All language subtitles for On.Approval.Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,020 --> 00:01:02,502 اليوم ذكرى مريرة لكوكبنا. 2 00:01:02,663 --> 00:01:06,786 منذ 3 سنوات ، بدأ ذلك في تدمير معظم أنظمتنا البيئية ... 3 00:01:06,787 --> 00:01:09,989 .. تم تسجيل أول حالة إصابة بفيروس نباتي عالمي. 4 00:01:09,990 --> 00:01:12,673 اكتشفت المعامل البحثية الرائدة في العالم هذا العامل الممرض القاتل. 5 00:01:12,713 --> 00:01:15,154 ... محاولة إيجاد طريقة لإيقافه. 6 00:01:15,395 --> 00:01:17,717 لكن جهوده باءت بالفشل حتى الآن. 7 00:01:18,038 --> 00:01:21,841 أظهرت الأبحاث الحديثة أن الأشخاص الذين يستهلكون طعامًا ملوثًا ... 8 00:01:21,842 --> 00:01:24,283 ... يظهر أنه قد أصيب بأمراض مناعة ذاتية خطيرة. 9 00:01:24,284 --> 00:01:29,248 بالإضافة إلى ذلك ، فإن فقدان الحياة النباتية يقلل من تركيز الأكسجين في الغلاف الجوي. 10 00:01:29,249 --> 00:01:32,732 ... إلى 18 في المائة ، وهو أدنى مستوى على الإطلاق. 11 00:01:33,333 --> 00:01:36,976 تختفي الغابات بسرعة تجعل هذا المستوى يدوم لفترة أطول. 12 00:01:37,017 --> 00:01:40,459 ... لا يمكن إعادة تدوير ما يكفي من ثاني أكسيد الكربون للحفاظ عليه. 13 00:01:40,981 --> 00:01:46,465 أدت هذه التغيرات الجوية إلى زيادة الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم. 14 00:01:46,667 --> 00:01:51,470 عندما تنخفض مستويات الأكسجين إلى أقل من 10 في المائة ، سيبدأ الناس في الاختناق. 15 00:01:51,471 --> 00:01:54,153 كوكبنا الجميل الأرض يقترب من نهايته. 16 00:01:54,154 --> 00:01:56,956 لكن لا يزال أمام البشرية فرصة للبقاء على قيد الحياة. 17 00:01:56,957 --> 00:01:59,158 وأفضل أمل لنا د. بواسطة ستيفن روس 18 00:01:59,199 --> 00:02:01,160 ... طور مشروع الجوزاء. 19 00:02:01,361 --> 00:02:03,763 نشأ المشروع من خارج كوكب الأرض منذ 8 سنوات. 20 00:02:03,764 --> 00:02:06,886 ... اكتشفه مجموعة من علماء الحفريات الذين وجدوا شيئين فريدين ... 21 00:02:06,887 --> 00:02:10,329 ... تتمحور حول اكتشاف أثري. 22 00:02:10,490 --> 00:02:14,493 يقدر عمر القطع الأثرية بأكثر من 4 مليارات سنة. 23 00:02:15,736 --> 00:02:17,496 ستيفن هوكينج في خطاب ... 24 00:02:18,539 --> 00:02:21,701 ... إذا أرادت البشرية أن تعيش حياة طويلة ... 25 00:02:22,182 --> 00:02:24,984 ... قال إنه يجب أن يجد طريقة للخروج من كوكب الأرض. 26 00:02:24,985 --> 00:02:30,830 كان متفائلاً بشأن حظنا ، وفي الواقع ، كان على حق على ما يبدو. 27 00:02:31,191 --> 00:02:35,915 هذه الأجهزة الفريدة التي وجدناها ظهرت على الأرض قبل الحياة نفسها. 28 00:02:37,437 --> 00:02:41,440 لا نعرف ما هو الغموض الذي خلقهم وتركهم هنا ... 29 00:02:41,682 --> 00:02:45,885 ... لكننا تلقينا هذه الهدايا عندما كانوا على وشك الانقراض. 30 00:02:46,927 --> 00:02:50,850 المواد فائقة المتانة التي صنع منها هذا الكرة الأرضية والمحرك ... 31 00:02:50,851 --> 00:02:52,692 ... نجحنا في إعادة إنشائه. 32 00:02:53,574 --> 00:02:56,576 وقمنا بنسخ كلا الجهازين بالضبط. 33 00:02:57,417 --> 00:03:01,741 الآن لديهم توأمان متطابقان. 34 00:03:02,543 --> 00:03:08,227 سمح لنا محرك السفينة المستخدم للرحلات بين النجوم بإيجاد كوكب. 35 00:03:08,228 --> 00:03:11,150 مناسب تقريبًا لصلاحية السكن. 36 00:03:12,032 --> 00:03:16,596 مركبة بدون طيار تكمل القفزة إلى النظام الشمسي TESS ... 37 00:03:17,317 --> 00:03:21,240 ... ونعود بمعلومات وأمثلة تؤكد نظرياتنا. 38 00:03:23,443 --> 00:03:28,127 وهذا الجهاز لخلق الحياة في هذا المجال. 39 00:03:28,328 --> 00:03:32,772 بعد سنوات من البحث اكتشفنا طريقة للسيطرة على الكرة الأرضية والمحرك. 40 00:03:33,293 --> 00:03:36,816 هذه الأجهزة لها لغتها الخاصة. 41 00:03:38,138 --> 00:03:43,462 لقد قمنا بفك تشفير عشرات الأوامر ، كل منها يتوافق مع نمط معين. 42 00:03:43,624 --> 00:03:47,466 هذا النمط عمره أكثر من 4 مليارات سنة ... 43 00:03:47,508 --> 00:03:51,951 ... أعطى الأمر الأول الذي بدأ تنفيذه منذ فترة. 44 00:04:06,006 --> 00:04:11,450 يخلق الكرة معجزة حقيقية باستخدام العناصر الكيميائية في البيئة. 45 00:04:12,853 --> 00:04:14,013 مهم للغاية. 46 00:04:14,695 --> 00:04:18,578 نحن نعلم الآن أن الحياة على الأرض قد تم إنشاؤها بواسطة هذه الآلة. 47 00:04:19,059 --> 00:04:22,421 الكرة الأرضية هي نقطة انطلاقنا. 48 00:04:24,665 --> 00:04:26,946 فريق من الباحثين البارزين ... 49 00:04:26,987 --> 00:04:28,748 ... اسمحوا لي أن أقدم لكم فريقنا. 50 00:04:30,951 --> 00:04:32,752 العضو الاول في فريقنا ... 51 00:04:33,113 --> 00:04:34,754 ...الدكتور. بيتر ليمان. 52 00:04:34,995 --> 00:04:38,237 متخصص في محرك السفن خارج كوكب الأرض. 53 00:04:39,039 --> 00:04:40,800 الدكتورة ليونا ريدوود. 54 00:04:40,921 --> 00:04:42,401 مؤسس برنامج العيش. 55 00:04:44,885 --> 00:04:50,730 ينضم إلينا اليوم طيارون مدربون عسكريًا بقيادة الرائد رايان كونيل. 56 00:04:53,173 --> 00:04:55,935 نحن في طريقنا إلى النظام الشمسي TESS. 57 00:04:56,496 --> 00:04:59,258 في مكان ما على بعد بضع مئات من السنين الضوئية من هنا. 58 00:04:59,499 --> 00:05:05,905 سنجلب الكرة الأرضية إلى الكوكب بالظروف المناسبة. 59 00:05:06,987 --> 00:05:10,670 وسنقوم بإنشاء World 2.0. 60 00:05:11,552 --> 00:05:14,033 وطن جديد للبشرية. 61 00:05:18,559 --> 00:05:24,544 ترجمة المشروع التوأم: JAVAJAVA2002 62 00:08:34,291 --> 00:08:36,172 ما رأيك يا بيتر؟ 63 00:08:37,134 --> 00:08:39,855 أين أولئك الذين خلقوها الآن؟ 64 00:08:40,497 --> 00:08:42,218 لا توجد بيانات كافية للقول. 65 00:08:42,939 --> 00:08:46,622 وأنا لا أحب حقًا التخمين بشأن مثل هذه الأشياء. 66 00:08:46,623 --> 00:08:49,585 إنها ليست مسألة تخمين. هذه نظرية. 67 00:08:51,108 --> 00:08:53,629 ربما كانت حضارة مفقودة. 68 00:08:54,271 --> 00:08:57,193 في التدمير الذاتي للحضارات المتطورة للغاية ... 69 00:08:57,234 --> 00:09:00,116 ... نعلم من تجربتنا كم هو جيد. 70 00:09:00,437 --> 00:09:01,517 من يعلم... 71 00:09:28,505 --> 00:09:31,827 يا لها من خطوة كبيرة للبشرية ، يا رفاق؟ 72 00:09:33,750 --> 00:09:35,671 لكن هذه المرة ، حرفيا! 73 00:09:36,393 --> 00:09:37,713 لأول مرة في التاريخ. 74 00:09:37,714 --> 00:09:42,358 ما دمت تصل إلى الهدف أكثر من مجموعة ذرات. 75 00:09:42,479 --> 00:09:43,959 لا يزال مهمًا. 76 00:09:45,162 --> 00:09:47,523 أعني ، لأول مرة في التاريخ. 77 00:09:51,088 --> 00:09:52,208 انتباه. 78 00:09:53,490 --> 00:09:55,371 حان الوقت للاستعداد للقفز. 79 00:10:28,365 --> 00:10:29,925 جميع الأنظمة جاهزة. 80 00:10:31,168 --> 00:10:32,608 ضبط الإحداثيات. 81 00:10:32,929 --> 00:10:35,171 تم ضبط سائق السفينة على الطاقة القصوى. 82 00:10:35,172 --> 00:10:36,372 هل هو جاهز؟ 83 00:10:39,936 --> 00:10:41,177 يبدأ. 84 00:11:21,138 --> 00:11:22,418 خطأ. 85 00:11:24,861 --> 00:11:25,981 خطأ. 86 00:11:27,904 --> 00:11:29,265 خطأ فادح. 87 00:11:31,468 --> 00:11:33,029 خطأ فادح. 88 00:12:50,747 --> 00:12:52,268 رائع. 89 00:13:00,077 --> 00:13:01,317 بو تيس مي؟ 