All language subtitles for Pride and Prejudice E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,244 --> 00:00:14,227 [Episode 17] 3 00:00:25,967 --> 00:00:28,920 [24 hours ago] 4 00:00:31,449 --> 00:00:34,606 [December 19, 1999. 10:34 p.m.] This picture is doctored. 5 00:00:35,826 --> 00:00:38,091 Or something's wrong with my memory. 6 00:00:46,079 --> 00:00:47,200 Oh. 7 00:00:48,813 --> 00:00:50,481 What about Prosecutor Han? 8 00:00:50,892 --> 00:00:52,454 In the reference room. 9 00:00:55,442 --> 00:00:56,835 What is it? 10 00:00:56,835 --> 00:01:00,231 Nothing. We sent the file to forensics, and they're reviewing it right now. 11 00:01:00,969 --> 00:01:03,009 I asked them to hurry and look into whether that picture was altered. 12 00:01:08,451 --> 00:01:10,287 - Hey Koo Dong Chi. - Yeah. 13 00:01:10,287 --> 00:01:11,822 Are you seeing someone? 14 00:01:11,822 --> 00:01:13,540 I should. 15 00:01:13,540 --> 00:01:14,590 It's a good time for you. 16 00:01:14,590 --> 00:01:16,290 Your team's falling apart and you're gaining respect. 17 00:01:16,290 --> 00:01:17,968 You even get to date. 18 00:01:17,968 --> 00:01:19,721 Plus, I can't catch the criminal. 19 00:01:19,721 --> 00:01:21,917 It's so great. 20 00:01:23,427 --> 00:01:24,683 Goodness. 21 00:01:27,305 --> 00:01:30,862 But if Director Lee is the culprit... 22 00:01:30,862 --> 00:01:33,590 why would Chief Moon just take it? 23 00:01:34,192 --> 00:01:36,578 There definitely is something fishy going on. 24 00:01:42,417 --> 00:01:43,629 Because he doesn't know? 25 00:01:43,629 --> 00:01:44,944 Huh? 26 00:01:44,944 --> 00:01:48,823 If he didn't do it, then he would have had some counter measure in place. 27 00:01:48,823 --> 00:01:50,299 He probably did. 28 00:01:50,299 --> 00:01:52,225 He's Chief Moon. 29 00:01:52,225 --> 00:01:54,510 Since he knows nothing at all about this case... 30 00:01:54,510 --> 00:01:57,697 could it be that he didn't know where to block what first? 31 00:01:57,697 --> 00:02:02,242 So even though he was cornered into looking like the culprit... 32 00:02:02,242 --> 00:02:03,760 he just took it? 33 00:02:06,608 --> 00:02:10,669 Then the most suspicious person on this board is... 34 00:02:11,837 --> 00:02:13,546 - Baek Sang Gi. - Baek Sang Gi. 35 00:02:51,700 --> 00:02:53,052 Mr. Baek Sang Gi. 36 00:02:54,045 --> 00:02:57,879 It really seems that Chief Moon gave you the order. 37 00:03:00,409 --> 00:03:02,031 This note here. 38 00:03:02,031 --> 00:03:03,883 What was written on that? 39 00:03:04,509 --> 00:03:06,856 Intel on the child to be kidnapped. 40 00:03:06,856 --> 00:03:09,367 Could you be a bit more specific? 41 00:03:34,206 --> 00:03:36,682 [Seo Tae Hwan. Male. 7 years old. Yellow coat and jeans.] 42 00:03:36,682 --> 00:03:39,766 So you're saying... that Chief Moon gave you this? 43 00:03:41,236 --> 00:03:43,829 But why... are you handing this over now? 44 00:03:45,731 --> 00:03:48,943 Because if you just hand it over, then we won't think it's real? 45 00:03:52,784 --> 00:03:54,431 It's definitive evidence of an instigator. 46 00:03:54,431 --> 00:03:56,975 Seeing as you've held onto this until now 47 00:03:56,975 --> 00:03:59,397 you must not have trusted him from the start. 48 00:03:59,397 --> 00:04:01,030 Chief Moon, that is. 49 00:04:07,360 --> 00:04:09,770 What's this hotel about? 50 00:04:12,074 --> 00:04:15,753 Like I said, this is off-the-record, so I'll ask this question. 51 00:04:17,783 --> 00:04:20,776 It's Director Lee, isn't it? The culprit. 52 00:04:22,509 --> 00:04:27,093 Does this battle look like it's still about who the culprit is? 53 00:04:31,735 --> 00:04:33,690 Now that I see it, Chief Moon... 54 00:04:33,690 --> 00:04:36,427 that odd meeting last time. 55 00:04:36,427 --> 00:04:39,452 The one with Director Lee and Deputy Oh 56 00:04:39,452 --> 00:04:43,262 as well as Attorney Oh Taec Yoon. 57 00:04:44,057 --> 00:04:45,673 You must have been talking about something interesting. 58 00:04:46,079 --> 00:04:49,726 Oh my, this was the surprise guest you were talking about? 59 00:04:52,767 --> 00:04:55,180 That night... 60 00:04:55,180 --> 00:04:57,735 you received money from the culprit, didn't you? 61 00:04:59,487 --> 00:05:02,062 I didn't receive any money because I didn't take my car. 62 00:05:02,062 --> 00:05:04,978 - I'll get going first. - Yes, please do. 63 00:05:06,084 --> 00:05:09,504 The next day, Attorney Oh came looking for me with that money. 64 00:05:09,504 --> 00:05:11,884 Wow, nice shot. 65 00:05:14,353 --> 00:05:18,137 He told me that everyone at that meeting received that money. 66 00:05:19,387 --> 00:05:22,064 But as it turns out, that money... 67 00:05:22,064 --> 00:05:26,596 was only given to you and I. 68 00:05:27,100 --> 00:05:31,086 And on Director Lee's orders, at that. 69 00:05:31,516 --> 00:05:35,434 Because a prosecutor shouldn't accept monetary gifts. 70 00:05:37,514 --> 00:05:41,548 I knew that Director Lee wanted to grab hold of our weaknesses at that time. 71 00:05:43,148 --> 00:05:46,519 Of all the people, did he want to grab our weaknesses... 72 00:05:47,391 --> 00:05:49,291 I was curious about that, you see. 73 00:05:49,603 --> 00:05:52,211 Why me... especially. 74 00:05:53,269 --> 00:05:55,939 Why would he seek me out when I had nothing to make a deal with? 75 00:05:58,369 --> 00:06:00,649 I think I now know why it was me. 76 00:06:02,103 --> 00:06:04,057 That's an alibi. 77 00:06:04,692 --> 00:06:07,596 December 19, the night the crime took place... 78 00:06:08,125 --> 00:06:10,375 - my activities that night. - Yes. 79 00:06:11,002 --> 00:06:13,048 The other special prosecutors were out and about 80 00:06:13,048 --> 00:06:15,093 because they were working on their own cases 81 00:06:15,093 --> 00:06:20,327 but I stuck to you like a shadow during those two days. 82 00:06:23,156 --> 00:06:27,110 So it seems that Director Lee was very thorough when he planned this. 83 00:06:27,110 --> 00:06:30,254 A counter measure when Han Byul's case would be blown wide open. 84 00:06:30,254 --> 00:06:32,536 You didn't accept that money then. 85 00:06:33,036 --> 00:06:34,740 I'm talking about you, Prosecutor Choi. 86 00:06:35,471 --> 00:06:39,439 If I did, I would be trying to break your alibi. 87 00:06:42,944 --> 00:06:46,228 You realized it based on the evidence that was revealed, didn't you? 88 00:06:48,961 --> 00:06:51,702 That this wasn't a battle about who the culprit is. 89 00:06:52,512 --> 00:06:54,372 It's a battle of wits. 90 00:06:54,822 --> 00:06:59,045 Where you can only beat those by cooperating with the enemy. 91 00:06:59,045 --> 00:07:03,636 That's the only way to lie or manipulate the case. 92 00:07:09,980 --> 00:07:11,526 That's why I'll ask this... 93 00:07:12,250 --> 00:07:15,903 Chief Moon... who will win? 94 00:07:15,903 --> 00:07:18,468 Between you and Director Lee. 95 00:07:19,000 --> 00:07:22,223 Why? Plan on lining up behind the winner? * 96 00:07:22,223 --> 00:07:23,567 No. 97 00:07:23,567 --> 00:07:28,228 I hate the idea of pursuing indictment and being pulled into an ambiguous battle. 98 00:07:28,228 --> 00:07:31,086 And I don't like fighting with the higher-ups. 99 00:07:34,297 --> 00:07:36,031 So? 100 00:07:36,031 --> 00:07:39,100 You should go up against him for a round yourself, either. 