're sailing tomorrow night.
938
01:11:46,901 --> 01:11:49,100
- Yes, sir.
- For Arabia.
939
01:11:49,440 --> 01:11:52,808
You're on parade? With your cap on?
940
01:11:59,040 --> 01:12:01,771
You know, it's so hot out East
the hens lay hard-boiled eggs?
941
01:12:01,920 --> 01:12:04,366
- How do you know?
- Because I've been out East.
942
01:12:04,520 --> 01:12:08,108
- Oh, Anything happened to you out there?
- Yeah, I nearly went West.
943
01:12:08,200 --> 01:12:09,453
Pity you didn't.
944
01:12:09,454 --> 01:12:11,684
What are you going to do with that, Johnny,
put it in a bottle and chuck it overboard?
945
01:12:11,690 --> 01:12:12,959
- Maybe.
- Blimey!
946
01:12:12,960 --> 01:12:13,960
What is it?
947
01:12:13,980 --> 01:12:15,480
Some people are never satisfied.
948
01:12:15,481 --> 01:12:17,500
Here's a couple done themselves in
in the middle of an air raid.
949
01:12:17,501 --> 01:12:19,140
They can't do that, it ain't fair.
950
01:12:19,150 --> 01:12:21,180
"At the height of a recent raid
on Westport,
951
01:12:21,181 --> 01:12:25,300
George Barratt, a local bookseller, and his
assistant Beppie Leemans, a Dutch refugee...
952
01:12:25,301 --> 01:12:28,450
...ended their lives in what appears
to be a suicide pact.
953
01:12:28,460 --> 01:12:30,306
In a gas-filled room at the
back of the shop...
954
01:12:30,320 --> 01:12:33,200
...the police found the bodies
of Barratt and his assistant.
955
01:12:33,201 --> 01:12:35,101
Both had been dead for some hours."
956
01:12:42,080 --> 01:12:44,287
- Yes?
- Does Mr. Palmer live here?
957
01:12:44,440 --> 01:12:47,649
That's me. You'd better come inside.
958
01:12:55,640 --> 01:12:58,041
I've come from Dr. Walter.
959
01:13:01,400 --> 01:13:05,200
Ah, something for the courier? You're just
in time. I had a job to keep him.
960
01:13:05,220 --> 01:13:07,726
- This is very urgent.
- Don't worry, it'll get there.
961
01:13:12,720 --> 01:13:15,041
- Good night.
- Good night.
962
01:13:24,800 --> 01:13:28,150
- Shan't keep you a minute now.
- I'm hoping you won't.
963
01:13:28,200 --> 01:13:32,150
I should be away from the docks before
they start setting the town on fire.
964
01:13:32,200 --> 01:13:34,923
- Go easy with those cigarettes.
- Oh, to hell!
965
01:13:43,040 --> 01:13:47,450
Fix it so it doesn't crackle.
And I'll tell you one thing.
966
01:13:47,500 --> 01:13:50,683
I'm not the one to be taking any more
tricks to this country.
967
01:13:50,684 --> 01:13:53,390
Not for all the danger money
in the Bank of England.
968
01:13:53,440 --> 01:13:54,650
We pay you well enough, don't we?
969
01:13:54,651 --> 01:13:57,480
It's little enough I get for the
double danger I go through.
970
01:13:57,490 --> 01:13:58,723
There you are.
971
01:14:01,520 --> 01:14:04,410
- Not bad.
- ARP lectures have their uses.
972
01:14:04,560 --> 01:14:07,086
More than the British realize.
973
01:14:22,200 --> 01:14:24,009
Better go.
974
01:14:24,840 --> 01:14:28,890
- What's the matter with your arm, chum?
- Oh, incendiary the night before last.
975
01:14:28,900 --> 01:14:30,801
- Souvenir of Westport, eh?
- That's right.
976
01:14:30,802 --> 01:14:32,100
Take care of it.
977
01:14:32,440 --> 01:14:34,250
You better get a move on.
978
01:14:34,280 --> 01:14:37,900
Oh, the Holy Mother herself will be needing
a tin hat on a night like this.
979
01:14:37,901 --> 01:14:39,800
- Good night now.
- Good night.
980
01:15:02,480 --> 01:15:05,665
Well, Richards, that's about the end
of your part of the job.
981
01:15:05,770 --> 01:15:09,400
If the Boche hears we're coming,
I don't think it will be your fault.
