All language subtitles for Sons.of.Anarchy.S02E13.Na.Trioblóidi.en-si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,668 පෙර... 2 00:00:03,067 --> 00:00:04,754 එඩ්මන්ඩ් හේස්, නියෝජිත ජූන් ස්ටාල්. 3 00:00:04,922 --> 00:00:08,591 මම අතීතය දෙස බැලීමට කැමැත්තෙමි මේ සියලු නීති විරෝධී තුවක්කු 4 00:00:08,716 --> 00:00:10,221 මොකද මට James O'Phelan ඕන. 5 00:00:10,346 --> 00:00:13,096 ජිමීට කිසිම දෙයක් බඳින්න බැහැ, නමුත් මගේ තාත්තාට පුළුවන්. 6 00:00:13,444 --> 00:00:15,181 ඒ ඒකේ දුසිම් හතරයි. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,074 www.OpenSubtitles.org වෙතින් උපසිරැසි බාගත කර ඇත 8 00:00:21,523 --> 00:00:24,149 ගැහුවේ ලීගයෙන්. මේක මගෙන්. 9 00:00:27,540 --> 00:00:30,071 වෙස්ටන් මහත්තයා ගොඩක් දේවල් කරනවා ඉතා හොඳයි, 10 00:00:30,239 --> 00:00:33,658 නමුත් මෙම වර්ගයේ අවශ්යතාවය අවබෝධ කර ගැනීම සම්බන්ධතාවය ඔහු මග හරියි. 11 00:00:33,783 --> 00:00:36,256 මෙය තුන්වන භාරදීමයි ඔබ මට ගෙවීමට ඉඩ දුන්නේ නැත. 12 00:00:36,381 --> 00:00:39,414 මම අනාගතය සඳහා ආයෝජනය කරනවා ඔබේ සංවිධානයේ. 13 00:00:39,582 --> 00:00:42,020 බොබීගේ සාදයේ රාත්‍රිය, මට පහර දුන්නා. 14 00:00:42,145 --> 00:00:44,377 - දැරිය පවසන්නේ තම දරුවාගේ හුස්ම හිරවන බවයි. - කරුණාකර මට සහාය වන්න. 15 00:00:44,502 --> 00:00:46,795 කාර් සීට් එකේ දෙව්මි බෝනික්කා. 16 00:00:47,007 --> 00:00:49,132 මම මාංචු දාලා ආවා දාම-සබැඳියකට. 17 00:00:49,468 --> 00:00:52,177 තුන්දෙනෙක් හිටියා. ඔහු කතා කරන විට මම ඔහුගේ හඬ දැන සිටියෙමි: 18 00:00:52,345 --> 00:00:54,053 Zobelle ගේ දකුණු අත, වෙස්ටන්. 19 00:00:54,352 --> 00:00:55,443 ඔවුන් මාව දූෂණය කළා, 20 00:00:55,568 --> 00:00:56,764 ඔවුන් තිදෙනාම. 21 00:00:58,600 --> 00:01:01,817 මෙම පළිගැනීම බුද්ධිමත් විය යුතුය. ඔබට එය හැසිරවීමට අවශ්‍ය වන්නේ කෙසේද? 22 00:01:01,942 --> 00:01:03,292 අපි ඔක්කොම මරනවා. 23 00:01:03,819 --> 00:01:05,919 ඔබ SAMCRO ආරක්ෂා කිරීමට යන්නේද? 24 00:01:06,535 --> 00:01:09,652 මම යාලුවෙක්ට උදව් කරන්න යනවා. දැන්, ඔබ කළ යුතු ඕනෑම දෙයක් කරන්න. 25 00:01:09,821 --> 00:01:12,814 ඔබ වැඩ බලන ප්රධානියා ලෙස සලකන්න. 26 00:01:13,116 --> 00:01:14,199 ක්ලිෆි, ඩියුක්. 27 00:01:14,567 --> 00:01:16,576 මේ මොන කෙහෙම්මලක්ද? මම එයාලගේ තාත්තා. 28 00:01:16,745 --> 00:01:19,441 බලන්න ඔයාගේ ළමයි අරන් තියෙනවා කියලා ඒ පුංචි ගමන මම ලෑස්ති ​​කළා. 29 00:01:19,566 --> 00:01:21,956 බැල්ලිගේ පුතා. මේකට මම ඔයාව මරනවා. 30 00:01:22,132 --> 00:01:24,163 අඩුම තරමේ මම ඔවුන්ව සමූහ දූෂණයට ලක් කළේ නැහැ. 31 00:01:24,288 --> 00:01:26,169 ඔයාට මාව මරන්න ඕනද? කාලය සහ ස්ථානය. 32 00:01:26,337 --> 00:01:28,099 ටිම්බර්ලන්ඩ්, 8:00. 33 00:01:32,691 --> 00:01:35,386 AJ වෙස්ටන්, ඔබ ගිනි තැබීමකට අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත 34 00:01:35,555 --> 00:01:36,804 Caracara පුළුස්සා දමයි. 35 00:01:37,319 --> 00:01:39,769 - කෝ ඔයාගේ තාත්තා? - මම දන්නේ නැහැ. 36 00:01:39,894 --> 00:01:40,894 පොලි? 37 00:01:42,630 --> 00:01:43,780 නියෝජ්ය ප්රධානියා! 38 00:01:44,563 --> 00:01:47,023 මගේ දුවයි මමයි නීති විරෝධී මත්ද්රව්ය ළඟ තබා ගැනීම. 39 00:01:47,191 --> 00:01:49,391 - අපිව අත්අඩංගුවට ගන්න. - ඉදිරියට එන්න. අපි යමු. 40 00:01:51,513 --> 00:01:52,820 අපි ඔයාව මරන්නයි යන්නේ. 41 00:03:32,396 --> 00:03:33,396 කුමක් ද? 42 00:03:34,362 --> 00:03:37,612 ස්ටාල්ව FBI සමඟ කාමරයක සිර කර ඇත. දැන් පැය දෙකක්. 43 00:03:38,049 --> 00:03:39,749 මොකක්ද වෙන්නේ කියලා අදහසක් නැහැ. 44 00:03:40,320 --> 00:03:41,720 වෙස්ටන් ගැන කුමක් කිව හැකිද? 45 00:03:41,932 --> 00:03:44,132 ඩීඒ එකෙන් අහන්න තාම බලාගෙන ඉන්නවා. 46 00:03:46,563 --> 00:03:47,563 මට කණගාටුයි. 47 00:03:58,733 --> 00:04:01,909 ඔබ නැවත සමාජ ශාලාවට යා යුතුය. ඔවුන්ට ඔබව එහි අවශ්‍ය වනු ඇත. 48 00:04:02,034 --> 00:04:03,034 කමක් නැහැ. 49 00:04:06,341 --> 00:04:07,841 ඔයා මගේ ගෙදර එන්න. 50 00:04:11,970 --> 00:04:14,894 - ගෝනි, මගේ අම්මා සහ ටාරා සමඟ ඉන්න. - අනිවා මචන්. 51 00:04:15,019 --> 00:04:16,119 ස්තුතියි සහෝ. 52 00:04:19,607 --> 00:04:20,593 කමක් නැහැ? 53 00:04:30,992 --> 00:04:33,799 අපගේ ඇඟිලි දෙකේ සාක්ෂිකරු, චක් මාර්ස්ටයින්? 54 00:04:33,924 --> 00:04:35,074 ඔහු අපරාධකාරයෙක්, 55 00:04:35,199 --> 00:04:36,275 වංචා ඉතිහාසය. 56 00:04:37,300 --> 00:04:38,750 විශ්වාස කළ නොහැකි සාක්ෂිකරු. 57 00:04:39,611 --> 00:04:40,761 වෙස්ටන් ඇවිදිනවා. 58 00:04:42,679 --> 00:04:44,992 මම භාර දෙන්නේ නැහැ මේ මිනිහා ක්ලේ කරා. 59 00:04:51,293 --> 00:04:52,893 මට ඔයා එක්ක කතා කරන්න ඕන. 60 00:04:53,389 --> 00:04:55,589 මගේ නියෝජ්‍ය නිලධාරියාට කතා කරන්න. ඔහු භාරව සිටී. 61 00:04:56,379 --> 00:04:57,629 මේ ආකාරයට නිවැරදි. 62 00:05:04,800 --> 00:05:06,900 මොකක්ද දෙයියනේ ඒකේ උනේ? 63 00:05:08,115 --> 00:05:10,761 FBI Zobelle ලිහිල් කරනවා. 64 00:05:12,370 --> 00:05:13,686 යේසුස් ක්රිස්තුස්. 65 00:05:14,430 --> 00:05:15,731 ඔහු ළඟ හෙරොයින් යතුරක් තිබුණා. 