101 00:07:40,262 --> 00:07:42,420 In exchange, if you lose... 102 00:07:42,420 --> 00:07:44,444 there's nothing more that I can do. 103 00:07:49,923 --> 00:07:52,656 I can't beat him. Director Lee. 104 00:07:52,656 --> 00:07:56,853 Even at my best, it'll still be a tie. 105 00:07:59,081 --> 00:08:00,755 Would you be okay with having a tie? 106 00:08:04,536 --> 00:08:05,725 Huh? 107 00:08:07,132 --> 00:08:08,988 [List of participants in meeting.] 108 00:08:10,858 --> 00:08:12,418 [Kang Ong Chul. Lee Jong Gon.] 109 00:08:14,706 --> 00:08:16,608 [Lee Jong Gon. Seo Tae Won.] 110 00:08:27,959 --> 00:08:31,067 Han Yeol Moo. What were you doing that you would show up now? 111 00:08:33,210 --> 00:08:36,298 - I was on a call in the reference room... - Why would you take a call there? 112 00:08:36,298 --> 00:08:38,860 Huh? You can't call anyone here in this room? 113 00:08:41,365 --> 00:08:43,614 Don't leave your seat whenever you want from now on. 114 00:08:44,562 --> 00:08:47,211 Should we have to go looking for our trainee when we're busy enough as it is? 115 00:08:48,913 --> 00:08:50,278 I'm sorry. 116 00:08:53,485 --> 00:08:55,585 Come in. 117 00:09:11,471 --> 00:09:13,883 What? What's going on? 118 00:09:14,288 --> 00:09:15,832 Close the case? 119 00:09:15,832 --> 00:09:17,118 Yeah. 120 00:09:17,118 --> 00:09:20,586 He said this case will end nicely if you just close the case. 121 00:09:20,586 --> 00:09:25,755 So you're saying, don't catch either Chief Moon or Director Lee? 122 00:09:27,240 --> 00:09:28,778 If we agree to that stipulation 123 00:09:28,778 --> 00:09:31,581 it seems that Chief Moon and Director Lee can strike a deal. 124 00:09:31,581 --> 00:09:33,547 Does that make any sense... 125 00:09:35,081 --> 00:09:36,476 Kwang Kook. 126 00:09:36,476 --> 00:09:40,724 Prosecutor Han lost her little brother because of that case... 127 00:09:40,724 --> 00:09:44,620 and Kang Soo lost his entire childhood because of that. 128 00:09:44,620 --> 00:09:46,928 - I know that, too... - You knew that and... 129 00:09:50,096 --> 00:09:51,783 Where's Chief Moon now? 130 00:09:55,684 --> 00:09:57,160 Are you serious? 131 00:09:57,160 --> 00:09:59,708 About striking a deal with Director Lee if you close this case? 132 00:09:59,708 --> 00:10:05,299 In any case, we can't catch Director Lee, be it you or myself. 133 00:10:05,299 --> 00:10:07,684 If you take a look at this... 134 00:10:07,684 --> 00:10:10,256 this handwriting is similar to Director Lee's. 135 00:10:10,256 --> 00:10:12,815 Because Baek Sang Gi had this in his possession... 136 00:10:12,815 --> 00:10:14,523 it's enough as evidence of an instigator. 137 00:10:14,523 --> 00:10:17,202 Our dense Prosecutor Koo... 138 00:10:19,034 --> 00:10:21,255 Where does it say here to kidnap the child? 139 00:10:21,255 --> 00:10:23,038 Huh? 140 00:10:23,038 --> 00:10:27,168 And I hear that Baek Sang Gi keeps insisting that I gave him the order. 141 00:10:27,168 --> 00:10:32,428 If it's that bad, it means Baek Sang Gi's life is in Director Lee's hands. 142 00:10:32,428 --> 00:10:34,769 Would you get any honesty? 143 00:10:35,825 --> 00:10:39,182 I won't give up, but Prosecutor Han won't either. 144 00:10:39,182 --> 00:10:43,312 This case is the reason why Prosecutor Han became a prosecutor. 145 00:10:43,703 --> 00:10:46,591 Is that why... I was kicked out? 146 00:10:47,282 --> 00:10:49,374 From the Public Welfare Team? 147 00:10:51,852 --> 00:10:53,942 Here... 148 00:10:56,683 --> 00:11:02,140 when Director Lee first asked me to join the Public Welfare Team... 149 00:11:02,140 --> 00:11:06,413 I remember that he didn't mean anything by it when he initially sent me over. 150 00:11:06,413 --> 00:11:09,615 But well, okay, since it's a team that he formed himself... 151 00:11:09,615 --> 00:11:13,519 I figured he assigned someone who would work well with him. 152 00:11:13,519 --> 00:11:15,171 About that position... 153 00:11:15,171 --> 00:11:17,203 it's a position about making a team 154 00:11:17,203 --> 00:11:21,115 that appears invisible and works under the radar. 155 00:11:21,504 --> 00:11:24,828 I gave it some thought later on... 156 00:11:26,429 --> 00:11:28,355 About Director Lee... 157 00:11:28,355 --> 00:11:30,924 That Lee Jong Gon! 158 00:11:33,191 --> 00:11:37,168 I realized that he sent me to the team to stop Prosecutor Han. 159 00:11:37,168 --> 00:11:40,121 Then you're saying that Director Lee... 160 00:11:40,121 --> 00:11:43,894 knew that Prosecutor Han was Han Byul's older sister? 161 00:11:43,894 --> 00:11:45,570 How could he not? 162 00:11:45,570 --> 00:11:49,789 It came out into the open because of Kang Soo's case, huh? 163 00:11:49,789 --> 00:11:54,243 But I got the sense that he didn't really know about Kang Soo. 164 00:11:54,243 --> 00:11:58,109 You're the one who brought in Kang Soo, right? 165 00:11:58,109 --> 00:12:02,419 Yes. I assigned him as investigator as soon as I joined the Incheon team. 166 00:12:04,576 --> 00:12:07,990 But the thing is, about Han Yeol Moo... 167 00:12:07,990 --> 00:12:10,846 But why did she choose the Public Welfare Team of all places? 168 00:12:10,846 --> 00:12:13,538 This is what's a mystery to me. 169 00:12:13,538 --> 00:12:15,417 That's also because of me. 170 00:12:16,888 --> 00:12:18,889 She thought I was the culprit. 171 00:12:18,889 --> 00:12:21,996 Why? Because you were the factory worker's son? 172 00:12:21,996 --> 00:12:25,070 No, because I was at the scene of the crime. 173 00:12:26,332 --> 00:12:28,701 I was the eyewitness to the attempted murder on Kang Soo. 174 00:12:39,895 --> 00:12:42,177 You brought Kang Soo in... 175 00:12:43,269 --> 00:12:46,660 And Prosecutor Han joined the team to hunt you down... 176 00:12:48,648 --> 00:12:51,269 And I joined the team to stop Prosecutor Han. 177 00:12:52,644 --> 00:12:55,677 What an interesting story for the Public Welfare Team. 178 00:12:55,677 --> 00:12:59,355 However, I can't bring myself to tell Prosecutor Han to close the case. 179 00:12:59,355 --> 00:13:02,034 No... I won't. 180 00:13:02,034 --> 00:13:03,743 You don't have to. 181 00:13:03,743 --> 00:13:06,207 There's someone else to tell her that besides you. 182 00:13:09,583 --> 00:13:14,923 I'm deeply ashamed and embarrassed to deliver this news as your superior. 183 00:13:15,975 --> 00:13:18,571 Of course it will be difficult for you to accept... 184 00:13:18,571 --> 00:13:23,443 but right now, this is the best way to lift the blame off of Chief Moon. 185 00:13:24,563 --> 00:13:26,485 Or else he'll be punished harshly. 186 00:13:26,485 --> 00:13:30,216 No, that won't be the case. 187 00:13:31,710 --> 00:13:33,967 In the event that Director Lee truly is the culprit... 188 00:13:34,870 --> 00:13:36,701 we'll make sure to apprehend him. 189 00:13:39,922 --> 00:13:42,980 Of course that would be the best way, but to be honest... 190 00:13:42,980 --> 00:13:46,207 I don't believe there will be any proof left from fifteen years ago 191 00:13:46,207 --> 00:13:49,724 that will definitely prove Director Lee guilty. 192 00:13:49,724 --> 00:13:51,932 Among all the evidence you've gathered up to now... 193 00:13:52,851 --> 00:13:56,687 is there anything that can be used against Director Lee? 194 00:14:00,068 --> 00:14:01,226 No. 195 00:14:01,226 --> 00:14:05,956 Unless Director Lee gives a confession saying that he was responsible... 196 00:14:05,956 --> 00:14:07,572 we can't reveal it to the public. 