90 00:13:07,204 --> 00:13:09,325 ريتشارد ، هل انتهينا من المناورة؟ 91 00:13:10,327 --> 00:13:11,447 نعم انتهينا. 92 00:13:11,608 --> 00:13:14,250 مخططات النجوم غير متطابقة. 93 00:13:16,333 --> 00:13:18,014 هذا ليس تيس. 94 00:13:23,860 --> 00:13:25,861 ما هي الإحداثيات التي أدخلتها؟ 95 00:13:27,144 --> 00:13:29,545 هل أنت متأكد من أنهم يعملون؟ 96 00:13:30,587 --> 00:13:31,867 بالطبع سيدي. 97 00:13:32,429 --> 00:13:34,270 هل قمت بفحص المحرك؟ 98 00:13:34,871 --> 00:13:36,792 كل شيء تم وفقا للبروتوكول. 99 00:13:37,354 --> 00:13:39,555 إذا كان كل شيء قد تم وفقًا للبروتوكول ... 100 00:13:39,796 --> 00:13:41,397 ... سنكون في TESS الآن. 101 00:13:42,519 --> 00:13:44,280 فشلت المهمة يا بيتر. 102 00:13:44,761 --> 00:13:46,762 لم يعد هناك أمل للأرض. 103 00:13:48,925 --> 00:13:50,886 - إذن لفحص المحرك؟ - رقم. 104 00:13:51,368 --> 00:13:53,249 لقد تعرضت. 105 00:13:53,370 --> 00:13:56,052 ابق في سريرك حتى أقول غير ذلك. 106 00:14:03,540 --> 00:14:04,700 نعم سيدي. 107 00:15:08,445 --> 00:15:09,605 ما هذا؟ 108 00:15:11,208 --> 00:15:12,209 في الفيزياء ... 109 00:15:13,690 --> 00:15:17,173 ... هناك معادلة تسمى معادلة ديراك. 110 00:15:18,655 --> 00:15:21,217 عندما يتلامس جسيمان ... 111 00:15:22,059 --> 00:15:24,180 ... أصبحوا مرتبطين ببعضهم البعض إلى الأبد. 112 00:15:25,982 --> 00:15:30,946 على الرغم من أنهما متباعدتان بسنوات ضوئية ، إلا أنهما لا يزالان يشعران ببعضهما البعض. 113 00:15:32,189 --> 00:15:34,470 وهذا ما يسمى بالتشابك الكمومي. 114 00:15:36,593 --> 00:15:38,634 هذه هي الفيزياء بالنسبة لك. 115 00:15:41,678 --> 00:15:43,319 إنها ليست مجرد فيزياء. 116 00:16:18,955 --> 00:16:20,996 حاول تعديل مسار القفز. 117 00:16:21,358 --> 00:16:23,919 ربما سيساعدنا ذلك على فهم ما نحن فيه. 118 00:16:24,121 --> 00:16:25,761 لا ، ستيف. 119 00:16:26,123 --> 00:16:27,643 المسار غير واضح. 120 00:16:28,725 --> 00:16:30,846 البيانات لا معنى لها. 121 00:16:31,648 --> 00:16:34,690 يبدو الأمر كما لو أننا دخلنا البعد الرابع ، لكن يبدو الأمر كما لو أننا لا نستطيع الوصول ... 122 00:16:34,731 --> 00:16:37,013 ... كأننا حركنا محور الإحداثيات. 123 00:16:37,214 --> 00:16:40,136 ثم قفزنا مرة أخرى إلى الفضاء ثلاثي الأبعاد. 124 00:16:42,579 --> 00:16:43,699 لكن أين؟ 125 00:16:59,716 --> 00:17:04,120 هل يوجد أي شيء في بيئتنا يمكن أن يساعدنا في العثور على مكاننا؟ 126 00:17:04,361 --> 00:17:06,522 رقم. لا توجد علامة إرشادية. 127 00:17:06,843 --> 00:17:08,924 لا يوجد شيء حتى نادرًا ما يكون مألوفًا. 128 00:17:09,766 --> 00:17:13,529 ليس لدينا أي بيانات لتحقيق قفزة عودة. 129 00:17:13,890 --> 00:17:15,451 فهل هذا يعني؟ 130 00:17:16,013 --> 00:17:18,374 لا يمكننا العودة حتى نكتشف أين نحن. 131 00:17:18,895 --> 00:17:20,016 نفس الشيء. 132 00:17:22,379 --> 00:17:24,020 غرفة معادلة الضغط مفتوحة. 133 00:17:24,021 --> 00:17:25,141 ما هذا؟ 134 00:17:25,662 --> 00:17:29,305 - غرفة معادلة الضغط في منطقة المحرك مفتوحة. - قفل غرفة معادلة الضغط مفتوح. 135 00:17:31,268 --> 00:17:33,869 - لماذا هذا؟ من هذا؟ - قفل غرفة معادلة الضغط مفتوح. 136 00:17:35,552 --> 00:17:39,115 إصلاح غرفة معادلة الضغط ، هذا القبطان يتحدث. أريد تقرير إصلاح غرفة معادلة الضغط. 137 00:17:39,116 --> 00:17:41,797 كائن غير معروف يقترب. 138 00:17:45,402 --> 00:17:47,923 كائن غير معروف يقترب. 139 00:17:51,528 --> 00:17:54,170 كائن غير معروف يقترب. 140 00:17:57,534 --> 00:18:00,096 كائن غير معروف يقترب. 141 00:18:03,060 --> 00:18:05,661 كائن غير معروف يقترب. 142 00:18:20,517 --> 00:18:21,557 عليك اللعنة! 143 00:18:45,382 --> 00:18:46,702 لا اصدق هذا. 144 00:18:46,863 --> 00:18:48,104 اهدئي يا ليونا. 145 00:18:49,386 --> 00:18:51,747 إذا أردنا البقاء على قيد الحياة ، يجب أن نحافظ على هدوئنا. 146 00:18:52,549 --> 00:18:54,630 لقد فقدنا بالفعل رجلاً. 147 00:18:56,313 --> 00:18:59,955 بيتر ، تجاهل أوامر ستيف ، ذهب إلى منطقة المحرك. 148 00:19:00,997 --> 00:19:02,878 لقد أدرك ما كان يفعله و ... 149 00:19:03,880 --> 00:19:05,161 ... أنهى حياته. 150 00:19:07,444 --> 00:19:08,844 بيتر لن يفعل ذلك! 151 00:19:11,008 --> 00:19:12,168 عرفته! 152 00:19:13,210 --> 00:19:15,531 عملت معه لمدة 8 سنوات! 153 00:19:15,892 --> 00:19:18,334 لن يستسلم بهذه السهولة! 154 00:19:18,335 --> 00:19:19,535 ليون ، كفى! 155 00:19:20,377 --> 00:19:22,058 كيف يمكنك الدفاع عنه! 156 00:19:23,700 --> 00:19:26,582 الآن علينا أن نتعامل مع عواقب أخطائه. 157 00:19:26,943 --> 00:19:28,384 يجب علينا القيام بعمله. 158 00:19:31,108 --> 00:19:33,989 شخص واحد خاطر بأكثر من حياة! 159 00:19:34,391 --> 00:19:37,993 لقد كاد يقضي على فرصة البشرية الوحيدة للبقاء! 160 00:19:37,994 --> 00:19:40,236 لهذا السبب يجب أن تبكي! 161 00:20:14,431 --> 00:20:17,513 بعد وفاة ريتا ، لم أرغب في العيش بعد الآن. 162 00:20:19,076 --> 00:20:24,440 لكن بعد ذلك قلت ، بدلاً من إنهاء كل شيء ، يمكنني فعل شيء ذي معنى. 163 00:20:27,204 --> 00:20:29,565 لهذا السبب قررت تكريس نفسي لهذه المهمة. 164 00:20:31,568 --> 00:20:34,250 ولكن هنا اتضح ... 165 00:20:35,092 --> 00:20:39,775 ... كنت عديم الفائدة أكثر مما كنت عليه على الأرض. 166 00:20:44,821 --> 00:20:45,822 ديفيد. 167 00:20:47,784 --> 00:20:51,427 كل شيء سيصبح على مايرام. سنجد طريقة للخروج من هذا. 168 00:20:52,909 --> 00:20:55,431 يعتمد مستقبل العالم على مهمتنا. 169 00:20:55,792 --> 00:20:57,473 التخلي ليس خيارا. 170 00:21:01,678 --> 00:21:04,680 يجب أن نحدد أي جزء من الكون نحن فيه. 171 00:21:05,082 --> 00:21:06,402 ريتشارد ، هل لديك أي شيء؟ 172 00:21:06,403 --> 00:21:07,603 ليس بعد. 173 00:21:08,245 --> 00:21:11,727 أتبع مسارات الحركة لأقرب النجوم والكواكب. 174 00:21:12,089 --> 00:21:15,051 سأحاول حساب مركزنا من هناك. 175 00:21:15,572 --> 00:21:16,692 ديفيد. 176 00:21:17,494 --> 00:21:18,694 ماذا عن هذا الكوكب؟ 177 00:21:19,696 --> 00:21:21,817 أي بيانات عن الصاروخ بدون طيار؟ 178 00:21:23,380 --> 00:21:24,860 تم الرفع للتو. 179 00:21:28,305 --> 00:21:29,465 عظيم. 180 00:21:30,227 --> 00:21:32,748 يتكون سطح الكوكب من صخور بركانية. 181 00:21:34,431 --> 00:21:35,911 لا يوجد محيط حيوي. 182 00:21:37,314 --> 00:21:39,555 لا يوجد غلاف جوي ولكن لا يوجد أكسجين. 183 00:21:39,876 --> 00:21:43,079 متوسط ​​درجة الحرارة 16 درجة مئوية. 184 00:21:44,761 --> 00:21:47,283 البيئة الخارجية ليست عدوانية. 185 00:21:47,604 --> 00:21:49,765 كل ما نحتاجه هو أجهزة التنفس لدينا. 186 00:21:54,531 --> 00:21:55,651 متكامل، مكمل، عظيم. 187 00:21:57,334 --> 00:21:59,895 إذا كان علي الاختيار بين TESS وهذا الكوكب ... 