Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,910 --> 00:00:54,910
Ne, ne. Ne �ele to.
2
00:00:55,760 --> 00:00:57,760
Ostavi tamo.
3
00:01:09,190 --> 00:01:11,560
Prvo �u da ise�em ivice.
4
00:01:27,460 --> 00:01:29,299
H-Helen?
5
00:01:29,300 --> 00:01:31,029
Helen?
6
00:01:31,030 --> 00:01:33,030
Prestani!
7
00:01:33,570 --> 00:01:35,570
Helen!
8
00:01:36,440 --> 00:01:38,500
Prestani, Helen.
9
00:01:38,930 --> 00:01:42,070
Za�to mi gura prste u usta?
10
00:01:42,620 --> 00:01:45,620
Jer je ljuta na tebe �to lapara�
ceo dan a ona ni�ta ne �uje.
11
00:01:46,410 --> 00:01:49,610
Ako ne mo�e da �uje,
kako zna da pri�am?
12
00:01:52,090 --> 00:01:53,959
Mislim da poku�ava da pri�a.
13
00:01:53,960 --> 00:01:55,159
A sad je poludela,
14
00:01:55,160 --> 00:01:56,929
jede samu sebe.
15
00:01:56,930 --> 00:01:58,469
Prestani s tim.
16
00:01:58,470 --> 00:02:00,470
Helen, prekini.
17
00:02:00,670 --> 00:02:02,129
Helen. Helen!
18
00:02:02,130 --> 00:02:03,839
Prestani. Ohh!
19
00:02:03,840 --> 00:02:05,559
Upomo�! Upomo�!
20
00:02:05,560 --> 00:02:08,450
Helen poku�ava da nas ubije!
Opet poku�ava da nas ubije!
21
00:02:13,900 --> 00:02:15,900
Helen?
22
00:02:16,760 --> 00:02:17,779
Helen.
23
00:02:17,780 --> 00:02:19,780
Prestani, Helen. Prestani.
24
00:02:19,830 --> 00:02:21,059
Prekini.
25
00:02:21,060 --> 00:02:22,929
Dobro, dobro, daj mami makaze.
26
00:02:22,930 --> 00:02:24,319
Helen.
27
00:02:24,320 --> 00:02:26,810
Helen, daj mami makaze.
28
00:02:26,860 --> 00:02:28,860
Helen.
29
00:02:30,760 --> 00:02:31,889
Dobro.
30
00:02:31,890 --> 00:02:33,890
Dobro.
31
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
Tako.
32
00:02:40,460 --> 00:02:41,929
Dobro.
33
00:02:41,930 --> 00:02:43,930
Ti si moja lepa devoj�ica, a?
34
00:02:44,290 --> 00:02:45,839
Pa, o�e,
35
00:02:45,840 --> 00:02:47,529
nadam se da ima�
spremnu pri�u.
36
00:02:47,530 --> 00:02:48,849
Kakvu pri�u?
37
00:02:48,850 --> 00:02:51,740
Onu koju �e� ispri�ati kad
mala divljaku�a ubije nekog.
38
00:02:52,000 --> 00:02:53,159
"�asni sude,
39
00:02:53,160 --> 00:02:54,950
nisam imao pojma
da bi to jadno
40
00:02:54,951 --> 00:02:56,740
gluvo i glupo dete
moglo biti nasilno."
41
00:02:57,060 --> 00:02:59,860
D�ems, tvoja sestra
nije tvoja briga.
42
00:03:00,650 --> 00:03:03,160
Zar ne treba da se obu�e�
za neku posebnu priliku?
43
00:03:03,570 --> 00:03:07,810
Za�to nikako da upoznam nekog
od tvojih mladih prijatelja?
44
00:03:08,010 --> 00:03:09,849
Kako mogu da pozovem nekog ovde?
45
00:03:09,850 --> 00:03:14,360
Tvoji prijatelji sigurno ne misle
da Helen ima veze s tobom.
46
00:03:14,450 --> 00:03:16,730
Helen je prava glava ove ku�e.
47
00:03:16,790 --> 00:03:19,710
Verovatno se samo pretvara
da ne mo�e da govori ili �uje
48
00:03:19,860 --> 00:03:21,709
da ne bi morala
nikoga da slu�a.
49
00:03:21,710 --> 00:03:25,010
Tvoja ljubomora prema tom
bespomo�nom detetu je neoprostiva.
50
00:03:26,130 --> 00:03:28,130
Tetka.
51
00:03:32,850 --> 00:03:35,010
Oh, stigle smo.
52
00:03:35,430 --> 00:03:37,329
Evo oca...
53
00:03:37,330 --> 00:03:39,330
i teta Ev.
54
00:03:40,900 --> 00:03:42,379
Videla sam D�emsa.
55
00:03:42,380 --> 00:03:44,660
Nadam se da se
niste opet sva�ali.
56
00:03:44,730 --> 00:03:46,429
Ne, ne.
57
00:03:46,430 --> 00:03:49,870
Oh, Kejti, svi mi volimo Helen,
58
00:03:50,020 --> 00:03:54,830
ali valjda vidi� kakav efekat
ima na tvoje doma�instvo.
59
00:03:55,210 --> 00:03:58,610
D�ems i Artur jedva da
progovore normalno,
60
00:03:58,720 --> 00:04:01,930
a ti svo svoje vreme
posve�uje� devoj�ici.
61
00:04:02,000 --> 00:04:04,990
Jedva da ima� vremena
za novu bebu.
62
00:04:05,660 --> 00:04:07,599
D�ems je u pravu.
63
00:04:07,600 --> 00:04:11,520
Ti i Artur morate preduzeti
ne�to... �to pre.
64
00:04:11,590 --> 00:04:13,389
Ali �ta mo�emo, Evelin?
65
00:04:13,390 --> 00:04:16,910
Jedino �to nam je preostalo
je da odvedemo Helen u azil,
66
00:04:17,200 --> 00:04:18,649
a Kejti to ne bi dozvolila.
67
00:04:18,650 --> 00:04:19,899
Jeste li poku�ali...
68
00:04:19,900 --> 00:04:22,120
Vodili smo je u svaku
bolnicu u dve dr�ave.
69
00:04:22,160 --> 00:04:24,109
Niko nije pokazao
ni malo nade.
70
00:04:24,110 --> 00:04:26,440
�ta je sa Dr �izholmom
iz Baltimora?
71
00:04:26,510 --> 00:04:30,050
Pro�itala sam �lanak
ba� u tvojim novinama.
72
00:04:30,110 --> 00:04:31,649
Pi�e da je izle�io
73
00:04:31,650 --> 00:04:35,910
mnogo slu�ajeva slepila od
kojih su drugi doktori digli ruke.
74
00:04:35,940 --> 00:04:38,300
Za�to mu ne pi�e�?
75
00:04:38,410 --> 00:04:40,339
I opet slomim Kjetino srce?
76
00:04:40,340 --> 00:04:43,550
Spremna sam na svako
slamanje srca, Kapetane.
77
00:04:43,600 --> 00:04:46,020
Pisa�u mu ja ako �eli�, Kejti.
78
00:04:46,050 --> 00:04:48,370
Nema nikakvog leka,
79
00:04:48,440 --> 00:04:50,440
i �to pre prihvatimo
to kao �injenicu,
80
00:04:50,470 --> 00:04:52,399
bi�e nam svima bolje.
81
00:04:52,400 --> 00:04:55,240
To nikada ne�u da
prihvatim, Kapetane.
82
00:04:55,330 --> 00:04:57,330
Ne mogu.
83
00:04:57,930 --> 00:04:59,930
Idem u �tampariju.
84
00:05:01,560 --> 00:05:04,290
Pogledaj. Ni na tren
ne smem da okrenem le�a.
85
00:05:04,360 --> 00:05:08,400
Arture, Helen zna mnogo vi�e nego
�to misli� o de�avanjima u ku�i.
86
00:05:08,440 --> 00:05:11,035
Ni�ta se ne re�ava
jurnjavom po zemlji
87
00:05:11,070 --> 00:05:13,630
svaki put kad ime nekog
nadrilekara dospe u novine.
88
00:05:13,660 --> 00:05:16,510
Ni�ta se ne re�ava
ni be�anjem na posao.
89
00:05:18,000 --> 00:05:19,639
Kejt, draga,
90
00:05:19,640 --> 00:05:21,249
�ta bilo ko mo�e da u�ini?
91
00:05:21,250 --> 00:05:23,660
Najlep�e bi bilo da
prona�emo sanatorijum
92
00:05:23,695 --> 00:05:26,080
na nekom lepom mestu
gde mo�emo da je odvedemo.
93
00:05:26,100 --> 00:05:28,150
Ne. Nikada.
94
00:05:28,190 --> 00:05:31,570
Oh! Kida mi dugmad.
95
00:05:36,200 --> 00:05:37,749
Njene o�i.
96
00:05:37,750 --> 00:05:42,000
�eli da lutka...
�eli da lutka ima o�i.
97
00:05:42,090 --> 00:05:43,359
Izvini, Evelin.
98
00:05:43,360 --> 00:05:45,620
Reci mi koliko ko�ta
zamena dugmadi i ja �u...
99
00:05:45,650 --> 00:05:47,239
Znam da sam u pravu.
100
00:05:47,240 --> 00:05:49,760
Pusti sad to.
101
00:05:49,850 --> 00:05:53,600
�ta je par dugmadi ako �e
to da usre�i Helen?
102
00:05:53,700 --> 00:05:55,289
Za�i�u ih ja.
103
00:05:55,290 --> 00:05:56,919
To poku�ava� da uradi�?
104
00:05:56,920 --> 00:05:58,229
Da usre�i� Helen?
105
00:05:58,230 --> 00:05:59,879
Ni�ta nju ne usre�uje.
106
00:05:59,880 --> 00:06:01,729
Sve �to joj da�
je �ini sve gorom.
107
00:06:01,730 --> 00:06:04,640
Mo�e da ima te sitnice
koje je usre�uju.
108
00:06:05,280 --> 00:06:06,309
Oh, Helen!
109
00:06:06,310 --> 00:06:08,310
Beba!
110
00:06:09,760 --> 00:06:11,129
Helen...
111
00:06:11,130 --> 00:06:13,780
Slu�aj, ne mo�e� da radi�
ovakve stvari, razume�?
112
00:06:13,820 --> 00:06:16,820
�to? Mo�e da ima
sitnice koje je usre�uju.
113
00:06:16,940 --> 00:06:18,819
Ako ne�e� da je
po�aljemo negde,
114
00:06:18,820 --> 00:06:21,750
onda moramo da na�emo
neki na�in da je smirimo.
115
00:06:22,150 --> 00:06:25,660
�ta, da ne�e� da je zaklju�a�
na tavanu kao neku ludu �enu?
116
00:06:26,180 --> 00:06:28,180
Ona �eli da govori.
117
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
Helen, do�i ovamo.
118
00:06:37,160 --> 00:06:39,160
U redu je.
