All language subtitles for Secrets.Of.A.Celebrity.Nanny.2023-zh-TW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,313 --> 00:00:49,940 嘿,小鬼。該睡了。 2 00:00:49,975 --> 00:00:51,391 媽媽要回家了 在早晨。 3 00:00:51,393 --> 00:00:52,509 最後。 4 00:00:52,544 --> 00:00:55,395 嘿。你知道你就是原因 她工作這麼努力,對嗎? 5 00:00:55,472 --> 00:00:57,281 我只是希望她能多待在這裡。 6 00:00:57,316 --> 00:00:59,207 嗯,讓她休息一下。 7 00:00:59,285 --> 00:01:01,376 她工作那麼努力 並保持如此忙碌 8 00:01:01,378 --> 00:01:04,229 這樣你就可以擁有 所有你想要的。 9 00:01:04,231 --> 00:01:06,915 她沒有的一切 她小時候就有過。 10 00:01:06,992 --> 00:01:09,734 除此之外,這並不容易 成為最大牌的明星 11 00:01:09,736 --> 00:01:10,644 在世界上。 12 00:01:11,663 --> 00:01:12,663 現在, 13 00:01:14,316 --> 00:01:15,365 去睡一會。 14 00:01:16,576 --> 00:01:19,978 謝謝,米婭。你是 最好的保姆。 15 00:01:20,055 --> 00:01:22,122 好吧好吧,你這個笨蛋。 16 00:01:22,899 --> 00:01:23,899 晚安。 17 00:02:44,814 --> 00:02:47,040 ♪ 慶祝 18 00:02:47,075 --> 00:02:52,337 ♪ 加入派對 19 00:02:52,931 --> 00:02:54,756 ♪ 愛情派對 20 00:03:19,624 --> 00:03:20,624 伊恩? 21 00:03:58,297 --> 00:03:59,996 饒舌, 又是給你的。 22 00:04:00,073 --> 00:04:02,332 開始章節 三個愛麗絲心煩意亂 23 00:04:02,409 --> 00:04:04,501 而不是理解。 24 00:04:08,782 --> 00:04:10,148 但要讓她堅強。 25 00:04:10,225 --> 00:04:11,235 她應該給人的印像是… 26 00:04:13,512 --> 00:04:15,420 一個不這樣做的人 接聽她的電話。 27 00:04:21,161 --> 00:04:21,885 愛嘉比。 28 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 我知道。 29 00:04:22,996 --> 00:04:24,345 這是代理商。 30 00:04:24,347 --> 00:04:27,007 我知道。 31 00:04:27,083 --> 00:04:27,991 他們曾經 整個早上都在打電話。 32 00:04:28,026 --> 00:04:29,267 哦。 33 00:04:29,269 --> 00:04:30,510 也許你應該把它撿起來。 34 00:04:30,587 --> 00:04:32,270 我不能再做保母工作了 35 00:04:32,272 --> 00:04:33,641 不然我永遠得不到 我的書出版了。 36 00:04:33,665 --> 00:04:36,699 但房租到期了,還有一個 我們中的一些人需要就業。 37 00:04:36,776 --> 00:04:38,651 昨天的回檔不繼續了嗎? 38 00:04:38,729 --> 00:04:41,737 顯然,我是 一位非常有才華的女演員, 39 00:04:41,739 --> 00:04:45,325 只是動力不夠, 還是夠絕望? 40 00:04:45,360 --> 00:04:46,943 我知道它以 d 開頭。 41 00:04:46,945 --> 00:04:48,603 好吧,至少你 聽到一些回覆。 42 00:04:48,680 --> 00:04:51,681 我已經發出了 47 封詢問信, 而我得到的只是沉默。 43 00:04:51,716 --> 00:04:54,884 有人會發布你的 書,但在他們這樣做之前, 44 00:04:54,886 --> 00:04:56,611 我們要做什麼 跟錢有關嗎? 45 00:04:56,688 --> 00:04:58,190 也許我會看看是否有 任何可用的班次 46 00:04:58,214 --> 00:04:59,122 在咖啡因小屋。 47 00:04:59,199 --> 00:05:01,340 呃呃呃。你太有才了。 48 00:05:01,342 --> 00:05:02,792 當作家還是當保母? 49 00:05:02,827 --> 00:05:04,118 兩個都。 50 00:05:04,196 --> 00:05:05,453 毫米。 51 00:05:05,531 --> 00:05:09,349 呃,廢話,你不是嗎 認識格雷斯大法官嗎? 52 00:05:10,352 --> 00:05:11,718 我曾經。 53 00:05:17,742 --> 00:05:20,176 她和我媽媽 年輕時的朋友們, 54 00:05:20,254 --> 00:05:21,302 但那是在她之前... 55 00:05:21,380 --> 00:05:23,913 住口。 56 00:05:23,990 --> 00:05:26,049 她就在外面。 57 00:05:26,084 --> 00:05:27,492 哈哈,非常搞笑。 58 00:05:41,917 --> 00:05:44,075 我的天啊。 59 00:05:49,749 --> 00:05:51,024 呃,你好? 60 00:05:51,100 --> 00:05:52,709 加布里埃拉,嗨。 61 00:05:52,785 --> 00:05:54,352 我不知道你是否還記得我。 62 00:05:54,354 --> 00:05:55,474 我和你媽媽是朋友。 63 00:05:55,522 --> 00:05:58,565 是的。嗯,是的,當然 我知道你是誰。 64 00:05:58,600 --> 00:06:00,191 我可以進來一下嗎? 65 00:06:00,193 --> 00:06:03,094 在這裡?在我家?你 想進入我的... 66 00:06:04,189 --> 00:06:05,906 是的是的。進來。 67 00:06:05,941 --> 00:06:07,056 謝謝。 68 00:06:07,058 --> 00:06:09,176 傑·格雷或 格雷小姐還是女王小姐? 69 00:06:09,211 --> 00:06:10,643 我不知道該怎麼稱呼你。 70 00:06:10,795 --> 00:06:12,128 正義就好。 71 00:06:12,163 --> 00:06:13,871 我現在要閉嘴了 72 00:06:13,873 --> 00:06:17,959 哇,這太可愛了。你 有你媽媽的風格。 73 00:06:18,036 --> 00:06:19,269 來吧,坐吧。 74 00:06:19,304 --> 00:06:20,304 謝謝。 75 00:06:21,030 --> 00:06:22,422 小心台階。 76 00:06:23,883 --> 00:06:25,753 我可以問你為什麼在這裡嗎? 我並不是想表現得無禮。 77 00:06:25,777 --> 00:06:26,643 - 哦... - 就是這樣 78 00:06:26,719 --> 00:06:27,260 走出藍色。 79 00:06:27,295 --> 00:06:28,494 不,不,不,別擔心。 80 00:06:28,572 --> 00:06:29,883 我剛剛出現 在你家門口。 81 00:06:29,907 --> 00:06:32,348 但我想如果 我親自來了, 82 00:06:32,350 --> 00:06:34,500 你可能無法拒絕。 83 00:06:34,502 --> 00:06:35,502 對什麼說不? 84 00:06:37,639 --> 00:06:41,215 你知道,我,我只是 去編個籃子 85 00:06:41,293 --> 00:06:42,325 或其他的東西。 86 00:06:42,402 --> 00:06:43,901 很高興見到你。 87 00:06:43,903 --> 00:06:44,903 你也是。 88 00:06:46,573 --> 00:06:48,815 我相信你已經聽過 關於我最後一個保母的故事。 89 00:06:48,892 --> 00:06:52,001 我其實並沒有真正保留 諸如此類的事情。 90 00:06:52,078 --> 00:06:53,153 沒關係。 91 00:06:53,229 --> 00:06:55,079 顯然她是在偷東西 來自我,包括我的酒精, 92 00:06:55,081 --> 00:06:59,809 然後就發生了意外 她淹死在我的泳池裡。 93 00:06:59,844 --> 00:07:01,478 那太糟了。我很抱歉。 94 00:07:01,513 --> 00:07:05,632 是的,從那時起就有了 眾多媒體關注, 95 00:07:05,667 --> 00:07:08,351 沒有一個是積極的, 它嚇跑了 96 00:07:08,428 --> 00:07:09,803 所有潛在的保母。 97 00:07:09,838 --> 00:07:12,139 就在我女兒的時候, 柳樹,剛滿13歲。 98 00:07:12,174 --> 00:07:14,975 我的意思是,她是一個了不起的 孩子,最神奇的孩子。 99 00:07:15,010 --> 00:07:18,361 但是,你知道,她可以成為 有點像她媽媽。 100 00:07:19,939 --> 00:07:23,366 你知道,在她去世之前, 你媽媽有提到你當保母。 101 00:07:23,443 --> 00:07:25,776 然後我正在經歷 保母機構的名單, 102 00:07:25,778 --> 00:07:27,345 然後我看到了你的名字。 103 00:07:27,422 --> 00:07:29,947 這麼多年過去了,我 就像「這一定是命運」。 104 00:07:29,949 --> 00:07:34,369 所以,我想知道是否可能 你願意接受這份工作嗎? 105 00:07:35,456 --> 00:07:38,281 哇。你需要我 給你當保母? 106 00:07:38,358 --> 00:07:40,358 是的。我需要 我可以信任的人。 107 00:07:40,435 --> 00:07:42,686 我認識的人會 善與柳, 108 00:07:42,721 --> 00:07:44,020 一個很謹慎的人。 109 00:07:44,055 --> 00:07:46,022 我真的很想開始 作家的職業生涯, 110 00:07:46,057 --> 00:07:48,858 所以,我有點明白了 退出保母生意。 111 00:07:48,860 --> 00:07:50,927 一個作家。真的嗎? 112 00:07:51,955 --> 00:07:55,456 哦。我的前夫,他是 a,他是一名出版商。 113 00:07:55,534 --> 00:07:57,309 所以,我知道這有多難。 114 00:07:58,403 --> 00:08:00,728 你知道,這很愚蠢。 115 00:08:00,806 --> 00:08:02,689 你媽媽會是 為你驕傲。 116 00:08:03,725 --> 00:08:05,484 對於引起的騷動我深感抱歉。 117 00:08:07,229 --> 00:08:08,361 正義,等等。 118 00:08:12,884 --> 00:08:13,991 仔細想想, 119 00:08:13,993 --> 00:08:15,869 我其實真的可以 現在就使用一份工作。 120 00:08:15,904 --> 00:08:16,904 真的嗎? 121 00:08:17,647 --> 00:08:21,583 那真是太棒了。 真的嗎?哦,太棒了。 122 00:08:22,844 --> 00:08:24,819 你能拿到你的東西嗎 這樣我們就可以出發了嗎? 123 00:08:24,896 --> 00:08:25,928 你想現在就走嗎? 124 00:08:26,005 --> 00:08:28,048 我有一個巨大的紅色 今晚的地毯活動, 125 00:08:28,083 --> 00:08:29,549 我真的需要幫助。 126 00:08:29,551 --> 00:08:32,326 你會遇見柳樹, 你們兩個都可以來。 127 00:08:32,404 --> 00:08:33,236 她會愛你的。 128 00:08:33,271 --> 00:08:35,772 啊,我不知道該說什麼。 129 00:08:35,848 --> 00:08:37,641 答應我。 130 00:08:38,760 --> 00:08:39,592 好的。是的。 131 00:08:39,627 --> 00:08:40,760 - 是的? - 是的。 132 00:08:40,837 --> 00:08:41,911 偉大的。 133 00:08:42,021 --> 00:08:43,261 - 我的天啊。 - 我們走吧。 134 00:09:46,919 --> 00:09:47,752 格雷斯小姐,你 必須讓我知道 135 00:09:47,829 --> 00:09:49,162 當您離開該物業時。 136 00:09:49,238 --> 00:09:50,663 - 我知道。 - 傑伊,我們會遲到的。 137 00:09:50,665 --> 00:09:52,059 如果有一件事 我們現在不能 138 00:09:52,083 --> 00:09:52,982 - 這麼晚了。 - 我知道我知道, 139 00:09:53,017 --> 00:09:53,717 我知道,但這很重要。 140 00:09:53,719 --> 00:09:54,617 哦,這很重要嗎? 141 00:09:54,695 --> 00:09:55,730 不,重要的是今晚。 142 00:09:55,754 --> 00:09:57,131 好的?什麼是重要的 你準備好了嗎? 143 00:09:57,155 --> 00:09:58,655 重要的是 我們所製定的計劃, 144 00:09:58,657 --> 00:09:59,801 我們已經完成了所有的工作,好嗎? 145 00:09:59,825 --> 00:10:02,099 你甚至還沒準備好。 你沒穿衣服。 146 00:10:02,101 --> 00:10:04,101 你知道什麼時間嗎 我們必須在那裡嗎? 147 00:10:04,103 --> 00:10:09,274 既然你來了,我們就 讓你進去。好的? 148 00:10:10,259 --> 00:10:11,609 我們有你的頭髮, 得送你上樓 149 00:10:11,611 --> 00:10:12,518 而你正在行走 經過樓梯。 150 00:10:12,595 --> 00:10:13,820 這很令人困惑。 151 00:10:13,855 --> 00:10:15,449 現在,我需要你上樓去 並開始準備。 152 00:10:15,473 --> 00:10:17,092 弗農,請。我們已經做到了 這很多次了。 153 00:10:17,116 --> 00:10:18,449 是的,我們已經做到了 好幾次了。 154 00:10:18,451 --> 00:10:20,171 但聽著,這是一個不同的 團隊、不同的場地、 155 00:10:20,195 --> 00:10:21,322 - 還有不同的人群... -你知道你是什麼 156 00:10:21,346 --> 00:10:22,712 應該擔心的是, 157 00:10:22,789 --> 00:10:25,198 那張照片我沒有嗎 就像我的 Instagram 上發布的那樣。 158 00:10:25,274 --> 00:10:26,833 我需要你的電話。 159 00:10:27,944 --> 00:10:29,029 - 天哪,什麼? - 你知道嗎, 160 00:10:29,053 --> 00:10:30,331 你知道,給我看看 圖片可以嗎? 161 00:10:30,355 --> 00:10:31,755 格雷斯女士是一位 非常注重隱私的人。 162 00:10:31,790 --> 00:10:32,505 你會拿回來的 一旦你簽署了 163 00:10:32,540 --> 00:10:33,373 保密協議... 164 00:10:33,449 --> 00:10:34,274 現在,看看這個。 165 00:10:34,383 --> 00:10:35,663 連同背景調查。 166 00:10:35,810 --> 00:10:37,802 好的。我覺得是的。 167 00:10:38,897 --> 00:10:40,296 媽媽。 168 00:10:40,331 --> 00:10:41,580 嘿,親愛的。 169 00:10:41,658 --> 00:10:43,616 蓋比,柳樹。柳樹,嘎比。 170 00:10:43,651 --> 00:10:45,185 這是你的新保母。 171 00:10:45,220 --> 00:10:46,369 另一個? 172 00:10:46,479 --> 00:10:48,872 親愛的,請。 餵,你怎麼沒穿衣服? 173 00:10:48,907 --> 00:10:50,109 我們必須很快到達俱樂部。 174 00:10:50,133 --> 00:10:52,525 我們不能 晚的。九點準時出現。 175 00:10:52,527 --> 00:10:53,384 我不去。 176 00:10:53,462 --> 00:10:54,819 噢,柳樹,別這樣 立即執行此操作。 177 00:10:54,821 --> 00:10:57,079 你知道我不知道 像伊恩。他是一個工具。 178 00:10:57,156 --> 00:11:00,533 嘿,這非常重要 對我,對我們的家人。 179 00:11:00,568 --> 00:11:03,252 請。我想 我能在這裡做到最好。 180 00:11:03,329 --> 00:11:04,504 好的?快點。 181 00:11:04,580 --> 00:11:06,080 美好的。 182 00:11:06,157 --> 00:11:06,998 這才是我的女孩。 183 00:11:07,075 --> 00:11:08,274 我不會喜歡它。 184 00:11:08,351 --> 00:11:10,827 好吧,快點,穿好衣服。 185 00:11:10,903 --> 00:11:12,462 加比,我很高興你在這裡。 186 00:11:12,497 --> 00:11:14,839 我知道這有點難以承受 但你會安頓下來。 187 00:11:14,841 --> 00:11:16,399 我需要 你簽署這個。 188 00:11:16,434 --> 00:11:17,050 這是什麼? 189 00:11:17,085 --> 00:11:18,234 這是一份保密協議。 190 00:11:18,269 --> 00:11:19,563 第一優先 家庭的 191 00:11:19,587 --> 00:11:22,422 是否涉及隱私和安全 正義,還有家庭。 192 00:11:22,498 --> 00:11:24,607 最重要的是,請 不要偷任何東西... 193 00:11:24,684 --> 00:11:25,441 哦,不,不,不,不。 194 00:11:25,518 --> 00:11:26,959 請不要這樣做,達米安。 195 00:11:27,037 --> 00:11:28,261 我很抱歉。 196 00:11:28,296 --> 00:11:30,187 我們最後一個保母偷了一些 珠寶和毛皮大衣 197 00:11:30,189 --> 00:11:33,190 就在事故發生前, 所以,他有些謹慎。 198 00:11:33,192 --> 00:11:35,251 正義, 時鐘正在滴答作響。 199 00:11:35,286 --> 00:11:35,902 我知道。 200 00:11:35,937 --> 00:11:37,070 我得去準備一下 201 00:11:37,105 --> 00:11:38,696 但達米安會 帶你四處看看。 202 00:11:38,698 --> 00:11:40,698 如果您願意,請確保 柳樹會穿好衣服, 203 00:11:40,700 --> 00:11:42,183 我會非常感激的。 204 00:11:49,501 --> 00:11:51,162 所以在這裡 我們有我們的遊戲室。 205 00:11:51,186 --> 00:11:53,603 在這裡,我們有我們的酒吧。 幫助自己做任何事。 206 00:11:53,638 --> 00:11:56,381 只知道女士。