All language subtitles for Pride and Prejudice E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,217 --> 00:00:13,756 Episode 4 2 00:00:21,975 --> 00:00:25,349 [Missing Person] 3 00:01:18,412 --> 00:01:21,415 You know trainees do this work voluntarily, right? 4 00:01:21,415 --> 00:01:25,191 I knew you were going to be here, so I applied for this on purpose. 5 00:01:27,302 --> 00:01:28,683 But why? 6 00:01:29,977 --> 00:01:31,612 To get my revenge. 7 00:01:33,682 --> 00:01:35,540 Why were you looking through my things? 8 00:01:35,540 --> 00:01:39,861 I checked the security footage, and I saw you sneak into this room. 9 00:03:10,665 --> 00:03:12,908 What time did you come home yesterday? 10 00:03:12,908 --> 00:03:14,342 Yes. 11 00:03:14,342 --> 00:03:17,649 You should let me know if you're going to be late. 12 00:03:17,649 --> 00:03:23,282 If my only grandson doesn't come home, do you think I'll get worked up or not? 13 00:03:23,842 --> 00:03:25,461 Are you dating someone? 14 00:03:25,461 --> 00:03:27,417 - Do you have a girl? - No. 15 00:03:28,747 --> 00:03:30,317 You have nothing to be proud of. 16 00:03:30,317 --> 00:03:32,753 You're an able-bodied man. 17 00:03:33,334 --> 00:03:34,367 Hot. 18 00:03:34,367 --> 00:03:38,540 Hot, hot. You're a hot-blooded man. You can't even get yourself a woman? 19 00:03:38,540 --> 00:03:40,792 Where did you get that from? 20 00:03:41,913 --> 00:03:45,024 I told you to leave with me yesterday. 21 00:03:45,024 --> 00:03:47,729 I'll go with you later. At eleven. 22 00:03:47,729 --> 00:03:49,407 Eleven. Okay? 23 00:03:49,407 --> 00:03:50,943 Where are you going? 24 00:03:52,433 --> 00:03:55,848 Oh my, feels good. So refreshing. 25 00:04:09,481 --> 00:04:10,745 You used to be here first thing in the morning. 26 00:04:10,745 --> 00:04:12,007 Why are you late? 27 00:04:12,617 --> 00:04:14,723 I went hiking this morning. 28 00:04:14,723 --> 00:04:17,065 Let's do things like that together. 29 00:04:17,817 --> 00:04:19,464 I'll keep that in mind. 30 00:04:26,278 --> 00:04:28,350 Please review this. 31 00:04:30,910 --> 00:04:33,225 It's still homicide. 32 00:04:33,514 --> 00:04:35,757 Since the child was harmed at a children's home 33 00:04:35,757 --> 00:04:38,002 the supervisor needs to take some responsibility. 34 00:04:38,002 --> 00:04:39,872 Wrong. 35 00:04:39,872 --> 00:04:42,872 We can't prosecute if there is no one to charge. 36 00:04:42,872 --> 00:04:45,319 It's not a crime that Director Shin was Yoon Ji's supervisor. 37 00:04:45,319 --> 00:04:47,745 It's not enough for an indictment. 38 00:04:47,880 --> 00:04:49,440 It's unfortunate what happened to Yoon Ji. 39 00:04:49,440 --> 00:04:51,711 We can't prosecute someone who hasn't committed a crime. 40 00:04:59,091 --> 00:05:01,822 As expected, the chief was right. 41 00:05:04,009 --> 00:05:07,110 I'll give up the case. Do what you want with it. 42 00:05:08,577 --> 00:05:10,000 Take off your clothes. 43 00:05:10,877 --> 00:05:12,499 This is your first case. 44 00:05:12,499 --> 00:05:15,420 Unless you're willing to give up your uniform, don't give up so easily. 45 00:05:21,701 --> 00:05:23,745 I hear it's going to rain this weekend. 46 00:05:24,718 --> 00:05:27,172 I don't think we'll be able to do that. 47 00:05:27,762 --> 00:05:31,430 I'm in the middle of a meeting. I'll call you when it's over. 48 00:05:31,961 --> 00:05:33,326 Okay. 49 00:05:35,254 --> 00:05:39,244 What happened to that person again? Jung Chang Gi? 50 00:05:39,244 --> 00:05:41,266 He'll be here by eleven. 51 00:05:41,767 --> 00:05:44,916 Since Prosecutor Koo knows him, you look after him Prosecutor Lee. 52 00:05:44,916 --> 00:05:46,271 What? 53 00:05:46,271 --> 00:05:47,947 What does he mean? 54 00:05:48,254 --> 00:05:50,055 Finish your sentences. 55 00:05:51,533 --> 00:05:54,572 I don't know what case he's referring too. 56 00:06:08,250 --> 00:06:12,819 You dropped the case, it's written here. You did it properly. This is fine. 57 00:06:15,055 --> 00:06:16,552 Who told you to sit down? 58 00:06:19,781 --> 00:06:22,774 You have to fervently support what this team does from now on. 59 00:06:22,774 --> 00:06:24,290 Understand? 60 00:06:33,550 --> 00:06:35,769 Who told you to leave? 61 00:06:36,576 --> 00:06:38,447 You sit down. 62 00:06:41,302 --> 00:06:43,074 Come here. 63 00:06:46,401 --> 00:06:48,151 By the table. 64 00:06:55,492 --> 00:06:58,321 Stand right there until the meeting ends. 65 00:06:58,321 --> 00:07:00,562 You've been punished out there, haven't you? 66 00:07:02,569 --> 00:07:05,526 - Shall we begin the meeting? - Han Yeol Moo. 67 00:07:05,526 --> 00:07:07,642 Sit down. 68 00:07:11,365 --> 00:07:14,730 What are you doing? Your superior is telling you to sit down. 69 00:07:15,774 --> 00:07:17,706 What are you doing right now? 70 00:07:18,904 --> 00:07:20,365 She's on my team. 71 00:07:20,365 --> 00:07:23,533 If she has to be scolded, I'll do the scolding and punishing. 72 00:07:26,240 --> 00:07:28,223 Everyone get out. 73 00:07:32,964 --> 00:07:37,370 Whether you're on my team or his team, I said everyone get out. 74 00:07:53,937 --> 00:07:55,745 But wait. 75 00:07:55,745 --> 00:07:57,396 Do things properly, won't you? 76 00:07:57,396 --> 00:07:59,639 Why can't you just blend into the background? 77 00:08:03,562 --> 00:08:05,187 Is the meeting already over? 78 00:08:08,935 --> 00:08:10,463 This way. 79 00:08:11,995 --> 00:08:14,093 Morning coffee. 80 00:08:14,093 --> 00:08:16,211 You grew up a lot. 81 00:08:16,211 --> 00:08:18,178 You know how to take responsibility for yourself. 82 00:08:18,178 --> 00:08:20,310 You taught me how the world works. 83 00:08:20,310 --> 00:08:21,860 I taught you? 84 00:08:21,860 --> 00:08:23,593 What was the deal? 85 00:08:23,593 --> 00:08:26,545 Were you told you'd get a lead on a drug ring 86 00:08:26,545 --> 00:08:28,595 if you wrapped up the case about the child? 87 00:08:28,595 --> 00:08:30,622 Your intuition is sharper. 88 00:08:30,894 --> 00:08:33,403 - Did you learn that from me too? - Yes. 89 00:08:33,485 --> 00:08:36,230 We were too invested in a case with an obvious outcome. 90 00:08:36,230 --> 00:08:38,323 I looked into it, and Director Shin's husband 91 00:08:38,323 --> 00:08:40,417 is a member of this district's Criminal Prevention program. 92 00:08:40,417 --> 00:08:44,842 Wrong. It's the Judiciary Committee. 93 00:08:44,842 --> 00:08:46,736 Don't you know the difference? 94 00:08:46,736 --> 00:08:49,441 It's not the Criminal Prevent program, but the Judiciary Committee. 