66 00:05:16,325 --> 00:05:17,925 ජාවාරමට සම්බන්ධයි. 67 00:05:18,239 --> 00:05:19,589 මේක ගොන් වැඩක්. 68 00:05:19,772 --> 00:05:21,572 මගේ ජීවිතයට සාදරයෙන් පිළිගනිමු, වේන්. 69 00:05:23,104 --> 00:05:24,354 කරුණාකර, කරුණාකර. 70 00:05:33,290 --> 00:05:37,137 Zobelle යනු ගනුදෙනු කිරීම පමණක් නොවේ තුවක්කු සහ මත්ද්රව්ය. 71 00:05:41,445 --> 00:05:42,545 ඒ ජරාව 72 00:05:44,320 --> 00:05:45,620 Gemma Teller තිබුණා 73 00:05:46,699 --> 00:05:47,699 ගැහුවා 74 00:05:48,363 --> 00:05:49,599 සහ සමූහ දූෂණය. 75 00:05:51,247 --> 00:05:52,659 යේසුස් ක්රිස්තුස්. 76 00:05:53,546 --> 00:05:55,746 මට සමාජයට යමක් කියන්න ඕන. 77 00:05:56,557 --> 00:05:57,757 ජෙමාට කියන්න. 78 00:05:57,924 --> 00:06:00,426 මේ පුද්ගලයා නිකම්ම ලිස්සා යනවා. 79 00:06:11,269 --> 00:06:12,569 Ethan Zobelle... 80 00:06:13,436 --> 00:06:14,936 FBI තොරතුරු සපයන්නෙකි. 81 00:06:16,533 --> 00:06:17,533 මීයෙක්ද? 82 00:06:18,554 --> 00:06:20,054 දැන් අවුරුදු තුනක ඉඳන්. 83 00:06:21,089 --> 00:06:23,177 ඔහුගේ අපිරිසිදු ක්රියාව බැඳ තැබිය හැකිය 84 00:06:23,302 --> 00:06:25,602 පොහොසත් හා බලවතුන් සඳහා සංවිධානය. 85 00:06:26,470 --> 00:06:28,670 විනිසුරුවරු, පූජකවරු, සෙනෙට් සභිකයෝ කිහිප දෙනෙක්. 86 00:06:28,927 --> 00:06:32,392 නාමකරණය මෙන්ම ආර්ය වෙඩි කැඳවන්නන්. 87 00:06:33,479 --> 00:06:35,918 ඔහු රන් ආකරයකි, ඔහු එය දනී. 88 00:06:36,361 --> 00:06:40,284 ඔහු දිගටම ලාභයක් ලබා ගනී ෆෙඩරල් ඔවුන්ගේ නඩුව තර කරන අතර. 89 00:06:41,542 --> 00:06:44,592 මේ පුද්ගලයා එහා මෙහා යාම පුදුමයක් නොවේ ෆාරුක් රජු වගේ. 90 00:06:45,890 --> 00:06:47,156 ඔහු ස්පර්ශ කළ නොහැකි ය. 91 00:06:48,934 --> 00:06:51,434 සහ යුක්තියේ රෝද දිගටම හැරෙනවා. 92 00:06:52,452 --> 00:06:53,502 ඔවුන් එසේ නොවේ ද? 93 00:07:06,873 --> 00:07:07,973 සුවපහසුද? 94 00:07:10,392 --> 00:07:11,392 කුමක් ද? 95 00:07:12,115 --> 00:07:14,065 නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන්නන්ට නරක ආරංචියක්. 96 00:07:15,518 --> 00:07:18,386 වෙස්ටන් සහ සෝබෙල් යන දෙදෙනාම ඇවිදිමින් සිටිති. 97 00:07:19,219 --> 00:07:20,219 කෙසේද? 98 00:07:20,864 --> 00:07:23,014 චකීගේ සාක්ෂිය නොනැසී පවතී. 99 00:07:23,549 --> 00:07:26,649 සහ Zobelle FBI සඳහා වැඩ කර ඇත 100 00:07:27,036 --> 00:07:28,030 පුරාවට. 101 00:07:28,925 --> 00:07:29,782 මීයෙක්ද? 102 00:07:31,108 --> 00:07:33,876 වෙළඳ සෙනෙට් සභිකයින් සහ ඒ.බී. වෙඩි-අමතන්නන්. 103 00:07:37,553 --> 00:07:38,332 ස්තුතියි. 104 00:07:42,537 --> 00:07:43,637 ඔටෝ වෙත යන්න. 105 00:07:44,364 --> 00:07:47,856 ඔහුට නිලයන් ඉහළට යැවීමට සලස්වන්න. අපිව ආයෙත් ඇතුලෙන් ආරක්ෂා කරනවා, 106 00:07:47,981 --> 00:07:50,781 ඕනෑම ආර්ය ප්‍රතික්‍රියාවක් නතර කරයි වරක් අපි වෙස්ටන් අතහැර දමමු. 107 00:07:55,488 --> 00:07:57,338 - වෙස්ටන්ගේ මගේ. - මම දන්නවා. 108 00:08:14,175 --> 00:08:15,703 මගේ යාලුවනේ ඔබව රැගෙන යයි 109 00:08:16,290 --> 00:08:17,990 ඔබට යාමට අවශ්‍ය ඕනෑම තැනක. 110 00:08:19,739 --> 00:08:21,439 එය අවශ්ය නොවනු ඇත. 111 00:08:46,394 --> 00:08:47,394 ශුද්ධ ජරාව. 112 00:08:48,124 --> 00:08:49,168 අල්වාරෙස්. 113 00:08:49,293 --> 00:08:51,739 බ්රවුන් ආරක්ෂා කරයි ඔවුන්ගේ ආයෝජනය නේද? 114 00:09:14,288 --> 00:09:17,388 වෙන එකක් නෑ Charming හි තවත් සටනක්. 115 00:09:29,676 --> 00:09:30,676 ඕනෑවට වඩා පරක්කුයි. 116 00:09:31,342 --> 00:09:32,942 යුද්ධය දැනටමත් ආරම්භ වී ඇත. 117 00:09:34,240 --> 00:09:35,990 මේ ලෝකය හරහා ගමන් කිරීම 118 00:09:38,037 --> 00:09:39,037 සියල්ල තනියම 119 00:09:40,137 --> 00:09:41,818 දෙවියන් වහන්සේ ඔබේ ආත්මය ගනී 120 00:09:43,420 --> 00:09:44,820 ඔබ ඔබම වේ 121 00:09:46,504 --> 00:09:47,962 කපුටා කෙළින්ම පියාසර කරයි 122 00:09:49,716 --> 00:09:50,916 පරිපූර්ණ රේඛාවක් 123 00:09:52,654 --> 00:09:54,051 යක්ෂයාගේ ඇඳ මත 124 00:09:55,493 --> 00:09:56,643 ඔබ මිය යන තුරු 125 00:09:59,730 --> 00:10:01,230 මේ ජීවිතය දෙස බැලිය යුතුයි 126 00:10:03,069 --> 00:10:04,019 ඇසෙහි. 127 00:10:04,187 --> 00:10:07,817 කථාංගය 213: Na Triobloidi 128 00:10:25,414 --> 00:10:27,214 ඔබේ අත් සෝදන්නේ නැද්ද? 129 00:10:29,736 --> 00:10:32,686 ඔබ කල්පනා කරන්නේ නැද්ද? ඇයි ඔයාගෙ ලොක්කාව හිර කරේ? 130 00:10:34,269 --> 00:10:35,619 ඇයි එයා දැන් නැත්තේ? 131 00:10:37,215 --> 00:10:38,531 ඔහු මගේ ලොක්කා නොවේ 132 00:10:39,676 --> 00:10:40,876 හෝ මගේ සැලකිල්ල. 133 00:10:42,989 --> 00:10:45,039 මටත් එහෙම හිතෙන්න ඇති, 134 00:10:45,357 --> 00:10:47,688 මම වැඩ කරනවා කියලා දැනගත්තොත් මීයෙකු සඳහා. 135 00:10:48,840 --> 00:10:50,900 ඇඳුමේ ඉන්න කොල්ලා ඔවුන්ව මෙතැනින් ඉවත් කළාද? 136 00:10:51,257 --> 00:10:52,657 ඔහු නීතිඥයෙක් නොවේ. 137 00:10:54,040 --> 00:10:55,241 FBI හසුරුවන්නා. 138 00:11:01,341 --> 00:11:02,369 තොරතුරු සපයන්නාද? 139 00:11:03,868 --> 00:11:04,968 වසර තුනක්. 140 00:11:06,693 --> 00:11:08,143 අපිට එයාව අල්ලන්න බෑ. 