197 00:14:08,298 --> 00:14:11,344 But in a situation where everyone knows that it was Director Lee... 198 00:14:11,344 --> 00:14:13,616 you can't have hollow arguments. 199 00:14:25,754 --> 00:14:29,528 It... really is a ridiculous organization. 200 00:14:29,528 --> 00:14:31,380 The prosecution. 201 00:14:33,466 --> 00:14:34,870 Isn't it? 202 00:14:34,870 --> 00:14:38,202 It's obvious who the culprit is, but you let him go. 203 00:14:38,202 --> 00:14:40,787 And if you need an innocent man... 204 00:14:40,787 --> 00:14:43,227 you shift any kind of blame on him and indict him. 205 00:14:43,755 --> 00:14:45,462 Haven't you seen that many times? 206 00:14:47,890 --> 00:14:49,822 That's why prosecutors get sued a lot. 207 00:14:49,822 --> 00:14:51,102 But so what? 208 00:14:51,102 --> 00:14:54,919 Do you think the prosecutors will listen when civilians sue them? 209 00:14:54,919 --> 00:14:57,118 Do you think that they would be interested? 210 00:14:57,118 --> 00:15:00,405 They get tired from fighting, and the case eventually gets buried. 211 00:15:06,125 --> 00:15:08,802 What if... a prosecutor files a lawsuit? 212 00:15:11,190 --> 00:15:12,403 That would be amazing. 213 00:15:12,403 --> 00:15:14,750 All of the prosecutors would likely flip their lids. 214 00:15:14,750 --> 00:15:17,229 If you threaten Director Lee with that... 215 00:15:17,229 --> 00:15:18,927 he would at least flinch. 216 00:15:18,927 --> 00:15:21,149 But nothing will change. 217 00:15:21,149 --> 00:15:25,447 Apart from the fact that the prosecutor who filed the suit would become dust. 218 00:15:37,191 --> 00:15:39,341 [Charges: Embezzlement.] 219 00:15:41,722 --> 00:15:43,253 I'm conflicted. 220 00:15:43,253 --> 00:15:46,912 What are you conflicted about? You just need to write 'embezzlement.' 221 00:15:46,912 --> 00:15:48,731 No, I mean... 222 00:15:50,251 --> 00:15:54,145 He bought the kids presents with their snack money on purpose. 223 00:15:54,145 --> 00:15:56,005 But how could I attach an embezzlement charge to his name? 224 00:15:56,005 --> 00:15:58,408 He even presented that under the school's name. 225 00:15:58,408 --> 00:15:59,899 Who doesn't know that? 226 00:15:59,899 --> 00:16:01,683 You're not going to indict him anyway. 227 00:16:01,683 --> 00:16:06,592 We're doing this because this is the only way to look at that product list. 228 00:16:06,592 --> 00:16:10,302 If I were the judge, I'd never grant a warrant. 229 00:16:10,302 --> 00:16:12,623 Even if I did, then tomorrow... 230 00:16:13,923 --> 00:16:15,336 Hold on a second. 231 00:16:15,336 --> 00:16:17,857 I mean, tomorrow, wait... not tomorrow. 232 00:16:17,857 --> 00:16:20,139 Are we going to come into work today or not? 233 00:16:20,139 --> 00:16:21,802 Aren't we? 234 00:16:21,802 --> 00:16:25,845 What do you mean? It's already past the team disbandment deadline. 235 00:16:25,845 --> 00:16:30,038 Furthermore, there wasn't an order from the higher-ups to cancel the disbandment. 236 00:16:30,038 --> 00:16:32,635 There wasn't an order to disband the team, either. 237 00:16:32,635 --> 00:16:36,868 In any case, it isn't up to us, so let's write this report up. 238 00:16:38,688 --> 00:16:40,216 It's all for nothing. 239 00:16:40,216 --> 00:16:43,549 It's all going to go up in smoke. 240 00:16:45,076 --> 00:16:46,442 I hate things like this the most. 241 00:17:01,500 --> 00:17:03,147 You feel awful, don't you? 242 00:17:04,183 --> 00:17:05,526 Yes. 243 00:17:05,799 --> 00:17:07,560 Me too. 244 00:17:07,560 --> 00:17:09,438 But... 245 00:17:09,438 --> 00:17:12,086 I don't think that Chief Moon is being falsely accused. 246 00:17:12,086 --> 00:17:14,382 Still it makes no sense for Chief Moon to strike a deal 247 00:17:14,382 --> 00:17:17,898 with Director Lee about this case. 248 00:17:19,239 --> 00:17:20,362 Yes. 249 00:17:23,849 --> 00:17:27,938 There truly... won't be any definitive proof out there, will there? 250 00:17:34,744 --> 00:17:36,731 - Hey, Yeol Moo. - Yes. 251 00:17:38,441 --> 00:17:39,513 Seriously. 252 00:17:41,009 --> 00:17:43,385 I get this feeling every time I see you. 253 00:17:43,385 --> 00:17:45,521 You sure have some nerve! 254 00:17:47,083 --> 00:17:49,324 Wait... 255 00:17:49,324 --> 00:17:52,106 It isn't enough that you'd rewrite a new piece of prosecution history 256 00:17:52,106 --> 00:17:54,314 but you'd do that without your superior's permission! 257 00:17:55,701 --> 00:17:58,010 About saving the Public Welfare Team! 258 00:17:58,010 --> 00:18:01,368 How dare a trainee prosecutor pull something I haven't even tried! 259 00:18:01,368 --> 00:18:04,662 Why can't a trainee take responsibility for the consequences? 260 00:18:04,662 --> 00:18:07,122 No one here knows anything 261 00:18:07,122 --> 00:18:09,643 because the trainee knew nothing about it, and no one knew! 262 00:18:11,638 --> 00:18:14,428 - What... - Coming to work! 263 00:18:14,428 --> 00:18:16,929 Do we come to work this morning or not? 264 00:18:17,355 --> 00:18:18,971 Pardon? 265 00:18:18,971 --> 00:18:21,275 I heard that you were going to save the Public Welfare Team. 266 00:18:21,275 --> 00:18:23,711 Then you should have reported to us 267 00:18:23,711 --> 00:18:26,804 what month, day, hour, and minute of when that would happen. 268 00:18:26,804 --> 00:18:29,634 - About that... - You don't have to show up for work. 269 00:18:32,000 --> 00:18:33,056 What? 270 00:18:33,056 --> 00:18:34,751 Really? 271 00:18:34,751 --> 00:18:37,005 Deputy Oh didn't say anything, either? 272 00:18:37,005 --> 00:18:40,470 Deputy Oh and the other higher-ups already left for the day. 273 00:18:41,076 --> 00:18:43,921 There's no changes on the decision to the team's disbandment. 274 00:18:43,921 --> 00:18:46,701 What... then... 275 00:18:46,701 --> 00:18:50,247 We just handed over the original file, and our team is done away with? 276 00:18:54,311 --> 00:18:56,034 What's going on with the investigation? 277 00:18:56,034 --> 00:18:57,469 Is there anything definitive? 278 00:18:57,914 --> 00:19:01,805 No, the case will also be closed. From this point on. 279 00:19:09,172 --> 00:19:10,771 What about Chief Moon then? 280 00:19:10,771 --> 00:19:12,221 What happens to him? 281 00:19:12,221 --> 00:19:14,151 Because he's not under suspicion due to lack of evidence 282 00:19:14,151 --> 00:19:17,006 a special prosecutor has decided not to indict him. 283 00:19:17,006 --> 00:19:18,733 And that's how we end it here? 284 00:19:18,733 --> 00:19:20,969 We were just about to find out who the culprit was... 285 00:19:20,969 --> 00:19:24,690 Yes, everyone acted heroically, so... 286 00:19:24,690 --> 00:19:26,019 Let's end things here. 287 00:19:39,516 --> 00:19:40,960 Stay here, Kang Soo. 288 00:19:42,565 --> 00:19:44,826 Leave her be, and let's wrap up paperwork. 289 00:19:44,826 --> 00:19:46,116 I'm tired. 290 00:19:46,792 --> 00:19:49,569 You've all worked very hard. You can go home now. 291 00:19:50,599 --> 00:19:53,058 Wait... 292 00:19:58,460 --> 00:20:00,042 I'll get going. 293 00:20:10,498 --> 00:20:11,939 I'm sorry. 294 00:20:11,939 --> 00:20:15,757 But, Chief Moon and myself... 295 00:20:17,092 --> 00:20:18,679 we don't have a choice. 296 00:20:29,005 --> 00:20:32,423 The world... was like this, Dong Chi? 297 00:21:19,326 --> 00:21:21,025 I see you've made a decision. 298 00:21:22,903 --> 00:21:24,304 Yes. 299 00:21:28,615 --> 00:21:30,297 Ah. 300 00:21:33,729 --> 00:21:37,498 Take Prosecutor Koo home. Drive safe. 301 00:21:42,144 --> 00:21:44,765 Ah. 302 00:21:46,481 --> 00:21:48,969 Did Han Yeol Moo go somewhere? 