葛蕾絲皺起眉頭 任何一種飲酒方式, 207 00:11:56,458 --> 00:11:57,974 特別是由於 我們的最後一次事件。 208 00:11:58,050 --> 00:11:59,809 你有沒有一直 去過安檢嗎? 209 00:11:59,886 --> 00:12:01,611 lapd,是臥底。 210 00:12:01,613 --> 00:12:03,145 當我退休時,我 和女士在一起了格雷斯 211 00:12:03,222 --> 00:12:04,764 我一直和 從此以後的她。 212 00:12:06,142 --> 00:12:07,911 一定是瘋狂的照顧 世界上最大的明星。 213 00:12:07,935 --> 00:12:09,280 嗯,我喜歡 想想女士。格雷斯 214 00:12:09,304 --> 00:12:12,147 不只是一點 一位知名客戶。 215 00:12:13,608 --> 00:12:16,693 我喜歡想她 作為家人。柳樹也。 216 00:12:36,256 --> 00:12:37,755 多發性硬化症。麥克法登。 217 00:12:37,757 --> 00:12:38,998 是的。對不起。 218 00:12:39,075 --> 00:12:40,925 這邊請。 219 00:12:46,975 --> 00:12:48,819 好吧,直接透過 這是廚房。 220 00:12:48,843 --> 00:12:50,343 請隨時提供協助 自己對任何事情, 221 00:12:50,345 --> 00:12:52,586 只要確保你 不要留下一團糟。 222 00:12:52,664 --> 00:12:54,731 我們的管家是 無限期關閉。 223 00:12:57,185 --> 00:12:59,778 並且,就透過 走廊就是你的房間。 224 00:13:00,839 --> 00:13:01,521 謝謝。 225 00:13:01,597 --> 00:13:02,597 嗯嗯。 226 00:13:06,619 --> 00:13:08,619 那麼,我現在應該簽字嗎? 227 00:13:08,621 --> 00:13:10,413 我認為那會 是個好主意。 228 00:13:10,448 --> 00:13:12,039 好的。 229 00:13:12,041 --> 00:13:13,624 你也住在這裡嗎? 230 00:13:13,626 --> 00:13:15,442 我住在後屋。 231 00:13:15,520 --> 00:13:18,463 我永遠在這裡為了家人 所以我需要靠近。 232 00:13:19,641 --> 00:13:21,925 嗯,你知道我在哪裡 如果你需要什麼的話。 233 00:13:22,969 --> 00:13:23,969 謝謝。 234 00:13:24,696 --> 00:13:25,696 我... 235 00:13:28,416 --> 00:13:29,416 將要。 236 00:13:56,678 --> 00:13:57,678 嗨,柳樹? 237 00:13:58,213 --> 00:14:00,588 你媽媽希望我這麼做 幫助您做好準備。 238 00:14:01,566 --> 00:14:03,925 傑·格雷總是 得到她想要的。 239 00:14:05,937 --> 00:14:07,678 她告訴你什麼關於我的事? 240 00:14:07,680 --> 00:14:08,929 不多。 241 00:14:08,931 --> 00:14:12,091 但是,你媽媽和我媽媽用過 很久以前就成為朋友了。 242 00:14:12,168 --> 00:14:14,661 所以我想也許我 現在可以成為你的朋友嗎? 243 00:14:14,696 --> 00:14:16,771 嗯,這很俗氣。 244 00:14:17,765 --> 00:14:19,265 好吧,就一點點。 245 00:14:19,300 --> 00:14:21,100 但我確實需要這份工作。 246 00:14:21,177 --> 00:14:23,736 那麼,你介意幫忙嗎 我出去準備好了嗎? 247 00:14:25,423 --> 00:14:26,423 好的。 248 00:14:27,576 --> 00:14:30,493 謝謝。讓我們計劃一下 玩得很開心。 249 00:14:31,295 --> 00:14:32,295 當然。 250 00:14:37,552 --> 00:14:38,609 而且,我們在這裡。 251 00:14:38,687 --> 00:14:40,002 就是這個? 252 00:14:40,004 --> 00:14:41,588 好吧,我們就這樣做吧。 253 00:14:42,715 --> 00:14:44,134 好吧,正義, 我們偷偷溜到後面 254 00:14:44,158 --> 00:14:47,801 就好像你曾經 一直在這裡,準時。 255 00:14:51,390 --> 00:14:52,390 你來嗎? 256 00:14:52,450 --> 00:14:54,967 我見過,就像 一百萬次。 257 00:14:55,120 --> 00:14:55,893 但你媽媽說... 258 00:14:55,895 --> 00:14:57,211 沒關係,我在這裡。 259 00:14:57,288 --> 00:14:58,857 我說我會來,我 沒說我要進去。 260 00:14:58,881 --> 00:14:59,655 但你媽媽... 261 00:14:59,732 --> 00:15:01,107 她不在乎。 262 00:15:01,142 --> 00:15:03,126 相信我。我就 和達米安待在一起。 263 00:15:03,161 --> 00:15:05,030 好吧,我要進去了 在那裡並溫暖人群。 264 00:15:05,054 --> 00:15:06,145 我會在裡面見到你,親愛的。 265 00:15:12,053 --> 00:15:13,130 佛農,我 不能在這裡表演。 266 00:15:13,154 --> 00:15:14,787 我還沒做過 夜總會多年。 267 00:15:14,822 --> 00:15:16,989 正義,相信我。它 裝在那裡。 268 00:15:17,066 --> 00:15:19,308 而且,雖然我知道伊恩的 粉絲有點吵 269 00:15:19,343 --> 00:15:22,086 年紀小了點,不過這個 對你來說是一個全新的人群。 270 00:15:22,088 --> 00:15:24,088 這是一件好事。 271 00:15:24,090 --> 00:15:27,508 所以讓我們看看那個大快樂 超級巨星微笑,我們走吧。 272 00:15:29,638 --> 00:15:30,638 就在那裡。 273 00:15:33,925 --> 00:15:35,245 你是 來了嗎,親愛的? 274 00:15:39,522 --> 00:15:43,199 好的。我去告訴她 你待在車裡。 275 00:15:43,275 --> 00:15:46,519 誰會帶來他們的 13歲的孩子到底去酒吧嗎? 276 00:15:54,286 --> 00:15:56,554 這就是我們所說的, 我們預測到了。 277 00:15:59,283 --> 00:16:00,283 正義! 278 00:16:01,052 --> 00:16:02,418 正義! 279 00:16:09,127 --> 00:16:10,127 正義。 280 00:16:13,531 --> 00:16:15,322 那不是 我做了什麼。實際上... 281 00:16:16,317 --> 00:16:17,475 我需要在這裡談談。 282 00:16:17,552 --> 00:16:18,785 加比,我聽不見你說話。 283 00:16:18,820 --> 00:16:19,918 我需要和她談談。 284 00:16:19,996 --> 00:16:21,662 我聽不到你說話。 285 00:16:23,774 --> 00:16:24,774 弗農! 286 00:16:29,071 --> 00:16:29,696 孩子在哪裡? 287 00:16:29,805 --> 00:16:31,321 她和達米安在一起。 288 00:16:31,323 --> 00:16:33,582 嗯,嘿,這是一個有趣的方式 說:“我去接她。” 289 00:16:33,659 --> 00:16:34,917 而且她是被需要的。 290 00:16:34,919 --> 00:16:36,621 我無法讓她擺脫困境 車,所以她和達米安在一起。 291 00:16:36,645 --> 00:16:38,070 不,不。 292 00:16:38,147 --> 00:16:39,913 好吧,媒體需要 看到整個幸福的家庭。 293 00:16:39,915 --> 00:16:41,541 好的?全部一起。 294 00:16:42,668 --> 00:16:43,843 那是薩馬拉嗎? 295 00:16:43,919 --> 00:16:46,379 不,不。不不不, 她現在不能在這裡。 296 00:16:46,489 --> 00:16:47,596 嘿,大家! 297 00:16:50,918 --> 00:16:52,242 她在這裡做什麼? 298 00:16:52,320 --> 00:16:53,413 佛農會照顧的 它的。不用擔心。 299 00:16:53,437 --> 00:16:54,437 這不好。 300 00:16:55,873 --> 00:16:57,240 正義將會爆發。 301 00:16:57,275 --> 00:16:58,616 你好,好萊塢。 302 00:16:59,594 --> 00:17:01,335 去接孩子吧。 303 00:17:01,412 --> 00:17:05,765 我來這裡是為了看看我的好 朋友,伊恩·皮爾斯,表演。 304 00:17:05,841 --> 00:17:06,673 現在她必須走了。 305 00:17:06,751 --> 00:17:08,859 誰準備好參加聚會了? 306 00:17:10,196 --> 00:17:11,528 嘿嘿,過來看看 我的新電影,好嗎? 307 00:17:11,530 --> 00:17:13,191 我知道你們都曾經 希望我們做某事 308 00:17:13,215 --> 00:17:14,340 有一段時間了。 309 00:17:14,375 --> 00:17:16,008 我們開始寫一首新歌。 310 00:17:16,043 --> 00:17:17,154 我想你會喜歡它的。 311 00:17:17,178 --> 00:17:18,460 呼!是的! 312 00:17:18,537 --> 00:17:22,165 但首先,我有一點 給你驚喜。祝我好運。 313 00:17:23,268 --> 00:17:24,268 什麼? 314 00:17:25,603 --> 00:17:27,044 你真的要 現在就做這個嗎? 315 00:17:27,046 --> 00:17:30,214 達米安說這是對的 時間。新歌,新婚姻。 316 00:17:31,568 --> 00:17:35,177 格雷斯大法官,我愛過 從我們相遇的那一刻起,你就是你。 317 00:17:35,179 --> 00:17:36,511 你認為呢? 318 00:17:36,513 --> 00:17:38,898 你願意冒險嗎? 讓我成為一個誠實的人嗎? 319 00:17:40,535 --> 00:17:42,668 好吧,你們怎麼辦? 思考?我該嫁給他嗎? 320 00:17:48,610 --> 00:17:50,142 我願意。我會和你結婚。 321 00:18:02,056 --> 00:18:04,924 現在,誰準備好聽音樂了嗎? 322 00:18:13,668 --> 00:18:18,596 ♪ 卸下心中的重擔, 寶貝,你是獨一無二的 ♪ 323 00:18:19,640 --> 00:18:24,435 ♪ 發揮你的個性 做你的好人 ♪ 324 00:18:25,421 --> 00:18:28,380 ♪ 是啊是啊 325 00:18:28,382 --> 00:18:31,717 ♪ 她站起來了 326 00:18:31,794 --> 00:18:36,781 ♪ 你有一個 對自己負責♪ 327 00:18:38,225 --> 00:18:42,912 ♪ 你永遠不會滿足 試圖取悅別人♪ 328 00:18:44,206 --> 00:18:45,297 ♪ 如果你要茁壯成長 329 00:18:45,374 --> 00:18:50,052 ♪ 那你不能讓 世界讓你失望♪ 330 00:18:50,129 --> 00:18:51,287 ♪ 你的時間不多了 331 00:18:51,363 --> 00:18:54,907 ♪ 是時候停下來了 等待著♪ 332 00:18:54,909 --> 00:18:55,782 ♪ 哦 333 00:18:55,860 --> 00:18:58,811 ♪ 是啊是啊 334 00:18:58,813 --> 00:19:01,806 ♪ 我們明白了 335 00:19:01,883 --> 00:19:04,867 ♪ 是啊是啊 336 00:19:04,902 --> 00:19:08,145 ♪ 我們明白了,我們明白了 337 00:19:08,147 --> 00:19:09,296 他配不上她。 338 00:19:09,374 --> 00:19:14,485 ♪ 我們什麼也沒說 寶貝,又收到了♪ 339 00:19:15,638 --> 00:19:19,490 ♪ 我們無能為力 拜託你了,寶貝,是的♪ 340 00:19:20,952 --> 00:19:23,135 ♪ 我們有責任 341 00:19:23,170 --> 00:19:25,062 ♪ 我們明白了,我們明白了 342 00:19:25,139 --> 00:19:27,339 你是新來的保姆,對嗎? 343 00:19:27,374 --> 00:19:30,242 你怎麼樣,你怎麼樣 為正義而工作? 344 00:19:30,319 --> 00:19:32,002 我知道關於正義的一切。 345 00:19:32,004 --> 00:19:33,913 對不起。你是誰? 346 00:19:33,989 --> 00:19:36,841 你知道發生了什麼 到最後一個保姆,對嗎? 347 00:19:38,236 --> 00:19:39,302 你說什麼? 348 00:19:41,055 --> 00:19:42,922 你能主持公道嗎 給我留言? 349 00:19:46,928 --> 00:19:48,460 離我遠點。 350 00:22:13,124 --> 00:22:14,590 這沒什麼大不了的。 351 00:22:14,666 --> 00:22:15,828 - 沒什麼大不了的。 - 這是一件大事。 352 00:22:15,852 --> 00:22:16,775 不,這不對。 353 00:22:16,777 --> 00:22:19,253 真的是在舞台上嗎? 不讓我知道? 354 00:22:19,330 --> 00:22:20,879 你只是一個 戲劇女王關於它。 355 00:22:20,881 --> 00:22:21,966 這就是我們報名的目的。 - 戲劇女王? 356 00:22:21,990 --> 00:22:22,915 - 是的。 - 你在呼喚我 357 00:22:22,991 --> 00:22:24,249 戲劇女王? - 是的。 358 00:22:24,284 --> 00:22:25,084 我稱你為戲劇女王。 - 你明白嗎 359 00:22:25,194 --> 00:22:26,194 你剛剛做了什麼? 360 00:22:26,220 --> 00:22:27,519 - 是的。 - 在舞台上。 361 00:22:27,521 --> 00:22:28,737 - 我向一位戲劇女王求婚。 - 你瘋了。 362 00:22:28,739 --> 00:22:29,883 - 不,我不是。 - 我要去睡覺了 363 00:22:29,907 --> 00:22:31,607 感謝另一個 美好的夜晚,媽媽。 364 00:22:31,683 --> 00:22:34,076 感謝又一個美好的夜晚! 365 00:22:34,111 --> 00:22:35,644 蜂蜜。親愛的,請不要。 366 00:22:35,646 --> 00:22:36,862 你做到了。 367 00:22:36,939 --> 00:22:37,939 天啊。 368 00:22:39,250 --> 00:22:42,434 對此我感到非常抱歉 必須是你的第一個晚上。 369 00:22:42,511 --> 00:22:45,604 那真是太棒了。 別這麼悶悶不樂,親愛的。 370 00:22:45,681 --> 00:22:46,872 我需要喝一杯。 371 00:22:46,949 --> 00:22:48,318 是的,我是 想著同樣的事情。 372 00:22:48,342 --> 00:22:49,586 哦,當然你 我們在想同樣的事情。 373 00:22:49,610 --> 00:22:51,494 我當然是 想著同樣的事情。 374 00:22:52,630 --> 00:22:54,038 歡迎來到我的世界。 375 00:22:55,332 --> 00:22:56,281 我理解你 想成為作家。 376 00:22:56,316 --> 00:22:59,051 你不會 寫一下這個。 377 00:22:59,086 --> 00:23:00,603 她是 對此反應過度。 378 00:23:00,638 --> 00:23:01,787 反應過度? 379 00:23:01,864 --> 00:23:03,258 - 是的,你是。 -這只是事實 380 00:23:03,282 --> 00:23:04,784 你的傢伙沒有 與我分享... 381 00:23:04,808 --> 00:23:05,882 我不在乎了。 382 00:23:05,884 --> 00:23:06,884 我不再聽了... 383 00:23:06,952 --> 00:23:08,301 你不能只是 384 00:23:08,303 --> 00:23:09,044 - 去做吧。 - 等等等等等等。 385 00:23:09,121 --> 00:23:10,295 我想幹什麼就乾什麼。 386 00:23:10,372 --> 00:23:12,965 聽著,我知道你有 最後一個保母的問題, 387 00:23:13,041 --> 00:23:15,651 但我接受這份工作只是 跟你一樣認真。 388 00:23:15,727 --> 00:23:18,820 正義降臨到我身上,她 詢問我的判斷力, 389 00:23:18,897 --> 00:23:19,713 我要把它給她。 390 00:23:19,790 --> 00:23:22,525 嗯。好吧,請確保你這樣做。 391 00:23:24,236 --> 00:23:25,569 今晚那個男人是誰? 392 00:23:26,588 --> 00:23:27,563 你好像認識他? 393 00:23:27,598 --> 00:23:29,281 你是說以撒嗎? 394 00:23:29,283 --> 00:23:32,242 瘋狂的工作迷。其中之一。 395 00:23:32,244 --> 00:23:34,954 認為他知道 她,但他是無害的。 396 00:23:34,989 --> 00:23:36,466 我們得到了克制 命令反對他。 397 00:23:36,490 --> 00:23:38,323 我們通知了警方 他違反了它, 398 00:23:38,400 --> 00:23:40,083 他們會讓我們知道如果 他不再是一個威脅了。 399 00:23:40,085 --> 00:23:42,085 我已經控制住了這一切。 400 00:23:42,087 --> 00:23:45,572 我只想給你一點 如果可以的話,給點建議。 401 00:23:45,574 --> 00:23:48,333 我要你保留你的 低頭,閉上嘴 402 00:23:48,410 --> 00:23:51,003 我希望你 專注於柳樹,好嗎? 403 00:23:51,079 --> 00:23:52,095 好的。 404 00:23:52,097 --> 00:23:53,305 這是你的手機。 405 00:23:53,340 --> 00:23:54,340 謝謝。 406 00:24:04,143 --> 00:24:05,617 很好 下次再會。 407 00:24:05,694 --> 00:24:06,894 很高興見到你。 408 00:24:06,954 --> 00:24:07,844 是的,我是 抱歉,它在下面 409 00:24:07,922 --> 00:24:08,595 雖然這些情況。 410 00:24:08,673 --> 00:24:09,947 我也很抱歉。 411 00:24:10,024 --> 00:24:11,109 我,我只是,羅茲,我只是 想讓你明白 412 00:24:11,133 --> 00:24:12,408 我已經控制住了這一切。 413 00:24:12,443 --> 00:24:13,993 我不想讓 這是一件事,好嗎? 414 00:24:14,028 --> 00:24:16,804 迪伊, 這已經是一件事了。 