All language subtitles for Secrets.Of.A.Celebrity.Nanny.2023-zh-TW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,313 --> 00:00:49,940
嘿,小鬼。該睡了。
2
00:00:49,975 --> 00:00:51,391
媽媽要回家了
在早晨。
3
00:00:51,393 --> 00:00:52,509
最後。
4
00:00:52,544 --> 00:00:55,395
嘿。你知道你就是原因
她工作這麼努力,對嗎?
5
00:00:55,472 --> 00:00:57,281
我只是希望她能多待在這裡。
6
00:00:57,316 --> 00:00:59,207
嗯,讓她休息一下。
7
00:00:59,285 --> 00:01:01,376
她工作那麼努力
並保持如此忙碌
8
00:01:01,378 --> 00:01:04,229
這樣你就可以擁有
所有你想要的。
9
00:01:04,231 --> 00:01:06,915
她沒有的一切
她小時候就有過。
10
00:01:06,992 --> 00:01:09,734
除此之外,這並不容易
成為最大牌的明星
11
00:01:09,736 --> 00:01:10,644
在世界上。
12
00:01:11,663 --> 00:01:12,663
現在,
13
00:01:14,316 --> 00:01:15,365
去睡一會。
14
00:01:16,576 --> 00:01:19,978
謝謝,米婭。你是
最好的保姆。
15
00:01:20,055 --> 00:01:22,122
好吧好吧,你這個笨蛋。
16
00:01:22,899 --> 00:01:23,899
晚安。
17
00:02:44,814 --> 00:02:47,040
♪ 慶祝
18
00:02:47,075 --> 00:02:52,337
♪ 加入派對
19
00:02:52,931 --> 00:02:54,756
♪ 愛情派對
20
00:03:19,624 --> 00:03:20,624
伊恩?
21
00:03:58,297 --> 00:03:59,996
饒舌,
又是給你的。
22
00:04:00,073 --> 00:04:02,332
開始章節
三個愛麗絲心煩意亂
23
00:04:02,409 --> 00:04:04,501
而不是理解。
24
00:04:08,782 --> 00:04:10,148
但要讓她堅強。
25
00:04:10,225 --> 00:04:11,235
她應該給人的印像是…
26
00:04:13,512 --> 00:04:15,420
一個不這樣做的人
接聽她的電話。
27
00:04:21,161 --> 00:04:21,885
愛嘉比。
28
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
我知道。
29
00:04:22,996 --> 00:04:24,345
這是代理商。
30
00:04:24,347 --> 00:04:27,007
我知道。
31
00:04:27,083 --> 00:04:27,991
他們曾經
整個早上都在打電話。
32
00:04:28,026 --> 00:04:29,267
哦。
33
00:04:29,269 --> 00:04:30,510
也許你應該把它撿起來。
34
00:04:30,587 --> 00:04:32,270
我不能再做保母工作了
35
00:04:32,272 --> 00:04:33,641
不然我永遠得不到
我的書出版了。
36
00:04:33,665 --> 00:04:36,699
但房租到期了,還有一個
我們中的一些人需要就業。
37
00:04:36,776 --> 00:04:38,651
昨天的回檔不繼續了嗎?
38
00:04:38,729 --> 00:04:41,737
顯然,我是
一位非常有才華的女演員,
39
00:04:41,739 --> 00:04:45,325
只是動力不夠,
還是夠絕望?
40
00:04:45,360 --> 00:04:46,943
我知道它以 d 開頭。
41
00:04:46,945 --> 00:04:48,603
好吧,至少你
聽到一些回覆。
42
00:04:48,680 --> 00:04:51,681
我已經發出了 47 封詢問信,
而我得到的只是沉默。
43
00:04:51,716 --> 00:04:54,884
有人會發布你的
書,但在他們這樣做之前,
44
00:04:54,886 --> 00:04:56,611
我們要做什麼
跟錢有關嗎?
45
00:04:56,688 --> 00:04:58,190
也許我會看看是否有
任何可用的班次
46
00:04:58,214 --> 00:04:59,122
在咖啡因小屋。
47
00:04:59,199 --> 00:05:01,340
呃呃呃。你太有才了。
48
00:05:01,342 --> 00:05:02,792
當作家還是當保母?
49
00:05:02,827 --> 00:05:04,118
兩個都。
50
00:05:04,196 --> 00:05:05,453
毫米。
51
00:05:05,531 --> 00:05:09,349
呃,廢話,你不是嗎
認識格雷斯大法官嗎?
52
00:05:10,352 --> 00:05:11,718
我曾經。
53
00:05:17,742 --> 00:05:20,176
她和我媽媽
年輕時的朋友們,
54
00:05:20,254 --> 00:05:21,302
但那是在她之前...
55
00:05:21,380 --> 00:05:23,913
住口。
56
00:05:23,990 --> 00:05:26,049
她就在外面。
57
00:05:26,084 --> 00:05:27,492
哈哈,非常搞笑。
58
00:05:41,917 --> 00:05:44,075
我的天啊。
59
00:05:49,749 --> 00:05:51,024
呃,你好?
60
00:05:51,100 --> 00:05:52,709
加布里埃拉,嗨。
61
00:05:52,785 --> 00:05:54,352
我不知道你是否還記得我。
62
00:05:54,354 --> 00:05:55,474
我和你媽媽是朋友。
63
00:05:55,522 --> 00:05:58,565
是的。嗯,是的,當然
我知道你是誰。
64
00:05:58,600 --> 00:06:00,191
我可以進來一下嗎?
65
00:06:00,193 --> 00:06:03,094
在這裡?在我家?你
想進入我的...
66
00:06:04,189 --> 00:06:05,906
是的是的。進來。
67
00:06:05,941 --> 00:06:07,056
謝謝。
68
00:06:07,058 --> 00:06:09,176
傑·格雷或
格雷小姐還是女王小姐?
69
00:06:09,211 --> 00:06:10,643
我不知道該怎麼稱呼你。
70
00:06:10,795 --> 00:06:12,128
正義就好。
71
00:06:12,163 --> 00:06:13,871
我現在要閉嘴了
72
00:06:13,873 --> 00:06:17,959
哇,這太可愛了。你
有你媽媽的風格。
73
00:06:18,036 --> 00:06:19,269
來吧,坐吧。
74
00:06:19,304 --> 00:06:20,304
謝謝。
75
00:06:21,030 --> 00:06:22,422
小心台階。
76
00:06:23,883 --> 00:06:25,753
我可以問你為什麼在這裡嗎?
我並不是想表現得無禮。
77
00:06:25,777 --> 00:06:26,643
- 哦...
- 就是這樣
78
00:06:26,719 --> 00:06:27,260
走出藍色。
79
00:06:27,295 --> 00:06:28,494
不,不,不,別擔心。
80
00:06:28,572 --> 00:06:29,883
我剛剛出現
在你家門口。
81
00:06:29,907 --> 00:06:32,348
但我想如果
我親自來了,
82
00:06:32,350 --> 00:06:34,500
你可能無法拒絕。
83
00:06:34,502 --> 00:06:35,502
對什麼說不?
84
00:06:37,639 --> 00:06:41,215
你知道,我,我只是
去編個籃子
85
00:06:41,293 --> 00:06:42,325
或其他的東西。
86
00:06:42,402 --> 00:06:43,901
很高興見到你。
87
00:06:43,903 --> 00:06:44,903
你也是。
88
00:06:46,573 --> 00:06:48,815
我相信你已經聽過
關於我最後一個保母的故事。
89
00:06:48,892 --> 00:06:52,001
我其實並沒有真正保留
諸如此類的事情。
90
00:06:52,078 --> 00:06:53,153
沒關係。
91
00:06:53,229 --> 00:06:55,079
顯然她是在偷東西
來自我,包括我的酒精,
92
00:06:55,081 --> 00:06:59,809
然後就發生了意外
她淹死在我的泳池裡。
93
00:06:59,844 --> 00:07:01,478
那太糟了。我很抱歉。
94
00:07:01,513 --> 00:07:05,632
是的,從那時起就有了
眾多媒體關注,
95
00:07:05,667 --> 00:07:08,351
沒有一個是積極的,
它嚇跑了
96
00:07:08,428 --> 00:07:09,803
所有潛在的保母。
97
00:07:09,838 --> 00:07:12,139
就在我女兒的時候,
柳樹,剛滿13歲。
98
00:07:12,174 --> 00:07:14,975
我的意思是,她是一個了不起的
孩子,最神奇的孩子。
99
00:07:15,010 --> 00:07:18,361
但是,你知道,她可以成為
有點像她媽媽。
100
00:07:19,939 --> 00:07:23,366
你知道,在她去世之前,
你媽媽有提到你當保母。
101
00:07:23,443 --> 00:07:25,776
然後我正在經歷
保母機構的名單,
102
00:07:25,778 --> 00:07:27,345
然後我看到了你的名字。
103
00:07:27,422 --> 00:07:29,947
這麼多年過去了,我
就像「這一定是命運」。
104
00:07:29,949 --> 00:07:34,369
所以,我想知道是否可能
你願意接受這份工作嗎?
105
00:07:35,456 --> 00:07:38,281
哇。你需要我
給你當保母?
106
00:07:38,358 --> 00:07:40,358
是的。我需要
我可以信任的人。
107
00:07:40,435 --> 00:07:42,686
我認識的人會
善與柳,
108
00:07:42,721 --> 00:07:44,020
一個很謹慎的人。
109
00:07:44,055 --> 00:07:46,022
我真的很想開始
作家的職業生涯,
110
00:07:46,057 --> 00:07:48,858
所以,我有點明白了
退出保母生意。
111
00:07:48,860 --> 00:07:50,927
一個作家。真的嗎?
112
00:07:51,955 --> 00:07:55,456
哦。我的前夫,他是
a,他是一名出版商。
113
00:07:55,534 --> 00:07:57,309
所以,我知道這有多難。
114
00:07:58,403 --> 00:08:00,728
你知道,這很愚蠢。
115
00:08:00,806 --> 00:08:02,689
你媽媽會是
為你驕傲。
116
00:08:03,725 --> 00:08:05,484
對於引起的騷動我深感抱歉。
117
00:08:07,229 --> 00:08:08,361
正義,等等。
118
00:08:12,884 --> 00:08:13,991
仔細想想,
119
00:08:13,993 --> 00:08:15,869
我其實真的可以
現在就使用一份工作。
120
00:08:15,904 --> 00:08:16,904
真的嗎?
121
00:08:17,647 --> 00:08:21,583
那真是太棒了。
真的嗎?哦,太棒了。
122
00:08:22,844 --> 00:08:24,819
你能拿到你的東西嗎
這樣我們就可以出發了嗎?
123
00:08:24,896 --> 00:08:25,928
你想現在就走嗎?
124
00:08:26,005 --> 00:08:28,048
我有一個巨大的紅色
今晚的地毯活動,
125
00:08:28,083 --> 00:08:29,549
我真的需要幫助。
126
00:08:29,551 --> 00:08:32,326
你會遇見柳樹,
你們兩個都可以來。
127
00:08:32,404 --> 00:08:33,236
她會愛你的。
128
00:08:33,271 --> 00:08:35,772
啊,我不知道該說什麼。
129
00:08:35,848 --> 00:08:37,641
答應我。
130
00:08:38,760 --> 00:08:39,592
好的。是的。
131
00:08:39,627 --> 00:08:40,760
- 是的?
- 是的。
132
00:08:40,837 --> 00:08:41,911
偉大的。
133
00:08:42,021 --> 00:08:43,261
- 我的天啊。
- 我們走吧。
134
00:09:46,919 --> 00:09:47,752
格雷斯小姐,你
必須讓我知道
135
00:09:47,829 --> 00:09:49,162
當您離開該物業時。
136
00:09:49,238 --> 00:09:50,663
- 我知道。
- 傑伊,我們會遲到的。
137
00:09:50,665 --> 00:09:52,059
如果有一件事
我們現在不能
138
00:09:52,083 --> 00:09:52,982
- 這麼晚了。
- 我知道我知道,
139
00:09:53,017 --> 00:09:53,717
我知道,但這很重要。
140
00:09:53,719 --> 00:09:54,617
哦,這很重要嗎?
141
00:09:54,695 --> 00:09:55,730
不,重要的是今晚。
142
00:09:55,754 --> 00:09:57,131
好的?什麼是重要的
你準備好了嗎?
143
00:09:57,155 --> 00:09:58,655
重要的是
我們所製定的計劃,
144
00:09:58,657 --> 00:09:59,801
我們已經完成了所有的工作,好嗎?
145
00:09:59,825 --> 00:10:02,099
你甚至還沒準備好。
你沒穿衣服。
146
00:10:02,101 --> 00:10:04,101
你知道什麼時間嗎
我們必須在那裡嗎?
147
00:10:04,103 --> 00:10:09,274
既然你來了,我們就
讓你進去。好的?
148
00:10:10,259 --> 00:10:11,609
我們有你的頭髮,
得送你上樓
149
00:10:11,611 --> 00:10:12,518
而你正在行走
經過樓梯。
150
00:10:12,595 --> 00:10:13,820
這很令人困惑。
151
00:10:13,855 --> 00:10:15,449
現在,我需要你上樓去
並開始準備。
152
00:10:15,473 --> 00:10:17,092
弗農,請。我們已經做到了
這很多次了。
153
00:10:17,116 --> 00:10:18,449
是的,我們已經做到了
好幾次了。
154
00:10:18,451 --> 00:10:20,171
但聽著,這是一個不同的
團隊、不同的場地、
155
00:10:20,195 --> 00:10:21,322
- 還有不同的人群...
-你知道你是什麼
156
00:10:21,346 --> 00:10:22,712
應該擔心的是,
157
00:10:22,789 --> 00:10:25,198
那張照片我沒有嗎
就像我的 Instagram 上發布的那樣。
158
00:10:25,274 --> 00:10:26,833
我需要你的電話。
159
00:10:27,944 --> 00:10:29,029
- 天哪,什麼?
- 你知道嗎,
160
00:10:29,053 --> 00:10:30,331
你知道,給我看看
圖片可以嗎?
161
00:10:30,355 --> 00:10:31,755
格雷斯女士是一位
非常注重隱私的人。
162
00:10:31,790 --> 00:10:32,505
你會拿回來的
一旦你簽署了
163
00:10:32,540 --> 00:10:33,373
保密協議...
164
00:10:33,449 --> 00:10:34,274
現在,看看這個。
165
00:10:34,383 --> 00:10:35,663
連同背景調查。
166
00:10:35,810 --> 00:10:37,802
好的。我覺得是的。
167
00:10:38,897 --> 00:10:40,296
媽媽。
168
00:10:40,331 --> 00:10:41,580
嘿,親愛的。
169
00:10:41,658 --> 00:10:43,616
蓋比,柳樹。柳樹,嘎比。
170
00:10:43,651 --> 00:10:45,185
這是你的新保母。
171
00:10:45,220 --> 00:10:46,369
另一個?
172
00:10:46,479 --> 00:10:48,872
親愛的,請。
餵,你怎麼沒穿衣服?
173
00:10:48,907 --> 00:10:50,109
我們必須很快到達俱樂部。
174
00:10:50,133 --> 00:10:52,525
我們不能
晚的。九點準時出現。
175
00:10:52,527 --> 00:10:53,384
我不去。
176
00:10:53,462 --> 00:10:54,819
噢,柳樹,別這樣
立即執行此操作。
177
00:10:54,821 --> 00:10:57,079
你知道我不知道
像伊恩。他是一個工具。
178
00:10:57,156 --> 00:11:00,533
嘿,這非常重要
對我,對我們的家人。
179
00:11:00,568 --> 00:11:03,252
請。我想
我能在這裡做到最好。
180
00:11:03,329 --> 00:11:04,504
好的?快點。
181
00:11:04,580 --> 00:11:06,080
美好的。
182
00:11:06,157 --> 00:11:06,998
這才是我的女孩。
183
00:11:07,075 --> 00:11:08,274
我不會喜歡它。
184
00:11:08,351 --> 00:11:10,827
好吧,快點,穿好衣服。
185
00:11:10,903 --> 00:11:12,462
加比,我很高興你在這裡。
186
00:11:12,497 --> 00:11:14,839
我知道這有點難以承受
但你會安頓下來。
187
00:11:14,841 --> 00:11:16,399
我需要
你簽署這個。
188
00:11:16,434 --> 00:11:17,050
這是什麼?
189
00:11:17,085 --> 00:11:18,234
這是一份保密協議。
190
00:11:18,269 --> 00:11:19,563
第一優先
家庭的
191
00:11:19,587 --> 00:11:22,422
是否涉及隱私和安全
正義,還有家庭。
192
00:11:22,498 --> 00:11:24,607
最重要的是,請
不要偷任何東西...
193
00:11:24,684 --> 00:11:25,441
哦,不,不,不,不。
194
00:11:25,518 --> 00:11:26,959
請不要這樣做,達米安。
195
00:11:27,037 --> 00:11:28,261
我很抱歉。
196
00:11:28,296 --> 00:11:30,187
我們最後一個保母偷了一些
珠寶和毛皮大衣
197
00:11:30,189 --> 00:11:33,190
就在事故發生前,
所以,他有些謹慎。
198
00:11:33,192 --> 00:11:35,251
正義,
時鐘正在滴答作響。
199
00:11:35,286 --> 00:11:35,902
我知道。
200
00:11:35,937 --> 00:11:37,070
我得去準備一下
201
00:11:37,105 --> 00:11:38,696
但達米安會
帶你四處看看。
202
00:11:38,698 --> 00:11:40,698
如果您願意,請確保
柳樹會穿好衣服,
203
00:11:40,700 --> 00:11:42,183
我會非常感激的。
204
00:11:49,501 --> 00:11:51,162
所以在這裡
我們有我們的遊戲室。
205
00:11:51,186 --> 00:11:53,603
在這裡,我們有我們的酒吧。
幫助自己做任何事。
206
00:11:53,638 --> 00:11:56,381
只知道女士。葛蕾絲皺起眉頭
任何一種飲酒方式,
207
00:11:56,458 --> 00:11:57,974
特別是由於
我們的最後一次事件。
208
00:11:58,050 --> 00:11:59,809
你有沒有一直
去過安檢嗎?