303 00:22:13,165 --> 00:22:15,795 I'm trainee prosecutor Han Yeol Moo. 304 00:22:18,076 --> 00:22:20,544 This is the first time a trainee has stepped foot into this office. 305 00:22:21,124 --> 00:22:25,873 I can't believe that she's come knocking in the wee hours of the night, either. 306 00:22:26,951 --> 00:22:28,221 But what is it? 307 00:22:28,221 --> 00:22:31,492 My little brother died fifteen years ago. 308 00:22:33,240 --> 00:22:36,356 His name is Han Byul and he was six years old at the time. 309 00:22:36,356 --> 00:22:41,473 And in order to bury the wrongdoings of a special prosecutor 310 00:22:41,473 --> 00:22:44,659 the child found himself coincidentally wound up in the case, was kidnapped 311 00:22:44,659 --> 00:22:46,599 and was eventually killed. 312 00:22:48,125 --> 00:22:50,574 So that was you? 313 00:22:50,574 --> 00:22:52,489 I heard that story, too. 314 00:22:53,594 --> 00:22:55,710 - But what? - My little brother... 315 00:22:55,710 --> 00:22:58,934 His kidnapping and attempted murder. Did you order it, sir? 316 00:23:01,013 --> 00:23:03,145 How daring of you. 317 00:23:03,145 --> 00:23:06,105 Or did you just order the kidnapping 318 00:23:06,105 --> 00:23:09,386 but matters got complicated and you had him killed? 319 00:23:13,101 --> 00:23:16,653 - Or... - Look here, Trainee! 320 00:23:16,653 --> 00:23:20,903 I understand how you feel, but it will be tough if you're like this. 321 00:23:20,903 --> 00:23:23,054 What feelings do you understand, sir? 322 00:23:24,534 --> 00:23:29,449 The feeling of my little brother lying on the cold factory floor looking for warmth? 323 00:23:29,449 --> 00:23:31,883 Or... 324 00:23:31,883 --> 00:23:36,701 the feeling of a parent who lost their child and lives by a thread? 325 00:23:36,701 --> 00:23:38,428 - Look here! - Or... 326 00:23:38,428 --> 00:23:40,650 The culprit right before your very eyes 327 00:23:40,650 --> 00:23:42,919 used power and influence to worm himself out of the situation... 328 00:23:43,305 --> 00:23:45,669 that intense feeling? 329 00:23:45,669 --> 00:23:47,529 - Or... - Have you got any proof? 330 00:23:49,248 --> 00:23:54,066 Are you behaving this way in my office because you've got definitive proof? 331 00:23:54,066 --> 00:23:55,645 I do not. 332 00:23:55,645 --> 00:23:57,837 Not only do I not have any evidence 333 00:23:57,837 --> 00:24:03,944 but I have no boss, superior, colleague, team or a workplace. 334 00:24:03,944 --> 00:24:06,924 I don't have the confidence to show up to work as a prosecutor. 335 00:24:06,924 --> 00:24:10,346 Moreover, my pitiful parents... 336 00:24:10,346 --> 00:24:12,078 I'm ashamed to face them. 337 00:24:12,078 --> 00:24:16,865 And my little brother who died unfairly and didn't receive an apology 338 00:24:17,989 --> 00:24:19,781 I don't have the right... 339 00:24:19,807 --> 00:24:23,080 to stand with a clear conscience before him. 340 00:24:23,080 --> 00:24:26,505 You've stolen all of this, sir. 341 00:24:26,505 --> 00:24:30,482 So I have dared to step into the god-like director's office 342 00:24:30,482 --> 00:24:34,096 and am going crazy jumping over hoops. 343 00:24:37,604 --> 00:24:39,163 Leave. 344 00:24:39,163 --> 00:24:40,554 You should leave, Director Lee. 345 00:24:41,811 --> 00:24:44,270 - What? - You should leave now... 346 00:24:44,270 --> 00:24:45,957 and turn yourself in immediately. 347 00:24:46,847 --> 00:24:48,694 You've lost your mind. 348 00:24:48,694 --> 00:24:51,017 - Secretary... - I'll file a lawsuit. 349 00:24:53,200 --> 00:24:55,673 I'll sue the prosecutor that kidnapped and killed my brother... 350 00:24:55,673 --> 00:24:59,229 while covering up the truth, manipulating evidence 351 00:24:59,229 --> 00:25:03,377 and blaming someone else for his crimes, the prosecutors who did nothing. 352 00:25:03,377 --> 00:25:06,769 For placing that man as director 353 00:25:06,769 --> 00:25:08,516 and the Ministry of Justice that gave up on the case. 354 00:25:08,516 --> 00:25:12,012 For that sister who can never get her little brother back 355 00:25:12,012 --> 00:25:15,038 in the name of the family who is still waiting for that child 356 00:25:15,038 --> 00:25:18,522 I'll sue as a prosecutor of Korea. 357 00:25:28,640 --> 00:25:30,171 Do as you like. 358 00:25:30,171 --> 00:25:32,144 You'll be the one who gets hurt. 359 00:25:32,144 --> 00:25:33,851 It doesn't matter. 360 00:25:33,851 --> 00:25:36,692 As long as I can bring shame to you, the prosecutors 361 00:25:36,692 --> 00:25:39,028 and the Ministry of Justice. 362 00:25:39,028 --> 00:25:41,559 You'll die that way. 363 00:25:41,559 --> 00:25:43,355 You plan to kill me? 364 00:25:43,355 --> 00:25:46,742 Like you tried to kill Koo Dong Chi? 365 00:25:51,922 --> 00:25:56,034 In order to beat that measly special prosecutor fifteen years ago 366 00:25:56,034 --> 00:25:58,480 you kidnapped a small child and killed him. 367 00:25:58,480 --> 00:26:00,893 - And now... - Measly special prosecutor? 368 00:26:00,893 --> 00:26:02,288 Yes. 369 00:26:02,288 --> 00:26:04,904 That measly special prosecutor. 370 00:26:05,971 --> 00:26:07,732 What do you mean by 'measly special prosecutor'? 371 00:26:09,085 --> 00:26:10,868 It's the work of saving the country. 372 00:26:10,868 --> 00:26:14,935 It happened because a prosecutor was trying to stop corruption. 373 00:26:14,935 --> 00:26:19,278 Putting it bluntly, a child could die in a car accident on his way to pre-school. 374 00:26:19,873 --> 00:26:22,558 Wouldn't it be an honor... 375 00:26:22,558 --> 00:26:25,382 to die in the name of justice? 376 00:26:25,382 --> 00:26:27,087 Then why did you cover it up? 377 00:26:27,087 --> 00:26:29,375 If it was such an honorable death... 378 00:26:29,375 --> 00:26:32,038 you should have given our family an award 379 00:26:32,038 --> 00:26:34,758 and have given my little brother a medal. 380 00:26:34,758 --> 00:26:37,521 We took care of it like an accident because it was one. 381 00:26:39,127 --> 00:26:43,467 Would a prosecutor of Korea kidnap a child with the intention to kill him? 382 00:26:43,467 --> 00:26:45,378 How am I supposed to believe that? 383 00:26:45,378 --> 00:26:50,460 Do you have proof that it was an accident, not murder? 384 00:26:50,460 --> 00:26:53,598 Because I'm... the proof. 385 00:26:54,503 --> 00:26:58,718 Because what I know of this case is fact and the truth. 386 00:26:58,718 --> 00:27:02,089 Why? Because you made the order? 387 00:27:07,540 --> 00:27:08,969 Tell me. 388 00:27:08,969 --> 00:27:12,451 I only want to know the truth. 389 00:27:12,451 --> 00:27:14,950 If what you said about the kidnapping is true... 390 00:27:14,950 --> 00:27:17,457 the statute of limitations has already expired on the case anyway... 391 00:27:17,457 --> 00:27:19,407 If you simply just tell me the truth... 392 00:27:19,407 --> 00:27:23,423 I won't sue, and leave the prosecution's office. 393 00:27:23,423 --> 00:27:27,590 As long as you admit that you committed a crime... 394 00:27:27,590 --> 00:27:30,776 as long as you acknowledge that there is a flaw in the prosecution system... 395 00:27:31,269 --> 00:27:34,396 This isn't just a crime of a prosecutor 396 00:27:34,396 --> 00:27:36,597 and a flaw in the prosecution's office isn't considered a flaw. 397 00:27:38,022 --> 00:27:40,813 When a prosecutor commits a crime, it's for the a great cause. 