415 00:24:16,880 --> 00:24:19,848 我在幫你一個忙 我要走開。 416 00:24:19,883 --> 00:24:22,459 但你要明白, 如果這種情況持續發生 417 00:24:22,461 --> 00:24:23,793 我必須做好我的工作。 418 00:24:23,795 --> 00:24:25,795 我明白了,羅德。我 只是,我想讓你相信我。 419 00:24:25,797 --> 00:24:28,174 明白 我明白了,好嗎? 420 00:24:28,209 --> 00:24:29,783 好的。 421 00:24:30,886 --> 00:24:32,444 對不起。我只是... 422 00:24:32,479 --> 00:24:35,372 竊聽?不用擔心。 我不會告訴任何人。 423 00:24:35,449 --> 00:24:37,057 你一定是新來的保母。 424 00:24:37,059 --> 00:24:38,642 我是前夫,哈德森。 425 00:24:38,644 --> 00:24:40,219 我是嘎比。 426 00:24:40,295 --> 00:24:41,270 很高興見到你。 427 00:24:41,305 --> 00:24:43,313 蓋比,是的。 正義告訴我。 428 00:24:43,315 --> 00:24:44,356 我會相信你。 429 00:24:45,576 --> 00:24:46,775 你保重,夥計。 430 00:24:47,944 --> 00:24:49,544 她說 你是一名作家。 431 00:24:50,239 --> 00:24:52,156 我碰巧是一名出版商。 432 00:24:52,158 --> 00:24:54,249 是的。正義告訴我。 433 00:24:54,326 --> 00:24:55,801 你還好嗎? 434 00:24:55,836 --> 00:24:56,836 我想是這樣。 435 00:24:57,504 --> 00:24:59,571 是的。是的。我很好。 436 00:24:59,606 --> 00:25:00,822 這就是我喜歡聽的。 437 00:25:00,899 --> 00:25:02,875 自信造就一位優秀的作家。 438 00:25:02,910 --> 00:25:04,084 我想我應該知道。 439 00:25:05,079 --> 00:25:06,464 也許你可以給我 你正在寫的東西 440 00:25:06,488 --> 00:25:07,741 我可以看到什麼 我可以用它來做。 441 00:25:07,765 --> 00:25:10,490 你會這麼做嗎?為什麼? 442 00:25:10,568 --> 00:25:11,888 你在照顧 我女兒的。 443 00:25:11,919 --> 00:25:13,719 判斷她是否喜歡你 而你留下來, 444 00:25:13,754 --> 00:25:15,846 那我就可以還人情了。 445 00:25:18,059 --> 00:25:19,091 謝謝。 446 00:25:19,167 --> 00:25:20,350 說到服用 照顧我的女兒, 447 00:25:20,352 --> 00:25:21,410 這是今年的媽媽。 448 00:25:21,445 --> 00:25:23,278 哈德森,你來這裡做什麼? 449 00:25:23,280 --> 00:25:25,914 嗯,當我聽到這個消息時 我女兒在酒吧 450 00:25:25,949 --> 00:25:29,026 在半夜 我前妻被攻擊的地方 451 00:25:29,028 --> 00:25:30,989 我想我需要檢查一下 並確保她沒事。 452 00:25:31,013 --> 00:25:32,271 事情不是那樣的。 453 00:25:32,347 --> 00:25:35,440 我沒有受到攻擊,而且 這是一個特殊的時刻。 454 00:25:35,517 --> 00:25:36,753 是啊,我 閱讀有關內容。 455 00:25:36,777 --> 00:25:38,104 恭喜您 你的新婚姻。 456 00:25:38,128 --> 00:25:40,763 我希望這個能起作用 為了你,正義。 457 00:25:40,798 --> 00:25:43,298 聽著,我不知道他是 會這樣提議。 458 00:25:43,333 --> 00:25:44,875 是的你 可能會騙我。 459 00:25:46,878 --> 00:25:48,114 好吧,現在我看到了 大家都沒事, 460 00:25:48,138 --> 00:25:50,673 我會回來接 柳樹過週末。 461 00:25:52,142 --> 00:25:53,366 哈德森... 462 00:25:53,444 --> 00:25:55,636 我不再想要她了 你的好萊塢派對。 463 00:25:59,015 --> 00:26:00,015 哈德森。 464 00:26:00,667 --> 00:26:01,667 哈德森。 465 00:26:05,498 --> 00:26:07,222 那是我的前夫。 466 00:26:07,299 --> 00:26:08,566 我的屁股好痛。 467 00:26:09,852 --> 00:26:12,444 我曾經很喜歡那個 王八蛋, 468 00:26:12,479 --> 00:26:14,630 我知道他在乎 關於我們的很多信息, 469 00:26:14,665 --> 00:26:16,282 這就是讓我發瘋的原因。 470 00:26:16,317 --> 00:26:17,324 毫米。 471 00:26:18,152 --> 00:26:19,535 但伊恩呢? 472 00:26:20,971 --> 00:26:25,749 伊恩的,伊恩很性感,他很年輕。 他對我的職業生涯有好處。 473 00:26:27,144 --> 00:26:28,493 但你不愛他? 474 00:26:28,570 --> 00:26:31,905 愛,愛。我們就說 我們有一個諒解。 475 00:26:31,982 --> 00:26:35,818 跟我一樣,哈德森也不知道我 在舞台上訂婚了。 476 00:26:35,853 --> 00:26:38,261 粉絲當然想看 你們兩個結婚吧。好的? 477 00:26:38,263 --> 00:26:40,032 - 嗯,是的,問題是... - 媒體對此大肆報導。 478 00:26:40,056 --> 00:26:40,756 巴拉,巴拉,巴拉,巴拉。 479 00:26:40,832 --> 00:26:42,265 你遍布小報。 480 00:26:42,267 --> 00:26:43,670 是的,那麼,我們可以做 那麼私下有什麼事情,是嗎? 481 00:26:43,694 --> 00:26:46,586 瘋了吧。我們不 甚至有相同的粉絲。 482 00:26:46,664 --> 00:26:48,271 我們為什麼要這樣做 私下的事 483 00:26:48,273 --> 00:26:50,482 如果我們這樣做是為了 無論如何,公眾,對吧? 484 00:26:50,517 --> 00:26:53,936 新粉絲正是 想法,對你們倆來說。 485 00:26:53,971 --> 00:26:56,429 他們想見你們 在一起,為每個人帶來更多。 486 00:26:56,507 --> 00:26:57,706 好的。想像一下吧。 487 00:26:57,783 --> 00:26:59,018 我們將開始 與經典, 488 00:26:59,042 --> 00:27:00,170 然後我們就可以 轉到新歌 489 00:27:00,194 --> 00:27:01,118 你剛剛做了。 - 是的,是的,無論如何。 490 00:27:01,195 --> 00:27:02,268 我們會解決的。 491 00:27:02,346 --> 00:27:05,514 但拜託,雙方 你,不再有驚喜。 492 00:27:05,549 --> 00:27:06,998 這都是 計劃,親愛的。 493 00:27:07,000 --> 00:27:09,184 來吧,你必須 相信我。嗯啊。 494 00:27:09,219 --> 00:27:12,046 任何。剛出去。 離開吧,你們所有人。 495 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 不是你。 496 00:27:17,895 --> 00:27:19,261 我喜歡你的頭帶。 497 00:27:20,214 --> 00:27:21,214 謝謝。 498 00:27:22,299 --> 00:27:23,407 你需要什麼東西嗎? 499 00:27:23,484 --> 00:27:26,292 好吧,我有 今晚的這個採訪, 500 00:27:26,294 --> 00:27:29,129 所以我想知道你是否 會做點東西吃 501 00:27:29,206 --> 00:27:30,206 為柳。 502 00:27:30,240 --> 00:27:32,441 佛農解雇了廚師, 所以,我們正在適應。 503 00:27:32,476 --> 00:27:33,603 當然。我做了一個普通的玉米餅。 504 00:27:33,627 --> 00:27:36,161 哦,不,不。沒有乳酪, 不在這房子裡。 505 00:27:36,238 --> 00:27:37,446 奶酪,不好。知道了。 506 00:27:37,481 --> 00:27:38,825 如果這就是一切的話 我這就去拆包。 507 00:27:38,849 --> 00:27:40,499 嗯,實際上,有 還有一件事。 508 00:27:40,501 --> 00:27:42,743 我們有這個小 明天在這裡相聚 509 00:27:42,820 --> 00:27:44,869 而柳樹則是 住在她爸爸家。 510 00:27:44,871 --> 00:27:46,329 哦,那你就不需要我了? 511 00:27:46,331 --> 00:27:48,832 嗯,其實我是 希望你願意來。 512 00:27:48,834 --> 00:27:49,875 哦謝謝。 513 00:27:49,910 --> 00:27:52,318 嗯,我以為我可以 還是利用這段時間來寫吧。 514 00:27:52,396 --> 00:27:53,912 與柳樹和哈德森... 515 00:27:53,989 --> 00:27:56,231 我可以對你說實話嗎? 這有點重要。 516 00:27:56,266 --> 00:27:59,009 並與全體員工一起 被解雇了,我身邊沒人了。 517 00:27:59,753 --> 00:28:01,920 我真的需要你的幫助。 518 00:28:01,997 --> 00:28:06,166 好的。是的。嗯,會的 我想,要有趣。 519 00:28:06,243 --> 00:28:08,184 是的,這將是一場噩夢。 520 00:28:17,713 --> 00:28:18,821 好的。 521 00:28:20,607 --> 00:28:24,201 一份藜麥沙拉配羽衣甘藍和 淋上一點素食調味料。 522 00:28:25,446 --> 00:28:28,021 偉大的。正是我不想要的。 523 00:28:28,098 --> 00:28:31,065 是的。聽起來不太好 當我這麼說的時候。 524 00:28:31,143 --> 00:28:34,753 你知道嗎?我有一個主意。 525 00:28:40,302 --> 00:28:41,801 我的天啊。 526 00:28:41,803 --> 00:28:43,111 我知道我知道。 527 00:28:43,146 --> 00:28:44,357 對不起。我應該 來宣傳這部電影。 528 00:28:44,381 --> 00:28:47,207 我太興奮了 為了我的婚禮。 529 00:28:47,284 --> 00:28:49,042 瞧,我們不 必須看這個。 530 00:28:49,119 --> 00:28:50,936 不,不。這是一些 她最好的表演。 531 00:28:50,971 --> 00:28:52,766 和旅行 從今年夏天開始... 532 00:28:52,790 --> 00:28:55,323 事實上,已經太晚了。 533 00:28:55,400 --> 00:28:58,460 你準備好了嗎 你媽媽回來之前睡覺嗎? 534 00:28:58,495 --> 00:28:59,445 你能為我做嗎? 535 00:28:59,480 --> 00:29:00,698 是的, 是的,第五張專輯 536 00:29:00,722 --> 00:29:02,163 出來了,所以。 - 是的。 537 00:29:02,240 --> 00:29:04,224 嘿,蓋比? - 嗯? 538 00:29:04,301 --> 00:29:05,784 謝謝你。 539 00:29:05,819 --> 00:29:07,219 很多 發生的事情。 540 00:29:07,245 --> 00:29:09,621 我永遠無法只是 冷靜下來,做個孩子。 541 00:29:11,174 --> 00:29:13,584 很高興擁有 有人真的看到我了。 542 00:29:15,296 --> 00:29:16,736 晚安。 543 00:29:16,814 --> 00:29:18,588 夜,柳樹。 544 00:29:18,590 --> 00:29:19,347 我會在那裡見到你。 545 00:29:19,424 --> 00:29:20,424 是的。 546 00:29:33,347 --> 00:29:35,363 你有麻煩了。 547 00:29:35,365 --> 00:29:38,500 別擔心,親愛的。它會 成為我們的小秘密。 548 00:29:38,535 --> 00:29:40,694 當然,這只是即將到來的眾多事件之一。 549 00:29:41,872 --> 00:29:43,280 我甚至不知道 你在這兒。 550 00:29:45,326 --> 00:29:46,326 我不應該。 551 00:29:47,461 --> 00:29:49,644 你被解除職務了。 552 00:29:49,722 --> 00:29:51,413 誰留給保姆, 除了我之外? 553 00:29:53,017 --> 00:29:55,083 其實我有 一些寫作要做。 554 00:29:56,879 --> 00:29:58,003 我讀過什麼嗎? 555 00:29:59,222 --> 00:30:00,222 還沒有。 556 00:30:01,391 --> 00:30:05,010 等等,等等,等等,別這樣。 來吧,就一個。請? 557 00:30:09,641 --> 00:30:10,640 晚安,南。 558 00:30:10,642 --> 00:30:11,809 晚安。 559 00:30:13,812 --> 00:30:16,021 自然而然又孤身一人了。 560 00:30:23,580 --> 00:30:25,230 一切準備好睡覺了嗎? 561 00:30:25,307 --> 00:30:26,565 幾乎。 562 00:30:26,641 --> 00:30:27,699 去睡一會。 563 00:30:29,995 --> 00:30:34,623 嘿,蓋比。你是 會和我們住在一起嗎? 564 00:30:38,011 --> 00:30:40,095 你願意嗎? 565 00:30:40,171 --> 00:30:45,342 或許。你認識我媽媽,對吧? 當她還正常的時候? 566 00:30:46,678 --> 00:30:49,762 我小時候見過她一次 比你現在年輕。 567 00:30:49,764 --> 00:30:51,681 我媽媽非常了解她。 568 00:30:51,683 --> 00:30:52,908 你看起來很正常。 569 00:30:52,943 --> 00:30:55,060 噢,呃,謝謝? 570 00:30:56,796 --> 00:30:57,896 米婭也這麼做了。 571 00:31:00,117 --> 00:31:01,190 你想念她嗎? 572 00:31:01,192 --> 00:31:03,235 是的,而她沒有 從我們這裡偷東西。 573 00:31:03,270 --> 00:31:05,779 她不會那樣做。 她是個好保母。 574 00:31:07,532 --> 00:31:08,790 唔。 575 00:31:08,867 --> 00:31:11,994 只要答應我你不會 像其他人一樣離開。 576 00:31:14,081 --> 00:31:15,081 我保證。 577 00:31:17,542 --> 00:31:19,300 現在睡一會兒吧。 578 00:31:19,377 --> 00:31:20,043 好的。 579 00:31:20,045 --> 00:31:21,086 早上見。 580 00:31:21,121 --> 00:31:22,921 晚安——晚安。 581 00:32:54,472 --> 00:32:55,788 無奈離開。 582 00:33:24,102 --> 00:33:25,418 哦,把它拿過來。 583 00:33:25,420 --> 00:33:28,321 把它放在那裡,但我們需要 這部分有更多毛巾。 584 00:33:28,398 --> 00:33:29,581 別忘了。 585 00:33:29,616 --> 00:33:31,811 這到底是什麼?我想 這是一個小型晚宴。 586 00:33:31,835 --> 00:33:34,327 愛,我真的不做小事 晚宴,好嗎? 587 00:33:34,404 --> 00:33:37,105 這就像一場聚會, 派對。一場真正的派對。 588 00:33:37,107 --> 00:33:39,257 達米安知道嗎 現在更大了? 589 00:33:39,292 --> 00:33:41,120 是的,不用擔心。 ndas 很遠很廣。 590 00:33:41,144 --> 00:33:42,518 大家都知道不是 說什麼, 591 00:33:42,520 --> 00:33:43,831 否則他們就會得到。 592 00:33:43,855 --> 00:33:45,947 正義說所有 工作人員被解僱。 593 00:33:46,024 --> 00:33:47,076 那你應該感謝我。 594 00:33:47,100 --> 00:33:50,101 否則,你就會 佈置簷篷。 595 00:33:53,823 --> 00:33:55,023 我們得到了什麼?什麼是, 這是什麼? 596 00:33:55,025 --> 00:33:56,858 把它帶到這裡來, 我想聞一聞。 597 00:33:56,935 --> 00:33:58,526 好吧,那就好,你可以走了。 598 00:34:19,316 --> 00:34:22,434 ♪ 我受夠了簡單的儲蓄者 599 00:34:22,469 --> 00:34:25,653 ♪ 它扼殺了我的胃口 600 00:34:25,730 --> 00:34:29,065 ♪ 我想要一些飢餓的危險 601 00:34:29,067 --> 00:34:34,095 ♪ 我想要那場戰鬥 602 00:34:34,172 --> 00:34:36,898 ♪ 這就是我們發出的聲音 603 00:34:36,933 --> 00:34:40,135 ♪ 這些是我們打破的規則 604 00:34:40,137 --> 00:34:43,154 ♪ 挺身而出,越過界限 605 00:34:43,231 --> 00:34:45,907 ♪ 歡迎來到 另一邊♪ 606 00:34:45,942 --> 00:34:48,693 ♪ 突破平凡 607 00:34:48,695 --> 00:34:52,380 你們是誰? 你為什麼在我家? 608 00:34:53,533 --> 00:34:55,984 ♪ 非凡 609 00:34:56,019 --> 00:35:00,639 ♪ 我全都要 610 00:35:00,674 --> 00:35:03,858 ♪ 這就是我們發出的聲音 611 00:35:03,893 --> 00:35:06,861 ♪ 這些是我們打破的規則 612 00:35:06,938 --> 00:35:10,064 ♪ 挺身而出,越過界限 613 00:35:10,066 --> 00:35:12,692 ♪ 歡迎來到另一邊 614 00:35:12,694 --> 00:35:14,777 加布里埃拉,你來了。 615 00:35:17,240 --> 00:35:19,765 大家打個招呼 給新保母。 616 00:35:19,843 --> 00:35:22,952 你好,保母! 617 00:35:22,954 --> 00:35:24,204 這個人會留下來。 618 00:35:26,332 --> 00:35:28,199 太感謝了 因為在這裡。 619 00:35:28,276 --> 00:35:29,662 你知道這個提議 是給媒體的, 620 00:35:29,686 --> 00:35:32,387 但這是一線名單,而且 我真的需要他們看到 621 00:35:32,463 --> 00:35:35,190 那個ian可以表現 圍繞著新的、性感的保姆。 