209
00:11:59,886 --> 00:12:01,611
lapd,是臥底。
210
00:12:01,613 --> 00:12:03,145
當我退休時,我
和女士在一起了格雷斯
211
00:12:03,222 --> 00:12:04,764
我一直和
從此以後的她。
212
00:12:06,142 --> 00:12:07,911
一定是瘋狂的照顧
世界上最大的明星。
213
00:12:07,935 --> 00:12:09,280
嗯,我喜歡
想想女士。格雷斯
214
00:12:09,304 --> 00:12:12,147
不只是一點
一位知名客戶。
215
00:12:13,608 --> 00:12:16,693
我喜歡想她
作為家人。柳樹也。
216
00:12:36,256 --> 00:12:37,755
多發性硬化症。麥克法登。
217
00:12:37,757 --> 00:12:38,998
是的。對不起。
218
00:12:39,075 --> 00:12:40,925
這邊請。
219
00:12:46,975 --> 00:12:48,819
好吧,直接透過
這是廚房。
220
00:12:48,843 --> 00:12:50,343
請隨時提供協助
自己對任何事情,
221
00:12:50,345 --> 00:12:52,586
只要確保你
不要留下一團糟。
222
00:12:52,664 --> 00:12:54,731
我們的管家是
無限期關閉。
223
00:12:57,185 --> 00:12:59,778
並且,就透過
走廊就是你的房間。
224
00:13:00,839 --> 00:13:01,521
謝謝。
225
00:13:01,597 --> 00:13:02,597
嗯嗯。
226
00:13:06,619 --> 00:13:08,619
那麼,我現在應該簽字嗎?
227
00:13:08,621 --> 00:13:10,413
我認為那會
是個好主意。
228
00:13:10,448 --> 00:13:12,039
好的。
229
00:13:12,041 --> 00:13:13,624
你也住在這裡嗎?
230
00:13:13,626 --> 00:13:15,442
我住在後屋。
231
00:13:15,520 --> 00:13:18,463
我永遠在這裡為了家人
所以我需要靠近。
232
00:13:19,641 --> 00:13:21,925
嗯,你知道我在哪裡
如果你需要什麼的話。
233
00:13:22,969 --> 00:13:23,969
謝謝。
234
00:13:24,696 --> 00:13:25,696
我...
235
00:13:28,416 --> 00:13:29,416
將要。
236
00:13:56,678 --> 00:13:57,678
嗨,柳樹?
237
00:13:58,213 --> 00:14:00,588
你媽媽希望我這麼做
幫助您做好準備。
238
00:14:01,566 --> 00:14:03,925
傑·格雷總是
得到她想要的。
239
00:14:05,937 --> 00:14:07,678
她告訴你什麼關於我的事?
240
00:14:07,680 --> 00:14:08,929
不多。
241
00:14:08,931 --> 00:14:12,091
但是,你媽媽和我媽媽用過
很久以前就成為朋友了。
242
00:14:12,168 --> 00:14:14,661
所以我想也許我
現在可以成為你的朋友嗎?
243
00:14:14,696 --> 00:14:16,771
嗯,這很俗氣。
244
00:14:17,765 --> 00:14:19,265
好吧,就一點點。
245
00:14:19,300 --> 00:14:21,100
但我確實需要這份工作。
246
00:14:21,177 --> 00:14:23,736
那麼,你介意幫忙嗎
我出去準備好了嗎?
247
00:14:25,423 --> 00:14:26,423
好的。
248
00:14:27,576 --> 00:14:30,493
謝謝。讓我們計劃一下
玩得很開心。
249
00:14:31,295 --> 00:14:32,295
當然。
250
00:14:37,552 --> 00:14:38,609
而且,我們在這裡。
251
00:14:38,687 --> 00:14:40,002
就是這個?
252
00:14:40,004 --> 00:14:41,588
好吧,我們就這樣做吧。
253
00:14:42,715 --> 00:14:44,134
好吧,正義,
我們偷偷溜到後面
254
00:14:44,158 --> 00:14:47,801
就好像你曾經
一直在這裡,準時。
255
00:14:51,390 --> 00:14:52,390
你來嗎?
256
00:14:52,450 --> 00:14:54,967
我見過,就像
一百萬次。
257
00:14:55,120 --> 00:14:55,893
但你媽媽說...
258
00:14:55,895 --> 00:14:57,211
沒關係,我在這裡。
259
00:14:57,288 --> 00:14:58,857
我說我會來,我
沒說我要進去。
260
00:14:58,881 --> 00:14:59,655
但你媽媽...
261
00:14:59,732 --> 00:15:01,107
她不在乎。
262
00:15:01,142 --> 00:15:03,126
相信我。我就
和達米安待在一起。
263
00:15:03,161 --> 00:15:05,030
好吧,我要進去了
在那裡並溫暖人群。
264
00:15:05,054 --> 00:15:06,145
我會在裡面見到你,親愛的。
265
00:15:12,053 --> 00:15:13,130
佛農,我
不能在這裡表演。
266
00:15:13,154 --> 00:15:14,787
我還沒做過
夜總會多年。
267
00:15:14,822 --> 00:15:16,989
正義,相信我。它
裝在那裡。
268
00:15:17,066 --> 00:15:19,308
而且,雖然我知道伊恩的
粉絲有點吵
269
00:15:19,343 --> 00:15:22,086
年紀小了點,不過這個
對你來說是一個全新的人群。
270
00:15:22,088 --> 00:15:24,088
這是一件好事。
271
00:15:24,090 --> 00:15:27,508
所以讓我們看看那個大快樂
超級巨星微笑,我們走吧。
272
00:15:29,638 --> 00:15:30,638
就在那裡。
273
00:15:33,925 --> 00:15:35,245
你是
來了嗎,親愛的?
274
00:15:39,522 --> 00:15:43,199
好的。我去告訴她
你待在車裡。
275
00:15:43,275 --> 00:15:46,519
誰會帶來他們的
13歲的孩子到底去酒吧嗎?
276
00:15:54,286 --> 00:15:56,554
這就是我們所說的,
我們預測到了。
277
00:15:59,283 --> 00:16:00,283
正義!
278
00:16:01,052 --> 00:16:02,418
正義!
279
00:16:09,127 --> 00:16:10,127
正義。
280
00:16:13,531 --> 00:16:15,322
那不是
我做了什麼。實際上...
281
00:16:16,317 --> 00:16:17,475
我需要在這裡談談。
282
00:16:17,552 --> 00:16:18,785
加比,我聽不見你說話。
283
00:16:18,820 --> 00:16:19,918
我需要和她談談。
284
00:16:19,996 --> 00:16:21,662
我聽不到你說話。
285
00:16:23,774 --> 00:16:24,774
弗農!
286
00:16:29,071 --> 00:16:29,696
孩子在哪裡?
287
00:16:29,805 --> 00:16:31,321
她和達米安在一起。
288
00:16:31,323 --> 00:16:33,582
嗯,嘿,這是一個有趣的方式
說:“我去接她。”
289
00:16:33,659 --> 00:16:34,917
而且她是被需要的。
290
00:16:34,919 --> 00:16:36,621
我無法讓她擺脫困境
車,所以她和達米安在一起。
291
00:16:36,645 --> 00:16:38,070
不,不。
292
00:16:38,147 --> 00:16:39,913
好吧,媒體需要
看到整個幸福的家庭。
293
00:16:39,915 --> 00:16:41,541
好的?全部一起。
294
00:16:42,668 --> 00:16:43,843
那是薩馬拉嗎?
295
00:16:43,919 --> 00:16:46,379
不,不。不不不,
她現在不能在這裡。
296
00:16:46,489 --> 00:16:47,596
嘿,大家!
297
00:16:50,918 --> 00:16:52,242
她在這裡做什麼?
298
00:16:52,320 --> 00:16:53,413
佛農會照顧的
它的。不用擔心。
299
00:16:53,437 --> 00:16:54,437
這不好。
300
00:16:55,873 --> 00:16:57,240
正義將會爆發。
301
00:16:57,275 --> 00:16:58,616
你好,好萊塢。
302
00:16:59,594 --> 00:17:01,335
去接孩子吧。
303
00:17:01,412 --> 00:17:05,765
我來這裡是為了看看我的好
朋友,伊恩·皮爾斯,表演。
304
00:17:05,841 --> 00:17:06,673
現在她必須走了。
305
00:17:06,751 --> 00:17:08,859
誰準備好參加聚會了?
306
00:17:10,196 --> 00:17:11,528
嘿嘿,過來看看
我的新電影,好嗎?
307
00:17:11,530 --> 00:17:13,191
我知道你們都曾經
希望我們做某事
308
00:17:13,215 --> 00:17:14,340
有一段時間了。
309
00:17:14,375 --> 00:17:16,008
我們開始寫一首新歌。
310
00:17:16,043 --> 00:17:17,154
我想你會喜歡它的。
311
00:17:17,178 --> 00:17:18,460
呼!是的!
312
00:17:18,537 --> 00:17:22,165
但首先,我有一點
給你驚喜。祝我好運。
313
00:17:23,268 --> 00:17:24,268
什麼?
314
00:17:25,603 --> 00:17:27,044
你真的要
現在就做這個嗎?
315
00:17:27,046 --> 00:17:30,214
達米安說這是對的
時間。新歌,新婚姻。
316
00:17:31,568 --> 00:17:35,177
格雷斯大法官,我愛過
從我們相遇的那一刻起,你就是你。
317
00:17:35,179 --> 00:17:36,511
你認為呢?
318
00:17:36,513 --> 00:17:38,898
你願意冒險嗎?
讓我成為一個誠實的人嗎?
319
00:17:40,535 --> 00:17:42,668
好吧,你們怎麼辦?
思考?我該嫁給他嗎?
320
00:17:48,610 --> 00:17:50,142
我願意。我會和你結婚。
321
00:18:02,056 --> 00:18:04,924
現在,誰準備好聽音樂了嗎?
322
00:18:13,668 --> 00:18:18,596
♪ 卸下心中的重擔,
寶貝,你是獨一無二的 ♪
323
00:18:19,640 --> 00:18:24,435
♪ 發揮你的個性
做你的好人 ♪
324
00:18:25,421 --> 00:18:28,380
♪ 是啊是啊
325
00:18:28,382 --> 00:18:31,717
♪ 她站起來了
326
00:18:31,794 --> 00:18:36,781
♪ 你有一個
對自己負責♪
327
00:18:38,225 --> 00:18:42,912
♪ 你永遠不會滿足
試圖取悅別人♪
328
00:18:44,206 --> 00:18:45,297
♪ 如果你要茁壯成長
329
00:18:45,374 --> 00:18:50,052
♪ 那你不能讓
世界讓你失望♪
330
00:18:50,129 --> 00:18:51,287
♪ 你的時間不多了
331
00:18:51,363 --> 00:18:54,907
♪ 是時候停下來了
等待著♪
332
00:18:54,909 --> 00:18:55,782
♪ 哦
333
00:18:55,860 --> 00:18:58,811
♪ 是啊是啊
334
00:18:58,813 --> 00:19:01,806
♪ 我們明白了
335
00:19:01,883 --> 00:19:04,867
♪ 是啊是啊
336
00:19:04,902 --> 00:19:08,145
♪ 我們明白了,我們明白了
337
00:19:08,147 --> 00:19:09,296
他配不上她。
338
00:19:09,374 --> 00:19:14,485
♪ 我們什麼也沒說
寶貝,又收到了♪
339
00:19:15,638 --> 00:19:19,490
♪ 我們無能為力
拜託你了,寶貝,是的♪
340
00:19:20,952 --> 00:19:23,135
♪ 我們有責任
341
00:19:23,170 --> 00:19:25,062
♪ 我們明白了,我們明白了
342
00:19:25,139 --> 00:19:27,339
你是新來的保姆,對嗎?
343
00:19:27,374 --> 00:19:30,242
你怎麼樣,你怎麼樣
為正義而工作?
344
00:19:30,319 --> 00:19:32,002
我知道關於正義的一切。
345
00:19:32,004 --> 00:19:33,913
對不起。你是誰?
346
00:19:33,989 --> 00:19:36,841
你知道發生了什麼
到最後一個保姆,對嗎?
347
00:19:38,236 --> 00:19:39,302
你說什麼?
348
00:19:41,055 --> 00:19:42,922
你能主持公道嗎
給我留言?
349
00:19:46,928 --> 00:19:48,460
離我遠點。
350
00:22:13,124 --> 00:22:14,590
這沒什麼大不了的。
351
00:22:14,666 --> 00:22:15,828
- 沒什麼大不了的。
- 這是一件大事。
352
00:22:15,852 --> 00:22:16,775
不,這不對。
353
00:22:16,777 --> 00:22:19,253
真的是在舞台上嗎?
不讓我知道?
354
00:22:19,330 --> 00:22:20,879
你只是一個
戲劇女王關於它。
355
00:22:20,881 --> 00:22:21,966
這就是我們報名的目的。
- 戲劇女王?
356
00:22:21,990 --> 00:22:22,915
- 是的。
- 你在呼喚我
357
00:22:22,991 --> 00:22:24,249
戲劇女王?
- 是的。
358
00:22:24,284 --> 00:22:25,084
我稱你為戲劇女王。
- 你明白嗎
359
00:22:25,194 --> 00:22:26,194
你剛剛做了什麼?
360
00:22:26,220 --> 00:22:27,519
- 是的。
- 在舞台上。
361
00:22:27,521 --> 00:22:28,737
- 我向一位戲劇女王求婚。
- 你瘋了。
362
00:22:28,739 --> 00:22:29,883
- 不,我不是。
- 我要去睡覺了
363
00:22:29,907 --> 00:22:31,607
感謝另一個
美好的夜晚,媽媽。
364
00:22:31,683 --> 00:22:34,076
感謝又一個美好的夜晚!
365
00:22:34,111 --> 00:22:35,644
蜂蜜。親愛的,請不要。
366
00:22:35,646 --> 00:22:36,862
你做到了。
367
00:22:36,939 --> 00:22:37,939
天啊。
368
00:22:39,250 --> 00:22:42,434
對此我感到非常抱歉
必須是你的第一個晚上。
369
00:22:42,511 --> 00:22:45,604
那真是太棒了。
別這麼悶悶不樂,親愛的。
370
00:22:45,681 --> 00:22:46,872
我需要喝一杯。
371
00:22:46,949 --> 00:22:48,318
是的,我是
想著同樣的事情。
372
00:22:48,342 --> 00:22:49,586
哦,當然你
我們在想同樣的事情。
373
00:22:49,610 --> 00:22:51,494
我當然是
想著同樣的事情。
374
00:22:52,630 --> 00:22:54,038
歡迎來到我的世界。
375
00:22:55,332 --> 00:22:56,281
我理解你
想成為作家。
376
00:22:56,316 --> 00:22:59,051
你不會
寫一下這個。
377
00:22:59,086 --> 00:23:00,603
她是
對此反應過度。
378
00:23:00,638 --> 00:23:01,787
反應過度?
379
00:23:01,864 --> 00:23:03,258
- 是的,你是。
-這只是事實
380
00:23:03,282 --> 00:23:04,784
你的傢伙沒有
與我分享...
381
00:23:04,808 --> 00:23:05,882
我不在乎了。
382
00:23:05,884 --> 00:23:06,884
我不再聽了...
383
00:23:06,952 --> 00:23:08,301
你不能只是
384
00:23:08,303 --> 00:23:09,044
- 去做吧。
- 等等等等等等。
385
00:23:09,121 --> 00:23:10,295
我想幹什麼就乾什麼。
386
00:23:10,372 --> 00:23:12,965
聽著,我知道你有
最後一個保母的問題,
387
00:23:13,041 --> 00:23:15,651
但我接受這份工作只是
跟你一樣認真。
388
00:23:15,727 --> 00:23:18,820
正義降臨到我身上,她
詢問我的判斷力,
389
00:23:18,897 --> 00:23:19,713
我要把它給她。
390
00:23:19,790 --> 00:23:22,525
嗯。好吧,請確保你這樣做。
391
00:23:24,236 --> 00:23:25,569
今晚那個男人是誰?
392
00:23:26,588 --> 00:23:27,563
你好像認識他?
393
00:23:27,598 --> 00:23:29,281
你是說以撒嗎?
394
00:23:29,283 --> 00:23:32,242
瘋狂的工作迷。其中之一。
395
00:23:32,244 --> 00:23:34,954
認為他知道
她,但他是無害的。
396
00:23:34,989 --> 00:23:36,466
我們得到了克制
命令反對他。
397
00:23:36,490 --> 00:23:38,323
我們通知了警方
他違反了它,
398
00:23:38,400 --> 00:23:40,083
他們會讓我們知道如果
他不再是一個威脅了。
399
00:23:40,085 --> 00:23:42,085
我已經控制住了這一切。
400
00:23:42,087 --> 00:23:45,572
我只想給你一點
如果可以的話,給點建議。
401
00:23:45,574 --> 00:23:48,333
我要你保留你的
低頭,閉上嘴
402
00:23:48,410 --> 00:23:51,003
我希望你
專注於柳樹,好嗎?
403
00:23:51,079 --> 00:23:52,095
好的。
404
00:23:52,097 --> 00:23:53,305
這是你的手機。
405
00:23:53,340 --> 00:23:54,340
謝謝。
406
00:24:04,143 --> 00:24:05,617
很好
下次再會。
407
00:24:05,694 --> 00:24:06,894
很高興見到你。
408
00:24:06,954 --> 00:24:07,844
是的,我是
抱歉,它在下面
409
00:24:07,922 --> 00:24:08,595
雖然這些情況。
410
00:24:08,673 --> 00:24:09,947
我也很抱歉。
411
00:24:10,024 --> 00:24:11,109
我,我只是,羅茲,我只是
想讓你明白
412
00:24:11,133 --> 00:24:12,408
我已經控制住了這一切。
413
00:24:12,443 --> 00:24:13,993
我不想讓
這是一件事,好嗎?