398 00:27:40,813 --> 00:27:44,566 And if there's a flaw in the prosecution system 399 00:27:44,566 --> 00:27:46,096 it's for the country's sake. 400 00:27:46,096 --> 00:27:48,506 Don't be ridiculous. 401 00:27:48,506 --> 00:27:51,823 In my eyes... 402 00:27:51,823 --> 00:27:54,608 it seems you were trying to rise up as a special prosecutor celebrity. 403 00:27:55,568 --> 00:27:58,784 To spread your name, engage in politics, and appear on TV... 404 00:27:58,784 --> 00:28:00,674 That's not true. 405 00:28:00,674 --> 00:28:03,547 I would have been an assemblyman sooner if that were the case. 406 00:28:03,547 --> 00:28:05,105 Why would I stay to work in law? 407 00:28:05,105 --> 00:28:08,531 Then for a truly great cause... 408 00:28:09,137 --> 00:28:11,767 did you order the kidnapping of young Kang Soo? 409 00:28:12,355 --> 00:28:13,585 That's right. 410 00:28:13,585 --> 00:28:17,913 In order to save the country, you kidnapped Han Byul who made a mistake. 411 00:28:17,913 --> 00:28:20,472 In the end... 412 00:28:21,614 --> 00:28:23,351 did you make the order to kill him? 413 00:28:24,617 --> 00:28:26,125 That's right, I did. 414 00:28:26,125 --> 00:28:28,451 So don't feel like it's unfair. 415 00:28:30,785 --> 00:28:32,309 Trash. 416 00:28:35,789 --> 00:28:37,181 What? 417 00:28:37,181 --> 00:28:39,001 Don't feel like it was unfair? 418 00:28:40,102 --> 00:28:42,067 You killed my little brother 419 00:28:42,067 --> 00:28:43,942 and you dare to tell me to not feel like it was unfair? 420 00:28:43,942 --> 00:28:45,718 What did you say? 421 00:29:01,599 --> 00:29:03,836 What are you doing, Prosecutor Han? Arrest him. 422 00:29:12,217 --> 00:29:13,811 Director Lee Jong Gon. 423 00:29:13,811 --> 00:29:19,020 On the charges of ordering the kidnapping of Kang Soo... 424 00:29:19,020 --> 00:29:23,550 and the murder of Han Byul... 425 00:29:24,808 --> 00:29:26,528 You are under arrest. 426 00:29:29,573 --> 00:29:34,150 You... have the right to remain silent. 427 00:29:35,728 --> 00:29:38,686 You have... 428 00:29:40,131 --> 00:29:44,595 Anything you say can and will be used against you in the court of law. 429 00:30:56,356 --> 00:30:57,542 That's right. 430 00:30:59,403 --> 00:31:01,020 I forgot about this. 431 00:31:01,020 --> 00:31:02,645 I forgot that it was recording. 432 00:31:04,057 --> 00:31:05,896 I'm sorry, Yeol Moo. 433 00:31:06,740 --> 00:31:08,190 About what? 434 00:31:08,190 --> 00:31:10,237 For making you go there by yourself. 435 00:31:12,959 --> 00:31:17,142 The director's office is someplace only I could go on my own anyway. 436 00:31:19,051 --> 00:31:20,863 Instead, you followed me there. 437 00:31:22,047 --> 00:31:24,115 You were waiting behind me. 438 00:31:25,417 --> 00:31:26,960 That's more than enough. 439 00:31:26,960 --> 00:31:28,920 In return, I won't send you somewhere tiring on your own anymore. 440 00:31:28,920 --> 00:31:31,249 I'm never going somewhere that difficult ever again. 441 00:31:31,249 --> 00:31:34,152 I'm going to stay out of it, even if you ask me to go there with you. 442 00:31:34,152 --> 00:31:35,711 Fine, do that then. 443 00:31:39,305 --> 00:31:43,664 But... what would you have done if I had failed? 444 00:31:43,664 --> 00:31:46,625 I was going to get out of there, and wait for you at the administrative office 445 00:31:46,625 --> 00:31:49,730 so that I could at least drive you home. 446 00:31:52,707 --> 00:31:56,143 I would have still been suffering if I had failed. 447 00:31:56,143 --> 00:31:57,946 No. 448 00:31:57,946 --> 00:31:59,942 You still would have been okay. 449 00:32:00,965 --> 00:32:03,490 Because you did as much as you could have. 450 00:32:05,166 --> 00:32:06,599 You're right. 451 00:32:06,599 --> 00:32:09,554 I did as much as I could. 452 00:32:11,214 --> 00:32:13,490 At least you must have felt much better. 453 00:32:13,490 --> 00:32:17,049 A trainee like yourself marching into the director's office 454 00:32:17,049 --> 00:32:19,305 and getting everything off of your chest. 455 00:32:21,346 --> 00:32:28,242 Unfortunately... I don't remember the words that I spoke to him. 456 00:32:29,820 --> 00:32:31,782 You don't remember? 457 00:32:32,664 --> 00:32:35,990 You might go saying in your graduation that you don't remember at that rate. 458 00:32:35,990 --> 00:32:38,496 What kind of graduation are you on about when I'm on probation. 459 00:32:38,496 --> 00:32:40,328 On probation? 460 00:32:40,328 --> 00:32:42,443 Look at the way you're talking right now. 461 00:32:42,443 --> 00:32:44,857 I'm going to let you off just this once 462 00:32:44,857 --> 00:32:46,528 so get some sleep. 463 00:32:46,528 --> 00:32:48,702 We're going to have to go into work soon. 464 00:32:50,214 --> 00:32:51,988 - Work? - Yes. 465 00:32:51,988 --> 00:32:54,622 We... can show up for work? 466 00:32:54,622 --> 00:32:57,182 The Public Welfare Team can keep showing up for work? 467 00:32:57,182 --> 00:32:58,633 That's right. 468 00:33:00,065 --> 00:33:01,644 When was the decision made? 469 00:33:01,644 --> 00:33:04,142 Just... before you came out. 470 00:33:07,204 --> 00:33:08,944 Hold on a second. 471 00:33:09,480 --> 00:33:11,212 But you didn't tell me? 472 00:33:12,304 --> 00:33:16,051 Anyhow, you're really awful, Prosecutor Koo Dong Chi. 473 00:33:16,051 --> 00:33:18,769 You should be calling the one who set this plan up the awful one. 474 00:33:18,769 --> 00:33:20,230 Who? 475 00:33:20,230 --> 00:33:22,026 Chief Moon did? 476 00:33:22,026 --> 00:33:24,467 Did Han Yeol Moo go somewhere? 477 00:34:12,326 --> 00:34:14,244 You're all quite rude. 478 00:34:14,244 --> 00:34:15,764 Uncuff him. 479 00:34:30,782 --> 00:34:34,992 What brings you from the Supreme Prosecutor's Office? 480 00:34:34,992 --> 00:34:38,818 An order has come in to look after the director to make sure he's comfortable. 481 00:34:38,818 --> 00:34:42,193 Quite speedy of them, don't you think? 482 00:34:42,193 --> 00:34:44,601 Hold on for a minute. 483 00:34:52,054 --> 00:34:56,579 Would you join me for a cup of tea in my office, sir? 484 00:34:59,541 --> 00:35:01,699 Let's first gather the evidence on the factory case. 485 00:35:01,699 --> 00:35:04,469 - You first. - He paid the kidnapper... 486 00:35:04,469 --> 00:35:07,143 The kidnapper's bank account. What else? 487 00:35:07,143 --> 00:35:09,523 The statement form. 488 00:35:09,523 --> 00:35:12,079 It was this man. This man! 489 00:35:12,079 --> 00:35:14,547 He exchanged the car used in the kidnapping for money. 490 00:35:14,547 --> 00:35:16,501 The note from Baek Sang Gi. 491 00:35:16,501 --> 00:35:18,554 The handwriting on these two documents match up. 492 00:35:19,701 --> 00:35:21,947 Oh, and this... 493 00:35:21,947 --> 00:35:24,909 this picture has been found to be doctored. 494 00:35:24,909 --> 00:35:26,445 Altered picture. 495 00:35:28,722 --> 00:35:31,867 We're waiting for the search and seizure warrant on the neck tie pin. 496 00:35:31,867 --> 00:35:33,184 Neck tie pin. 497 00:35:38,014 --> 00:35:41,291 Because since all this amounts to circumstantial evidence... 498 00:35:41,291 --> 00:35:44,130 This... is definitive proof. 499 00:35:44,130 --> 00:35:45,929 A confession. 500 00:35:46,521 --> 00:35:48,744 We can't use that. 501 00:35:48,744 --> 00:35:50,530 Hey, Trainee. 502 00:35:50,530 --> 00:35:54,846 It's illegal for a prosecutor to use a recording without the victim's consent. 