141 00:11:10,061 --> 00:11:11,961 ඇයි ඔයා මට මේක කියන්නේ? 142 00:11:15,338 --> 00:11:18,010 ඔබට ඇති වූ වෛරය වර්ණය සඳහා ඔබේ හදවතේ 143 00:11:19,241 --> 00:11:20,691 එය දහයෙන් ගුණ කරන්න, 144 00:11:21,381 --> 00:11:23,531 එය ඔබට සහ Zobelle වෙත යොමු කරන්න, 145 00:11:24,755 --> 00:11:26,405 සහ එහි මගේ නම එල්ලන්න. 146 00:11:28,624 --> 00:11:31,964 ඔබ එකිනෙකා කැබලිවලට ඉරා දමනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 147 00:11:36,875 --> 00:11:39,370 අපි ඉතින් සමුගන්නවා විතරයි. 148 00:11:46,844 --> 00:11:48,644 ඇසින් දුටු සාක්ෂිකරු විශ්වාස කළ නොහැකි විය. 149 00:11:49,776 --> 00:11:51,851 ඩීඒ චෝදනා ලුහුබඳින්නේ නැත. 150 00:11:52,086 --> 00:11:53,486 ඔයාට යන්න නිදහස තියෙනවා. 151 00:12:00,552 --> 00:12:02,972 ඔයා කරපු දේ මට ඔප්පු කරන්න බෑ Gemma Teller වෙත. 152 00:12:03,426 --> 00:12:04,928 ඒ වගේම ඔයාව ක්ලේට බාර දෙනවා 153 00:12:05,053 --> 00:12:07,745 තෘප්තිමත් සැනසීමක් වනු ඇත. 154 00:12:09,492 --> 00:12:11,192 නමුත් ඔබේ වාසනාවට, 155 00:12:12,116 --> 00:12:14,779 මම ඇත්තටම නීතියෙන් බැඳුණු පොලිස්කාරයෙක්. 156 00:12:15,294 --> 00:12:16,544 ඔබ දේශීයව සිටින්න, 157 00:12:17,175 --> 00:12:18,725 SAMCRO ඔබව මරයි. 158 00:12:20,200 --> 00:12:22,157 මට මගේ කොල්ලෝ නැතුව යන්න බෑ. 159 00:12:23,819 --> 00:12:25,719 සමහර විට මට සංචාරයක් සංවිධානය කළ හැකිය. 160 00:12:35,687 --> 00:12:37,137 ඔබ යන්නේ කෙසේද? 161 00:12:43,084 --> 00:12:44,178 10% දැක්ම. 162 00:12:47,082 --> 00:12:49,132 එය වැඩ විස්තරය සැහැල්ලු කර ඇත. 163 00:12:51,676 --> 00:12:52,900 වෙත ඉල්ලා අස්විය 164 00:12:53,551 --> 00:12:54,751 ටේප් මත පොත්. 165 00:12:56,834 --> 00:12:58,884 පළිගන්න කාලෙ හරි බන්. 166 00:13:02,867 --> 00:13:06,243 අපට ආර්ය වෙඩි කැඳවුම්කරුවන් කිහිප දෙනෙකු ලැබුණි දැන ගැනීමට අවශ්ය වනු ඇත. 167 00:13:51,303 --> 00:13:52,453 ඒ කවුද? 168 00:13:52,808 --> 00:13:53,808 වෙස්ටන්. 169 00:13:54,178 --> 00:13:56,578 එයා දන්නවා ඔයා වැඩ කරනවා කියලා FBI සමඟ. 170 00:13:57,049 --> 00:13:58,699 ඔයා මැරුණ මිනිහෙක් කිව්වා. 171 00:14:02,363 --> 00:14:03,842 අපි මොකද කරන්නේ තාත්තේ? 172 00:14:04,336 --> 00:14:05,724 සකස් කර අනුගත වන්න 173 00:14:06,210 --> 00:14:07,540 අපි හැමදාම කරනවා වගේ. 174 00:14:07,665 --> 00:14:08,965 මම බවට පත් වූ විට ... 175 00:14:09,564 --> 00:14:11,766 FBI වෙත බැඳී, 176 00:14:11,936 --> 00:14:14,847 එය නොවැළැක්විය හැකි විය මගේ සන්ධාන මාරුව කියලා 177 00:14:14,972 --> 00:14:16,322 නිරාවරණය වනු ඇත. 178 00:14:16,553 --> 00:14:17,803 අපි සූදානම්. 179 00:14:18,029 --> 00:14:19,479 සාක්ෂිකරුවන්ගේ ආරක්ෂාව? 180 00:14:19,981 --> 00:14:22,731 WitPro යනු ෆැන්ටසියකි. එය කිසි විටෙකත් විකල්පයක් නොවීය. 181 00:14:23,583 --> 00:14:24,783 අපි ගෙදර යමු, 182 00:14:25,514 --> 00:14:26,714 අපි නැවත කණ්ඩායම් කරන්නෙමු. 183 00:14:29,168 --> 00:14:32,243 දෙවියන් වහන්සේ අපව මෙහෙයවනු ඇත ඊළඟ නිවැරදි ස්ථානයට. 184 00:14:32,992 --> 00:14:33,992 නිවස? 185 00:14:35,830 --> 00:14:38,210 - බුඩාපෙස්ට්? - අපි එහි ආරක්ෂිතව සහ සුවපහසු වනු ඇත. 186 00:14:38,378 --> 00:14:40,378 මට නැවත ගොඩනැගීමට අවස්ථාවක් ලැබේවි. 187 00:14:41,678 --> 00:14:44,124 මෙම ප්‍රවෘත්තිය සඳහා වැඩි කාලයක් ගත නොවනු ඇත පාරට බහින්න කියලා. 188 00:14:44,249 --> 00:14:47,549 එය සිදු වූ විට, අපේ මෙක්සිකානු කණ්ඩායම බල නොකරනු ඇත 189 00:14:48,388 --> 00:14:51,088 අපට උදව් කිරීමට. අපි දැන් පිටත් විය යුතුයි. 190 00:14:51,393 --> 00:14:54,425 මම ජෙට් එකක් චාටර් කරන්නම් Sacramento වලින්. 191 00:14:56,041 --> 00:14:57,041 අද? 192 00:14:57,690 --> 00:14:59,090 අපට විකල්පයක් නැත. 193 00:15:00,146 --> 00:15:02,696 - මට ආපහු ගෙදර යන්න වෙනවා. - මන්ද? 194 00:15:04,401 --> 00:15:05,401 ඇසුරුම් කරන්න. 195 00:15:06,051 --> 00:15:07,281 මගේ සියලුම දේවල් මෙහි ඇත. 196 00:15:08,616 --> 00:15:10,066 මට යන්න බෑ. 197 00:15:11,553 --> 00:15:13,245 ඔයා එයාව බලන්න යනවා. 198 00:15:17,802 --> 00:15:18,802 මට සිද්ධ වෙනවා. 199 00:15:19,561 --> 00:15:21,295 ඔබ ඊට වඩා දක්ෂයි. 200 00:15:21,464 --> 00:15:24,214 මම හැම දෙයක්ම කරලා තියෙනවා ඔබ මගෙන් ඉල්ලා ඇත. සියල්ල! 201 00:15:28,901 --> 00:15:30,251 මම ඔබ කෙරෙහි විශ්වාස කරමි. 202 00:15:31,369 --> 00:15:32,419 මම ඔයාට ආදරෙයි. 203 00:15:33,987 --> 00:15:35,587 ඒත් මට මේක කරන්න ඕන. 204 00:15:43,676 --> 00:15:45,376 මම පැයකින් එන්නම්. 205 00:16:18,542 --> 00:16:19,792 ඉතින් අපි කොහෙද? 206 00:16:20,478 --> 00:16:21,522 මම ෆ්ලොයිඩ්ව ඉවත් කළා 207 00:16:21,719 --> 00:16:24,669 සහ අනෙක් සියල්ලන් ගිනි විභව රේඛාවේ. 208 00:16:25,019 --> 00:16:26,019 බලන්න, 209 00:16:26,803 --> 00:16:28,778 SAMCRO වලට උදව් කරනවා, ඒක Gemma ගැන. මට එය තේරෙනවා. 210 00:16:28,903 --> 00:16:31,503 හැබැයි මේ ගොල්ලො ඇරියොත් ප්‍රධාන වීදියේ, 211 00:16:31,804 --> 00:16:33,554 මට ෂෙරිෆ්ට කතා කරන්න වෙනවා. 212 00:16:34,429 --> 00:16:36,203 මෙය ආකර්ශනීය ව්යාපාරයකි. 