622 00:35:35,300 --> 00:35:38,142 這是唯一的嗎 你邀請我的原因? 623 00:35:38,219 --> 00:35:40,946 不,不,不,當然不是。 624 00:35:40,981 --> 00:35:43,548 哦,夥計們,她是 一位了不起的作家。 625 00:35:43,583 --> 00:35:45,958 我知道你們都是 尋找劇本。 626 00:35:46,036 --> 00:35:48,002 所以,她來了。 627 00:35:48,080 --> 00:35:50,571 走網路。你會 晚點再謝我。 628 00:35:50,648 --> 00:35:53,625 但是,那不是我寫的。 629 00:35:53,660 --> 00:35:56,962 ♪ 這就是我們發出的聲音 630 00:35:56,997 --> 00:36:00,139 ♪ 這些是我們打破的規則 631 00:36:00,217 --> 00:36:01,974 ♪ 站起來,越過界限 632 00:36:02,052 --> 00:36:03,484 別擔心他,南。 633 00:36:03,519 --> 00:36:05,895 他只是不喜歡被 周圍這麼多好玩的。 634 00:36:05,973 --> 00:36:07,914 我們都有這個共同點。 635 00:36:07,991 --> 00:36:09,082 來吧,你要去哪裡? 636 00:36:09,159 --> 00:36:11,935 ♪ 它扼殺了我的胃口 637 00:36:12,012 --> 00:36:13,962 好的。再見,南。 638 00:36:15,966 --> 00:36:17,174 聚會,哇! 639 00:36:29,337 --> 00:36:30,337 嗯。 640 00:36:39,464 --> 00:36:40,464 嘿! 641 00:36:41,608 --> 00:36:43,160 我遇見了, 首次。 642 00:36:43,184 --> 00:36:44,792 我問的是,我是 就像,“你還好嗎?” 643 00:36:44,827 --> 00:36:46,013 他就像是,「不,我 不。」我就像... 644 00:36:46,037 --> 00:36:47,037 嘿。 645 00:36:48,148 --> 00:36:49,148 達米安! 646 00:36:50,750 --> 00:36:52,600 達米安,達米安! 647 00:36:52,710 --> 00:36:53,710 抓住他! 648 00:36:55,138 --> 00:36:58,864 這就是跟蹤狂 俱樂部裡的傢伙。 649 00:37:33,501 --> 00:37:34,601 你還好嗎? 650 00:37:34,677 --> 00:37:35,760 是啊是啊。 651 00:37:35,837 --> 00:37:36,906 伊恩, 把大家都趕出去。 652 00:37:36,930 --> 00:37:38,462 現在每個人都必須離開。 653 00:37:38,540 --> 00:37:39,575 你聽到那個女人說, 大家都出去吧。 654 00:37:39,599 --> 00:37:42,508 聚會結束了。快點, 塔塔塔。就行了。 655 00:37:50,518 --> 00:37:53,536 最後一次,我已經 審查每一個人 656 00:37:53,613 --> 00:37:56,189 誰進入這個 房子,也不例外。 657 00:37:56,266 --> 00:37:57,815 好吧,我該怎麼辦 丟出一個踢屁股, 658 00:37:57,817 --> 00:38:00,034 值得潮流的派對如果 佛農解雇了所有員工? 659 00:38:00,111 --> 00:38:01,255 你認為的幫助 很貴嗎? 660 00:38:01,279 --> 00:38:02,498 等我們拿到價格標籤 661 00:38:02,522 --> 00:38:04,038 為了不讓媒體知道這件事。 662 00:38:04,115 --> 00:38:05,743 我知道,該怎麼辦 你認為保母是做什麼的? 663 00:38:05,767 --> 00:38:07,950 你知道嗎?不 甚至回答這個問題。 664 00:38:07,952 --> 00:38:10,662 打擾一下。你們都做 意識到我是保母。 665 00:38:10,697 --> 00:38:12,864 我不是來幫忙的 你計劃聚會 666 00:38:12,940 --> 00:38:16,050 或為活動做好準備,但是 我確實需要確保柳樹的安全。 667 00:38:16,127 --> 00:38:18,778 她是對的。那不是她的工作。 668 00:38:18,780 --> 00:38:21,464 我們都必須 當心。好的? 669 00:38:21,466 --> 00:38:22,841 那麼誰是誰 那個以撒的傢伙? 670 00:38:22,843 --> 00:38:23,875 世界衛生組織? 671 00:38:23,951 --> 00:38:25,343 你的跟蹤狂還是其他什麼? 672 00:38:25,378 --> 00:38:26,952 艾薩克,你就是那個人 應該有 673 00:38:27,030 --> 00:38:29,789 限制令 反對,他在這裡。 674 00:38:29,866 --> 00:38:30,849 什麼? 675 00:38:30,884 --> 00:38:31,935 我發現他在嘗試 進入我的房間 676 00:38:31,959 --> 00:38:33,317 在那位女士襲擊之前。 677 00:38:33,394 --> 00:38:35,105 也許他們是,我不知道, 也許他們正在一起工作。 678 00:38:35,129 --> 00:38:36,796 它不可能是一個 巧合。它可以? 679 00:38:36,873 --> 00:38:37,522 除非你弄錯了。 680 00:38:37,557 --> 00:38:39,407 我不是。他到過這裡。 681 00:38:39,484 --> 00:38:41,026 您僱用了多少個餐飲服務商? 682 00:38:41,061 --> 00:38:42,210 三。 683 00:38:42,245 --> 00:38:43,394 艾薩克賺了四個。 684 00:38:43,471 --> 00:38:45,864 他在我家嗎? 如果柳樹在這裡怎麼辦? 685 00:38:45,899 --> 00:38:47,560 讓我們冷靜下來。我們不 知道他在追求什麼。 686 00:38:47,584 --> 00:38:49,509 但我們知道他是 在我家,弗農。 687 00:38:49,619 --> 00:38:51,036 對不起,那就是 達米安的部門。 688 00:38:51,038 --> 00:38:52,403 聽著,我要打電話給小伙子。 689 00:38:52,480 --> 00:38:54,572 我會聯繫 羅茲,假釋官。 690 00:38:54,649 --> 00:38:55,957 他有限制令。 691 00:38:55,992 --> 00:38:57,992 我們將確保他們 搞定此事。好的? 692 00:38:58,027 --> 00:38:59,318 謝謝。 693 00:38:59,396 --> 00:39:01,837 我們可以把它放在一起嗎 直到該死的表演? 694 00:39:01,839 --> 00:39:04,549 沒有更多的驚喜。保持 它不再被媒體報道。 695 00:39:04,584 --> 00:39:06,217 哈德森無法找到答案。 696 00:39:06,252 --> 00:39:08,177 你不打算告訴哈德森嗎? 697 00:39:08,179 --> 00:39:09,387 你支持哪一方呢? 698 00:39:09,422 --> 00:39:10,922 當然是她的。還有柳樹的。 699 00:39:10,998 --> 00:39:12,891 好吧,別讓哈德森參與其中。 700 00:39:12,926 --> 00:39:14,350 並記住您的保密協議。 701 00:39:14,352 --> 00:39:15,610 我了解保密協議。 702 00:39:15,686 --> 00:39:18,580 我只是認為這是一個錯誤 不要告訴她父親。 703 00:39:18,615 --> 00:39:21,249 蓋比,他會帶 她遠離我。 704 00:39:21,284 --> 00:39:23,693 這很複雜,但是 有很多事情要做。 705 00:39:24,954 --> 00:39:26,404 請。為我。 706 00:39:27,515 --> 00:39:29,181 但你會看 進入這個,對吧? 707 00:39:29,259 --> 00:39:30,575 絕對地。 708 00:39:30,610 --> 00:39:33,035 達米安有朋友在 警察局,我信任他。 709 00:39:33,037 --> 00:39:35,037 我知道他會保留 我安全了,還有柳樹。 710 00:39:35,039 --> 00:39:38,249 現在,大家, 讓我們睡一會兒。好的? 711 00:39:38,251 --> 00:39:40,752 這是一個漫長的夜晚。 712 00:40:15,580 --> 00:40:17,166 你得停止打電話 我和這一切戲劇。 713 00:40:17,190 --> 00:40:18,790 我告訴過你,這不像米婭。 714 00:40:20,493 --> 00:40:23,494 這將會是一次精彩的宣傳, 但不,我們現在不能這樣做。 715 00:40:23,571 --> 00:40:24,679 你最好不要。 716 00:40:24,755 --> 00:40:26,497 不,她什麼都不知道。 717 00:40:26,574 --> 00:40:30,927 不,我知道,但我們得等 否則這一切都是毫無價值的。 718 00:40:32,172 --> 00:40:35,306 我不知道,她是 推動我的全部行動,對吧? 719 00:40:35,341 --> 00:40:36,349 她不是嗎? 720 00:40:37,827 --> 00:40:39,727 是的。所以,那不會太久。 721 00:40:49,172 --> 00:40:53,324 我要走了。嗯,我會 稍後打電話給你。是的? 722 00:40:53,359 --> 00:40:54,451 好的。 723 00:41:06,948 --> 00:41:08,447 那是 相當的服裝。 724 00:41:08,525 --> 00:41:09,624 嗯,謝謝。 725 00:41:09,700 --> 00:41:12,469 我在扮演一個酒吧女孩 誰被殭屍襲擊了。 726 00:41:13,213 --> 00:41:15,263 我剛回家吃午餐。 727 00:41:16,299 --> 00:41:17,299 毫米。 728 00:41:18,952 --> 00:41:19,952 哦, 729 00:41:21,562 --> 00:41:22,811 有一個包裹適合你。 730 00:41:22,889 --> 00:41:24,747 哦是的。 731 00:41:24,824 --> 00:41:26,257 謝謝。 732 00:41:26,292 --> 00:41:30,061 無論如何,產量是 有點像,沒關係。 733 00:41:30,137 --> 00:41:31,637 我現在有點無聊 734 00:41:31,715 --> 00:41:33,664 但同時, 不過這套衣服, 735 00:41:33,699 --> 00:41:37,868 這身打扮真是太神奇了 太性感了,我就是喜歡它。 736 00:41:37,870 --> 00:41:40,079 什麼是?你似乎... 737 00:41:41,324 --> 00:41:44,083 我不會告訴你 我和帥哥的可愛約會。 738 00:41:45,420 --> 00:41:47,086 你為什麼這麼奇怪? 739 00:41:48,089 --> 00:41:50,607 好的,我需要 告訴你點事, 740 00:41:50,683 --> 00:41:52,175 但你不能重複它。 741 00:41:53,019 --> 00:41:53,960 嗯嗯。 742 00:41:53,962 --> 00:41:54,802 答應我? 743 00:41:54,804 --> 00:41:55,804 嗯。 744 00:41:59,959 --> 00:42:01,108 好的。 745 00:42:01,143 --> 00:42:02,777 我去了這個愚蠢的地方 好萊塢派對 746 00:42:02,812 --> 00:42:04,503 那個伊安為了正義而投擲。 747 00:42:04,581 --> 00:42:06,005 天哪,太幸運了。 748 00:42:06,082 --> 00:42:07,189 不。 749 00:42:07,191 --> 00:42:08,357 這個瘋女人 帶著槍出現 750 00:42:08,359 --> 00:42:10,618 並試圖扼殺正義。 751 00:42:10,620 --> 00:42:13,345 我想可能有什麼 發生在最後一個保母身上。 752 00:42:13,423 --> 00:42:14,863 她正在和某人說話, 753 00:42:14,865 --> 00:42:17,366 向他們發送有關的訊息 正義和房子還有… 754 00:42:17,368 --> 00:42:19,184 她在泳池裡淹死了。 我讀了所有相關內容。 755 00:42:19,262 --> 00:42:22,096 我覺得她有一些東西 之前和ian一起過。 756 00:42:22,131 --> 00:42:26,960 好吧,我希望你能接受 為你未來的書做筆記。 757 00:42:28,255 --> 00:42:30,863 我聞到了一本暢銷書的味道。 758 00:42:47,798 --> 00:42:50,775 加布斯你的小 翻蓋手機已開機。 759 00:42:51,586 --> 00:42:53,920 而且,我今晚有個約會。 760 00:42:53,996 --> 00:42:55,363 - 美麗的。 - 嗯嗯。 761 00:42:56,449 --> 00:42:58,716 有人警告她。 762 00:42:58,751 --> 00:42:59,400 世界衛生組織? 763 00:42:59,477 --> 00:43:00,751 最後的保母。 764 00:43:00,753 --> 00:43:01,402 關於什麼? 765 00:43:01,479 --> 00:43:03,011 我不知道。 766 00:43:03,013 --> 00:43:06,124 我需要把這個給達米安看。 正義可能面臨危險。 767 00:43:09,846 --> 00:43:12,647 呃,是伊恩。他們 俱樂部需要我。 768 00:43:12,649 --> 00:43:15,758 伊恩·皮爾斯正在給你發短信 這就是你的語氣? 769 00:43:15,760 --> 00:43:16,760 我得走了。 770 00:43:17,928 --> 00:43:19,578 現在你必須去當保母嗎? 771 00:43:19,656 --> 00:43:21,522 如果正義存在, 達米安也會是。 772 00:43:21,599 --> 00:43:22,773 好的。 773 00:43:22,850 --> 00:43:24,933 聚會結束後我不 想要抓住任何機會。 774 00:43:24,935 --> 00:43:26,244 祝你好運。 775 00:43:45,782 --> 00:43:46,831 是的。這是我的嗎? 776 00:43:46,866 --> 00:43:48,115 是的。 777 00:43:48,117 --> 00:43:49,358 哦。 778 00:43:49,436 --> 00:43:52,670 你不可能真的想去 回到那裡玩這個。 779 00:43:52,705 --> 00:43:54,455 我的意思是,如果你被槍殺了怎麼辦? 780 00:43:54,532 --> 00:43:56,557 我告訴過你,現在別無選擇。 781 00:43:56,634 --> 00:43:58,209 所有支票都有 已經兌現了。 782 00:43:58,244 --> 00:44:01,379 想像一下媒體如果我只是 把這整件事都搞砸了。 783 00:44:01,455 --> 00:44:03,564 薩馬拉,你不能這麼做。 784 00:44:03,599 --> 00:44:05,733 但你和我 有是真實的,不是嗎? 785 00:44:05,768 --> 00:44:07,976 這不就使得 這樣好多了? 786 00:44:07,978 --> 00:44:09,387 我們還會再有這樣的經驗。 787 00:44:09,463 --> 00:44:10,888 我告訴過你,給點時間。 788 00:44:10,965 --> 00:44:11,689 你保證? 789 00:44:11,724 --> 00:44:12,890 我當然願意。 790 00:44:13,042 --> 00:44:14,466 別對我撒謊。 791 00:44:14,544 --> 00:44:15,652 我保證。 792 00:44:24,587 --> 00:44:27,805 哦,保母。高興的 你可以加入我們。 793 00:44:27,840 --> 00:44:31,166 我不加入你們。 正義在哪裡? 794 00:44:31,168 --> 00:44:31,893 不在這裡。 795 00:44:31,928 --> 00:44:33,044 明顯地。 796 00:44:33,079 --> 00:44:34,729 這是誰? 797 00:44:34,764 --> 00:44:35,487 你是誰? 798 00:44:35,565 --> 00:44:38,657 我指定她為司機。 799 00:44:38,735 --> 00:44:41,660 我已經喝醉了 透過我的安全碼。 800 00:44:41,738 --> 00:44:43,404 你可以給我一個 手握那個,對吧? 801 00:44:43,439 --> 00:44:45,556 我可以看到這個 毫無意義。上帝。 802 00:44:47,251 --> 00:44:50,018 哦,她是專業人士。 803 00:44:50,020 --> 00:44:51,688 嗯,今晚有兩個女孩。 804 00:44:52,949 --> 00:44:55,400 別離開我,保母。請。 805 00:44:56,527 --> 00:44:58,177 我需要你幫助我 回家吧,好嗎? 806 00:44:58,254 --> 00:44:59,904 美好的。我們走吧。 807 00:45:11,034 --> 00:45:13,025 我得去 小男孩房間。 808 00:45:13,102 --> 00:45:14,102 我馬上回來。 809 00:45:16,213 --> 00:45:17,121 除非你想幫忙。 810 00:45:17,198 --> 00:45:18,530 太噁心了。 811 00:45:18,608 --> 00:45:19,473 請走吧。 - 好的。 812 00:45:19,550 --> 00:45:22,385 哎,還是要付錢的。 813 00:45:22,462 --> 00:45:23,794 哦,他馬上就回來。 814 00:45:23,796 --> 00:45:25,138 聽著,女士,我們要關門了。 815 00:45:34,899 --> 00:45:35,748 我明白了。 816 00:45:35,825 --> 00:45:38,175 那麼告訴我,你做什麼? 817 00:45:38,177 --> 00:45:41,328 陰影中的間諜 並潛伏在人身上。 818 00:45:41,405 --> 00:45:42,571 我沒有從事間諜活動。 819 00:45:42,573 --> 00:45:45,649 伊恩邀請我來。我想 正義將會到來。 820 00:45:45,802 --> 00:45:47,651 好吧,她不是。 821 00:45:47,728 --> 00:45:49,420 我想知道你會告訴她什麼。 822 00:45:49,496 --> 00:45:51,655 這不關我的事。 823 00:45:51,732 --> 00:45:53,841 但如果你願意的話 824 00:45:53,918 --> 00:45:55,993 你知道,你可以做一個 這個鎮上有很多錢, 825 00:45:56,070 --> 00:45:57,645 出賣別人的秘密, 826 00:45:57,680 --> 00:46:00,131 尤其是當 他們是名人。 827 00:46:00,166 --> 00:46:03,301 你應該打電話給我。 828 00:46:06,597 --> 00:46:08,656 哦,你需要保母嗎? 829 00:46:08,691 --> 00:46:10,524 你很可愛。 830 00:46:10,601 --> 00:46:12,184 你知道嗎?我喜歡你。 