503 00:35:54,846 --> 00:35:56,699 Hey, second-year show-off. 504 00:35:56,699 --> 00:35:59,369 We recorded this conversation with the victim's consent. 505 00:36:01,978 --> 00:36:06,364 That's right. So since it's not illegal, it can stand in court. 506 00:36:06,364 --> 00:36:07,791 That's right. 507 00:36:08,295 --> 00:36:13,706 I apologize for having to bring you into my office, sir. 508 00:36:14,650 --> 00:36:20,862 And I apologize for our trainee prosecutor overstepping her boundaries. 509 00:36:24,434 --> 00:36:26,128 Wasn't this your plan, Chief Moon? 510 00:36:26,128 --> 00:36:29,101 You chose your horses well. 511 00:36:29,101 --> 00:36:31,934 She was my weakest horse, sir. 512 00:36:31,934 --> 00:36:35,347 Because the strongest one wouldn't be able to beat you, sir. 513 00:36:37,797 --> 00:36:40,233 As long as the weak and light horse 514 00:36:40,233 --> 00:36:43,461 could get you to voluntarily walk into my office... 515 00:36:44,635 --> 00:36:46,673 I believed that I'd have a chance at winning. 516 00:36:46,673 --> 00:36:50,030 Since it means that I was using his head. 517 00:36:51,420 --> 00:36:57,282 Wouldn't it be difficult with human strength to beat an angry and aggrieved horse? 518 00:36:58,778 --> 00:37:01,644 I wouldn't be able to say if the government could exert power to do so... 519 00:37:01,644 --> 00:37:04,711 You take good care of your horses. 520 00:37:04,711 --> 00:37:09,949 In the end, you beat me just this once. 521 00:37:09,949 --> 00:37:15,494 Wouldn't winning the last battle... mean to win everything? 522 00:37:15,494 --> 00:37:18,248 Would this be the last battle by any chance? 523 00:37:18,898 --> 00:37:21,217 If this goes to court... you will lose. 524 00:37:26,449 --> 00:37:29,840 No. I'll win. 525 00:37:29,840 --> 00:37:33,197 I don't know if you would win for kicks 526 00:37:36,396 --> 00:37:38,054 but you will lose in the end. 527 00:37:47,168 --> 00:37:50,360 Your voice... is recorded in here, sir. 528 00:37:56,291 --> 00:37:57,545 Here. 529 00:37:59,324 --> 00:38:02,920 Get rid of it. 530 00:38:02,920 --> 00:38:05,574 'Get rid of it.' 531 00:38:07,534 --> 00:38:09,985 Then why did you... 532 00:38:11,766 --> 00:38:14,070 mess with a prosecutor? 533 00:38:32,317 --> 00:38:34,565 Prosecutor Koo. 534 00:38:35,001 --> 00:38:36,085 Yes. 535 00:38:36,085 --> 00:38:39,472 Have you handed over Director Lee's case? 536 00:38:39,472 --> 00:38:43,039 Yes, we handed it over to the Supreme Prosecutor's Office not too long ago. 537 00:38:49,186 --> 00:38:50,568 Prosecutor Lee. 538 00:38:50,568 --> 00:38:53,536 How do you feel about this case, Prosecutor Lee? 539 00:38:55,173 --> 00:39:00,775 The feeling of apprehending a director is like catching a dragon. 540 00:39:00,775 --> 00:39:04,007 Firstly, the internet has flared up with news... 541 00:39:04,007 --> 00:39:06,168 Is everything flared up with you? 542 00:39:09,559 --> 00:39:13,577 We were all totally flared up, and I think we sent him away quite well. 543 00:39:13,577 --> 00:39:16,409 'A state of emergency within the Ministry of Justice!' 544 00:39:16,409 --> 00:39:18,384 The media has eaten it up 545 00:39:18,384 --> 00:39:21,759 and it looks like the team about to be disbanded played a large part in it. 546 00:39:21,759 --> 00:39:26,914 So what do you think lies in store for the Public Welfare Team's future? 547 00:39:26,914 --> 00:39:31,045 I believe we'll insert ourselves as an essential chip in the prosecutor's office 548 00:39:31,045 --> 00:39:33,922 and show everyone what prosecutors are capable of! 549 00:39:33,922 --> 00:39:36,463 And what after we show them what we're capable of? 550 00:39:36,463 --> 00:39:38,036 - Be outcast? - Pardon? 551 00:39:39,842 --> 00:39:41,023 Sit down. 552 00:39:42,757 --> 00:39:44,847 You've worked hard, haven't you? 553 00:39:46,722 --> 00:39:51,289 You've all felt a little outcast in this time... 554 00:39:51,289 --> 00:39:54,891 And this is how the Public Welfare Team has been officially made outcasts. 555 00:39:54,891 --> 00:39:59,498 For everyone here, the idea of being outcasts... 556 00:39:59,498 --> 00:40:01,885 The thing about prosecutors is... 557 00:40:01,885 --> 00:40:04,786 rather than a prosecutor who doesn't abide by the law... 558 00:40:04,786 --> 00:40:09,387 they hate those who have struck their superior prosecutors. 559 00:40:09,387 --> 00:40:11,286 In that vein... 560 00:40:11,286 --> 00:40:15,367 Speaking of everyone, but not limiting it to you all here... 561 00:40:15,367 --> 00:40:18,981 in your entire lives, those dark circles under your eyes... 562 00:40:18,981 --> 00:40:22,793 they'll be visible and stay there. 563 00:40:24,181 --> 00:40:27,615 But in what other case was a team able to stay together? 564 00:40:28,713 --> 00:40:32,936 It's a relief that all of you were able to return safely. 565 00:40:33,469 --> 00:40:40,083 Well, time will tell whether they've made a safe return or not... 566 00:40:40,083 --> 00:40:43,478 In any case, we've become outcasts... 567 00:40:44,447 --> 00:40:48,228 we may as well collectively gather our own strength together. 568 00:40:48,228 --> 00:40:50,757 Shouldn't we get along? 569 00:40:50,757 --> 00:40:52,507 In order to do that... 570 00:40:52,507 --> 00:40:57,597 For the one who has the darkest future on the Public Welfare Team... 571 00:40:57,597 --> 00:40:58,851 our trainee prosecutor. 572 00:40:59,626 --> 00:41:02,480 What does our trainee prosecutor want? 573 00:41:02,480 --> 00:41:05,387 What is it that you want to do, our trainee prosecutor? 574 00:41:09,018 --> 00:41:10,641 What is it? Hmm? 575 00:41:19,331 --> 00:41:20,960 I'd like to go home for the day. 576 00:41:30,170 --> 00:41:31,612 You've worked hard today. 577 00:41:31,612 --> 00:41:32,860 Thank you, sir. 578 00:41:32,860 --> 00:41:34,304 Good day, sir. 579 00:41:43,652 --> 00:41:46,905 Yoo Dae Gi. Shall we go to the sauna together? 580 00:41:50,552 --> 00:41:52,773 Enjoy yourself. 581 00:41:53,362 --> 00:41:55,827 Prosecutor Lee! 582 00:42:02,110 --> 00:42:03,483 Goodness. 583 00:42:08,405 --> 00:42:10,612 Prosecutor Lee! 584 00:42:10,612 --> 00:42:13,704 Yes? Yes, have a good day, sir. 585 00:42:50,255 --> 00:42:52,262 You came. 586 00:42:55,014 --> 00:42:57,780 Could it be the after effects of the battle? 587 00:42:58,719 --> 00:43:00,811 It's quiet in here. 588 00:43:01,931 --> 00:43:04,719 Everyone else has gone home already. 589 00:43:05,534 --> 00:43:09,327 - As for me, I stayed to wait for you. - No, not for me. 590 00:43:10,184 --> 00:43:12,951 I'm sure you were waiting for news on Park Man Geun. 591 00:43:12,952 --> 00:43:15,655 The same difference. 592 00:43:16,126 --> 00:43:22,422 While I've been away from my office, it seems one of my guys gave you a gift? 593 00:43:22,423 --> 00:43:25,204 What did you give in return? 594 00:43:25,206 --> 00:43:28,764 Saving our team is like a bonus. 595 00:43:30,594 --> 00:43:34,398 You already got it. I gave you Lee Jong Gon. 596 00:43:34,398 --> 00:43:36,913 Our guys were the ones who caught him. 597 00:43:36,914 --> 00:43:40,184 You were able to catch him because the company didn't stop you. 598 00:43:42,652 --> 00:43:45,043 He was actually happy about it. 599 00:43:45,043 --> 00:43:48,882 I guess he was feeling burdened by it. 600 00:43:49,822 --> 00:43:55,467 Lee Jong Gon was very greedy. 