188 00:22:00,937 --> 00:22:02,138 ... سأذهب هنا. 189 00:22:09,426 --> 00:22:11,747 هل تدرك كم نحن محظوظون؟ 190 00:22:12,389 --> 00:22:16,392 ما هي احتمالات العثور على كوكب مثالي للكرة؟ 191 00:22:16,753 --> 00:22:20,876 ماذا لو لم يكن حادثًا؟ ماذا لو جئنا إلى هنا عن قصد؟ 192 00:22:22,919 --> 00:22:23,639 بواسطة من؟ 193 00:22:23,680 --> 00:22:25,841 بنفس الشيء الذي تركنا الجرم السماوي. 194 00:22:26,283 --> 00:22:28,364 رايان ، استعد للهبوط على الكوكب. 195 00:22:28,485 --> 00:22:29,486 ماذا تقصد؟ 196 00:22:29,526 --> 00:22:32,568 يمكننا إكمال مهمتنا على هذا الكوكب. 197 00:22:33,330 --> 00:22:34,930 لكننا لم نفحصها بعد. 198 00:22:36,333 --> 00:22:37,813 لكن هذه فرصتنا. 199 00:22:38,255 --> 00:22:40,496 إذا أطلقنا الكرة الأرضية على هذا الكوكب ، حيث سنكون ... 200 00:22:40,497 --> 00:22:42,258 ... لدينا ما يكفي من الوقت لنفهم. 201 00:22:42,259 --> 00:22:44,820 بهذه الطريقة ، يمكن للسفن الأخرى أن تكرر قفزتنا. 202 00:22:46,543 --> 00:22:50,186 ريتشارد ، جهز المركبة للهبوط على هذا الكوكب. 203 00:22:50,427 --> 00:22:52,908 هذا كوكب صغير. الجو غير مستقر. 204 00:22:52,909 --> 00:22:56,352 لا نعرف أي شيء عن الكوكب. قد لا يكون الهبوط على السطح آمنًا. 205 00:22:56,993 --> 00:23:00,076 أنا موافق. أنت تخاطر بسلامة الطاقم دون تفكير. 206 00:23:00,277 --> 00:23:01,397 وأنا ضده. 207 00:23:01,998 --> 00:23:05,441 لحسن الحظ ، أنا من يتخذ القرارات النهائية. 208 00:23:05,442 --> 00:23:08,684 لا يا ستيف ، من السابق لأوانه اتخاذ مثل هذه القرارات. 209 00:23:08,845 --> 00:23:11,367 قلت إننا ننزل. 210 00:23:54,051 --> 00:23:56,692 ريتشارد. قل لي موقع الهبوط. 211 00:23:56,853 --> 00:23:58,254 نحن ننزل هنا إلى الوادي. 212 00:23:59,096 --> 00:24:01,217 حيث تكون ظروف الهبوط مواتية. 213 00:24:01,378 --> 00:24:04,220 نحن جاهزون. ابدأ إجراء الفصل. 214 00:24:04,581 --> 00:24:06,662 بدأ إجراء الفصل. 215 00:24:52,309 --> 00:24:54,270 تفعيل المحركات. 216 00:24:54,271 --> 00:24:56,712 نحن على ارتفاع 30000 متر. نحن ننزل. 217 00:25:12,569 --> 00:25:14,090 عاصفة قادمة نحوك. 218 00:25:14,971 --> 00:25:17,653 لقد حدث ذلك قبل بضع دقائق ، ولم أستطع التخمين. 219 00:25:17,694 --> 00:25:20,376 تتحرك بسرعة تصل إلى 30 مترًا في الثانية. 220 00:25:20,497 --> 00:25:21,697 انتظر. 221 00:25:22,619 --> 00:25:24,420 أقوم بتنشيط ضغط الكبح المضاد. 222 00:25:27,944 --> 00:25:30,066 ماذا كان هذا؟ ماذا يحدث؟ 223 00:25:30,507 --> 00:25:31,587 رعد. 224 00:25:31,588 --> 00:25:33,469 عليك أن تتخطاه. 225 00:25:36,553 --> 00:25:40,236 نحن نتحرك بسرعة ضعف سرعة الهبوط. نحن نسقط! 226 00:25:40,237 --> 00:25:41,877 سوف نتحطم على السطح! 227 00:25:42,159 --> 00:25:44,480 يمكنني مضاعفة الضغط ، فهو يبطئ السقوط. 228 00:25:45,242 --> 00:25:48,804 إذا فعلنا ذلك ، فسوف ينفد وقودنا لرحلة العودة! 229 00:25:49,766 --> 00:25:51,207 حتى لو لم نفعل ... 230 00:25:51,728 --> 00:25:52,928 ... سوف نموت. 231 00:25:52,969 --> 00:25:54,370 درجة الحرارة شديدة للغاية. 232 00:25:54,371 --> 00:25:55,691 الجسم الخارجي يذوب. 233 00:25:55,852 --> 00:25:58,534 عليك اللعنة! إسقاط الدبابة الأولى! 234 00:26:10,067 --> 00:26:12,108 أحاول إبطاء الديناميكا الهوائية. 235 00:26:12,669 --> 00:26:14,390 آمل أن يتحمل الجسد. 236 00:26:27,324 --> 00:26:28,724 بقي القليل! 237 00:26:29,206 --> 00:26:30,646 نحن نلمس الأرض! 238 00:26:51,068 --> 00:26:52,069 ايمي؟ 239 00:27:00,277 --> 00:27:02,918 ايمي .. الى اين طرت؟ 240 00:27:05,482 --> 00:27:06,562 أنا بحاجة إليك. 241 00:27:16,413 --> 00:27:17,773 اشتريت لك شيئا. 242 00:27:18,055 --> 00:27:19,215 ما هذا؟ 243 00:27:20,737 --> 00:27:22,378 نحن معا لمدة عام. 244 00:27:24,821 --> 00:27:27,263 تعلمون ، الكرة الأرضية تعني لي الكثير. 245 00:27:27,544 --> 00:27:29,185 لكن ليس بقدر ما أنت. 246 00:27:31,308 --> 00:27:34,510 بصراحة ، أعلم أن كلاكما لا يتفقان جيدًا. 247 00:27:34,751 --> 00:27:37,673 لهذا السبب اعتقدت أنني سأخلق شيئًا لربط كلاكما. 248 00:27:37,954 --> 00:27:39,515 هذا مصنوع من الكرة الأرضية القديمة. 249 00:27:40,337 --> 00:27:43,679 كانت هناك قطعة واحدة ملفتة للنظر. 250 00:27:44,161 --> 00:27:46,762 جميل جدا. شكرا. 251 00:27:47,404 --> 00:27:49,365 اعتقدت أنها ستكون رمزية. 252 00:27:51,088 --> 00:27:53,489 العالم هو خلاصنا. 253 00:27:54,211 --> 00:27:55,531 وأنت لي أيضا. 254 00:28:01,698 --> 00:28:04,980 لنذهب إلى المنزل. المرشات على وشك البدء في رش المياه. 255 00:28:04,981 --> 00:28:06,102 لنبقى. 256 00:28:06,903 --> 00:28:07,943 أكثر بقليل. 257 00:28:59,876 --> 00:29:01,597 ما هي حالة السيارة؟ 258 00:29:01,598 --> 00:29:03,239 لا ضرر جسيم. 259 00:29:04,601 --> 00:29:06,282 لكن الوقود ينفد. 260 00:29:09,806 --> 00:29:12,648 لا يمكننا العودة إلى السفينة ، نحن عالقون هنا. 261 00:29:13,010 --> 00:29:14,410 لماذا العودة الى السفينة؟ 262 00:29:15,292 --> 00:29:17,693 كانت خطتنا هي العودة بعد 4 سنوات. 263 00:29:17,974 --> 00:29:20,736 والآن مهمتنا الأساسية هي إعداد الكرة وتهيئتها. 264 00:29:20,737 --> 00:29:22,418 نواصل البرنامج. 265 00:29:22,419 --> 00:29:24,060 لكن في الوقت الحالي لا يمكننا ذلك. 266 00:29:24,821 --> 00:29:28,384 لقد انحرفنا بعيدًا عن موقع الإنزال إلى الجبال. 267 00:29:29,346 --> 00:29:32,148 ما يعنيه هذا هو أنه لا بد من وجود كهوف هنا. 268 00:29:33,110 --> 00:29:36,432 ومع ذلك ، من المستحيل وضع القباب على هذه الأرض. 269 00:29:37,674 --> 00:29:39,355 سندير بدون قبة. 270 00:29:39,796 --> 00:29:43,319 سوف يوفر كهف عميق بما فيه الكفاية الجرم السماوي بالقدر المناسب من الحماية. 271 00:29:44,001 --> 00:29:46,122 هنا ، يبدو هذا الكهف مناسبا. 272 00:29:46,643 --> 00:29:48,604 إنه كبير بما يكفي ويسهل الوصول إليه. 273 00:29:49,086 --> 00:29:52,728 ليونا ، احصل على بيانات النشاط الزلزالي. ديفيد ، حدد الجدول. 274 00:29:52,729 --> 00:29:54,650 اطلب من الجميع التحقق من الأجهزة. 275 00:29:56,493 --> 00:29:58,814 اذهبوا إلى العمل ، أيها الناس. ماذا تنتظر؟ 276 00:31:42,479 --> 00:31:46,562 الظروف على هذا الكوكب أفضل مما توقعنا. 277 00:31:47,284 --> 00:31:49,605 السفن الأخرى ستأتي هنا قريبا. 278 00:31:50,247 --> 00:31:56,052 يبدأ التاريخ الجديد للبشرية هنا ، الآن. 279 00:33:53,530 --> 00:33:55,411 لقد فعلناها ، لا أصدق ذلك. 280 00:33:56,533 --> 00:33:57,973 سيكون بيتر سعيدًا جدًا إذا رآه. 281 00:33:59,096 --> 00:34:02,298 - لقد عمل بجد من أجل هذا. - كابتن ، يجب أن ترى هذا. 282 00:34:02,299 --> 00:34:03,499 كان يجب أن يكون هنا. 283 00:34:03,540 --> 00:34:05,461 حسنًا ، فريق الانتباه. 284 00:34:06,383 --> 00:34:07,823 نعود إلى القاعدة. 