All language subtitles for Secretary.2002.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,062 --> 00:03:11,566 I got out of the institution on the day of my sister's wedding. 2 00:03:12,067 --> 00:03:14,569 I had started to get used to the place. 3 00:03:14,653 --> 00:03:17,071 Breakfast at 8:00, classes at 2:00, 4 00:03:17,281 --> 00:03:20,533 therapy at 4:00 and asleep by 10:00. 5 00:03:20,951 --> 00:03:23,160 You can call me any time, Lee. 6 00:03:23,620 --> 00:03:26,205 I will always try to be of help to you. 7 00:03:26,290 --> 00:03:28,541 Inside, life was simple. 8 00:03:29,585 --> 00:03:31,002 Thank you, Dr. Twardon. 9 00:03:31,086 --> 00:03:34,046 For that reason, I was reluctant to go. 10 00:03:34,256 --> 00:03:35,923 Bon voyage. 11 00:04:23,305 --> 00:04:24,639 Hi, Peter. 12 00:04:24,723 --> 00:04:28,726 Peter, yeah, who you almost successfully forgot. 13 00:04:28,810 --> 00:04:30,645 - No, I did not. - Come on, everybody! 14 00:04:31,146 --> 00:04:32,897 Are you happy to be home? 15 00:04:34,983 --> 00:04:37,360 I mean, are you happy to be home? 16 00:04:39,196 --> 00:04:40,655 I don't know. 17 00:04:42,824 --> 00:04:44,116 I know what you mean. 18 00:04:58,757 --> 00:05:02,009 Here's a little something for the lovebirds. 19 00:05:03,387 --> 00:05:04,637 Boy! 20 00:05:06,056 --> 00:05:08,140 You look so beautiful. 21 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Thanks, Dad. 22 00:05:13,146 --> 00:05:15,022 I thought you stopped. 23 00:05:19,069 --> 00:05:21,362 Do you know how much we missed you, pumpkin? 24 00:05:21,905 --> 00:05:23,823 Well, I missed you, too. 25 00:05:30,330 --> 00:05:31,831 You know what? 26 00:05:32,082 --> 00:05:34,041 I don't feel too good. 27 00:05:34,543 --> 00:05:36,377 Let's go sit down. 28 00:06:58,502 --> 00:07:00,252 - Bye! - Goodbye! 29 00:07:03,090 --> 00:07:06,342 - Have fun! - Goodbye! Take care! 30 00:07:26,321 --> 00:07:27,321 What are you talking about? 31 00:07:27,405 --> 00:07:30,324 You want to treat me like I'm a child. You want to talk to me like a child. 32 00:07:30,408 --> 00:07:31,408 - Huh? You think I'm a child? - You... 33 00:07:31,493 --> 00:07:32,827 You think I don't know what I'm doing? 34 00:07:32,911 --> 00:07:34,245 You act like a child! 35 00:07:34,329 --> 00:07:35,329 Yeah, right. 36 00:07:35,413 --> 00:07:38,165 You don't act like a man. You've been fired! 37 00:07:39,668 --> 00:07:41,585 Well, I'm glad I'm fired! 38 00:07:41,670 --> 00:07:44,088 I'm glad I'm fired! Boy, I hated that job! 39 00:07:44,172 --> 00:07:46,757 I don't care that you hated it! You're drunk! 40 00:07:46,842 --> 00:07:49,593 I'm not drunk! Why do you... Why do you... I'm not drunk! 41 00:07:49,678 --> 00:07:52,680 - Why do you always say that? - Get off my back! 42 00:08:07,028 --> 00:08:10,197 Watch this. You watch this. 43 00:09:14,971 --> 00:09:17,181 Avoid the temptation of placing your fingers 44 00:09:17,265 --> 00:09:19,266 on the home keys by sight. 45 00:09:19,893 --> 00:09:24,230 Strike each key so that your fingers bounce with each stroke. 46 00:09:24,439 --> 00:09:26,607 Do not strike without thinking. 47 00:09:26,691 --> 00:09:30,861 Do not even attempt to steal a glance at your paper. 48 00:09:31,279 --> 00:09:34,198 "My flowers had just about given up in despair, 49 00:09:34,282 --> 00:09:37,451 "so with the exception of a few potted plants from the florist, 50 00:09:37,535 --> 00:09:40,621 "we're flowerless for the first spring in years." 51 00:09:40,789 --> 00:09:42,289 And time! 52 00:09:45,335 --> 00:09:47,419 I'm so proud of you, honey. 53 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 Getting out in the world like this. 54 00:09:52,968 --> 00:09:55,052 When my accident happened, 55 00:09:56,471 --> 00:09:59,765 we were in the kitchen and my back was to her. 56 00:10:00,433 --> 00:10:03,727 Upstairs, my dad was just leaving for work 57 00:10:03,812 --> 00:10:05,980 at Havis department store. 58 00:10:06,564 --> 00:10:10,317 Because there was a limited amount of time that my mom's back was turned... 59 00:10:10,902 --> 00:10:13,404 - Lee! - I slipped and cut too deep. 60 00:10:14,656 --> 00:10:17,324 I'm not sure how I could have misjudged. 61 00:10:17,742 --> 00:10:20,160 I've been doing it since seventh grade. 62 00:10:37,679 --> 00:10:39,346 Just a precaution. 63 00:11:26,853 --> 00:11:28,354 "Be a leader." 64 00:11:38,156 --> 00:11:40,366 I have never had a job before, 65 00:11:42,243 --> 00:11:46,497 but I can assure you that I am very excited about this opportunity. 66 00:11:47,624 --> 00:11:48,957 Thank you. 67 00:11:50,502 --> 00:11:54,338 Well, I don't have any references yet. 68 00:11:55,048 --> 00:11:58,050 But I think that the municipal tax office 69 00:11:58,134 --> 00:12:02,888 would be a wonderful place to begin 70 00:12:04,724 --> 00:12:06,266 my career. 71 00:12:16,569 --> 00:12:18,362 "Secretary." 72 00:13:34,105 --> 00:13:35,647 Hello. I... 73 00:13:37,984 --> 00:13:39,318 Wait! I... 74 00:13:57,212 --> 00:13:59,222 Hello? 75 00:14:08,264 --> 00:14:09,473 In here. 76 00:14:18,233 --> 00:14:24,196 Hi. 77 00:14:26,908 --> 00:14:28,325 Are you the lawyer? 78 00:14:29,661 --> 00:14:30,811 Oh. Uh... 79 00:14:33,164 --> 00:14:34,314 Yes. 80 00:14:35,833 --> 00:14:37,334 I'm sorry. I'll just come back later. 81 00:14:37,418 --> 00:14:38,568 No. 82 00:14:40,296 --> 00:14:41,588 No, stay. 83 00:15:00,608 --> 00:15:02,276 It said "secretary." 84 00:15:05,280 --> 00:15:06,697 That's right. 85 00:15:11,786 --> 00:15:13,370 Are you pregnant? 86 00:15:16,249 --> 00:15:17,399 No. 87 00:15:18,960 --> 00:15:21,295 Do you plan on getting pregnant? 88 00:15:25,341 --> 00:15:26,491 No. 89 00:15:27,969 --> 00:15:30,887 - Are you living in an apartment? - A house. 90 00:15:30,972 --> 00:15:33,640 - Alone? - With my parents. 91 00:15:34,142 --> 00:15:35,434 Siblings? 92 00:15:36,644 --> 00:15:39,229 Well, my sister is going to live in the backyard 93 00:15:39,314 --> 00:15:41,732 with her husband in the pool house. 94 00:15:42,859 --> 00:15:44,009 Are you married? 95 00:15:45,403 --> 00:15:46,553 No. 96 00:15:49,324 --> 00:15:51,491 Have you ever won an award? 