213 00:16:36,888 --> 00:16:38,038 මේ දෙස බලන්න. 214 00:16:38,163 --> 00:16:41,089 මේක දකුණට ගියොත් අපට එය අඩංගු කළ නොහැක, හරිද? 215 00:16:41,214 --> 00:16:44,127 එය වයිල්ඩ් වෙස්ට් දේවතාවියයි. ඔබ මාව භාරයට පත් කළා. මම කතා කරනවා. 216 00:16:59,928 --> 00:17:01,144 ඔටෝ බාගත කළා. 217 00:17:03,374 --> 00:17:05,633 වෙස්ටන් තාම එලියට? 218 00:17:06,053 --> 00:17:08,694 හේල්ට ඔහුට දීමට එග්ලී තිබේ නගරයෙන් පිටත පරිවාරයක්. 219 00:17:08,863 --> 00:17:11,363 නතර කිරීම මුලින්ම එයාගේ ළමයි බලන්න... 220 00:17:11,683 --> 00:17:13,198 සන්වා CFS. 221 00:17:15,586 --> 00:17:17,619 මම එයාව ෆැමිලි සර්විස් එකෙන් අල්ලගන්නම්. 222 00:17:18,322 --> 00:17:19,922 මගේ නිලධාරියාට හානියක් නැහැ. 223 00:17:21,125 --> 00:17:22,525 අපි යමු අයියේ. 224 00:17:23,670 --> 00:17:24,709 සහ මම. 225 00:17:25,005 --> 00:17:27,128 ඉතුරු ටික මම බලාගන්නම්. 226 00:17:49,612 --> 00:17:52,779 එතනම නවතින්න. ඒක සෑහෙන දුරයි. 227 00:17:55,116 --> 00:17:57,016 සාකච්ඡාවක් ඕනේ මචන්. 228 00:18:01,303 --> 00:18:02,353 ඔහු පිරිසිදුයි. 229 00:18:19,344 --> 00:18:21,198 දන්නේ නැහැ නාට්‍යය යනු කුමක්ද, ese 230 00:18:21,323 --> 00:18:23,114 සුරුට්ටු කිහිපයක් මිලදී ගැනීම පමණි. 231 00:18:23,377 --> 00:18:24,644 අපේ සටන් විරාමය? 232 00:18:25,486 --> 00:18:26,686 ශුන්‍ය සහ ශූන්‍ය. 233 00:18:27,979 --> 00:18:29,942 ඔබ සුරුට්ටු මිලදී ගැනීමට අවශ්යයි වෙනත් තැනක. 234 00:18:30,865 --> 00:18:32,415 මම වැඩි වෙලා ඉන්නේ නැහැ. 235 00:18:32,599 --> 00:18:34,732 නිකන් පෙන්නනවා නගරයෙන් පිටත නව මිතුරෙක්. 236 00:18:34,857 --> 00:18:36,156 ඔබේ අලුත් මිතුරා... 237 00:18:37,073 --> 00:18:38,323 ඔහු මගේ සමාජයට රිදෙව්වා 238 00:18:39,145 --> 00:18:41,411 සහ මගේ නගරය සහ මගේ පවුල. 239 00:18:42,082 --> 00:18:44,831 ඔබට කිසිම අදහසක් නැහැ ඔබ ඇඳට බඩගා ගියේ කා සමඟද? 240 00:18:47,069 --> 00:18:48,869 ඔබේ කාර්ය මණ්ඩලය ගෙදර යවන්න, ක්ලේ. 241 00:18:49,109 --> 00:18:51,326 මට කරන්න තියෙන දේ කරන්න දෙන්න. 242 00:18:53,324 --> 00:18:54,841 නැත්තම් වෙන චාටර් එකකින් කතා කරන්නම් 243 00:18:55,404 --> 00:18:58,470 සහ අපට ප්‍රධාන වීදිය හැරවිය හැක Dia de los Muertos වෙත 244 00:19:10,068 --> 00:19:12,618 ඇයි කිව්වෙ නැත්තෙ ඔහු සෝබෙල් මීයෙක්ද? 245 00:19:13,163 --> 00:19:14,815 මොකද එයාව මරයි... 246 00:19:16,183 --> 00:19:17,483 එය මගේ ය. 247 00:19:23,372 --> 00:19:26,289 බුද්ධිය එක් එක් මිනිසා විසි කරයි ආපසු තමා මතය 248 00:19:26,587 --> 00:19:30,591 ඔහු බලා සිටින හුදකලාවකට සමාජය මත සම්පූර්ණයෙන්ම අමුතු ඇස් ඇත. 249 00:19:31,736 --> 00:19:33,801 සහ ඇස් කණ්ණාඩිය ඔහුව ස්පර්ශ කරන්නේ නම්, 250 00:19:33,926 --> 00:19:36,376 එය උනන්දුව ඇති කරයි නම් සහ අනුකම්පාව, 251 00:19:36,540 --> 00:19:40,544 ඔහුගේ හැඟීම ඔවුන් සඳහා වනු ඇත මහා මිනිස් රැළහි මුදු මොළොක් අය 252 00:19:41,319 --> 00:19:44,390 එඬේරුන් කපාගන්නවා සහ බඩගින්නේ සහ විකිණීම 253 00:19:45,326 --> 00:19:46,684 සහ පෝෂණය නොකරන්න. 254 00:19:47,343 --> 00:19:50,993 අසම්පූර්ණ අධ්‍යාපනය ඇති කරයි විප්ලවවාදීන්ගේ ශ්‍රේණිගත කිරීම්, 255 00:19:51,523 --> 00:19:52,790 නමුත් කලින් කලට, 256 00:19:52,915 --> 00:19:56,209 නායකයෙක් ඔවුන් වෙත බැස යයි ඉහළම කව වලින්: 257 00:19:56,334 --> 00:19:57,398 a Mirabeau, 258 00:19:57,822 --> 00:19:58,959 a Rochefort, 259 00:19:59,084 --> 00:20:00,534 ක්‍රොපොට්කින් කුමරු. 260 00:20:00,934 --> 00:20:03,634 අරාජිකත්වයේ පුත්‍රයන්ගේ ආශාව ඇත්ත වශයෙන්මය 261 00:20:03,842 --> 00:20:05,592 නායකයින් ඉවත් කිරීමට; 262 00:20:05,717 --> 00:20:07,919 සියලු මිනිසුන් සිට සූත්‍රයේ සමාන වේ, 263 00:20:08,044 --> 00:20:11,594 එය අසාධාරණයි තවත් කෙනෙකුට වඩා නායකත්වය දිය යුතුය. 264 00:20:13,248 --> 00:20:15,630 ගැහුවේ SAMCRO එකෙන්. 265 00:20:16,903 --> 00:20:17,903 මේ 266 00:20:18,225 --> 00:20:19,289 මගෙන් වේ. 267 00:20:30,919 --> 00:20:32,773 ඔබ එක පැත්තේ අවසානයට පැමිණ ඇත. 268 00:20:34,305 --> 00:20:36,192 කරුණාකර ටේප් එක පෙරළන්න. 269 00:20:44,506 --> 00:20:45,556 මෙන්න අපි යනවා. 270 00:20:51,650 --> 00:20:54,100 මොන මගුලක්ද මෙයා කරන්නේ ළමයා සමඟ? 271 00:20:55,080 --> 00:20:55,921 ජරාව, 272 00:20:56,090 --> 00:20:58,040 ඔහු දරුවා ඔහු සමඟ රැගෙන යයි. 273 00:20:58,540 --> 00:21:00,940 Unser අමතන්න, සිදුවන්නේ කුමක්දැයි සොයා බලන්න. 274 00:21:36,372 --> 00:21:37,551 ඔබේ සෛලය නාද වේ. 275 00:21:37,676 --> 00:21:38,995 මෙතනින් යන්න. 276 00:21:41,630 --> 00:21:44,097 - ඉදිරියට එන්න. - මම එනවා. 277 00:21:49,451 --> 00:21:50,451 යන්න. 278 00:21:54,103 --> 00:21:55,073 ආයුබෝවන්. 279 00:21:55,198 --> 00:21:56,362 එඩී, ඒ ඩා. 280 00:21:56,487 --> 00:21:59,105 - ඩා, කොහෙද අපායක් තියෙන්නේ ... - අහන්න, කොල්ලා. 281 00:21:59,230 --> 00:22:00,504 වලිගයක් අතට ගත්තා. 282 00:22:00,629 --> 00:22:01,879 පෝෂණය කළ යුතුයි. 