831 00:46:12,186 --> 00:46:14,269 伊恩實際上告訴我 你的小書交易事 832 00:46:14,271 --> 00:46:18,332 你和哈德森的關係還不錯 我不能說這很糟糕。 833 00:46:18,367 --> 00:46:19,533 你知道,我很欣賞它。 834 00:46:19,610 --> 00:46:21,276 我們都只是在努力 得到一小塊 835 00:46:21,278 --> 00:46:22,761 那個正義派。 836 00:46:22,839 --> 00:46:24,780 好吧,我只是來這裡 留意柳樹。 837 00:46:24,782 --> 00:46:28,350 哦親愛的,你需要 照顧你。 838 00:46:28,428 --> 00:46:30,027 你知道,尤其是 在那房子裡, 839 00:46:30,104 --> 00:46:32,997 所有小保母都在哪裡 像蒼蠅一樣掉落。 840 00:46:35,143 --> 00:46:38,920 好吧,只要確保他得到 安全回家,完好無損。 841 00:46:40,723 --> 00:46:42,548 不必擔心這一點。 842 00:46:48,223 --> 00:46:53,017 ♪ 沒人知道 我見過的保母♪ 843 00:46:53,052 --> 00:46:58,231 奧西雛菊。你的頭髮 聞起來像肉桂麵包。 844 00:46:59,300 --> 00:47:01,859 就在這裡就可以了 太棒了。 845 00:47:03,212 --> 00:47:04,212 哦。 846 00:47:06,866 --> 00:47:08,323 很高興為您服務。 847 00:47:08,325 --> 00:47:09,825 噢,輕一點,南。 848 00:47:09,827 --> 00:47:13,204 難道你不知道這是 現在一切都是謎語了嗎? 849 00:47:14,223 --> 00:47:16,958 伊恩,你是嗎 欺騙正義? 850 00:47:18,427 --> 00:47:21,420 作弊? 851 00:47:23,173 --> 00:47:25,766 愛,這就是演藝圈。 852 00:47:25,768 --> 00:47:27,718 而只要演出繼續進行, 853 00:47:28,588 --> 00:47:31,496 生意很好,對每個人來說都是好事。 854 00:47:31,574 --> 00:47:34,058 好吧,就在我們說話的時候, 855 00:47:34,093 --> 00:47:38,396 正義就在舞台上, 熬夜 856 00:47:38,398 --> 00:47:40,565 還有諸如此類的。 857 00:47:42,235 --> 00:47:45,152 她有她的流程, 我有我的。 858 00:47:48,124 --> 00:47:50,124 快點。和我喝一杯吧。 859 00:47:50,200 --> 00:47:51,926 不,已經太晚了。 860 00:47:51,961 --> 00:47:53,911 不不不不。愛嘉比。 861 00:47:55,431 --> 00:47:58,165 來吧,只是, 只有一個。快點。 862 00:48:00,286 --> 00:48:01,619 來吧,請。 863 00:48:01,695 --> 00:48:02,878 好啦好啦。 864 00:48:02,880 --> 00:48:04,547 好的。好的。只有一個。 865 00:48:06,951 --> 00:48:07,951 乾杯。 866 00:48:12,865 --> 00:48:14,515 你和米婭這麼友善嗎? 867 00:48:18,663 --> 00:48:20,879 恐怕真相是 比小報更溫和, 868 00:48:20,957 --> 00:48:23,608 雖然不是因為缺乏 就她而言,嘗試。 869 00:48:30,650 --> 00:48:33,910 沒有什麼問題 一個無辜的小遊戲。 870 00:48:36,822 --> 00:48:37,822 有沒有? 871 00:48:45,898 --> 00:48:47,848 我會把那個給你,保母。 872 00:48:47,925 --> 00:48:50,092 我們應該再做一次 不過有時。 873 00:49:12,492 --> 00:49:14,812 - 一年... - 一年,一年,是的。 874 00:49:15,161 --> 00:49:15,934 愛嘉比。 875 00:49:16,012 --> 00:49:16,619 大家好。 876 00:49:16,729 --> 00:49:18,286 媽媽在哪裡? 877 00:49:18,364 --> 00:49:19,841 哦,她不在這裡。她是 正在製作節目。 878 00:49:19,865 --> 00:49:21,548 但是嘿,我幫你做了早餐。 879 00:49:21,625 --> 00:49:22,625 好的。 880 00:49:23,369 --> 00:49:25,703 告訴你什麼,如何 大約早餐後 881 00:49:25,705 --> 00:49:27,688 我帶你過去看看 一些排練。 882 00:49:27,723 --> 00:49:28,797 聽起來很有趣嗎? 883 00:49:28,799 --> 00:49:30,132 大概吧。 884 00:49:30,134 --> 00:49:32,843 我要走了 把我的東西收起來。 885 00:49:32,878 --> 00:49:34,971 好的。不過,回來吃飯吧。 886 00:49:38,734 --> 00:49:39,624 她還好嗎? 887 00:49:39,702 --> 00:49:40,868 她有時會這樣。 888 00:49:40,978 --> 00:49:42,978 就是這樣來來回回 這對她來說已經筋疲力盡了。 889 00:49:42,980 --> 00:49:44,980 當情況變得更糟時 正義正在做她的全部 890 00:49:44,982 --> 00:49:46,557 傑灰色的東西。 891 00:49:46,633 --> 00:49:47,875 我為什麼不帶她回去? 892 00:49:47,910 --> 00:49:50,661 不,還好。它是 良好的黏合時間。 893 00:49:50,737 --> 00:49:52,465 嗯,我有一些重要的事情 我必須去工作, 894 00:49:52,489 --> 00:49:53,769 包括 讀你的書。 895 00:49:53,824 --> 00:49:54,398 我注意到你了 還沒發給我。 896 00:49:54,475 --> 00:49:56,250 哦,是的,抱歉。 897 00:49:56,326 --> 00:49:59,327 因為太忙所以沒有感覺 就像它已經準備好分享一樣。 898 00:49:59,329 --> 00:50:00,329 我希望它是完美的。 899 00:50:00,389 --> 00:50:02,034 好吧,不要讓 這裡的瘋狂 900 00:50:02,058 --> 00:50:03,791 妨礙 你真正的目標。 901 00:50:05,077 --> 00:50:06,711 為什麼不發送 現在給我嗎? 902 00:50:06,746 --> 00:50:08,162 現在,現在? 903 00:50:08,238 --> 00:50:09,146 是的。讓我看一看。 904 00:50:09,181 --> 00:50:10,739 沒有任何承諾或任何東西,但是。 905 00:50:11,767 --> 00:50:13,492 是啊是啊,好吧。 906 00:50:17,623 --> 00:50:19,089 就這樣。 907 00:50:19,124 --> 00:50:21,684 好的。我會明白的 下週末你。 908 00:50:22,870 --> 00:50:24,945 呃,是的,我會在這裡。 909 00:50:32,104 --> 00:50:37,283 ♪ 哦,拿走你的 照耀照耀♪ 910 00:50:40,120 --> 00:50:45,166 ♪ 哦,拿走你的 閃耀吧,加油♪ 911 00:50:45,618 --> 00:50:47,718 ♪ 慶祝 912 00:50:47,794 --> 00:50:49,945 ♪ 加入派對 913 00:50:49,947 --> 00:50:51,730 ♪ 愛情派對 914 00:50:51,807 --> 00:50:53,006 ♪ 是啊是啊 915 00:50:53,008 --> 00:50:54,608 ♪ 慶祝 916 00:50:54,643 --> 00:50:56,029 嗯,這個 很令人興奮吧? 917 00:50:56,053 --> 00:50:57,256 為你排練 媽媽的大秀? 918 00:50:57,280 --> 00:51:00,097 我又不是從來沒有 之前參加過排練。 919 00:51:00,132 --> 00:51:01,039 哦。 920 00:51:01,117 --> 00:51:02,841 至少你能到達 看看你媽媽吧? 921 00:51:02,918 --> 00:51:03,918 是的。 922 00:51:04,962 --> 00:51:06,311 但她會生氣的。 923 00:51:06,313 --> 00:51:07,546 她為什麼會生氣呢? 924 00:51:07,623 --> 00:51:09,899 因為沒有什麼更多了 對她來說比工作更重要。 925 00:51:10,901 --> 00:51:12,193 這不是真的,柳樹。 926 00:51:13,570 --> 00:51:15,607 你媽媽僱用我是因為你 是最重要的人 927 00:51:15,631 --> 00:51:16,888 在她的世界裡。 928 00:51:16,966 --> 00:51:17,966 她這麼說? 929 00:51:18,725 --> 00:51:19,909 當然。 930 00:51:20,953 --> 00:51:22,464 但是,我們不必去 如果你不想的話。 931 00:51:22,488 --> 00:51:24,746 不,我想去。 932 00:51:24,748 --> 00:51:26,040 不想錯過這個。 933 00:51:27,918 --> 00:51:31,145 ♪ 因為你很美麗 934 00:51:31,180 --> 00:51:35,924 ♪ 來自貧民窟 到西邊♪ 935 00:51:35,926 --> 00:51:37,902 ♪ 今晚帶來愛 936 00:51:37,937 --> 00:51:41,638 ♪ 紅、黃、黑、白 937 00:51:41,640 --> 00:51:46,443 ♪ 彩虹的每一種顏色 938 00:51:46,478 --> 00:51:49,747 ♪ 來自貧民窟 到西邊♪ 939 00:51:49,856 --> 00:51:52,274 停下來,停下來。停下來,停下來, 放我下來,放我下來。 940 00:51:52,276 --> 00:51:53,611 伊恩, 你在幹什麼? 941 00:51:53,635 --> 00:51:54,885 這是我的獨奏開始的時候 942 00:51:54,962 --> 00:51:56,072 然後火就會爆炸... 943 00:51:56,096 --> 00:51:56,928 不,沒有火。 944 00:51:57,006 --> 00:51:57,955 我不明白。我是說... 945 00:51:57,990 --> 00:51:58,989 當然我們不能生火。 946 00:51:58,991 --> 00:52:00,260 看,愛,我已經擁有了 54 演出過火。 947 00:52:00,284 --> 00:52:01,286 我的粉絲有點期待。 948 00:52:01,310 --> 00:52:02,675 嗯,我的沒有。 949 00:52:02,677 --> 00:52:03,906 好吧,我不在乎 關於你的粉絲。 950 00:52:03,930 --> 00:52:05,006 天哪,這個 是行不通的。 951 00:52:05,030 --> 00:52:07,122 佛農,我不能這樣工作。 952 00:52:07,124 --> 00:52:08,123 這沒什麼大不了的。 953 00:52:08,125 --> 00:52:09,366 這是一件大事。 954 00:52:09,401 --> 00:52:10,668 我們不能解僱伊恩。 955 00:52:10,670 --> 00:52:13,871 六棟豪宅。就像是 15 美元一次,親愛的。 956 00:52:13,947 --> 00:52:15,046 快點。 - 你在這裡做什麼? 957 00:52:15,048 --> 00:52:16,340 啊,你能堅持嗎 958 00:52:16,375 --> 00:52:17,557 這是一秒鐘嗎? - 不不不不。 959 00:52:17,559 --> 00:52:18,892 你們不能是 在這裡,現在。好的? 960 00:52:18,894 --> 00:52:19,929 - 她很忙。 - 給我一分鐘,好嗎? 961 00:52:19,953 --> 00:52:20,894 她心情確實不太好。 962 00:52:20,971 --> 00:52:22,537 我們正在工作 這很艱難... 963 00:52:22,615 --> 00:52:23,571 怎麼了? 964 00:52:23,573 --> 00:52:25,649 沒有什麼。不,呃,對不起。 965 00:52:25,684 --> 00:52:27,120 我只是這麼想 是個好主意 966 00:52:27,144 --> 00:52:28,438 給柳樹看 她媽媽在工作。 967 00:52:28,462 --> 00:52:30,354 哦,柳樹,親愛的,過來。 968 00:52:31,607 --> 00:52:33,991 嘿甜心。我在工作。 969 00:52:34,067 --> 00:52:35,693 儘管我很想念你, 970 00:52:35,728 --> 00:52:37,777 我真的想要這個 表現得完美。 971 00:52:37,779 --> 00:52:39,546 你必須始終保持完美。 972 00:52:39,581 --> 00:52:41,031 我知道。 973 00:52:41,066 --> 00:52:42,032 我知道。我知道。我知道。我知道。 974 00:52:42,067 --> 00:52:43,901 下次,打電話給佛農。好的? 975 00:52:43,977 --> 00:52:46,161 這確實不是一個好時機。 976 00:52:46,163 --> 00:52:47,872 另外,這讓我看起來很糟糕。 977 00:52:47,907 --> 00:52:49,056 抱歉,我只是想... 978 00:52:49,091 --> 00:52:50,091 我告訴你了。 979 00:52:51,168 --> 00:52:52,168 對不起,媽媽。 980 00:52:52,228 --> 00:52:53,705 沒關係,親愛的。 這不是你的錯。 981 00:52:53,729 --> 00:52:57,364 但現在,scooch,因為 媽媽必須對佛農大喊。 982 00:52:57,441 --> 00:52:59,215 你在想什麼?喜歡... 983 00:53:01,070 --> 00:53:03,194 嗯,這很可愛。 984 00:53:03,272 --> 00:53:07,849 是的,它有點像 拉斯維加斯,獵槍婚禮氛圍。 985 00:53:07,851 --> 00:53:09,542 沒錯,我 不應該說槍 986 00:53:09,620 --> 00:53:11,945 在你發生的事情之後 前幾天晚上舉行了一場小型聚會。 987 00:53:11,980 --> 00:53:13,296 媽媽,她在說什麼? 988 00:53:13,374 --> 00:53:14,981 沒什麼,親愛的。什麼 你在這裡做什麼? 989 00:53:14,983 --> 00:53:16,508 她是怎麼進來的? 990 00:53:16,585 --> 00:53:18,969 你的隨行人員正在尋找 最近有點輕。 991 00:53:19,046 --> 00:53:20,679 我走進去。 992 00:53:20,756 --> 00:53:21,922 強者如何隕落。 993 00:53:21,957 --> 00:53:23,365 薩馬拉,這不是 這是如何完成的。 994 00:53:23,367 --> 00:53:24,677 薩馬拉,我告訴過你了 不要這樣做。 995 00:53:24,701 --> 00:53:26,201 你看起來絕對 現在的心理學。 996 00:53:26,278 --> 00:53:27,961 你告訴了我很多 的事情,伊恩。 997 00:53:28,038 --> 00:53:29,287 在這裡,你為什麼不告訴 每個人所有的事情 998 00:53:29,289 --> 00:53:31,532 我們談論的是什麼? 999 00:53:31,567 --> 00:53:33,261 或者也許他們願意 知道你和新保母做什麼 1000 00:53:33,285 --> 00:53:35,419 一直到昨晚。 1001 00:53:35,454 --> 00:53:37,171 她不知道什麼 她正在談論。 1002 00:53:37,206 --> 00:53:38,339 哦真的嗎? 1003 00:53:38,374 --> 00:53:39,584 因為你只是 周圍留住伊恩 1004 00:53:39,608 --> 00:53:40,624 從跑回我身邊開始, 1005 00:53:40,701 --> 00:53:43,201 你一定會去跑步 每次他打電話的時候。 1006 00:53:43,312 --> 00:53:44,378 正義,她在說謊。 1007 00:53:44,413 --> 00:53:46,746 所以你當時不在 那天晚上俱樂部? 1008 00:53:46,824 --> 00:53:47,722 事情不是那樣的。 1009 00:53:47,724 --> 00:53:49,057 夠了,薩馬拉。 1010 00:53:49,059 --> 00:53:50,059 哦真的嗎? 1011 00:53:50,143 --> 00:53:51,196 你告訴我這個小把戲 1012 00:53:51,220 --> 00:53:52,152 不會持續太久。 - 達米安,請 1013 00:53:52,229 --> 00:53:52,961 只要帶她離開這裡。 1014 00:53:53,072 --> 00:53:54,396 別碰我。 1015 00:53:54,398 --> 00:53:55,272 你在幹什麼? - 帶我女兒回家。 1016 00:53:55,307 --> 00:53:56,467 你離我遠一點。你離我遠一點。 1017 00:53:58,218 --> 00:53:59,193 你不要你的 女兒知道 1018 00:53:59,228 --> 00:54:01,236 你還在打她爸爸嗎? 1019 00:54:02,072 --> 00:54:03,072 不。不。 1020 00:54:07,327 --> 00:54:09,703 她不愛你,伊恩。 1021 00:54:11,064 --> 00:54:12,790 她不愛你。 1022 00:54:13,934 --> 00:54:15,542 為什麼你看不到? 1023 00:54:17,587 --> 00:54:19,004 她所做的一切就是利用人。 1024 00:54:20,182 --> 00:54:23,008 而我,我愛你。 1025 00:54:24,336 --> 00:54:27,846 你答應過我。所以 跟我來吧,好嗎? 1026 00:54:33,920 --> 00:54:34,920 我不能。 1027 00:54:44,097 --> 00:54:46,873 去你的。去你的。 1028 00:54:46,950 --> 00:54:48,909 你知道嗎?把你們都搞砸了。 1029 00:54:48,944 --> 00:54:50,452 如果你不跟我一起回來 1030 00:54:50,454 --> 00:54:53,138 我再找一個 毀掉這場婚禮的方式。 1031 00:54:55,868 --> 00:54:57,942 只是一團糟。 1032 00:54:58,020 --> 00:54:59,144 你在幹什麼? 1033 00:54:59,221 --> 00:55:00,887 不,得到,下車 我。別碰我。 1034 00:55:00,964 --> 00:55:01,964 我走了。 1035 00:55:02,891 --> 00:55:05,259 正義,寶貝,你是 會很抱歉。 1036 00:55:06,821 --> 00:55:07,794 非常抱歉! 1037 00:55:09,882 --> 00:55:13,475 好吧,夥計們,來吧。 從上到下,大家。 1038 00:55:16,022 --> 00:55:18,472 夥伴們,我們走。我們走吧。 1039 00:55:18,507 --> 00:55:21,058 五、六、七、八。 