119
00:06:39,330 --> 00:06:41,299
U redu je. Slu�aj, znam.
120
00:06:41,300 --> 00:06:42,559
Dobro.
121
00:06:42,560 --> 00:06:45,010
Pisa�u Dr �izholmu.
122
00:06:45,470 --> 00:06:48,325
Dr �izholm nije mogao ni�ta
da uradi za devoj�icu i
123
00:06:48,360 --> 00:06:51,180
uputio sam ih na
Dr Aleksandra Grejema Bela.
124
00:06:51,210 --> 00:06:52,995
S obzirom da je
devoj�ica jako mlada,
125
00:06:52,996 --> 00:06:54,819
i roditelji nisu hteli
da je po�alju ovamo,
126
00:06:54,820 --> 00:06:58,300
predlo�io sam vas
za guvernantu.
127
00:07:00,000 --> 00:07:01,989
Guvernantu?
128
00:07:01,990 --> 00:07:03,990
Ili li�nu bolni�arku.
129
00:07:04,630 --> 00:07:07,330
Oboje smo znali da biste
me oterali jednog dana.
130
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
Ovde ste toliko toga postigli.
131
00:07:09,580 --> 00:07:13,820
Ali kada ste do�li ovde, niste
mogli ni svoje ime da spelujete.
132
00:07:14,610 --> 00:07:16,319
Da li vas o�i jo� uvek bole?
133
00:07:16,320 --> 00:07:18,320
Ne. Bole me u�i, gdine.
134
00:07:20,410 --> 00:07:22,410
Pri�ajte mi o detetu.
135
00:07:22,620 --> 00:07:24,219
Da li je bistra...
136
00:07:24,220 --> 00:07:26,220
ili tupa?
137
00:07:28,000 --> 00:07:29,809
Da li je mogu�e raditi sa njom?
138
00:07:29,810 --> 00:07:32,620
Ima napade besa, kako ka�u.
139
00:07:32,860 --> 00:07:34,289
Imam ih i ja.
140
00:07:34,290 --> 00:07:36,269
Mo�da biste trebali da
upozorite Kelerove na mene.
141
00:07:36,270 --> 00:07:41,440
Ni�ta im nisam rekao o tebi osim
tvojih kvalifikacija za posao.
142
00:07:42,010 --> 00:07:47,010
Evo ti novac za voznu kartu.
143
00:07:51,600 --> 00:07:54,340
A ovo je poklon od svih nas,
144
00:07:54,400 --> 00:07:55,849
sa ljubavlju.
145
00:07:55,850 --> 00:07:57,850
Nedostaja�e� nam.
146
00:08:01,660 --> 00:08:04,890
Ovo mi je poslednja �ansa
da te posavetujem, Eni.
147
00:08:04,950 --> 00:08:06,519
Nedostaje ti strpljenja
148
00:08:06,520 --> 00:08:09,030
i talenat da se
prilagodi� drugima.
149
00:08:09,310 --> 00:08:12,970
Te�ko te je prevariti
i jo� te�e zadovoljiti,
150
00:08:13,410 --> 00:08:16,980
ali uprkos svemu,
ponosni smo na tebe.
151
00:08:31,540 --> 00:08:33,289
Idemo opet da �ekamo voz.
152
00:08:33,290 --> 00:08:34,789
Nadam se da �e biti na ovom.
153
00:08:34,790 --> 00:08:37,070
Oh, bi�e.
154
00:08:37,330 --> 00:08:39,330
Vide�emo se u vreme ve�ere.
155
00:08:48,890 --> 00:08:50,890
�iha.
156
00:09:06,460 --> 00:09:08,900
Tvoja majka nije ovde, dete.
157
00:09:10,360 --> 00:09:12,530
Ipak, ja sam tu.
158
00:09:12,830 --> 00:09:14,619
Ja sam ti otac.
159
00:09:14,620 --> 00:09:16,620
Ja sam ti otac.
160
00:09:19,000 --> 00:09:21,800
Nekad sam te njihao u vazduhu,
161
00:09:21,860 --> 00:09:24,510
a nisi imala ni dve godine.
162
00:09:25,700 --> 00:09:28,730
Pitam se da li se se�a� toga...
163
00:09:28,790 --> 00:09:30,769
ili bilo koga od nas.
164
00:09:30,770 --> 00:09:32,349
Izvoli.
165
00:09:32,350 --> 00:09:35,000
Mali slatki� za tebe.
166
00:09:53,260 --> 00:09:54,289
A-ha.
167
00:09:54,290 --> 00:09:56,330
�eli� svoju mamu,
zar ne, gospoj'ce?
168
00:09:56,390 --> 00:09:58,695
Kapetanu Keleru se ovo ne bi
dopalo ako bi video,
169
00:09:58,730 --> 00:10:01,000
ali kakvu �tetu mo�e
da napravi mali slatki�?
170
00:10:01,530 --> 00:10:03,229
Pazite gde stajete, gdine.
171
00:10:03,230 --> 00:10:05,230
Madam.
172
00:10:07,830 --> 00:10:09,830
Ne brinite, gdine.
173
00:10:13,610 --> 00:10:15,599
Gospo�ica Saliven?
-Da.
174
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
Ja sam D�ems Keler.
175
00:10:18,130 --> 00:10:20,670
Imam brata, D�imija.
176
00:10:20,830 --> 00:10:21,929
Jeste li vi Helenin...
177
00:10:21,930 --> 00:10:23,930
Polubrat.
Imate li kofer?
178
00:10:23,960 --> 00:10:26,229
Da.
-Henri, Persi.
179
00:10:26,230 --> 00:10:28,230
Gospo�ice Saliven.
180
00:10:28,460 --> 00:10:31,520
Laknulo mi je. Po�eli smo
da brinemo zbog vas.
181
00:10:31,560 --> 00:10:33,860
Onog ko mi je prodao kartu
trebalo bi vezati na �ine.
182
00:10:33,930 --> 00:10:36,790
Ja sam Ketrin Keler.
Helenina mama.
183
00:10:36,920 --> 00:10:38,559
Niste poveli Helen.
184
00:10:38,560 --> 00:10:40,329
Nadala sam se da ho�ete.
185
00:10:40,330 --> 00:10:43,050
Ustvari, njen otac je hteo da
provede popodne sa njom.
186
00:10:43,140 --> 00:10:45,450
U�ivaju u svom dru�enju.
187
00:10:45,480 --> 00:10:47,700
Kejti, trebalo bi da se stidi�.
188
00:10:47,960 --> 00:10:50,560
Gospo�ice Saliven, vide�ete
da mi na jugu izmi�ljamo
189
00:10:50,595 --> 00:10:53,160
te male pri�ice samo
da bismo se zabavljali.
190
00:10:53,250 --> 00:10:55,250
Nadam se da vam to ne smeta.
191
00:11:02,030 --> 00:11:05,140
Koliko mo�e slepo i gluvo
dete da nau�i, g�ice Saliven?
192
00:11:05,180 --> 00:11:07,129
Ne znam.
193
00:11:07,130 --> 00:11:09,270
Da li uop�te komunicira sa vama?
194
00:11:09,370 --> 00:11:12,730
Oh, ja uvek znam �ta �eli
ako ste na to mislili.
195
00:11:13,330 --> 00:11:14,829
Ne, ne zna�.
196
00:11:14,830 --> 00:11:17,375
Sve �to svi znaju je
da �e ako daju Helen
197
00:11:17,410 --> 00:11:20,000
slatki�, biti mirna
neko vreme.
198
00:11:21,870 --> 00:11:24,300
Mo�ete li je nau�iti da
sedi mirno, g�ice Saliven?
199
00:11:24,360 --> 00:11:26,059
Moram prvo da je nau�im jezik.
200
00:11:26,060 --> 00:11:27,399
Jezik?
201
00:11:27,400 --> 00:11:31,130
Ako ne zna re�i, kako mo�e da zna
za�to �elite da bude mirna?
202
00:11:31,200 --> 00:11:34,850
G�ice Saliven, mo�da niste dobro
upu�eni u Helenino stanje.
203
00:11:34,890 --> 00:11:37,240
Ona niti vidi niti �uje.
204
00:11:37,320 --> 00:11:38,999
Ali ako su joj
�ula o�te�ena
205
00:11:39,000 --> 00:11:40,429
a ne um,
206
00:11:40,430 --> 00:11:42,229
mora da zna jezik.
207
00:11:42,230 --> 00:11:44,870
Jezik je va�niji umu
208
00:11:44,920 --> 00:11:46,920
od svetla oku.
209
00:11:47,000 --> 00:11:50,510
Ali kako �ete je nau�iti
ako ne mo�ete razgovarati s njom?
210
00:11:50,550 --> 00:11:52,419
Kako god mogu.
211
00:11:52,420 --> 00:11:55,930
U�ini�emo sve �to mo�emo
da vam pomognemo.
212
00:11:56,110 --> 00:11:58,710
Ne �elim da budemo
stranci, g�ice Eni.
213
00:11:58,780 --> 00:12:00,830
Stranci mi nisu tako strani.
214
00:12:00,890 --> 00:12:03,800
Oko mene su celog mog �ivota.
215
00:12:10,260 --> 00:12:12,260
Pazite gde stajete.
216
00:12:19,030 --> 00:12:21,300
Dobrodo�li u Zeleni Br�ljan,
g�ice Saliven.
217
00:12:21,360 --> 00:12:23,360
Verujem da ste imali
prijatno putovanje.
218
00:12:23,390 --> 00:12:25,199
Imala sam ih nekoliko. Hvala.
219
00:12:25,200 --> 00:12:26,289
Gde je Helen?
220
00:12:26,290 --> 00:12:27,479
Oh, g�ice Eni...
221
00:12:27,480 --> 00:12:29,515
Smestili bismo vas u
sobu na uglu sprata.
222
00:12:29,550 --> 00:12:31,630
Oseti�ete i najmanji
povetarac ovog leta.
223
00:12:31,700 --> 00:12:32,859
Pone�u sama svoj kofer, hvala.
224
00:12:32,860 --> 00:12:34,169
Pone�u ga ja, g�ice Saliven.
225
00:12:34,170 --> 00:12:35,229
Ne, molim vas, pustite.
226
00:12:35,230 --> 00:12:36,459
Ne pada mi na pamet.
227
00:12:36,460 --> 00:12:39,040
Imam ne�to u njemu za Helen.
228
00:12:41,500 --> 00:12:44,450
Ne �elim da me
tretirate kao gosta.
229
00:12:45,250 --> 00:12:47,250
Kada mogu da vidim Helen?
230
00:12:47,300 --> 00:12:49,300
Evo je.
231
00:12:49,810 --> 00:12:51,810
To je Helen.
232
00:14:18,430 --> 00:14:20,600
Izgleda mi grubo, Kejti.
233
00:14:20,830 --> 00:14:23,230
Za�to nije skinula nao�are?
234
00:14:23,350 --> 00:14:26,050
U institutu su rekli da joj
svetlo �kodi o�ima.