95 00:08:49,441 --> 00:08:52,366 Since he's been on the Judiciary Committee for 23 years 96 00:08:52,366 --> 00:08:55,292 he's chummy with other prosecutors. 97 00:08:55,292 --> 00:08:59,505 I wonder if he had friends in high places, so I looked into it... 98 00:08:59,505 --> 00:09:01,057 And what did you find? 99 00:09:06,581 --> 00:09:08,654 You found the Deputy Minister for Criminal Affairs? 100 00:09:09,163 --> 00:09:11,039 He has power over the department's budget 101 00:09:11,039 --> 00:09:13,951 personnel, and overall organization. 102 00:09:13,951 --> 00:09:17,111 You moved since you knew he had that kind of influence. 103 00:09:17,111 --> 00:09:19,043 So what? 104 00:09:29,701 --> 00:09:32,066 Look into Yoon Ji's case again. 105 00:09:35,678 --> 00:09:37,285 You're not going to answer me? 106 00:09:40,498 --> 00:09:43,754 Why did you take my side? You put me in an awkward situation. 107 00:09:43,754 --> 00:09:45,905 I changed my mind and decided to be nice to you. 108 00:09:45,905 --> 00:09:47,863 A superior wants to be nice to his apprentice. 109 00:09:47,863 --> 00:09:49,302 Something wrong with that? 110 00:09:49,741 --> 00:09:53,046 No thank you. I don't want your favor. 111 00:09:53,548 --> 00:09:55,195 Why not? 112 00:09:55,736 --> 00:09:57,798 Why don't you want my favor? 113 00:09:59,629 --> 00:10:01,302 Because of Han Byul? 114 00:10:12,907 --> 00:10:14,697 Take it. 115 00:10:35,038 --> 00:10:38,515 You went through my things on your first day to find this. 116 00:10:42,029 --> 00:10:43,947 Now you have it in your hands. 117 00:10:43,947 --> 00:10:45,533 What's different now? 118 00:10:45,533 --> 00:10:48,211 What am I to you now? 119 00:10:51,547 --> 00:10:53,504 You're not going to tell me? 120 00:10:55,164 --> 00:10:56,643 Then get working. 121 00:10:56,643 --> 00:11:00,120 We need to finish the reinvestigation for the child's case by today. 122 00:11:02,634 --> 00:11:04,830 Reinvestigation? 123 00:11:05,725 --> 00:11:07,489 Did something go wrong? 124 00:11:07,489 --> 00:11:09,578 Not only wrong, but terribly wrong. 125 00:11:09,578 --> 00:11:12,461 You can't finish a case you took on. 126 00:11:12,461 --> 00:11:14,890 How can the prosecutor in charge not follow through? 127 00:11:14,890 --> 00:11:17,431 But wasn't the case closed? What about the chief? 128 00:11:17,431 --> 00:11:19,230 He says to investigate for now. 129 00:11:19,230 --> 00:11:22,181 He says he'll push the deadline until tonight. 130 00:11:29,912 --> 00:11:32,989 Please hand this over to the Case Division immediately. 131 00:11:39,125 --> 00:11:41,879 Prosecutor Koo says he's going to reinvestigate this case. 132 00:11:41,879 --> 00:11:43,365 Tell him to do what he wants. 133 00:11:43,365 --> 00:11:44,996 He'll do what he wants, and I'll do what I want. 134 00:11:44,996 --> 00:11:46,628 Isn't that right? 135 00:11:48,235 --> 00:11:53,139 They say if you let a junior pull rank, you can't use your seniority... 136 00:11:53,139 --> 00:11:59,958 Mr. Yoo, just focus on what you have to do. 137 00:12:08,657 --> 00:12:10,885 Yes Director, it's Moon Hee Man. 138 00:12:10,885 --> 00:12:13,186 We've just decided to drop the case. 139 00:12:14,602 --> 00:12:19,037 It's not like we're covering up the case or anything. Why would this... 140 00:12:20,115 --> 00:12:22,339 be a problem. 141 00:12:23,801 --> 00:12:26,855 Yes, we have to do what we have to do. 142 00:12:26,855 --> 00:12:28,977 I'll call you back. 143 00:12:32,282 --> 00:12:34,368 Look at this. 144 00:13:03,027 --> 00:13:05,225 Excuse me. 145 00:13:07,341 --> 00:13:11,008 You skipped a restaurant bill and were charged with assault in prison. 146 00:13:12,059 --> 00:13:15,686 I'm saying it again, but it was not an assault. 147 00:13:16,076 --> 00:13:19,452 No matter how many times I say it, no one listens. 148 00:13:19,452 --> 00:13:24,029 I'm not just saying detectives... I mean prosecutors don't listen. 149 00:13:24,029 --> 00:13:26,048 First thing is, I use my voice. 150 00:13:26,048 --> 00:13:28,764 But everyone's ears are plugged up. 151 00:13:28,764 --> 00:13:31,477 It's impossible to have a conversation with them. 152 00:13:31,738 --> 00:13:35,169 I have a loud voice, but they say go. I can't even get angry. 153 00:13:35,169 --> 00:13:37,280 How can the prosecution do its job? 154 00:13:37,280 --> 00:13:39,799 Everyone is just not listening. 155 00:13:40,447 --> 00:13:41,952 Sit down. 156 00:13:46,144 --> 00:13:49,419 Let's just finish this neatly with a monetary penalty. 157 00:13:49,419 --> 00:13:51,783 300,000 Won for an assault I did not do. 158 00:13:51,783 --> 00:13:54,399 200,000 Won for skipping the restaurant bill. Together that's 500,000 Won. 159 00:13:54,399 --> 00:13:57,803 I can't raise it anymore than that. 160 00:13:58,678 --> 00:14:00,340 You want to do something good for the country? 161 00:14:00,340 --> 00:14:01,503 Of course. 162 00:14:04,274 --> 00:14:07,592 For the sake of the Republic of South Korea, I... 163 00:14:07,592 --> 00:14:09,765 I will risk my life. 164 00:14:12,855 --> 00:14:15,370 It says the prison assault was settled by money. 165 00:14:15,370 --> 00:14:20,833 They say someone took care of the bill you didn't pay. So what are you saying? 166 00:14:23,770 --> 00:14:26,842 Who got all this information? 167 00:14:27,293 --> 00:14:29,470 Investigator Kang Soo brought it over. 168 00:14:34,048 --> 00:14:36,043 Seriously. 169 00:14:36,043 --> 00:14:38,400 Should we go with monetary penalty? 170 00:14:40,658 --> 00:14:45,010 Oh, Mr. Prosecutor. What do you mean? 171 00:14:45,010 --> 00:14:48,621 Let's go with suspension of indictment. 172 00:14:48,621 --> 00:14:51,238 That's what I'm saying. 173 00:14:51,238 --> 00:14:54,582 First, write your statement of remorse. 174 00:15:07,876 --> 00:15:09,080 Can I go now? 175 00:15:09,080 --> 00:15:10,669 If you commit another crime during your grace period... 176 00:15:10,669 --> 00:15:12,621 Stop your interest. 177 00:15:15,068 --> 00:15:17,808 Today, I'm ending all ties with you. 178 00:15:18,260 --> 00:15:20,552 You and I, starting this moment... 179 00:15:20,552 --> 00:15:22,173 we're strangers. 180 00:15:22,173 --> 00:15:23,644 We've always been strangers. 181 00:15:23,644 --> 00:15:25,721 If we're strangers, why did you use your money? 182 00:15:25,721 --> 00:15:27,846 You have no money so why did you pay for the settlement? 183 00:15:27,846 --> 00:15:30,552 - I have money. - Money my ass. 184 00:15:30,552 --> 00:15:33,405 What? The savings you've saved up over ten months? 185 00:15:33,405 --> 00:15:35,962 Is that how much you have? You idiot. 