414
00:24:14,028 --> 00:24:16,804
迪伊,
這已經是一件事了。
415
00:24:16,880 --> 00:24:19,848
我在幫你一個忙
我要走開。
416
00:24:19,883 --> 00:24:22,459
但你要明白,
如果這種情況持續發生
417
00:24:22,461 --> 00:24:23,793
我必須做好我的工作。
418
00:24:23,795 --> 00:24:25,795
我明白了,羅德。我
只是,我想讓你相信我。
419
00:24:25,797 --> 00:24:28,174
明白
我明白了,好嗎?
420
00:24:28,209 --> 00:24:29,783
好的。
421
00:24:30,886 --> 00:24:32,444
對不起。我只是...
422
00:24:32,479 --> 00:24:35,372
竊聽?不用擔心。
我不會告訴任何人。
423
00:24:35,449 --> 00:24:37,057
你一定是新來的保母。
424
00:24:37,059 --> 00:24:38,642
我是前夫,哈德森。
425
00:24:38,644 --> 00:24:40,219
我是嘎比。
426
00:24:40,295 --> 00:24:41,270
很高興見到你。
427
00:24:41,305 --> 00:24:43,313
蓋比,是的。
正義告訴我。
428
00:24:43,315 --> 00:24:44,356
我會相信你。
429
00:24:45,576 --> 00:24:46,775
你保重,夥計。
430
00:24:47,944 --> 00:24:49,544
她說
你是一名作家。
431
00:24:50,239 --> 00:24:52,156
我碰巧是一名出版商。
432
00:24:52,158 --> 00:24:54,249
是的。正義告訴我。
433
00:24:54,326 --> 00:24:55,801
你還好嗎?
434
00:24:55,836 --> 00:24:56,836
我想是這樣。
435
00:24:57,504 --> 00:24:59,571
是的。是的。我很好。
436
00:24:59,606 --> 00:25:00,822
這就是我喜歡聽的。
437
00:25:00,899 --> 00:25:02,875
自信造就一位優秀的作家。
438
00:25:02,910 --> 00:25:04,084
我想我應該知道。
439
00:25:05,079 --> 00:25:06,464
也許你可以給我
你正在寫的東西
440
00:25:06,488 --> 00:25:07,741
我可以看到什麼
我可以用它來做。
441
00:25:07,765 --> 00:25:10,490
你會這麼做嗎?為什麼?
442
00:25:10,568 --> 00:25:11,888
你在照顧
我女兒的。
443
00:25:11,919 --> 00:25:13,719
判斷她是否喜歡你
而你留下來,
444
00:25:13,754 --> 00:25:15,846
那我就可以還人情了。
445
00:25:18,059 --> 00:25:19,091
謝謝。
446
00:25:19,167 --> 00:25:20,350
說到服用
照顧我的女兒,
447
00:25:20,352 --> 00:25:21,410
這是今年的媽媽。
448
00:25:21,445 --> 00:25:23,278
哈德森,你來這裡做什麼?
449
00:25:23,280 --> 00:25:25,914
嗯,當我聽到這個消息時
我女兒在酒吧
450
00:25:25,949 --> 00:25:29,026
在半夜
我前妻被攻擊的地方
451
00:25:29,028 --> 00:25:30,989
我想我需要檢查一下
並確保她沒事。
452
00:25:31,013 --> 00:25:32,271
事情不是那樣的。
453
00:25:32,347 --> 00:25:35,440
我沒有受到攻擊,而且
這是一個特殊的時刻。
454
00:25:35,517 --> 00:25:36,753
是啊,我
閱讀有關內容。
455
00:25:36,777 --> 00:25:38,104
恭喜您
你的新婚姻。
456
00:25:38,128 --> 00:25:40,763
我希望這個能起作用
為了你,正義。
457
00:25:40,798 --> 00:25:43,298
聽著,我不知道他是
會這樣提議。
458
00:25:43,333 --> 00:25:44,875
是的你
可能會騙我。
459
00:25:46,878 --> 00:25:48,114
好吧,現在我看到了
大家都沒事,
460
00:25:48,138 --> 00:25:50,673
我會回來接
柳樹過週末。
461
00:25:52,142 --> 00:25:53,366
哈德森...
462
00:25:53,444 --> 00:25:55,636
我不再想要她了
你的好萊塢派對。
463
00:25:59,015 --> 00:26:00,015
哈德森。
464
00:26:00,667 --> 00:26:01,667
哈德森。
465
00:26:05,498 --> 00:26:07,222
那是我的前夫。
466
00:26:07,299 --> 00:26:08,566
我的屁股好痛。
467
00:26:09,852 --> 00:26:12,444
我曾經很喜歡那個
王八蛋,
468
00:26:12,479 --> 00:26:14,630
我知道他在乎
關於我們的很多信息,
469
00:26:14,665 --> 00:26:16,282
這就是讓我發瘋的原因。
470
00:26:16,317 --> 00:26:17,324
毫米。
471
00:26:18,152 --> 00:26:19,535
但伊恩呢?
472
00:26:20,971 --> 00:26:25,749
伊恩的,伊恩很性感,他很年輕。
他對我的職業生涯有好處。
473
00:26:27,144 --> 00:26:28,493
但你不愛他?
474
00:26:28,570 --> 00:26:31,905
愛,愛。我們就說
我們有一個諒解。
475
00:26:31,982 --> 00:26:35,818
跟我一樣,哈德森也不知道我
在舞台上訂婚了。
476
00:26:35,853 --> 00:26:38,261
粉絲當然想看
你們兩個結婚吧。好的?
477
00:26:38,263 --> 00:26:40,032
- 嗯,是的,問題是...
- 媒體對此大肆報導。
478
00:26:40,056 --> 00:26:40,756
巴拉,巴拉,巴拉,巴拉。
479
00:26:40,832 --> 00:26:42,265
你遍布小報。
480
00:26:42,267 --> 00:26:43,670
是的,那麼,我們可以做
那麼私下有什麼事情,是嗎?
481
00:26:43,694 --> 00:26:46,586
瘋了吧。我們不
甚至有相同的粉絲。
482
00:26:46,664 --> 00:26:48,271
我們為什麼要這樣做
私下的事
483
00:26:48,273 --> 00:26:50,482
如果我們這樣做是為了
無論如何,公眾,對吧?
484
00:26:50,517 --> 00:26:53,936
新粉絲正是
想法,對你們倆來說。
485
00:26:53,971 --> 00:26:56,429
他們想見你們
在一起,為每個人帶來更多。
486
00:26:56,507 --> 00:26:57,706
好的。想像一下吧。
487
00:26:57,783 --> 00:26:59,018
我們將開始
與經典,
488
00:26:59,042 --> 00:27:00,170
然後我們就可以
轉到新歌
489
00:27:00,194 --> 00:27:01,118
你剛剛做了。
- 是的,是的,無論如何。
490
00:27:01,195 --> 00:27:02,268
我們會解決的。
491
00:27:02,346 --> 00:27:05,514
但拜託,雙方
你,不再有驚喜。
492
00:27:05,549 --> 00:27:06,998
這都是
計劃,親愛的。
493
00:27:07,000 --> 00:27:09,184
來吧,你必須
相信我。嗯啊。
494
00:27:09,219 --> 00:27:12,046
任何。剛出去。
離開吧,你們所有人。
495
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
不是你。
496
00:27:17,895 --> 00:27:19,261
我喜歡你的頭帶。
497
00:27:20,214 --> 00:27:21,214
謝謝。
498
00:27:22,299 --> 00:27:23,407
你需要什麼東西嗎?
499
00:27:23,484 --> 00:27:26,292
好吧,我有
今晚的這個採訪,
500
00:27:26,294 --> 00:27:29,129
所以我想知道你是否
會做點東西吃
501
00:27:29,206 --> 00:27:30,206
為柳。
502
00:27:30,240 --> 00:27:32,441
佛農解雇了廚師,
所以,我們正在適應。
503
00:27:32,476 --> 00:27:33,603
當然。我做了一個普通的玉米餅。
504
00:27:33,627 --> 00:27:36,161
哦,不,不。沒有乳酪,
不在這房子裡。
505
00:27:36,238 --> 00:27:37,446
奶酪,不好。知道了。
506
00:27:37,481 --> 00:27:38,825
如果這就是一切的話
我這就去拆包。
507
00:27:38,849 --> 00:27:40,499
嗯,實際上,有
還有一件事。
508
00:27:40,501 --> 00:27:42,743
我們有這個小
明天在這裡相聚
509
00:27:42,820 --> 00:27:44,869
而柳樹則是
住在她爸爸家。
510
00:27:44,871 --> 00:27:46,329
哦,那你就不需要我了?
511
00:27:46,331 --> 00:27:48,832
嗯,其實我是
希望你願意來。
512
00:27:48,834 --> 00:27:49,875
哦謝謝。
513
00:27:49,910 --> 00:27:52,318
嗯,我以為我可以
還是利用這段時間來寫吧。
514
00:27:52,396 --> 00:27:53,912
與柳樹和哈德森...
515
00:27:53,989 --> 00:27:56,231
我可以對你說實話嗎?
這有點重要。
516
00:27:56,266 --> 00:27:59,009
並與全體員工一起
被解雇了,我身邊沒人了。
517
00:27:59,753 --> 00:28:01,920
我真的需要你的幫助。
518
00:28:01,997 --> 00:28:06,166
好的。是的。嗯,會的
我想,要有趣。
519
00:28:06,243 --> 00:28:08,184
是的,這將是一場噩夢。
520
00:28:17,713 --> 00:28:18,821
好的。
521
00:28:20,607 --> 00:28:24,201
一份藜麥沙拉配羽衣甘藍和
淋上一點素食調味料。
522
00:28:25,446 --> 00:28:28,021
偉大的。正是我不想要的。
523
00:28:28,098 --> 00:28:31,065
是的。聽起來不太好
當我這麼說的時候。
524
00:28:31,143 --> 00:28:34,753
你知道嗎?我有一個主意。
525
00:28:40,302 --> 00:28:41,801
我的天啊。
526
00:28:41,803 --> 00:28:43,111
我知道我知道。
527
00:28:43,146 --> 00:28:44,357
對不起。我應該
來宣傳這部電影。
528
00:28:44,381 --> 00:28:47,207
我太興奮了
為了我的婚禮。
529
00:28:47,284 --> 00:28:49,042
瞧,我們不
必須看這個。
530
00:28:49,119 --> 00:28:50,936
不,不。這是一些
她最好的表演。
531
00:28:50,971 --> 00:28:52,766
和旅行
從今年夏天開始...
532
00:28:52,790 --> 00:28:55,323
事實上,已經太晚了。
533
00:28:55,400 --> 00:28:58,460
你準備好了嗎
你媽媽回來之前睡覺嗎?
534
00:28:58,495 --> 00:28:59,445
你能為我做嗎?
535
00:28:59,480 --> 00:29:00,698
是的,
是的,第五張專輯
536
00:29:00,722 --> 00:29:02,163
出來了,所以。
- 是的。
537
00:29:02,240 --> 00:29:04,224
嘿,蓋比?
- 嗯?
538
00:29:04,301 --> 00:29:05,784
謝謝你。
539
00:29:05,819 --> 00:29:07,219
很多
發生的事情。
540
00:29:07,245 --> 00:29:09,621
我永遠無法只是
冷靜下來,做個孩子。
541
00:29:11,174 --> 00:29:13,584
很高興擁有
有人真的看到我了。
542
00:29:15,296 --> 00:29:16,736
晚安。
543
00:29:16,814 --> 00:29:18,588
夜,柳樹。
544
00:29:18,590 --> 00:29:19,347
我會在那裡見到你。
545
00:29:19,424 --> 00:29:20,424
是的。
546
00:29:33,347 --> 00:29:35,363
你有麻煩了。
547
00:29:35,365 --> 00:29:38,500
別擔心,親愛的。它會
成為我們的小秘密。
548
00:29:38,535 --> 00:29:40,694
當然,這只是即將到來的眾多事件之一。
549
00:29:41,872 --> 00:29:43,280
我甚至不知道
你在這兒。
550
00:29:45,326 --> 00:29:46,326
我不應該。
551
00:29:47,461 --> 00:29:49,644
你被解除職務了。
552
00:29:49,722 --> 00:29:51,413
誰留給保姆,
除了我之外?
553
00:29:53,017 --> 00:29:55,083
其實我有
一些寫作要做。
554
00:29:56,879 --> 00:29:58,003
我讀過什麼嗎?
555
00:29:59,222 --> 00:30:00,222
還沒有。
556
00:30:01,391 --> 00:30:05,010
等等,等等,等等,別這樣。
來吧,就一個。請?
557
00:30:09,641 --> 00:30:10,640
晚安,南。
558
00:30:10,642 --> 00:30:11,809
晚安。
559
00:30:13,812 --> 00:30:16,021
自然而然又孤身一人了。
560
00:30:23,580 --> 00:30:25,230
一切準備好睡覺了嗎?
561
00:30:25,307 --> 00:30:26,565
幾乎。
562
00:30:26,641 --> 00:30:27,699
去睡一會。
563
00:30:29,995 --> 00:30:34,623
嘿,蓋比。你是
會和我們住在一起嗎?
564
00:30:38,011 --> 00:30:40,095
你願意嗎?
565
00:30:40,171 --> 00:30:45,342
或許。你認識我媽媽,對吧?
當她還正常的時候?
566
00:30:46,678 --> 00:30:49,762
我小時候見過她一次
比你現在年輕。
567
00:30:49,764 --> 00:30:51,681
我媽媽非常了解她。
568
00:30:51,683 --> 00:30:52,908
你看起來很正常。
569
00:30:52,943 --> 00:30:55,060
噢,呃,謝謝?
570
00:30:56,796 --> 00:30:57,896
米婭也這麼做了。
571
00:31:00,117 --> 00:31:01,190
你想念她嗎?
572
00:31:01,192 --> 00:31:03,235
是的,而她沒有
從我們這裡偷東西。
573
00:31:03,270 --> 00:31:05,779
她不會那樣做。
她是個好保母。
574
00:31:07,532 --> 00:31:08,790
唔。
575
00:31:08,867 --> 00:31:11,994
只要答應我你不會
像其他人一樣離開。
576
00:31:14,081 --> 00:31:15,081
我保證。
577
00:31:17,542 --> 00:31:19,300
現在睡一會兒吧。
578
00:31:19,377 --> 00:31:20,043
好的。
579
00:31:20,045 --> 00:31:21,086
早上見。
580
00:31:21,121 --> 00:31:22,921
晚安——晚安。
581
00:32:54,472 --> 00:32:55,788
無奈離開。
582
00:33:24,102 --> 00:33:25,418
哦,把它拿過來。
583
00:33:25,420 --> 00:33:28,321
把它放在那裡,但我們需要
這部分有更多毛巾。
584
00:33:28,398 --> 00:33:29,581
別忘了。
585
00:33:29,616 --> 00:33:31,811
這到底是什麼?我想
這是一個小型晚宴。
586
00:33:31,835 --> 00:33:34,327
愛,我真的不做小事
晚宴,好嗎?
587
00:33:34,404 --> 00:33:37,105
這就像一場聚會,
派對。一場真正的派對。
588
00:33:37,107 --> 00:33:39,257
達米安知道嗎
現在更大了?
589
00:33:39,292 --> 00:33:41,120
是的,不用擔心。
ndas 很遠很廣。
590
00:33:41,144 --> 00:33:42,518
大家都知道不是
說什麼,
591
00:33:42,520 --> 00:33:43,831
否則他們就會得到。
592
00:33:43,855 --> 00:33:45,947
正義說所有
工作人員被解僱。
593
00:33:46,024 --> 00:33:47,076
那你應該感謝我。
594
00:33:47,100 --> 00:33:50,101
否則,你就會
佈置簷篷。
595
00:33:53,823 --> 00:33:55,023
我們得到了什麼?什麼是,
這是什麼?
596
00:33:55,025 --> 00:33:56,858
把它帶到這裡來,
我想聞一聞。
597
00:33:56,935 --> 00:33:58,526
好吧,那就好,你可以走了。
598
00:34:19,316 --> 00:34:22,434
♪ 我受夠了簡單的儲蓄者
599
00:34:22,469 --> 00:34:25,653
♪ 它扼殺了我的胃口
600
00:34:25,730 --> 00:34:29,065
♪ 我想要一些飢餓的危險
601
00:34:29,067 --> 00:34:34,095
♪ 我想要那場戰鬥
602
00:34:34,172 --> 00:34:36,898
♪ 這就是我們發出的聲音
603
00:34:36,933 --> 00:34:40,135
♪ 這些是我們打破的規則
604
00:34:40,137 --> 00:34:43,154
♪ 挺身而出,越過界限
605
00:34:43,231 --> 00:34:45,907
♪ 歡迎來到
另一邊♪
606
00:34:45,942 --> 00:34:48,693
♪ 突破平凡
607
00:34:48,695 --> 00:34:52,380
你們是誰?
你為什麼在我家?
608
00:34:53,533 --> 00:34:55,984
♪ 非凡
609
00:34:56,019 --> 00:35:00,639
♪ 我全都要
610
00:35:00,674 --> 00:35:03,858
♪ 這就是我們發出的聲音
611
00:35:03,893 --> 00:35:06,861
♪ 這些是我們打破的規則
612
00:35:06,938 --> 00:35:10,064
♪ 挺身而出,越過界限
613
00:35:10,066 --> 00:35:12,692
♪ 歡迎來到另一邊
614
00:35:12,694 --> 00:35:14,777
加布里埃拉,你來了。
615
00:35:17,240 --> 00:35:19,765
大家打個招呼
給新保母。
616
00:35:19,843 --> 00:35:22,952
你好,保母!
617
00:35:22,954 --> 00:35:24,204
這個人會留下來。
618
00:35:26,332 --> 00:35:28,199
太感謝了
因為在這裡。
619
00:35:28,276 --> 00:35:29,662
你知道這個提議
是給媒體的,
620
00:35:29,686 --> 00:35:32,387
但這是一線名單,而且
我真的需要他們看到
621
00:35:32,463 --> 00:35:35,190
那個ian可以表現
圍繞著新的、性感的保姆。
622
00:35:35,300 --> 00:35:38,142
這是唯一的嗎
你邀請我的原因?