235
00:14:26,130 --> 00:14:28,840
Izgleda da je bila
skoro slepa kao dete.
236
00:14:29,000 --> 00:14:32,440
Slepa? -Imala je devet
operacija na o�ima.
237
00:14:32,590 --> 00:14:36,050
I o�ekuju da jedan
slepac u�i drugog?
238
00:14:36,670 --> 00:14:39,060
Koliko dugo je bila
zaposlena u toj �koli?
239
00:14:39,330 --> 00:14:42,300
Pa, ovaj... nije bila
zaposlena tamo.
240
00:14:42,560 --> 00:14:44,760
Bila je jedna od njihovih
najboljih u�enica.
241
00:14:44,810 --> 00:14:46,810
U�enica?
242
00:14:46,860 --> 00:14:49,620
Sada �e� morati da brine�
o dva slepca, o�e.
243
00:14:49,670 --> 00:14:52,000
Ti se ne me�aj.
244
00:14:54,400 --> 00:14:56,009
D�emse...
245
00:14:56,010 --> 00:14:58,910
za�to mora� da bude�
tako zao u vezi Helen?
246
00:14:59,310 --> 00:15:02,100
Pa, da potvrdim o�evo
mi�ljenje o meni, naravno.
247
00:15:08,270 --> 00:15:10,270
Te su moje.
248
00:15:29,010 --> 00:15:31,070
Da, da.
249
00:15:36,190 --> 00:15:37,849
U redu, Helen.
250
00:15:37,850 --> 00:15:39,850
"Lutka" �e biti tvoja prva re�.
251
00:15:39,930 --> 00:15:41,930
Dobra je kao i bilo koja.
252
00:15:42,180 --> 00:15:44,180
"L..."
253
00:15:48,490 --> 00:15:50,490
"U..."
254
00:15:51,030 --> 00:15:53,030
"T..."
255
00:15:55,600 --> 00:15:57,219
"K..."
256
00:15:57,220 --> 00:15:58,699
"A..."
257
00:15:58,700 --> 00:16:01,109
Lutka. Ima svoje ime.
258
00:16:01,110 --> 00:16:03,110
"L..."
259
00:16:04,020 --> 00:16:05,159
"U..." "T..."
260
00:16:05,160 --> 00:16:07,160
"K..."A..."
261
00:16:12,070 --> 00:16:13,429
Hvala, Henri.
262
00:16:13,430 --> 00:16:15,430
Hvala, Persi.
263
00:16:16,800 --> 00:16:18,199
I, �ta je to bilo?
264
00:16:18,200 --> 00:16:19,439
Neka vrsta igre?
265
00:16:19,440 --> 00:16:21,820
To je azbuka za gluve.
266
00:16:21,900 --> 00:16:23,699
Svako slovo ima znak.
267
00:16:23,700 --> 00:16:25,229
"L..."
268
00:16:25,230 --> 00:16:26,569
"U..."
269
00:16:26,570 --> 00:16:27,959
"T..."
270
00:16:27,960 --> 00:16:29,399
"K..."
271
00:16:29,400 --> 00:16:31,400
"A..." Lutka.
272
00:16:32,520 --> 00:16:35,010
Prvo, nau�i�e da imitira.
273
00:16:35,080 --> 00:16:37,500
"L", "U"...
274
00:16:38,000 --> 00:16:39,639
Ah!
275
00:16:39,640 --> 00:16:41,640
O, ume ona da imitira...
276
00:16:41,760 --> 00:16:43,359
kao pravo majmun�e.
277
00:16:43,360 --> 00:16:45,360
Bistro majmun�e.
278
00:16:48,300 --> 00:16:49,529
"L."
279
00:16:49,530 --> 00:16:51,530
Mislim da �eli
svoju lutku nazad.
280
00:16:51,600 --> 00:16:53,259
Dobi�e je kad odspeluje.
281
00:16:53,260 --> 00:16:55,760
Nema ona blagu
predstavu �ta su re�i.
282
00:16:55,830 --> 00:16:56,859
Kako onda da ih speluje?
283
00:16:56,860 --> 00:16:58,829
Ako njeni prsti nau�e re�i,
284
00:16:58,830 --> 00:17:00,389
onda �e mo�da jednog dana
285
00:17:00,390 --> 00:17:02,299
njen mozak nau�iti da
imaju neko zna�enje.
286
00:17:02,300 --> 00:17:04,300
Jeste li vi izmislili tu azbuku?
287
00:17:04,310 --> 00:17:05,579
Ja? Ne.
288
00:17:05,580 --> 00:17:07,660
�panski kalu�eri
pod zakletvom �utanja,
289
00:17:07,730 --> 00:17:11,600
koju bih, g. D�ems, volela
i vi da upotrebite.
290
00:17:47,650 --> 00:17:49,569
"K..."
291
00:17:49,570 --> 00:17:51,449
"O..."
292
00:17:51,450 --> 00:17:53,229
"L..."
293
00:17:53,230 --> 00:17:55,230
"A..."
294
00:17:55,670 --> 00:17:57,670
"�..." Kola�.
295
00:18:01,600 --> 00:18:03,790
"K..."
296
00:18:03,840 --> 00:18:05,840
"O..."
297
00:18:07,040 --> 00:18:09,040
"L..."
298
00:18:09,050 --> 00:18:10,919
"A..."
299
00:18:10,920 --> 00:18:12,920
Vrlo dobro.
300
00:18:12,990 --> 00:18:14,990
Kola�.
301
00:18:20,560 --> 00:18:22,129
"L..."
302
00:18:22,130 --> 00:18:23,689
"U..."
303
00:18:23,690 --> 00:18:25,139
"T..."
304
00:18:25,140 --> 00:18:27,140
"K..."
305
00:18:36,060 --> 00:18:37,369
"L..."
306
00:18:37,370 --> 00:18:38,929
"U..."
307
00:18:38,930 --> 00:18:40,930
"T..."
308
00:18:41,790 --> 00:18:43,229
"K..."
309
00:18:43,230 --> 00:18:44,899
Vrlo dobro, Helen.
310
00:18:44,900 --> 00:18:46,329
Vrlo dobro.
311
00:18:46,330 --> 00:18:48,289
Dobra prva lekcija.
312
00:18:48,290 --> 00:18:50,360
Odli�no. Odli�no.
313
00:19:09,150 --> 00:19:10,279
Helen!
314
00:19:10,280 --> 00:19:13,200
Pusti me da iza�em,
bezobrazna devoj�ice.
315
00:19:13,490 --> 00:19:15,490
Helen!
316
00:19:28,350 --> 00:19:32,370
A ja se pitala
da li je pametna.
317
00:19:33,900 --> 00:19:36,360
Ona je najpametnija
od svih u ku�i.
318
00:19:39,460 --> 00:19:41,700
Gde je g�ica Eni?
319
00:19:41,760 --> 00:19:43,309
U svojoj sobi.
320
00:19:43,310 --> 00:19:45,830
Zar je niko nije
zvao na ve�eru?
321
00:19:46,360 --> 00:19:48,500
D�emse, popni se gore
i dovedi je.
322
00:19:48,550 --> 00:19:51,000
Naravno. Done�u merdevine.
323
00:19:51,060 --> 00:19:52,319
�ta?
324
00:19:52,320 --> 00:19:54,219
Treba�e mi merdevine.
Brzo �u.
325
00:19:54,220 --> 00:19:56,220
O �emu to pri�a�?
326
00:19:57,580 --> 00:20:00,940
Pa, Helen je zaklju�ala u
sobi i odnela klju�.
327
00:20:03,710 --> 00:20:06,380
A ti samo sedi� ovde
i ni�ta ne govori�.
328
00:20:06,480 --> 00:20:08,590
Rekao si mi da se
ne me�am, o�e.
329
00:20:08,640 --> 00:20:11,830
Samo poku�avam da
po�tujem tvoje �elje.
330
00:20:20,770 --> 00:20:22,800
G�ice Saliven, jeste li tu?
331
00:20:22,930 --> 00:20:24,469
Da, gdine, tu sam.
332
00:20:24,470 --> 00:20:27,270
Ima li klju�a sa va�e strane?
333
00:20:27,310 --> 00:20:29,360
Pobogu.
334
00:20:29,530 --> 00:20:31,840
Ne, gdine. Nema klju�a.
335
00:20:37,760 --> 00:20:39,890
Ostavi te merdevine, D�imi.
336
00:20:40,080 --> 00:20:42,550
Kako ti ka�e�, o�e.
337
00:20:42,700 --> 00:20:47,020
Kapetane, ne mo�emo dr�ati g�icu
Eni zaklju�anu dok ne na�emo klju�.
338
00:20:48,730 --> 00:20:50,730
D�emse!
339
00:20:51,660 --> 00:20:53,660
Vrati merdevine ovamo.
340
00:20:54,340 --> 00:20:56,340
Kako ti ka�e�, o�e.
341
00:21:07,270 --> 00:21:10,800
Unajmio sam je da re�i
probleme, ne da ih stvara.
342
00:21:12,300 --> 00:21:13,759
�ekaj, D�imi.
343
00:21:13,760 --> 00:21:15,760
Hvala, Persi.
344
00:21:20,340 --> 00:21:22,340
Gospo�ice Saliven!
345
00:21:23,430 --> 00:21:24,529
Da, Kapetane Keler?
346
00:21:24,530 --> 00:21:27,930
Nadam se da ovo nije primer onoga
�to mo�emo o�ekivati od vas.
347
00:21:28,230 --> 00:21:31,330
Iza�ite ovamo i
sedite mi na rame.
348
00:21:43,040 --> 00:21:45,800
Savr�eno sam sposobna da
sama si�em niz merdevine.
349
00:21:45,860 --> 00:21:48,320
Uradite kako ka�em.
350
00:22:00,880 --> 00:22:02,139
Veoma vite�ki od vas.
351
00:22:02,140 --> 00:22:05,590
Ovo nije vite�tvo.
Ovo je prakti�nost.
352
00:22:05,625 --> 00:22:09,040
Niste nam od koristi
zarobljeni u sobi.
353
00:22:17,690 --> 00:22:19,599
U ku�i ste tek 10 minuta.
354
00:22:19,600 --> 00:22:21,790
Iskreno, nije mi jasno
kako vam je uspelo.
355
00:22:22,790 --> 00:22:24,149
Potra�i�u klju�, gdine.
356
00:22:24,150 --> 00:22:27,660
Hvala. Samo ga ne tra�ite u sobama
koje mogu da se zaklju�aju.
357
00:22:28,700 --> 00:22:31,570
U redu.
Zabava je gotova.
358
00:22:31,610 --> 00:22:35,010
Idem ja da ostavim
M-E-R-D-E-V-I-N-E.
359
00:23:16,830 --> 00:23:19,880
�avole mali.
360
00:23:21,350 --> 00:23:24,710
Ako misli� da �e� tako lako
da me se otarasi�, gre�i�.