601 00:43:55,469 --> 00:44:01,974 I don't think the greedy jerk being caught was exactly a special gift just for me. 602 00:44:06,172 --> 00:44:08,771 Lee Jong Gon's position... 603 00:44:09,731 --> 00:44:12,320 I'm told will now be given to you. 604 00:44:12,320 --> 00:44:14,931 Secretary Chief General, you say? 605 00:44:15,398 --> 00:44:19,690 - Don't you think that's too soon? - Exceptions can be made. 606 00:44:19,692 --> 00:44:23,759 You'll soon get to become the Captain of the Central Office. 607 00:44:23,760 --> 00:44:27,195 Well... I guess that's not a bad deal. 608 00:44:27,197 --> 00:44:30,371 A stepping stone to becoming a Captain? 609 00:44:30,371 --> 00:44:33,545 You'll be following in Lee Jong Gon's steps. 610 00:44:35,119 --> 00:44:38,639 - But I'm different. - I'm sure you'd like to be different. 611 00:44:38,675 --> 00:44:40,445 But in the end... 612 00:44:41,536 --> 00:44:43,380 you're going to turn out to be the same. 613 00:44:43,380 --> 00:44:44,983 Just like the rest of the assholes 614 00:44:44,983 --> 00:44:49,876 who becomes puppets to money, and kisses anyone asses in order to gain more power. 615 00:44:49,876 --> 00:44:52,786 They were all the same. 616 00:44:52,869 --> 00:44:57,612 I don't think you're in any position to ridicule someone else for kissing ass 617 00:44:57,614 --> 00:45:00,552 when you're pretty much the same? 618 00:45:01,871 --> 00:45:06,836 I'm not the only one who benefited from the original video and paper files. 619 00:45:06,871 --> 00:45:13,688 From what I can see, you've also benefited from this whole situation? 620 00:45:13,688 --> 00:45:17,550 What was contained in those original files? 621 00:45:18,452 --> 00:45:20,320 I don't know. 622 00:45:20,322 --> 00:45:23,123 Since it's already been destroyed. 623 00:45:23,125 --> 00:45:26,539 Oh my, you must've been in a rush. 624 00:45:26,541 --> 00:45:30,905 - Seeing how quickly you moved on it. - But seriously... 625 00:45:32,115 --> 00:45:33,461 You... 626 00:45:34,329 --> 00:45:36,541 had no part in it? 627 00:45:37,610 --> 00:45:39,550 In Kang Soo's kidnapping? 628 00:45:39,552 --> 00:45:42,081 If I had something to do with it 629 00:45:42,115 --> 00:45:45,251 do you think that Lee Jong Gon would've died on his own? 630 00:45:45,684 --> 00:45:48,820 I'm sure he would've made sure that I went down with him. 631 00:45:48,820 --> 00:45:54,286 But with the things they are right now, it must leave you in an awkward position? 632 00:45:54,288 --> 00:45:57,409 Since you started working for the company with the sole purpose of bringing me down? 633 00:45:59,742 --> 00:46:01,764 Don't worry. 634 00:46:01,798 --> 00:46:03,829 Soon enough.... 635 00:46:04,851 --> 00:46:07,010 I'll catch you with my very own hands. 636 00:46:07,012 --> 00:46:09,619 Now that you're a part of the family 637 00:46:09,815 --> 00:46:12,788 I'm sure you'll soon be getting your own hands dirty. 638 00:46:12,981 --> 00:46:14,269 Someone like you? 639 00:46:14,840 --> 00:46:18,521 I'll be needing your help if I'm to get my hands dirty. 640 00:46:18,523 --> 00:46:24,929 Is the company getting all their dirty work done through you now? 641 00:46:28,115 --> 00:46:31,088 Who's going to be your next target? 642 00:46:36,025 --> 00:46:38,003 I'm sure you already know the answer to that. 643 00:46:38,003 --> 00:46:42,161 To be blunt... you stepped on the wrong foot with him. 644 00:46:42,163 --> 00:46:46,559 and with his tendency to hold grudges for a very long time... 645 00:46:48,340 --> 00:46:50,418 do you think that he'll just let this one go? 646 00:46:57,963 --> 00:47:00,731 Then I guess in the end... 647 00:47:02,440 --> 00:47:04,525 it all comes back to Koo Dong Chi. 648 00:47:14,512 --> 00:47:17,864 - Chan! - Come here, baby. 649 00:47:17,864 --> 00:47:18,925 Come here. 650 00:47:21,791 --> 00:47:23,135 Come here, Chan. 651 00:47:28,907 --> 00:47:30,416 You're so sweet. 652 00:47:31,527 --> 00:47:35,646 - I knew that you'd come to me. - I can't believe you, Chan. 653 00:47:35,648 --> 00:47:38,673 I play with you, bathe you, and buy you jjajangmyun... 654 00:47:38,675 --> 00:47:40,440 Jjajangmyun? 655 00:47:41,639 --> 00:47:43,545 Oops, I forgot. 656 00:47:45,115 --> 00:47:49,192 - Ugh, I'm jealous. - Everyone have a seat, and let's eat. 657 00:47:49,193 --> 00:47:50,989 - No, wait. - Wait. 658 00:47:51,492 --> 00:47:53,634 What? You're home, so you should eat. 659 00:47:53,635 --> 00:47:59,260 - But we need sleep more than food. - You need energy to even sleep. 660 00:47:59,262 --> 00:48:02,231 - Eat real quick and then sleep. - We'll sleep real quick and then eat. 661 00:48:02,233 --> 00:48:05,146 - Okay? - Me, too. 662 00:48:05,146 --> 00:48:06,858 Those brats. 663 00:48:08,981 --> 00:48:12,351 Stay here and play for a bit, and I'll play with you after a quick nap. 664 00:48:12,353 --> 00:48:13,574 Okay? 665 00:48:13,576 --> 00:48:15,862 - Me, too. - Yeol Moo. 666 00:48:15,887 --> 00:48:19,525 - Yes? - How old are you? 667 00:48:19,527 --> 00:48:22,005 I'm 29 years old. 668 00:48:22,896 --> 00:48:24,753 Quite old, aren't I? 669 00:48:24,753 --> 00:48:28,003 You're saying that you're old in front of a grandmother? 670 00:48:30,425 --> 00:48:33,427 If you're 29 years old, then do what 29-year-olds should do. 671 00:48:33,429 --> 00:48:36,454 Stop trying to do more than what your age should be doing. 672 00:48:36,454 --> 00:48:41,976 If you take on more than your age should, then you'll lose out on your youth. 673 00:48:42,871 --> 00:48:47,826 So... just do everything that you should do during your youthful years. 674 00:48:48,186 --> 00:48:50,882 Your youth will fly by before you know it. 675 00:48:52,465 --> 00:48:55,342 - Go on and get some sleep. - Yes. 676 00:48:56,974 --> 00:48:58,943 Chan, I'll see you later. 677 00:49:11,280 --> 00:49:13,469 It's mom. 678 00:49:15,150 --> 00:49:17,485 When did she get here? 679 00:49:21,460 --> 00:49:25,226 My mom looks so pretty even when she sleeps. 680 00:49:26,592 --> 00:49:29,773 - That's a lie. - What? 681 00:49:29,809 --> 00:49:32,916 - You weren't asleep? - No. 682 00:49:32,951 --> 00:49:35,273 Then why are you pretending to be asleep? 683 00:49:35,273 --> 00:49:39,710 I wasn't pretending to be asleep, but I was trying to fall asleep. 684 00:49:46,306 --> 00:49:47,992 Mom. 685 00:49:50,396 --> 00:49:52,344 Just listen while you're falling asleep. 686 00:49:52,344 --> 00:49:55,612 - Don't wake back up, okay? - Okay. 687 00:49:57,802 --> 00:50:00,009 It's about Han Byul. 688 00:50:10,418 --> 00:50:13,891 We caught them. We caught the culprits. 689 00:50:21,969 --> 00:50:23,483 Mom. 690 00:50:23,971 --> 00:50:29,101 It wasn't because someone hated Han Byul... 691 00:50:29,101 --> 00:50:30,498 but it was... 692 00:50:31,106 --> 00:50:34,007 because he got caught up in a bad situation. 693 00:50:34,760 --> 00:50:38,155 Those people are going to receive a huge punishment. 694 00:50:41,724 --> 00:50:45,632 So now that we've caught them... 695 00:50:45,998 --> 00:50:48,614 even if it may not be completely 696 00:50:48,648 --> 00:50:51,996 you can sleep with at least some sense of peace from now on. 697 00:50:54,556 --> 00:50:56,030 Mom. 698 00:51:02,940 --> 00:51:05,543 And after thinking about it... 699 00:51:06,621 --> 00:51:10,021 I've realized that what I did to you was really wrong. 