982
01:15:09,410 --> 01:15:12,244
- And thanks for all you've done.
- Best of luck, sir.
983
01:15:32,160 --> 01:15:37,202
Hello? Hello, Mr. Palmer? I've seen
the three girls off to school.
984
01:15:37,290 --> 01:15:40,999
They look nice in their new
summer kit, eh? Good bye.
985
01:15:42,080 --> 01:15:46,126
The 95th Brigade sailed from Watercombe
this evening, equipped for the tropics.
986
01:15:46,960 --> 01:15:49,770
Looks as though we've been
wasting our time, Horn.
987
01:15:49,920 --> 01:15:52,971
The brigade is evidently joining
the convoy going East.
988
01:15:52,999 --> 01:15:55,400
We shall know as soon as
the mosaic arrives.
989
01:15:55,401 --> 01:15:56,700
Where is this mosaic?
990
01:15:56,720 --> 01:16:00,490
It is due to reach Spain tomorrow morning.
From there it will come in a diplomatic bag.
991
01:16:00,500 --> 01:16:03,400
If it catches the morning plane,
we should have it in the afternoon.
992
01:16:03,420 --> 01:16:06,386
Tell them to hold the plane for it.
Until we have that mosaic...
993
01:16:06,400 --> 01:16:09,528
...we have no evidence that the brigade is
coming any nearer to us than North Africa.
994
01:16:13,120 --> 01:16:15,726
- This is urgent.
- I know.
995
01:16:21,520 --> 01:16:24,400
- Can I try one of these.
- Bitte sch�n.
996
01:16:26,579 --> 01:16:27,979
Ah.
997
01:16:56,300 --> 01:16:59,200
It looks as if we shall certainly be able
to land you at dawn tomorrow.
998
01:16:59,350 --> 01:17:02,701
Well, gentlemen, the Brigadier has decided
that zero hour tomorrow...
999
01:17:02,702 --> 01:17:04,600
will be at 05:45 hours.
1000
01:17:04,601 --> 01:17:07,581
- Is that before or after dawn?
- Just before dawn.
1001
01:17:08,280 --> 01:17:11,600
Hello, chaps. Are you all buttoned up
for dawn tomorrow?
1002
01:17:11,601 --> 01:17:12,701
Yes, sir!
1003
01:17:12,702 --> 01:17:15,850
- Have you warned your men for op inspection?
- No, but I'll see about it, sir.
1004
01:17:15,860 --> 01:17:16,801
Right.
1005
01:17:16,902 --> 01:17:19,999
Come on now, jump to it!
Jump to it!
1006
01:17:20,000 --> 01:17:24,085
Blimey, he is chucking his weight about.
Three stripes for chasing a German spy.
1007
01:17:47,600 --> 01:17:49,489
Norville.
1008
01:18:02,120 --> 01:18:04,854
Well, gentlemen, just a
final recapitulation...
1009
01:18:04,855 --> 01:18:08,270
...to make sure there can be no
misunderstanding concerning the call signs.
1010
01:18:08,290 --> 01:18:11,900
The right battalion will land on Beach A
and we'll use the call Verney.
1011
01:18:11,920 --> 01:18:16,170
The left battalion will land on Beach B,
and we'll use the call Carlos.
1012
01:18:16,200 --> 01:18:19,126
The center battalion will enter the
harbor followed by the sappers...
1013
01:18:19,127 --> 01:18:21,600
...and they will both use the call Martin.
1014
01:18:21,680 --> 01:18:23,781
Brigade headquarters will use
the call Drake.
1015
01:18:23,840 --> 01:18:27,500
Now don't forget. The sappers have got
a big job on the lock gates.
1016
01:18:27,540 --> 01:18:29,568
They'll need all the time I've given them.
1017
01:18:33,560 --> 01:18:36,350
Well, it's getting on towards time
we dropped anchor.
1018
01:18:36,351 --> 01:18:38,881
We shall be in position X in 30 minutes.
1019
01:18:38,900 --> 01:18:41,900
- No chance of any slip-up, is there?
- I hope not, sir.
1020
01:18:41,999 --> 01:18:45,748
All the battalion commanders are quite
happy, the air corporation is laid on.
1021
01:18:45,750 --> 01:18:48,382
We've just had confirmation that the
bombers will cross the coastline...
1022
01:18:48,383 --> 01:18:50,130
...just as the first landing is made.
1023
01:18:50,200 --> 01:18:53,393
So they should be able to take care
of any possible interference around here.