361
00:23:30,060 --> 00:23:33,000
Nemam ni�ta bolje da radim
362
00:23:33,050 --> 00:23:35,050
i nemam gde da odem.
363
00:23:35,180 --> 00:23:36,989
Koliko ja znam,
364
00:23:36,990 --> 00:23:38,959
niko u ovoj ku�i
365
00:23:38,960 --> 00:23:42,000
nikad nije poku�ao
da kontroli�e devoj�icu,
366
00:23:42,170 --> 00:23:44,170
ali...
367
00:23:44,330 --> 00:23:48,300
kako da je disciplinujem
a da joj ne slomim duh?
368
00:23:48,840 --> 00:23:50,840
Ali...
369
00:23:51,060 --> 00:23:54,100
ako me ne bude slu�ala...
370
00:24:09,630 --> 00:24:10,999
Mastilo.
371
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Ima svoje ime.
372
00:24:17,700 --> 00:24:19,629
Pero.
373
00:24:19,630 --> 00:24:21,630
Pero.
374
00:24:32,800 --> 00:24:35,000
Ne, Helen.
375
00:24:49,850 --> 00:24:51,249
Lo�a...
376
00:24:51,250 --> 00:24:52,769
devoj�ica.
377
00:24:52,770 --> 00:24:55,760
Ne. Ne brinite, g�ice Eni.
Nije joj prvi put.
378
00:24:55,780 --> 00:24:58,000
Ne, Helen.
379
00:25:02,990 --> 00:25:06,380
Kapetan misli da to �to
spelujete sve �to Helen radi
380
00:25:06,510 --> 00:25:09,060
je kao da govorite zidu.
381
00:25:09,180 --> 00:25:11,350
Pri�ate sa bebom, zar ne?
382
00:25:11,800 --> 00:25:13,689
Da li ona razume
na �ta mislite?
383
00:25:13,690 --> 00:25:15,730
Ne jo�, ali ho�e jednog dana
384
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
ako �uje dovoljno re�i.
385
00:25:17,990 --> 00:25:21,020
Ja dozvoljavam Helen
da �uje re�i.
386
00:25:23,830 --> 00:25:25,830
Koliko dugo �e to trajati?
387
00:25:25,860 --> 00:25:27,860
Mo�da milion re�i.
388
00:25:28,400 --> 00:25:30,400
Pero.
389
00:25:41,350 --> 00:25:42,809
Jeste li videli to?
390
00:25:42,810 --> 00:25:44,810
Spelovala sam "Pero."
391
00:25:44,830 --> 00:25:47,000
Ona je spelovala "Kola�."
392
00:25:48,490 --> 00:25:52,270
�eli da vidi da li
ja znam razliku.
393
00:25:52,330 --> 00:25:54,940
Ni�ta nije o�te�eno u
toj glavici, g�o Keler.
394
00:25:54,990 --> 00:25:57,860
Helen je pametna... i ljuta.
395
00:25:57,930 --> 00:25:59,759
Mogu to da iskoristim.
396
00:25:59,760 --> 00:26:01,760
Mo�ete li da me
nau�ite tim slovima?
397
00:26:01,820 --> 00:26:03,749
Po�e�u sutra.
398
00:26:03,750 --> 00:26:05,349
Ako joj obe budemo spelovale,
399
00:26:05,350 --> 00:26:07,380
treba�e nam samo po
pola miliona re�i svakoj.
400
00:26:09,000 --> 00:26:11,090
Jao! -Helen!
401
00:26:13,690 --> 00:26:15,690
Helen.
402
00:26:22,810 --> 00:26:25,530
Za�to dobija nagradu
�to me je ubola?
403
00:26:26,160 --> 00:26:28,800
Ja... ne znam.
404
00:26:28,860 --> 00:26:30,860
Ja sam... �ao mi je.
405
00:26:33,540 --> 00:26:34,869
Gospo�ice Saliven,
406
00:26:34,870 --> 00:26:36,789
doru�ak je spremljen.
407
00:26:36,790 --> 00:26:38,659
Da donesem merdevine?
408
00:26:38,660 --> 00:26:40,660
Dosta je bilo, D�imi.
409
00:26:48,050 --> 00:26:50,420
Dobro jutro, g�ice Eni.
410
00:26:50,540 --> 00:26:51,549
Dobro jutro.
411
00:26:51,550 --> 00:26:53,550
Dobro jutro.
412
00:26:54,600 --> 00:26:57,430
Nadam se da ste se udobno
smestili, g�ice Saliven.
413
00:26:57,630 --> 00:27:00,220
Hvala, Kapetane. Jesam.
414
00:27:01,430 --> 00:27:03,430
Poslu�ite se, molim vas.
415
00:27:03,470 --> 00:27:08,300
G�ice Eni, ako vam ikada
ne�to zatreba, recite nam.
416
00:27:18,160 --> 00:27:20,300
Cene duvana rastu, o�e.
417
00:27:20,420 --> 00:27:23,200
Trebalo bi dobro da zaradimo
ove godine, za promenu.
418
00:27:26,200 --> 00:27:29,850
Nekada se dobro �ivelo
od rada na farmi.
419
00:27:30,010 --> 00:27:31,695
Mo�da, kad bi
ostavio tvoje ljubljene
420
00:27:31,696 --> 00:27:33,380
novine i do�ao da mi
poka�e� kako da radim,
421
00:27:33,420 --> 00:27:35,149
zaradili bismo dobre pare.
422
00:27:35,150 --> 00:27:36,689
Nemoj pred g�icom Saliven.
423
00:27:36,690 --> 00:27:39,420
Za�to ne pred g�icom Saliven?
424
00:27:42,800 --> 00:27:43,829
G�ice Eni,
425
00:27:43,830 --> 00:27:46,540
Helen je navikla da se
slu�i iz na�ih tanjira.
426
00:27:46,630 --> 00:27:48,029
Bojim se da ja na to
nisam navikla.
427
00:27:48,030 --> 00:27:49,919
Ne, naravno da niste.
428
00:27:49,920 --> 00:27:52,000
Vajni, donesi, molim te,
g�ici Saliven drugi tanjir.
429
00:27:52,070 --> 00:27:53,829
Ni�ta ne fali mom
tanjiru, Kapetane,
430
00:27:53,830 --> 00:27:55,749
samo Helenine
ruke tu ne spadaju.
431
00:27:55,750 --> 00:27:58,000
Jedan tanjir ne vredi
kvarenja na�eg doru�ka.
432
00:27:58,050 --> 00:28:02,010
Vidite, nastavi�e tako
dok ne bude po njenom.
433
00:28:02,470 --> 00:28:05,180
Moram da insistiram
da je pustite.
434
00:28:07,990 --> 00:28:09,990
Hvala.
435
00:28:20,060 --> 00:28:21,829
Pogledajte sada,
povredila se.
436
00:28:21,830 --> 00:28:24,540
Ne, nije. Znam napad
besa kad ga vidim
437
00:28:24,590 --> 00:28:26,229
i razma�eno deri�te.
438
00:28:26,230 --> 00:28:28,230
Gospo�ice Saliven.
439
00:28:30,000 --> 00:28:31,279
Molim vas, poka�ite sa�aljenje.
440
00:28:31,280 --> 00:28:32,809
Za ovakvo pona�anje?
441
00:28:32,810 --> 00:28:35,100
Sa�aljenje nije ono
�to joj treba.
442
00:28:35,180 --> 00:28:37,290
Cela ku�a strepi od nje.
443
00:28:37,350 --> 00:28:38,999
�ujmo, �ujmo.
-Ti se ne me�aj.
444
00:28:39,000 --> 00:28:42,590
Dozvoliti Helen da bude po njenom...
nije ni�ta stra�no.
445
00:28:42,660 --> 00:28:44,880
Nije stra�no?
Izgleda da ste svi odlu�ili
446
00:28:44,930 --> 00:28:47,610
da je lak�e sa�aljevati Helen
447
00:28:47,760 --> 00:28:49,409
nego da je nau�ite kako
treba da se pona�a.
448
00:28:49,410 --> 00:28:52,200
Ja nisam video da ste je
vi ne�emu nau�ili.
449
00:28:52,370 --> 00:28:54,370
Tako je, Kapetane.
Odli�no zapa�anje.
450
00:28:54,400 --> 00:28:57,710
Po�e�u odmah ako vi
napustite prostoriju.
451
00:28:58,000 --> 00:28:59,419
Da napustim prostoriju?
452
00:28:59,420 --> 00:29:01,009
Da.
Molim vas, Kapetane.
453
00:29:01,010 --> 00:29:02,459
Odmah, ako iza�ete odavde.
454
00:29:02,460 --> 00:29:03,849
Gospo�ice Saliven...
455
00:29:03,850 --> 00:29:05,659
ako niste voljni
da se suprotstavite
456
00:29:05,660 --> 00:29:07,660
jednom napadu besa,
ne mogu ni�ta da je nau�im.
457
00:29:09,060 --> 00:29:12,000
G�o Keler, rekli ste da
tra�im ako mi ne�to treba.
458
00:29:12,050 --> 00:29:13,239
Da, ali ja...
459
00:29:13,240 --> 00:29:15,240
Treba mi da budem
nasamo sa Helen.
460
00:29:17,190 --> 00:29:18,551
Odmah.
461
00:29:18,760 --> 00:29:21,630
Gospo�ice Saliven...
-Kapetane...
462
00:29:24,730 --> 00:29:26,499
D�emse.
463
00:29:26,500 --> 00:29:29,970
Kapetane, mo�emo li
da popri�amo napolju?
464
00:29:44,930 --> 00:29:46,930
Ostavite nas na trenutak, molim.
465
00:29:59,360 --> 00:30:00,799
Ovo je apsurdno.
466
00:30:00,800 --> 00:30:05,380
Arture, sigurna sam da samo
poku�ava da uradi najbolje.
467
00:30:05,500 --> 00:30:08,180
Ne �elim da mi se
ku�a pretvori u cirkus.
468
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Ukoliko ne promeni pona�anje,
gospo�ica Saliven je otpu�tena.
469
00:30:19,080 --> 00:30:22,070
Arture, kakvu �emo onda
nadu imati za Helen?
470
00:30:22,180 --> 00:30:23,979
Ni�ta manju nego do sada,
471
00:30:23,980 --> 00:30:25,980
a mo�da �emo
povratiti malo mira.
472
00:31:02,320 --> 00:31:04,320
Jao!
473
00:31:06,280 --> 00:31:08,280
Jao!
474
00:31:08,470 --> 00:31:10,149
���. ���.
475
00:31:10,150 --> 00:31:12,150
Oh!
476
00:32:02,010 --> 00:32:04,050
���, ���, ���.
477
00:32:34,360 --> 00:32:36,360
Helen.
478
00:33:31,150 --> 00:33:33,150
O, Bo�e.
479
00:36:16,480 --> 00:36:18,480
Dobro.
480
00:36:35,050 --> 00:36:36,779
�ta �elite da uradim, G�o Kejti?