97 00:15:51,784 --> 00:15:52,784 Yes. 98 00:15:52,869 --> 00:15:54,745 What did you win the award in? 99 00:15:54,829 --> 00:15:55,996 Typing. 100 00:16:02,503 --> 00:16:03,837 Are those your scores? 101 00:16:07,675 --> 00:16:08,825 Yes. 102 00:16:09,844 --> 00:16:12,387 "Lee Holloway." 103 00:16:23,858 --> 00:16:26,068 Could you get me a cup of coffee with sugar? 104 00:17:27,755 --> 00:17:30,048 Do you really want to be a secretary, Lee? 105 00:17:30,466 --> 00:17:31,800 Yes, I do. 106 00:17:39,684 --> 00:17:42,978 You scored higher than anyone I've ever interviewed. 107 00:17:44,272 --> 00:17:47,774 You're really over-qualified for the job. 108 00:17:48,443 --> 00:17:51,653 - You'd be bored to death. - I want to be bored. 109 00:17:59,954 --> 00:18:02,497 I have a part-time paralegal. 110 00:18:03,416 --> 00:18:08,378 All I need is a typist 111 00:18:09,130 --> 00:18:13,467 who can get to work on time and answer the phone. 112 00:18:13,760 --> 00:18:15,260 I can do that. 113 00:18:15,636 --> 00:18:19,306 We only use typewriters here, not computers. 114 00:18:19,932 --> 00:18:21,082 That's fine. 115 00:18:21,225 --> 00:18:24,186 It's very dull work. 116 00:18:25,146 --> 00:18:26,730 I like dull work. 117 00:18:33,821 --> 00:18:36,114 There's something about you. 118 00:18:39,035 --> 00:18:40,185 You're... 119 00:18:43,247 --> 00:18:46,291 You're closed up tight. 120 00:18:48,586 --> 00:18:49,795 A wall. 121 00:18:51,672 --> 00:18:52,881 I know. 122 00:18:54,842 --> 00:18:56,676 Do you ever loosen up? 123 00:19:00,681 --> 00:19:02,140 I don't know. 124 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 I'm not here. 125 00:19:22,537 --> 00:19:24,621 Less sugar in the coffee. 126 00:19:33,172 --> 00:19:34,756 How'd it go? 127 00:19:37,760 --> 00:19:39,052 I got it. 128 00:19:47,854 --> 00:19:50,355 I knew you could do it! 129 00:20:05,663 --> 00:20:06,813 Hello. 130 00:20:21,220 --> 00:20:22,370 Hello. 131 00:20:23,347 --> 00:20:28,643 You have reached the office of Mr. E. Edward Grey. 132 00:20:30,354 --> 00:20:33,607 Please leave your message and the time you called, 133 00:20:33,983 --> 00:20:36,735 along with your phone number 134 00:20:37,069 --> 00:20:39,404 and the best time to reach you, 135 00:20:42,783 --> 00:20:49,539 and we will get back to you as soon as possible. 136 00:20:52,460 --> 00:20:53,610 We. 137 00:20:56,088 --> 00:20:57,422 Secretary. 138 00:21:09,435 --> 00:21:13,313 Type up this letter and send four copies to O'Malley and Barrett. 139 00:21:14,649 --> 00:21:16,274 Right away, sir. 140 00:21:29,330 --> 00:21:31,665 That's good. That's good. 141 00:21:36,337 --> 00:21:38,380 So, you're the new secretary. 142 00:21:40,758 --> 00:21:41,908 Yeah. 143 00:21:46,931 --> 00:21:48,223 Excuse me. 144 00:21:48,349 --> 00:21:50,600 What exactly is a paralegal? 145 00:21:59,026 --> 00:22:00,276 See you. 146 00:22:06,033 --> 00:22:07,367 Oh, um... 147 00:22:23,551 --> 00:22:25,593 Okay. 148 00:22:27,138 --> 00:22:31,516 Up at the sides. Wide-eyed. 149 00:22:56,417 --> 00:22:58,209 I brought you these. 150 00:23:05,760 --> 00:23:10,680 I think I accidentally threw out my notes on the Feldman case. 151 00:23:10,890 --> 00:23:12,098 Maybe you could... 152 00:23:12,183 --> 00:23:14,267 Go through the garbage? 153 00:23:20,775 --> 00:23:22,150 Yes, Lee. Thank you. 154 00:24:37,101 --> 00:24:38,351 Why are you here? 155 00:24:39,854 --> 00:24:41,938 I'm just waiting for you, honey. 156 00:24:42,106 --> 00:24:44,357 But I'm here for five more hours. 157 00:24:45,484 --> 00:24:46,693 I know. 158 00:24:59,248 --> 00:25:01,040 Excuse me, sir. 159 00:25:03,335 --> 00:25:05,378 It's okay. I found another set. 160 00:25:09,175 --> 00:25:10,550 This needs more sugar. 161 00:25:10,926 --> 00:25:13,052 - Sugar? - And six copies of these. 162 00:25:16,348 --> 00:25:17,640 Freshen up that trap, Lee. 163 00:25:17,725 --> 00:25:19,517 And put out one more. 164 00:25:47,046 --> 00:25:50,089 Mice like to go behind the chairs, too, Lee. 165 00:25:50,633 --> 00:25:52,342 Just because it's hard to reach 166 00:25:52,426 --> 00:25:55,261 does not mean that we don't take care of every possibility. 167 00:26:01,602 --> 00:26:03,436 Here. Give me that. 168 00:26:19,370 --> 00:26:20,620 Thank you. 169 00:27:03,122 --> 00:27:05,790 E. Edward Grey's office. May I help you? 170 00:27:07,293 --> 00:27:10,003 We're very happy with ATandT. Thanks, though. 171 00:27:10,379 --> 00:27:11,421 Is he in? 172 00:27:11,505 --> 00:27:12,672 Could you just wait one moment? 173 00:27:15,426 --> 00:27:17,302 You're right. That is a very good offer. 174 00:27:17,386 --> 00:27:18,594 I'm going back now. 175 00:27:18,679 --> 00:27:21,306 Could you just wait one minute, please? 176 00:27:23,183 --> 00:27:24,892 Yes, I do understand that. 177 00:27:25,769 --> 00:27:26,936 Submissive. 178 00:27:29,732 --> 00:27:30,882 Excuse me? 179 00:27:30,983 --> 00:27:32,133 Edward! 180 00:27:33,819 --> 00:27:38,281 Listen, I have no idea if we make over $40 181 00:27:38,365 --> 00:27:41,409 worth of long distance calls to Chattanooga each month. 182 00:27:45,748 --> 00:27:47,957 Tell him it's Tricia O'Connor. 183 00:27:49,585 --> 00:27:51,085 Mr. Grey? 184 00:27:58,719 --> 00:27:59,886 Hello? 185 00:28:05,726 --> 00:28:06,976 Mr. Grey? 186 00:28:07,561 --> 00:28:09,187 Ms. Holloway. 187 00:28:19,073 --> 00:28:20,365 Mr. Grey? 188 00:28:22,409 --> 00:28:23,910 I'm not here. 189 00:28:28,332 --> 00:28:29,499 Okay. 190 00:28:36,382 --> 00:28:37,799 I'm afraid he's gone. 191 00:28:38,884 --> 00:28:40,218 Is that right? 192 00:28:46,934 --> 00:28:48,935 E. Edward Grey's office. 193 00:28:49,228 --> 00:28:51,354 Is that you, honey? It's me. 194 00:28:51,438 --> 00:28:52,588 Daddy? 195 00:28:53,023 --> 00:28:54,732 It's so good to hear your voice. 196 00:28:54,817 --> 00:28:56,109 Dad. 197 00:28:56,902 --> 00:28:58,052 Where are you? 198 00:28:58,737 --> 00:29:01,072 I'm downtown, somewhere. 199 00:29:02,408 --> 00:29:04,450 Could you please hold? 200 00:29:07,037 --> 00:29:09,038 Do you have a message, Ms. O'Connor? 201 00:29:20,384 --> 00:29:22,677 Tell him to sign the settlement. 202 00:29:28,475 --> 00:29:29,642 Hello? 203 00:29:30,894 --> 00:29:32,061 Hello? 