623
00:35:38,219 --> 00:35:40,946
不,不,不,當然不是。
624
00:35:40,981 --> 00:35:43,548
哦,夥計們,她是
一位了不起的作家。
625
00:35:43,583 --> 00:35:45,958
我知道你們都是
尋找劇本。
626
00:35:46,036 --> 00:35:48,002
所以,她來了。
627
00:35:48,080 --> 00:35:50,571
走網路。你會
晚點再謝我。
628
00:35:50,648 --> 00:35:53,625
但是,那不是我寫的。
629
00:35:53,660 --> 00:35:56,962
♪ 這就是我們發出的聲音
630
00:35:56,997 --> 00:36:00,139
♪ 這些是我們打破的規則
631
00:36:00,217 --> 00:36:01,974
♪ 站起來,越過界限
632
00:36:02,052 --> 00:36:03,484
別擔心他,南。
633
00:36:03,519 --> 00:36:05,895
他只是不喜歡被
周圍這麼多好玩的。
634
00:36:05,973 --> 00:36:07,914
我們都有這個共同點。
635
00:36:07,991 --> 00:36:09,082
來吧,你要去哪裡?
636
00:36:09,159 --> 00:36:11,935
♪ 它扼殺了我的胃口
637
00:36:12,012 --> 00:36:13,962
好的。再見,南。
638
00:36:15,966 --> 00:36:17,174
聚會,哇!
639
00:36:29,337 --> 00:36:30,337
嗯。
640
00:36:39,464 --> 00:36:40,464
嘿!
641
00:36:41,608 --> 00:36:43,160
我遇見了,
首次。
642
00:36:43,184 --> 00:36:44,792
我問的是,我是
就像,“你還好嗎?”
643
00:36:44,827 --> 00:36:46,013
他就像是,「不,我
不。」我就像...
644
00:36:46,037 --> 00:36:47,037
嘿。
645
00:36:48,148 --> 00:36:49,148
達米安!
646
00:36:50,750 --> 00:36:52,600
達米安,達米安!
647
00:36:52,710 --> 00:36:53,710
抓住他!
648
00:36:55,138 --> 00:36:58,864
這就是跟蹤狂
俱樂部裡的傢伙。
649
00:37:33,501 --> 00:37:34,601
你還好嗎?
650
00:37:34,677 --> 00:37:35,760
是啊是啊。
651
00:37:35,837 --> 00:37:36,906
伊恩,
把大家都趕出去。
652
00:37:36,930 --> 00:37:38,462
現在每個人都必須離開。
653
00:37:38,540 --> 00:37:39,575
你聽到那個女人說,
大家都出去吧。
654
00:37:39,599 --> 00:37:42,508
聚會結束了。快點,
塔塔塔。就行了。
655
00:37:50,518 --> 00:37:53,536
最後一次,我已經
審查每一個人
656
00:37:53,613 --> 00:37:56,189
誰進入這個
房子,也不例外。
657
00:37:56,266 --> 00:37:57,815
好吧,我該怎麼辦
丟出一個踢屁股,
658
00:37:57,817 --> 00:38:00,034
值得潮流的派對如果
佛農解雇了所有員工?
659
00:38:00,111 --> 00:38:01,255
你認為的幫助
很貴嗎?
660
00:38:01,279 --> 00:38:02,498
等我們拿到價格標籤
661
00:38:02,522 --> 00:38:04,038
為了不讓媒體知道這件事。
662
00:38:04,115 --> 00:38:05,743
我知道,該怎麼辦
你認為保母是做什麼的?
663
00:38:05,767 --> 00:38:07,950
你知道嗎?不
甚至回答這個問題。
664
00:38:07,952 --> 00:38:10,662
打擾一下。你們都做
意識到我是保母。
665
00:38:10,697 --> 00:38:12,864
我不是來幫忙的
你計劃聚會
666
00:38:12,940 --> 00:38:16,050
或為活動做好準備,但是
我確實需要確保柳樹的安全。
667
00:38:16,127 --> 00:38:18,778
她是對的。那不是她的工作。
668
00:38:18,780 --> 00:38:21,464
我們都必須
當心。好的?
669
00:38:21,466 --> 00:38:22,841
那麼誰是誰
那個以撒的傢伙?
670
00:38:22,843 --> 00:38:23,875
世界衛生組織?
671
00:38:23,951 --> 00:38:25,343
你的跟蹤狂還是其他什麼?
672
00:38:25,378 --> 00:38:26,952
艾薩克,你就是那個人
應該有
673
00:38:27,030 --> 00:38:29,789
限制令
反對,他在這裡。
674
00:38:29,866 --> 00:38:30,849
什麼?
675
00:38:30,884 --> 00:38:31,935
我發現他在嘗試
進入我的房間
676
00:38:31,959 --> 00:38:33,317
在那位女士襲擊之前。
677
00:38:33,394 --> 00:38:35,105
也許他們是,我不知道,
也許他們正在一起工作。
678
00:38:35,129 --> 00:38:36,796
它不可能是一個
巧合。它可以?
679
00:38:36,873 --> 00:38:37,522
除非你弄錯了。
680
00:38:37,557 --> 00:38:39,407
我不是。他到過這裡。
681
00:38:39,484 --> 00:38:41,026
您僱用了多少個餐飲服務商?
682
00:38:41,061 --> 00:38:42,210
三。
683
00:38:42,245 --> 00:38:43,394
艾薩克賺了四個。
684
00:38:43,471 --> 00:38:45,864
他在我家嗎?
如果柳樹在這裡怎麼辦?
685
00:38:45,899 --> 00:38:47,560
讓我們冷靜下來。我們不
知道他在追求什麼。
686
00:38:47,584 --> 00:38:49,509
但我們知道他是
在我家,弗農。
687
00:38:49,619 --> 00:38:51,036
對不起,那就是
達米安的部門。
688
00:38:51,038 --> 00:38:52,403
聽著,我要打電話給小伙子。
689
00:38:52,480 --> 00:38:54,572
我會聯繫
羅茲,假釋官。
690
00:38:54,649 --> 00:38:55,957
他有限制令。
691
00:38:55,992 --> 00:38:57,992
我們將確保他們
搞定此事。好的?
692
00:38:58,027 --> 00:38:59,318
謝謝。
693
00:38:59,396 --> 00:39:01,837
我們可以把它放在一起嗎
直到該死的表演?
694
00:39:01,839 --> 00:39:04,549
沒有更多的驚喜。保持
它不再被媒體報道。
695
00:39:04,584 --> 00:39:06,217
哈德森無法找到答案。
696
00:39:06,252 --> 00:39:08,177
你不打算告訴哈德森嗎?
697
00:39:08,179 --> 00:39:09,387
你支持哪一方呢?
698
00:39:09,422 --> 00:39:10,922
當然是她的。還有柳樹的。
699
00:39:10,998 --> 00:39:12,891
好吧,別讓哈德森參與其中。
700
00:39:12,926 --> 00:39:14,350
並記住您的保密協議。
701
00:39:14,352 --> 00:39:15,610
我了解保密協議。
702
00:39:15,686 --> 00:39:18,580
我只是認為這是一個錯誤
不要告訴她父親。
703
00:39:18,615 --> 00:39:21,249
蓋比,他會帶
她遠離我。
704
00:39:21,284 --> 00:39:23,693
這很複雜,但是
有很多事情要做。
705
00:39:24,954 --> 00:39:26,404
請。為我。
706
00:39:27,515 --> 00:39:29,181
但你會看
進入這個,對吧?
707
00:39:29,259 --> 00:39:30,575
絕對地。
708
00:39:30,610 --> 00:39:33,035
達米安有朋友在
警察局,我信任他。
709
00:39:33,037 --> 00:39:35,037
我知道他會保留
我安全了,還有柳樹。
710
00:39:35,039 --> 00:39:38,249
現在,大家,
讓我們睡一會兒。好的?
711
00:39:38,251 --> 00:39:40,752
這是一個漫長的夜晚。
712
00:40:15,580 --> 00:40:17,166
你得停止打電話
我和這一切戲劇。
713
00:40:17,190 --> 00:40:18,790
我告訴過你,這不像米婭。
714
00:40:20,493 --> 00:40:23,494
這將會是一次精彩的宣傳,
但不,我們現在不能這樣做。
715
00:40:23,571 --> 00:40:24,679
你最好不要。
716
00:40:24,755 --> 00:40:26,497
不,她什麼都不知道。
717
00:40:26,574 --> 00:40:30,927
不,我知道,但我們得等
否則這一切都是毫無價值的。
718
00:40:32,172 --> 00:40:35,306
我不知道,她是
推動我的全部行動,對吧?
719
00:40:35,341 --> 00:40:36,349
她不是嗎?
720
00:40:37,827 --> 00:40:39,727
是的。所以,那不會太久。
721
00:40:49,172 --> 00:40:53,324
我要走了。嗯,我會
稍後打電話給你。是的?
722
00:40:53,359 --> 00:40:54,451
好的。
723
00:41:06,948 --> 00:41:08,447
那是
相當的服裝。
724
00:41:08,525 --> 00:41:09,624
嗯,謝謝。
725
00:41:09,700 --> 00:41:12,469
我在扮演一個酒吧女孩
誰被殭屍襲擊了。
726
00:41:13,213 --> 00:41:15,263
我剛回家吃午餐。
727
00:41:16,299 --> 00:41:17,299
毫米。
728
00:41:18,952 --> 00:41:19,952
哦,
729
00:41:21,562 --> 00:41:22,811
有一個包裹適合你。
730
00:41:22,889 --> 00:41:24,747
哦是的。
731
00:41:24,824 --> 00:41:26,257
謝謝。
732
00:41:26,292 --> 00:41:30,061
無論如何,產量是
有點像,沒關係。
733
00:41:30,137 --> 00:41:31,637
我現在有點無聊
734
00:41:31,715 --> 00:41:33,664
但同時,
不過這套衣服,
735
00:41:33,699 --> 00:41:37,868
這身打扮真是太神奇了
太性感了,我就是喜歡它。
736
00:41:37,870 --> 00:41:40,079
什麼是?你似乎...
737
00:41:41,324 --> 00:41:44,083
我不會告訴你
我和帥哥的可愛約會。
738
00:41:45,420 --> 00:41:47,086
你為什麼這麼奇怪?
739
00:41:48,089 --> 00:41:50,607
好的,我需要
告訴你點事,
740
00:41:50,683 --> 00:41:52,175
但你不能重複它。
741
00:41:53,019 --> 00:41:53,960
嗯嗯。
742
00:41:53,962 --> 00:41:54,802
答應我?
743
00:41:54,804 --> 00:41:55,804
嗯。
744
00:41:59,959 --> 00:42:01,108
好的。
745
00:42:01,143 --> 00:42:02,777
我去了這個愚蠢的地方
好萊塢派對
746
00:42:02,812 --> 00:42:04,503
那個伊安為了正義而投擲。
747
00:42:04,581 --> 00:42:06,005
天哪,太幸運了。
748
00:42:06,082 --> 00:42:07,189
不。
749
00:42:07,191 --> 00:42:08,357
這個瘋女人
帶著槍出現
750
00:42:08,359 --> 00:42:10,618
並試圖扼殺正義。
751
00:42:10,620 --> 00:42:13,345
我想可能有什麼
發生在最後一個保母身上。
752
00:42:13,423 --> 00:42:14,863
她正在和某人說話,
753
00:42:14,865 --> 00:42:17,366
向他們發送有關的訊息
正義和房子還有…
754
00:42:17,368 --> 00:42:19,184
她在泳池裡淹死了。
我讀了所有相關內容。
755
00:42:19,262 --> 00:42:22,096
我覺得她有一些東西
之前和ian一起過。
756
00:42:22,131 --> 00:42:26,960
好吧,我希望你能接受
為你未來的書做筆記。
757
00:42:28,255 --> 00:42:30,863
我聞到了一本暢銷書的味道。
758
00:42:47,798 --> 00:42:50,775
加布斯你的小
翻蓋手機已開機。
759
00:42:51,586 --> 00:42:53,920
而且,我今晚有個約會。
760
00:42:53,996 --> 00:42:55,363
- 美麗的。
- 嗯嗯。
761
00:42:56,449 --> 00:42:58,716
有人警告她。
762
00:42:58,751 --> 00:42:59,400
世界衛生組織?
763
00:42:59,477 --> 00:43:00,751
最後的保母。
764
00:43:00,753 --> 00:43:01,402
關於什麼?
765
00:43:01,479 --> 00:43:03,011
我不知道。
766
00:43:03,013 --> 00:43:06,124
我需要把這個給達米安看。
正義可能面臨危險。
767
00:43:09,846 --> 00:43:12,647
呃,是伊恩。他們
俱樂部需要我。
768
00:43:12,649 --> 00:43:15,758
伊恩·皮爾斯正在給你發短信
這就是你的語氣?
769
00:43:15,760 --> 00:43:16,760
我得走了。
770
00:43:17,928 --> 00:43:19,578
現在你必須去當保母嗎?
771
00:43:19,656 --> 00:43:21,522
如果正義存在,
達米安也會是。
772
00:43:21,599 --> 00:43:22,773
好的。
773
00:43:22,850 --> 00:43:24,933
聚會結束後我不
想要抓住任何機會。
774
00:43:24,935 --> 00:43:26,244
祝你好運。
775
00:43:45,782 --> 00:43:46,831
是的。這是我的嗎?
776
00:43:46,866 --> 00:43:48,115
是的。
777
00:43:48,117 --> 00:43:49,358
哦。
778
00:43:49,436 --> 00:43:52,670
你不可能真的想去
回到那裡玩這個。
779
00:43:52,705 --> 00:43:54,455
我的意思是,如果你被槍殺了怎麼辦?
780
00:43:54,532 --> 00:43:56,557
我告訴過你,現在別無選擇。
781
00:43:56,634 --> 00:43:58,209
所有支票都有
已經兌現了。
782
00:43:58,244 --> 00:44:01,379
想像一下媒體如果我只是
把這整件事都搞砸了。
783
00:44:01,455 --> 00:44:03,564
薩馬拉,你不能這麼做。
784
00:44:03,599 --> 00:44:05,733
但你和我
有是真實的,不是嗎?
785
00:44:05,768 --> 00:44:07,976
這不就使得
這樣好多了?
786
00:44:07,978 --> 00:44:09,387
我們還會再有這樣的經驗。
787
00:44:09,463 --> 00:44:10,888
我告訴過你,給點時間。
788
00:44:10,965 --> 00:44:11,689
你保證?
789
00:44:11,724 --> 00:44:12,890
我當然願意。
790
00:44:13,042 --> 00:44:14,466
別對我撒謊。
791
00:44:14,544 --> 00:44:15,652
我保證。
792
00:44:24,587 --> 00:44:27,805
哦,保母。高興的
你可以加入我們。
793
00:44:27,840 --> 00:44:31,166
我不加入你們。
正義在哪裡?
794
00:44:31,168 --> 00:44:31,893
不在這裡。
795
00:44:31,928 --> 00:44:33,044
明顯地。
796
00:44:33,079 --> 00:44:34,729
這是誰?
797
00:44:34,764 --> 00:44:35,487
你是誰?
798
00:44:35,565 --> 00:44:38,657
我指定她為司機。
799
00:44:38,735 --> 00:44:41,660
我已經喝醉了
透過我的安全碼。
800
00:44:41,738 --> 00:44:43,404
你可以給我一個
手握那個,對吧?
801
00:44:43,439 --> 00:44:45,556
我可以看到這個
毫無意義。上帝。
802
00:44:47,251 --> 00:44:50,018
哦,她是專業人士。
803
00:44:50,020 --> 00:44:51,688
嗯,今晚有兩個女孩。
804
00:44:52,949 --> 00:44:55,400
別離開我,保母。請。
805
00:44:56,527 --> 00:44:58,177
我需要你幫助我
回家吧,好嗎?
806
00:44:58,254 --> 00:44:59,904
美好的。我們走吧。
807
00:45:11,034 --> 00:45:13,025
我得去
小男孩房間。
808
00:45:13,102 --> 00:45:14,102
我馬上回來。
809
00:45:16,213 --> 00:45:17,121
除非你想幫忙。
810
00:45:17,198 --> 00:45:18,530
太噁心了。
811
00:45:18,608 --> 00:45:19,473
請走吧。
- 好的。
812
00:45:19,550 --> 00:45:22,385
哎,還是要付錢的。
813
00:45:22,462 --> 00:45:23,794
哦,他馬上就回來。
814
00:45:23,796 --> 00:45:25,138
聽著,女士,我們要關門了。
815
00:45:34,899 --> 00:45:35,748
我明白了。
816
00:45:35,825 --> 00:45:38,175
那麼告訴我,你做什麼?
817
00:45:38,177 --> 00:45:41,328
陰影中的間諜
並潛伏在人身上。
818
00:45:41,405 --> 00:45:42,571
我沒有從事間諜活動。
819
00:45:42,573 --> 00:45:45,649
伊恩邀請我來。我想
正義將會到來。
820
00:45:45,802 --> 00:45:47,651
好吧,她不是。
821
00:45:47,728 --> 00:45:49,420
我想知道你會告訴她什麼。
822
00:45:49,496 --> 00:45:51,655
這不關我的事。
823
00:45:51,732 --> 00:45:53,841
但如果你願意的話
824
00:45:53,918 --> 00:45:55,993
你知道,你可以做一個
這個鎮上有很多錢,
825
00:45:56,070 --> 00:45:57,645
出賣別人的秘密,
826
00:45:57,680 --> 00:46:00,131
尤其是當
他們是名人。
827
00:46:00,166 --> 00:46:03,301
你應該打電話給我。
828
00:46:06,597 --> 00:46:08,656
哦,你需要保母嗎?