481
00:36:36,780 --> 00:36:39,580
Podne je a sudovi od doru�ka
jo� nisu ras�i��eni.
482
00:36:42,950 --> 00:36:44,950
Mirna, bebo.
483
00:37:14,910 --> 00:37:16,449
Helen...
484
00:37:16,450 --> 00:37:18,680
je jela iz svog tanjira
485
00:37:18,750 --> 00:37:20,349
ka�ikom,
486
00:37:20,350 --> 00:37:23,050
potpuno sama...
487
00:37:23,110 --> 00:37:25,310
i sklopila je svoju salvetu.
488
00:37:26,190 --> 00:37:27,909
Soba je uni�tena,
489
00:37:27,910 --> 00:37:30,080
ali je sklopila svoju salvetu.
490
00:37:32,600 --> 00:37:35,410
Bi�u u svojoj sobi, g�o Keler.
491
00:37:41,840 --> 00:37:43,840
Oh, Helen.
492
00:37:47,930 --> 00:37:49,779
Nemojte dugo, g�ice Eni.
493
00:37:49,780 --> 00:37:51,780
Ru�ak samo �to nije.
494
00:37:51,860 --> 00:37:53,860
A-ha.
495
00:37:53,880 --> 00:37:56,780
Moja Helen je sklopila salvetu.
496
00:38:09,740 --> 00:38:11,705
�ta �itate?
497
00:38:11,740 --> 00:38:15,600
Izve�taj Dr Naua o njegovoj
pacijentkinji Lauri Brid�men.
498
00:38:16,080 --> 00:38:18,810
Bila je gluva, slepa i nema
od svoje druge godine.
499
00:38:19,160 --> 00:38:21,160
Da li je uspeo s njom?
500
00:38:21,440 --> 00:38:22,489
Jeste.
501
00:38:22,490 --> 00:38:24,479
Onda je mogu�e.
502
00:38:24,480 --> 00:38:27,710
Uz strpljenje, verujem...
503
00:38:27,780 --> 00:38:30,700
Ne�to za �ta mi nisu dali
diplomu na Perkinsu.
504
00:38:30,740 --> 00:38:33,350
Nakon jutro�nje lekcije...
505
00:38:34,280 --> 00:38:36,605
Kapetan �eli da vas otpustim,
506
00:38:36,640 --> 00:38:39,000
ali �u insistirati da ostanete.
507
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
Hvala.
508
00:38:41,810 --> 00:38:44,170
Gde vam je porodica, g�ice Eni?
509
00:38:44,510 --> 00:38:46,610
Moj brat D�imi je bio poslednji.
510
00:38:46,670 --> 00:38:48,519
Umro je pre 12 godina.
511
00:38:48,520 --> 00:38:50,059
�ao mi je. Ja...
512
00:38:50,060 --> 00:38:52,060
Poku�ala sam da ga za�titim.
513
00:38:52,380 --> 00:38:54,209
Nisam uspela.
514
00:38:54,210 --> 00:38:57,130
Nema svrhe poku�avati da za�titite
ili govorite za druge ljude.
515
00:38:57,200 --> 00:38:59,200
Ne stvarno.
516
00:38:59,300 --> 00:39:01,300
Jedina nada
517
00:39:01,570 --> 00:39:04,540
je nau�iti ih da to rade sami.
518
00:39:04,720 --> 00:39:07,120
To je ono �to poku�avam
da uradim sa Helen.
519
00:39:08,150 --> 00:39:11,010
Ono �to budete od nje
zahtevali sada
520
00:39:11,660 --> 00:39:14,275
je sve �to �e ona ikada biti.
521
00:39:22,710 --> 00:39:24,710
Stepenik.
522
00:39:40,300 --> 00:39:42,600
Kapetane.
523
00:40:23,670 --> 00:40:26,140
I kao da ono od jutros
nije bilo dovoljno,
524
00:40:26,180 --> 00:40:28,550
Helen je ne podnosi
u svojoj blizini.
525
00:40:28,860 --> 00:40:31,959
Stvari su se pogor�ale,
i �elim da joj to ka�e�.
526
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
Ne.
527
00:40:36,290 --> 00:40:39,310
Ako ti ne�e�, ja moram.
528
00:40:39,450 --> 00:40:43,010
Dobro ve�e.
Kapetane, g�o Keler.
529
00:40:44,560 --> 00:40:46,389
Gospo�ice Saliven...
530
00:40:46,390 --> 00:40:50,250
nalazim da nisam
zadovoljan ovim...
531
00:40:51,270 --> 00:40:54,080
ovim sporazumom...
532
00:40:54,540 --> 00:40:56,615
Ho�ete li, molim vas,
skinuti va�e nao�are?
533
00:40:56,650 --> 00:40:58,760
Te�ko mi je da govorim
sa vama dok ih nosite.
534
00:40:59,220 --> 00:41:01,220
Naravno.
535
00:41:04,790 --> 00:41:07,150
Ako morate, zadr�ite ih.
536
00:41:07,520 --> 00:41:08,609
A sada, g�ice Saliven...
537
00:41:08,610 --> 00:41:10,414
Recite mi, molim vas, Kapetane,
da li se mala ku�ica
538
00:41:10,415 --> 00:41:12,199
u �umarku koristi za ne�to?
539
00:41:12,200 --> 00:41:13,709
Ba�tenska ku�ica?
540
00:41:13,710 --> 00:41:16,510
Upravo o tome
�elim da govorim.
541
00:41:16,750 --> 00:41:20,950
G�ice saliven, ako
o�ekujete da ostanete ovde,
542
00:41:21,260 --> 00:41:23,950
morate promeniti
svoje pona�anje.
543
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
I morate me ubediti da
postoji i najmanja nada
544
00:41:27,035 --> 00:41:30,000
da u�ite dete koje be�i
od vas kao od kuge.
545
00:41:30,150 --> 00:41:31,859
Morate pokazati malo saose�anja.
546
00:41:31,860 --> 00:41:33,870
Apsolutno ste u pravu, Kapetane.
547
00:41:34,210 --> 00:41:35,969
Nema ni najmanje mogu�nosti
548
00:41:35,970 --> 00:41:38,070
da u�im dete koje
be�i od mene.
549
00:41:38,280 --> 00:41:41,610
Ovde je to beznade�no,
i �to pre to shvatimo,
550
00:41:41,680 --> 00:41:43,049
pre �emo do�i do re�enja.
551
00:41:43,050 --> 00:41:45,110
Nije beznade�no!
552
00:41:46,170 --> 00:41:50,150
Helen je mogla da govori
ve� sa deset meseci.
553
00:41:50,270 --> 00:41:52,910
Pre bolesti, bila je
tako dobro dete.
554
00:41:52,980 --> 00:41:54,909
Da, bila je izuzetno dete.
555
00:41:54,910 --> 00:41:57,010
Verujem da je tako,
556
00:41:57,710 --> 00:42:00,300
ali ona nije vi�e to dete.
557
00:42:00,570 --> 00:42:02,459
Vi�ala sam ku�ne ljubimce
koji se bolje pona�aju od nje
558
00:42:02,460 --> 00:42:04,339
i va�e sa�aljenje
je uzrok toga.
559
00:42:04,340 --> 00:42:06,329
Kako molim?
560
00:42:06,330 --> 00:42:09,530
Bojim se da je va�a
ljubav prema Helen
561
00:42:09,730 --> 00:42:12,870
ve�i hendikep za nju od
njene slepo�e ili gluvo�e.
562
00:42:12,940 --> 00:42:18,120
Eni, pre nego ste do�li, razgovarali
smo o sme�tanju Helen u azil.
563
00:42:18,550 --> 00:42:20,550
Molim vas, ne odustajte.
564
00:42:20,760 --> 00:42:23,350
O�igledno, g�ica Saliven
misli da je beznade�no.
565
00:42:23,410 --> 00:42:26,210
Ovde! Ovde je beznade�no!
566
00:42:26,250 --> 00:42:28,390
Tek sam po�ela!
567
00:42:30,900 --> 00:42:33,010
Molim vas, dozvolite
da vam poka�em.
568
00:42:33,190 --> 00:42:35,190
Po�ite za mnom, molim vas.
569
00:42:49,340 --> 00:42:51,680
Samo Bog zna kakve veze
ima ovo sa bilo �ime.
570
00:42:51,740 --> 00:42:54,580
Ovo je sme�no.
571
00:42:54,790 --> 00:42:57,420
Verujem da mogu
napredovati sa Helen
572
00:42:57,460 --> 00:42:59,460
samo ako imam potpunu
kontrolu nad njom.
573
00:42:59,850 --> 00:43:01,569
Ali to ve� imate.
574
00:43:01,570 --> 00:43:03,570
Ne. Mislim danono�no.
575
00:43:03,730 --> 00:43:05,750
Mora da zavisi od mene.
576
00:43:05,810 --> 00:43:06,889
Za �ta?
577
00:43:06,890 --> 00:43:10,880
Za sve! Za hranu, ode�u,
igra�ke, slatki�e.
578
00:43:10,950 --> 00:43:13,230
Sve su to alatke
579
00:43:13,360 --> 00:43:15,169
koje mogu upotrebiti
da je nau�im.
580
00:43:15,170 --> 00:43:18,480
A kako to nameravate
kad be�i od vas?
581
00:43:18,550 --> 00:43:20,870
Ako mo�e da be�i k vama,
nemam nikakve nade.
582
00:43:21,780 --> 00:43:25,180
Zato moramo da �ivim s njom
na drugom mestu.
583
00:43:26,580 --> 00:43:28,950
Mo�ete dovesti Helen ovde
posle du�e vo�nje ko�ijom.
584
00:43:29,120 --> 00:43:30,909
Ne�e znati gde je,
585
00:43:30,910 --> 00:43:33,070
a vi je mo�ete vi�ati
svakog dana,
586
00:43:33,120 --> 00:43:35,230
paze�i da ne zna
da ste ovde.
587
00:43:35,950 --> 00:43:38,490
Koliko dugo biste je zadr�ali?
588
00:43:38,570 --> 00:43:40,570
Koliko god je potrebno.
589
00:43:40,810 --> 00:43:43,270
Znam da ovako treba!
590
00:43:43,510 --> 00:43:46,050
I, Kapetane, ne mogu biti
bezobrazna prema vama
591
00:43:46,110 --> 00:43:48,370
ako niste tu da
mi se me�ate.
592
00:43:51,880 --> 00:43:55,280
Treba li ovo da shvatim,
da ako ka�em ne ovome,
593
00:43:55,380 --> 00:43:57,780
napusti�ete je i
prepusti�ete je azilu?
594
00:43:57,890 --> 00:44:00,550
Azil nije mesto za
Helen, Kapetane.
595
00:44:00,610 --> 00:44:03,010
Verujte mi, znam.
596
00:44:03,840 --> 00:44:06,560
Odrasla sam u azilu...