1024
01:18:53,394 --> 01:18:54,674
Fine.
1025
01:19:00,280 --> 01:19:02,801
If everything goes according to plan,
1026
01:19:02,802 --> 01:19:06,602
the first flight of Verney should be
at Beach A in 3 minutes.
1027
01:19:34,360 --> 01:19:36,200
Sie sind hier.
1028
01:19:58,240 --> 01:20:01,400
The first flight of Verney
must be going up these cliffs now.
1029
01:20:01,450 --> 01:20:06,203
And the first flight of Carlos should just
about be approaching Beach B.
1030
01:20:29,920 --> 01:20:31,524
Quiet clippers!
1031
01:20:44,480 --> 01:20:46,050
Don't look up!
1032
01:20:55,000 --> 01:20:56,650
Okay, Sergeant.
1033
01:21:37,820 --> 01:21:40,000
I'll go around the flank there,
you follow up.
1034
01:21:40,001 --> 01:21:41,001
Okay.
1035
01:22:07,080 --> 01:22:09,330
The second flight of Verney
has just embarked, sir.
1036
01:22:09,331 --> 01:22:11,331
Right, let them go.
1037
01:22:37,560 --> 01:22:40,680
- Message from Verney, sir.
- All right, thanks.
1038
01:22:40,800 --> 01:22:44,282
Verney says landing successful,
heavy opposition being encountered.
1039
01:22:44,340 --> 01:22:45,700
Why, what's happened, sir?
1040
01:22:45,760 --> 01:22:49,100
There'd be no heavy opposition there
unless the Boche knew something.
1041
01:22:49,120 --> 01:22:51,883
- But that's impossible, sir.
- Nothing's impossible.
1042
01:22:52,040 --> 01:22:56,364
Wonder what's happening to Carlos.
About time we had something from him.
1043
01:22:56,520 --> 01:23:00,491
Battalion headquarters should be ashore
by now. Try and get in touch with them.
1044
01:23:04,840 --> 01:23:07,586
I'll see you all up there.
Come around here.
1045
01:23:10,520 --> 01:23:13,000
- Are they all out?
- They're all here, sir.
1046
01:23:20,360 --> 01:23:23,364
- I'm going to have a look.
- One minute, sir.
1047
01:23:25,640 --> 01:23:28,246
V-company have called you, sir.
They're practically finished.
1048
01:23:28,400 --> 01:23:32,701
That sounds bad. You'd better tell brigade.
Come on, Donald.
1049
01:23:35,680 --> 01:23:40,870
Hello Drake, hello Drake.
This is Carlos calling. Carlos calling.
1050
01:23:40,871 --> 01:23:43,200
I have a message for you.
1051
01:23:52,120 --> 01:23:55,203
Hello Carlos, hello Carlos,
Drake calling.
1052
01:23:55,360 --> 01:23:57,522
Message from Carlos, sir
1053
01:23:59,160 --> 01:24:02,403
"Enemy in force, first flight wiped out."
1054
01:24:02,560 --> 01:24:07,088
Bill, tell them to put plan Edward into force
immediately, there's no time to waste.
1055
01:24:07,240 --> 01:24:09,925
We land brigade headquarters
on Beach A at once.
1056
01:24:10,080 --> 01:24:13,862
Send a message to aircraft to attack
town objectives without delay.
1057
01:24:13,920 --> 01:24:16,800
Get ready to land Martin on both
sides of the harbor at once.
1058
01:24:16,801 --> 01:24:19,101
The sooner we get on the job,
the better.
1059
01:24:21,040 --> 01:24:23,200
A message from aircraft, sir.
1060
01:24:23,201 --> 01:24:26,701
"Successfully completed job", that's
the bombing of the aerodrome, sir...
1061
01:24:26,780 --> 01:24:30,700
"but report enemy land reinforcements
in strength approaching from East."
1062
01:24:31,440 --> 01:24:33,807
I said nothing was impossible,
didn't I?
1063
01:24:33,960 --> 01:24:37,645
It's quite obvious now the Boche
knows enough about this show.
1064
01:24:39,400 --> 01:24:40,970
Are those our fellows?
1065
01:24:41,120 --> 01:24:44,361
- Yes, I think so, sir.
- Quick work.
1066
01:28:35,440 --> 01:28:40,871
Good. All right, that's their position.
What the hell's happened to Carlos?
1067
01:28:40,920 --> 01:28:42,470
- Bill.