186 00:15:35,962 --> 00:15:40,677 A fine is cheaper to pay than this, you fool. 187 00:15:40,677 --> 00:15:42,533 You'd be an ex-convict. 188 00:15:45,399 --> 00:15:48,293 So how much did you give them? 189 00:15:48,293 --> 00:15:51,044 You gave them everything they asked for, didn't you? 190 00:15:51,044 --> 00:15:54,303 You need to use your head to handle something like this. 191 00:15:54,303 --> 00:15:55,956 All you know is taekwondo. 192 00:15:55,956 --> 00:15:59,032 Don't act like you know how to handle this. 193 00:15:59,032 --> 00:16:00,868 So who told you to commit a crime? 194 00:16:00,868 --> 00:16:04,187 You know how hard it was to get the settlement money last night? 195 00:16:04,187 --> 00:16:06,014 Hard? For someone like you? 196 00:16:06,014 --> 00:16:09,107 I'm sure you begged for it. 197 00:16:09,107 --> 00:16:10,738 You're wrong. I borrowed it. 198 00:16:10,738 --> 00:16:12,514 Same difference. 199 00:16:13,730 --> 00:16:15,322 Let's not do this. 200 00:16:16,182 --> 00:16:19,186 Don't act like you know me anymore. 201 00:16:19,186 --> 00:16:20,985 Where are you going? 202 00:16:20,985 --> 00:16:23,379 Let go. Don't hold onto me. 203 00:16:26,591 --> 00:16:28,616 Before I run away. 204 00:16:28,616 --> 00:16:30,921 You can only run away if you leave this place. 205 00:16:31,960 --> 00:16:33,961 Stamp your fingerprint. That way we can let you go. 206 00:17:07,898 --> 00:17:10,101 It's been a long time. 207 00:17:11,689 --> 00:17:14,990 Didn't we say we'd act like we never knew each other forever? 208 00:17:14,990 --> 00:17:17,636 You did it first. 209 00:17:18,265 --> 00:17:19,515 I did? 210 00:17:19,515 --> 00:17:24,471 You ran away when your drug case was still undecided. 211 00:17:24,471 --> 00:17:27,167 Didn't you run because of me? 212 00:17:28,051 --> 00:17:31,092 Since we're familiar with each other 213 00:17:31,092 --> 00:17:34,132 how about we go pheasant hunting together? 214 00:17:35,423 --> 00:17:38,817 If I hold a gun... 215 00:17:39,682 --> 00:17:42,105 you think I'll just shoot? 216 00:17:42,105 --> 00:17:44,480 A gun... 217 00:17:45,268 --> 00:17:47,560 is held by the hunter. 218 00:17:48,681 --> 00:17:53,173 All a hunting dog has to do is bark. 219 00:17:53,173 --> 00:17:55,076 Then I guess I'll just bark. 220 00:17:59,163 --> 00:18:00,355 That's a dog. 221 00:18:00,355 --> 00:18:02,186 Don't you need money? 222 00:18:02,186 --> 00:18:08,127 I need it. But you can't take money a dog brings you. 223 00:18:13,758 --> 00:18:17,767 Dignity is better than money. 224 00:18:17,767 --> 00:18:22,511 What are you doing these days? Seems like you're living with Kang Soo. 225 00:18:22,511 --> 00:18:24,576 I heard you two are close. 226 00:18:27,388 --> 00:18:29,345 See you around. 227 00:18:39,982 --> 00:18:42,061 You scared me. 228 00:18:42,061 --> 00:18:43,891 Prosecutor Koo! 229 00:18:44,153 --> 00:18:47,057 - What are you going to eat? - I want jjajangmyun. 230 00:18:47,057 --> 00:18:48,960 Jjajangmyun you say. 231 00:18:48,960 --> 00:18:51,355 [Han Yeol Moo] 232 00:18:56,694 --> 00:18:59,807 Detective Kang Soo. Do you know what this is? 233 00:19:01,807 --> 00:19:03,288 I'm not sure. 234 00:19:12,718 --> 00:19:15,773 Isn't this a bank statement? 235 00:19:17,781 --> 00:19:21,289 Yes, this is Director Shin's. 236 00:19:21,289 --> 00:19:24,439 Who sent this? It must have been recent. 237 00:19:24,811 --> 00:19:26,813 It must be Prosecutor Koo. 238 00:19:28,345 --> 00:19:29,846 Probably. 239 00:19:31,297 --> 00:19:36,068 The credit card history. The card was only used after the crime. 240 00:19:39,126 --> 00:19:40,477 She spent a lot of money. 241 00:19:40,477 --> 00:19:42,507 She must have gone through the entire designer section. 242 00:19:52,448 --> 00:19:53,730 But... 243 00:19:53,730 --> 00:19:57,662 don't you think she bought too many bags? 244 00:19:58,307 --> 00:20:00,420 She did a lot of golf too. 245 00:20:00,420 --> 00:20:02,672 Did she spend money recklessly because she was sad? 246 00:20:03,843 --> 00:20:06,776 If people are sad, do they play a lot of golf? 247 00:20:08,112 --> 00:20:09,821 Maybe she wasn't sad. 248 00:20:17,075 --> 00:20:18,566 Take your coffee. 249 00:20:20,064 --> 00:20:21,864 Here. 250 00:20:32,573 --> 00:20:35,792 But really, I'm so upset. 251 00:20:35,792 --> 00:20:38,409 - He doesn't earn that much money. - Oh. Hello. 252 00:20:38,409 --> 00:20:39,618 Do you remember me? 253 00:20:39,618 --> 00:20:43,250 Oh my, of course I do. My pretty. No, I'm fine. 254 00:20:44,496 --> 00:20:48,741 - Is this for Prosecutor Han? - Well, Yeol Moo won't answer her phone. 255 00:20:48,741 --> 00:20:50,953 I don't even know her office phone number. 256 00:20:50,953 --> 00:20:55,101 - I came all the way here... - Prosecutor Han's cell phone is broken. 257 00:20:55,101 --> 00:20:58,509 - Should I call her for you? - No, no. Instead of that... 258 00:20:58,509 --> 00:21:01,604 Do you know where Yeol Moo lives? 259 00:21:02,286 --> 00:21:06,285 Follow this man. He lives in front of Prosecutor Han's place. 260 00:21:06,285 --> 00:21:08,231 What are you doing? 261 00:21:08,231 --> 00:21:10,008 You can go together. 262 00:21:11,115 --> 00:21:12,538 Hurry and go. 263 00:21:12,538 --> 00:21:14,003 You said we'd eat together. 264 00:21:14,003 --> 00:21:16,730 - We can eat whenever. - I said I wanted to eat snails. 265 00:21:18,354 --> 00:21:20,346 Go ahead. Goodbye. 266 00:21:23,402 --> 00:21:26,039 Over here, over here. 267 00:21:26,478 --> 00:21:28,711 Look here Mister! Mister, Mister! 268 00:21:29,112 --> 00:21:30,403 What is it? 269 00:21:30,403 --> 00:21:32,855 - Auntie. - I'm going to ride the cab. 270 00:21:32,855 --> 00:21:37,203 Why ride the taxi? You can just take the bus. 271 00:21:41,067 --> 00:21:43,291 Just tell me the address. 272 00:21:43,291 --> 00:21:45,612 I can take the cab since my daughter's a prosecutor. 273 00:21:47,385 --> 00:21:50,234 Yeonmakdong, Road 38. A boarding house called Three Meals a Day, house 49. 274 00:21:50,234 --> 00:21:51,813 Just go and ask, everyone knows about it. 275 00:21:51,813 --> 00:21:58,096 Yeonmakdong, Road 38. Three Meals a Day, house 49. 276 00:21:58,096 --> 00:22:00,256 What are you doing right now? 277 00:22:01,859 --> 00:22:03,162 Didn't you hear me? 278 00:22:03,162 --> 00:22:04,753 I live right in front of her. 279 00:22:04,753 --> 00:22:06,086 So what? 280 00:22:06,086 --> 00:22:07,296 You said you're taking a cab. 281 00:22:08,209 --> 00:22:10,220 You said the bus is right there. 