597
00:44:07,590 --> 00:44:09,239
u dr�avnom siroti�tu,
598
00:44:09,240 --> 00:44:12,780
moj brat i ja...
dok nije sebi oduzeo �ivot.
599
00:44:13,380 --> 00:44:15,855
Na�e igrali�te je bila
mrtva�nica gde su
600
00:44:15,890 --> 00:44:18,410
dr�ali tela dok ne
iskopaju grobove.
601
00:44:18,500 --> 00:44:20,830
To me je oja�alo.
602
00:44:21,010 --> 00:44:23,630
Ali Helen je ve� dovoljno jaka.
603
00:44:27,220 --> 00:44:31,010
Molim vas, dajte mi ovu �ansu.
604
00:44:31,610 --> 00:44:34,570
Dajte njoj �ansu da se spasi.
605
00:44:34,660 --> 00:44:38,410
G�ice Saliven, da li
vi volite to dete?
606
00:44:39,220 --> 00:44:41,220
A vi?
607
00:44:43,840 --> 00:44:47,050
Kapetane...
608
00:44:47,110 --> 00:44:49,190
s tvojom dozvolom.
609
00:45:00,690 --> 00:45:03,010
Dajem vam dve nedelje.
610
00:45:03,200 --> 00:45:05,890
Imate dve nedelje da
privolite dete da vas trpi.
611
00:45:06,480 --> 00:45:09,770
Persi mo�e da bude ovde.
Mo�e da vam donosi porud�bine.
612
00:45:09,850 --> 00:45:12,340
Dve nedelje nije dovoljno.
613
00:45:12,380 --> 00:45:14,980
Ja vam nudim dve nedelje.
614
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
Prihvatam.
615
00:45:34,680 --> 00:45:36,850
Gde �elite da ostavim
va� kofer, g�ice Saliven?
616
00:45:36,910 --> 00:45:38,910
Bilo gde.
617
00:45:41,000 --> 00:45:43,500
Kako o�ekujete da je pobedite
na ovakvom mestu?
618
00:45:43,660 --> 00:45:46,130
Planirate da je ve�ete
za stolicu?
619
00:45:50,080 --> 00:45:52,400
Kako to da vi nemate
sa�aljenja za Helen?
620
00:45:52,490 --> 00:45:55,800
Sa�aljevati nekoga je
gubljenje energije.
621
00:45:58,380 --> 00:46:02,380
Sa�aljevati sebe je jo� gore.
622
00:46:05,180 --> 00:46:07,460
Nadam se da �ete uspeti.
623
00:46:33,740 --> 00:46:36,000
Vozili smo se po
prirodi dva sata.
624
00:46:36,150 --> 00:46:38,620
�to se nje ti�e mogli
bismo biti u drugom gradu.
625
00:46:38,740 --> 00:46:40,770
Uvedite je unutra, molim vas.
626
00:47:41,650 --> 00:47:43,650
Mene tra�i.
627
00:47:43,680 --> 00:47:46,570
Ima�e vas za dve nedelje.
628
00:47:50,580 --> 00:47:54,670
G�ice Eni, molim vas,
pazite na nju.
629
00:47:54,720 --> 00:47:56,720
Ho�u.
630
00:48:35,240 --> 00:48:37,240
Dobro, dobro, dobro.
631
00:48:37,270 --> 00:48:39,270
Mirna budi.
632
00:49:31,510 --> 00:49:33,510
Persi!
633
00:49:35,780 --> 00:49:37,810
Probudi se.
Treba mi tvoja pomo�.
634
00:49:51,340 --> 00:49:54,300
Poku�aj opet.
Poku�aj opet.
635
00:50:05,380 --> 00:50:07,579
Dobro je.
-Pusti me!
636
00:50:07,580 --> 00:50:10,160
U�tipa�e me!
637
00:50:18,730 --> 00:50:20,730
Mislim da poku�ava
da pri�a.
638
00:50:20,750 --> 00:50:23,567
Ona mo�e da pri�a, ali
mora da se slu�i svojim rukama.
639
00:50:23,892 --> 00:50:25,399
Daj da ti poka�em.
640
00:50:27,110 --> 00:50:28,974
Ljuta je na mene sada,
zato ne�e hteti
641
00:50:28,975 --> 00:50:30,879
da se igra,
ali zna mnogo slova.
642
00:50:30,880 --> 00:50:32,779
"K..."
643
00:50:32,780 --> 00:50:34,780
"O..."
644
00:50:35,310 --> 00:50:37,310
"L..."
645
00:50:38,050 --> 00:50:40,050
"A..."
646
00:50:41,610 --> 00:50:43,610
"�..." Kola�.
647
00:50:44,140 --> 00:50:45,559
"K..."
648
00:50:45,560 --> 00:50:47,229
"O..."
649
00:50:47,230 --> 00:50:49,230
"L..."
650
00:50:50,110 --> 00:50:52,110
"A�..."
651
00:50:58,120 --> 00:51:00,870
Ako speluje kola�,
dobi�e kola�.
652
00:51:02,980 --> 00:51:05,610
Jo� uvek ne zna
zna�enja slova...
653
00:51:05,890 --> 00:51:07,890
ali nau�i�e.
654
00:51:08,280 --> 00:51:10,280
Persi.
655
00:51:16,420 --> 00:51:18,099
Ona nam ne treba.
656
00:51:18,100 --> 00:51:19,749
Da li bi voleo da nau�i�
jednu re� koju ona ne zna?
657
00:51:19,750 --> 00:51:21,750
"M" je lako.
658
00:51:22,050 --> 00:51:24,820
"L" jo� lak�e...
Samo digni mali�.
659
00:51:25,080 --> 00:51:27,080
"E."
660
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
"K."
661
00:51:31,280 --> 00:51:34,670
"O." Za�to bih pri�ala sa tobom?
U�im Persija.
662
00:51:34,930 --> 00:51:40,540
M-L-E-K-O.
663
00:51:44,480 --> 00:51:45,979
Ne.
664
00:51:45,980 --> 00:51:47,980
U�im Persija.
665
00:51:48,370 --> 00:51:51,570
O, ljubomorna si.
666
00:52:05,340 --> 00:52:06,489
"M..."
667
00:52:06,490 --> 00:52:07,639
"L..."
668
00:52:07,640 --> 00:52:09,119
"E..."
669
00:52:09,120 --> 00:52:11,120
"KO."
670
00:52:19,770 --> 00:52:23,000
Bar opet mogu da te dodirujem.
671
00:52:32,700 --> 00:52:34,700
Mo�e� da se vrati�
na spavanje, Persi.
672
00:52:34,780 --> 00:52:36,780
Hvala ti.
673
00:53:10,320 --> 00:53:13,450
Nisam zala da �ivot
mo�e da bude ovako tih.
674
00:53:25,500 --> 00:53:27,500
I meni nedostaje.
675
00:53:28,750 --> 00:53:30,840
� Tiho, bebo �
676
00:53:30,880 --> 00:53:33,180
� ne pri�aj �
677
00:53:33,240 --> 00:53:37,950
� Kupi�e ti mama slavuja �
678
00:53:38,010 --> 00:53:42,380
� Ako slavuj ne peva �
679
00:53:42,440 --> 00:53:47,550
� dijamantski prsten
kupi�e ti mama �
680
00:53:47,880 --> 00:53:49,880
Eni.
681
00:53:50,860 --> 00:53:52,409
Ne mogu da spavam, Eni.
682
00:53:52,410 --> 00:53:54,980
Ima pacova i mojoj sobi.
683
00:53:55,750 --> 00:53:58,150
Mo�emo li da �ivimo
na nekom drugom mestu?
684
00:53:58,180 --> 00:54:00,380
Nemamo drugo mesto, D�imi.
685
00:54:00,460 --> 00:54:02,780
Molim te, mogu li
da spavam kod tebe?
686
00:54:02,830 --> 00:54:04,830
Samo ovu no�.
687
00:54:12,580 --> 00:54:14,780
� Tiho, bebo �
688
00:54:14,840 --> 00:54:17,150
� ne pri�aj �
689
00:54:17,210 --> 00:54:21,580
� Kupi�e ti mama slavuja �
690
00:54:21,650 --> 00:54:26,170
� Ako slavuj ne peva �
691
00:54:26,180 --> 00:54:30,040
� dijamantski prsten
kupi�e ti mama �
692
00:54:56,190 --> 00:54:58,190
Cve�e.
693
00:55:02,910 --> 00:55:04,910
Li��e.
694
00:55:08,730 --> 00:55:10,730
Voda.
695
00:55:17,860 --> 00:55:19,059
Ne.
696
00:55:19,060 --> 00:55:21,780
Ne "jabuka."
697
00:55:23,780 --> 00:55:25,780
Voda.
698
00:55:32,100 --> 00:55:35,010
Za�to ti je tako
te�ko da shvati�?
699
00:55:45,890 --> 00:55:47,699
Spremamo se za ru�ak.
700
00:55:47,700 --> 00:55:49,700
Kako je, g�ice Eni?
701
00:55:50,470 --> 00:55:51,549
Dobro je.
702
00:55:51,550 --> 00:55:53,509
Nau�ila sam je ju�e da plete.
703
00:55:53,510 --> 00:55:55,640
Sad ne�e da prestane.
704
00:55:57,210 --> 00:56:00,140
Tako je tiho u ku�i bez nje.
705
00:56:00,500 --> 00:56:03,260
To jest kad se Kapetan
i D�ems ne raspravljaju.
706
00:56:03,600 --> 00:56:05,279
Primetila sam
da se ne sla�u.
707
00:56:05,280 --> 00:56:08,350
Slagali su se dok je
D�emsova majka bila �iva.
708
00:56:08,740 --> 00:56:11,110
Ali onda je
stigla Helen, i...
709
00:56:11,230 --> 00:56:14,190
ovaj, previ�e nam
zaokuplja pa�nju.
710
00:56:29,620 --> 00:56:31,620
Supa.
711
00:56:36,650 --> 00:56:38,119
O, kakva dama.
712
00:56:38,120 --> 00:56:40,760
Pre bi gladovala
nego jela bez ka�ike.
713
00:56:40,890 --> 00:56:44,450
Toliko mnogo ste je nau�ili
za desetak dana.
714
00:56:44,500 --> 00:56:45,669
Nije dovoljno.
715
00:56:45,670 --> 00:56:47,790
Poslu�nost nije dovoljna.
716
00:56:47,870 --> 00:56:51,000
Zna tako mnogo re�i.
717
00:56:51,280 --> 00:56:53,280
Samo kad bi znala �ta zna�e.
718
00:56:53,320 --> 00:56:55,790
A kako �e to nau�iti?
719
00:56:55,850 --> 00:56:58,840
Isto kako ptice u�e da lete.
Mora da proba.
720
00:56:58,900 --> 00:57:01,160
Ali kako, g�ice Eni?
721
00:57:01,420 --> 00:57:03,420
Meni...
722
00:57:04,390 --> 00:57:06,390
treba...