285 00:34:09,866 --> 00:34:10,906 دعنا نذهب. 286 00:34:16,233 --> 00:34:18,594 ديفيد. هل توجد بيانات؟ 287 00:34:22,599 --> 00:34:23,679 ليس بعد. 288 00:34:27,684 --> 00:34:30,886 دكتور. روس ، الأحكام العرفية سارية في هذه المحطة. 289 00:34:32,449 --> 00:34:34,450 لما؟ لماذا ا؟ 290 00:34:34,891 --> 00:34:37,973 لدينا معلومات جديدة. ريتشارد. 291 00:34:38,495 --> 00:34:39,815 بدء التشغيل. 292 00:34:53,870 --> 00:34:55,751 بن د. بيتر ليمان. 293 00:34:56,433 --> 00:35:00,156 ضد كل الأوامر ، سأفحص المحرك شخصيًا. 294 00:35:00,557 --> 00:35:02,238 بعد شرح النتائج ... 295 00:35:02,239 --> 00:35:04,640 ... سوف أسجل كل أفعالي حتى لا ألوم. 296 00:35:05,002 --> 00:35:08,804 تم إيقاف تشغيل الكاميرات الأمنية لتجنب التداخل. 297 00:35:08,965 --> 00:35:10,966 لن أكون كبش فداء. 298 00:35:12,129 --> 00:35:14,610 سأثبت أنني لم أرتكب أخطاء. 299 00:36:14,991 --> 00:36:16,272 ماذا كان هذا؟ 300 00:36:18,475 --> 00:36:20,956 نوع من أشكال الحياة؟ 301 00:36:21,758 --> 00:36:23,399 هل هذا ما قتل بطرس؟ 302 00:36:23,920 --> 00:36:26,282 لقد شاهدت كل اللقطات. 303 00:36:26,283 --> 00:36:30,126 يظهر بجوار الجرم السماوي بعد مغادرة الأرض مباشرة. 304 00:36:30,487 --> 00:36:32,528 هل خرج هذا الشيء من الكرة؟ 305 00:36:33,730 --> 00:36:36,052 يبدو الأمر وكأنه شيء مستوحى من قصة حصان طروادة. 306 00:36:38,135 --> 00:36:42,338 وصعد حصان طروادة إلى المحرك قبل مغادرة المركبة الفضائية. 307 00:36:42,499 --> 00:36:45,061 فهل يمكن أن يسبب المشكلة؟ 308 00:36:46,823 --> 00:36:47,983 ريتشارد. 309 00:36:47,984 --> 00:36:51,027 إذا كان تروي لا يزال على متن الطائرة ، فأنت في خطر. 310 00:36:51,228 --> 00:36:53,709 رقم. سقطت معك. 311 00:36:54,231 --> 00:36:55,631 الى العالم. 312 00:36:56,193 --> 00:36:57,833 يمكننا تتبع موقعك. 313 00:36:57,834 --> 00:37:00,836 يسبب تداخلا في المجال الكهرومغناطيسي. 314 00:37:02,559 --> 00:37:05,321 هذا هو الفيديو الذي سجلته الكاميرات قبل الهبوط مباشرة. 315 00:37:05,962 --> 00:37:08,044 حصلت على البيانات الأولى من الكهف. 316 00:37:09,606 --> 00:37:11,247 هناك شيء غريب. ستيف؟ 317 00:37:16,573 --> 00:37:23,619 مستويات ثاني أكسيد الكربون والأكسدة داخل الكرة آخذة في الارتفاع ، ولكن ... 318 00:37:24,021 --> 00:37:25,501 - المؤشرات الحيوية. - ماذا؟ 319 00:37:25,782 --> 00:37:27,143 هل يمكن أن يكون عطل؟ 320 00:37:27,584 --> 00:37:29,745 لا ، إنه يعمل بكامل طاقته. 321 00:37:29,746 --> 00:37:32,908 إنه فقط في برنامج مختلف عن البرنامج الذي تم تحميله. 322 00:37:33,470 --> 00:37:35,831 إنه ... إنه يفعل شيئًا آخر. 323 00:37:36,593 --> 00:37:37,673 دعونا نتقابل مرة أخرى. 324 00:37:38,315 --> 00:37:41,117 سنعود إلى الكرة الأرضية. نحن بحاجة إلى ضبط الإعدادات. 325 00:37:41,118 --> 00:37:43,239 لا أحد يذهب إلى أي مكان ، ستيف. 326 00:37:44,201 --> 00:37:46,122 سنفعل الإعدادات لاحقًا. 327 00:37:46,723 --> 00:37:50,606 - بعد أن تعاملت مع التهديد. - لكن ستيف هو قائد المشروع. 328 00:37:50,647 --> 00:37:52,888 - يتخذ القرارات. - ليس بعد الآن. 329 00:37:54,811 --> 00:37:57,095 من الآن فصاعدًا ، كل شيء يتعلق ببقاء الطاقم. 330 00:37:58,575 --> 00:38:00,896 ستيف ، أنا أتولى المسؤولية ، أنت حر. 331 00:38:02,299 --> 00:38:03,419 لا يمكنك القيام بذلك! 332 00:38:04,101 --> 00:38:06,662 مستقبل البشرية يعتمد على هذه المهمة! 333 00:38:07,064 --> 00:38:08,744 إنه فقط د. يمكن روس! 334 00:38:09,186 --> 00:38:12,508 دكتور. يخبرنا روس عن ماهية الجرم السماوي حقًا. 335 00:38:12,509 --> 00:38:14,830 ... هل أنت متأكد من أنك قدمت كل المعلومات؟ 336 00:38:16,233 --> 00:38:17,793 عن ماذا تتحدث؟ 337 00:38:18,235 --> 00:38:20,196 ريتشارد أرني الفيديو في الكهف. 338 00:38:31,608 --> 00:38:33,129 رأى ستيف الشذوذ. 339 00:38:34,371 --> 00:38:36,572 ولم يقل أي شيء لأحد. 340 00:38:37,174 --> 00:38:39,495 لقد خاطر بحياة الطاقم بأكمله. 341 00:38:42,099 --> 00:38:43,339 من أين أتوا؟ 342 00:38:44,661 --> 00:38:46,062 من العالم. 343 00:38:47,144 --> 00:38:50,426 يبدو أننا نعرف القليل جدًا عنه. 344 00:38:51,268 --> 00:38:53,789 ماذا لو كانت حاضنة للوحوش؟ 345 00:38:54,671 --> 00:38:59,515 أنا لم أخفي حقيقة واحدة عن الجرم السماوي منك. 346 00:39:00,997 --> 00:39:04,600 ولم يكن هناك جدوى من مناقشة الحالات الشاذة. 347 00:39:04,721 --> 00:39:10,526 إذا علمنا بهذه الحالات الشاذة ، لكنا تعاملنا مع الكرة بشكل مختلف. 348 00:39:11,448 --> 00:39:14,090 وسيكون بطرس على قيد الحياة الآن. 349 00:39:44,161 --> 00:39:46,482 ديفيد ، أنا آسف لأنني لم أستطع فعل ذلك. 350 00:39:48,805 --> 00:39:49,925 ليست مشكلة. 351 00:39:50,927 --> 00:39:52,808 أنا أفهم كم أنت مشغول. 352 00:39:53,250 --> 00:39:55,971 أجل. ليس لدينا الكثير من الوقت لنضيعه. 353 00:39:56,613 --> 00:39:57,773 لماذا انت هنا؟ 354 00:39:59,056 --> 00:40:03,099 قال الطبيب إنني بخير. أعطاني التقرير الصحي. 355 00:40:03,820 --> 00:40:07,023 لذلك أنا مستعد للانضمام إلى فريق الإطلاق التجريبي. 356 00:40:07,344 --> 00:40:08,384 ولد؟ 357 00:40:09,346 --> 00:40:10,946 وانت ايضا... 358 00:40:12,469 --> 00:40:14,230 هل تخطط للسفر بجدية؟ 359 00:40:14,671 --> 00:40:17,993 أنت من جعلتني عضوًا في الطاقم. 360 00:40:18,315 --> 00:40:21,117 لكن هذا كان من قبل ... 361 00:40:22,959 --> 00:40:25,321 قبل موت ريتا؟ وماذا في ذلك؟ 362 00:40:26,003 --> 00:40:29,325 أنا أخبرك أن الطبيب النفسي أكد أنني بخير. 363 00:40:30,647 --> 00:40:32,448 لكن تفقد ابنتك ... 364 00:40:33,090 --> 00:40:35,251 ديفيد ، أنا آسف جدا. 365 00:40:36,293 --> 00:40:41,217 أتفهم أنك تريد العودة إلى العمل ، لكنه ليس الأفضل. 366 00:40:42,339 --> 00:40:44,500 أنت بحاجة إلى وقت للحزن الآن. 367 00:40:45,542 --> 00:40:50,346 ستيف ، أنا لن أطير لننسى ابنتي. سيكون دائما جزء مني. 368 00:40:52,789 --> 00:40:54,870 أنا أعرف الكرة الأرضية مثلك. 369 00:40:54,871 --> 00:40:56,272 وهناك سوف تحتاجني. 370 00:40:56,953 --> 00:40:58,074 ديفيد استمع. 371 00:40:58,995 --> 00:41:01,117 كل ما أفعله هو رعايتك. 372 00:41:01,758 --> 00:41:03,159 ولد؟ 373 00:41:04,401 --> 00:41:06,082 أنت تشوه اسمي. 374 00:41:06,883 --> 00:41:10,886 بعد كل ما فعلناه ، هل ستتركني خارج العمل؟ 375 00:41:14,131 --> 00:41:16,652 يمكنني مساعدتك في تغيير المستقبل. 376 00:41:18,455 --> 00:41:20,496 لا تأخذ هذا مني. 377 00:41:37,314 --> 00:41:38,354 ولد؟ 378 00:41:38,995 --> 00:41:40,356 لا يمكننا ترك الأمر هكذا. 379 00:41:40,917 --> 00:41:43,359 علينا العودة إلى الكهف واستعادة الإعدادات. 380 00:41:44,481 --> 00:41:45,841 لكن ريان أعطى الأمر. 381 00:41:45,842 --> 00:41:46,843 أنا و أنت فقط. 382 00:41:48,645 --> 00:41:50,006 نذهب بهدوء. 383 00:41:52,089 --> 00:41:54,010 مهما قتل بيتر ... 384 00:41:54,371 --> 00:41:55,811 ...