1040 00:55:30,886 --> 00:55:33,303 ♪ 天已經黑了 1041 00:55:33,338 --> 00:55:35,539 ♪ 你的世界正在分崩離析 1042 00:55:35,574 --> 00:55:40,835 ♪所以我買了兩個 今晚的票♪ 1043 00:55:40,837 --> 00:55:42,996 ♪ 除了這裡以外的任何地方 1044 00:55:43,073 --> 00:55:45,565 ♪ 讓我們起來消失吧 來吧,我們走吧。 1045 00:55:45,643 --> 00:55:46,600 ♪ 離開這塵土飛揚的地方 1046 00:55:46,635 --> 00:55:47,675 ♪ 背後的古老山谷 - 她虐待我們。 1047 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 每個人都一樣。 1048 00:55:51,356 --> 00:55:54,074 ♪ 沒什麼好害怕的 1049 00:55:54,109 --> 00:55:57,094 ♪ 如果你再等一天 1050 00:55:57,170 --> 00:55:58,528 ♪ 一切都不會改變 1051 00:55:58,563 --> 00:55:59,563 我沒精神。 1052 00:56:01,375 --> 00:56:02,516 啊! ♪ 想知道嗎 1053 00:56:02,518 --> 00:56:04,434 ♪ 你是由什麼構成的 1054 00:56:04,469 --> 00:56:09,406 ♪ 我們分手吧 然後就上了高速公路♪ 1055 00:56:11,777 --> 00:56:16,789 ♪ 我會成為你的搭車或者 死了,我會握住你的手♪ 1056 00:56:17,866 --> 00:56:21,468 ♪ 你會沒事的 1057 00:56:21,545 --> 00:56:26,632 ♪ 我會成為你的座駕 要嘛死,握住我的手♪ 1058 00:56:27,459 --> 00:56:32,429 ♪ 寶貝,我們一起飛吧 1059 00:56:35,784 --> 00:56:40,979 ♪ 這裡什麼也沒有 痛苦和更多同樣的事情♪ 1060 00:56:42,124 --> 00:56:45,884 ♪ 保持雙腳 在地上♪ 1061 00:56:45,961 --> 00:56:47,961 ♪ 我透過你的淚水聆聽 1062 00:56:47,996 --> 00:56:50,647 ♪ 我理解你的感受 1063 00:56:50,724 --> 00:56:55,744 ♪ 哭吧,寶貝,哭出來吧 1064 00:56:56,672 --> 00:56:59,673 ♪ 沒有什麼好羞恥的 1065 00:56:59,749 --> 00:57:04,628 ♪ 但什麼都不會改變 如果我們再等一天的話♪ 1066 00:57:06,331 --> 00:57:08,148 ♪ 讓我們向世界展示什麼... 1067 00:57:37,162 --> 00:57:42,249 ♪ 沒有 現在回頭♪ 1068 00:57:43,276 --> 00:57:47,337 ♪ 我會成為你的座駕,否則就死 1069 00:58:02,554 --> 00:58:07,357 ♪ 寶貝,我們一起飛吧 1070 00:58:11,988 --> 00:58:16,700 ♪ 嗯嗯,我買了 今晚有兩張票♪ 1071 00:58:31,750 --> 00:58:33,175 你是保母。 1072 00:58:34,236 --> 00:58:35,268 加比,是的。 1073 00:58:35,270 --> 00:58:36,995 你找到屍體了嗎? 1074 00:58:37,072 --> 00:58:38,405 是的。 1075 00:58:38,440 --> 00:58:39,567 她傳了一封簡訊 在這裡遇見她, 1076 00:58:39,591 --> 00:58:41,475 說她有東西 重要的是告訴我。 1077 00:58:41,510 --> 00:58:43,610 在半夜。 1078 00:58:43,612 --> 00:58:44,895 你們兩個是朋友嗎? 1079 00:58:46,189 --> 00:58:47,189 為什麼你? 1080 00:58:47,249 --> 00:58:48,856 我不知道為什麼, 嗯,她問我。 1081 00:58:48,858 --> 00:58:50,400 我只知道 她真的很難過 1082 00:58:50,435 --> 00:58:52,075 當她出現在 今天的排練。 1083 00:58:52,104 --> 00:58:53,270 她威脅正義。 1084 00:58:53,272 --> 00:58:55,179 受到威脅?為何如此? 1085 00:58:55,257 --> 00:58:57,574 她在那裡告訴她 發生了什麼事 1086 00:58:57,609 --> 00:59:00,944 我和伊恩之間 如果她 並沒有跟他斷絕關係 1087 00:59:01,021 --> 00:59:02,763 她要做的 一些激烈的事情。 1088 00:59:02,798 --> 00:59:07,191 唔。那麼有沒有什麼 你和伊恩之間發生了什麼事? 1089 00:59:07,269 --> 00:59:09,294 不。 1090 00:59:10,405 --> 00:59:12,089 你碰巧認識到這一點嗎? 1091 00:59:13,192 --> 00:59:14,341 這是非常獨特的。 1092 00:59:14,376 --> 00:59:16,443 我想那是我室友的。 1093 00:59:16,478 --> 00:59:18,470 我很久以前借過的。 1094 00:59:18,547 --> 00:59:19,479 為什麼你有那個? 1095 00:59:19,556 --> 00:59:22,540 我們在她手裡找到了它。 1096 00:59:22,542 --> 00:59:24,268 知道它是怎麼到那裡的嗎? 1097 00:59:24,303 --> 00:59:25,802 不。 1098 00:59:25,879 --> 00:59:27,949 我從不穿那些。我沒有 甚至知道我還擁有它們。 1099 00:59:27,973 --> 00:59:29,623 知道另一個在哪裡嗎? 1100 00:59:29,658 --> 00:59:30,658 不。 1101 00:59:30,734 --> 00:59:32,550 羅德島在哪裡 我們要這樣嗎? 1102 00:59:32,628 --> 00:59:34,594 你有什麼建議? 1103 00:59:34,672 --> 00:59:36,146 還沒有。 1104 00:59:36,222 --> 00:59:39,131 看來是自殺 現在,我們已經完成了。 1105 00:59:39,133 --> 00:59:40,951 但保姆,哪裡都別去。 1106 00:59:40,986 --> 00:59:42,953 我想我可能有一些 還有更多問題想問你。 1107 00:59:42,988 --> 00:59:43,988 呃? 1108 00:59:44,748 --> 00:59:45,789 羅茲。 1109 00:59:48,735 --> 00:59:49,960 我要帶她回家。 1110 00:59:49,995 --> 00:59:51,085 我會讓你知道如果我 有更多資訊嗎 1111 00:59:51,087 --> 00:59:51,995 今晚晚些時候,好嗎? 1112 00:59:52,072 --> 00:59:52,963 我只是盡力做好我的工作。 1113 00:59:52,998 --> 00:59:54,214 - 是的。 - 好的。 1114 00:59:55,968 --> 00:59:58,135 嘿,蓋比,我帶你回家。 1115 00:59:58,170 --> 00:59:59,170 是的。 1116 01:00:01,765 --> 01:00:03,081 謝謝。 1117 01:00:14,469 --> 01:00:15,318 柳! 1118 01:00:15,320 --> 01:00:16,369 哈德森,嘿。什麼... 1119 01:00:16,446 --> 01:00:17,279 柳樹在哪裡? 1120 01:00:17,356 --> 01:00:18,716 你沒想到要告訴 關於槍擊事件的我 1121 01:00:18,740 --> 01:00:20,017 在我女兒家 那天晚上住的房子嗎? 1122 01:00:20,041 --> 01:00:22,208 我必須從 柳。她哭著打電話給我。 1123 01:00:22,285 --> 01:00:22,826 柳! 1124 01:00:22,861 --> 01:00:24,010 正義告訴我... 1125 01:00:24,012 --> 01:00:25,695 告訴過你不要告訴 我?她當然做到了。 1126 01:00:25,772 --> 01:00:27,021 她當然做到了。柳。 1127 01:00:27,099 --> 01:00:29,616 嘿,去收拾你的東西吧。你是 跟我一起去,好嗎? 1128 01:00:29,651 --> 01:00:30,316 好的。 1129 01:00:30,394 --> 01:00:31,834 好吧,等等,不。 1130 01:00:31,912 --> 01:00:32,402 柳樹應該是 和我在一起... 1131 01:00:32,554 --> 01:00:33,554 我是她的父親! 1132 01:00:33,622 --> 01:00:35,714 她帶著 我。柳兒,走吧。 1133 01:00:36,800 --> 01:00:38,357 哦,看,這是超級爸爸。 1134 01:00:38,435 --> 01:00:39,704 怎麼樣,夥計? 你在幹什麼? 1135 01:00:39,728 --> 01:00:41,280 去再喝一杯 不用擔心。 1136 01:00:41,304 --> 01:00:43,113 噢,有點敵意,不是嗎? 1137 01:00:43,148 --> 01:00:44,823 不,什麼是敵意 就是這個環境。 1138 01:00:44,900 --> 01:00:46,594 還有你參加的那個聚會 前幾天晚上丟了 1139 01:00:46,618 --> 01:00:48,368 這幾乎讓正義被扼殺了。 1140 01:00:48,403 --> 01:00:49,310 哦,你告訴他了? 1141 01:00:49,312 --> 01:00:51,204 她不必告訴我。 1142 01:00:51,239 --> 01:00:52,296 我要拿柳樹 1143 01:00:52,374 --> 01:00:53,273 嗯,你可以走了 繼續嘗試,夥計, 1144 01:00:53,308 --> 01:00:54,274 但你必須克服這一點。 1145 01:00:54,309 --> 01:00:56,150 你要阻止我嗎? 家裡的男人。 1146 01:00:56,152 --> 01:00:57,635 我有人為此找人,夥計。 1147 01:00:57,713 --> 01:00:59,153 哦耶?達米安在哪裡? 1148 01:00:59,155 --> 01:01:01,133 有了正義,現在為什麼不呢? 你後退一點。 1149 01:01:02,075 --> 01:01:03,975 - 哈德森! - 爸爸! 1150 01:01:04,052 --> 01:01:05,251 哦好的。 1151 01:01:05,286 --> 01:01:06,452 我要告你的屁股。 1152 01:01:06,454 --> 01:01:08,747 不會很搖滾明星 你現在願意嗎? 1153 01:01:10,191 --> 01:01:10,940 加比,你來嗎? 1154 01:01:11,018 --> 01:01:12,150 是的。 1155 01:01:28,001 --> 01:01:30,076 哦,蓋比,來吧 看看我們的魚。 1156 01:01:30,111 --> 01:01:31,377 噢。 1157 01:01:31,379 --> 01:01:32,762 嘿,孩子,為什麼 你不去玩嗎 1158 01:01:32,873 --> 01:01:35,265 當我變得饒舌時 解決了,好嗎? 1159 01:01:35,300 --> 01:01:36,433 好的。 1160 01:01:36,509 --> 01:01:37,734 柳樹,背包。 1161 01:01:38,670 --> 01:01:40,278 謝謝。再見,蓋比。 1162 01:01:43,074 --> 01:01:44,074 哇。 1163 01:01:45,351 --> 01:01:47,451 歡迎 到我家去,蓋比。 1164 01:01:47,453 --> 01:01:48,704 它就像一片綠洲。 1165 01:01:51,616 --> 01:01:53,375 我很抱歉什麼 發生在伊恩身上。 1166 01:01:53,485 --> 01:01:54,668 謝謝你的到來。 1167 01:01:55,653 --> 01:01:58,863 作為記錄,我投票給 告訴你有關襲擊的資訊。 1168 01:01:58,941 --> 01:02:00,342 我只是不想我的 那房子的女兒 1169 01:02:00,366 --> 01:02:01,458 沒有安全感。 1170 01:02:01,493 --> 01:02:02,787 你們可以出去玩 白天在這裡。 1171 01:02:02,811 --> 01:02:04,368 達米安正在調查此事。 1172 01:02:04,446 --> 01:02:07,797 我只是討厭你不得不 找出你的做法。 1173 01:02:07,874 --> 01:02:09,707 只是可怕不 知道發生了什麼 1174 01:02:09,785 --> 01:02:11,284 與柳和正義。 1175 01:02:11,319 --> 01:02:13,270 你關心她 很多,不是嗎? 1176 01:02:14,289 --> 01:02:15,672 當然,她是我的女兒。 1177 01:02:15,748 --> 01:02:18,734 我的意思是正義。我有 看到你們兩個在一起。 1178 01:02:21,913 --> 01:02:22,913 這很複雜。 1179 01:02:24,983 --> 01:02:28,109 正義和我分手是因為 這似乎是她的職業 1180 01:02:28,111 --> 01:02:29,952 更重要的是 比她的家人。 1181 01:02:29,954 --> 01:02:32,563 但我傻了,她支持了 當我在向上的路上時, 1182 01:02:32,641 --> 01:02:35,542 我不在她身邊 當她最需要我的時候。 1183 01:02:36,661 --> 01:02:38,628 她剛剛就這樣了 這麼大,這麼快, 1184 01:02:40,590 --> 01:02:42,048 有點壓倒性的。 1185 01:02:42,083 --> 01:02:43,083 於是我離開了, 1186 01:02:43,768 --> 01:02:44,928 儘管我仍然愛她。 1187 01:02:44,987 --> 01:02:46,594 那為什麼不呢 你們都在一起嗎? 1188 01:02:46,596 --> 01:02:47,971 為什麼所有的秘密? 1189 01:02:48,006 --> 01:02:49,430 她只需要保持 玩這個好萊塢遊戲 1190 01:02:49,432 --> 01:02:50,557 保持領先地位。 1191 01:02:50,592 --> 01:02:52,851 可悲的是,我可以告訴 這讓她崩潰了。 1192 01:02:53,395 --> 01:02:55,111 她是個堅強的女人。 1193 01:02:55,188 --> 01:02:56,899 也許如果她認識某人 真心關心她, 1194 01:02:56,923 --> 01:02:59,273 她不需要 所有的謎語。 1195 01:02:59,275 --> 01:03:01,442 但我的意思是,我該怎麼辦 知道?我只是個保母。 1196 01:03:01,444 --> 01:03:03,361 你知道蓋比,我不知道 知道對你有什麼感覺 1197 01:03:03,363 --> 01:03:04,446 當我第一次見到你時, 1198 01:03:05,607 --> 01:03:07,139 但柳樹絕對愛你, 1199 01:03:07,217 --> 01:03:09,659 你是一位出色的作家。 1200 01:03:10,662 --> 01:03:12,045 你讀過我的書嗎? 1201 01:03:12,080 --> 01:03:13,646 我做到了。很好。 1202 01:03:13,648 --> 01:03:16,666 我有筆記,但是我想 你可能有一些東西。 1203 01:03:16,701 --> 01:03:18,535 事實上,如果你想 看看那些筆記 1204 01:03:18,611 --> 01:03:20,670 當我和柳樹出去玩的時候? 1205 01:03:20,705 --> 01:03:23,965 是的,那就是 驚人的。謝謝。 1206 01:03:23,967 --> 01:03:25,008 當然。 1207 01:03:32,993 --> 01:03:35,251 這個景色非常壯觀。 1208 01:03:35,329 --> 01:03:37,737 不管你信不信,這就是 我買的第一棟房子 1209 01:03:37,814 --> 01:03:39,539 在我出版了我的第一本書之後。 1210 01:03:39,574 --> 01:03:43,409 正義和我以前住在這裡 她成為了一位大明星。 1211 01:03:43,486 --> 01:03:45,153 柳樹誕生了 也在這房子裡。 1212 01:03:46,731 --> 01:03:50,216 無論如何,如果你想看的話 透過筆記,你可以。 1213 01:05:09,731 --> 01:05:11,840 事實並非如此。 1214 01:05:11,916 --> 01:05:13,491 為什麼有這個? 1215 01:05:13,493 --> 01:05:14,493 和米婭說話。 1216 01:05:15,387 --> 01:05:16,286 但事實並非你所想的那樣。 1217 01:05:16,321 --> 01:05:17,303 你怎麼知道我的想法? 1218 01:05:17,338 --> 01:05:19,489 我讀過你的書,還記得嗎? 1219 01:05:19,565 --> 01:05:21,399 這不是一個 你的奧秘。 1220 01:05:21,476 --> 01:05:22,583 我可以解釋。 1221 01:05:22,585 --> 01:05:24,477 你洩漏了故事 關於米婭和伊恩。 1222 01:05:24,587 --> 01:05:26,162 你能怪我嗎? 1223 01:05:26,197 --> 01:05:28,298 你曾在裡面 那個地獄般的房子,蓋比。 1224 01:05:29,167 --> 01:05:30,467 你說你熱愛正義。 1225 01:05:30,502 --> 01:05:31,926 我確實這麼做了。 1226 01:05:31,928 --> 01:05:32,802 米婭怎麼了? 1227 01:05:32,837 --> 01:05:34,578 故事即將揭曉。 1228 01:05:34,656 --> 01:05:36,514 我以為她可能 想離開那裡。 1229 01:05:39,944 --> 01:05:42,829 哈德森,你傷害了米婭嗎? 1230 01:05:42,864 --> 01:05:44,330 傷害她? 1231 01:05:44,365 --> 01:05:46,849 蓋比,她是唯一的一個 實際上很關心我的女兒。 1232 01:05:46,926 --> 01:05:49,110 我唯一能做的 獲取任何信息 1233 01:05:49,112 --> 01:05:50,347 除了我 可以得到正義的對待 1234 01:05:50,371 --> 01:05:51,537 在雞尾酒之間。 1235 01:05:51,614 --> 01:05:54,407 我只是想 保護我的女兒。 1236 01:05:57,378 --> 01:05:58,102 幫助! 1237 01:05:58,180 --> 01:05:59,204 爸爸,爸爸。 1238 01:06:01,625 --> 01:06:02,707 不!爸爸,爸爸。 1239 01:06:06,754 --> 01:06:08,629 放下那個女孩! 1240 01:06:21,469 --> 01:06:24,295 好吧,好吧,好吧。好的。 1241 01:06:33,699 --> 01:06:36,899 我就是這樣 抱歉我不在這裡。 1242 01:06:36,976 --> 01:06:39,202 你怎麼可以讓 發生這種事,正義? 1243 01:06:39,204 --> 01:06:40,728 我? 1244 01:06:40,806 --> 01:06:42,480 感謝上帝伊恩告訴我 你們都在哪裡, 1245 01:06:42,557 --> 01:06:43,998 所以我們及時趕到了這裡。 