723
00:57:06,870 --> 00:57:08,870
vi�e...
724
00:57:08,880 --> 00:57:10,089
vremena.
725
00:57:10,090 --> 00:57:11,929
Nasamo sa njom?
726
00:57:11,930 --> 00:57:14,830
Da.
Za�to da ne?
727
00:57:15,320 --> 00:57:16,749
Jer ne mogu, ja...
728
00:57:16,750 --> 00:57:19,699
Spelujte.
Ako ikada bude nau�ila,
729
00:57:19,700 --> 00:57:22,650
vi ste prva osoba sa kojom
�e �eleti da pri�a.
730
00:57:26,720 --> 00:57:28,720
Ja...
731
00:57:30,450 --> 00:57:33,180
joj...
732
00:57:33,620 --> 00:57:35,620
trebam.
733
00:57:35,880 --> 00:57:37,980
I ja, tako�e.
734
00:57:40,650 --> 00:57:42,650
Ne.
735
00:57:42,950 --> 00:57:45,420
Imate tri dana, Eni.
736
00:57:45,710 --> 00:57:47,710
To je sve.
737
00:58:06,380 --> 00:58:08,750
J-A-J-E.
738
00:58:08,810 --> 00:58:10,679
Jaje.
739
00:58:10,680 --> 00:58:13,120
Re� predstavlja stvar.
740
00:58:13,370 --> 00:58:15,370
Ima ime.
741
00:58:28,300 --> 00:58:30,300
Ptica.
742
00:58:34,870 --> 00:58:38,330
Ptica je iza�la iz
svoje ljuske, Helen.
743
00:58:38,590 --> 00:58:41,430
Ti... i ti �e� iza�i.
744
00:58:56,140 --> 00:58:57,729
Pa, Frensise,
745
00:58:57,730 --> 00:58:59,820
verujem da je ovo dobro.
746
00:59:02,850 --> 00:59:04,659
O�e?
747
00:59:04,660 --> 00:59:06,529
Zdravo, Frensise. D�emse.
748
00:59:06,530 --> 00:59:08,530
Kapetane.
749
00:59:10,300 --> 00:59:12,690
Palo mi je na pamet
da do�em i pogledam.
750
00:59:14,270 --> 00:59:17,170
Dobili smo ideju pro�le
godine i poku�ali ne�to,
751
00:59:17,540 --> 00:59:19,455
i izgleda da 55
santimetara razmaka
752
00:59:19,456 --> 00:59:21,370
izme�u biljaka daje
duplo ve�i prinos.
753
00:59:21,410 --> 00:59:23,349
Dupli prinos?
754
00:59:23,350 --> 00:59:26,520
Imali smo plavu plesan
pro�le godine, gdine.
755
00:59:26,850 --> 00:59:29,590
Mislimo da je zimi vetar
prenosi na korenje
756
00:59:30,000 --> 00:59:31,849
i zato �emo poku�ati da
izvadimo svo korenje
757
00:59:31,850 --> 00:59:33,809
i sa�uvamo ga
odmah posle �etve.
758
00:59:33,810 --> 00:59:36,250
Ako nema korenja,
a padne jaka ki�a,
759
00:59:36,285 --> 00:59:38,690
osta�emo bez gornjeg
sloja zemlje.
760
00:59:38,760 --> 00:59:40,760
I na to sam mislio.
761
00:59:42,020 --> 00:59:44,520
Zasadimo nisku travu za zimu.
762
00:59:44,930 --> 00:59:47,380
Potra�i je malo,
ho�e� li, Frensise?
763
00:59:56,130 --> 00:59:58,130
Da li ti treba ne�to, o�e?
764
00:59:58,200 --> 01:00:00,500
Mislim da sam na�ao, D�imi.
765
01:00:03,510 --> 01:00:05,700
Izvini �to sam smetao.
766
01:00:11,030 --> 01:00:13,030
Konj.
767
01:00:27,100 --> 01:00:29,100
Konj...
768
01:00:30,260 --> 01:00:31,999
jede...
769
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
jabuku.
770
01:01:11,400 --> 01:01:13,790
Koliko sam �ekala
na ovaj dan.
771
01:01:14,290 --> 01:01:17,020
Samo se nadam da
ne�emo biti razo�arani.
772
01:01:17,530 --> 01:01:20,420
Helen te nikada
nije razo�arala, o�e.
773
01:01:31,830 --> 01:01:33,699
Za�to si ljubomoran, D�emse?
774
01:01:33,700 --> 01:01:35,700
Nisam ljubomoran.
775
01:01:36,100 --> 01:01:38,100
Zavidan sam.
776
01:01:39,670 --> 01:01:43,010
Ne treba samo Helen
da nau�i da pri�a.
777
01:01:45,880 --> 01:01:49,000
Stvari bi ovde bile bolje
da je Helen bolje.
778
01:01:49,230 --> 01:01:51,230
Znam.
779
01:01:53,880 --> 01:01:56,290
Koga bih onda krivio
za moju nesre�nost?
780
01:01:56,800 --> 01:02:00,420
Kad bi samo bilo tamo
nekog da mi pomogne.
781
01:02:02,970 --> 01:02:06,970
Ose�am da mi treba u�itelj
isto koliko i Heleni.
782
01:02:17,560 --> 01:02:19,137
Kapetane.
783
01:02:19,385 --> 01:02:21,710
G�ice Saliven, doveo sam
drugara Heleni.
784
01:02:22,230 --> 01:02:24,890
Ne�to kao diplomski poklon.
785
01:02:25,000 --> 01:02:27,230
Molim vas, �ekajte
napolju, Kapetane.
786
01:02:41,660 --> 01:02:43,660
Pas.
787
01:02:48,270 --> 01:02:49,859
Pa, g�ice Saliven,
788
01:02:49,860 --> 01:02:51,729
pro�le su dve nedelje.
789
01:02:51,730 --> 01:02:53,149
Ne jo� do 17:00.
790
01:02:53,150 --> 01:02:55,680
Oh, kakvu razliku
pravi pola dana?
791
01:02:55,750 --> 01:02:58,570
Ne znate koliko smo
nestrpljivi da je vratimo ku�i.
792
01:02:58,640 --> 01:02:59,999
Znam.
793
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
To mi je glavna briga.
794
01:03:02,460 --> 01:03:04,830
U�inili ste �uda za nju,
795
01:03:05,170 --> 01:03:07,170
a nama veliku uslugu.
796
01:03:07,210 --> 01:03:09,240
Stvarno mi je nedostajala.
797
01:03:09,370 --> 01:03:11,199
To vama dugujem.
798
01:03:11,200 --> 01:03:12,999
Vratite taj dug Heleni.
799
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
Dajte joj jo� jednu nedelju.
800
01:03:15,230 --> 01:03:17,500
Pogledajte �ta se
ve� u�inili za nju.
801
01:03:17,640 --> 01:03:21,440
Lepo se pona�a. Izgleda
zadovoljno. I svakako je �istija.
802
01:03:21,470 --> 01:03:23,009
�istija je?
803
01:03:23,010 --> 01:03:25,010
To je ono �to vas zanima?
804
01:03:25,570 --> 01:03:27,570
U�i da govori, Kapetane.
805
01:03:27,610 --> 01:03:29,610
Re�i su ve� u njenim prstima.
806
01:03:30,050 --> 01:03:32,525
Ne mogu da rizikujem
da zaboravi kad
807
01:03:32,526 --> 01:03:35,000
se vrati svom
starom �ivotu u ku�i.
808
01:03:35,770 --> 01:03:37,770
Oh, pogledajte.
809
01:03:37,800 --> 01:03:40,490
�ta to speluje?
810
01:03:40,600 --> 01:03:42,129
Voda.
811
01:03:42,130 --> 01:03:44,130
G�ice Saliven...
812
01:03:45,190 --> 01:03:48,560
taj pas ne zna ni�ta
vi�e re�i od Helene.
813
01:03:49,050 --> 01:03:51,270
A ipak je pas zadovoljan.
814
01:03:51,700 --> 01:03:54,800
Bog mo�da nije �eleo
da Helen govori, g�ice Saliven.
815
01:03:54,910 --> 01:03:57,180
Ja joj to �elim, Kapetane.
816
01:03:57,780 --> 01:03:59,780
Dajte joj jo� pola nedelje.
817
01:04:02,940 --> 01:04:04,940
Imate danas do 17:00.
818
01:04:05,860 --> 01:04:10,010
Kejt ne mo�e da podnese
odvojenost od nje jo� jednu no�.
819
01:04:15,750 --> 01:04:17,750
Gde je ona?
820
01:04:18,640 --> 01:04:20,475
Tvoja gospo�ica
Saliven je insistirala
821
01:04:20,476 --> 01:04:22,310
da je zadr�i do 17:00.
822
01:04:27,300 --> 01:04:29,049
Ne.
823
01:04:29,050 --> 01:04:31,730
Ne "voda."
824
01:04:35,980 --> 01:04:37,980
Pas.
825
01:04:41,080 --> 01:04:43,080
Pas.
826
01:04:52,010 --> 01:04:54,010
Ovo...
827
01:04:54,520 --> 01:04:57,100
Ovo... ovo je voda.
828
01:05:12,320 --> 01:05:14,680
Kako da je nateram da shvati?
829
01:05:16,300 --> 01:05:18,450
Kako da ti ka�em?
830
01:05:22,400 --> 01:05:24,630
Ne znam ni�ta.
831
01:05:32,400 --> 01:05:34,400
Zadovoljni su.
832
01:05:35,100 --> 01:05:37,230
Vrati im njihovo dete
833
01:05:37,300 --> 01:05:39,300
i njihovog psa...
834
01:05:40,110 --> 01:05:42,220
oboje bespomo�ne.
835
01:05:43,220 --> 01:05:45,360
Svi su zadovoljni.
836
01:05:46,280 --> 01:05:48,430
Svi osim mene...
837
01:05:48,770 --> 01:05:50,780
i tebe.
838
01:05:51,480 --> 01:05:53,480
Dosegni!
839
01:05:56,200 --> 01:05:58,200
Dosegni!
840
01:06:06,840 --> 01:06:09,510
Oh, �ta sam sve htela
da ti dam, Helen.
841
01:06:10,310 --> 01:06:14,510
Sve na svetu, sve �to jesmo,
sve o �emu sanjamo,
842
01:06:14,600 --> 01:06:16,710
�ta ostavljamo iza sebe.
843
01:06:17,520 --> 01:06:20,550
Sve �to mislimo i ose�amo
i znamo i delimo...
844
01:06:20,590 --> 01:06:23,510
sve je u re�ima.
845
01:06:24,600 --> 01:06:27,000
Kad bih mogla da ti
dam jednu re�...
846
01:06:29,360 --> 01:06:32,830
Jednu re�, mogla bih
sve to da ti dam.
847
01:06:39,760 --> 01:06:41,189
Vuna.
848
01:06:41,190 --> 01:06:43,330
To na�i ovo.
849
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
Stolica.