282 00:22:10,220 --> 00:22:12,128 What's wrong with you woman? 283 00:22:12,128 --> 00:22:13,861 I carried your package for you. 284 00:22:13,861 --> 00:22:16,050 I never asked you to carry it. 285 00:22:16,820 --> 00:22:19,362 Seriously, so rude. 286 00:22:21,948 --> 00:22:24,361 Let's just ride together, okay? 287 00:22:24,361 --> 00:22:27,239 I didn't say anything because of the prosecutor earlier 288 00:22:27,239 --> 00:22:31,398 but I usually don't deal with people like you. 289 00:22:31,398 --> 00:22:34,310 What kind of people are 'people like me'? 290 00:22:34,310 --> 00:22:35,578 Country bumpkin. 291 00:22:36,582 --> 00:22:38,604 Country bumpkin with no style. 292 00:22:39,154 --> 00:22:40,924 Close the door so I can leave. 293 00:22:49,460 --> 00:22:52,305 Who is she calling a country bumpkin? 294 00:22:52,305 --> 00:22:55,846 My clothes all match. What is she, a ladybug? 295 00:22:55,846 --> 00:22:58,536 So tacky. 296 00:23:09,960 --> 00:23:11,534 Did you find anything? 297 00:23:11,534 --> 00:23:13,008 Not yet. 298 00:23:14,503 --> 00:23:17,105 We'll have to leave soon. You have a meeting. 299 00:23:17,952 --> 00:23:19,373 Oh okay, let's go. 300 00:23:20,558 --> 00:23:22,064 Hold on! 301 00:23:22,064 --> 00:23:25,532 Isn't this behavior typical in child abuse? 302 00:23:26,549 --> 00:23:29,825 Really? I saw something similar before. 303 00:23:30,262 --> 00:23:31,877 Where? 304 00:23:47,964 --> 00:23:49,340 It's abuse, isn't it? 305 00:23:49,340 --> 00:23:51,010 We can't tell from the footage. 306 00:23:51,010 --> 00:23:54,164 That kind of behavior can mean something different based on context. 307 00:23:54,164 --> 00:23:57,449 It's child abuse. Everything Director Shin said is a lie. 308 00:23:57,449 --> 00:24:00,036 She claimed she was sad, but she played golf and bought handbags. 309 00:24:00,036 --> 00:24:03,682 If it's child abuse, isn't it strange that Chan is still at the children's home? 310 00:24:03,682 --> 00:24:04,766 He would have seen everything. 311 00:24:04,767 --> 00:24:07,087 That's because he might not have anywhere else to go. 312 00:24:07,087 --> 00:24:12,087 Maybe the director is forcing Chan to stay quiet in case he says something. 313 00:24:12,087 --> 00:24:13,532 You're writing fiction. 314 00:24:13,532 --> 00:24:16,616 Really? She went with her to public bathhouses. 315 00:24:16,616 --> 00:24:17,923 You saw it too. 316 00:24:20,708 --> 00:24:22,971 Was Chan hit too? 317 00:24:22,971 --> 00:24:27,480 Child abuse usually happens to both siblings. 318 00:24:27,808 --> 00:24:30,740 Don't jump to conclusions. We're still looking into it. 319 00:24:47,641 --> 00:24:51,958 So this wasn't Yoon Ji's room. She shared it with Chan? 320 00:24:51,958 --> 00:24:56,163 Yes, Yoon Ji was uncomfortable using this room alone. 321 00:24:56,163 --> 00:24:57,661 So she slept in here. 322 00:24:59,198 --> 00:25:01,938 But why did no one mention Chan? 323 00:25:01,938 --> 00:25:03,746 I ordered them not too. 324 00:25:08,428 --> 00:25:10,114 Just in case. 325 00:25:10,114 --> 00:25:13,922 As you know, Chan's birth has never been registered. 326 00:25:13,922 --> 00:25:18,430 We were afraid his imprisoned father would try to do something if he found out. 327 00:25:18,430 --> 00:25:20,768 Why did Yoon Ji move upstairs? 328 00:25:21,119 --> 00:25:22,402 I'm not sure. 329 00:25:22,402 --> 00:25:24,771 I'm not sure either. 330 00:25:25,332 --> 00:25:29,705 I was taking a shower on the second floor. I didn't see her. 331 00:25:29,705 --> 00:25:31,497 Where was Chan then? 332 00:25:32,057 --> 00:25:37,180 I... I took him out to the yard for a bit. 333 00:25:37,180 --> 00:25:41,544 He said he lost his toy, and he kept bothering his sister about it. 334 00:25:41,544 --> 00:25:44,069 I was trying to find it for him quickly. 335 00:25:44,069 --> 00:25:46,079 But in that time... 336 00:25:46,079 --> 00:25:50,705 Chan and his sister were close. 337 00:25:50,705 --> 00:25:57,910 If he didn't eat, we'd say we were sending his sister away so he would eat his food. 338 00:25:57,910 --> 00:25:59,644 Do you live here with them? 339 00:25:59,644 --> 00:26:02,439 No, I leave at the end of the day. 340 00:26:02,439 --> 00:26:07,173 Sometimes, I stay late if the director is busy. 341 00:26:09,509 --> 00:26:12,998 But where is Chan right now? 342 00:26:12,998 --> 00:26:14,601 Over there. 343 00:26:14,601 --> 00:26:16,613 - Teacher Kim. - Yes! 344 00:26:20,416 --> 00:26:22,173 He can hear, right? 345 00:26:22,173 --> 00:26:23,727 Yes. 346 00:26:27,308 --> 00:26:29,077 We apologize. 347 00:26:37,836 --> 00:26:39,488 Chan. 348 00:26:40,259 --> 00:26:42,313 Choose whatever you want. 349 00:26:44,443 --> 00:26:46,614 Chan. 350 00:26:48,497 --> 00:26:50,165 You like this, right? 351 00:26:50,715 --> 00:26:52,058 Here. 352 00:27:05,711 --> 00:27:07,519 You're not going to eat it now? 353 00:27:09,105 --> 00:27:10,481 Chan. 354 00:27:11,035 --> 00:27:12,807 What's in your bag? 355 00:27:12,807 --> 00:27:14,625 Are there a lot of yummy things? 356 00:27:15,989 --> 00:27:18,991 Can you show me? I won't steal any from you. 357 00:27:33,435 --> 00:27:35,596 You have to hurry and eat this. 358 00:27:35,596 --> 00:27:37,865 Otherwise, it'll rot. 359 00:28:00,458 --> 00:28:03,023 Why did you follow me here? 360 00:28:03,023 --> 00:28:06,140 [15 years ago, Winter 1999] I'm late for school. 361 00:28:06,864 --> 00:28:10,797 Stop crying and go. Mom will be worried. 362 00:28:11,522 --> 00:28:14,623 Until I come back, go play with this. 363 00:28:17,361 --> 00:28:19,275 You can find your way back, right? 364 00:28:19,275 --> 00:28:23,471 Go straight and turn right when you get to the jjajangmyun shop. 365 00:28:23,471 --> 00:28:25,111 Easy, right? 366 00:28:28,515 --> 00:28:30,499 I'll be back. 367 00:28:41,394 --> 00:28:43,461 Hurry and go. 368 00:29:02,758 --> 00:29:04,828 Chan. 369 00:29:04,828 --> 00:29:09,655 Is the director good to you? 370 00:29:12,095 --> 00:29:19,395 By any chance, when you did something wrong, did she ever hit you? 371 00:29:22,410 --> 00:29:24,567 What about your sister? 372 00:29:24,567 --> 00:29:27,253 She didn't hit your sister? 373 00:29:41,626 --> 00:29:44,689 Chan, you want to drive a car? 374 00:29:45,056 --> 00:29:47,087 Should I ride with you? 375 00:29:48,296 --> 00:29:52,752 Okay. I'll ride with you! 376 00:29:52,752 --> 00:29:58,599 Where should we go? Should we drive all the way to the amusement park? 377 00:30:00,256 --> 00:30:02,200 You don't want to go to the amusement park? 378 00:30:02,852 --> 00:30:04,848 Then where should we go? 379 00:30:08,094 --> 00:30:10,696 You don't want to go anywhere? 