1246 01:06:44,000 --> 01:06:45,236 我告訴過你不要讓她 走出家門,哈德森。 1247 01:06:45,260 --> 01:06:47,927 你甚至都不在那裡。 你和她出去了。 1248 01:06:48,004 --> 01:06:49,170 停下來。 1249 01:06:55,387 --> 01:06:59,163 好的,我們有一個 apb 上了麵包車。 1250 01:06:59,241 --> 01:07:01,849 可惜你沒有得到 盤子。你滑倒了嗎,格里斯? 1251 01:07:01,851 --> 01:07:03,393 我關心的是柳樹。 1252 01:07:03,428 --> 01:07:05,912 嗯,當然,因為 那是你的工作。 1253 01:07:05,947 --> 01:07:09,340 在我們抓住那傢伙之前,我 建議大家住在一起。 1254 01:07:09,417 --> 01:07:11,568 你的沒有變化 日程。你說對了? 1255 01:07:11,603 --> 01:07:12,843 嗯,那會很艱難 1256 01:07:12,921 --> 01:07:14,695 因為我們得到了一個 大型演出即將上演。 1257 01:07:14,697 --> 01:07:16,422 好吧,如果我是你, 1258 01:07:16,457 --> 01:07:20,518 我會建議她 她需要做出選擇。 1259 01:07:28,970 --> 01:07:33,798 哦,我的天啊。我們必須 別再這樣見面了,保母。 1260 01:07:34,960 --> 01:07:36,080 寶貝女兒,我們要回家了。 1261 01:07:36,961 --> 01:07:38,444 你在開玩笑。 1262 01:07:38,479 --> 01:07:40,124 你認為你在裡面是安全的 那個好萊塢地獄屋? 1263 01:07:40,148 --> 01:07:42,039 我女兒幾乎 綁架,正義。 1264 01:07:42,117 --> 01:07:44,058 那是一樣的 黨裡的女人。 1265 01:07:44,060 --> 01:07:45,101 這只是一個瘋狂的粉絲。 1266 01:07:45,136 --> 01:07:47,169 以及誰在開車 麵包車,達米安?世界衛生組織? 1267 01:07:47,247 --> 01:07:48,772 這是你的錯。 1268 01:07:48,807 --> 01:07:50,498 這是我的錯? 1269 01:07:50,575 --> 01:07:52,466 這是你的全部 生命,正義。 1270 01:07:52,544 --> 01:07:56,245 你知道,我曾經認為 如果我讓這個階段結束 1271 01:07:56,322 --> 01:07:58,131 和伊恩一起,也許 有一天你和我 1272 01:07:58,133 --> 01:08:00,091 或許可以 又有事了。 1273 01:08:00,168 --> 01:08:04,245 但這不是真的, 因為沒有什麼是適合你的。 1274 01:08:04,247 --> 01:08:06,289 你將會聽到 來自我的律師。 1275 01:08:06,324 --> 01:08:07,324 爸爸? 1276 01:08:09,043 --> 01:08:10,502 嘿,我愛你,親愛的。好的? 1277 01:08:12,255 --> 01:08:13,630 還有你媽媽的 就一次吧。 1278 01:08:13,665 --> 01:08:16,590 有更多安全保障 在她家。好的? 1279 01:08:28,830 --> 01:08:31,197 我很抱歉。這 都是我的錯。 1280 01:08:31,274 --> 01:08:33,634 我、我不該讓他 帶她去。我不該來的。 1281 01:08:33,668 --> 01:08:35,193 我應該打電話給達米安。 1282 01:08:36,187 --> 01:08:38,655 你不需要 開除我吧。我會退出。 1283 01:08:38,690 --> 01:08:39,705 什麼? 1284 01:08:39,782 --> 01:08:40,781 但你答應。 1285 01:08:40,783 --> 01:08:42,766 柳樹,我真的很抱歉。 1286 01:08:42,844 --> 01:08:43,934 我以為我能做到這一點 1287 01:08:44,012 --> 01:08:45,786 但與一切 發生了這樣的事 1288 01:08:45,788 --> 01:08:48,364 我不忍心放 你處於更危險的境地。 1289 01:08:48,441 --> 01:08:52,101 愛嘉比。 1290 01:08:52,136 --> 01:08:53,777 過來。 1291 01:08:53,855 --> 01:08:54,855 沒關係。 1292 01:08:56,708 --> 01:08:58,508 謝謝你,為了 拯救我的女兒。 1293 01:09:00,728 --> 01:09:01,728 來。 1294 01:09:23,610 --> 01:09:24,610 嘿。 1295 01:09:25,887 --> 01:09:27,053 嘿,蓋比。 1296 01:09:27,088 --> 01:09:28,754 加比,等等。我只是 想和你談談。 1297 01:09:34,779 --> 01:09:35,561 漢娜。 1298 01:09:35,596 --> 01:09:37,897 彼得?你在這裡做什麼? 1299 01:09:37,932 --> 01:09:40,683 我是來看你的。你 你覺得我可以進來嗎? 1300 01:09:41,920 --> 01:09:43,344 有點晚了。 1301 01:09:43,346 --> 01:09:44,645 漢娜,不。 1302 01:09:44,647 --> 01:09:46,014 等等,等等,等等,等等。 1303 01:09:46,090 --> 01:09:47,757 讓我進去,讓我進去。 1304 01:09:47,833 --> 01:09:48,766 他是個跟蹤狂。 1305 01:09:48,843 --> 01:09:50,042 打開門。 1306 01:09:50,077 --> 01:09:51,460 出去。出去。出去。 1307 01:09:51,462 --> 01:09:53,946 快點!打開門。 1308 01:09:54,057 --> 01:09:55,348 請讓我進去吧。 1309 01:10:04,175 --> 01:10:05,324 大家還好嗎? 1310 01:10:10,849 --> 01:10:11,849 他死了。 1311 01:10:14,118 --> 01:10:16,794 我從哈德遜家跟著他。 1312 01:10:17,863 --> 01:10:19,130 我會叫警察。 1313 01:10:37,909 --> 01:10:41,044 我真笨。 1314 01:10:41,079 --> 01:10:43,579 我怎麼不知道這個? 1315 01:10:43,656 --> 01:10:45,114 你並不傻,漢娜。 1316 01:10:47,835 --> 01:10:51,120 他只是 有一天來定的 1317 01:10:51,155 --> 01:10:54,231 並開始跟我調情。 1318 01:10:54,309 --> 01:10:56,125 我想是為了去找你。 1319 01:10:57,420 --> 01:10:59,128 他是如此迷人。 1320 01:11:00,131 --> 01:11:01,965 我很高興一切都結束了。 1321 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 看著我。 1322 01:11:04,277 --> 01:11:05,343 你現在沒事了。 1323 01:11:10,358 --> 01:11:13,759 我不明白。什麼 他想和你在一起嗎? 1324 01:11:13,836 --> 01:11:15,019 我不知道。 1325 01:11:21,610 --> 01:11:22,819 你正在撥打給誰? 1326 01:11:22,854 --> 01:11:25,530 正義。我必須告訴她 昨晚發生了什麼事。 1327 01:11:28,017 --> 01:11:29,742 達米安不會告訴她嗎? 1328 01:11:30,829 --> 01:11:33,454 我不知道。他有 很多秘密。 1329 01:11:34,707 --> 01:11:36,332 他們都這樣做,甚至 來自彼此。 1330 01:11:39,871 --> 01:11:41,554 好吧,我得走了。 1331 01:11:41,630 --> 01:11:45,307 只是,留在這裡,做 確保你鎖好所有的門。 1332 01:11:45,309 --> 01:11:47,242 不再有陌生男人了。 1333 01:11:47,320 --> 01:11:51,889 我想我永遠不會約會 再次成為一個男人,永遠出現在我的生命中。 1334 01:11:57,572 --> 01:11:58,371 蓋比? 1335 01:11:58,406 --> 01:11:59,406 唔? 1336 01:12:01,026 --> 01:12:02,817 當心。 1337 01:12:04,745 --> 01:12:05,911 我會。 1338 01:12:34,525 --> 01:12:37,093 你為什麼在這裡? 我以為你放棄了 1339 01:12:37,169 --> 01:12:39,579 你一個人嗎?達米安在哪裡? 1340 01:12:39,614 --> 01:12:42,264 他和柳樹在一起。不能冒險 她身上發生的任何事。 1341 01:12:42,341 --> 01:12:43,616 無法忍受自己。 1342 01:12:43,692 --> 01:12:45,504 他告訴我什麼 昨晚發生在你身上的事 1343 01:12:45,528 --> 01:12:47,103 我很抱歉。 1344 01:12:47,179 --> 01:12:49,212 你知道,你媽媽是對的。 1345 01:12:49,214 --> 01:12:51,240 她總是這麼說 我當時一團亂,而且… 1346 01:12:53,361 --> 01:12:56,212 她是一個不可思議的 女士。你知道,對吧? 1347 01:12:56,247 --> 01:12:57,688 - 是的。 - 強的。 1348 01:12:57,765 --> 01:13:00,449 獨立,就像你一樣。 1349 01:13:00,526 --> 01:13:02,418 但是,嘿,演出必須繼續下去。 1350 01:13:03,480 --> 01:13:05,254 我只是想 把這個給你。 1351 01:13:05,289 --> 01:13:07,256 我以為你應該 知道一切。 1352 01:13:07,291 --> 01:13:08,291 它是什麼? 1353 01:13:10,035 --> 01:13:12,428 米婭正在使用這個 與哈德森交談。 1354 01:13:12,463 --> 01:13:15,098 他是洩漏消息的人 關於她和伊恩的故事 1355 01:13:15,207 --> 01:13:16,432 到小報。 1356 01:13:17,452 --> 01:13:19,209 這不能怪他。 1357 01:13:19,287 --> 01:13:20,561 我也會這麼做的。 1358 01:13:28,888 --> 01:13:30,154 他是個好人。 1359 01:13:33,968 --> 01:13:39,079 一個好父親。對我來說太好了。 1360 01:13:39,081 --> 01:13:40,289 不停。 1361 01:13:40,324 --> 01:13:44,193 別再為自己感到難過了。 1362 01:13:44,269 --> 01:13:46,445 你不給 自己有足夠的信用。 1363 01:13:46,523 --> 01:13:48,831 我感覺我在握著 世界的重量 1364 01:13:48,908 --> 01:13:50,007 在我的肩膀上。 1365 01:13:51,427 --> 01:13:55,471 並且隨時都會出現裂痕 將開始顯示。 1366 01:13:57,642 --> 01:14:00,935 你知道嗎我還沒有 自從柳樹誕生以來真正的熱門? 1367 01:14:02,104 --> 01:14:04,605 哈德森離開我是因為 我太自私了。 1368 01:14:06,200 --> 01:14:07,567 這不是你想的那樣。 1369 01:14:10,454 --> 01:14:13,189 你終於得到了什麼 你一直想要的, 1370 01:14:13,265 --> 01:14:14,782 你一直夢想的事。 1371 01:14:16,452 --> 01:14:17,618 而一旦你擁有了它, 1372 01:14:20,606 --> 01:14:21,831 你幾乎無法忍受。 1373 01:14:23,184 --> 01:14:24,459 有些日子我, 1374 01:14:25,553 --> 01:14:27,503 我想尖叫著​​奔跑 到街上 1375 01:14:27,538 --> 01:14:29,547 並讓這一切消失。 1376 01:14:30,891 --> 01:14:35,636 但我不能,因為我也 很多人依賴我。 1377 01:14:36,230 --> 01:14:37,230 我是傑·格雷 1378 01:14:39,033 --> 01:14:40,057 我是明星。 1379 01:14:42,970 --> 01:14:46,146 一旦那顆星星開始黯淡, 1380 01:14:46,148 --> 01:14:49,742 你嘗試了你的一切 抓住它的力量。 1381 01:14:49,818 --> 01:14:53,654 我做了一件,一件蠢事 在沙發上採訪 ian, 1382 01:14:54,807 --> 01:14:57,366 突然間, 人們又關心了。 1383 01:14:57,476 --> 01:15:01,162 現在一切都是 沉浸在這場虛假的表演中, 1384 01:15:03,074 --> 01:15:04,123 我討厭的。 1385 01:15:05,059 --> 01:15:06,333 所以這一切都只是一場表演? 1386 01:15:06,335 --> 01:15:07,727 一切。 1387 01:15:07,762 --> 01:15:11,339 你可以站在一個 容納數千人的房間 1388 01:15:12,583 --> 01:15:17,094 而且還是覺得 你孤身一人。 1389 01:15:18,239 --> 01:15:22,165 你有柳樹。和 正義,你還有我。 1390 01:15:22,243 --> 01:15:24,393 你放棄了。記住? 1391 01:15:24,428 --> 01:15:26,562 好吧,那我回來了怎麼辦? 1392 01:15:26,597 --> 01:15:27,605 你會? 1393 01:15:28,583 --> 01:15:29,583 是的。 1394 01:15:32,086 --> 01:15:33,102 是的。 1395 01:15:33,178 --> 01:15:37,531 不管你信不信,正如 儘管這一切都很瘋狂, 1396 01:15:37,533 --> 01:15:40,776 我確實關心你, 我照顧柳樹, 1397 01:15:40,853 --> 01:15:43,496 我認為我媽媽錯了。 1398 01:15:45,283 --> 01:15:46,749 你不是一團糟。 1399 01:15:48,527 --> 01:15:49,968 你是傑·格雷。 1400 01:15:50,045 --> 01:15:50,786 - 這是正確的。 - 是的。 1401 01:15:50,863 --> 01:15:51,863 - 我是。 - 是的。 1402 01:15:54,392 --> 01:15:56,208 毫米。 1403 01:15:56,285 --> 01:16:00,979 好的,傑·格雷,你明白了。 1404 01:16:01,056 --> 01:16:02,073 是的。 1405 01:16:02,149 --> 01:16:03,410 讓我們給他們 一場精彩的表演。 1406 01:16:03,434 --> 01:16:04,616 是的。 1407 01:16:04,618 --> 01:16:06,686 ♪ 哦,哦,哦,哦 1408 01:16:06,721 --> 01:16:11,649 ♪ 綻放你的光芒, 來吧,慶祝吧♪ 1409 01:16:12,360 --> 01:16:13,717 ♪ 加入派對 1410 01:16:13,795 --> 01:16:17,171 ♪ 愛情派對,是啊,是啊 1411 01:16:17,248 --> 01:16:19,315 ♪ 慶祝 1412 01:16:19,391 --> 01:16:23,285 ♪ 加入派對 1413 01:16:23,287 --> 01:16:24,536 ♪ 是啊是啊 1414 01:16:24,538 --> 01:16:29,091 ♪ 慶祝,參加派對 1415 01:16:29,093 --> 01:16:31,418 ♪ 愛情派對 1416 01:16:31,420 --> 01:16:33,420 ♪ 帶上你的光 1417 01:16:33,498 --> 01:16:35,155 ♪ 帶上你的光 1418 01:16:35,233 --> 01:16:36,248 ♪ 帶上你的光 1419 01:17:09,291 --> 01:17:10,565 媽媽,你害死了它。 1420 01:17:10,643 --> 01:17:12,454 謝謝你親愛的。和 非常感謝您的到來。 1421 01:17:12,478 --> 01:17:14,277 這對我來說意味著整個世界。 1422 01:17:23,531 --> 01:17:24,788 謝謝大家。 1423 01:17:24,866 --> 01:17:27,633 你們是最好的粉絲 在整個世界。 1424 01:17:27,710 --> 01:17:31,537 我想做點小事 和平常有點不一樣, 1425 01:17:31,572 --> 01:17:36,375 我想奉獻下一個 唱給我美麗的女兒的歌。 1426 01:17:36,410 --> 01:17:38,736 柳兒,你能出來嗎? 1427 01:17:52,226 --> 01:17:55,503 這個是給你的, 嬰兒。我愛你。 1428 01:18:09,560 --> 01:18:12,194 ♪ 天已經黑了 1429 01:18:12,229 --> 01:18:14,397 ♪ 你的世界正在分崩離析 1430 01:18:14,432 --> 01:18:19,610 ♪所以我買了兩個 今晚的票♪ 1431 01:18:20,345 --> 01:18:21,770 ♪ 除了這裡以外的任何地方 1432 01:18:21,847 --> 01:18:24,122 ♪ 讓我們起來消失吧 1433 01:18:24,199 --> 01:18:29,245 ♪ 離開這塵土飛揚的地方 後面的老山谷♪ 1434 01:18:30,130 --> 01:18:33,131 ♪ 沒什麼好害怕的 1435 01:18:33,208 --> 01:18:38,087 ♪ 如果你再等一下 那天,一切都不會改變♪ 1436 01:18:39,924 --> 01:18:45,010 ♪ 想知道你是什麼 由組成,讓我們分開♪ 1437 01:18:45,780 --> 01:18:50,891 ♪ 然後上高速公路 1438 01:18:51,960 --> 01:18:55,387 ♪ 我會成為你的座駕,否則就死 1439 01:18:55,389 --> 01:18:58,140 ♪ 我會握住你的手 1440 01:18:58,217 --> 01:19:01,985 ♪ 你會沒事的 1441 01:19:01,987 --> 01:19:05,497 ♪ 我會成為你的座駕,否則就死 1442 01:19:05,574 --> 01:19:10,661 ♪ 握住我的手,展開 今晚你的翅膀♪ 1443 01:19:11,330 --> 01:19:15,833 ♪ 寶貝,我們一起飛吧 1444 01:19:19,179 --> 01:19:21,013 ♪ 什麼也沒有 這裡可是痛苦♪ 1445 01:19:21,015 --> 01:19:22,088 漢娜? 1446 01:19:22,090 --> 01:19:23,499 饒舌者,我 不得不打電話給你。 1447 01:19:23,575 --> 01:19:25,834 我剛剛讀到薩馬拉的 死亡裁定為謀殺, 1448 01:19:25,911 --> 01:19:27,611 不是自殺。 1449 01:19:27,688 --> 01:19:28,504 什麼?我在展會上。 1450 01:19:28,539 --> 01:19:31,081 薩馬拉被謀殺了! 