283 00:22:02,017 --> 00:22:03,280 බොහෝ විට ඔබ මත ද. 284 00:22:03,659 --> 00:22:05,059 ස්ථානයේදී හමුවන්න. 285 00:22:05,382 --> 00:22:07,408 අපි ආරක්ෂිතව කතා කරමු. පැයක්. 286 00:22:14,565 --> 00:22:15,875 හෝඩුවාවක් නැත. 287 00:22:17,312 --> 00:22:19,187 තොටුපළේදී හමුවීමට අවශ්‍යයි. 288 00:22:25,167 --> 00:22:26,177 අපි යමු. 289 00:22:33,597 --> 00:22:34,800 වෙලාව හරි. 290 00:22:38,901 --> 00:22:41,301 අපි මෙක්සිකානුවන් කරමු සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 291 00:22:42,544 --> 00:22:45,448 ඔබ සහ නෝමැඩ්ස් අවධානයෙන් සිටින්න දේවල් මත. ඉතිරිය, සමාජ ශාලාව. 292 00:22:45,573 --> 00:22:47,698 ඔවුන් නොසන්සුන් වූ විට ඔබට කතා කරන්න. 293 00:23:04,448 --> 00:23:08,248 අපේ ගමන යාමට හොඳ කාලයක් වනු ඇත. අපිට Polly එනකම් ඉන්න වෙනවා. 294 00:23:09,110 --> 00:23:10,807 මම පවුල ගැන, 295 00:23:11,035 --> 00:23:13,183 ඒත් ක්ලේ එහෙම මිනිහෙක් නෙවෙයි පෙරළෙනවා කියලා. 296 00:23:13,797 --> 00:23:15,799 මෙම කවුළුව නැවත ලබා නොගත හැක. 297 00:23:20,168 --> 00:23:21,168 අපි බලා සිටිමු. 298 00:23:33,961 --> 00:23:35,011 හරි, සිසිල්. 299 00:23:36,880 --> 00:23:39,876 ඉතින් ඔවුන් වෙස්ටන් දුන්නා ඔහුගේ දරුවා සමඟ අධීක්ෂණ චාරිකාවක්... 300 00:23:40,983 --> 00:23:42,733 Unser ගේ පොලිස් නිලධාරියා chaperone ලෙස. 301 00:23:42,888 --> 00:23:44,638 ඔහු ඒවා තීන්ත සඳහා ගෙන ගියේය. 302 00:23:45,569 --> 00:23:46,572 පරිපූර්ණ. 303 00:23:47,332 --> 00:23:49,472 පොඩි ක්ලිෆිට යන්න බැරි වෙයි කියලා හිතනවා. 304 00:23:49,597 --> 00:23:50,845 ඔහු මානසික අවපීඩනයක සිටී. 305 00:23:52,884 --> 00:23:53,988 රූපයට යන්න. 306 00:23:57,333 --> 00:23:59,938 වෙස්ටන්, තීන්ත දෙකක්, ගනුදෙනුකරුවන් දෙදෙනෙක්, ළමයා සහ පොලිස්කාරයා. 307 00:24:00,510 --> 00:24:01,810 ෆ්‍රෙඩී යාළුවෙක්ද? 308 00:24:02,253 --> 00:24:03,303 මම එසේ සිතනවා. 309 00:24:03,611 --> 00:24:06,111 අපිට වෙස්ටන් ගන්න වෙනවා ඔහුගේ දරුවාගෙන් ඈත් වෙලා. 310 00:24:07,569 --> 00:24:08,769 ඇමතුම ලබා දෙන්න. 311 00:24:19,154 --> 00:24:20,804 ඔයාට ඒක ගන්න පුලුවන්ද බබා? 312 00:24:27,302 --> 00:24:29,842 - මේ ෆ්‍රෙඩී. - එය ඔපී, SAMCRO. 313 00:24:30,180 --> 00:24:31,330 අනුග්‍රහයක් අවශ්‍යයි. 314 00:24:31,847 --> 00:24:34,047 ඔබේ මේසය මත සිටින පුද්ගලයා, සමාජයට ඔහුව අවශ්‍යයි. 315 00:24:34,621 --> 00:24:36,224 සාමාජිකයෙකුගේ මව දූෂණය කර ඇත. 316 00:24:36,392 --> 00:24:39,192 එයාව පැහැදිලි කරන්න ඕන ළමයාගේ සහ පොලිස්කාරයාගේ. 317 00:24:39,520 --> 00:24:40,887 විනාඩි පහකින්, 318 00:24:41,012 --> 00:24:43,562 ඔහුට හේතුවක් දෙන්න නාන කාමරයට යන්න. 319 00:24:44,582 --> 00:24:46,582 ඔබට එය කළ හැකි යැයි සිතනවාද, ෆ්‍රෙඩී? 320 00:24:47,319 --> 00:24:48,917 මට ඒ ගැන කිසිම ගැටලුවක් නැහැ. 321 00:24:49,042 --> 00:24:50,642 සමාජය ඔබට එකක් ණයයි. 322 00:24:51,038 --> 00:24:52,698 ඉදිරියට එන්න. අපි යමු. 323 00:24:56,733 --> 00:24:57,733 යහපත? 324 00:25:10,469 --> 00:25:12,260 - ඉදිරියට එන්න. - සමාවෙන්න මචන්. 325 00:25:12,428 --> 00:25:15,013 අපි හොඳින්. නමුත් ඔබ එය සෝදා ඉවත් කළ යුතුයි. 326 00:25:20,805 --> 00:25:22,105 ඔයාට කෝප වෙන්නද? 327 00:25:25,318 --> 00:25:26,316 ජරාව. 328 00:25:30,781 --> 00:25:31,781 යේසුස් වහන්සේ. 329 00:25:34,840 --> 00:25:36,324 කමක් නෑ ඩියුකී. 330 00:25:41,111 --> 00:25:42,361 ඔහුගෙන් මිදෙන්න. 331 00:25:45,999 --> 00:25:47,060 ආපසු යන්න, ඩියුකී. 332 00:25:47,185 --> 00:25:49,085 මට මේ කට්ටිය එක්ක කතා කරන්න තියෙනවා. 333 00:25:49,431 --> 00:25:50,715 මුකුත් කියන්න එපා, 334 00:25:51,225 --> 00:25:52,875 කුමක් සිදු වුවද කමක් නැත. 335 00:25:53,262 --> 00:25:54,327 තේරුනාද? 336 00:25:55,087 --> 00:25:57,097 ඔයා කවදාවත් පොලිසියට කතා කරන්නේ නැහැ. 337 00:25:59,526 --> 00:26:00,576 මම ඔයාට ආදරෙයි. 338 00:26:15,864 --> 00:26:17,366 ඔහු කවදාවත් මෙය දකින්නේ නැහැ. 339 00:27:22,198 --> 00:27:23,198 දා 340 00:27:23,528 --> 00:27:24,725 ATF ළඟ මම ඉන්නවා. 341 00:27:27,290 --> 00:27:28,290 යන්න. 342 00:27:29,419 --> 00:27:31,902 එයාලා ජිමීට කියන්නම් කිව්වා මම මීයෙක් විය. මම උදව් කළේ නැහැ! 343 00:27:32,027 --> 00:27:33,319 මම කියන දේ අහන්න පුතේ. 344 00:27:33,444 --> 00:27:36,321 ඔබ එසේ කරන බව ජිමීට ඒත්තු ගැන්විය යුතුයි හේතුව සඳහා ඕනෑම දෙයක්. 345 00:27:37,980 --> 00:27:41,020 - මම කුමක් ද කරන්නේ? - අර ATF බැල්ලියව මරන්න. 346 00:27:41,145 --> 00:27:43,543 ඔබ එය කරන්නේ කෙසේදැයි ගණන් ගන්න එපා. ඒක හරියට කරගන්න. 347 00:27:43,668 --> 00:27:45,678 මම කොහොමද...? ඇය පෝෂණය කරන්නියක්. 348 00:27:45,956 --> 00:27:47,498 මේ කෝල් එක කොල්ලා. 349 00:27:47,666 --> 00:27:49,788 මේ ඔබ මිනිසෙකු වීම ය. 350 00:27:50,255 --> 00:27:51,897 එය ගණනය කරන්න. කරන්න. 351 00:27:52,296 --> 00:27:54,047 එය සිදු වූ විට මට දන්වන්න. 352 00:28:08,377 --> 00:28:12,313 හරිම හොරයි, එඩී. හරිම හොරයි හරිම මෝඩයි. 353 00:28:12,438 --> 00:28:14,301 එකම මාර්ගය එයයි මට පුළුවන් එයාව ඇතුලට එන්න කියලා. 