204 00:29:33,105 --> 00:29:34,480 Hello, Dad? 205 00:30:53,560 --> 00:30:55,228 How's work? 206 00:30:55,729 --> 00:30:56,879 Fine. 207 00:30:58,357 --> 00:30:59,649 How's Mr. Grey? 208 00:31:01,360 --> 00:31:02,485 He's fine. 209 00:31:02,569 --> 00:31:04,695 Well, Peter called. 210 00:31:14,039 --> 00:31:17,667 Some people, right, have to wash something as soon as they've worn it, 211 00:31:17,751 --> 00:31:19,585 - you know, for, like, half a day. - Yes. 212 00:31:19,670 --> 00:31:21,629 And then you got your more laid-back folk who just, 213 00:31:21,713 --> 00:31:24,006 you know, maybe they'll wash their stuff when it's dirty. 214 00:31:24,091 --> 00:31:25,800 Which kind are you? 215 00:31:26,969 --> 00:31:28,719 I'm the type of guy 216 00:31:30,180 --> 00:31:32,807 who wants to get married and have a kid. 217 00:31:36,395 --> 00:31:39,188 I wash my clothes just when they're dirty. 218 00:31:39,606 --> 00:31:43,442 Me, too, and... And that is what counts in a relationship. 219 00:31:44,278 --> 00:31:45,778 Compatibility. 220 00:31:47,990 --> 00:31:49,574 In a relationship? 221 00:31:49,658 --> 00:31:50,955 - Ln a relationship. - Relationship. 222 00:32:03,922 --> 00:32:05,673 May I interest you in a little more? 223 00:32:06,091 --> 00:32:08,843 - Just a little more? - Why not? Okay. 224 00:32:15,225 --> 00:32:18,060 You're different than you were in high school, Peter. 225 00:32:18,228 --> 00:32:20,521 I... I changed. 226 00:32:20,981 --> 00:32:22,189 What happened? 227 00:32:22,733 --> 00:32:24,734 I had a nervous breakdown. 228 00:32:25,819 --> 00:32:27,069 Me, too. 229 00:32:29,489 --> 00:32:30,698 Sort of. 230 00:32:35,621 --> 00:32:39,081 Two items. This and these. 231 00:32:39,166 --> 00:32:41,042 - Peter? - Yes, Lee? 232 00:32:41,126 --> 00:32:45,379 I've read that if you wear that kind of underwear, 233 00:32:46,006 --> 00:32:48,841 that it squeezes 234 00:32:50,260 --> 00:32:51,844 your things. 235 00:32:52,596 --> 00:32:53,929 - Balls. - Yes. 236 00:32:54,014 --> 00:32:55,164 Balls? 237 00:32:55,891 --> 00:32:57,767 My grapes. 238 00:32:57,851 --> 00:32:58,934 Your grapes? 239 00:32:59,019 --> 00:33:00,169 My... 240 00:33:00,479 --> 00:33:02,188 Your testicles. 241 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 Your sperm gets squozen, and then you can't have babies, 242 00:33:07,277 --> 00:33:10,112 and I thought that you said that you wanted to have babies. 243 00:33:11,239 --> 00:33:12,948 There you go. I said it. 244 00:33:16,036 --> 00:33:17,244 To babies! 245 00:33:18,664 --> 00:33:20,081 To diapers. 246 00:33:20,874 --> 00:33:22,024 To diaper rash. 247 00:33:22,959 --> 00:33:24,919 To breast-feeding. And to crying. 248 00:34:12,217 --> 00:34:13,384 Look at it! 249 00:34:14,928 --> 00:34:15,928 Do you see that? 250 00:34:16,096 --> 00:34:17,246 What? 251 00:34:17,681 --> 00:34:19,432 This letter has three typing errors in it, 252 00:34:19,516 --> 00:34:21,767 one of which is, I believe, a spelling error. 253 00:34:22,060 --> 00:34:24,812 I'm... I'm sorry. 254 00:34:24,896 --> 00:34:26,156 This isn't the first time, either. 255 00:34:26,273 --> 00:34:28,941 There've been others that I let go because it was in the first few weeks. 256 00:34:29,025 --> 00:34:30,860 This cannot go on. 257 00:34:30,944 --> 00:34:34,029 Do you know what this makes me look like to the people who receive these letters? 258 00:34:34,114 --> 00:34:36,866 I... I'm sorry. I'm... 259 00:34:36,992 --> 00:34:40,202 Type it again and get it right. 260 00:34:57,971 --> 00:34:59,889 You're wasting my time. 261 00:35:42,015 --> 00:35:43,165 Bye. 262 00:35:59,032 --> 00:36:01,700 Go type up a bill for that woman for $500. 263 00:36:01,785 --> 00:36:03,786 Aren't you going to proofread the letter? 264 00:36:21,096 --> 00:36:22,304 Lee. 265 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 When people come into this office, 266 00:36:28,436 --> 00:36:31,772 you are a visual representation of my business. 267 00:36:31,857 --> 00:36:34,358 And the way you dress is disgusting. 268 00:36:39,489 --> 00:36:40,489 I'm sorry. 269 00:36:40,574 --> 00:36:44,034 You're tapping your toe all the time and playing with your hair. 270 00:36:44,160 --> 00:36:46,078 You're either going to have to wear a hairnet 271 00:36:46,162 --> 00:36:47,872 or stop playing with your hair. 272 00:36:52,127 --> 00:36:53,794 And another thing, 273 00:36:54,880 --> 00:36:58,048 do you realize that you are always sniffling? 274 00:36:58,633 --> 00:37:00,968 I... I'm sniffling? 275 00:37:01,928 --> 00:37:04,179 And what is with your tongue 276 00:37:05,015 --> 00:37:06,765 when you're typing? 277 00:37:08,018 --> 00:37:10,436 I'm sorry. I didn't know I sniffled. 278 00:37:12,439 --> 00:37:14,773 Well, you do. 279 00:37:22,365 --> 00:37:23,616 Mr. Grey, 280 00:37:25,368 --> 00:37:30,289 thank you so much for your helpful suggestions. 281 00:37:31,917 --> 00:37:34,793 Because I am trying to be 282 00:37:36,713 --> 00:37:39,632 the very best secretary that I can be. 283 00:37:41,217 --> 00:37:42,468 For you. 284 00:37:43,553 --> 00:37:45,471 The sentence should read, 285 00:37:45,555 --> 00:37:49,350 "Without proper guidance from a knowledgeable source, 286 00:37:49,517 --> 00:37:51,810 "my client would never have made 287 00:37:51,937 --> 00:37:55,648 "these material decisions on her own." Period! 288 00:37:56,066 --> 00:37:57,650 I have repeated the sentence twice. 289 00:37:59,235 --> 00:38:02,947 Why don't you listen, think and then respond. 290 00:38:03,573 --> 00:38:04,907 Okay? 291 00:38:13,458 --> 00:38:15,459 Are you sure you wouldn't like some wine? 292 00:38:16,127 --> 00:38:18,754 We make it homemade, don't we, Stewart? 293 00:38:19,214 --> 00:38:20,381 Try it. It's good. 294 00:38:20,465 --> 00:38:22,007 Would you like some, Lee? 295 00:38:22,801 --> 00:38:24,301 No, thank you. 296 00:38:24,469 --> 00:38:26,053 Not right now, Sylvia. 297 00:38:26,137 --> 00:38:28,597 You know, Peter talks about you all the time. 298 00:38:28,682 --> 00:38:31,183 He says he's found his soul mate. 299 00:38:33,144 --> 00:38:34,770 Did you say that? 300 00:38:37,482 --> 00:38:38,440 I did. 301 00:38:38,525 --> 00:38:40,693 Peter's sister, Lindsey, 302 00:38:41,152 --> 00:38:44,196 is getting married this coming winter in Vegas. 