829
00:46:08,691 --> 00:46:10,524
你很可愛。
830
00:46:10,601 --> 00:46:12,184
你知道嗎?我喜歡你。
831
00:46:12,186 --> 00:46:14,269
伊恩實際上告訴我
你的小書交易事
832
00:46:14,271 --> 00:46:18,332
你和哈德森的關係還不錯
我不能說這很糟糕。
833
00:46:18,367 --> 00:46:19,533
你知道,我很欣賞它。
834
00:46:19,610 --> 00:46:21,276
我們都只是在努力
得到一小塊
835
00:46:21,278 --> 00:46:22,761
那個正義派。
836
00:46:22,839 --> 00:46:24,780
好吧,我只是來這裡
留意柳樹。
837
00:46:24,782 --> 00:46:28,350
哦親愛的,你需要
照顧你。
838
00:46:28,428 --> 00:46:30,027
你知道,尤其是
在那房子裡,
839
00:46:30,104 --> 00:46:32,997
所有小保母都在哪裡
像蒼蠅一樣掉落。
840
00:46:35,143 --> 00:46:38,920
好吧,只要確保他得到
安全回家,完好無損。
841
00:46:40,723 --> 00:46:42,548
不必擔心這一點。
842
00:46:48,223 --> 00:46:53,017
♪ 沒人知道
我見過的保母♪
843
00:46:53,052 --> 00:46:58,231
奧西雛菊。你的頭髮
聞起來像肉桂麵包。
844
00:46:59,300 --> 00:47:01,859
就在這裡就可以了
太棒了。
845
00:47:03,212 --> 00:47:04,212
哦。
846
00:47:06,866 --> 00:47:08,323
很高興為您服務。
847
00:47:08,325 --> 00:47:09,825
噢,輕一點,南。
848
00:47:09,827 --> 00:47:13,204
難道你不知道這是
現在一切都是謎語了嗎?
849
00:47:14,223 --> 00:47:16,958
伊恩,你是嗎
欺騙正義?
850
00:47:18,427 --> 00:47:21,420
作弊?
851
00:47:23,173 --> 00:47:25,766
愛,這就是演藝圈。
852
00:47:25,768 --> 00:47:27,718
而只要演出繼續進行,
853
00:47:28,588 --> 00:47:31,496
生意很好,對每個人來說都是好事。
854
00:47:31,574 --> 00:47:34,058
好吧,就在我們說話的時候,
855
00:47:34,093 --> 00:47:38,396
正義就在舞台上,
熬夜
856
00:47:38,398 --> 00:47:40,565
還有諸如此類的。
857
00:47:42,235 --> 00:47:45,152
她有她的流程,
我有我的。
858
00:47:48,124 --> 00:47:50,124
快點。和我喝一杯吧。
859
00:47:50,200 --> 00:47:51,926
不,已經太晚了。
860
00:47:51,961 --> 00:47:53,911
不不不不。愛嘉比。
861
00:47:55,431 --> 00:47:58,165
來吧,只是,
只有一個。快點。
862
00:48:00,286 --> 00:48:01,619
來吧,請。
863
00:48:01,695 --> 00:48:02,878
好啦好啦。
864
00:48:02,880 --> 00:48:04,547
好的。好的。只有一個。
865
00:48:06,951 --> 00:48:07,951
乾杯。
866
00:48:12,865 --> 00:48:14,515
你和米婭這麼友善嗎?
867
00:48:18,663 --> 00:48:20,879
恐怕真相是
比小報更溫和,
868
00:48:20,957 --> 00:48:23,608
雖然不是因為缺乏
就她而言,嘗試。
869
00:48:30,650 --> 00:48:33,910
沒有什麼問題
一個無辜的小遊戲。
870
00:48:36,822 --> 00:48:37,822
有沒有?
871
00:48:45,898 --> 00:48:47,848
我會把那個給你,保母。
872
00:48:47,925 --> 00:48:50,092
我們應該再做一次
不過有時。
873
00:49:12,492 --> 00:49:14,812
- 一年...
- 一年,一年,是的。
874
00:49:15,161 --> 00:49:15,934
愛嘉比。
875
00:49:16,012 --> 00:49:16,619
大家好。
876
00:49:16,729 --> 00:49:18,286
媽媽在哪裡?
877
00:49:18,364 --> 00:49:19,841
哦,她不在這裡。她是
正在製作節目。
878
00:49:19,865 --> 00:49:21,548
但是嘿,我幫你做了早餐。
879
00:49:21,625 --> 00:49:22,625
好的。
880
00:49:23,369 --> 00:49:25,703
告訴你什麼,如何
大約早餐後
881
00:49:25,705 --> 00:49:27,688
我帶你過去看看
一些排練。
882
00:49:27,723 --> 00:49:28,797
聽起來很有趣嗎?
883
00:49:28,799 --> 00:49:30,132
大概吧。
884
00:49:30,134 --> 00:49:32,843
我要走了
把我的東西收起來。
885
00:49:32,878 --> 00:49:34,971
好的。不過,回來吃飯吧。
886
00:49:38,734 --> 00:49:39,624
她還好嗎?
887
00:49:39,702 --> 00:49:40,868
她有時會這樣。
888
00:49:40,978 --> 00:49:42,978
就是這樣來來回回
這對她來說已經筋疲力盡了。
889
00:49:42,980 --> 00:49:44,980
當情況變得更糟時
正義正在做她的全部
890
00:49:44,982 --> 00:49:46,557
傑灰色的東西。
891
00:49:46,633 --> 00:49:47,875
我為什麼不帶她回去?
892
00:49:47,910 --> 00:49:50,661
不,還好。它是
良好的黏合時間。
893
00:49:50,737 --> 00:49:52,465
嗯,我有一些重要的事情
我必須去工作,
894
00:49:52,489 --> 00:49:53,769
包括
讀你的書。
895
00:49:53,824 --> 00:49:54,398
我注意到你了
還沒發給我。
896
00:49:54,475 --> 00:49:56,250
哦,是的,抱歉。
897
00:49:56,326 --> 00:49:59,327
因為太忙所以沒有感覺
就像它已經準備好分享一樣。
898
00:49:59,329 --> 00:50:00,329
我希望它是完美的。
899
00:50:00,389 --> 00:50:02,034
好吧,不要讓
這裡的瘋狂
900
00:50:02,058 --> 00:50:03,791
妨礙
你真正的目標。
901
00:50:05,077 --> 00:50:06,711
為什麼不發送
現在給我嗎?
902
00:50:06,746 --> 00:50:08,162
現在,現在?
903
00:50:08,238 --> 00:50:09,146
是的。讓我看一看。
904
00:50:09,181 --> 00:50:10,739
沒有任何承諾或任何東西,但是。
905
00:50:11,767 --> 00:50:13,492
是啊是啊,好吧。
906
00:50:17,623 --> 00:50:19,089
就這樣。
907
00:50:19,124 --> 00:50:21,684
好的。我會明白的
下週末你。
908
00:50:22,870 --> 00:50:24,945
呃,是的,我會在這裡。
909
00:50:32,104 --> 00:50:37,283
♪ 哦,拿走你的
照耀照耀♪
910
00:50:40,120 --> 00:50:45,166
♪ 哦,拿走你的
閃耀吧,加油♪
911
00:50:45,618 --> 00:50:47,718
♪ 慶祝
912
00:50:47,794 --> 00:50:49,945
♪ 加入派對
913
00:50:49,947 --> 00:50:51,730
♪ 愛情派對
914
00:50:51,807 --> 00:50:53,006
♪ 是啊是啊
915
00:50:53,008 --> 00:50:54,608
♪ 慶祝
916
00:50:54,643 --> 00:50:56,029
嗯,這個
很令人興奮吧?
917
00:50:56,053 --> 00:50:57,256
為你排練
媽媽的大秀?
918
00:50:57,280 --> 00:51:00,097
我又不是從來沒有
之前參加過排練。
919
00:51:00,132 --> 00:51:01,039
哦。
920
00:51:01,117 --> 00:51:02,841
至少你能到達
看看你媽媽吧?
921
00:51:02,918 --> 00:51:03,918
是的。
922
00:51:04,962 --> 00:51:06,311
但她會生氣的。
923
00:51:06,313 --> 00:51:07,546
她為什麼會生氣呢?
924
00:51:07,623 --> 00:51:09,899
因為沒有什麼更多了
對她來說比工作更重要。
925
00:51:10,901 --> 00:51:12,193
這不是真的,柳樹。
926
00:51:13,570 --> 00:51:15,607
你媽媽僱用我是因為你
是最重要的人
927
00:51:15,631 --> 00:51:16,888
在她的世界裡。
928
00:51:16,966 --> 00:51:17,966
她這麼說?
929
00:51:18,725 --> 00:51:19,909
當然。
930
00:51:20,953 --> 00:51:22,464
但是,我們不必去
如果你不想的話。
931
00:51:22,488 --> 00:51:24,746
不,我想去。
932
00:51:24,748 --> 00:51:26,040
不想錯過這個。
933
00:51:27,918 --> 00:51:31,145
♪ 因為你很美麗
934
00:51:31,180 --> 00:51:35,924
♪ 來自貧民窟
到西邊♪
935
00:51:35,926 --> 00:51:37,902
♪ 今晚帶來愛
936
00:51:37,937 --> 00:51:41,638
♪ 紅、黃、黑、白
937
00:51:41,640 --> 00:51:46,443
♪ 彩虹的每一種顏色
938
00:51:46,478 --> 00:51:49,747
♪ 來自貧民窟
到西邊♪
939
00:51:49,856 --> 00:51:52,274
停下來,停下來。停下來,停下來,
放我下來,放我下來。
940
00:51:52,276 --> 00:51:53,611
伊恩,
你在幹什麼?
941
00:51:53,635 --> 00:51:54,885
這是我的獨奏開始的時候
942
00:51:54,962 --> 00:51:56,072
然後火就會爆炸...
943
00:51:56,096 --> 00:51:56,928
不,沒有火。
944
00:51:57,006 --> 00:51:57,955
我不明白。我是說...
945
00:51:57,990 --> 00:51:58,989
當然我們不能生火。
946
00:51:58,991 --> 00:52:00,260
看,愛,我已經擁有了
54 演出過火。
947
00:52:00,284 --> 00:52:01,286
我的粉絲有點期待。
948
00:52:01,310 --> 00:52:02,675
嗯,我的沒有。
949
00:52:02,677 --> 00:52:03,906
好吧,我不在乎
關於你的粉絲。
950
00:52:03,930 --> 00:52:05,006
天哪,這個
是行不通的。
951
00:52:05,030 --> 00:52:07,122
佛農,我不能這樣工作。
952
00:52:07,124 --> 00:52:08,123
這沒什麼大不了的。
953
00:52:08,125 --> 00:52:09,366
這是一件大事。
954
00:52:09,401 --> 00:52:10,668
我們不能解僱伊恩。
955
00:52:10,670 --> 00:52:13,871
六棟豪宅。就像是
15 美元一次,親愛的。
956
00:52:13,947 --> 00:52:15,046
快點。
- 你在這裡做什麼?
957
00:52:15,048 --> 00:52:16,340
啊,你能堅持嗎
958
00:52:16,375 --> 00:52:17,557
這是一秒鐘嗎?
- 不不不不。
959
00:52:17,559 --> 00:52:18,892
你們不能是
在這裡,現在。好的?
960
00:52:18,894 --> 00:52:19,929
- 她很忙。
- 給我一分鐘,好嗎?
961
00:52:19,953 --> 00:52:20,894
她心情確實不太好。
962
00:52:20,971 --> 00:52:22,537
我們正在工作
這很艱難...
963
00:52:22,615 --> 00:52:23,571
怎麼了?
964
00:52:23,573 --> 00:52:25,649
沒有什麼。不,呃,對不起。
965
00:52:25,684 --> 00:52:27,120
我只是這麼想
是個好主意
966
00:52:27,144 --> 00:52:28,438
給柳樹看
她媽媽在工作。
967
00:52:28,462 --> 00:52:30,354
哦,柳樹,親愛的,過來。
968
00:52:31,607 --> 00:52:33,991
嘿甜心。我在工作。
969
00:52:34,067 --> 00:52:35,693
儘管我很想念你,
970
00:52:35,728 --> 00:52:37,777
我真的想要這個
表現得完美。
971
00:52:37,779 --> 00:52:39,546
你必須始終保持完美。
972
00:52:39,581 --> 00:52:41,031
我知道。
973
00:52:41,066 --> 00:52:42,032
我知道。我知道。我知道。我知道。
974
00:52:42,067 --> 00:52:43,901
下次,打電話給佛農。好的?
975
00:52:43,977 --> 00:52:46,161
這確實不是一個好時機。
976
00:52:46,163 --> 00:52:47,872
另外,這讓我看起來很糟糕。
977
00:52:47,907 --> 00:52:49,056
抱歉,我只是想...
978
00:52:49,091 --> 00:52:50,091
我告訴你了。
979
00:52:51,168 --> 00:52:52,168
對不起,媽媽。
980
00:52:52,228 --> 00:52:53,705
沒關係,親愛的。
這不是你的錯。
981
00:52:53,729 --> 00:52:57,364
但現在,scooch,因為
媽媽必須對佛農大喊。
982
00:52:57,441 --> 00:52:59,215
你在想什麼?喜歡...
983
00:53:01,070 --> 00:53:03,194
嗯,這很可愛。
984
00:53:03,272 --> 00:53:07,849
是的,它有點像
拉斯維加斯,獵槍婚禮氛圍。
985
00:53:07,851 --> 00:53:09,542
沒錯,我
不應該說槍
986
00:53:09,620 --> 00:53:11,945
在你發生的事情之後
前幾天晚上舉行了一場小型聚會。
987
00:53:11,980 --> 00:53:13,296
媽媽,她在說什麼?
988
00:53:13,374 --> 00:53:14,981
沒什麼,親愛的。什麼
你在這裡做什麼?
989
00:53:14,983 --> 00:53:16,508
她是怎麼進來的?
990
00:53:16,585 --> 00:53:18,969
你的隨行人員正在尋找
最近有點輕。
991
00:53:19,046 --> 00:53:20,679
我走進去。
992
00:53:20,756 --> 00:53:21,922
強者如何隕落。
993
00:53:21,957 --> 00:53:23,365
薩馬拉,這不是
這是如何完成的。
994
00:53:23,367 --> 00:53:24,677
薩馬拉,我告訴過你了
不要這樣做。
995
00:53:24,701 --> 00:53:26,201
你看起來絕對
現在的心理學。
996
00:53:26,278 --> 00:53:27,961
你告訴了我很多
的事情,伊恩。
997
00:53:28,038 --> 00:53:29,287
在這裡,你為什麼不告訴
每個人所有的事情
998
00:53:29,289 --> 00:53:31,532
我們談論的是什麼?
999
00:53:31,567 --> 00:53:33,261
或者也許他們願意
知道你和新保母做什麼
1000
00:53:33,285 --> 00:53:35,419
一直到昨晚。
1001
00:53:35,454 --> 00:53:37,171
她不知道什麼
她正在談論。
1002
00:53:37,206 --> 00:53:38,339
哦真的嗎?
1003
00:53:38,374 --> 00:53:39,584
因為你只是
周圍留住伊恩
1004
00:53:39,608 --> 00:53:40,624
從跑回我身邊開始,
1005
00:53:40,701 --> 00:53:43,201
你一定會去跑步
每次他打電話的時候。
1006
00:53:43,312 --> 00:53:44,378
正義,她在說謊。
1007
00:53:44,413 --> 00:53:46,746
所以你當時不在
那天晚上俱樂部?
1008
00:53:46,824 --> 00:53:47,722
事情不是那樣的。
1009
00:53:47,724 --> 00:53:49,057
夠了,薩馬拉。
1010
00:53:49,059 --> 00:53:50,059
哦真的嗎?
1011
00:53:50,143 --> 00:53:51,196
你告訴我這個小把戲
1012
00:53:51,220 --> 00:53:52,152
不會持續太久。
- 達米安,請
1013
00:53:52,229 --> 00:53:52,961
只要帶她離開這裡。
1014
00:53:53,072 --> 00:53:54,396
別碰我。
1015
00:53:54,398 --> 00:53:55,272
你在幹什麼?
- 帶我女兒回家。
1016
00:53:55,307 --> 00:53:56,467
你離我遠一點。你離我遠一點。
1017
00:53:58,218 --> 00:53:59,193
你不要你的
女兒知道
1018
00:53:59,228 --> 00:54:01,236
你還在打她爸爸嗎?
1019
00:54:02,072 --> 00:54:03,072
不。不。
1020
00:54:07,327 --> 00:54:09,703
她不愛你,伊恩。
1021
00:54:11,064 --> 00:54:12,790
她不愛你。
1022
00:54:13,934 --> 00:54:15,542
為什麼你看不到?
1023
00:54:17,587 --> 00:54:19,004
她所做的一切就是利用人。
1024
00:54:20,182 --> 00:54:23,008
而我,我愛你。
1025
00:54:24,336 --> 00:54:27,846
你答應過我。所以
跟我來吧,好嗎?
1026
00:54:33,920 --> 00:54:34,920
我不能。
1027
00:54:44,097 --> 00:54:46,873
去你的。去你的。
1028
00:54:46,950 --> 00:54:48,909
你知道嗎?把你們都搞砸了。
1029
00:54:48,944 --> 00:54:50,452
如果你不跟我一起回來
1030
00:54:50,454 --> 00:54:53,138
我再找一個
毀掉這場婚禮的方式。
1031
00:54:55,868 --> 00:54:57,942
只是一團糟。
1032
00:54:58,020 --> 00:54:59,144
你在幹什麼?
1033
00:54:59,221 --> 00:55:00,887
不,得到,下車
我。別碰我。
1034
00:55:00,964 --> 00:55:01,964
我走了。
1035
00:55:02,891 --> 00:55:05,259
正義,寶貝,你是
會很抱歉。
1036
00:55:06,821 --> 00:55:07,794
非常抱歉!