354 00:28:14,426 --> 00:28:16,814 ආරක්ෂිත නිවස පැහැදිලි බව ඔහුට කීවේය. 355 00:28:17,181 --> 00:28:18,738 එතනදි මාව මුණ ගැහෙනවා, පැයක්. 356 00:28:19,082 --> 00:28:20,171 හොඳ කොල්ලා. 357 00:28:22,363 --> 00:28:23,934 මගේ තාත්තා දක්ෂයි. 358 00:28:24,263 --> 00:28:26,213 එයාට ස්කෑනර්, අනාවරක තියෙනවා. 359 00:28:26,726 --> 00:28:29,415 ඔහු ඕනෑම කෙනෙක් දකිනවා, ඕනෑම දෙයක් අසනවා, එය උගුලක් බව ඔහු දැන ගනු ඇත. 360 00:28:30,694 --> 00:28:33,501 මට ඔයාව තනියම විශ්වාස කරන්න බෑ.. දැන් මට පුළුවන්ද? 361 00:28:35,746 --> 00:28:36,946 එතකොට ඔයා විතරයි. 362 00:28:38,259 --> 00:28:39,495 වෙන කවුරුත් නෙවෙයි. 363 00:28:43,514 --> 00:28:44,514 අපි යමු. 364 00:29:05,780 --> 00:29:06,780 ඒක කරලා ඉවරයි. 365 00:29:09,570 --> 00:29:11,374 මට ඔයා ගැන ගොඩක් ආඩම්බරයි. 366 00:29:12,699 --> 00:29:13,699 මටත්. 367 00:29:31,399 --> 00:29:32,499 අපි කොහෙද? 368 00:29:33,012 --> 00:29:34,981 Puerto Rican විසින් Zobelle නරඹයි. 369 00:29:37,375 --> 00:29:38,625 මගේ අම්මා කොහෙද? 370 00:29:38,850 --> 00:29:41,739 ඇය සහ තාරා සැපයුම් ලබා ගනිමින් සිටිති. 371 00:29:42,327 --> 00:29:43,677 ගෝනි උන් එක්ක. 372 00:29:51,657 --> 00:29:53,254 ඔයා හොඳ පුතෙක්. 373 00:29:56,311 --> 00:29:57,128 පුතුන්. 374 00:31:27,448 --> 00:31:28,802 මට ඒවා දෙන්න. 375 00:31:31,131 --> 00:31:32,231 මම රිය පදවනවා. 376 00:31:47,662 --> 00:31:48,762 ඒ රන්වන්. 377 00:31:50,849 --> 00:31:52,826 ඇය තමයි ඔබ එළවා ගත්තේ. 378 00:31:55,520 --> 00:31:56,920 ඇය කවුද, ගැම්මා? 379 00:32:00,925 --> 00:32:02,878 සෝබෙල්ගේ දුව. 380 00:32:03,665 --> 00:32:06,565 ඇය තමයි මට කිව්වේ ඇගේ දරුවා හුස්ම හිරවෙමින් සිටියේය. 381 00:32:07,160 --> 00:32:08,800 මගේ හිසට උඩින් පහර දෙන්න. 382 00:32:13,557 --> 00:32:14,807 අපි කොහෙද යන්නේ? 383 00:32:15,698 --> 00:32:17,198 ඉදිරියට, ආදරණීය. 384 00:32:38,318 --> 00:32:39,518 කිරි ගන්නවද? 385 00:32:39,777 --> 00:32:41,377 මම අසනීප වෙන්න ඇති කියලා හිතන්න. 386 00:32:45,299 --> 00:32:46,299 යන්න. 387 00:33:39,807 --> 00:33:41,602 ඒකට මොකද කරන්න යන්නේ? 388 00:33:41,812 --> 00:33:43,312 ඔයා මාව දාපු පෙට්ටිය... 389 00:33:44,378 --> 00:33:46,152 ඔබ මට විකල්පයක් දෙන්න එපා. 390 00:33:58,192 --> 00:33:59,619 තුවක්කුව බිම තබන්න. 391 00:34:06,822 --> 00:34:08,712 යේසුස් වහන්සේ! කුමක්ද...? 392 00:34:08,922 --> 00:34:09,922 හිස් තැන්. 393 00:34:11,018 --> 00:34:12,818 අපි දැනගෙන හිටියා තුවක්කුව එතන තියෙනවා කියලා. 394 00:34:13,175 --> 00:34:15,825 ජංගම දුරකථනය බව දැන සිටියේය තොටුපලේ හිටියා. 395 00:34:16,063 --> 00:34:18,163 අපි එක පියවරක් ඉස්සරහට ගියා එඩී. 396 00:34:21,670 --> 00:34:23,097 සහ දැන් 397 00:34:23,937 --> 00:34:26,057 මම තාත්තාට කෙටි පණිවිඩයක් එවන්නෙමි 398 00:34:26,659 --> 00:34:28,412 ඔබගේ දුරකථනයෙන්, 399 00:34:29,132 --> 00:34:32,791 මම මැරිලා කියලා එයාට කියනවා සහ එය ආරක්ෂිත බව 400 00:34:33,505 --> 00:34:35,505 වටේ ඇවිත් ඔයාව ගන්න කියලා. 401 00:34:36,807 --> 00:34:39,007 ඇයි ඔයා මට මෙච්චර දුරක් ගෙනියන්න දුන්නේ? 402 00:34:40,586 --> 00:34:42,674 මට කියන්න තිබ්බා විතරයි, පෙළ එව්වා. 403 00:34:42,799 --> 00:34:43,789 මම කුතුහලයෙන් සිටියෙමි. 404 00:34:44,491 --> 00:34:46,741 ඔබට බෝල තිබේදැයි බැලීමට අවශ්‍ය විය. 405 00:34:47,075 --> 00:34:48,484 ඒත් ඔයා එහෙම කළේ නැහැ. 406 00:34:49,323 --> 00:34:52,373 මම හිතන්නේ ඩා කුඩා අයර්ලන්ත පුස්සක් ඇති කළා, ඔහු නොවේද? 407 00:35:15,497 --> 00:35:16,497 ජරාව. 408 00:35:29,502 --> 00:35:31,132 අපිට වයර් එකේ වෙඩි සද්ද ඇහුණා. 409 00:35:31,257 --> 00:35:33,576 තත්ත්ව යාවත්කාලීනයක් අවශ්‍යයි. ඉවරයි. 410 00:35:43,339 --> 00:35:44,850 ඒ හිස් තැන් විය. 411 00:35:45,311 --> 00:35:48,261 මම හිතන්නේ පරණ එඩ්මන්ඩ් මෙතන ඉන්නවා සියල්ලට පසු ස්නායුව තිබුණා. 412 00:35:49,248 --> 00:35:51,148 මම කැමරන්ට පණිවිඩයක් යැව්වා. 413 00:35:52,095 --> 00:35:55,005 එබැවින් වීදි පිරිසිදුව තබා ගන්න සහ වයරය විසන්ධි කරන්න. 414 00:35:55,130 --> 00:35:56,480 ගුවන්විදුලි නිශ්ශබ්දතාවයට යන්න. 415 00:35:56,889 --> 00:35:59,882 මට ස්කෑනරයක් අවශ්‍ය නැහැ හෝ $20 RF අනාවරකයක් 416 00:36:00,007 --> 00:36:01,769 මෙම මෙහෙයුම වැසීම. 417 00:36:34,453 --> 00:36:35,603 අපිට යන්න වෙනවා. 418 00:36:35,797 --> 00:36:36,612 දැන්. 419 00:36:36,737 --> 00:36:38,003 ඇය ඉක්මනින් ආපසු එනු ඇත. 420 00:36:38,128 --> 00:36:40,267 මම කොල්ලෝ එලියට දැම්මා කැපී පෙනෙන වරෙන්තු සහිතව. 421 00:36:40,392 --> 00:36:43,909 එම ෂෙරිෆ්වරු තහඩු ධාවනය කිරීමට පටන් ගත්හ, ඔබේ පරිවාර හමුදාවෙන් අඩක් ඔබට අහිමි වනු ඇත. 422 00:37:19,769 --> 00:37:21,769 අපි මොනවද මෙතන කරන්නේ ගැම්මා? 423 00:37:34,766 --> 00:37:35,775 ඒ දූෂණය 424 00:37:36,583 --> 00:37:40,072 බොහෝ කාන්තාවන් විනාශ කරනු ඇත, නමුත් එය ඔබව සෑදුවේය 425 00:37:40,773 --> 00:37:44,186 වඩා ශක්තිමත්, ප්රඥාවන්ත, දයානුකම්පිත. 426 00:37:44,748 --> 00:37:48,098 මොනවා උනත් ඔයා හිතනවා ඔබ කළ යුතුයි, ඔබ එය පසුකර ඇත. 427 00:37:51,663 --> 00:37:52,806 මගේ පුතා. 