303 00:38:45,740 --> 00:38:48,534 Did you know Peter has a very stable job at JC Penney? 304 00:38:48,994 --> 00:38:50,369 They even gave him a cell phone. 305 00:38:50,453 --> 00:38:52,287 Perhaps it'll be a double wedding? 306 00:38:56,668 --> 00:38:57,835 Mom. 307 00:39:22,068 --> 00:39:25,070 Ms. Holloway, come into the library. 308 00:39:26,573 --> 00:39:27,948 Immediately. 309 00:39:44,090 --> 00:39:46,842 "Refer only to slanderous remarks made in print. 310 00:39:46,926 --> 00:39:48,260 "In summation of the events 311 00:39:48,344 --> 00:39:52,139 "in regard to the Rubin Berkowitz libel. Yours sincerely, etc." 312 00:39:56,770 --> 00:39:57,920 Okay. 313 00:39:59,481 --> 00:40:01,273 The phone is ringing. 314 00:40:06,780 --> 00:40:07,930 Answer it. 315 00:40:10,950 --> 00:40:12,100 I'm sorry... 316 00:40:19,042 --> 00:40:20,192 Oh. 317 00:40:23,213 --> 00:40:24,379 Hello? 318 00:40:24,672 --> 00:40:26,465 This is the office of... 319 00:40:26,549 --> 00:40:27,699 Listen. 320 00:40:27,801 --> 00:40:28,884 You're a big girl. 321 00:40:28,968 --> 00:40:32,971 You can get a much bigger voice out of that tiny throat of yours. 322 00:40:34,349 --> 00:40:35,499 Tiny. 323 00:40:36,434 --> 00:40:37,584 Ms. Holloway. 324 00:40:37,769 --> 00:40:39,770 You told me when I hired you 325 00:40:39,854 --> 00:40:42,356 that you were used to answering phones. 326 00:40:43,274 --> 00:40:44,424 I am. 327 00:40:45,068 --> 00:40:47,361 Did you get enough sleep last night? 328 00:40:47,946 --> 00:40:49,780 - I... - The phone is ringing! 329 00:40:53,243 --> 00:40:54,409 Hello. 330 00:40:55,495 --> 00:40:59,206 This is the office of Mr. E. Edward Grey. 331 00:40:59,415 --> 00:41:02,459 You see? You see? You see? You see? 332 00:41:02,544 --> 00:41:04,419 That's showing a little spunk. 333 00:41:04,504 --> 00:41:06,338 After all, I'm not running a mortuary. 334 00:41:06,756 --> 00:41:07,906 No. 335 00:41:18,518 --> 00:41:19,668 Lee. 336 00:41:21,104 --> 00:41:22,354 Mr. Grey. 337 00:41:25,441 --> 00:41:26,591 Come here. 338 00:41:53,511 --> 00:41:55,596 Did you have a date recently? 339 00:41:59,726 --> 00:42:00,876 Yes. 340 00:42:03,730 --> 00:42:05,564 With whom did you have a date? 341 00:42:07,400 --> 00:42:09,401 - Peter. - Peter? 342 00:42:09,485 --> 00:42:10,944 Did you have sex? 343 00:42:14,407 --> 00:42:15,557 No? 344 00:42:18,453 --> 00:42:19,912 I don't know. 345 00:42:23,458 --> 00:42:24,875 Are you shy? 346 00:42:27,462 --> 00:42:28,712 I'm shy. 347 00:42:30,006 --> 00:42:31,548 You're not shy. 348 00:42:32,091 --> 00:42:33,717 You're a lawyer. 349 00:42:36,888 --> 00:42:38,096 I'm shy. 350 00:42:39,224 --> 00:42:41,099 I overcome my shyness to... 351 00:42:44,020 --> 00:42:46,104 Ln order to get things done. 352 00:42:48,524 --> 00:42:50,484 I don't think you're shy. 353 00:42:55,865 --> 00:42:58,200 Lee, I want to be frank with you. 354 00:42:58,284 --> 00:43:02,621 Now, I know I'm your employer, and we have 355 00:43:03,164 --> 00:43:05,165 a prescribed relationship. 356 00:43:09,170 --> 00:43:13,298 But you really should feel free 357 00:43:16,511 --> 00:43:19,179 to discuss your problems with me. 358 00:43:22,475 --> 00:43:23,625 Oh. 359 00:43:30,817 --> 00:43:33,694 What's going on with the sewing kit and the Band-Aids? 360 00:43:41,286 --> 00:43:42,436 Lee? 361 00:43:46,791 --> 00:43:48,041 I feel... 362 00:43:51,004 --> 00:43:52,254 - Shy. - Shy. 363 00:43:56,467 --> 00:43:58,093 Do you want some hot chocolate? 364 00:43:59,053 --> 00:44:00,203 Okay. 365 00:44:15,236 --> 00:44:17,362 Why do you cut yourself, Lee? 366 00:44:22,744 --> 00:44:24,202 I don't know. 367 00:44:25,538 --> 00:44:28,123 Is it that sometimes the pain inside has to come to the surface, 368 00:44:28,207 --> 00:44:30,417 and when you see evidence of the pain inside, 369 00:44:30,793 --> 00:44:33,462 you finally know you are really here? 370 00:44:33,546 --> 00:44:35,714 Then, when you watch the wound heal, 371 00:44:35,882 --> 00:44:38,216 it's comforting. Isn't it? 372 00:44:41,387 --> 00:44:42,537 I... 373 00:44:46,851 --> 00:44:48,518 That's a way to put it. 374 00:44:49,395 --> 00:44:52,647 I'm going to tell you something, Lee. Are you ready to listen? 375 00:44:53,858 --> 00:44:55,008 Yes. 376 00:44:55,193 --> 00:44:56,860 Are you listening? 377 00:45:00,156 --> 00:45:01,406 You will never, 378 00:45:02,325 --> 00:45:05,994 ever cut yourself again. 379 00:45:06,579 --> 00:45:08,246 Do you understand? 380 00:45:09,165 --> 00:45:11,500 Have I made that perfectly clear? 381 00:45:12,877 --> 00:45:14,669 You're over that now. 382 00:45:15,588 --> 00:45:17,214 It's in the past. 383 00:45:23,596 --> 00:45:24,746 Yes. 384 00:45:28,267 --> 00:45:29,684 Never again. 385 00:45:33,147 --> 00:45:34,297 Okay. 386 00:45:36,025 --> 00:45:39,486 Now, you know what I want you to do? 387 00:45:42,031 --> 00:45:44,282 I want you to leave work early. 388 00:45:46,119 --> 00:45:48,245 You're a big girl, a grown woman. 389 00:45:48,329 --> 00:45:50,144 Your mother doesn't need to pick you up every day. 390 00:45:51,457 --> 00:45:56,378 I want you to take a nice walk home, in the fresh air. 391 00:45:56,712 --> 00:45:58,630 Because you require relief. 392 00:45:59,006 --> 00:46:02,634 Because you won't be doing that anymore. 393 00:46:03,052 --> 00:46:04,428 Will you? 394 00:46:05,513 --> 00:46:06,763 No, sir. 395 00:46:08,975 --> 00:46:10,125 Good. 396 00:46:25,283 --> 00:46:26,825 Look who's early. 397 00:46:28,661 --> 00:46:29,828 Mom, 398 00:46:31,998 --> 00:46:34,416 I'm going to walk home from now on. 399 00:46:36,544 --> 00:46:39,296 I took a shortcut through Hawkins Park, 400 00:46:39,714 --> 00:46:44,301 and it was as if I'd never taken a walk by myself before. 401 00:46:44,844 --> 00:46:50,015 And when I thought about it, I realized I probably never had taken a walk alone. 402 00:46:50,600 --> 00:46:53,768 But because he had given me the permission to do this, 403 00:46:53,853 --> 00:46:56,104 because he'd insisted I do it, 404 00:46:56,189 --> 00:47:00,901 I felt held by him as I walked along. 