1037
00:55:09,882 --> 00:55:13,475
好吧,夥計們,來吧。
從上到下,大家。
1038
00:55:16,022 --> 00:55:18,472
夥伴們,我們走。我們走吧。
1039
00:55:18,507 --> 00:55:21,058
五、六、七、八。
1040
00:55:30,886 --> 00:55:33,303
♪ 天已經黑了
1041
00:55:33,338 --> 00:55:35,539
♪ 你的世界正在分崩離析
1042
00:55:35,574 --> 00:55:40,835
♪所以我買了兩個
今晚的票♪
1043
00:55:40,837 --> 00:55:42,996
♪ 除了這裡以外的任何地方
1044
00:55:43,073 --> 00:55:45,565
♪ 讓我們起來消失吧
來吧,我們走吧。
1045
00:55:45,643 --> 00:55:46,600
♪ 離開這塵土飛揚的地方
1046
00:55:46,635 --> 00:55:47,675
♪ 背後的古老山谷 -
她虐待我們。
1047
00:55:47,677 --> 00:55:49,511
每個人都一樣。
1048
00:55:51,356 --> 00:55:54,074
♪ 沒什麼好害怕的
1049
00:55:54,109 --> 00:55:57,094
♪ 如果你再等一天
1050
00:55:57,170 --> 00:55:58,528
♪ 一切都不會改變
1051
00:55:58,563 --> 00:55:59,563
我沒精神。
1052
00:56:01,375 --> 00:56:02,516
啊! ♪ 想知道嗎
1053
00:56:02,518 --> 00:56:04,434
♪ 你是由什麼構成的
1054
00:56:04,469 --> 00:56:09,406
♪ 我們分手吧
然後就上了高速公路♪
1055
00:56:11,777 --> 00:56:16,789
♪ 我會成為你的搭車或者
死了,我會握住你的手♪
1056
00:56:17,866 --> 00:56:21,468
♪ 你會沒事的
1057
00:56:21,545 --> 00:56:26,632
♪ 我會成為你的座駕
要嘛死,握住我的手♪
1058
00:56:27,459 --> 00:56:32,429
♪ 寶貝,我們一起飛吧
1059
00:56:35,784 --> 00:56:40,979
♪ 這裡什麼也沒有
痛苦和更多同樣的事情♪
1060
00:56:42,124 --> 00:56:45,884
♪ 保持雙腳
在地上♪
1061
00:56:45,961 --> 00:56:47,961
♪ 我透過你的淚水聆聽
1062
00:56:47,996 --> 00:56:50,647
♪ 我理解你的感受
1063
00:56:50,724 --> 00:56:55,744
♪ 哭吧,寶貝,哭出來吧
1064
00:56:56,672 --> 00:56:59,673
♪ 沒有什麼好羞恥的
1065
00:56:59,749 --> 00:57:04,628
♪ 但什麼都不會改變
如果我們再等一天的話♪
1066
00:57:06,331 --> 00:57:08,148
♪ 讓我們向世界展示什麼...
1067
00:57:37,162 --> 00:57:42,249
♪ 沒有
現在回頭♪
1068
00:57:43,276 --> 00:57:47,337
♪ 我會成為你的座駕,否則就死
1069
00:58:02,554 --> 00:58:07,357
♪ 寶貝,我們一起飛吧
1070
00:58:11,988 --> 00:58:16,700
♪ 嗯嗯,我買了
今晚有兩張票♪
1071
00:58:31,750 --> 00:58:33,175
你是保母。
1072
00:58:34,236 --> 00:58:35,268
加比,是的。
1073
00:58:35,270 --> 00:58:36,995
你找到屍體了嗎?
1074
00:58:37,072 --> 00:58:38,405
是的。
1075
00:58:38,440 --> 00:58:39,567
她傳了一封簡訊
在這裡遇見她,
1076
00:58:39,591 --> 00:58:41,475
說她有東西
重要的是告訴我。
1077
00:58:41,510 --> 00:58:43,610
在半夜。
1078
00:58:43,612 --> 00:58:44,895
你們兩個是朋友嗎?
1079
00:58:46,189 --> 00:58:47,189
為什麼你?
1080
00:58:47,249 --> 00:58:48,856
我不知道為什麼,
嗯,她問我。
1081
00:58:48,858 --> 00:58:50,400
我只知道
她真的很難過
1082
00:58:50,435 --> 00:58:52,075
當她出現在
今天的排練。
1083
00:58:52,104 --> 00:58:53,270
她威脅正義。
1084
00:58:53,272 --> 00:58:55,179
受到威脅?為何如此?
1085
00:58:55,257 --> 00:58:57,574
她在那裡告訴她
發生了什麼事
1086
00:58:57,609 --> 00:59:00,944
我和伊恩之間 如果她
並沒有跟他斷絕關係
1087
00:59:01,021 --> 00:59:02,763
她要做的
一些激烈的事情。
1088
00:59:02,798 --> 00:59:07,191
唔。那麼有沒有什麼
你和伊恩之間發生了什麼事?
1089
00:59:07,269 --> 00:59:09,294
不。
1090
00:59:10,405 --> 00:59:12,089
你碰巧認識到這一點嗎?
1091
00:59:13,192 --> 00:59:14,341
這是非常獨特的。
1092
00:59:14,376 --> 00:59:16,443
我想那是我室友的。
1093
00:59:16,478 --> 00:59:18,470
我很久以前借過的。
1094
00:59:18,547 --> 00:59:19,479
為什麼你有那個?
1095
00:59:19,556 --> 00:59:22,540
我們在她手裡找到了它。
1096
00:59:22,542 --> 00:59:24,268
知道它是怎麼到那裡的嗎?
1097
00:59:24,303 --> 00:59:25,802
不。
1098
00:59:25,879 --> 00:59:27,949
我從不穿那些。我沒有
甚至知道我還擁有它們。
1099
00:59:27,973 --> 00:59:29,623
知道另一個在哪裡嗎?
1100
00:59:29,658 --> 00:59:30,658
不。
1101
00:59:30,734 --> 00:59:32,550
羅德島在哪裡
我們要這樣嗎?
1102
00:59:32,628 --> 00:59:34,594
你有什麼建議?
1103
00:59:34,672 --> 00:59:36,146
還沒有。
1104
00:59:36,222 --> 00:59:39,131
看來是自殺
現在,我們已經完成了。
1105
00:59:39,133 --> 00:59:40,951
但保姆,哪裡都別去。
1106
00:59:40,986 --> 00:59:42,953
我想我可能有一些
還有更多問題想問你。
1107
00:59:42,988 --> 00:59:43,988
呃?
1108
00:59:44,748 --> 00:59:45,789
羅茲。
1109
00:59:48,735 --> 00:59:49,960
我要帶她回家。
1110
00:59:49,995 --> 00:59:51,085
我會讓你知道如果我
有更多資訊嗎
1111
00:59:51,087 --> 00:59:51,995
今晚晚些時候,好嗎?
1112
00:59:52,072 --> 00:59:52,963
我只是盡力做好我的工作。
1113
00:59:52,998 --> 00:59:54,214
- 是的。
- 好的。
1114
00:59:55,968 --> 00:59:58,135
嘿,蓋比,我帶你回家。
1115
00:59:58,170 --> 00:59:59,170
是的。
1116
01:00:01,765 --> 01:00:03,081
謝謝。
1117
01:00:14,469 --> 01:00:15,318
柳!
1118
01:00:15,320 --> 01:00:16,369
哈德森,嘿。什麼...
1119
01:00:16,446 --> 01:00:17,279
柳樹在哪裡?
1120
01:00:17,356 --> 01:00:18,716
你沒想到要告訴
關於槍擊事件的我
1121
01:00:18,740 --> 01:00:20,017
在我女兒家
那天晚上住的房子嗎?
1122
01:00:20,041 --> 01:00:22,208
我必須從
柳。她哭著打電話給我。
1123
01:00:22,285 --> 01:00:22,826
柳!
1124
01:00:22,861 --> 01:00:24,010
正義告訴我...
1125
01:00:24,012 --> 01:00:25,695
告訴過你不要告訴
我?她當然做到了。
1126
01:00:25,772 --> 01:00:27,021
她當然做到了。柳。
1127
01:00:27,099 --> 01:00:29,616
嘿,去收拾你的東西吧。你是
跟我一起去,好嗎?
1128
01:00:29,651 --> 01:00:30,316
好的。
1129
01:00:30,394 --> 01:00:31,834
好吧,等等,不。
1130
01:00:31,912 --> 01:00:32,402
柳樹應該是
和我在一起...
1131
01:00:32,554 --> 01:00:33,554
我是她的父親!
1132
01:00:33,622 --> 01:00:35,714
她帶著
我。柳兒,走吧。
1133
01:00:36,800 --> 01:00:38,357
哦,看,這是超級爸爸。
1134
01:00:38,435 --> 01:00:39,704
怎麼樣,夥計?
你在幹什麼?
1135
01:00:39,728 --> 01:00:41,280
去再喝一杯
不用擔心。
1136
01:00:41,304 --> 01:00:43,113
噢,有點敵意,不是嗎?
1137
01:00:43,148 --> 01:00:44,823
不,什麼是敵意
就是這個環境。
1138
01:00:44,900 --> 01:00:46,594
還有你參加的那個聚會
前幾天晚上丟了
1139
01:00:46,618 --> 01:00:48,368
這幾乎讓正義被扼殺了。
1140
01:00:48,403 --> 01:00:49,310
哦,你告訴他了?
1141
01:00:49,312 --> 01:00:51,204
她不必告訴我。
1142
01:00:51,239 --> 01:00:52,296
我要拿柳樹
1143
01:00:52,374 --> 01:00:53,273
嗯,你可以走了
繼續嘗試,夥計,
1144
01:00:53,308 --> 01:00:54,274
但你必須克服這一點。
1145
01:00:54,309 --> 01:00:56,150
你要阻止我嗎?
家裡的男人。
1146
01:00:56,152 --> 01:00:57,635
我有人為此找人,夥計。
1147
01:00:57,713 --> 01:00:59,153
哦耶?達米安在哪裡?
1148
01:00:59,155 --> 01:01:01,133
有了正義,現在為什麼不呢?
你後退一點。
1149
01:01:02,075 --> 01:01:03,975
- 哈德森!
- 爸爸!
1150
01:01:04,052 --> 01:01:05,251
哦好的。
1151
01:01:05,286 --> 01:01:06,452
我要告你的屁股。
1152
01:01:06,454 --> 01:01:08,747
不會很搖滾明星
你現在願意嗎?
1153
01:01:10,191 --> 01:01:10,940
加比,你來嗎?
1154
01:01:11,018 --> 01:01:12,150
是的。
1155
01:01:28,001 --> 01:01:30,076
哦,蓋比,來吧
看看我們的魚。
1156
01:01:30,111 --> 01:01:31,377
噢。
1157
01:01:31,379 --> 01:01:32,762
嘿,孩子,為什麼
你不去玩嗎
1158
01:01:32,873 --> 01:01:35,265
當我變得饒舌時
解決了,好嗎?
1159
01:01:35,300 --> 01:01:36,433
好的。
1160
01:01:36,509 --> 01:01:37,734
柳樹,背包。
1161
01:01:38,670 --> 01:01:40,278
謝謝。再見,蓋比。
1162
01:01:43,074 --> 01:01:44,074
哇。
1163
01:01:45,351 --> 01:01:47,451
歡迎
到我家去,蓋比。
1164
01:01:47,453 --> 01:01:48,704
它就像一片綠洲。
1165
01:01:51,616 --> 01:01:53,375
我很抱歉什麼
發生在伊恩身上。
1166
01:01:53,485 --> 01:01:54,668
謝謝你的到來。
1167
01:01:55,653 --> 01:01:58,863
作為記錄,我投票給
告訴你有關襲擊的資訊。
1168
01:01:58,941 --> 01:02:00,342
我只是不想我的
那房子的女兒
1169
01:02:00,366 --> 01:02:01,458
沒有安全感。
1170
01:02:01,493 --> 01:02:02,787
你們可以出去玩
白天在這裡。
1171
01:02:02,811 --> 01:02:04,368
達米安正在調查此事。
1172
01:02:04,446 --> 01:02:07,797
我只是討厭你不得不
找出你的做法。
1173
01:02:07,874 --> 01:02:09,707
只是可怕不
知道發生了什麼
1174
01:02:09,785 --> 01:02:11,284
與柳和正義。
1175
01:02:11,319 --> 01:02:13,270
你關心她
很多,不是嗎?
1176
01:02:14,289 --> 01:02:15,672
當然,她是我的女兒。
1177
01:02:15,748 --> 01:02:18,734
我的意思是正義。我有
看到你們兩個在一起。
1178
01:02:21,913 --> 01:02:22,913
這很複雜。
1179
01:02:24,983 --> 01:02:28,109
正義和我分手是因為
這似乎是她的職業
1180
01:02:28,111 --> 01:02:29,952
更重要的是
比她的家人。
1181
01:02:29,954 --> 01:02:32,563
但我傻了,她支持了
當我在向上的路上時,
1182
01:02:32,641 --> 01:02:35,542
我不在她身邊
當她最需要我的時候。
1183
01:02:36,661 --> 01:02:38,628
她剛剛就這樣了
這麼大,這麼快,
1184
01:02:40,590 --> 01:02:42,048
有點壓倒性的。
1185
01:02:42,083 --> 01:02:43,083
於是我離開了,
1186
01:02:43,768 --> 01:02:44,928
儘管我仍然愛她。
1187
01:02:44,987 --> 01:02:46,594
那為什麼不呢
你們都在一起嗎?
1188
01:02:46,596 --> 01:02:47,971
為什麼所有的秘密?
1189
01:02:48,006 --> 01:02:49,430
她只需要保持
玩這個好萊塢遊戲
1190
01:02:49,432 --> 01:02:50,557
保持領先地位。
1191
01:02:50,592 --> 01:02:52,851
可悲的是,我可以告訴
這讓她崩潰了。
1192
01:02:53,395 --> 01:02:55,111
她是個堅強的女人。
1193
01:02:55,188 --> 01:02:56,899
也許如果她認識某人
真心關心她,
1194
01:02:56,923 --> 01:02:59,273
她不需要
所有的謎語。
1195
01:02:59,275 --> 01:03:01,442
但我的意思是,我該怎麼辦
知道?我只是個保母。
1196
01:03:01,444 --> 01:03:03,361
你知道蓋比,我不知道
知道對你有什麼感覺
1197
01:03:03,363 --> 01:03:04,446
當我第一次見到你時,
1198
01:03:05,607 --> 01:03:07,139
但柳樹絕對愛你,
1199
01:03:07,217 --> 01:03:09,659
你是一位出色的作家。
1200
01:03:10,662 --> 01:03:12,045
你讀過我的書嗎?
1201
01:03:12,080 --> 01:03:13,646
我做到了。很好。
1202
01:03:13,648 --> 01:03:16,666
我有筆記,但是我想
你可能有一些東西。
1203
01:03:16,701 --> 01:03:18,535
事實上,如果你想
看看那些筆記
1204
01:03:18,611 --> 01:03:20,670
當我和柳樹出去玩的時候?
1205
01:03:20,705 --> 01:03:23,965
是的,那就是
驚人的。謝謝。
1206
01:03:23,967 --> 01:03:25,008
當然。
1207
01:03:32,993 --> 01:03:35,251
這個景色非常壯觀。
1208
01:03:35,329 --> 01:03:37,737
不管你信不信,這就是
我買的第一棟房子
1209
01:03:37,814 --> 01:03:39,539
在我出版了我的第一本書之後。
1210
01:03:39,574 --> 01:03:43,409
正義和我以前住在這裡
她成為了一位大明星。
1211
01:03:43,486 --> 01:03:45,153
柳樹誕生了
也在這房子裡。
1212
01:03:46,731 --> 01:03:50,216
無論如何,如果你想看的話
透過筆記,你可以。
1213
01:05:09,731 --> 01:05:11,840
事實並非如此。
1214
01:05:11,916 --> 01:05:13,491
為什麼有這個?
1215
01:05:13,493 --> 01:05:14,493
和米婭說話。
1216
01:05:15,387 --> 01:05:16,286
但事實並非你所想的那樣。
1217
01:05:16,321 --> 01:05:17,303
你怎麼知道我的想法?
1218
01:05:17,338 --> 01:05:19,489
我讀過你的書,還記得嗎?
1219
01:05:19,565 --> 01:05:21,399
這不是一個
你的奧秘。
1220
01:05:21,476 --> 01:05:22,583
我可以解釋。
1221
01:05:22,585 --> 01:05:24,477
你洩漏了故事
關於米婭和伊恩。
1222
01:05:24,587 --> 01:05:26,162
你能怪我嗎?
1223
01:05:26,197 --> 01:05:28,298
你曾在裡面
那個地獄般的房子,蓋比。
1224
01:05:29,167 --> 01:05:30,467
你說你熱愛正義。
1225
01:05:30,502 --> 01:05:31,926
我確實這麼做了。
1226
01:05:31,928 --> 01:05:32,802
米婭怎麼了?
1227
01:05:32,837 --> 01:05:34,578
故事即將揭曉。
1228
01:05:34,656 --> 01:05:36,514
我以為她可能
想離開那裡。
1229
01:05:39,944 --> 01:05:42,829
哈德森,你傷害了米婭嗎?
1230
01:05:42,864 --> 01:05:44,330
傷害她?
1231
01:05:44,365 --> 01:05:46,849
蓋比,她是唯一的一個
實際上很關心我的女兒。
1232
01:05:46,926 --> 01:05:49,110
我唯一能做的
獲取任何信息
1233
01:05:49,112 --> 01:05:50,347
除了我
可以得到正義的對待
1234
01:05:50,371 --> 01:05:51,537
在雞尾酒之間。
1235
01:05:51,614 --> 01:05:54,407
我只是想
保護我的女兒。
1236
01:05:57,378 --> 01:05:58,102
幫助!
1237
01:05:58,180 --> 01:05:59,204
爸爸,爸爸。
1238
01:06:01,625 --> 01:06:02,707
不!爸爸,爸爸。
1239
01:06:06,754 --> 01:06:08,629
放下那個女孩!
1240
01:06:21,469 --> 01:06:24,295
好吧,好吧,好吧。好的。
1241
01:06:33,699 --> 01:06:36,899
我就是這樣
抱歉我不在這裡。
1242
01:06:36,976 --> 01:06:39,202
你怎麼可以讓
發生這種事,正義?