380 00:30:13,575 --> 00:30:17,467 Chan. 381 00:30:17,467 --> 00:30:20,445 Do you want to keep living here? 382 00:30:22,983 --> 00:30:25,181 You like living here? 383 00:30:35,429 --> 00:30:37,230 Want to play Superman? 384 00:30:38,115 --> 00:30:40,260 Superman in the sky! 385 00:30:40,905 --> 00:30:42,864 I think we got it wrong. 386 00:30:43,465 --> 00:30:45,717 He says he wants to keep living here. 387 00:30:45,757 --> 00:30:47,023 Kick! 388 00:30:51,868 --> 00:30:53,454 Make a fist with your hand. 389 00:30:55,856 --> 00:30:57,343 Let's go. 390 00:31:01,859 --> 00:31:03,742 Goodbye Chan. 391 00:31:03,742 --> 00:31:06,402 Bye bye. 392 00:31:10,096 --> 00:31:12,286 Bye bye. 393 00:31:29,979 --> 00:31:33,396 Did you find anything from your reinvestigation? 394 00:31:33,396 --> 00:31:38,979 No. We suspected child abuse, but didn't find any evidence to support that. 395 00:31:39,417 --> 00:31:41,238 Still no reason for indictment. 396 00:31:41,238 --> 00:31:43,261 You must be disappointed. 397 00:31:43,261 --> 00:31:46,846 Since there was no mistreatment. Right? 398 00:31:46,846 --> 00:31:49,960 No, I'm relieved. 399 00:31:49,960 --> 00:31:54,269 It would have been heartbreaking to find out it was child abuse after all. 400 00:31:54,269 --> 00:31:56,637 The child's father has been released. 401 00:31:56,637 --> 00:32:01,443 He should be out right about now in the waiting room. 402 00:32:01,755 --> 00:32:04,003 You already arranged for his questioning? 403 00:32:04,003 --> 00:32:05,523 Of course! 404 00:32:05,523 --> 00:32:09,488 We should only wait if we've made progress. 405 00:32:10,623 --> 00:32:15,113 You know, the thing about cases is... it's a funny thing. 406 00:32:15,113 --> 00:32:18,813 If you think there's something to it... 407 00:32:19,333 --> 00:32:23,299 even if you don't find evidence, you can't let it go. 408 00:32:23,299 --> 00:32:26,823 But if you think there's nothing to a case 409 00:32:26,823 --> 00:32:30,346 you can't see evidence even when it's right there. 410 00:32:30,486 --> 00:32:34,869 If you don't do this properly, the case is ruined. 411 00:32:34,869 --> 00:32:37,166 Then what becomes of the prosecutor? 412 00:32:39,748 --> 00:32:41,653 He goes crazy. 413 00:32:41,653 --> 00:32:43,583 - I'll keep that mind. - No, no, no, no. 414 00:32:43,583 --> 00:32:46,103 There's no point keeping that in mind. 415 00:32:46,103 --> 00:32:50,517 That's always how it is in this profession. No point of keeping it in mind. 416 00:32:50,517 --> 00:32:54,113 But it should be pretty easy for you Prosecutor Han. 417 00:32:54,113 --> 00:32:57,048 With Prosecutor Koo on your side, right? 418 00:33:16,612 --> 00:33:18,844 I'm really sorry. 419 00:33:22,369 --> 00:33:24,914 I should be punished. 420 00:33:26,315 --> 00:33:29,836 - My Chan... - He's with the housekeeper. 421 00:33:29,836 --> 00:33:31,576 He'll be right in. 422 00:33:31,576 --> 00:33:38,618 Yoon Ji's father. I'm deeply ashamed. 423 00:33:40,851 --> 00:33:43,380 How is it your fault? 424 00:33:43,380 --> 00:33:47,229 They were born with a bad father. They could never be children. 425 00:33:47,965 --> 00:33:51,324 If they were with me, they would have only suffered more. 426 00:33:52,583 --> 00:33:56,686 I couldn't feed them anything good. They always slept in the car. 427 00:33:57,965 --> 00:34:03,124 But in the end, they ate well. 428 00:34:03,124 --> 00:34:06,834 They... 429 00:34:10,085 --> 00:34:12,239 Still... 430 00:34:13,195 --> 00:34:14,994 Still... 431 00:34:18,018 --> 00:34:20,621 Why couldn't you have protected her? 432 00:34:20,994 --> 00:34:23,849 Just one more time... 433 00:34:23,849 --> 00:34:27,074 Why couldn't have checked on her one more time? 434 00:34:34,494 --> 00:34:36,101 Kang Soo. 435 00:34:36,101 --> 00:34:38,806 So if Yoon Ji appears in this footage can you edit the security footage of her? 436 00:34:38,806 --> 00:34:40,992 Include all the best shots of her. 437 00:34:40,992 --> 00:34:42,411 Sure. 438 00:34:42,818 --> 00:34:44,934 We can give it to Yoon Ji's father. 439 00:34:44,934 --> 00:34:47,050 He probably didn't get to see her recently. 440 00:34:47,050 --> 00:34:49,278 Tell him to look at it before he goes back to prison. 441 00:34:49,686 --> 00:34:51,045 Sure. 442 00:34:51,045 --> 00:34:52,813 Excuse me. 443 00:34:54,797 --> 00:34:56,628 - Hello. - Oh, yes. 444 00:34:56,628 --> 00:35:01,485 I have something a bit uncomfortable to tell you. 445 00:35:01,485 --> 00:35:05,481 Our director is a very good person. 446 00:35:05,481 --> 00:35:09,373 She was very good to Yoon Ji and Chan. 447 00:35:09,373 --> 00:35:13,898 So maybe I shouldn't say this... 448 00:35:13,898 --> 00:35:18,753 But seeing Yoon Ji's picture makes me feel uneasy. 449 00:35:20,514 --> 00:35:24,014 A while ago, I stopped by the children's home at night 450 00:35:24,014 --> 00:35:27,516 because I forgot something. 451 00:35:27,516 --> 00:35:29,719 She was tied up. 452 00:35:29,719 --> 00:35:32,784 There was someone who had tied up Yoon Ji's ankles. 453 00:35:32,784 --> 00:35:34,806 Yes, I did. 454 00:35:34,806 --> 00:35:36,179 Why did you do that? 455 00:35:36,179 --> 00:35:37,588 She was sleepwalking. 456 00:35:38,804 --> 00:35:40,539 She was sleepwalking so severely 457 00:35:40,539 --> 00:35:43,963 that she walked out to a busy street one night. 458 00:35:43,963 --> 00:35:48,898 After that, I slept with her, but she kept saying she wanted to sleep with Chan. 459 00:35:49,442 --> 00:35:53,038 I couldn't sleep on the first floor because I was sick. 460 00:35:53,536 --> 00:35:55,556 That's why I tied her up. 461 00:35:55,556 --> 00:35:59,235 After that, she got better so I stopped tying her up. 462 00:36:01,284 --> 00:36:04,079 Since when did she start sleepwalking. 463 00:36:04,079 --> 00:36:07,728 Kids that age tend to sleepwalk. 464 00:36:07,728 --> 00:36:10,338 Most of the time, it doesn't last very long. 465 00:36:10,338 --> 00:36:14,568 Do you think I did something to Yoon Ji? 466 00:36:18,742 --> 00:36:21,217 We're only trying to confirm the details. 467 00:36:21,217 --> 00:36:24,458 How many times has this been? You ask over and over. 468 00:36:24,458 --> 00:36:25,840 You don't have any evidence. 469 00:36:25,840 --> 00:36:28,059 We're trying to confirm whether or not there really isn't evidence. 470 00:36:28,059 --> 00:36:30,445 Even if you're uncomfortable, please cooperate. 471 00:36:31,739 --> 00:36:34,278 You said Yoon Ji walked out to a busy road. 472 00:36:34,278 --> 00:36:37,344 Yes, that's why I was surprised. 