405 00:47:01,944 --> 00:47:03,820 I felt he was with me. 406 00:47:05,323 --> 00:47:10,952 At the same time, I was feeling something growing in Mr. Grey, 407 00:47:11,704 --> 00:47:16,541 an intimate tendril creeping from one of his darker areas, 408 00:47:17,210 --> 00:47:22,589 nursed on the feeling that he had discovered something about me. 409 00:47:24,675 --> 00:47:28,136 The next day, I didn't even bring my cuticle scissors and my iodine. 410 00:47:28,221 --> 00:47:31,014 But I did make another typing mistake. 411 00:47:31,224 --> 00:47:34,434 What is wrong with you? That is all you have to do. 412 00:47:34,519 --> 00:47:37,270 Type and answer the phones. Is that beyond you? 413 00:47:37,355 --> 00:47:39,648 - I'm sorry. - Well, it certainly seems to be. 414 00:47:39,732 --> 00:47:42,150 - I'm sorry. - Don't apologize to me! 415 00:47:42,235 --> 00:47:46,071 What goes on inside that head of yours? 416 00:48:35,580 --> 00:48:38,373 Come into my office and bring that letter. 417 00:48:51,637 --> 00:48:53,638 Put the letter on my desk. 418 00:49:04,817 --> 00:49:08,778 Now, I want you to bend over the desk, so you're looking directly at it. 419 00:49:10,656 --> 00:49:15,035 Get your face very close to the letter, and read the letter aloud. 420 00:49:16,829 --> 00:49:18,747 I don't understand. 421 00:49:19,665 --> 00:49:21,499 There's nothing to understand. 422 00:49:22,251 --> 00:49:25,211 Put your elbows on the desk, bend over, 423 00:49:26,088 --> 00:49:29,674 get your face close to the letter and read it aloud. 424 00:49:41,687 --> 00:49:42,937 "Dear Mr. Garvey, 425 00:49:43,856 --> 00:49:46,399 "I'm grateful to you for referring..." 426 00:49:58,788 --> 00:50:00,038 Continue. 427 00:50:02,291 --> 00:50:03,441 Um... 428 00:50:04,835 --> 00:50:06,544 Ms. Holloway, read. 429 00:50:19,308 --> 00:50:21,851 "For referring me to your case. 430 00:50:24,230 --> 00:50:28,692 "The subject of animal captivity has been of interest to me for quite a while. 431 00:50:29,443 --> 00:50:33,029 "And my secretary has prepared research material 432 00:50:33,739 --> 00:50:36,157 "that I think you'll find illuminating. 433 00:50:36,826 --> 00:50:38,451 "If you would be so kind 434 00:50:41,080 --> 00:50:44,624 "as to send me the June 5th letter of which we spoke, 435 00:50:45,418 --> 00:50:48,503 "my associates and I will review it immediately." 436 00:50:50,256 --> 00:50:53,925 "Please feel free to call me at your earliest convenience. 437 00:50:54,719 --> 00:50:58,263 "Yours sincerely, E. Edward Grey." 438 00:51:08,107 --> 00:51:09,524 Read it again. 439 00:51:15,614 --> 00:51:17,031 "Dear Mr. Garvey, 440 00:51:21,120 --> 00:51:23,121 "I am grateful to you 441 00:51:25,458 --> 00:51:27,542 "for referring me to your case. 442 00:51:27,918 --> 00:51:32,630 "The subject of animal captivity has been of interest to me 443 00:51:39,013 --> 00:51:40,430 "for quite a while. 444 00:51:42,141 --> 00:51:45,810 "And my secretary has prepared research material 445 00:51:48,856 --> 00:51:51,483 "that I think you'll find illuminating." 446 00:52:31,190 --> 00:52:33,399 Now straighten yourself up and go type it again. 447 00:54:21,508 --> 00:54:24,177 Ms. Holloway. Good letter. 448 00:54:44,573 --> 00:54:45,723 Mom? 449 00:54:47,534 --> 00:54:50,161 The lock can come off the cabinet now. 450 00:54:59,213 --> 00:55:00,546 Honey. 451 00:55:41,296 --> 00:55:44,674 - Oh! 452 00:56:07,072 --> 00:56:10,199 Replace the light bulb in the hallway to my office. 453 00:56:11,910 --> 00:56:13,060 120 watts. 454 00:56:13,662 --> 00:56:15,788 - Mr. Grey. - Good to see you again, Mr. Garvey. 455 00:56:15,873 --> 00:56:18,249 You remember my secretary, Ms. Holloway. 456 00:56:18,333 --> 00:56:19,751 I'm sorry about the typo. 457 00:56:30,763 --> 00:56:35,600 It's porterhouse steak, mashed, no, creamed potatoes, 458 00:56:35,976 --> 00:56:39,854 green peas, iced tea and ice cream. 459 00:56:40,105 --> 00:56:43,357 Okay. Just a scoop of creamed potatoes, 460 00:56:43,734 --> 00:56:48,863 and a slice of butter, four peas 461 00:56:50,282 --> 00:56:52,950 and as much ice cream as you'd like to eat, doll. 462 00:57:33,492 --> 00:57:38,830 Cosmo's advice for getting your man to share his feelings more intimately 463 00:57:39,206 --> 00:57:41,958 is to first try some breezy humor. 464 00:57:43,127 --> 00:57:48,297 Whatever you do, don't jump too quickly into relationship talk. 465 00:59:08,086 --> 00:59:12,548 I'm your secretary. 466 00:59:12,716 --> 00:59:15,801 Just one scoop of creamed potatoes, 467 00:59:16,970 --> 00:59:18,763 one slice of butter, 468 00:59:19,681 --> 00:59:23,100 and four peas. 469 00:59:28,440 --> 00:59:30,399 How many inches away... 470 00:59:32,152 --> 00:59:35,238 Had you turned off the furnace before you went down to the basement? 471 00:59:44,498 --> 00:59:45,648 Okay. 472 00:59:47,084 --> 00:59:49,794 Maybe you didn't squeeze it hard enough. 473 00:59:51,004 --> 00:59:53,506 Well, there's always concern about it bursting. 474 00:59:57,177 --> 01:00:00,263 No! God, no. I haven't had time to get to that. 475 01:00:01,473 --> 01:00:03,975 I'm doing as much as I possibly can. 476 01:00:09,648 --> 01:00:12,942 Where was she when you crawled under the house? 477 01:00:16,655 --> 01:00:20,116 And the lockbox? Did you cover it with dirt before you left? 478 01:00:20,617 --> 01:00:21,826 Mud upstairs? 479 01:00:24,329 --> 01:00:26,289 No, I'm confused by that. 480 01:00:26,957 --> 01:00:28,165 But... 481 01:00:29,334 --> 01:00:33,254 All right. This was the overweight child, or your nephew from Baltimore? 482 01:00:34,339 --> 01:00:35,923 On the banister. 483 01:00:43,682 --> 01:00:45,224 I have to work. 484 01:00:48,979 --> 01:00:52,148 Okay. Give me a week and I'll have something for you. 485 01:00:52,232 --> 01:00:54,275 I'm sorry, the office has been 486 01:00:57,404 --> 01:00:58,821 overwhelmed. 487 01:01:01,867 --> 01:01:04,368 Mr. Grey, I'm going to go home now. 488 01:01:04,995 --> 01:01:10,207 If you need any more typing done, I could come back later. 489 01:01:16,048 --> 01:01:18,549 Thank you, Ms. Holloway, good night. 490 01:01:26,767 --> 01:01:28,267 That'll be all. 491 01:01:34,399 --> 01:01:36,150 Here's just one example. 492 01:01:36,234 --> 01:01:40,112 He asked me out to Red Lobster the other night for a nightcap. 