- Yes.
1068
01:28:42,471 --> 01:28:45,471
- What about Carlos?
- I don't know. I keep trying to get them.
1069
01:28:45,500 --> 01:28:47,200
Runner, go and tell signals to try
and get Carlos again.
1070
01:28:47,201 --> 01:28:48,201
Yes, sir.
1071
01:28:49,000 --> 01:28:51,526
Please try to get Carlos again, sir.
1072
01:28:51,680 --> 01:28:57,642
Hello Carlos, hello Carlos. Drake calling.
Drake calling. Hello Carlos.
1073
01:28:57,800 --> 01:29:01,220
Drake calling, Drake calling.
1074
01:29:01,300 --> 01:29:06,404
Report situation.
Drake to Carlos, over.
1075
01:29:07,960 --> 01:29:10,440
Are you receiving me?
1076
01:29:12,800 --> 01:29:15,326
- Tell them there's no reply.
- Very good, sir.
1077
01:29:16,080 --> 01:29:18,763
- No reply from Carlos, sir.
- Well, tell them to keep trying.
1078
01:29:18,764 --> 01:29:20,164
Very good, sir.
1079
01:29:36,080 --> 01:29:39,900
- What's that over there?
- Dive bombers.. Pretty near too.
1080
01:29:39,999 --> 01:29:41,329
Must be Verney.
1081
01:29:55,240 --> 01:29:57,800
Well if it is, they're getting
a hell of a packet.
1082
01:30:15,240 --> 01:30:17,200
Those aren't dive bombers.
1083
01:30:17,201 --> 01:30:20,564
No, they're heavies, heading
for our ships too by the look of it.
1084
01:30:22,040 --> 01:30:25,000
- Did you hear that?
- Guns, wasn't it, sir?
1085
01:30:25,050 --> 01:30:26,602
Yes, I'm afraid it was.
1086
01:31:05,680 --> 01:31:07,921
Damn it, that was close.
1087
01:31:08,080 --> 01:31:11,368
- Getting a bit warm.
- Looks as if they're getting the range
1088
01:31:43,880 --> 01:31:45,769
Two messages, sir.
1089
01:33:25,720 --> 01:33:28,700
The object of the raid has been achieved.
1090
01:33:28,820 --> 01:33:32,889
Lock gates, oil storage tanks,
harbor equipment were destroyed.
1091
01:33:33,040 --> 01:33:35,964
One enemy submarine was put
out of action.
1092
01:33:36,120 --> 01:33:40,170
Although losses both in men
and craft were very heavy.
1093
01:33:40,320 --> 01:33:43,900
The enemy had been warned.
He had been waiting for us.
1094
01:33:43,920 --> 01:33:47,700
And although our troops fought throughout
with great skill and gallantry,
1095
01:33:47,880 --> 01:33:51,001
they were not able to affect the surprise
that had been hoped for.
1096
01:33:51,160 --> 01:33:55,051
They paid the price of bad security.
1097
01:33:55,200 --> 01:33:59,808
The next of kin of casualties
had been informed.
1098
01:34:01,760 --> 01:34:03,762
Nasty casualty list today.
1099
01:34:03,920 --> 01:34:08,767
Yes, a bit of a blow. Wonder where it was.
Papers don't give away much, do they?
1100
01:34:08,920 --> 01:34:12,200
Well, as a matter of fact, I think I can
enlighten you on that point.
1101
01:34:12,201 --> 01:34:14,500
This is only the beginning of things,
I'm afraid.
1102
01:34:14,640 --> 01:34:17,457
- Quite in confidence, of course.
- Oh, yes, yes, of course, naturally.
1103
01:34:17,460 --> 01:34:21,250
I have a friend who's director of
a big munitions factory and...
1104
01:34:21,251 --> 01:34:23,700
- He asked me not to mention it, naturally.
- Got a light?
1105
01:34:23,880 --> 01:34:25,700
Oh, thank you, sir.
1106
01:34:25,720 --> 01:34:28,300
Well, to cut a long story short,
1107
01:34:28,301 --> 01:34:31,651
this fellow has a brother who knows
somebody in the War Office...
1108
01:34:31,710 --> 01:34:35,347
and I think you can take it as a pretty
authentic kind of a British source...
1109
01:34:35,400 --> 01:34:39,683
...but apparently there's a big stunt coming
off about the middle of next month.
1110
01:35:25,000 --> 01:35:32,900
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
97348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.