473 00:36:37,344 --> 00:36:40,715 If she had only sleepwalked in the house I wouldn't have tied her up. 474 00:36:40,715 --> 00:36:42,653 What big road did she go out to? 475 00:36:42,653 --> 00:36:44,536 What was the date and exact time? 476 00:36:45,619 --> 00:36:48,559 You didn't let me see Yoon Ji in her last moments. 477 00:36:48,559 --> 00:36:50,969 Right now, Yoon Ji... 478 00:36:58,119 --> 00:37:01,581 The director says Yoon Ji left the house on this day. 479 00:37:01,581 --> 00:37:05,219 If what she says is true, she has to be in this footage. 480 00:37:05,219 --> 00:37:09,068 But if she's not in this footage, that means the director is lying. 481 00:37:09,266 --> 00:37:13,583 We have to close this case. 482 00:37:13,927 --> 00:37:15,414 That's right. 483 00:37:28,143 --> 00:37:29,619 What is that? 484 00:37:29,619 --> 00:37:31,115 Is that Yoon Ji? 485 00:37:33,849 --> 00:37:35,847 I guess Director Shin is right. 486 00:37:37,956 --> 00:37:40,516 I guess she was a sleepwalker. 487 00:37:40,994 --> 00:37:43,101 This case is over. 488 00:37:50,639 --> 00:37:52,452 Help me. 489 00:37:58,036 --> 00:37:59,831 Please help me. 490 00:38:04,219 --> 00:38:06,510 Help me. 491 00:38:06,960 --> 00:38:08,547 Help me? 492 00:38:13,596 --> 00:38:16,755 My Yoon Ji is asking for you to help her. 493 00:38:18,652 --> 00:38:21,327 Help me. 494 00:38:22,588 --> 00:38:25,721 Help me. She wants help. 495 00:38:25,721 --> 00:38:28,775 Yoon Ji... Yoon Ji... 496 00:38:30,168 --> 00:38:33,012 Mr. Yoo, go the police and file a warrant 497 00:38:33,012 --> 00:38:35,856 to bring in the director and her husband. 498 00:38:35,856 --> 00:38:37,099 - Yes. - Okay. 499 00:38:37,099 --> 00:38:41,311 Kang Soo, call child protective services and bring over the paperwork. 500 00:38:41,311 --> 00:38:42,362 Sure. 501 00:38:42,362 --> 00:38:43,755 Okay. 502 00:38:43,755 --> 00:38:46,744 Also... Han Yeol Moo. 503 00:38:46,744 --> 00:38:51,083 Keep your eyes on Chan's father. 504 00:38:51,083 --> 00:38:54,925 If you run over to the director because you can't control your temper, you're in trouble. 505 00:38:54,925 --> 00:38:56,927 Yes, I understand. 506 00:38:57,344 --> 00:38:59,510 - Prosecutor Koo. - Yes. 507 00:38:59,510 --> 00:39:01,983 Bring all the evidence you find. 508 00:39:01,983 --> 00:39:03,451 We've got this much. 509 00:39:03,451 --> 00:39:06,371 If we can't find evidence, we're in trouble, okay? 510 00:39:06,371 --> 00:39:08,405 - Yes, I understand. - Okay, get moving. 511 00:39:08,405 --> 00:39:10,967 But where is Prosecutor Lee's team? 512 00:39:14,827 --> 00:39:16,648 She was running late. 513 00:39:16,648 --> 00:39:18,222 I'll call you back. 514 00:39:18,222 --> 00:39:21,559 Were you on your way out? 515 00:39:21,559 --> 00:39:23,570 What should we do? 516 00:39:23,570 --> 00:39:24,929 Do you need to ask? 517 00:39:25,748 --> 00:39:27,170 Cheerleaders. 518 00:39:28,266 --> 00:39:29,601 Ready? 519 00:39:29,601 --> 00:39:32,978 One, two. One, two... Why won't you do it? 520 00:39:34,554 --> 00:39:37,336 You useless people. Get out. 521 00:39:37,856 --> 00:39:39,925 Get out, get out. 522 00:39:44,291 --> 00:39:46,436 Her mother was mute. 523 00:39:47,009 --> 00:39:52,054 Yoon Ji learned some sign language, but her mother couldn't understand. 524 00:39:52,054 --> 00:39:54,197 So she stopped using it. 525 00:39:54,197 --> 00:39:56,786 Why would she have signed to the camera? 526 00:39:56,786 --> 00:39:59,597 She probably thought the police were watching. 527 00:39:59,597 --> 00:40:04,809 Since she grew up in a truck, she always thought of the camera as police. 528 00:40:08,525 --> 00:40:10,311 Please help me. 529 00:40:11,309 --> 00:40:13,311 Please help me. 530 00:40:15,311 --> 00:40:18,960 Yoon Ji asking for help in the security footage doesn't work as evidence. 531 00:40:18,960 --> 00:40:21,025 It's just cause for suspicion. 532 00:40:21,025 --> 00:40:24,248 There's no evidence for child abuse or negligence. 533 00:40:24,248 --> 00:40:27,956 We only have Chan as a witness, but he's young and can't talk. 534 00:40:27,956 --> 00:40:32,615 Even if we speed up the process, this isn't enough to present to the judge. 535 00:40:32,615 --> 00:40:33,985 How about the medical records? 536 00:40:33,985 --> 00:40:36,693 Neither Yoon Ji nor Chan went to the hospital. 537 00:40:36,693 --> 00:40:41,880 Since Chan's birth wasn't registered, he wouldn't have been allowed to go to the hospital. 538 00:40:43,456 --> 00:40:48,460 But my question is, why did she only ask for help this one particular time? 539 00:40:48,460 --> 00:40:50,666 Did something happen just this one night? 540 00:40:50,666 --> 00:40:54,494 We can't prosecute if you set it up like that. 541 00:40:55,005 --> 00:40:57,601 The director's lawyers says since Yoon Ji was sleepwalking 542 00:40:57,601 --> 00:41:02,724 her signs don't mean anything. 543 00:41:02,724 --> 00:41:05,744 But you said Chan wanted to keep living at the children's home. 544 00:41:05,744 --> 00:41:07,893 Would that be possible if his sister were being abused? 545 00:41:07,893 --> 00:41:12,182 Of course it's possible if the director forces him to say that. 546 00:41:12,182 --> 00:41:15,666 She might have made him believe something. 547 00:41:17,478 --> 00:41:19,186 Chan's here. 548 00:41:19,860 --> 00:41:22,438 - I'll go too. - Be sure and double check. 549 00:41:22,438 --> 00:41:25,634 Check whether it was only Yoon Ji who was abused. Or both Yoon Ji and Chan. 550 00:41:25,634 --> 00:41:27,297 Yes, I understand. 551 00:41:27,925 --> 00:41:31,793 But where is that punk Prosecutor Koo? 552 00:41:58,443 --> 00:42:01,762 A dandelion seed is flying to you. Please blow. 553 00:42:07,219 --> 00:42:08,639 Chan. 554 00:42:10,626 --> 00:42:12,813 Your sister Yoon Ji. 555 00:42:16,112 --> 00:42:19,478 You don't want to talk about her? 556 00:42:23,826 --> 00:42:25,333 Chan. 557 00:42:25,333 --> 00:42:27,516 The banana in your bag. 558 00:42:27,516 --> 00:42:28,998 Whose is that? 559 00:42:28,998 --> 00:42:30,432 Are you going to eat it? 560 00:42:32,385 --> 00:42:35,827 Then is it for Yoon Ji? 561 00:42:41,516 --> 00:42:43,175 Are you waiting for her? 562 00:42:44,934 --> 00:42:47,101 Is she coming to the children's home? 563 00:42:47,855 --> 00:42:49,572 That's what the director says? 564 00:42:51,673 --> 00:42:53,666 When did she say she's coming? 565 00:42:54,780 --> 00:42:57,947 The director... 