1243
01:06:39,204 --> 01:06:40,728
我?
1244
01:06:40,806 --> 01:06:42,480
感謝上帝伊恩告訴我
你們都在哪裡,
1245
01:06:42,557 --> 01:06:43,998
所以我們及時趕到了這裡。
1246
01:06:44,000 --> 01:06:45,236
我告訴過你不要讓她
走出家門,哈德森。
1247
01:06:45,260 --> 01:06:47,927
你甚至都不在那裡。
你和她出去了。
1248
01:06:48,004 --> 01:06:49,170
停下來。
1249
01:06:55,387 --> 01:06:59,163
好的,我們有一個
apb 上了麵包車。
1250
01:06:59,241 --> 01:07:01,849
可惜你沒有得到
盤子。你滑倒了嗎,格里斯?
1251
01:07:01,851 --> 01:07:03,393
我關心的是柳樹。
1252
01:07:03,428 --> 01:07:05,912
嗯,當然,因為
那是你的工作。
1253
01:07:05,947 --> 01:07:09,340
在我們抓住那傢伙之前,我
建議大家住在一起。
1254
01:07:09,417 --> 01:07:11,568
你的沒有變化
日程。你說對了?
1255
01:07:11,603 --> 01:07:12,843
嗯,那會很艱難
1256
01:07:12,921 --> 01:07:14,695
因為我們得到了一個
大型演出即將上演。
1257
01:07:14,697 --> 01:07:16,422
好吧,如果我是你,
1258
01:07:16,457 --> 01:07:20,518
我會建議她
她需要做出選擇。
1259
01:07:28,970 --> 01:07:33,798
哦,我的天啊。我們必須
別再這樣見面了,保母。
1260
01:07:34,960 --> 01:07:36,080
寶貝女兒,我們要回家了。
1261
01:07:36,961 --> 01:07:38,444
你在開玩笑。
1262
01:07:38,479 --> 01:07:40,124
你認為你在裡面是安全的
那個好萊塢地獄屋?
1263
01:07:40,148 --> 01:07:42,039
我女兒幾乎
綁架,正義。
1264
01:07:42,117 --> 01:07:44,058
那是一樣的
黨裡的女人。
1265
01:07:44,060 --> 01:07:45,101
這只是一個瘋狂的粉絲。
1266
01:07:45,136 --> 01:07:47,169
以及誰在開車
麵包車,達米安?世界衛生組織?
1267
01:07:47,247 --> 01:07:48,772
這是你的錯。
1268
01:07:48,807 --> 01:07:50,498
這是我的錯?
1269
01:07:50,575 --> 01:07:52,466
這是你的全部
生命,正義。
1270
01:07:52,544 --> 01:07:56,245
你知道,我曾經認為
如果我讓這個階段結束
1271
01:07:56,322 --> 01:07:58,131
和伊恩一起,也許
有一天你和我
1272
01:07:58,133 --> 01:08:00,091
或許可以
又有事了。
1273
01:08:00,168 --> 01:08:04,245
但這不是真的,
因為沒有什麼是適合你的。
1274
01:08:04,247 --> 01:08:06,289
你將會聽到
來自我的律師。
1275
01:08:06,324 --> 01:08:07,324
爸爸?
1276
01:08:09,043 --> 01:08:10,502
嘿,我愛你,親愛的。好的?
1277
01:08:12,255 --> 01:08:13,630
還有你媽媽的
就一次吧。
1278
01:08:13,665 --> 01:08:16,590
有更多安全保障
在她家。好的?
1279
01:08:28,830 --> 01:08:31,197
我很抱歉。這
都是我的錯。
1280
01:08:31,274 --> 01:08:33,634
我、我不該讓他
帶她去。我不該來的。
1281
01:08:33,668 --> 01:08:35,193
我應該打電話給達米安。
1282
01:08:36,187 --> 01:08:38,655
你不需要
開除我吧。我會退出。
1283
01:08:38,690 --> 01:08:39,705
什麼?
1284
01:08:39,782 --> 01:08:40,781
但你答應。
1285
01:08:40,783 --> 01:08:42,766
柳樹,我真的很抱歉。
1286
01:08:42,844 --> 01:08:43,934
我以為我能做到這一點
1287
01:08:44,012 --> 01:08:45,786
但與一切
發生了這樣的事
1288
01:08:45,788 --> 01:08:48,364
我不忍心放
你處於更危險的境地。
1289
01:08:48,441 --> 01:08:52,101
愛嘉比。
1290
01:08:52,136 --> 01:08:53,777
過來。
1291
01:08:53,855 --> 01:08:54,855
沒關係。
1292
01:08:56,708 --> 01:08:58,508
謝謝你,為了
拯救我的女兒。
1293
01:09:00,728 --> 01:09:01,728
來。
1294
01:09:23,610 --> 01:09:24,610
嘿。
1295
01:09:25,887 --> 01:09:27,053
嘿,蓋比。
1296
01:09:27,088 --> 01:09:28,754
加比,等等。我只是
想和你談談。
1297
01:09:34,779 --> 01:09:35,561
漢娜。
1298
01:09:35,596 --> 01:09:37,897
彼得?你在這裡做什麼?
1299
01:09:37,932 --> 01:09:40,683
我是來看你的。你
你覺得我可以進來嗎?
1300
01:09:41,920 --> 01:09:43,344
有點晚了。
1301
01:09:43,346 --> 01:09:44,645
漢娜,不。
1302
01:09:44,647 --> 01:09:46,014
等等,等等,等等,等等。
1303
01:09:46,090 --> 01:09:47,757
讓我進去,讓我進去。
1304
01:09:47,833 --> 01:09:48,766
他是個跟蹤狂。
1305
01:09:48,843 --> 01:09:50,042
打開門。
1306
01:09:50,077 --> 01:09:51,460
出去。出去。出去。
1307
01:09:51,462 --> 01:09:53,946
快點!打開門。
1308
01:09:54,057 --> 01:09:55,348
請讓我進去吧。
1309
01:10:04,175 --> 01:10:05,324
大家還好嗎?
1310
01:10:10,849 --> 01:10:11,849
他死了。
1311
01:10:14,118 --> 01:10:16,794
我從哈德遜家跟著他。
1312
01:10:17,863 --> 01:10:19,130
我會叫警察。
1313
01:10:37,909 --> 01:10:41,044
我真笨。
1314
01:10:41,079 --> 01:10:43,579
我怎麼不知道這個?
1315
01:10:43,656 --> 01:10:45,114
你並不傻,漢娜。
1316
01:10:47,835 --> 01:10:51,120
他只是
有一天來定的
1317
01:10:51,155 --> 01:10:54,231
並開始跟我調情。
1318
01:10:54,309 --> 01:10:56,125
我想是為了去找你。
1319
01:10:57,420 --> 01:10:59,128
他是如此迷人。
1320
01:11:00,131 --> 01:11:01,965
我很高興一切都結束了。
1321
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
看著我。
1322
01:11:04,277 --> 01:11:05,343
你現在沒事了。
1323
01:11:10,358 --> 01:11:13,759
我不明白。什麼
他想和你在一起嗎?
1324
01:11:13,836 --> 01:11:15,019
我不知道。
1325
01:11:21,610 --> 01:11:22,819
你正在撥打給誰?
1326
01:11:22,854 --> 01:11:25,530
正義。我必須告訴她
昨晚發生了什麼事。
1327
01:11:28,017 --> 01:11:29,742
達米安不會告訴她嗎?
1328
01:11:30,829 --> 01:11:33,454
我不知道。他有
很多秘密。
1329
01:11:34,707 --> 01:11:36,332
他們都這樣做,甚至
來自彼此。
1330
01:11:39,871 --> 01:11:41,554
好吧,我得走了。
1331
01:11:41,630 --> 01:11:45,307
只是,留在這裡,做
確保你鎖好所有的門。
1332
01:11:45,309 --> 01:11:47,242
不再有陌生男人了。
1333
01:11:47,320 --> 01:11:51,889
我想我永遠不會約會
再次成為一個男人,永遠出現在我的生命中。
1334
01:11:57,572 --> 01:11:58,371
蓋比?
1335
01:11:58,406 --> 01:11:59,406
唔?
1336
01:12:01,026 --> 01:12:02,817
當心。
1337
01:12:04,745 --> 01:12:05,911
我會。
1338
01:12:34,525 --> 01:12:37,093
你為什麼在這裡?
我以為你放棄了
1339
01:12:37,169 --> 01:12:39,579
你一個人嗎?達米安在哪裡?
1340
01:12:39,614 --> 01:12:42,264
他和柳樹在一起。不能冒險
她身上發生的任何事。
1341
01:12:42,341 --> 01:12:43,616
無法忍受自己。
1342
01:12:43,692 --> 01:12:45,504
他告訴我什麼
昨晚發生在你身上的事
1343
01:12:45,528 --> 01:12:47,103
我很抱歉。
1344
01:12:47,179 --> 01:12:49,212
你知道,你媽媽是對的。
1345
01:12:49,214 --> 01:12:51,240
她總是這麼說
我當時一團亂,而且…
1346
01:12:53,361 --> 01:12:56,212
她是一個不可思議的
女士。你知道,對吧?
1347
01:12:56,247 --> 01:12:57,688
- 是的。
- 強的。
1348
01:12:57,765 --> 01:13:00,449
獨立,就像你一樣。
1349
01:13:00,526 --> 01:13:02,418
但是,嘿,演出必須繼續下去。
1350
01:13:03,480 --> 01:13:05,254
我只是想
把這個給你。
1351
01:13:05,289 --> 01:13:07,256
我以為你應該
知道一切。
1352
01:13:07,291 --> 01:13:08,291
它是什麼?
1353
01:13:10,035 --> 01:13:12,428
米婭正在使用這個
與哈德森交談。
1354
01:13:12,463 --> 01:13:15,098
他是洩漏消息的人
關於她和伊恩的故事
1355
01:13:15,207 --> 01:13:16,432
到小報。
1356
01:13:17,452 --> 01:13:19,209
這不能怪他。
1357
01:13:19,287 --> 01:13:20,561
我也會這麼做的。
1358
01:13:28,888 --> 01:13:30,154
他是個好人。
1359
01:13:33,968 --> 01:13:39,079
一個好父親。對我來說太好了。
1360
01:13:39,081 --> 01:13:40,289
不停。
1361
01:13:40,324 --> 01:13:44,193
別再為自己感到難過了。
1362
01:13:44,269 --> 01:13:46,445
你不給
自己有足夠的信用。
1363
01:13:46,523 --> 01:13:48,831
我感覺我在握著
世界的重量
1364
01:13:48,908 --> 01:13:50,007
在我的肩膀上。
1365
01:13:51,427 --> 01:13:55,471
並且隨時都會出現裂痕
將開始顯示。
1366
01:13:57,642 --> 01:14:00,935
你知道嗎我還沒有
自從柳樹誕生以來真正的熱門?
1367
01:14:02,104 --> 01:14:04,605
哈德森離開我是因為
我太自私了。
1368
01:14:06,200 --> 01:14:07,567
這不是你想的那樣。
1369
01:14:10,454 --> 01:14:13,189
你終於得到了什麼
你一直想要的,
1370
01:14:13,265 --> 01:14:14,782
你一直夢想的事。
1371
01:14:16,452 --> 01:14:17,618
而一旦你擁有了它,
1372
01:14:20,606 --> 01:14:21,831
你幾乎無法忍受。
1373
01:14:23,184 --> 01:14:24,459
有些日子我,
1374
01:14:25,553 --> 01:14:27,503
我想尖叫著奔跑
到街上
1375
01:14:27,538 --> 01:14:29,547
並讓這一切消失。
1376
01:14:30,891 --> 01:14:35,636
但我不能,因為我也
很多人依賴我。
1377
01:14:36,230 --> 01:14:37,230
我是傑·格雷
1378
01:14:39,033 --> 01:14:40,057
我是明星。
1379
01:14:42,970 --> 01:14:46,146
一旦那顆星星開始黯淡,
1380
01:14:46,148 --> 01:14:49,742
你嘗試了你的一切
抓住它的力量。
1381
01:14:49,818 --> 01:14:53,654
我做了一件,一件蠢事
在沙發上採訪 ian,
1382
01:14:54,807 --> 01:14:57,366
突然間,
人們又關心了。
1383
01:14:57,476 --> 01:15:01,162
現在一切都是
沉浸在這場虛假的表演中,
1384
01:15:03,074 --> 01:15:04,123
我討厭的。
1385
01:15:05,059 --> 01:15:06,333
所以這一切都只是一場表演?
1386
01:15:06,335 --> 01:15:07,727
一切。
1387
01:15:07,762 --> 01:15:11,339
你可以站在一個
容納數千人的房間
1388
01:15:12,583 --> 01:15:17,094
而且還是覺得
你孤身一人。
1389
01:15:18,239 --> 01:15:22,165
你有柳樹。和
正義,你還有我。
1390
01:15:22,243 --> 01:15:24,393
你放棄了。記住?
1391
01:15:24,428 --> 01:15:26,562
好吧,那我回來了怎麼辦?
1392
01:15:26,597 --> 01:15:27,605
你會?
1393
01:15:28,583 --> 01:15:29,583
是的。
1394
01:15:32,086 --> 01:15:33,102
是的。
1395
01:15:33,178 --> 01:15:37,531
不管你信不信,正如
儘管這一切都很瘋狂,
1396
01:15:37,533 --> 01:15:40,776
我確實關心你,
我照顧柳樹,
1397
01:15:40,853 --> 01:15:43,496
我認為我媽媽錯了。
1398
01:15:45,283 --> 01:15:46,749
你不是一團糟。
1399
01:15:48,527 --> 01:15:49,968
你是傑·格雷。
1400
01:15:50,045 --> 01:15:50,786
- 這是正確的。
- 是的。
1401
01:15:50,863 --> 01:15:51,863
- 我是。
- 是的。
1402
01:15:54,392 --> 01:15:56,208
毫米。
1403
01:15:56,285 --> 01:16:00,979
好的,傑·格雷,你明白了。
1404
01:16:01,056 --> 01:16:02,073
是的。
1405
01:16:02,149 --> 01:16:03,410
讓我們給他們
一場精彩的表演。
1406
01:16:03,434 --> 01:16:04,616
是的。
1407
01:16:04,618 --> 01:16:06,686
♪ 哦,哦,哦,哦
1408
01:16:06,721 --> 01:16:11,649
♪ 綻放你的光芒,
來吧,慶祝吧♪
1409
01:16:12,360 --> 01:16:13,717
♪ 加入派對
1410
01:16:13,795 --> 01:16:17,171
♪ 愛情派對,是啊,是啊
1411
01:16:17,248 --> 01:16:19,315
♪ 慶祝
1412
01:16:19,391 --> 01:16:23,285
♪ 加入派對
1413
01:16:23,287 --> 01:16:24,536
♪ 是啊是啊
1414
01:16:24,538 --> 01:16:29,091
♪ 慶祝,參加派對
1415
01:16:29,093 --> 01:16:31,418
♪ 愛情派對
1416
01:16:31,420 --> 01:16:33,420
♪ 帶上你的光
1417
01:16:33,498 --> 01:16:35,155
♪ 帶上你的光
1418
01:16:35,233 --> 01:16:36,248
♪ 帶上你的光
1419
01:17:09,291 --> 01:17:10,565
媽媽,你害死了它。
1420
01:17:10,643 --> 01:17:12,454
謝謝你親愛的。和
非常感謝您的到來。
1421
01:17:12,478 --> 01:17:14,277
這對我來說意味著整個世界。
1422
01:17:23,531 --> 01:17:24,788
謝謝大家。
1423
01:17:24,866 --> 01:17:27,633
你們是最好的粉絲
在整個世界。
1424
01:17:27,710 --> 01:17:31,537
我想做點小事
和平常有點不一樣,
1425
01:17:31,572 --> 01:17:36,375
我想奉獻下一個
唱給我美麗的女兒的歌。
1426
01:17:36,410 --> 01:17:38,736
柳兒,你能出來嗎?
1427
01:17:52,226 --> 01:17:55,503
這個是給你的,
嬰兒。我愛你。
1428
01:18:09,560 --> 01:18:12,194
♪ 天已經黑了
1429
01:18:12,229 --> 01:18:14,397
♪ 你的世界正在分崩離析
1430
01:18:14,432 --> 01:18:19,610
♪所以我買了兩個
今晚的票♪
1431
01:18:20,345 --> 01:18:21,770
♪ 除了這裡以外的任何地方
1432
01:18:21,847 --> 01:18:24,122
♪ 讓我們起來消失吧
1433
01:18:24,199 --> 01:18:29,245
♪ 離開這塵土飛揚的地方
後面的老山谷♪
1434
01:18:30,130 --> 01:18:33,131
♪ 沒什麼好害怕的
1435
01:18:33,208 --> 01:18:38,087
♪ 如果你再等一下
那天,一切都不會改變♪
1436
01:18:39,924 --> 01:18:45,010
♪ 想知道你是什麼
由組成,讓我們分開♪
1437
01:18:45,780 --> 01:18:50,891
♪ 然後上高速公路
1438
01:18:51,960 --> 01:18:55,387
♪ 我會成為你的座駕,否則就死
1439
01:18:55,389 --> 01:18:58,140
♪ 我會握住你的手
1440
01:18:58,217 --> 01:19:01,985
♪ 你會沒事的
1441
01:19:01,987 --> 01:19:05,497
♪ 我會成為你的座駕,否則就死
1442
01:19:05,574 --> 01:19:10,661
♪ 握住我的手,展開
今晚你的翅膀♪
1443
01:19:11,330 --> 01:19:15,833
♪ 寶貝,我們一起飛吧
1444
01:19:19,179 --> 01:19:21,013
♪ 什麼也沒有
這裡可是痛苦♪
1445
01:19:21,015 --> 01:19:22,088
漢娜?
1446
01:19:22,090 --> 01:19:23,499
饒舌者,我
不得不打電話給你。
1447
01:19:23,575 --> 01:19:25,834
我剛剛讀到薩馬拉的
死亡裁定為謀殺,
1448
01:19:25,911 --> 01:19:27,611
不是自殺。
1449
01:19:27,688 --> 01:19:28,504
什麼?我在展會上。
1450
01:19:28,539 --> 01:19:31,081
薩馬拉被謀殺了!