مازلت هنا. 385 00:41:56,333 --> 00:41:59,575 تروي حاليا 30 كيلومترا من الكهف. 386 00:41:59,576 --> 00:42:01,617 هذا من أجل الإقلاع عن التدخين إذا قرر العودة ... 387 00:42:01,618 --> 00:42:03,899 ... هذا يعني أنه سيكون لدينا نصف ساعة على الأقل. 388 00:42:03,900 --> 00:42:06,182 - ماذا عن ريان؟ - ريان حذر جدا. 389 00:42:07,024 --> 00:42:08,304 نحن نضيع الوقت! 390 00:42:09,666 --> 00:42:11,547 الأيام الضائعة تعني خسائر في الأرواح. 391 00:42:14,031 --> 00:42:15,351 كما تموت ريتا ... 392 00:42:16,593 --> 00:42:18,114 ... ماتت معه ببطء. 393 00:42:19,356 --> 00:42:20,956 رأيت ما كان عليه الحال. 394 00:42:21,638 --> 00:42:27,083 تخيل الآن أن الكوكب بأكمله يموت بنفس الطريقة. 395 00:42:27,524 --> 00:42:30,246 ببطء وبشكل لا رجوع فيه. 396 00:42:30,327 --> 00:42:32,168 بسبب نفس الفيروس. 397 00:42:34,611 --> 00:42:36,092 عليك اللعنة. 398 00:42:48,745 --> 00:42:50,266 ما هذا؟ 399 00:42:50,787 --> 00:42:52,068 ماذا يحدث؟ 400 00:42:54,351 --> 00:42:55,631 الكرة فعلت هذا. 401 00:42:56,033 --> 00:42:57,593 هل تعتقد أن هذا خلل؟ 402 00:42:57,594 --> 00:42:58,954 إنه ليس مجرد خلل. 403 00:42:59,396 --> 00:43:02,038 يخلق المجال شكلاً من أشكال الحياة الفضائية. 404 00:43:02,479 --> 00:43:03,919 وسريع جدا. 405 00:43:04,441 --> 00:43:06,602 أسرع مما خلق الحياة على الأرض. 406 00:43:07,964 --> 00:43:10,686 لا يجب أن نلمس ، لم نتحدث عنه مع الجميع. 407 00:43:10,687 --> 00:43:12,488 نحن بحاجة إلى الخروج بخطة عمل. 408 00:43:13,010 --> 00:43:15,811 نحتاج إلى ضبط إعدادات الكرة. 409 00:43:21,338 --> 00:43:23,699 تروي تقترب. علينا الذهاب! 410 00:43:23,700 --> 00:43:24,820 دقيقة واحدة. 411 00:43:24,821 --> 00:43:28,464 الم تسمعني لا فائدة من المخاطرة بحياتنا. دعنا نذهب! 412 00:43:28,465 --> 00:43:30,226 ابتعد عني! عليك اللعنة! 413 00:43:38,915 --> 00:43:40,276 هل جننت؟ 414 00:43:40,277 --> 00:43:43,479 تم الانتهاء من! المهمة اكتملت! أعترف بذلك الآن! 415 00:43:45,362 --> 00:43:46,802 العالم هو العدو! 416 00:43:50,207 --> 00:43:52,688 ضع المسدس جانبا ، ديفيد! تحميل! 417 00:43:52,689 --> 00:43:54,810 تريد أن تموت من أجل هذا الحثالة؟ 418 00:43:57,934 --> 00:44:00,176 متأخر جدا. إنه هنا الآن. 419 00:45:36,033 --> 00:45:37,713 غرفة معادلة الضغط متوقفة. 420 00:45:37,994 --> 00:45:39,995 الضغط كامل. 421 00:45:46,403 --> 00:45:50,286 أنت مختل عقليا يا ستيف. لقد كادنا أن نموت بسببك. 422 00:45:54,171 --> 00:45:56,092 هذا لا يتعلق بنا. 423 00:45:57,334 --> 00:45:59,295 يجب علينا إكمال المهمة. 424 00:46:00,377 --> 00:46:03,859 إذا كنت قد أتلفت الجرم السماوي ، فسيكون كل هذا عبثًا. 425 00:46:04,461 --> 00:46:06,062 ثم كان يجب أن تطلق النار علي! 426 00:46:06,063 --> 00:46:07,463 لماذا لم تطلقوا النار؟ 427 00:46:11,228 --> 00:46:13,869 إذا قمت بتعريض المهمة للخطر مرة أخرى ... 428 00:46:14,591 --> 00:46:15,631 سأطلق النار. 429 00:46:23,640 --> 00:46:25,481 ستيف ، ماذا تفعل؟ 430 00:46:26,203 --> 00:46:27,403 أين كنت؟ 431 00:46:28,045 --> 00:46:30,486 لماذا تركت السيارة بالرغم من أوامري؟ 432 00:46:31,528 --> 00:46:33,369 فعلنا ما كان علينا القيام به. 433 00:46:40,737 --> 00:46:43,059 لم يعد لديك الحق في اتخاذ القرار. 434 00:46:44,501 --> 00:46:47,743 أنا أتخذ القرارات التي أراها ضرورية. 435 00:46:48,585 --> 00:46:50,546 أو ماذا؟ ماذا تفعل؟ 436 00:46:50,947 --> 00:46:53,789 هل تستخدم القوة؟ ثم المضي قدما. 437 00:46:54,311 --> 00:46:55,791 دعنا نقوم به. 438 00:47:03,640 --> 00:47:05,721 خطأ في سلامة الوحدة النمطية. 439 00:47:08,205 --> 00:47:11,607 - ماذا فعلت؟ - خطأ في سلامة الوحدة النمطية. 440 00:47:15,212 --> 00:47:17,573 خطأ في سلامة الوحدة النمطية. 441 00:48:44,939 --> 00:48:46,980 كوني هادئة يا عسل. 442 00:48:49,063 --> 00:48:51,064 كنت على وشك أن تفقد عقلك. 443 00:48:51,505 --> 00:48:52,545 ما هذا؟ 444 00:48:54,148 --> 00:48:55,709 طروادة في السيارة. 445 00:48:56,350 --> 00:48:59,833 لقد استولى على سطح السفينة لدينا ، المشكلة كبيرة. 446 00:49:00,194 --> 00:49:01,715 اذا ماذا نفعل الان؟ 447 00:49:04,759 --> 00:49:08,041 بهدوء وببطء. دعنا نذهب. 448 00:49:21,495 --> 00:49:23,096 من الصعب التنفس. 449 00:49:51,445 --> 00:49:54,888 - عد. - ماذا؟ لماذا هذا؟ 450 00:49:56,651 --> 00:49:57,652 إنه هنا. 451 00:50:18,512 --> 00:50:19,513 يركض. 452 00:50:41,215 --> 00:50:43,136 ماذا حدث؟ هل انت بخير؟ 453 00:50:43,738 --> 00:50:47,300 حصان طروادة! تروي في المختبر! 454 00:50:48,462 --> 00:50:52,345 هل أنت على علم بما تفعله؟ لقد أحضرته إلى هنا من بعدك! 455 00:51:12,286 --> 00:51:14,047 هل يمكن أن يأتي إلى هنا؟ 456 00:51:14,408 --> 00:51:18,411 لا نعلم. تضرر المولدات الكهربائية والكاميرات لا تعمل. 457 00:51:18,733 --> 00:51:20,814 فقدنا الاتصال بالسفينة. 458 00:51:21,215 --> 00:51:23,376 ليس لدينا حتى منظر من الفضاء! 459 00:51:25,379 --> 00:51:27,661 هذا آخر فيديو تم تسجيله في النظام. 460 00:51:27,662 --> 00:51:29,622 كان يبحث عن نقطة ضعف في صندوق السيارة. 461 00:51:33,347 --> 00:51:35,228 مرت بنظام التبريد. 462 00:51:35,990 --> 00:51:37,871 حيث يكون الفولاذ أنحف. 463 00:51:38,512 --> 00:51:40,754 لذلك هذا الشيء ذكي ، يمكنه التفكير. 464 00:51:41,315 --> 00:51:43,036 سواء كان يفهم أم لا ... 465 00:51:43,637 --> 00:51:47,841 ... إذا أخذناه للخارج ولحمنا الحفرة ، فلن يتمكن من العودة. 466 00:51:47,842 --> 00:51:51,564 ولكن كيف؟ كيف نخرجها؟ لا يمكننا حتى أن نرى مكانها. 467 00:51:53,287 --> 00:51:56,529 نحن بحاجة إلى إعادة إنشاء الكاميرات الأمنية والاتصالات. 468 00:51:57,171 --> 00:51:59,092 تسبب حصان طروادة في إتلاف المولد الرئيسي. 469 00:51:59,814 --> 00:52:01,775 لكن نظام دعم الحياة يعمل. 470 00:52:02,056 --> 00:52:04,097 هذا يعني أن مولد النسخ الاحتياطي جيد. 471 00:52:04,659 --> 00:52:08,101 يمكننا توصيل الشبكة والكاميرات بها. 472 00:52:08,302 --> 00:52:10,824 ليس لدي أي فكرة عن مكان الشيء اللعين ... 473 00:52:10,825 --> 00:52:12,746 ... علينا أن ننظر إلى صندوق المصهرات! 474 00:52:12,747 --> 00:52:13,827 هذا محفوف بالمخاطر. 475 00:52:16,671 --> 00:52:17,951 هذا كله خطأي. 476 00:52:19,113 --> 00:52:20,313 لهذا أنا ذاهب. 477 00:52:23,117 --> 00:52:24,477 سأراقب ظهرك. 478 00:54:38,052 --> 00:54:40,493 ستيف! تحتاج إلى الخروج من هناك الآن! 479 00:55:37,231 --> 00:55:38,431 هل تأذيت؟ 480 00:55:43,838 --> 00:55:45,839 كيف هي الإشارات والكاميرات؟ 481 00:55:47,041 --> 00:55:49,042 كل شيء طبيعي ، مرة أخرى على الإنترنت. 482 00:55:49,043 --> 00:55:53,326 اللعنة ، إنه ينقل مجالًا كهرومغناطيسيًا أقوى من الكرة! 483 00:55:53,327 --> 00:55:55,488 الأجهزة الإلكترونية المجاورة لها تفشل. 484 00:55:55,930 --> 00:55:56,931 حسنا ماذا الان؟ 