566 00:42:59,079 --> 00:43:01,132 You have to answer her. 567 00:43:04,226 --> 00:43:06,380 Just let him be. 568 00:43:07,474 --> 00:43:09,291 Chan. 569 00:43:13,010 --> 00:43:14,659 Just a minute. 570 00:43:17,255 --> 00:43:19,105 That's right. 571 00:43:39,960 --> 00:43:42,900 Chan, where are you going? 572 00:43:44,041 --> 00:43:46,184 You're going to your sister? 573 00:43:49,367 --> 00:43:52,695 Your sister. Where is she? 574 00:43:53,755 --> 00:43:56,733 You don't know? Then where are you going? 575 00:43:57,646 --> 00:43:59,434 To the children's home? 576 00:44:05,041 --> 00:44:07,079 Chan. 577 00:44:07,518 --> 00:44:09,539 You know what? 578 00:44:11,043 --> 00:44:13,143 Your sister isn't coming back. 579 00:44:13,143 --> 00:44:18,844 Now your sister Yoon Ji... she won't come back to the children's home. 580 00:44:18,844 --> 00:44:21,523 She won't come back to your dad's truck. 581 00:44:21,523 --> 00:44:23,728 She won't come back anywhere. 582 00:44:23,728 --> 00:44:26,692 She went very far away. 583 00:44:27,864 --> 00:44:29,969 She can't come back. 584 00:44:34,606 --> 00:44:38,990 I'm sorry. 585 00:44:41,246 --> 00:44:47,041 I'm sorry for leaving you alone. 586 00:44:47,041 --> 00:44:50,467 I'm so sorry. 587 00:45:22,266 --> 00:45:24,150 You eat well. 588 00:45:24,150 --> 00:45:28,635 Chan. Were you ever hit? 589 00:45:30,099 --> 00:45:34,260 How about your sister? Was she hit? 590 00:45:44,289 --> 00:45:46,646 Who hit your sister? 591 00:45:53,072 --> 00:45:54,668 Chan. 592 00:45:54,668 --> 00:45:57,853 You can't lie to Daddy, okay? 593 00:45:57,853 --> 00:46:01,148 Who hit your sister? 594 00:46:05,657 --> 00:46:07,422 The director? 595 00:46:24,322 --> 00:46:26,789 Yes sir, it's Moon Hee Man. 596 00:46:26,789 --> 00:46:31,137 We are starting to find Director Shin might be guilty of suspicious activity. 597 00:46:31,137 --> 00:46:32,503 Yes. 598 00:46:32,503 --> 00:46:34,378 I know you may be shocked 599 00:46:34,378 --> 00:46:37,375 but I'm calling in advance so you can cut off ties with them. 600 00:46:37,375 --> 00:46:39,498 You need to cut off ties permanently. 601 00:46:40,521 --> 00:46:43,931 Yes please let me know when it's all said and done. 602 00:46:43,931 --> 00:46:46,237 We'll contact the press afterwards. 603 00:47:18,726 --> 00:47:23,932 So now we have a claim that the director has hit Yoon Ji. 604 00:47:23,932 --> 00:47:30,418 Right now, that's not enough to properly prosecute the suspects, right? 605 00:47:34,159 --> 00:47:37,295 We also had no witnesses at the scene. 606 00:47:37,295 --> 00:47:38,751 Right. 607 00:47:41,983 --> 00:47:44,358 Then we can't prosecute. 608 00:47:46,943 --> 00:47:49,940 You think we can indict with this? 609 00:47:49,940 --> 00:47:51,621 It can't be done. 610 00:47:53,586 --> 00:47:57,416 But where is that punk Koo Dong Chi? Where did he go? 611 00:47:57,416 --> 00:47:59,760 Where is Koo Dong Chi? 612 00:48:09,840 --> 00:48:13,271 We have a testimony that Yoon Ji was abused. 613 00:48:13,565 --> 00:48:16,050 Chan was injured too. 614 00:48:26,766 --> 00:48:31,422 Yoon Ji asked the security camera for help on October 16, 10:13 p.m. 615 00:48:31,422 --> 00:48:36,289 This is footage of snack time earlier that day. 616 00:48:38,800 --> 00:48:43,018 And this is footage of snack time the following day. 617 00:48:43,018 --> 00:48:47,164 As you can see, Chan was eating fine on the 16th. 618 00:48:47,164 --> 00:48:49,175 On the 17th, he can't use his right hand. 619 00:48:49,175 --> 00:48:51,579 So he got hurt the evening of the 16th. 620 00:48:52,153 --> 00:48:55,391 Chan couldn't be admitted to the hospital because his birth wasn't registered. 621 00:48:55,391 --> 00:48:58,228 Yoon Ji couldn't stand watching her injured brother. 622 00:48:58,228 --> 00:49:02,190 You had abused Yoon Ji, but not Chan, correct? 623 00:49:02,889 --> 00:49:05,090 Yoon Ji could stand herself being hurt 624 00:49:05,090 --> 00:49:07,713 but she couldn't stand watching Chan get hurt. 625 00:49:07,713 --> 00:49:10,963 That's why she ran out to ask the security camera for help. 626 00:49:10,963 --> 00:49:13,702 That's just circumstantial evidence. 627 00:49:13,702 --> 00:49:16,215 It has nothing to do with my clients. 628 00:49:18,128 --> 00:49:21,137 That's why I prepared something exciting. 629 00:49:26,588 --> 00:49:27,806 But this is... 630 00:49:27,806 --> 00:49:30,614 You already know there's no evidence here. 631 00:49:30,614 --> 00:49:33,364 That's right. Until we found this. 632 00:49:33,766 --> 00:49:37,099 Yoon Ji. Yoon Ji! 633 00:49:37,099 --> 00:49:40,688 Hurry come here. Mommy found a bell. 634 00:49:44,684 --> 00:49:48,978 What's wrong? Are you going to keep doing this? 635 00:49:48,978 --> 00:49:50,516 You want to be punished? 636 00:49:54,538 --> 00:49:56,643 This is fake! It's fake! 637 00:49:59,172 --> 00:50:03,487 Your husband made a phone call regarding the boiler. 638 00:50:03,487 --> 00:50:07,126 The audio was extracted from a recording of the call 639 00:50:07,126 --> 00:50:10,764 where we increased the background noise. 640 00:50:10,943 --> 00:50:14,177 Yoon Ji. Yoon Ji! 641 00:50:14,177 --> 00:50:15,871 Hurry come here. 642 00:50:15,871 --> 00:50:18,132 Mommy found a bell. 643 00:50:19,403 --> 00:50:21,306 Let me tie your hair. 644 00:50:22,496 --> 00:50:24,385 Are you going to keep doing this? 645 00:50:24,385 --> 00:50:26,960 Do you want to be punished? 646 00:50:31,791 --> 00:50:35,347 And so Miss Shin So Ra... 647 00:50:37,697 --> 00:50:40,208 You are charged with child abuse. 648 00:50:40,208 --> 00:50:42,721 Your husband is charged with aiding and abetting. 649 00:50:42,721 --> 00:50:44,362 You will be put under arrest. 650 00:50:46,197 --> 00:50:48,398 Honey. Honey... 651 00:50:49,068 --> 00:50:51,213 You have the right to remain silent. 652 00:50:51,213 --> 00:50:53,358 Anything you say can be used against you in the court of law. 653 00:50:54,001 --> 00:50:55,644 Please don't say anything. 654 00:50:55,644 --> 00:50:58,596 That Yoon Ji. Do you know how stubborn she is? 655 00:50:58,596 --> 00:51:00,603 - Plead the fifth. - I loved her so much. 656 00:51:00,603 --> 00:51:04,952 With my entire body and heart. I loved her so much. 657 00:51:04,952 --> 00:51:07,204 She wouldn't love me back. Am I her housekeeper? 658 00:51:07,204 --> 00:51:09,456 She should have given me something. 659 00:51:09,456 --> 00:51:11,132 What did I do wrong? 660 00:51:11,132 --> 00:51:15,538 I just wanted to be like her real mother. 