428 00:37:53,493 --> 00:37:54,543 මගේ සැමියා. 429 00:37:55,462 --> 00:37:56,712 ඔවුන්ගේ සහෝදරයන්. 430 00:37:57,707 --> 00:38:00,099 ඔවුන් එලියේ තම ජීවිත පරදුවට තබා, 431 00:38:00,224 --> 00:38:01,374 ඔවුන්ගේ නිදහස 432 00:38:02,105 --> 00:38:03,105 මට ද. 433 00:38:06,122 --> 00:38:07,872 මම මගේ කොටස කරන්නේ මෙහෙමයි. 434 00:38:10,325 --> 00:38:12,725 දෙවියන් ඇයව මගේ මාවතට ගෙනාවා, ඉතින් මට පුළුවන්... 435 00:38:13,211 --> 00:38:15,861 මගේ එම කොටස නිවැරදි කරන්න ඔවුන් ඉරා දැමූ බව. 436 00:38:16,945 --> 00:38:18,645 මම මේක කරන්න ඕනේ. 437 00:38:19,649 --> 00:38:20,649 යේසුස් වහන්සේ. 438 00:38:22,460 --> 00:38:25,970 - ඔබ කියන දේ පවා ඔබට ඇසෙනවාද? - මගේ මුනුබුරා ආරක්ෂිතව ගෙදර ගෙන යන්න. 439 00:38:28,106 --> 00:38:29,356 ඔබට ආදරෙයි, තාරා. 440 00:38:31,087 --> 00:38:32,393 ඔයා මගේ කොල්ලා එක්ක ඉන්න එක ගැන මට සතුටුයි. 441 00:38:32,752 --> 00:38:35,602 - ගැම්මා, කරුණාකරලා මේක කරන්න එපා. - මම හොඳින් ඉන්නම්. 442 00:38:39,340 --> 00:38:40,490 මම හොඳින් ඉන්නම්. 443 00:38:59,404 --> 00:39:00,804 ඇය කොහෙද යන්නේ? 444 00:39:03,382 --> 00:39:06,042 මෙතන ඉන්න. ඇයට ඉක්මනින් පිටතට යාමට අවශ්‍ය විය හැකිය. 445 00:39:14,995 --> 00:39:15,995 එඩ්මන්ඩ්? 446 00:39:21,325 --> 00:39:22,325 එඩී? 447 00:39:24,386 --> 00:39:25,386 ඒ මමයි. 448 00:39:32,732 --> 00:39:33,954 එඩ්මන්ඩ්, ඔබ මෙහි සිටිනවාද? 449 00:39:37,588 --> 00:39:38,788 ඔයා කොහෙද? 450 00:39:50,950 --> 00:39:51,950 අනේ දෙවියනේ. 451 00:40:20,205 --> 00:40:21,555 තුවක්කුව බිම දමන්න. 452 00:40:29,677 --> 00:40:31,727 ඔයා තමයි එයාව මැරුවේ. 453 00:40:33,049 --> 00:40:34,149 වෙනතකට හැරෙන්න. 454 00:40:43,360 --> 00:40:44,460 වෙනතකට හැරෙන්න! 455 00:41:26,171 --> 00:41:27,971 අපි දෙන්නටම ලේ වැගිරෙන දවසක්. 456 00:41:29,265 --> 00:41:31,065 තුවක්කුව බිමට තල්ලු කරන්න. 457 00:41:51,056 --> 00:41:53,006 ඇය දූෂණයට සම්බන්ධද? 458 00:41:57,767 --> 00:41:59,892 මට සමාවෙන්න ඔයාට එහෙම උන එක ගැන. 459 00:42:02,123 --> 00:42:03,673 හා දැන් මොකද වෙන්නේ? 460 00:42:13,142 --> 00:42:14,142 යන්න. 461 00:42:16,456 --> 00:42:18,856 මම ඔයාට ටික කාලයක් දෙන්නම් ලිස්සා යාමට. 462 00:42:20,964 --> 00:42:22,373 ඔබ එසේ කරන්නේ ඇයි? 463 00:42:23,165 --> 00:42:25,751 අවම වශයෙන් ඔබේ පවුල බලන්න අපි ඔබව රැගෙන යාමට පෙර. 464 00:42:27,615 --> 00:42:30,465 නමුත් හිස පිටුපසට යන්න. ඉස්සරහින් ඉන්න මගේ කොල්ලෝ මගහරින්න. 465 00:42:35,112 --> 00:42:36,812 මම ඔබට අවස්ථාවක් දෙනවා. 466 00:42:37,412 --> 00:42:38,412 යන්න. 467 00:42:46,670 --> 00:42:48,120 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 468 00:42:49,716 --> 00:42:51,666 ඔබ තුවක්කුව බිම තැබිය යුතුයි. 469 00:42:57,874 --> 00:42:58,874 දෙයියනේ. 470 00:43:02,874 --> 00:43:04,474 ඔබ දක්ෂ බැල්ලියක්. 471 00:43:06,217 --> 00:43:07,967 ඔරලෝසුව ටික් කරනවා, ආදරණීය. 472 00:43:38,605 --> 00:43:40,605 මේ ස්ටාල්. තත්ත්වය යාවත්කාලීන කිරීම. 473 00:43:42,400 --> 00:43:44,250 කැමරන් හේස් කවදාවත් පෙන්නුවේ නැහැ. 474 00:43:44,795 --> 00:43:47,045 පෙම්වතිය, Polly Zobelle, කළා. 475 00:43:48,307 --> 00:43:50,545 මම එඩ්මන්ඩ්ට කිව්වා ඇයව අයින් කරන්න කියලා, 476 00:43:51,079 --> 00:43:55,009 නමුත් ඔහුට හැකි වීමට පෙර, Clay Morrow ගේ මහලු කාන්තාව ඇයව අනුගමනය කළාය, 477 00:43:55,134 --> 00:43:56,136 සන්නද්ධ. 478 00:43:56,889 --> 00:43:58,480 ඇය මට තදින් පහර දුන්නා, 479 00:43:58,605 --> 00:44:01,922 මගේ තුවක්කුව ගත්තා, දැරියගේ පපුවට වෙඩි තැබුවා. 480 00:44:04,091 --> 00:44:06,291 එඩ්මන්ඩ් කලබල වී දොර ළඟට දිව ගියේය. 481 00:44:07,250 --> 00:44:09,900 ගෙමා ඔහුට පිටුපසට වෙඩි තැබුවා මගේ ආයුධය සමඟ. 482 00:44:10,670 --> 00:44:11,670 ඔහු මැරිලා. 483 00:44:13,676 --> 00:44:14,826 ඇය පිටත් විය. 484 00:44:15,819 --> 00:44:17,319 මට ඇයව නතර කිරීමට නොහැකි විය. 485 00:44:18,484 --> 00:44:19,884 අනේ මේරි අම්මා... 486 00:44:26,187 --> 00:44:27,219 මගේ කොල්ලා! 487 00:44:59,394 --> 00:45:01,073 මිදුලේ කිසිදු සැකකරුවෙකුගේ සලකුණක් නැත. 488 00:45:18,449 --> 00:45:20,279 අපි ඔබ සමඟ හෝ නැතිව යනවා. 489 00:45:20,404 --> 00:45:21,274 මම සුදානම්. 490 00:45:21,905 --> 00:45:23,105 කරුණාකර ඔබට පුළුවන්ද 491 00:45:24,074 --> 00:45:25,924 ඔයාගෙ එකෙක්ව මෙතන දාලා යන්නද? 492 00:45:26,763 --> 00:45:28,413 Poly පෙනී සිටින අවස්ථාවක. 493 00:46:29,785 --> 00:46:31,435 එය සූදානම් සහ බලා සිටී. 494 00:47:13,683 --> 00:47:14,683 වේන්. 495 00:47:16,317 --> 00:47:17,867 මට පොඩි උදව්වක් ඕන. 496 00:47:18,323 --> 00:47:20,067 මොකක්ද ප්‍රශ්නේ පැටියෝ? 497 00:47:20,192 --> 00:47:21,392 ඔයා කොහෙද? 498 00:47:23,615 --> 00:47:24,865 මම ලැම් එකේ ඉන්නේ. 499 00:47:34,919 --> 00:47:36,319 අපිට සමාගමක් තියෙනවා. 500 00:48:39,045 --> 00:48:40,827 Alvarez, යන්න! 501 00:48:42,001 --> 00:48:43,401 නැත්නම් අපි මේක ඉවර කරනවා. 