493 01:01:40,322 --> 01:01:41,489 - Right. - Yeah. 494 01:01:41,573 --> 01:01:44,700 And yesterday, he asked if my hose were control-top, 495 01:01:44,785 --> 01:01:47,286 and if they were, I certainly didn't need it. 496 01:01:47,579 --> 01:01:49,580 - Your boss? - Yeah. 497 01:01:49,873 --> 01:01:52,750 You should sue him for sexual harassment. 498 01:01:52,918 --> 01:01:55,044 - I like that idea. - Hello. 499 01:01:55,128 --> 01:01:59,256 My lawyer's representing a woman who's suing her boss for sexual harassment. 500 01:01:59,341 --> 01:02:01,092 Is he a good lawyer? 501 01:02:02,177 --> 01:02:04,095 He's the best. 502 01:02:04,554 --> 01:02:06,263 "He's the best." 503 01:02:06,348 --> 01:02:08,599 How long will he be there? 504 01:02:15,315 --> 01:02:16,774 Who was that? 505 01:02:17,067 --> 01:02:19,568 He checked himself into the hospital. 506 01:02:46,012 --> 01:02:47,162 Lee? 507 01:03:18,628 --> 01:03:20,379 Yes? Lee? 508 01:03:22,757 --> 01:03:23,907 Hi. 509 01:03:27,596 --> 01:03:28,746 I... 510 01:03:30,432 --> 01:03:32,141 I just wanted... 511 01:03:35,770 --> 01:03:37,313 I needed you... 512 01:03:39,274 --> 01:03:41,192 I wanted you to... 513 01:03:44,863 --> 01:03:46,655 You need me to what? 514 01:03:54,372 --> 01:03:58,501 I just wanted you not to forget to go over the Lynch papers for tomorrow. 515 01:04:02,088 --> 01:04:03,589 No. I haven't. 516 01:04:05,217 --> 01:04:06,634 That's good. 517 01:04:10,222 --> 01:04:11,514 Thank you, Lee. 518 01:05:01,064 --> 01:05:05,234 After he turned me away from his house, he put me back at my old desk, 519 01:05:05,318 --> 01:05:08,112 and he just stopped doing it. 520 01:05:09,239 --> 01:05:11,657 He threw out all his red pens. 521 01:05:12,742 --> 01:05:18,789 I kept making typos, but he just treated me like a regular old secretary. 522 01:05:19,499 --> 01:05:20,749 Are you coming? 523 01:05:20,875 --> 01:05:24,878 After a while, I began to wonder if that was all I was. 524 01:05:28,466 --> 01:05:30,593 Have we received any checks from Mr. Garvey? 525 01:05:30,760 --> 01:05:32,177 No, sir. 526 01:05:33,638 --> 01:05:35,014 File these. 527 01:05:44,649 --> 01:05:49,028 That's a pretty tie. But I guess you won't be golfing today. 528 01:05:49,487 --> 01:05:50,637 What? 529 01:05:50,947 --> 01:05:52,197 Your tie. 530 01:05:52,574 --> 01:05:54,366 It has golfers on it. 531 01:06:01,124 --> 01:06:02,274 Right. 532 01:06:05,920 --> 01:06:07,171 Damn it. 533 01:09:14,984 --> 01:09:16,568 Don't be scared. 534 01:09:19,322 --> 01:09:20,781 I'm not. I'm... 535 01:09:32,043 --> 01:09:33,710 That's not what I meant. 536 01:09:37,257 --> 01:09:41,218 I'm sorry, I just... Look here. 537 01:09:43,137 --> 01:09:44,471 I'm sorry. 538 01:09:46,099 --> 01:09:49,726 Okay, but my clothes get to stay completely on 539 01:09:49,811 --> 01:09:51,687 and I want the lights out. 540 01:10:21,718 --> 01:10:23,886 Lee, Lee, Lee. 541 01:10:29,934 --> 01:10:31,476 I didn't hurt you, did I? 542 01:10:34,105 --> 01:10:35,255 No. 543 01:12:08,241 --> 01:12:09,491 Ms. Holloway. 544 01:12:12,203 --> 01:12:13,704 Yes, Mr. Grey? 545 01:12:13,955 --> 01:12:15,706 Come into my office. 546 01:12:18,334 --> 01:12:20,377 But Mr. Marvel is waiting. 547 01:12:23,381 --> 01:12:26,049 Ms. Holloway, come into my office. 548 01:12:26,300 --> 01:12:27,551 Yes, sir. 549 01:12:30,096 --> 01:12:31,847 Finally. 550 01:13:09,260 --> 01:13:10,594 Ignore it. 551 01:13:27,195 --> 01:13:29,112 Now, pull up your skirt. 552 01:13:32,075 --> 01:13:33,225 Why? 553 01:13:34,494 --> 01:13:37,162 You're not worried that I'm going to fuck you, are you? 554 01:13:38,748 --> 01:13:41,666 I'm not interested in that, not in the least. 555 01:13:42,335 --> 01:13:44,252 Now, pull up your skirt. 556 01:13:45,797 --> 01:13:47,464 Lee, Lee, Lee, Lee 557 01:13:49,550 --> 01:13:52,385 Lee? 558 01:13:55,932 --> 01:13:57,974 I said, pull up your skirt. 559 01:14:01,020 --> 01:14:02,270 Peter. 560 01:14:03,981 --> 01:14:07,484 I'm not going to be able to come to the diner today, okay? 561 01:14:11,531 --> 01:14:12,681 Okay. 562 01:14:13,991 --> 01:14:17,702 That's okay. Because... That's all right. 563 01:14:42,186 --> 01:14:44,855 Pull down your panty hose and underwear. 564 01:14:49,986 --> 01:14:52,529 I told you I'm not going to fuck you. 565 01:17:46,579 --> 01:17:48,371 Get these forms filled out, 566 01:17:48,873 --> 01:17:51,458 and then you can take your lunch break. 567 01:17:52,001 --> 01:17:56,004 Bring me my sandwich, I'm eating in. 568 01:18:01,010 --> 01:18:02,802 And you'll have the usual. 569 01:18:06,432 --> 01:18:08,350 No mayonnaise this time. 570 01:18:09,477 --> 01:18:13,855 And send in what's his name. 571 01:18:20,404 --> 01:18:21,554 Okay? 572 01:19:08,119 --> 01:19:09,786 Mr. Grey. 573 01:19:30,766 --> 01:19:35,103 Cock. Place your prick in my mouth. 574 01:19:35,729 --> 01:19:37,272 Screw me. 575 01:19:56,333 --> 01:19:58,501 Shit. Fuck. 576 01:19:59,503 --> 01:20:02,130 Mayonnaise. Orchid. 577 01:20:03,883 --> 01:20:05,341 Mr. Grey. 578 01:20:28,699 --> 01:20:30,200 Edward. 579 01:20:50,095 --> 01:20:54,349 Most people think that the best way to live is to run from pain. 580 01:20:54,892 --> 01:20:58,895 But a much more joyful life embraces the entire spectrum 581 01:20:58,979 --> 01:21:00,605 of human feeling. 582 01:21:00,898 --> 01:21:05,068 If we can fully experience pain, as well as pleasure, 583 01:21:05,361 --> 01:21:09,239 we can live a much deeper and more meaningful life. 584 01:21:57,121 --> 01:21:58,746 - Ms. Holloway. 585 01:22:02,167 --> 01:22:03,376 Yes, sir? 586 01:22:03,460 --> 01:22:05,962 - Bring your typing scores. - Okay. 587 01:22:30,321 --> 01:22:31,821 What happened? 588 01:22:34,408 --> 01:22:35,908 Are you pregnant? 589 01:22:38,579 --> 01:22:39,729 No. 590 01:22:41,332 --> 01:22:43,666 - Do you plan on getting pregnant? - Could I... 591 01:22:43,751 --> 01:22:45,835 Do you plan on getting pregnant? 592 01:22:47,796 --> 01:22:48,946 No. 593 01:22:49,465 --> 01:22:51,674 Are you living in an apartment? 594 01:22:51,884 --> 01:22:53,134 A house. 595 01:22:53,969 --> 01:22:55,136 Alone? 596 01:22:56,013 --> 01:22:57,555 With my parents. 