485 00:56:01,095 --> 00:56:03,496 من أي وقت مضى بعد الحشد قبل مصارعة الثيران ... 486 00:56:03,497 --> 00:56:05,899 ... هل رأيت ثورًا غاضبًا يمر عبر ممر ضيق؟ 487 00:56:08,182 --> 00:56:10,103 الثور يريد أن يمسك الناس وهم يجرون. 488 00:56:10,504 --> 00:56:12,826 لكن في النهاية ، كان وحيدًا مع مصارع الثيران في الساحة. 489 00:56:14,028 --> 00:56:15,428 ثور طروادة. 490 00:56:16,150 --> 00:56:17,630 كما يريد أن يلحق بنا. 491 00:56:18,793 --> 00:56:22,635 لدينا فرصة لأخذها أينما نريد ، على سبيل المثال خارج السيارة. 492 00:56:23,918 --> 00:56:25,278 هذا خطر كبير على الجميع. 493 00:56:26,520 --> 00:56:27,721 لكن الأمر يستحق ذلك. 494 00:56:38,212 --> 00:56:39,733 تحتوي السيارة على 2 قفل هوائي. 495 00:56:40,214 --> 00:56:42,535 في المركز والمختبر. 496 00:56:43,778 --> 00:56:44,818 سأكون بالخارج. 497 00:56:45,299 --> 00:56:46,980 أمام الفتحة المركزية. 498 00:56:47,782 --> 00:56:49,422 سأكون الطعم الرئيسي. 499 00:56:51,385 --> 00:56:54,107 سيطاردني تروي عبر الممرات. 500 00:56:55,229 --> 00:56:59,953 بمجرد خروجك ، ستغلق غرفة معادلة الضغط خلفه. 501 00:57:00,354 --> 00:57:01,355 فهمت؟ 502 00:57:01,515 --> 00:57:05,598 ولكن للقيام بكل هذا ، علينا الذهاب إلى غرفة معادلة الضغط. 503 00:57:06,200 --> 00:57:08,361 وهذا هو مكان تروي. 504 00:57:08,763 --> 00:57:11,925 يمكننا الاحتفاظ بها في الردهة الرئيسية. 505 00:57:12,246 --> 00:57:14,327 لا يمكن للأبواب الداخلية أن تدوم طويلاً. 506 00:57:15,289 --> 00:57:16,770 يجب أن تشتري لنا بعض الوقت. 507 00:57:18,933 --> 00:57:22,575 سوف أسحبه إلى المنطقة التي يوجد بها الغطاء الداخلي وأغلقه هناك. 508 00:58:37,251 --> 00:58:41,855 بعد حظر حصان طروادة ، سيقوم كل منا بوظائف معينة. 509 00:58:42,416 --> 00:58:45,939 ديفيد ، أنت وأنا سنفتح فتحة الهواء في المختبر. 510 00:58:46,620 --> 00:58:50,543 ستنتظرني هناك بينما أخرج لأكون طُعمًا لتروي. 511 00:58:52,266 --> 00:58:55,148 لكن لكي يراني تروي ويخرج ... 512 00:58:55,149 --> 00:58:59,632 ... يجب أن يكون كلا جانبي غرفة معادلة الضغط مفتوحين. 513 00:58:59,794 --> 00:59:01,835 الخارج والداخل. 514 00:59:02,356 --> 00:59:05,759 لذا ستفتح ليونا غرفة معادلة الضغط يدويًا. 515 00:59:06,600 --> 00:59:09,322 وسيتم إخفاؤها هنا ، في القسم الفني. 516 00:59:43,397 --> 00:59:46,760 عندما يأتي تروي ورائي ، سوف يعمل هنا. 517 00:59:47,201 --> 00:59:49,122 سوف يمر عبر فوهات المحرك. 518 00:59:49,764 --> 00:59:51,725 يجب أن يكون هناك بعض الوقود المتبقي. 519 00:59:52,446 --> 00:59:55,288 وإذا بدأنا تشغيل المحرك في اللحظة المناسبة ... 520 00:59:55,609 --> 00:59:57,050 ... سنطرده ... 521 00:59:57,932 --> 00:59:58,972 ... سنقوم أيضا بالقلي. 522 00:59:59,493 --> 01:00:01,975 اخرج من هنا ، أيها الوغد اللعين! 523 01:00:01,976 --> 01:00:04,137 سريع! لن تستمر لفترة أطول. 524 01:00:04,699 --> 01:00:08,421 لا تصب بالذعر. حرر حصان طروادة ، اختبئ في القسم الفني. 525 01:00:10,104 --> 01:00:11,424 يمكنك ان تفعلها. 526 01:00:34,889 --> 01:00:36,329 أنا أقوم بتشغيل المحرك. 527 01:00:36,330 --> 01:00:39,012 المحرك لا يبدأ ، طروادة يعبث بالنظام! 528 01:00:39,013 --> 01:00:40,133 ستيف ، اركض! 529 01:00:50,464 --> 01:00:54,267 المحركات بخير. ليونا ، اخرجي! مخرج! 530 01:01:09,523 --> 01:01:10,603 هل انت بخير؟ 531 01:01:11,806 --> 01:01:14,087 رايان ، غرفة معادلة الضغط! أغلق غرفة معادلة الضغط! 532 01:01:20,815 --> 01:01:21,895 عليك اللعنة. 533 01:01:42,516 --> 01:01:43,917 ارقد بسلام يا فرانك. 534 01:02:10,584 --> 01:02:12,746 قطع الباب جزءًا من مجساته. 535 01:02:13,267 --> 01:02:14,868 عاد إلى الكهف. 536 01:02:21,075 --> 01:02:22,876 الضغط كامل. 537 01:02:23,437 --> 01:02:25,919 تعود مستويات الأكسجين إلى طبيعتها. 538 01:02:30,444 --> 01:02:32,125 لن تتمكن من العودة إلى هنا. 539 01:02:33,047 --> 01:02:34,928 لكن العالم تحت سيطرته. 540 01:02:36,130 --> 01:02:37,410 ليس لوقت طويل. 541 01:02:45,780 --> 01:02:46,980 ايمي؟ 542 01:02:48,422 --> 01:02:49,502 ما هذا؟ 543 01:02:51,986 --> 01:02:53,026 فايروس. 544 01:02:55,029 --> 01:02:56,750 إنه في منزلنا الآن. 545 01:02:57,071 --> 01:02:58,351 حرفيا. 546 01:03:01,275 --> 01:03:03,316 لا يجب أن تذهب في هذه المهمة. 547 01:03:03,317 --> 01:03:04,678 ايمي ، ما الذي تتحدث عنه؟ 548 01:03:05,159 --> 01:03:06,519 تحدثنا واستقر كل شيء. 549 01:03:08,322 --> 01:03:10,603 لقد فعلت ما يكفي ، هذا ليس عملك. 550 01:03:11,645 --> 01:03:14,247 - ماذا قلت؟ - أنت لست حتى رائد فضاء. 551 01:03:19,774 --> 01:03:23,737 هل تريد مني الابتعاد قبل أسبوع من الإطلاق؟ 552 01:03:24,699 --> 01:03:26,139 ما مشكلتك؟ 553 01:03:31,625 --> 01:03:33,466 سننجب طفل. 554 01:03:39,273 --> 01:03:40,353 ولد؟ 555 01:03:41,996 --> 01:03:44,998 ابق فقط. نحن نعمل على اللقاح. 556 01:03:44,999 --> 01:03:47,080 وجدوا طريقة واعدة! 557 01:03:47,441 --> 01:03:50,964 ستنشئ المهمة أرضًا جديدة ، ولكن يمكننا حفظ هذه الأرض أيضًا. 558 01:03:51,846 --> 01:03:54,728 هذه هي خطتي للقاح. من فضلك اعد النظر. 559 01:03:55,169 --> 01:03:56,369 انا حقا سعيد. 560 01:03:57,531 --> 01:03:59,412 لكن هذا توقيت سيء للغاية. 561 01:04:01,535 --> 01:04:03,296 لن أتمكن من رؤيته ينمو. 562 01:04:04,178 --> 01:04:08,782 ستيف! اتوسل اليك. ارجوك ابقى معي ابقى معنا 563 01:04:08,783 --> 01:04:10,543 لا أستطيع ، يجب أن أكون هناك. 564 01:04:10,985 --> 01:04:11,986 على أن. 565 01:04:12,186 --> 01:04:13,787 لقد فعلت كل ما تستطيع. 566 01:04:14,028 --> 01:04:17,030 يمكننا تطوير اللقاح ، وأنا أعلم ذلك! 567 01:04:18,673 --> 01:04:19,993 أنا بحاجة لإنقاذ العالم. 568 01:04:40,174 --> 01:04:44,217 نحتاج إلى دراسة هذا المخلوق حتى نتمكن من معرفة ما يدخل إليه. 569 01:04:56,951 --> 01:04:59,953 أظن أنه روبوت حيوي. 570 01:05:15,529 --> 01:05:19,012 هذه من نفس المادة التي يتكون منها الكرة. 571 01:05:27,501 --> 01:05:32,465 يغيرون أيضًا خصائصهم عندما يتلامسون مع الماء. 572 01:05:34,028 --> 01:05:38,752 فحصناه ، إحدى وظائفه هو حصان طروادة ... 573 01:05:39,633 --> 01:05:41,715 ... لم نفهم أبدًا أنه من أجل الخلق. 574 01:05:42,116 --> 01:05:44,678 ربما يكون أكثر تقدمًا منا. 575 01:05:46,600 --> 01:05:47,640 وأفضل. 576 01:06:04,819 --> 01:06:05,979 ديفيد استمع. 577 01:06:10,584 --> 01:06:11,785 قل لي ماذا وجدت. 578 01:06:15,389 --> 01:06:17,671 البكتيريا التي تصيبك ... 579 01:06:19,754 --> 01:06:23,156 ... لديه آلية دفاع قوية بشكل غير عادي. 580 01:06:32,687 --> 01:06:35,568 كنتيجة لتحقيقاتي ، اكتشفت كيف يعمل. 581 01:06:37,131 --> 01:06:40,453 لقد أمضينا كل هذه السنوات في البحث عنه. 582 01:06:44,098 --> 01:06:47,340 دمك ضد الفيروس الذي يقضي على الحياة على الأرض ... 583 01:06:47,822 --> 01:06:50,223 ... يحمل مفتاح اللقاح. 