661 00:51:15,538 --> 00:51:17,385 I see your motive now. 662 00:51:17,385 --> 00:51:20,329 I was wondering what your motive was. 663 00:51:21,101 --> 00:51:22,880 Please take her away. 664 00:51:22,880 --> 00:51:25,166 Let go. No! 665 00:51:25,166 --> 00:51:28,092 I didn't do anything wrong! 666 00:51:45,304 --> 00:51:48,057 Are you going to keep skipping out on meetings? 667 00:51:48,675 --> 00:51:50,295 I apologize. 668 00:51:50,295 --> 00:51:52,121 Just try it again. 669 00:51:57,005 --> 00:52:00,559 Wrap up the case. 670 00:52:05,719 --> 00:52:07,373 Take it. 671 00:52:13,545 --> 00:52:15,237 What? 672 00:52:16,141 --> 00:52:18,269 What? 673 00:52:23,670 --> 00:52:25,766 Okay, okay, okay. 674 00:52:27,407 --> 00:52:29,271 I said okay. 675 00:52:38,063 --> 00:52:39,771 Hand it over. 676 00:52:40,164 --> 00:52:42,711 Not that, punk. 677 00:52:43,130 --> 00:52:45,039 Hand over the documents. 678 00:52:45,842 --> 00:52:49,201 Shin So Ra's bank statements. 679 00:52:49,427 --> 00:52:51,282 Hand it over. 680 00:52:51,282 --> 00:52:52,842 Ah yes. 681 00:52:52,900 --> 00:52:55,195 Hey those were the main documents I found. 682 00:52:55,195 --> 00:52:57,492 I need to report them for the case. 683 00:52:57,492 --> 00:53:01,195 Here it is. It's here. But Chief, were you the one who sent these? 684 00:53:02,320 --> 00:53:04,940 If you were trying to be funny, it worked. 685 00:53:04,940 --> 00:53:06,809 You little brat. 686 00:53:06,809 --> 00:53:09,215 You think you're the only ones who were ever young? 687 00:53:10,253 --> 00:53:12,918 - What are you laughing at? - I apologize. 688 00:53:18,342 --> 00:53:20,434 Why isn't law enforcement here yet? 689 00:53:21,085 --> 00:53:24,317 They're short on people since their schedule is pretty empty. 690 00:53:24,317 --> 00:53:27,277 They haven't come out yet. 691 00:54:01,215 --> 00:54:03,668 Hey. Where are you guys going? 692 00:54:06,108 --> 00:54:08,027 Where are they going without me? 693 00:54:16,588 --> 00:54:20,166 Can you eat well? 694 00:54:21,795 --> 00:54:25,757 You won't have any leftovers? You'll eat everything I make for you? 695 00:54:27,530 --> 00:54:30,159 Then, it's okay. Stay with grandma. 696 00:54:37,547 --> 00:54:39,735 What a relief. 697 00:54:39,735 --> 00:54:41,681 Yeol Moo. 698 00:54:41,681 --> 00:54:43,367 Yeol Moo! 699 00:54:43,367 --> 00:54:44,786 Mom? 700 00:54:44,786 --> 00:54:45,936 How did my Mom... 701 00:54:45,936 --> 00:54:48,702 She came here earlier with a bunch of packages. 702 00:54:49,539 --> 00:54:52,128 I brought all this food... 703 00:54:55,608 --> 00:54:57,088 Mom. 704 00:55:03,739 --> 00:55:06,436 What's your name? 705 00:55:07,391 --> 00:55:09,309 How old are you? 706 00:55:09,579 --> 00:55:10,695 Mom. 707 00:55:10,695 --> 00:55:14,737 You should come with me. I'll make you lots of yummy food. 708 00:55:14,737 --> 00:55:16,032 Mom. 709 00:55:16,032 --> 00:55:18,987 I'll make a lot of pretty clothes, so come with me. 710 00:55:18,987 --> 00:55:21,882 Mom, please. 711 00:55:21,882 --> 00:55:23,827 Stop it, Mom. 712 00:55:23,827 --> 00:55:26,655 What's wrong with you? It's fine. 713 00:55:27,759 --> 00:55:30,916 Don't cry. I'm a good person. Come with me. 714 00:55:30,916 --> 00:55:33,369 - I said go. Stop it. - Okay! 715 00:55:34,456 --> 00:55:37,260 I'll leave then. I'll go. 716 00:55:37,472 --> 00:55:39,831 Don't touch me. 717 00:55:42,291 --> 00:55:44,619 Mom, get up. 718 00:55:44,619 --> 00:55:46,273 Let's go. 719 00:55:50,737 --> 00:55:52,871 Come here, Mom. 720 00:55:53,427 --> 00:55:55,601 Please come to your senses. 721 00:55:55,601 --> 00:55:58,728 Why do you go crazy every time you see a kid? 722 00:55:58,728 --> 00:56:01,474 You've already been accused of kidnapping kids. 723 00:56:01,474 --> 00:56:05,224 Don't forget being a crazy bitch. That's what they've accused me of the most. 724 00:56:06,896 --> 00:56:08,695 Please stop doing this. 725 00:56:08,695 --> 00:56:10,938 Take responsibility for your mind! 726 00:56:13,418 --> 00:56:15,295 How? 727 00:56:15,996 --> 00:56:19,653 How can I turn it around and come to my senses? 728 00:56:22,329 --> 00:56:24,532 Mom. 729 00:56:24,532 --> 00:56:26,652 Stop it now. 730 00:56:27,376 --> 00:56:29,706 Han Byul's not here anymore. 731 00:56:29,706 --> 00:56:33,123 He died. He's not coming back. 732 00:56:33,873 --> 00:56:36,016 I know that too. 733 00:56:36,016 --> 00:56:38,358 Who says I don't know that? 734 00:56:40,963 --> 00:56:43,702 I know it, but I can't help myself. So what? 735 00:56:43,702 --> 00:56:46,349 It's not that you can't. You won't. 736 00:56:46,349 --> 00:56:49,458 You do whatever you want using Han Byul as an excuse. 737 00:56:49,458 --> 00:56:54,197 Are you proud of yourself? Why can't you control your emotions? 738 00:56:54,197 --> 00:56:56,282 It's because my eyes become blinded. 739 00:56:56,282 --> 00:56:59,204 I feel like my internal organs will spill out! 740 00:56:59,204 --> 00:57:00,722 What am I proud of? 741 00:57:00,722 --> 00:57:02,576 Evil girl. 742 00:57:02,576 --> 00:57:04,867 Whose fault is this anyway? 743 00:57:04,867 --> 00:57:07,958 This wouldn't have happened if you went with him. 744 00:57:07,958 --> 00:57:10,588 He wouldn't have died if you took care of him! 745 00:57:29,438 --> 00:57:31,579 I'm back. 746 00:57:31,579 --> 00:57:34,706 Is Chan asleep? 747 00:58:06,465 --> 00:58:09,500 You asked me what would change. 748 00:58:10,237 --> 00:58:12,516 When you gave this to me... 749 00:58:13,505 --> 00:58:16,056 You asked me what it was. 750 00:58:32,621 --> 00:58:35,313 You were a good student. 751 00:58:47,447 --> 00:58:49,068 I wanted to study medicine. 752 00:58:49,068 --> 00:58:51,771 I see. 753 00:58:55,365 --> 00:58:57,686 But... 754 00:59:03,938 --> 00:59:06,010 Why did you kill him? 755 00:59:16,791 --> 00:59:23,931 [Please save me.] 756 00:59:31,043 --> 00:59:34,119 Why did you kill my brother? 757 00:59:41,525 --> 00:59:51,525 Subtitles by DramaFever 758 00:59:52,699 --> 00:59:54,813 You have three months left. 759 00:59:54,813 --> 00:59:56,331 So I'm right. 760 00:59:56,331 --> 00:59:59,099 It's one of two people you remember. 761 00:59:59,099 --> 01:00:01,380 The criminal or the victim. 762 01:00:01,380 --> 01:00:05,869 One person died at the park. The other who was caught there 763 01:00:05,869 --> 01:00:08,452 you're saying he killed someone. 764 01:00:08,452 --> 01:00:11,164 But this case is a bit too simple. 765 01:00:11,164 --> 01:00:13,365 Let's go for it. 766 01:00:13,365 --> 01:00:15,831 Here you are Koo Dong Chi. 767 01:00:15,831 --> 01:00:17,407 No you can't! 56388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.