597 01:22:59,183 --> 01:23:00,808 Are you married? 598 01:23:02,645 --> 01:23:03,795 No. 599 01:23:13,947 --> 01:23:15,198 Are those your scores? 600 01:23:16,992 --> 01:23:18,142 Yes. 601 01:23:24,917 --> 01:23:27,543 Do you really want to be my secretary? 602 01:23:30,422 --> 01:23:31,756 Yes, I do. 603 01:23:36,720 --> 01:23:40,556 This isn't just about typos, tape, staples and pencils, is it, Lee? 604 01:23:41,392 --> 01:23:43,393 - No, sir. - What? 605 01:23:44,853 --> 01:23:46,062 No, sir. 606 01:23:51,068 --> 01:23:54,987 I like you, Lee, but I don't think I'm going to offer you the job. 607 01:23:57,741 --> 01:23:58,891 Why? 608 01:24:00,744 --> 01:24:02,495 It's your behavior. 609 01:24:04,581 --> 01:24:06,457 What about my behavior? 610 01:24:06,583 --> 01:24:08,084 It's very bad. 611 01:24:12,589 --> 01:24:16,134 I'm sorry. You can collect your things. 612 01:24:17,511 --> 01:24:19,595 - Time-out! - Time-out? 613 01:24:19,763 --> 01:24:21,681 - You're fired. - You're fired! 614 01:24:21,765 --> 01:24:24,434 You're fired. Now, Lee, get out! 615 01:24:31,900 --> 01:24:35,737 Why did you get glue smear all over the Ramsey papers? 616 01:24:35,988 --> 01:24:38,573 Because I was fixing your shredder. You saw me. 617 01:24:38,657 --> 01:24:41,868 Are you aware you kick your shoes off under your desk? 618 01:24:41,952 --> 01:24:43,661 I can smell your feet. 619 01:24:43,746 --> 01:24:45,371 Do you ever change your panty hose? 620 01:24:45,456 --> 01:24:46,606 Every day. 621 01:24:46,749 --> 01:24:50,710 Every time you erase, there are little shavings all over your desk. 622 01:24:50,961 --> 01:24:54,422 I told you to take that Walkman home. 623 01:24:54,840 --> 01:24:58,676 I don't want the possibility of your listening to music 624 01:24:58,761 --> 01:25:00,386 when you're supposed to be working for me. 625 01:25:00,471 --> 01:25:04,015 I saw it in your desk. I know it's there. 626 01:25:04,433 --> 01:25:05,892 I'll move it. 627 01:25:46,058 --> 01:25:48,351 You have to go, or I won't stop. 628 01:25:49,686 --> 01:25:50,853 Don't. 629 01:25:54,566 --> 01:25:56,567 I cannot do this anymore. 630 01:25:59,780 --> 01:26:01,656 But I want to know you. 631 01:26:28,058 --> 01:26:30,810 I'm so sorry for what happened between us. 632 01:26:32,062 --> 01:26:37,900 I've realized what a terrible mistake I made with you. 633 01:26:39,862 --> 01:26:43,114 And I can only hope that you understand. 634 01:26:45,200 --> 01:26:48,411 Be assured you can count on me for excellent references. 635 01:26:53,250 --> 01:26:58,087 Get out. 636 01:26:58,589 --> 01:27:01,173 - What are you doing... - Get out! 637 01:28:16,875 --> 01:28:20,044 I opened the envelope the second I got home. 638 01:28:20,212 --> 01:28:25,341 It was a check for $680. More than he actually owed me. 639 01:28:25,801 --> 01:28:29,095 It occurred to me to tear up the check, but I didn't. 640 01:28:29,721 --> 01:28:32,348 I felt like I was doing the right thing. 641 01:28:32,432 --> 01:28:35,226 And I didn't tell anybody about any of it. 642 01:28:36,478 --> 01:28:38,896 I pretended to go to work as usual, 643 01:28:39,481 --> 01:28:42,483 and watched his office from across the street. 644 01:28:43,360 --> 01:28:46,988 He hired a new girl and changed the locks on the doors. 645 01:28:49,199 --> 01:28:52,159 There was just nothing for me to do about it. 646 01:29:02,879 --> 01:29:08,926 My doctor at the institution once said, "Every journey begins with the first step." 647 01:29:09,636 --> 01:29:13,264 So I decided it was time to meet someone new. 648 01:29:15,100 --> 01:29:18,394 There was one who tried to grab and pinch my nipples 649 01:29:18,478 --> 01:29:20,813 before we even made it to his car. 650 01:29:21,148 --> 01:29:22,148 Hi. 651 01:29:22,232 --> 01:29:25,359 Another guy kept ordering me to pee on his patio, 652 01:29:25,444 --> 01:29:27,403 and when I refused, he said... 653 01:29:27,487 --> 01:29:29,071 I thought you were a masochist. 654 01:29:29,197 --> 01:29:32,241 Then there was the one who liked being tied to a gas stove 655 01:29:32,409 --> 01:29:36,328 while the burners were on full blast, and I had to throw tomatoes at him. 656 01:29:36,413 --> 01:29:37,663 Thank you. 657 01:29:37,748 --> 01:29:41,083 For a while I just stopped trying and stayed at home, 658 01:29:41,418 --> 01:29:44,086 helping Dad adjust to his new sobriety. 659 01:29:44,921 --> 01:29:46,380 Until one day, 660 01:29:46,673 --> 01:29:50,342 out of the blue, Peter proposed marriage to me 661 01:29:50,427 --> 01:29:52,845 in the basement of JC Penney's. 662 01:29:54,097 --> 01:29:57,600 I think I said yes because I didn't know what else to do. 663 01:29:57,851 --> 01:30:01,228 Well, I guess I was a little lighter than you in those days. 664 01:30:01,855 --> 01:30:03,064 Okay. 665 01:30:06,109 --> 01:30:08,402 Now, if you hold your breath through the wedding, you'll make it. 666 01:30:08,487 --> 01:30:10,529 Don't move. I'm going to get Stewart. 667 01:30:10,614 --> 01:30:13,449 You're beautiful. You're just too beautiful. 668 01:30:38,100 --> 01:30:39,100 Lee? 669 01:30:39,184 --> 01:30:41,769 No! I'm not supposed to see you before the wedding! 670 01:30:41,853 --> 01:30:43,896 Where are you going? 671 01:30:59,162 --> 01:31:01,956 - I have something to say to you. - Lee. 672 01:31:02,374 --> 01:31:03,749 I love you. 673 01:31:04,751 --> 01:31:06,877 Lee, you should not be here. 674 01:31:07,003 --> 01:31:08,337 I love you. 675 01:31:22,602 --> 01:31:25,688 I'm sorry, but I don't believe that to be true. 676 01:31:26,148 --> 01:31:28,774 Well, it is true. Lt is. 677 01:31:31,862 --> 01:31:33,612 This matter was resolved 678 01:31:33,697 --> 01:31:36,740 when I received your canceled severance check. 679 01:31:38,785 --> 01:31:40,161 I love you. 680 01:31:43,206 --> 01:31:46,208 We can't do this 24 hours a day, seven days a week. 681 01:31:46,501 --> 01:31:47,751 Why not? 682 01:32:02,851 --> 01:32:05,561 Put both your hands on the desk. Palms down. 683 01:32:14,362 --> 01:32:16,113 I want to make love. 684 01:32:23,079 --> 01:32:26,290 Keep both your feet on the floor until I come back. 685 01:33:16,549 --> 01:33:17,549 Hello? 