584 01:06:51,585 --> 01:06:53,346 هذا لا يغير شيئا. 585 01:06:53,547 --> 01:06:55,028 ألا تفهم؟ 586 01:06:55,589 --> 01:06:57,550 يمكننا إنقاذ العالم. 587 01:06:58,352 --> 01:07:00,233 ويمكن أن يكون كل ذلك بسببك. 588 01:07:00,634 --> 01:07:02,395 انت البطل الحقيقي 589 01:07:06,080 --> 01:07:08,001 سأعطيك المسكنات. 590 01:07:08,482 --> 01:07:09,642 ستشعر بتحسن. 591 01:07:18,733 --> 01:07:20,093 تعال ، حظ سعيد. 592 01:08:32,326 --> 01:08:33,566 ماذا كان هذا؟ 593 01:08:37,091 --> 01:08:38,371 ديفيد ... 594 01:08:39,934 --> 01:08:41,735 هذا جهاز إرسال. 595 01:08:43,898 --> 01:08:46,740 يمكننا أن نرى العلاقة مع الكرة الأرضية. 596 01:08:48,743 --> 01:08:52,065 هذه طريقتهم في استعمار الكواكب. 597 01:08:52,987 --> 01:08:54,227 كيف تجري الامور؟ 598 01:08:56,230 --> 01:08:59,953 إنه روبوت حيوي. علينا أن نجد طريقة لتدميرها. 599 01:09:00,634 --> 01:09:02,635 وعلينا استعادة الإعدادات في المجال. 600 01:09:03,477 --> 01:09:07,921 لا ، ستيف. لقد مات الكثير من الناس بسببك على أي حال. 601 01:09:09,603 --> 01:09:10,604 انتظر. 602 01:09:11,085 --> 01:09:12,325 ماذا فعلت؟ 603 01:09:14,288 --> 01:09:15,488 هل حبستني؟ 604 01:09:16,010 --> 01:09:18,251 أنت رهن الاعتقال يا ستيف. 605 01:09:19,093 --> 01:09:20,173 ريان ... 606 01:09:21,335 --> 01:09:23,136 علينا العمل معا. 607 01:09:23,818 --> 01:09:25,939 لبيتر وفرانك وليونا. 608 01:09:25,940 --> 01:09:28,261 - وإلا ماتوا عبثا. - اقطعها ، ستيف. 609 01:09:28,783 --> 01:09:31,024 وفقا لكم الناس قابلة للاستهلاك. 610 01:09:31,625 --> 01:09:34,828 رايان! رايان! رايان! 611 01:09:36,630 --> 01:09:37,911 إنه على حق. 612 01:09:46,280 --> 01:09:50,643 لم يكن خلاص البشرية أبدًا هو ما يهمك يا ستيف. 613 01:09:51,445 --> 01:09:53,967 كنت دائما تريد أن تلعب دور البطل. 614 01:09:55,730 --> 01:09:57,931 والآن كل ما تريده هو الفوز. 615 01:09:57,932 --> 01:10:00,613 وهم لا يهتمون بحياة الآخرين. 616 01:10:32,366 --> 01:10:33,406 ايمي ، تحدث معي. 617 01:10:41,095 --> 01:10:44,457 لقد قرأت المسودة. يبدو حقا واعدا. 618 01:10:46,100 --> 01:10:47,380 اختراع رائد. 619 01:10:48,422 --> 01:10:51,584 أخيرًا ، أصبحت فرصة صنع اللقاح حقيقية. 620 01:10:57,231 --> 01:10:59,192 لكن علي أن أذهب. 621 01:10:59,513 --> 01:11:00,874 لمصلحتنا. 622 01:11:04,478 --> 01:11:06,479 لا أعرف ماذا أفعل بدونك. 623 01:11:07,361 --> 01:11:10,003 لكني أعدك بأنني سأعود. 624 01:11:12,606 --> 01:11:13,687 أنا بحاجة إليك. 625 01:11:15,890 --> 01:11:17,130 لكليكما. 626 01:11:24,418 --> 01:11:25,498 أخبر ابننا ... 627 01:11:27,101 --> 01:11:30,583 ... أو ابنتنا ... 628 01:11:31,906 --> 01:11:34,427 ... سيخلق والده أرضًا جديدة مثل الإله. 629 01:11:38,072 --> 01:11:40,954 أنت تستمر في القول أنك فعلت هذا لإنقاذ الجميع. 630 01:11:41,676 --> 01:11:43,276 لكن من هو الجميع؟ 631 01:11:43,958 --> 01:11:46,159 أنت لا ترى الناس من حولك. 632 01:11:46,921 --> 01:11:49,522 كل ما يهمك هو أنت ومشروعك. 633 01:11:50,244 --> 01:11:51,604 عبثا التعامل. 634 01:11:52,086 --> 01:11:54,808 تريد أن يصفق لك كمخلص؟ هل هذا هدفك؟ 635 01:12:01,335 --> 01:12:02,816 أريد أن أنقذ مستقبلنا. 636 01:12:07,381 --> 01:12:10,944 أعرف ما الذي تحاول حقًا حفظه. 637 01:12:39,093 --> 01:12:42,976 ريتشارد ، هل حسبت مدارات أقرب النجوم؟ 638 01:12:43,257 --> 01:12:44,738 لم يساعد. 639 01:12:45,219 --> 01:12:46,339 هل تعتقد أنك ستجده؟ 640 01:12:46,701 --> 01:12:49,142 عندما نقوم بالقفزة ، يتعذر الوصول إلينا ... 641 01:12:49,143 --> 01:12:51,985 ... قلت إننا كنا نتحرك على طول محور إحداثيات. 642 01:12:52,867 --> 01:12:55,308 ماذا لو لم يكن هذا المحور مكانيًا. 643 01:12:58,913 --> 01:13:00,874 توسع الكون على مدى أربعة مليارات سنة ... 644 01:13:00,915 --> 01:13:04,557 ... دعونا نحسب كيف ستبدو هذه النجوم. 645 01:13:07,121 --> 01:13:09,122 حسنا. حساب. 646 01:13:23,818 --> 01:13:25,819 لم نتحرك في الفضاء. 647 01:13:26,941 --> 01:13:28,301 انتقلنا في الوقت المناسب. 648 01:13:29,704 --> 01:13:32,025 هذا ... الدب الأكبر. 649 01:13:33,027 --> 01:13:34,107 في أوريون. 650 01:13:35,549 --> 01:13:37,310 وها هو .. نجم الشمال. 651 01:13:38,913 --> 01:13:40,313 و لنا... 652 01:13:42,757 --> 01:13:43,797 ...شمسنا. 653 01:13:53,487 --> 01:13:56,049 والأرض صامتة وفارغة. 654 01:13:57,371 --> 01:13:58,932 والظلام ... 655 01:13:59,493 --> 01:14:00,814 ... أمامنا مباشرة. 656 01:14:04,418 --> 01:14:06,740 هل هذا يعني أننا على الأرض؟ 657 01:14:07,942 --> 01:14:10,423 قبل بداية الحياة؟ 658 01:14:20,434 --> 01:14:22,756 منذ حوالي 4 مليارات سنة. 659 01:14:25,199 --> 01:14:26,880 كيف فهمت هذا؟ 660 01:14:33,768 --> 01:14:38,571 هذه هي القطعة التي تطير من الكرة. 661 01:14:40,334 --> 01:14:42,415 هناك قطعة مكسورة. 662 01:14:43,698 --> 01:14:47,300 وهذا بالضبط نفس السوار الذي صنعته من أجل إيمي. 663 01:14:52,747 --> 01:14:55,749 لأنها نفس القطعة. 664 01:14:57,271 --> 01:15:01,154 الكرة الأرضية هنا والكرة الأرضية القديمة على الأرض ... 665 01:15:02,396 --> 01:15:04,517 ... بالضبط نفس المجال. 666 01:15:06,360 --> 01:15:08,321 لكن في أوقات مختلفة. 667 01:15:09,283 --> 01:15:12,686 بعض الحضارات لديها محيط حيوي مناسب لهم. 668 01:15:12,727 --> 01:15:15,769 ... أرسلوا الكرة الأرضية إلى الأرض لإنشائها. 669 01:15:16,530 --> 01:15:18,331 لكن حدث خطأ ما. 670 01:15:18,973 --> 01:15:21,695 لكن هذا يعني أن كل ما نفعله هنا ... 671 01:15:22,857 --> 01:15:24,978 ... لن نتمكن من إنقاذ الناس على الأرض. 672 01:15:25,700 --> 01:15:27,460 لم يتبق سوى خيار واحد. 673 01:15:28,142 --> 01:15:30,704 أخبر إيمي عن البكتيريا خارج كوكب الأرض ... 674 01:15:32,186 --> 01:15:34,507 ... لمساعدته في صنع اللقاح. 675 01:15:35,830 --> 01:15:37,350 كيف تخطط للقيام بذلك؟ 676 01:15:38,873 --> 01:15:43,917 نحن نعلم أن الجرم السماوي سيبقى في الكهف حتى يومنا هذا. 677 01:15:47,641 --> 01:15:51,845 وسأجعل هذه القطعة سوارًا لإيمي. 678 01:15:54,168 --> 01:15:58,611 سأكتب له رسالة توضح كيفية توصيل المجالات. 679 01:16:08,102 --> 01:16:12,265 لكن قبل مغادرتنا ، كانت إيمي تمتلك السوار ولم تقل شيئًا. 680 01:16:14,348 --> 01:16:16,389 أعتقد أن إيمي ستشتاق إلي. 681 01:16:18,192 --> 01:16:23,677 سيأتي للسوار وعاجلاً أم آجلاً سيرى هذه النقوش. 682 01:16:24,038 --> 01:16:28,361 كل ما تبقى هو إعادة الجزء وتعديل النظام. 683 01:16:30,444 --> 01:16:34,327 وإلا فإن الحياة كما نعرفها لن تنشأ أبدًا. 684 01:16:36,290 --> 01:16:38,051 أيضا الإنسانية. 685 01:18:17,031 --> 01:18:19,192 ستيف. ستيف! 686 01:18:19,674 --> 01:18:21,715 يخطط رايان لتفجير الكرة الأرضية. 