1451 01:19:31,158 --> 01:19:32,475 什麼?由誰? 1452 01:19:32,477 --> 01:19:33,767 警察不知道。 1453 01:19:33,769 --> 01:19:35,435 只是說她 身體被種植 1454 01:19:35,437 --> 01:19:38,664 為了讓它看起來像 自殺,徹底的醜聞。 1455 01:19:38,699 --> 01:19:40,857 瞧,我不想 之前說一下, 1456 01:19:40,859 --> 01:19:43,234 但你必須得到 遠離那個家庭。 1457 01:19:43,236 --> 01:19:45,521 名聲不值得。 1458 01:19:45,597 --> 01:19:48,265 嘿,真快,你拿了嗎? 我借給你的耳環 1459 01:19:48,267 --> 01:19:49,541 當你離開的時候? 1460 01:19:49,543 --> 01:19:50,854 - 什麼意思... - 你知道嗎,藍色的? 1461 01:19:50,878 --> 01:19:52,263 為什麼要問我 關於那些耳環? 1462 01:19:52,287 --> 01:19:53,581 因為我想 穿著它們去試鏡。 1463 01:19:53,605 --> 01:19:55,697 我想也許是這樣,你知道, 1464 01:19:55,774 --> 01:19:57,791 達米安帶走了他們 當他過來時 1465 01:19:57,793 --> 01:19:58,792 去幫你拿點東西。 - 什麼? 1466 01:19:58,794 --> 01:19:59,919 他在我們家,漢娜? 1467 01:20:01,388 --> 01:20:04,048 是的,他過來是為了 拿起你的一些東西。 1468 01:20:05,009 --> 01:20:07,676 ♪ 我會握住你的手 1469 01:20:07,678 --> 01:20:09,545 ♪ 你會沒事的 1470 01:20:09,621 --> 01:20:13,456 呃,我以為達米安 他過來時就把它們拿走了。 1471 01:20:18,522 --> 01:20:19,563 我知道你做了什麼。 1472 01:20:20,658 --> 01:20:22,649 你去報警 她死了。 1473 01:20:32,011 --> 01:20:33,326 射手,射手,射手! 1474 01:20:35,731 --> 01:20:37,422 大家都下來吧! 1475 01:20:37,499 --> 01:20:38,999 正義? 1476 01:20:39,994 --> 01:20:42,769 大家都撤離 場地,現在! 1477 01:20:42,847 --> 01:20:46,173 正義!正義! 1478 01:20:50,930 --> 01:20:52,254 大家都出去吧。 1479 01:20:59,354 --> 01:21:00,020 打電話叫警察。 1480 01:21:00,097 --> 01:21:01,213 你去哪裡? 1481 01:21:01,289 --> 01:21:02,623 房子!是達米安. 1482 01:21:02,700 --> 01:21:03,865 什麼? 1483 01:21:03,900 --> 01:21:05,320 他殺了薩馬拉,他 接下來會傷害正義。 1484 01:21:05,344 --> 01:21:06,676 打電話叫警察。 1485 01:21:18,875 --> 01:21:20,557 沒關係。 1486 01:21:20,634 --> 01:21:22,192 快點。你安全了。 1487 01:21:22,269 --> 01:21:24,486 - 不謝謝。 - 握住我的手臂,好嗎? 1488 01:21:24,521 --> 01:21:26,388 我會照顧她的 我會照顧她的。 1489 01:21:26,465 --> 01:21:28,815 好吧,我只是想 你在這裡休息吧。 1490 01:21:28,817 --> 01:21:30,050 躺下吧。 1491 01:21:30,052 --> 01:21:31,802 好吧,好吧,好吧。 1492 01:21:34,164 --> 01:21:36,064 就這樣,就這樣。 1493 01:21:47,811 --> 01:21:50,236 柳? 1494 01:21:50,238 --> 01:21:51,388 我會處理好它,好嗎? 1495 01:21:51,465 --> 01:21:52,700 我會處理好一切。 別擔心。 1496 01:21:52,724 --> 01:21:53,724 她會沒事的。 1497 01:21:55,302 --> 01:21:55,968 嘿。 1498 01:21:56,003 --> 01:21:57,060 離我遠點。 1499 01:21:57,138 --> 01:21:59,896 不要,不。達米安 告訴我你做了什麼。 1500 01:21:59,974 --> 01:22:02,975 他說你想 傷害了我和媽媽。 1501 01:22:03,010 --> 01:22:05,177 什麼?不,你,你 必須相信我。 1502 01:22:05,253 --> 01:22:06,662 我為什麼要這麼做? 1503 01:22:06,738 --> 01:22:10,423 你一到這裡, 一切都開始出錯了。 1504 01:22:10,425 --> 01:22:11,941 你可以相信我,記得嗎? 1505 01:22:12,019 --> 01:22:13,636 我、我很正常吧? 1506 01:22:13,638 --> 01:22:16,138 拜託,我永遠不會傷害你。 1507 01:22:16,974 --> 01:22:19,516 你放棄了我們。 1508 01:22:20,344 --> 01:22:21,843 但我回來了。 1509 01:22:25,699 --> 01:22:26,699 柳?柳? 1510 01:22:28,352 --> 01:22:29,352 為什麼尖叫? 1511 01:22:29,428 --> 01:22:32,095 - 我,我害怕了。 - 好的。 1512 01:22:32,173 --> 01:22:33,316 我不想 不再在這裡了。 1513 01:22:33,340 --> 01:22:34,097 好吧,好吧,好吧,好吧。 1514 01:22:34,175 --> 01:22:35,707 我媽媽在哪裡? 1515 01:22:35,784 --> 01:22:37,704 我,我是來保護你的 再長一點,好嗎? 1516 01:22:37,728 --> 01:22:39,060 我來這裡是為了保護你。 1517 01:22:39,138 --> 01:22:41,730 放鬆,放鬆。你還好。 1518 01:22:41,806 --> 01:22:43,457 我只需要你 留在房間裡 1519 01:22:43,534 --> 01:22:45,792 只是為了一點點 再長一點,可以嗎? 1520 01:23:02,036 --> 01:23:04,294 他們是演員。 1521 01:23:22,056 --> 01:23:23,056 過來! 1522 01:23:23,090 --> 01:23:24,489 不! 1523 01:23:24,524 --> 01:23:25,524 蓋比! 1524 01:23:26,343 --> 01:23:28,126 我需要你留在這裡,好嗎? 1525 01:23:29,596 --> 01:23:32,481 我來這裡是為了保護你 媽媽和你!待在這裡! 1526 01:23:32,516 --> 01:23:34,741 等等,等等,等等,等等! 1527 01:23:34,819 --> 01:23:35,884 開門! 1528 01:23:37,722 --> 01:23:38,737 來這邊。 1529 01:23:38,772 --> 01:23:41,273 不不不,放開我。 1530 01:23:42,434 --> 01:23:43,692 達米安,你在做什麼? 1531 01:23:43,768 --> 01:23:46,444 她試圖抓住柳樹。 我要帶她去警察局 1532 01:23:46,479 --> 01:23:48,029 他在撒謊。 1533 01:23:48,031 --> 01:23:49,164 柳樹在哪裡? 1534 01:23:49,199 --> 01:23:50,599 她在我的房間而且很安全。 1535 01:23:50,675 --> 01:23:53,193 不,她不是。 你們都不是。 1536 01:23:53,195 --> 01:23:53,952 他就是兇手。 1537 01:23:54,029 --> 01:23:55,081 噢,請不要聽她的。 1538 01:23:55,105 --> 01:23:56,605 你覺得怎麼樣 攻擊者闖入? 1539 01:23:56,681 --> 01:23:58,418 你認為他們怎麼知道 柳樹的房間在哪裡? 1540 01:23:58,442 --> 01:24:00,609 一切開始了 當她出現時。 1541 01:24:00,761 --> 01:24:02,411 他殺了米婭。 1542 01:24:02,446 --> 01:24:03,628 什麼? 1543 01:24:03,705 --> 01:24:05,964 他有你的外套, 你媽媽的外套。 1544 01:24:06,700 --> 01:24:07,465 足夠的! 1545 01:24:07,542 --> 01:24:08,542 達米安,停下來! 1546 01:24:11,647 --> 01:24:15,924 他僱用了襲擊者, 以撒,他也殺了他們。 1547 01:24:17,761 --> 01:24:19,260 她是妄想症。 1548 01:24:19,262 --> 01:24:21,980 她很嫉妒你,她 會做任何事來成為你 1549 01:24:22,057 --> 01:24:22,948 甚至殺了你。 1550 01:24:22,983 --> 01:24:24,557 我沒有傷害任何人。 1551 01:24:24,559 --> 01:24:27,603 就是他。正義,你 從未處於危險之中。 1552 01:24:27,638 --> 01:24:30,380 他只是想讓你感覺到 方式,所以你會需要他。 1553 01:24:30,457 --> 01:24:31,381 他很著迷。 1554 01:24:31,458 --> 01:24:33,550 我是唯一一個 可以確保她的安全! 1555 01:24:33,627 --> 01:24:36,111 而我是唯一一個 那是為她而來的! 1556 01:24:36,146 --> 01:24:38,697 每時每刻!一直以來! 1557 01:24:38,732 --> 01:24:39,732 你生病了。 1558 01:24:40,551 --> 01:24:41,551 達米安. 1559 01:24:44,488 --> 01:24:48,165 你,你知道多少 我已經盡力保護你了 1560 01:24:49,251 --> 01:24:52,044 你的事業有多少 我已經犧牲了。 1561 01:24:53,405 --> 01:24:57,216 你周圍的一切 這是,因為我。 1562 01:24:58,685 --> 01:25:02,679 我,我是,我是 只有您需要的一個。 1563 01:25:04,358 --> 01:25:07,492 你得到了所有這些,這些 進來的瘦瘦失敗者, 1564 01:25:07,527 --> 01:25:10,946 一個又一個,之後 另一個,然後他們就離開了。 1565 01:25:10,981 --> 01:25:12,197 我留下來! 1566 01:25:12,232 --> 01:25:15,758 只是,我,我只是以為 你屋簷下的那個人 1567 01:25:15,836 --> 01:25:17,238 將會是那個 你會去, 1568 01:25:17,262 --> 01:25:19,321 來過這裡的人 當他們都離開時你。 1569 01:25:19,356 --> 01:25:23,867 還有,她是,她是 會毀掉它。 1570 01:25:26,363 --> 01:25:27,879 不,達米安,把槍給我。 1571 01:25:27,881 --> 01:25:31,500 不,女士。格雷斯,不,不。 你需要我來保護你。 1572 01:25:31,535 --> 01:25:32,851 你需要我來保護你。 1573 01:25:32,886 --> 01:25:33,852 我是唯一能做到的人 1574 01:25:33,887 --> 01:25:35,127 因為他們會傷害你。 1575 01:25:35,197 --> 01:25:38,190 每一個 他們會傷害你。 1576 01:25:38,225 --> 01:25:40,551 不,沒有人會傷害我。 1577 01:25:43,138 --> 01:25:45,455 現在,把槍給我。 1578 01:25:52,406 --> 01:25:53,406 達米安,停下來。 1579 01:25:54,250 --> 01:25:55,673 你毀了我的生活。 1580 01:25:58,011 --> 01:25:59,060 停止! 1581 01:26:01,482 --> 01:26:02,656 你還好嗎? 1582 01:26:02,733 --> 01:26:05,975 你還好嗎?哦, 沒關係。沒關係。 1583 01:26:09,648 --> 01:26:12,649 沒關係。它是 好吧,現在結束了。 1584 01:26:12,726 --> 01:26:13,726 沒關係。 1585 01:26:25,647 --> 01:26:27,739 格雷斯女士,我是 羅茲偵探 1586 01:26:27,774 --> 01:26:30,683 我想道歉 給您和您的家人。 1587 01:26:30,685 --> 01:26:33,336 達米安曾經是 真是個好人。 1588 01:26:33,414 --> 01:26:36,598 有些人就是不能 處理名人。 1589 01:26:36,750 --> 01:26:39,351 我們早上回來 取得您的陳述。 1590 01:26:39,386 --> 01:26:41,236 所以請接受我的道歉。 1591 01:26:42,256 --> 01:26:43,256 謝謝。 1592 01:26:43,290 --> 01:26:44,290 晚安。 1593 01:26:45,517 --> 01:26:46,517 他走了,寶貝。 1594 01:26:46,626 --> 01:26:48,951 我真是太高興了 你們都沒事。 1595 01:26:48,953 --> 01:26:51,296 而且,我有東西 你永遠不會相信。 1596 01:26:51,373 --> 01:26:53,782 因為所有的 音樂會上的騷動, 1597 01:26:53,858 --> 01:26:55,692 你們開始流行了。 1598 01:26:55,769 --> 01:26:57,529 我的意思是,現在「騎車或 死了」已下載 1599 01:26:57,604 --> 01:26:59,712 一小時內超過 歷史上的任何歌曲。 1600 01:26:59,714 --> 01:27:02,565 這是一個打擊。你們 又回到了巔峰。 1601 01:27:02,567 --> 01:27:04,292 哦,這太不可思議了,夥計。 1602 01:27:04,327 --> 01:27:06,720 瞧,媽媽,有好消息。 1603 01:27:07,722 --> 01:27:08,405 我愛你。 1604 01:27:08,482 --> 01:27:09,482 嘿,保母。 1605 01:27:10,643 --> 01:27:13,003 我只想說聲謝謝 在這裡照顧我的朋友, 1606 01:27:13,070 --> 01:27:14,394 好的? 1607 01:27:14,396 --> 01:27:16,562 我不確定我在做什麼 沒有她就行了。 1608 01:27:16,564 --> 01:27:17,289 我們是朋友? 1609 01:27:17,324 --> 01:27:18,656 當然。 1610 01:27:18,733 --> 01:27:20,233 我們就像一樣 人,你和我。 1611 01:27:20,235 --> 01:27:21,235 我們只需要被愛。 1612 01:27:21,295 --> 01:27:22,911 是的? - 是的。 1613 01:27:22,987 --> 01:27:24,446 況且你也是其中一員 地獄般的明星。 1614 01:27:25,282 --> 01:27:26,615 過來。 1615 01:27:34,249 --> 01:27:38,477 順便說一句,呃,我還可以嗎 住在客房? 1616 01:27:38,512 --> 01:27:39,836 不。 1617 01:27:42,299 --> 01:27:43,423 嘿。 1618 01:27:43,425 --> 01:27:44,675 謝謝。 1619 01:27:46,928 --> 01:27:47,669 ……這出到? 1620 01:27:47,704 --> 01:27:48,595 丹尼. 1621 01:27:48,672 --> 01:27:51,523 好吧,就到這裡,廢話。 您還需要更多嗎? 1622 01:27:51,599 --> 01:27:52,507 我想我們很好。 1623 01:27:52,584 --> 01:27:55,060 好的。這太令人興奮了。 1624 01:27:57,631 --> 01:27:58,631 希望你喜歡它。 1625 01:28:00,809 --> 01:28:02,442 你好。我該找誰 做出這個來嗎? 1626 01:28:02,444 --> 01:28:04,528 給我最大的粉絲怎麼樣? 1627 01:28:05,239 --> 01:28:06,239 你來了。 1628 01:28:07,599 --> 01:28:08,373 謝謝。 1629 01:28:08,450 --> 01:28:10,342 哦,我確實寫了序言。不? 1630 01:28:10,377 --> 01:28:13,345 謝謝你讓 我講你的故事。 1631 01:28:13,380 --> 01:28:14,746 看看現在誰是明星。 1632 01:28:16,049 --> 01:28:17,940 那麼,還在找保母嗎? 1633 01:28:17,942 --> 01:28:21,295 沒有了,不會再有了。 1634 01:28:21,371 --> 01:28:24,656 天啊。 你們都在這裡。 1635 01:28:24,658 --> 01:28:25,857 愛嘉比。 1636 01:28:25,892 --> 01:28:27,676 在這裡,我將... 一個 你們三個。 1637 01:28:27,678 --> 01:28:29,394 - 好的。 - 一。 1638 01:28:48,032 --> 01:28:50,582 ♪ 天已經黑了 1639 01:28:50,658 --> 01:28:52,975 ♪ 你的世界正在分崩離析 1640 01:28:53,053 --> 01:28:57,814 ♪所以我買了兩個 今晚的票♪ 1641 01:28:57,891 --> 01:29:00,075 ♪ 除了這裡以外的任何地方 1642 01:29:00,151 --> 01:29:02,594 ♪ 讓我們起來消失吧 1643 01:29:02,670 --> 01:29:07,716 ♪ 離開這塵土飛揚的地方 後面的老山谷♪ 1644 01:29:08,602 --> 01:29:11,344 ♪ 沒什麼好害怕的 1645 01:29:11,346 --> 01:29:16,433 ♪ 如果你再等一下 那天,一切都不會改變♪ 1646 01:29:18,186 --> 01:29:21,337 ♪ 想知道 你是由什麼構成的 ♪ 1647 01:29:21,415 --> 01:29:26,526 ♪ 我們分手吧 然後就上了高速公路♪ 1648 01:29:30,348 --> 01:29:33,408 ♪ 我會成為你的座駕,否則就死 1649 01:29:33,443 --> 01:29:36,444 ♪ 我會握住你的手 1650 01:29:36,521 --> 01:29:39,915 ♪ 你會沒事的 1651 01:29:39,950 --> 01:29:43,635 ♪ 我會成為你的座駕,否則就死 1652 01:29:43,711 --> 01:29:45,787 ♪ 握住我的手 1653 01:29:45,864 --> 01:29:48,790 ♪ 今晚展開你的翅膀 1654 01:29:48,792 --> 01:29:53,845 ♪ 寶貝,我們一起飛吧 1655 01:29:57,384 --> 01:30:02,562 ♪ 這裡什麼也沒有 痛苦和更多同樣的事情♪ 1656 01:30:02,722 --> 01:30:07,567 ♪ 保持雙腳站立 地面。我會聽的♪ 121237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.