502 00:48:44,589 --> 00:48:45,589 අපි යමු. 503 00:48:47,558 --> 00:48:49,008 ගිහින් වයිටි කිං ගාවට. 504 00:49:01,835 --> 00:49:05,372 හරි ළමයි. ගිහින් කෙටි කෑමක් ගන්න. ඔබම හැසිරෙන්න. 505 00:49:20,843 --> 00:49:22,093 ඒ එයාගේ කාර් එක. 506 00:49:30,582 --> 00:49:31,732 එය පරික්ෂා කරන්න. 507 00:49:36,133 --> 00:49:37,133 හේයි ළමයි. 508 00:49:55,113 --> 00:49:58,203 ඔහු එහි ඇත. එයා වට වෙලා ළමයි බස් එකක් එක්ක. 509 00:49:58,684 --> 00:50:01,634 බොහෝ විට උපස්ථ සඳහා අමතන්න. සමහරවිට ෂෙරිෆ්ලා. 510 00:50:01,928 --> 00:50:03,792 - කවුද ජරාව දෙන්නේ? - ඒ ළමයි පැහැදිලියි ... 511 00:50:05,050 --> 00:50:06,150 අපි ඔහුව මරමු. 512 00:50:16,395 --> 00:50:17,430 මම විතරයි. 513 00:50:17,790 --> 00:50:19,975 - කෝ ජෙමා? - මම දන්නේ නැහැ. 514 00:50:20,893 --> 00:50:22,769 මහ බැංකුව නිවස වැටලුවා. මට යන්න වුණා. 515 00:50:26,656 --> 00:50:28,156 ඔබ ජැක්ස් අමතන්න. 516 00:50:49,673 --> 00:50:51,984 මට ඕන වුණේ නැහැ මේකෙන් ඔයාට කරදර කරන්න... 517 00:50:52,109 --> 00:50:52,904 කුමක් ද? 518 00:50:54,519 --> 00:50:56,803 ඒක තමයි Gemma. ඇය අනුගමනය කළාය සෝබෙල්ගේ දියණිය ... 519 00:51:05,537 --> 00:51:06,537 කුමක් ද...? 520 00:51:11,629 --> 00:51:14,229 - කුමක් ද? - යමක් වැරදියි. මට යන්න වෙනවා. 521 00:51:17,950 --> 00:51:20,550 - මම ඔයා එක්ක ඉන්නවා අයියේ. - ඔව්!!! මමත්. 522 00:51:30,663 --> 00:51:31,663 ගිනි අවියක්. 523 00:51:33,333 --> 00:51:34,783 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 524 00:51:36,854 --> 00:51:38,204 ඔයාට ඕන කුමක් ද? 525 00:51:39,470 --> 00:51:40,597 ජෙමා මගේ එඩීව මැරුවා. 526 00:51:42,903 --> 00:51:44,103 සමහර විට සිතුවා, 527 00:51:45,431 --> 00:51:47,681 මම වයසක කාන්තාවක්, ලකුණු පවා මරා දමමි. 528 00:51:49,457 --> 00:51:51,193 නිර්භීත වෙන්න එපා කොල්ලෝ. 529 00:51:55,554 --> 00:51:56,554 වාඩි වෙන්න. 530 00:52:19,719 --> 00:52:20,966 මෙන්න අපි. 531 00:52:25,417 --> 00:52:26,617 පුතෙක් වෙනුවෙන් පුතා. 532 00:52:29,640 --> 00:52:31,040 හරි වගේ. 533 00:52:36,737 --> 00:52:38,547 කරුණාකර, නැහැ! 534 00:52:42,785 --> 00:52:43,785 ඉන්න. 535 00:53:33,319 --> 00:53:34,519 පේළිය 1, ප්රධානියා. 536 00:53:38,765 --> 00:53:41,091 ක්ලේ සහ ඔහුගේ මිනිසුන් මට පහර දුන්නා. 537 00:53:41,476 --> 00:53:45,038 මම කොටු වෙලා. Deli Mart, Tyler Creek සහ Stallion. 538 00:53:45,833 --> 00:53:48,533 Zobelles සඳහා නරක දවසක් චාමින්වෙන් ඉවත් වීමට 539 00:53:49,789 --> 00:53:51,196 ෆෙඩරල් ඔබේ දුව සොයා ගත්තා 540 00:53:51,321 --> 00:53:54,412 වෙඩි තියලා මැරුවා ගාල්ට්හි සමහර ජරාවක. 541 00:54:01,258 --> 00:54:03,708 මම ෂෙරිෆ්ලාව ගන්නම් එතනම. 542 00:54:06,089 --> 00:54:07,939 ඔබට Sanwa Sheriff අවශ්‍යද? 543 00:54:15,744 --> 00:54:17,944 ඒක තමයි. ළමයි ඉවරයි. 544 00:54:21,240 --> 00:54:24,540 ප්‍රදේශවාසීන්ට ඒත්තු ගන්වන්න ඔවුන්ගේ කෙටි කෑම වෙනත් තැනක මිලදී ගැනීමට. 545 00:54:26,305 --> 00:54:29,155 - විවේකයක් ගැනීමට ඩෙලි ලිපිකරුට කියන්න. - නිමයි. 546 00:54:37,345 --> 00:54:38,346 මගේ බබා! 547 00:54:41,511 --> 00:54:42,861 ඔහ්, යේසුස් ක්රිස්තුස්. 548 00:54:46,112 --> 00:54:47,158 ඔබ හොඳින්ද? 549 00:54:47,705 --> 00:54:49,066 ඔහු ආබෙල් රැගෙන ගියේය. 550 00:54:51,114 --> 00:54:52,114 කුමක් ද? 551 00:54:53,940 --> 00:54:56,740 - කවුද එයාව ගත්තේ? - ඒ අයර්ලන්ත ජාතිකයා මම පැලැස්තර කළා. 552 00:54:57,608 --> 00:54:58,461 කැමරන්. 553 00:55:20,932 --> 00:55:22,482 හැමදේම හරිද? 554 00:55:23,604 --> 00:55:24,654 මට ඔබව අවශ්යයි. 555 00:55:38,071 --> 00:55:39,009 අපිට යන්න වෙනවා. 556 00:55:39,134 --> 00:55:41,315 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? Zobelle අනාරක්ෂිතයි. 557 00:55:41,440 --> 00:55:43,090 අයිරිෂ් මගේ මුනුබුරා රැගෙන ගියේය. 558 00:55:44,177 --> 00:55:45,656 බැල්ලිගේ පුතා! 559 00:56:54,202 --> 00:56:55,078 මට මේක ලැබුණා. 560 00:57:01,736 --> 00:57:04,136 එතකොට ඔයා විතරද, අද හවස? 561 00:57:04,376 --> 00:57:08,203 මගේ දුව මාත් එක්ක එකතු වෙන්නේ නැහැ. 562 00:57:08,812 --> 00:57:10,012 ඔහ්, මට සමාවෙන්න. 563 00:57:10,543 --> 00:57:11,543 හොඳින්... 564 00:57:12,480 --> 00:57:13,480 අප... 565 00:57:14,308 --> 00:57:15,308 සකස් කරන්න 566 00:57:16,021 --> 00:57:18,305 සහ අනුගත වෙනවා, ඔව්? 567 00:57:57,928 --> 00:57:59,562 ප්‍රාදේශීය පොලිසිය පහර දුන්නා. 568 00:57:59,687 --> 00:58:01,737 ජෙමා හුළඟේ ඉන්නවා වගේ. 569 00:58:12,952 --> 00:58:14,852 අපි කොහාටද යන්නේ කියලා අදහසක් තියෙනවද? 570 00:59:10,208 --> 00:59:11,208 ඈත තටාකය! 571 00:59:53,854 --> 00:59:55,104 එයා මගේ පුතාව අරන් ගියා. 572 00:59:55,708 --> 00:59:56,958 ඔහු මගේ පුතා රැගෙන ගියා! 573 01:00:24,145 --> 01:00:28,149 සන්තියාග් කණ්ඩායම .:: La Fabrique ::. 574 01:00:29,000 --> 01:00:32,083 Open Subtitles MKV Player භාවිතයෙන් හොඳම නැරඹුවා 63081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.