686 01:33:17,634 --> 01:33:20,803 In case you're wondering, your fiancée is at my office. 687 01:33:54,796 --> 01:33:57,464 Lee, I'm very fond of you as well. 688 01:34:03,555 --> 01:34:05,931 Oh, it's you. 689 01:34:15,150 --> 01:34:16,984 What are you... What are you doing? 690 01:34:17,068 --> 01:34:20,946 Lee, I don't... I don't know what the deal is with... 691 01:34:21,364 --> 01:34:23,949 I'm sorry, I'm going to have to ask you to leave. 692 01:34:26,619 --> 01:34:28,704 I'm your fiancée, Lee! 693 01:34:28,830 --> 01:34:30,873 You are trespassing. 694 01:34:31,791 --> 01:34:34,626 You are making an unwarranted incursion, 695 01:34:34,711 --> 01:34:38,255 a gradual or stealthy entrance into the sphere of another. 696 01:34:42,719 --> 01:34:44,553 Okay, Lee, Lee, 697 01:34:45,847 --> 01:34:51,226 are you doing something sexual right now? 698 01:34:52,395 --> 01:34:54,521 Does this look sexual to you? 699 01:34:57,108 --> 01:34:58,776 I don't know, Lee! 700 01:35:00,653 --> 01:35:02,363 Why don't you move your hands? 701 01:35:06,493 --> 01:35:08,410 Because I don't want to. 702 01:35:12,457 --> 01:35:13,607 No! 703 01:35:44,948 --> 01:35:49,701 Peter, I don't want you. 704 01:35:55,083 --> 01:35:56,542 Now, get out. 705 01:35:58,461 --> 01:35:59,670 Get out. 706 01:36:02,632 --> 01:36:03,799 Get out! 707 01:36:41,629 --> 01:36:43,630 - Here you go. - Great. 708 01:36:45,216 --> 01:36:47,342 I brought you some peas. 709 01:36:52,182 --> 01:36:56,977 There are no statutes capable of controlling the relations between men and women. 710 01:36:57,061 --> 01:36:59,188 There are other ways to show your feelings, Lee. 711 01:37:00,023 --> 01:37:01,607 More conventional ways. 712 01:37:01,691 --> 01:37:05,694 I expect that dress back, dry-cleaned, in perfect condition. 713 01:37:05,945 --> 01:37:09,114 I'm just going to leave you with this literature. 714 01:37:10,450 --> 01:37:13,494 Why don't you read about women's struggle first? 715 01:37:29,135 --> 01:37:33,597 You know, Lee, there's a long history of this in Catholicism. 716 01:37:34,390 --> 01:37:37,684 The monks used to wear thorns on their temples. 717 01:37:38,353 --> 01:37:41,772 And the nuns, they wore them sewn inside their clothing. 718 01:37:41,856 --> 01:37:45,484 Two years ago, when it didn't work out between us, that was it. 719 01:37:45,610 --> 01:37:47,528 I let him slip through my fingers. 720 01:37:47,612 --> 01:37:50,405 You are part of a great tradition. 721 01:37:50,490 --> 01:37:51,990 I admire you, Ms. Holloway. 722 01:37:52,116 --> 01:37:55,953 Without question, he is the most isolated man I have ever known. 723 01:37:56,162 --> 01:37:58,205 The worm. Amazing. 724 01:37:58,331 --> 01:38:01,542 Who's to say that love needs to be soft and gentle? 725 01:38:02,710 --> 01:38:06,088 "You are the child of God's holy gift of life. 726 01:38:07,423 --> 01:38:10,759 "You come from me, but you are not me. 727 01:38:12,595 --> 01:38:18,392 "Your soul and your body are your own, and yours to do with as you wish." 728 01:38:21,938 --> 01:38:23,605 Thank you, Daddy. 729 01:38:41,040 --> 01:38:42,249 Drinks. 730 01:38:43,126 --> 01:38:44,585 Take what you ordered. 731 01:38:44,669 --> 01:38:47,796 Now don't take anybody else's drink. What you ordered. 732 01:38:47,922 --> 01:38:53,594 Fifty-seven bottles of beer on the wall 733 01:38:55,138 --> 01:39:00,058 Fifty-seven bottles of beer 734 01:39:02,395 --> 01:39:04,730 Take one down... 735 01:39:19,829 --> 01:39:22,289 We're here on day three of what has come to be known 736 01:39:22,373 --> 01:39:25,042 as the Lee Holloway hunger strike. 737 01:39:25,376 --> 01:39:28,211 Now, you may have heard that there are those in the community 738 01:39:28,296 --> 01:39:32,090 who wonder if Ms. Holloway is even willing to starve herself to death. 739 01:39:36,346 --> 01:39:39,514 In one way or another, I've always suffered. 740 01:39:39,807 --> 01:39:41,850 I don't know why, exactly. 741 01:39:42,352 --> 01:39:46,438 But I do know that I'm not so scared of suffering now. 742 01:39:47,148 --> 01:39:49,775 I feel more than I've ever felt, 743 01:39:50,026 --> 01:39:56,531 and I've found someone to feel with, to play with, to love 744 01:39:57,784 --> 01:40:00,744 in a way that feels right for me. 745 01:40:01,663 --> 01:40:04,956 I hope he knows that I can see that he suffers, too. 746 01:40:05,625 --> 01:40:07,751 And that I want to love him. 747 01:42:40,196 --> 01:42:46,701 Each cut, each scar, each burn, a different mood or time. 748 01:42:47,620 --> 01:42:50,038 I told him what the first one was. 749 01:42:50,498 --> 01:42:53,208 I told him where the second one came from. 750 01:42:53,376 --> 01:42:55,252 I remembered them all. 751 01:42:56,337 --> 01:42:58,713 And for the first time in my life, 752 01:42:59,507 --> 01:43:01,800 I felt beautiful. 753 01:43:02,969 --> 01:43:05,011 Finally part of the earth. 754 01:43:06,347 --> 01:43:10,851 I touched the soil, and he loved me back. 755 01:43:32,456 --> 01:43:34,749 Where did you go to high school? 756 01:43:37,795 --> 01:43:39,838 What was your mother like? 757 01:43:42,091 --> 01:43:43,758 What was her name? 758 01:43:47,972 --> 01:43:52,893 What did it say under your senior yearbook picture? 759 01:43:57,565 --> 01:43:59,524 Who was your first love? 760 01:44:03,529 --> 01:44:08,283 When did your heart first get broken? 761 01:44:14,832 --> 01:44:16,750 Where were you born? 762 01:44:25,593 --> 01:44:27,218 Des Moines, Iowa. 763 01:44:47,907 --> 01:44:52,869 All our activities melted into an everyday sort of life 764 01:44:53,329 --> 01:44:56,539 until we looked like any other couple you'd see. 765 01:44:57,333 --> 01:45:01,795 Turn that over, yes. Just pull it tight. 766 01:45:03,172 --> 01:45:06,257 Now, these pillows like to be stacked. 767 01:45:08,594 --> 01:45:10,345 Largest to smallest. 768 01:45:12,390 --> 01:45:14,224 We had a June wedding, 769 01:45:14,308 --> 01:45:17,018 by ourselves at the justice of the peace. 770 01:45:18,479 --> 01:45:21,064 Then, we honeymooned in the mountains. 771 01:45:21,774 --> 01:45:25,610 We only had the weekend because Edward had to get back to work. 53512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.