687 01:18:23,117 --> 01:18:24,277 صلني به. 688 01:18:26,200 --> 01:18:30,603 الراديو مغلق. عليك أن تجده وتشرح كل شيء. 689 01:18:32,046 --> 01:18:33,927 اذهب ، لقد فتحت قفل غرفة معادلة الضغط مرة أخرى. 690 01:19:04,238 --> 01:19:05,278 توقف هناك. 691 01:19:08,482 --> 01:19:09,522 ريان. 692 01:19:12,606 --> 01:19:14,728 الكرة الأرضية هي فرصتنا الوحيدة. 693 01:19:15,890 --> 01:19:17,290 لا تحاول حتى. 694 01:19:19,253 --> 01:19:21,214 حسنا. حسنا. 695 01:19:22,416 --> 01:19:24,658 لكن خطتك ما زالت غير مجدية. 696 01:19:27,221 --> 01:19:28,421 سوف تعمل. 697 01:19:29,664 --> 01:19:30,784 سوف ترى. 698 01:19:32,306 --> 01:19:34,507 تريد أن تأخذ القنبلة إلى الكهف. 699 01:19:35,629 --> 01:19:37,310 هناك سوف تنتظر طروادة. 700 01:19:38,112 --> 01:19:40,273 وسوف تقوم بتفجيره مع الجرم السماوي. 701 01:19:41,435 --> 01:19:43,677 لكن ماذا لو هاجمك في الطريق؟ 702 01:19:46,320 --> 01:19:48,321 ثم أنا أيضا ... 703 01:19:49,523 --> 01:19:50,924 ... سأذهب معه. 704 01:19:52,366 --> 01:19:54,848 وأنت تخسر. 705 01:19:55,449 --> 01:19:56,770 بعد كل ذلك... 706 01:19:57,411 --> 01:20:02,335 ... سيستمر The Sphere في تهيئة البيئة لـ Troy. 707 01:20:03,738 --> 01:20:05,058 ماذا تقترح؟ 708 01:20:06,300 --> 01:20:07,661 هل تمتلك فكرة افضل؟ 709 01:20:08,382 --> 01:20:10,423 طروادة... 710 01:20:10,745 --> 01:20:12,465 ... دعنا نسحبه إلى السيارة. 711 01:20:13,267 --> 01:20:14,548 لنقفل غرف معادلة الضغط ... 712 01:20:15,629 --> 01:20:16,750 ... وتفجيرها. 713 01:20:17,151 --> 01:20:18,191 هنا. 714 01:20:23,637 --> 01:20:24,958 ديفيد لماذا؟ 715 01:20:26,761 --> 01:20:27,961 لريتا! 716 01:20:30,845 --> 01:20:31,925 هو مات! 717 01:20:32,286 --> 01:20:33,807 لم يمت بعد! 718 01:20:35,089 --> 01:20:36,129 أنت مجنون. 719 01:20:37,211 --> 01:20:38,212 أنا لست مجنونا. 720 01:20:41,375 --> 01:20:44,577 بعد ما حدث في الكهف ، فهمت. 721 01:20:52,186 --> 01:20:53,787 لم يقتلني تروي. 722 01:20:55,069 --> 01:20:57,831 ولا يفعل أي شيء بدون سبب. 723 01:21:05,239 --> 01:21:06,639 اختارني! 724 01:21:08,763 --> 01:21:09,883 سوف اساعده ايضا 725 01:21:11,565 --> 01:21:15,168 لم يكن من المفترض أن نكون هنا. نحن مخطئون. 726 01:21:16,290 --> 01:21:20,373 وأنت من ساعدتني في فهم ذلك. 727 01:21:28,703 --> 01:21:31,785 أدركت أننا جميعًا مثلك يا ستيف! 728 01:21:32,106 --> 01:21:34,027 نحن لم نخلق بشكل صحيح. 729 01:21:35,069 --> 01:21:37,550 نحن خلل في المجال. 730 01:21:40,875 --> 01:21:42,315 لكنني سوف أصلحه. 731 01:21:43,758 --> 01:21:48,321 ديفيد! تتصرف! لا يمكنك مساعدة ريتا من هذا القبيل! 732 01:21:50,364 --> 01:21:52,565 لم يولد ليعاني. 733 01:21:53,527 --> 01:21:55,809 ولن يموت في الثامنة من عمره أيضًا! 734 01:21:57,171 --> 01:22:02,295 لن يعاني أي شخص آخر يا ستيف. لأنه لن يكون هناك من يبدأ! 735 01:22:12,266 --> 01:22:15,148 الناس يستحقون فرصة. ديفيد. 736 01:22:16,270 --> 01:22:17,590 الناس لا يتغيرون. 737 01:26:53,027 --> 01:26:54,387 هل يسمعني احد؟ 738 01:26:55,670 --> 01:26:57,310 هل يسمعني احد؟ 739 01:26:58,112 --> 01:27:00,113 هل يسمعني احد؟ 740 01:27:01,515 --> 01:27:02,956 هل يسمعني احد؟ 741 01:27:04,478 --> 01:27:05,839 اجيبوا. 742 01:27:07,561 --> 01:27:08,802 كونوا واقعيين يا قوم. 743 01:27:10,324 --> 01:27:11,885 هل يسمعني احد؟ 744 01:27:14,769 --> 01:27:16,369 هل يسمعني احد؟ 745 01:27:18,733 --> 01:27:20,133 هل يسمعني احد؟ 746 01:27:23,297 --> 01:27:24,698 هل يسمعني احد؟ 747 01:27:27,461 --> 01:27:28,942 هل يسمعني احد؟ 748 01:27:32,106 --> 01:27:33,266 ريتشارد ... 749 01:27:33,467 --> 01:27:34,547 ستيف. 750 01:27:34,548 --> 01:27:35,949 الحمد لله. 751 01:27:36,270 --> 01:27:37,671 رأيت الانفجار على الكاميرا. 752 01:27:37,792 --> 01:27:40,633 - جميعكم ... - لقد تم تدمير طروادة. 753 01:27:43,798 --> 01:27:44,918 ماذا عن رايان؟ 754 01:27:45,279 --> 01:27:46,399 لقد فشل. 755 01:27:55,249 --> 01:27:56,489 ستيف. 756 01:27:56,811 --> 01:27:58,411 ينخفض ​​مستوى الأكسجين لديك. 757 01:27:59,133 --> 01:28:01,815 يبدو أن شظية اخترقت الخزان. 758 01:28:03,377 --> 01:28:04,778 كم من الوقت لدي؟ 759 01:28:04,979 --> 01:28:06,139 حوالي ساعة. 760 01:28:06,981 --> 01:28:11,264 - يتمسك. سوف أسقط السفينة وأحضر لك. - رقم. 761 01:28:11,826 --> 01:28:14,427 هناك عاصفة هنا. أنت تحطم. 762 01:28:15,870 --> 01:28:17,550 ماذا ستفعل؟ 763 01:28:17,952 --> 01:28:21,594 انا ذاهب الى الكهف. لا بد لي من الاتصال ايمي. 764 01:28:22,236 --> 01:28:24,958 سأهبط بالسفينة بمجرد أن تنحسر العاصفة. 765 01:28:26,721 --> 01:28:28,401 حظا سعيدا ، ستيف. 766 01:30:52,787 --> 01:30:54,627 من فضلك ابدأ العمل. 767 01:31:11,726 --> 01:31:13,086 ستيف. 768 01:31:19,734 --> 01:31:20,934 ايمي؟ 769 01:31:30,144 --> 01:31:31,184 ستيف. 770 01:31:33,107 --> 01:31:34,187 أين أنت؟ 771 01:31:35,549 --> 01:31:38,311 أنا في مكان ما في الماضي البعيد. 772 01:31:38,432 --> 01:31:40,994 - ماذا تقصد؟ - ليس لدينا الكثير من الوقت. 773 01:31:41,796 --> 01:31:43,797 أعرف كيف أنقذ العالم. 774 01:31:44,638 --> 01:31:45,859 كنت على الطريق الصحيح. 775 01:31:45,860 --> 01:31:50,443 هناك آلية يمكن أن تساعدنا في صنع اللقاح. 776 01:31:50,845 --> 01:31:53,606 هنا رأيته بأم عيني. 777 01:31:54,568 --> 01:31:56,329 هل يمكنك ملاحظة ذلك؟ 778 01:31:56,330 --> 01:31:57,851 بالتأكيد بالطبع. 779 01:32:02,056 --> 01:32:05,178 في الخلايا النباتية أي طفرة في الفيروس ... 780 01:32:05,179 --> 01:32:08,101 ... يجب أن تعلمه أن يعرف بسرعة. 781 01:32:08,863 --> 01:32:10,744 ها هي صيغة المستضد. 782 01:32:11,265 --> 01:32:13,947 ايمي ، لقد وعدت بأنني سأعود. 783 01:32:14,588 --> 01:32:16,069 انا حزين جدا. 784 01:32:19,473 --> 01:32:20,994 لا ، ستيف. 785 01:32:21,315 --> 01:32:23,236 أنا نادم على شيء واحد فقط. 786 01:32:26,841 --> 01:32:29,042 لأنني لن أتمكن من لمسك مرة أخرى. 787 01:32:31,485 --> 01:32:32,806 وطفلنا. 788 01:32:36,010 --> 01:32:37,691 نحن متصلون ، تذكر؟ 789 01:32:38,492 --> 01:32:42,095 ستكون دائما معي. معنا. 790 01:32:56,470 --> 01:32:59,112 أنا أحبك. كلاكما. 791 01:33:11,766 --> 01:33:12,926 ستيف. 792 01:33:18,412 --> 01:33:19,413 ستيف ... 793 01:34:26,120 --> 01:34:30,283 الأرض مليئة بحبك يا الله. 794 01:34:31,405 --> 01:34:36,850 علمني القواعد الخاصة بك. أعطني الحس السليم والمعلومات. 795 01:34:38,012 --> 01:34:41,134 قبل أن أعاني ضلت عن طريقك ... 796 01:34:42,096 --> 01:34:44,057 ... لكنني الآن أحفظ كلمتك. 797 01:34:45,299 --> 01:34:49,022 لقد خلقتني ، شكّلتني. 798 01:34:50,224 --> 01:34:53,747 ارحمني... 799 01:34:54,949 --> 01:34:57,630 ... حتى أتمكن من العيش.71289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.