700 00:51:13,297 --> 00:51:15,795 The fact that I didn't wait for you. 701 00:51:19,552 --> 00:51:21,007 I... 702 00:51:21,253 --> 00:51:24,539 really hated seeing you cry. 703 00:51:25,568 --> 00:51:30,650 It wasn't like all your crying was going to bring Han Byul back 704 00:51:30,652 --> 00:51:32,780 and I didn't understand why you kept crying. 705 00:51:33,594 --> 00:51:35,487 But the truth was... 706 00:51:36,523 --> 00:51:39,429 it was because you knew he wasn't ever going to come back. 707 00:51:39,846 --> 00:51:41,534 Wasn't it? 708 00:51:42,652 --> 00:51:44,824 But just because Han Byul was gone... 709 00:51:45,251 --> 00:51:48,541 didn't mean that your love for him 710 00:51:48,541 --> 00:51:51,282 disappeared with him. 711 00:51:53,773 --> 00:51:58,751 Your love for Han Byul that kept you searching for him even after he was gone... 712 00:51:59,731 --> 00:52:02,606 It's more than understandable 713 00:52:03,150 --> 00:52:06,097 that it would've taken you some time to get that part of your heart back. 714 00:52:33,561 --> 00:52:36,902 Kang Soo, Yeol Moo, and Dong Chi. 715 00:52:36,902 --> 00:52:40,327 It's time to eat. Hurry up and get down here. 716 00:52:58,219 --> 00:53:00,088 Just leave it. 717 00:53:00,393 --> 00:53:03,230 Food isn't all Dae Pyeong is going to want when he comes back 718 00:53:03,231 --> 00:53:04,978 he'll want his own silverware, too. 719 00:53:07,954 --> 00:53:10,985 That was such a great nap. Look at all this food. 720 00:53:11,152 --> 00:53:15,378 Koo Dong Chi! Hurry up and get down here. 721 00:53:16,398 --> 00:53:18,260 - Kang Soo, bring him down here. - Sure. 722 00:53:21,206 --> 00:53:23,211 Grandmother, your love is here. 723 00:53:23,213 --> 00:53:26,925 - How am I your love? - Because I said so. 724 00:53:26,927 --> 00:53:30,681 - Come, my baby. - Listen to you! 725 00:53:30,681 --> 00:53:32,659 The real baby is right here. 726 00:53:32,659 --> 00:53:35,628 - Our baby Chan, let's eat. - That looks really good. 727 00:53:35,628 --> 00:53:38,231 Stop picking and sit down. 728 00:53:39,615 --> 00:53:41,827 - Thank you! - Thank you! 729 00:53:42,730 --> 00:53:45,672 Where are my silverware? You brat! 730 00:53:55,789 --> 00:53:57,737 There you are. 731 00:53:58,376 --> 00:54:01,871 - Ugh, it's cold. - Then why even come out here? 732 00:54:03,474 --> 00:54:07,786 You're actually quite the workaholic, aren't you? 733 00:54:08,989 --> 00:54:12,199 That's why I'm so attractive, aren't I? 734 00:54:13,664 --> 00:54:16,264 - Whose records are those? - Isn't it obvious? 735 00:54:16,264 --> 00:54:20,764 - Our next on the list, Panda. - Oh... at last. 736 00:54:21,472 --> 00:54:23,690 Are we going to take him on? 737 00:54:25,992 --> 00:54:29,831 - But... are you not afraid anymore? - No. 738 00:54:30,054 --> 00:54:32,842 A prosecutor can't be afraid of the victim. 739 00:54:34,295 --> 00:54:36,289 Aren't you a nice prosecutor? 740 00:54:36,748 --> 00:54:38,949 You used to be so scared of the Panda 741 00:54:38,951 --> 00:54:41,512 and you're no longer scared of him now that you see him as the victim. 742 00:54:42,619 --> 00:54:45,601 I guess you'll have to stay a prosecutor for a very long time. 743 00:54:47,407 --> 00:54:50,628 Let's do it together for a very long time. 744 00:54:53,293 --> 00:54:54,788 Okay, let's do that. 745 00:54:54,789 --> 00:54:58,657 Let's even continue to date for a very long time. 746 00:55:00,646 --> 00:55:02,027 Wow. 747 00:55:02,028 --> 00:55:03,760 What did you just say? 748 00:55:04,652 --> 00:55:07,108 I just said that we should date for a very long time to come. 749 00:55:07,110 --> 00:55:08,722 You said you wanted to. 750 00:55:12,155 --> 00:55:17,579 How should I respond to this so that you will remember it for the rest of your life? 751 00:55:20,079 --> 00:55:22,641 If I'm to remember it for the rest of my life... 752 00:55:23,077 --> 00:55:25,282 then just a simple saying isn't going to cut it. 753 00:55:25,282 --> 00:55:26,757 Then what? 754 00:55:27,681 --> 00:55:29,648 You have ten seconds. 755 00:55:29,650 --> 00:55:31,402 Ten seconds? 756 00:55:31,402 --> 00:55:33,847 - That's too short. - Ten... 757 00:57:09,657 --> 00:57:15,530 Hello, this is Koo Dong Chi from Incheon Prosecutor's office. 758 00:57:19,014 --> 00:57:24,336 Mr. Baek Sang Gi, is everything you stated on this deposition true? 759 00:57:24,639 --> 00:57:25,894 Yes. 760 00:57:29,873 --> 00:57:32,706 Then I'd like to ask you for your statement again. 761 00:57:33,969 --> 00:57:37,311 How did you say that Han Byul was killed? 762 00:57:37,311 --> 00:57:39,822 I killed him by strangulation. 763 00:57:39,822 --> 00:57:42,840 - What about the other child? - It was done in the same manner. 764 00:57:42,840 --> 00:57:44,972 Then why weren't you able to kill him? 765 00:57:45,507 --> 00:57:48,715 - Because he ran away from me. - By himself? 766 00:57:48,715 --> 00:57:50,088 Yes. 767 00:57:50,090 --> 00:57:53,876 What about me? Why didn't you kill me? 768 00:58:09,565 --> 00:58:13,074 The child didn't run away on his own from that abandoned factory 15 years ago. 769 00:58:13,074 --> 00:58:15,742 Because I rescued him out of there. 770 00:58:15,744 --> 00:58:19,849 And you didn't attempt to kill that child by strangulation. 771 00:58:19,849 --> 00:58:22,240 You tried to kill him by drowning him. 772 00:58:22,242 --> 00:58:24,844 Who are you? 773 00:58:26,768 --> 00:58:28,324 Mr. Baek Sang Gi. 774 00:58:28,326 --> 00:58:31,860 The Panda that kidnapped Kang Soo and Han Byul 15 years ago... 775 00:58:31,862 --> 00:58:33,887 Are you sure that you are the one? 776 00:58:42,610 --> 00:58:46,653 - Let him go. - What are you saying? 777 00:58:49,092 --> 00:58:52,021 Didn't I tell you to trust me? 778 00:58:52,023 --> 00:58:55,028 - Baek Sang Dae. - Baek Sang Dae? 779 00:58:55,030 --> 00:58:57,748 He's Baek Sang Gi's older twin brother. 780 00:58:57,750 --> 00:59:02,072 - Panda's twin brother. - What? 781 00:59:03,275 --> 00:59:06,780 Then... where's the real Panda? 782 00:59:07,963 --> 00:59:09,702 I don't know. 783 00:59:09,704 --> 00:59:11,405 No. 784 00:59:13,000 --> 00:59:15,422 We just found him. 785 00:59:16,182 --> 00:59:19,291 He was discovered near the abandoned factory site. 786 00:59:19,938 --> 00:59:22,405 Panda's skeletal remains were found. 787 00:59:29,628 --> 00:59:30,929 So you can just let him go. 788 00:59:30,929 --> 00:59:34,260 Mr. Baek Sang Dae doesn't have anything to do with this case. 789 01:00:01,521 --> 01:00:03,054 Then why... 790 01:00:04,387 --> 01:00:06,431 Because since that day... 791 01:00:06,432 --> 01:00:09,094 his brother disappeared. 792 01:00:14,228 --> 01:00:17,250 Now that I think about it, at this current moment... 793 01:00:18,193 --> 01:00:20,717 you're the last witness to ever see him alive. 794 01:00:23,184 --> 01:00:25,322 The last witness to see Panda alive. 795 01:00:34,331 --> 01:00:36,396 What was the cause of his death? 796 01:00:37,128 --> 01:00:40,661 Death by a blunt force trauma to his head. 797 01:00:41,583 --> 01:00:44,721 Someone must've smacked him on the back of his head. 798 01:00:59,463 --> 01:01:02,677 It's not that he didn't kill me... 799 01:01:02,679 --> 01:01:04,809 but it's that he didn't get to kill me. 800 01:01:06,704 --> 01:01:08,960 Because I killed him. 801 01:01:10,952 --> 01:01:13,090 Because I killed him. 802 01:01:17,923 --> 01:01:27,923 Subtitles by DramaFever 63428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.