1451
01:19:31,158 --> 01:19:32,475
什麼?由誰?
1452
01:19:32,477 --> 01:19:33,767
警察不知道。
1453
01:19:33,769 --> 01:19:35,435
只是說她
身體被種植
1454
01:19:35,437 --> 01:19:38,664
為了讓它看起來像
自殺,徹底的醜聞。
1455
01:19:38,699 --> 01:19:40,857
瞧,我不想
之前說一下,
1456
01:19:40,859 --> 01:19:43,234
但你必須得到
遠離那個家庭。
1457
01:19:43,236 --> 01:19:45,521
名聲不值得。
1458
01:19:45,597 --> 01:19:48,265
嘿,真快,你拿了嗎?
我借給你的耳環
1459
01:19:48,267 --> 01:19:49,541
當你離開的時候?
1460
01:19:49,543 --> 01:19:50,854
- 什麼意思...
- 你知道嗎,藍色的?
1461
01:19:50,878 --> 01:19:52,263
為什麼要問我
關於那些耳環?
1462
01:19:52,287 --> 01:19:53,581
因為我想
穿著它們去試鏡。
1463
01:19:53,605 --> 01:19:55,697
我想也許是這樣,你知道,
1464
01:19:55,774 --> 01:19:57,791
達米安帶走了他們
當他過來時
1465
01:19:57,793 --> 01:19:58,792
去幫你拿點東西。
- 什麼?
1466
01:19:58,794 --> 01:19:59,919
他在我們家,漢娜?
1467
01:20:01,388 --> 01:20:04,048
是的,他過來是為了
拿起你的一些東西。
1468
01:20:05,009 --> 01:20:07,676
♪ 我會握住你的手
1469
01:20:07,678 --> 01:20:09,545
♪ 你會沒事的
1470
01:20:09,621 --> 01:20:13,456
呃,我以為達米安
他過來時就把它們拿走了。
1471
01:20:18,522 --> 01:20:19,563
我知道你做了什麼。
1472
01:20:20,658 --> 01:20:22,649
你去報警
她死了。
1473
01:20:32,011 --> 01:20:33,326
射手,射手,射手!
1474
01:20:35,731 --> 01:20:37,422
大家都下來吧!
1475
01:20:37,499 --> 01:20:38,999
正義?
1476
01:20:39,994 --> 01:20:42,769
大家都撤離
場地,現在!
1477
01:20:42,847 --> 01:20:46,173
正義!正義!
1478
01:20:50,930 --> 01:20:52,254
大家都出去吧。
1479
01:20:59,354 --> 01:21:00,020
打電話叫警察。
1480
01:21:00,097 --> 01:21:01,213
你去哪裡?
1481
01:21:01,289 --> 01:21:02,623
房子!是達米安.
1482
01:21:02,700 --> 01:21:03,865
什麼?
1483
01:21:03,900 --> 01:21:05,320
他殺了薩馬拉,他
接下來會傷害正義。
1484
01:21:05,344 --> 01:21:06,676
打電話叫警察。
1485
01:21:18,875 --> 01:21:20,557
沒關係。
1486
01:21:20,634 --> 01:21:22,192
快點。你安全了。
1487
01:21:22,269 --> 01:21:24,486
- 不謝謝。
- 握住我的手臂,好嗎?
1488
01:21:24,521 --> 01:21:26,388
我會照顧她的
我會照顧她的。
1489
01:21:26,465 --> 01:21:28,815
好吧,我只是想
你在這裡休息吧。
1490
01:21:28,817 --> 01:21:30,050
躺下吧。
1491
01:21:30,052 --> 01:21:31,802
好吧,好吧,好吧。
1492
01:21:34,164 --> 01:21:36,064
就這樣,就這樣。
1493
01:21:47,811 --> 01:21:50,236
柳?
1494
01:21:50,238 --> 01:21:51,388
我會處理好它,好嗎?
1495
01:21:51,465 --> 01:21:52,700
我會處理好一切。
別擔心。
1496
01:21:52,724 --> 01:21:53,724
她會沒事的。
1497
01:21:55,302 --> 01:21:55,968
嘿。
1498
01:21:56,003 --> 01:21:57,060
離我遠點。
1499
01:21:57,138 --> 01:21:59,896
不要,不。達米安
告訴我你做了什麼。
1500
01:21:59,974 --> 01:22:02,975
他說你想
傷害了我和媽媽。
1501
01:22:03,010 --> 01:22:05,177
什麼?不,你,你
必須相信我。
1502
01:22:05,253 --> 01:22:06,662
我為什麼要這麼做?
1503
01:22:06,738 --> 01:22:10,423
你一到這裡,
一切都開始出錯了。
1504
01:22:10,425 --> 01:22:11,941
你可以相信我,記得嗎?
1505
01:22:12,019 --> 01:22:13,636
我、我很正常吧?
1506
01:22:13,638 --> 01:22:16,138
拜託,我永遠不會傷害你。
1507
01:22:16,974 --> 01:22:19,516
你放棄了我們。
1508
01:22:20,344 --> 01:22:21,843
但我回來了。
1509
01:22:25,699 --> 01:22:26,699
柳?柳?
1510
01:22:28,352 --> 01:22:29,352
為什麼尖叫?
1511
01:22:29,428 --> 01:22:32,095
- 我,我害怕了。
- 好的。
1512
01:22:32,173 --> 01:22:33,316
我不想
不再在這裡了。
1513
01:22:33,340 --> 01:22:34,097
好吧,好吧,好吧,好吧。
1514
01:22:34,175 --> 01:22:35,707
我媽媽在哪裡?
1515
01:22:35,784 --> 01:22:37,704
我,我是來保護你的
再長一點,好嗎?
1516
01:22:37,728 --> 01:22:39,060
我來這裡是為了保護你。
1517
01:22:39,138 --> 01:22:41,730
放鬆,放鬆。你還好。
1518
01:22:41,806 --> 01:22:43,457
我只需要你
留在房間裡
1519
01:22:43,534 --> 01:22:45,792
只是為了一點點
再長一點,可以嗎?
1520
01:23:02,036 --> 01:23:04,294
他們是演員。
1521
01:23:22,056 --> 01:23:23,056
過來!
1522
01:23:23,090 --> 01:23:24,489
不!
1523
01:23:24,524 --> 01:23:25,524
蓋比!
1524
01:23:26,343 --> 01:23:28,126
我需要你留在這裡,好嗎?
1525
01:23:29,596 --> 01:23:32,481
我來這裡是為了保護你
媽媽和你!待在這裡!
1526
01:23:32,516 --> 01:23:34,741
等等,等等,等等,等等!
1527
01:23:34,819 --> 01:23:35,884
開門!
1528
01:23:37,722 --> 01:23:38,737
來這邊。
1529
01:23:38,772 --> 01:23:41,273
不不不,放開我。
1530
01:23:42,434 --> 01:23:43,692
達米安,你在做什麼?
1531
01:23:43,768 --> 01:23:46,444
她試圖抓住柳樹。
我要帶她去警察局
1532
01:23:46,479 --> 01:23:48,029
他在撒謊。
1533
01:23:48,031 --> 01:23:49,164
柳樹在哪裡?
1534
01:23:49,199 --> 01:23:50,599
她在我的房間而且很安全。
1535
01:23:50,675 --> 01:23:53,193
不,她不是。
你們都不是。
1536
01:23:53,195 --> 01:23:53,952
他就是兇手。
1537
01:23:54,029 --> 01:23:55,081
噢,請不要聽她的。
1538
01:23:55,105 --> 01:23:56,605
你覺得怎麼樣
攻擊者闖入?
1539
01:23:56,681 --> 01:23:58,418
你認為他們怎麼知道
柳樹的房間在哪裡?
1540
01:23:58,442 --> 01:24:00,609
一切開始了
當她出現時。
1541
01:24:00,761 --> 01:24:02,411
他殺了米婭。
1542
01:24:02,446 --> 01:24:03,628
什麼?
1543
01:24:03,705 --> 01:24:05,964
他有你的外套,
你媽媽的外套。
1544
01:24:06,700 --> 01:24:07,465
足夠的!
1545
01:24:07,542 --> 01:24:08,542
達米安,停下來!
1546
01:24:11,647 --> 01:24:15,924
他僱用了襲擊者,
以撒,他也殺了他們。
1547
01:24:17,761 --> 01:24:19,260
她是妄想症。
1548
01:24:19,262 --> 01:24:21,980
她很嫉妒你,她
會做任何事來成為你
1549
01:24:22,057 --> 01:24:22,948
甚至殺了你。
1550
01:24:22,983 --> 01:24:24,557
我沒有傷害任何人。
1551
01:24:24,559 --> 01:24:27,603
就是他。正義,你
從未處於危險之中。
1552
01:24:27,638 --> 01:24:30,380
他只是想讓你感覺到
方式,所以你會需要他。
1553
01:24:30,457 --> 01:24:31,381
他很著迷。
1554
01:24:31,458 --> 01:24:33,550
我是唯一一個
可以確保她的安全!
1555
01:24:33,627 --> 01:24:36,111
而我是唯一一個
那是為她而來的!
1556
01:24:36,146 --> 01:24:38,697
每時每刻!一直以來!
1557
01:24:38,732 --> 01:24:39,732
你生病了。
1558
01:24:40,551 --> 01:24:41,551
達米安.
1559
01:24:44,488 --> 01:24:48,165
你,你知道多少
我已經盡力保護你了
1560
01:24:49,251 --> 01:24:52,044
你的事業有多少
我已經犧牲了。
1561
01:24:53,405 --> 01:24:57,216
你周圍的一切
這是,因為我。
1562
01:24:58,685 --> 01:25:02,679
我,我是,我是
只有您需要的一個。
1563
01:25:04,358 --> 01:25:07,492
你得到了所有這些,這些
進來的瘦瘦失敗者,
1564
01:25:07,527 --> 01:25:10,946
一個又一個,之後
另一個,然後他們就離開了。
1565
01:25:10,981 --> 01:25:12,197
我留下來!
1566
01:25:12,232 --> 01:25:15,758
只是,我,我只是以為
你屋簷下的那個人
1567
01:25:15,836 --> 01:25:17,238
將會是那個
你會去,
1568
01:25:17,262 --> 01:25:19,321
來過這裡的人
當他們都離開時你。
1569
01:25:19,356 --> 01:25:23,867
還有,她是,她是
會毀掉它。
1570
01:25:26,363 --> 01:25:27,879
不,達米安,把槍給我。
1571
01:25:27,881 --> 01:25:31,500
不,女士。格雷斯,不,不。
你需要我來保護你。
1572
01:25:31,535 --> 01:25:32,851
你需要我來保護你。
1573
01:25:32,886 --> 01:25:33,852
我是唯一能做到的人
1574
01:25:33,887 --> 01:25:35,127
因為他們會傷害你。
1575
01:25:35,197 --> 01:25:38,190
每一個
他們會傷害你。
1576
01:25:38,225 --> 01:25:40,551
不,沒有人會傷害我。
1577
01:25:43,138 --> 01:25:45,455
現在,把槍給我。
1578
01:25:52,406 --> 01:25:53,406
達米安,停下來。
1579
01:25:54,250 --> 01:25:55,673
你毀了我的生活。
1580
01:25:58,011 --> 01:25:59,060
停止!
1581
01:26:01,482 --> 01:26:02,656
你還好嗎?
1582
01:26:02,733 --> 01:26:05,975
你還好嗎?哦,
沒關係。沒關係。
1583
01:26:09,648 --> 01:26:12,649
沒關係。它是
好吧,現在結束了。
1584
01:26:12,726 --> 01:26:13,726
沒關係。
1585
01:26:25,647 --> 01:26:27,739
格雷斯女士,我是
羅茲偵探
1586
01:26:27,774 --> 01:26:30,683
我想道歉
給您和您的家人。
1587
01:26:30,685 --> 01:26:33,336
達米安曾經是
真是個好人。
1588
01:26:33,414 --> 01:26:36,598
有些人就是不能
處理名人。
1589
01:26:36,750 --> 01:26:39,351
我們早上回來
取得您的陳述。
1590
01:26:39,386 --> 01:26:41,236
所以請接受我的道歉。
1591
01:26:42,256 --> 01:26:43,256
謝謝。
1592
01:26:43,290 --> 01:26:44,290
晚安。
1593
01:26:45,517 --> 01:26:46,517
他走了,寶貝。
1594
01:26:46,626 --> 01:26:48,951
我真是太高興了
你們都沒事。
1595
01:26:48,953 --> 01:26:51,296
而且,我有東西
你永遠不會相信。
1596
01:26:51,373 --> 01:26:53,782
因為所有的
音樂會上的騷動,
1597
01:26:53,858 --> 01:26:55,692
你們開始流行了。
1598
01:26:55,769 --> 01:26:57,529
我的意思是,現在「騎車或
死了」已下載
1599
01:26:57,604 --> 01:26:59,712
一小時內超過
歷史上的任何歌曲。
1600
01:26:59,714 --> 01:27:02,565
這是一個打擊。你們
又回到了巔峰。
1601
01:27:02,567 --> 01:27:04,292
哦,這太不可思議了,夥計。
1602
01:27:04,327 --> 01:27:06,720
瞧,媽媽,有好消息。
1603
01:27:07,722 --> 01:27:08,405
我愛你。
1604
01:27:08,482 --> 01:27:09,482
嘿,保母。
1605
01:27:10,643 --> 01:27:13,003
我只想說聲謝謝
在這裡照顧我的朋友,
1606
01:27:13,070 --> 01:27:14,394
好的?
1607
01:27:14,396 --> 01:27:16,562
我不確定我在做什麼
沒有她就行了。
1608
01:27:16,564 --> 01:27:17,289
我們是朋友?
1609
01:27:17,324 --> 01:27:18,656
當然。
1610
01:27:18,733 --> 01:27:20,233
我們就像一樣
人,你和我。
1611
01:27:20,235 --> 01:27:21,235
我們只需要被愛。
1612
01:27:21,295 --> 01:27:22,911
是的?
- 是的。
1613
01:27:22,987 --> 01:27:24,446
況且你也是其中一員
地獄般的明星。
1614
01:27:25,282 --> 01:27:26,615
過來。
1615
01:27:34,249 --> 01:27:38,477
順便說一句,呃,我還可以嗎
住在客房?
1616
01:27:38,512 --> 01:27:39,836
不。
1617
01:27:42,299 --> 01:27:43,423
嘿。
1618
01:27:43,425 --> 01:27:44,675
謝謝。
1619
01:27:46,928 --> 01:27:47,669
……這出到?
1620
01:27:47,704 --> 01:27:48,595
丹尼.
1621
01:27:48,672 --> 01:27:51,523
好吧,就到這裡,廢話。
您還需要更多嗎?
1622
01:27:51,599 --> 01:27:52,507
我想我們很好。
1623
01:27:52,584 --> 01:27:55,060
好的。這太令人興奮了。
1624
01:27:57,631 --> 01:27:58,631
希望你喜歡它。
1625
01:28:00,809 --> 01:28:02,442
你好。我該找誰
做出這個來嗎?
1626
01:28:02,444 --> 01:28:04,528
給我最大的粉絲怎麼樣?
1627
01:28:05,239 --> 01:28:06,239
你來了。
1628
01:28:07,599 --> 01:28:08,373
謝謝。
1629
01:28:08,450 --> 01:28:10,342
哦,我確實寫了序言。不?
1630
01:28:10,377 --> 01:28:13,345
謝謝你讓
我講你的故事。
1631
01:28:13,380 --> 01:28:14,746
看看現在誰是明星。
1632
01:28:16,049 --> 01:28:17,940
那麼,還在找保母嗎?
1633
01:28:17,942 --> 01:28:21,295
沒有了,不會再有了。
1634
01:28:21,371 --> 01:28:24,656
天啊。
你們都在這裡。
1635
01:28:24,658 --> 01:28:25,857
愛嘉比。
1636
01:28:25,892 --> 01:28:27,676
在這裡,我將... 一個
你們三個。
1637
01:28:27,678 --> 01:28:29,394
- 好的。
- 一。
1638
01:28:48,032 --> 01:28:50,582
♪ 天已經黑了
1639
01:28:50,658 --> 01:28:52,975
♪ 你的世界正在分崩離析
1640
01:28:53,053 --> 01:28:57,814
♪所以我買了兩個
今晚的票♪
1641
01:28:57,891 --> 01:29:00,075
♪ 除了這裡以外的任何地方
1642
01:29:00,151 --> 01:29:02,594
♪ 讓我們起來消失吧
1643
01:29:02,670 --> 01:29:07,716
♪ 離開這塵土飛揚的地方
後面的老山谷♪
1644
01:29:08,602 --> 01:29:11,344
♪ 沒什麼好害怕的
1645
01:29:11,346 --> 01:29:16,433
♪ 如果你再等一下
那天,一切都不會改變♪
1646
01:29:18,186 --> 01:29:21,337
♪ 想知道
你是由什麼構成的 ♪
1647
01:29:21,415 --> 01:29:26,526
♪ 我們分手吧
然後就上了高速公路♪
1648
01:29:30,348 --> 01:29:33,408
♪ 我會成為你的座駕,否則就死
1649
01:29:33,443 --> 01:29:36,444
♪ 我會握住你的手
1650
01:29:36,521 --> 01:29:39,915
♪ 你會沒事的
1651
01:29:39,950 --> 01:29:43,635
♪ 我會成為你的座駕,否則就死
1652
01:29:43,711 --> 01:29:45,787
♪ 握住我的手
1653
01:29:45,864 --> 01:29:48,790
♪ 今晚展開你的翅膀
1654
01:29:48,792 --> 01:29:53,845
♪ 寶貝,我們一起飛吧
1655
01:29:57,384 --> 01:30:02,562
♪ 這裡什麼也沒有
痛苦和更多同樣的事情♪
1656
01:30:02,722 --> 01:30:07,567
♪ 保持雙腳站立
地面。我會聽的♪
121237