850
01:07:00,990 --> 01:07:04,300
Salveta.
851
01:07:08,260 --> 01:07:10,260
Haljina.
852
01:07:22,530 --> 01:07:24,530
Lice.
853
01:08:02,590 --> 01:08:04,590
Suze.
854
01:08:22,770 --> 01:08:24,770
Hajdemo po nju.
855
01:08:38,790 --> 01:08:40,930
Hajde da spakujemo
tvoje stvari.
856
01:08:44,330 --> 01:08:46,330
Spakuj ih.
857
01:08:47,830 --> 01:08:49,229
Dobro je.
858
01:08:49,230 --> 01:08:53,140
Ide� ku�i.
859
01:08:53,540 --> 01:08:55,540
Helen...
860
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
ide ku�i.
861
01:09:02,360 --> 01:09:04,790
Tako je.
Spakuj svoje stvari.
862
01:09:11,660 --> 01:09:13,189
Kako je?
863
01:09:13,190 --> 01:09:15,500
Molim vas.
Dajte mi vi�e vremena.
864
01:09:15,560 --> 01:09:17,560
Ne mogu.
865
01:09:17,850 --> 01:09:19,850
Helen?
866
01:09:32,730 --> 01:09:34,730
Helen.
867
01:10:23,350 --> 01:10:29,010
Eni. Tako mi je vru�e, Eni!
Donesi mi malo vode. Eni.
868
01:10:29,060 --> 01:10:30,339
Ne mo�e� k njemu!
869
01:10:30,340 --> 01:10:32,269
Nema vi�e nikoga osim mene!
870
01:10:32,270 --> 01:10:34,770
Misli� li da �elim
epidemiju ovde?
871
01:10:34,860 --> 01:10:37,159
Eni! -Ne mo�e�!
-D�imi!
872
01:10:37,160 --> 01:10:38,259
Eni...
873
01:10:38,260 --> 01:10:39,459
D�imi!
874
01:10:39,460 --> 01:10:41,399
Radimo najbolje �to mo�emo.
875
01:10:41,400 --> 01:10:43,400
Do�i �u po tebe
�im budem mogao.
876
01:10:43,870 --> 01:10:45,999
D�imi!
-Eni!
877
01:10:46,000 --> 01:10:47,209
Poku�ala sam ali
nisu me pustili unutra.
878
01:10:47,210 --> 01:10:49,029
Eni!
879
01:10:49,030 --> 01:10:50,939
Eni! -D�imi!
880
01:10:50,940 --> 01:10:52,259
D�imi!
881
01:10:52,260 --> 01:10:54,430
Eni!
882
01:10:54,500 --> 01:10:56,500
Eni!
883
01:11:32,530 --> 01:11:34,530
Mogu li da vas otpratim?
884
01:11:34,590 --> 01:11:37,330
Trenutno nisam dobro dru�tvo.
885
01:11:37,750 --> 01:11:39,840
Oh, nisam do�ao da vam
pravim dru�tvo.
886
01:11:39,920 --> 01:11:42,230
Do�ao sam da se
ne izgubite u mraku.
887
01:11:42,270 --> 01:11:44,470
Mo�da bih ba� to
volela da uradim.
888
01:11:44,800 --> 01:11:47,840
Da li se vi to
samosa�aljevate, g�ice Saliven?
889
01:11:48,020 --> 01:11:49,999
Samo ovaj put.
890
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
Da.
891
01:11:57,450 --> 01:12:00,450
Moj otac vas mnogo po�tuje,
892
01:12:00,660 --> 01:12:03,060
a to se ne sti�e lako.
893
01:12:03,280 --> 01:12:05,129
Borio se kod Viksburga.
894
01:12:05,130 --> 01:12:07,130
Izdava� je novina.
895
01:12:08,260 --> 01:12:11,080
I uvek te izaziva
da se poredite.
896
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
Ako imate neki savet za mene,
897
01:12:14,010 --> 01:12:15,479
ne bi mi smetalo da ga �ujem.
898
01:12:15,480 --> 01:12:20,350
Nikada nisam imala oca, pa sam
poslednja osoba koju treba pitati,
899
01:12:21,250 --> 01:12:23,310
ali mora� se dr�ati
svog stava prema svetu.
900
01:12:23,550 --> 01:12:25,149
To je sve �to znam.
901
01:12:25,150 --> 01:12:27,150
A, �ta ako je on ceo svet?
902
01:12:27,560 --> 01:12:29,785
Onda se okreni
oko sebe, D�emse,
903
01:12:29,786 --> 01:12:32,010
i vidi koliko je
svet stvarno veliki.
904
01:12:32,850 --> 01:12:35,010
On je samo �ovek, D�emse.
To je sve.
905
01:12:35,210 --> 01:12:37,210
Kao i ti.
906
01:12:47,140 --> 01:12:50,640
Teta Evelin.
U�i. U�i.
907
01:12:50,690 --> 01:12:52,780
Drago mi je �to te vidim.
908
01:12:52,830 --> 01:12:56,000
Trebala si da do�e�
i vidi� kakva je sada Helen.
909
01:13:13,010 --> 01:13:15,540
Drago dete.
910
01:13:15,690 --> 01:13:19,120
Gospo�ica Saliven mora
da je �udotvorac.
911
01:13:19,170 --> 01:13:21,170
Gospo�ice Saliven.
912
01:13:21,830 --> 01:13:24,580
Doneo sam vam platu
za prvi mesec.
913
01:13:28,580 --> 01:13:30,580
Uradili ste odli�an posao.
914
01:13:30,690 --> 01:13:33,690
Odveli ste divlje bi�e
i vratili nam dete.
915
01:13:33,850 --> 01:13:35,850
Nau�ila sam Helen jednu stvar...
916
01:13:36,240 --> 01:13:37,409
"Ne."
917
01:13:37,410 --> 01:13:39,690
Ne radi to. Ne radi ono.
918
01:13:40,010 --> 01:13:42,630
Htela sam da je nau�im "Da."
919
01:13:43,000 --> 01:13:45,400
Sada �ete imati vremena
koliko �elite.
920
01:13:46,000 --> 01:13:47,419
Ho�ete li mi pomo�i, Kapetane?
921
01:13:47,420 --> 01:13:49,269
Da. Kako?
922
01:13:49,270 --> 01:13:51,610
Nemojte pokvariti ono
�to sam postigla.
923
01:13:52,400 --> 01:13:55,010
Svet nije lako mesto
za nikoga.
924
01:13:55,100 --> 01:13:58,999
Popu�tati Helen u svemu
je isto �to i lagati je.
925
01:13:59,000 --> 01:14:01,740
Morate se postaviti
izme�u nje i te la�i.
926
01:14:01,880 --> 01:14:03,890
Ne popu�tajte.
927
01:14:04,390 --> 01:14:06,680
Svakako �emo poku�ati.
928
01:14:07,490 --> 01:14:11,360
Nekada sam se pitala kako
�u zaraditi za �ivot.
929
01:14:12,160 --> 01:14:14,460
Sada je pitanje,
mogu li to da pre�ivim?
930
01:14:14,870 --> 01:14:17,000
Vide�emo se za ve�erom.
931
01:14:24,680 --> 01:14:25,879
Oh...
932
01:14:25,880 --> 01:14:29,650
drago nam je �to ste
se vratili, gospo�ice.
933
01:14:51,100 --> 01:14:53,100
�ta, Helen? �ta?
934
01:14:53,750 --> 01:14:55,029
O, da.
935
01:14:55,030 --> 01:14:56,509
Klju�evi. Da.
936
01:14:56,510 --> 01:14:58,610
Ja �u da �uvam klju�eve, a?
937
01:14:58,720 --> 01:15:02,010
Mislim da nam je dosta
bilo zaklju�anih vrata.
938
01:15:02,980 --> 01:15:04,980
Evo tu su.
939
01:15:05,510 --> 01:15:07,510
Tako je.
940
01:15:09,870 --> 01:15:12,580
I Jakov bi ostavljen sam
941
01:15:12,850 --> 01:15:15,000
na kraju dana,
942
01:15:15,880 --> 01:15:18,590
i rva�e se sa an�elom.
943
01:15:19,880 --> 01:15:21,619
I an�eo re�e,
"Pusti me,
944
01:15:21,620 --> 01:15:23,620
jer je danu kraj."
945
01:15:23,800 --> 01:15:27,410
A Jakov re�e,
"Ne�u dok me ne blagosilja�."
946
01:15:28,600 --> 01:15:30,600
Amen.
947
01:15:33,500 --> 01:15:36,340
Vrlo �udna molitva, D�emse.
948
01:15:36,360 --> 01:15:38,380
Mislim da je
odgovaraju�a molitva
949
01:15:38,480 --> 01:15:40,480
s obzirom na okolnosti.
950
01:15:40,520 --> 01:15:42,199
Zna�i, sada si ekspert
i za Bibliju
951
01:15:42,200 --> 01:15:44,890
i duvan, je li tako, D�emse?
952
01:15:47,050 --> 01:15:48,389
Krastav�i�e, teta Ev?
953
01:15:48,390 --> 01:15:50,329
Vala bih.
954
01:15:50,330 --> 01:15:52,330
Zna� da volim
tvoje krastav�i�e.
955
01:15:52,350 --> 01:15:54,314
Bojim se da ih nema vi�e.
956
01:15:54,315 --> 01:15:56,279
Pro�log leta ih nisam
stavila dovoljno,
957
01:15:56,280 --> 01:15:59,430
ali nameravam ove godine.
958
01:16:00,080 --> 01:16:02,260
Pre�asni Tomkins
je svratio danas
959
01:16:02,261 --> 01:16:04,440
da se po�ali u
vezi njegovih �i�aka.
960
01:16:04,490 --> 01:16:06,490
Rekao sam mu...
961
01:16:07,550 --> 01:16:08,589
Jesi li mu rekao da...
962
01:16:08,590 --> 01:16:10,910
Rekao sam mu da pri�a sa tobom
u vezi �i�aka, D�emse.
963
01:16:10,940 --> 01:16:13,780
Mislim da je veli�anstveno
koliko si uspe�an
964
01:16:13,815 --> 01:16:16,620
farmer postao, D�emse.
965
01:16:25,590 --> 01:16:27,590
Gospo�ice Eni, ne.
966
01:16:28,360 --> 01:16:29,709
Ne.
-Molim vas?
967
01:16:29,710 --> 01:16:32,250
Jedva da sam imala
sat vremena sa njom.
968
01:16:33,430 --> 01:16:35,109
Kapetane?
969
01:16:35,110 --> 01:16:36,529
Kejti...
970
01:16:36,530 --> 01:16:38,079
Mi...
971
01:16:38,080 --> 01:16:39,599
moramo da popri�amo.
972
01:16:39,600 --> 01:16:42,290
G�ica Saliven misli da ako
budemo udovoljavali Helen...
973
01:16:42,310 --> 01:16:43,709
Ali �ta je dete uradilo?
974
01:16:43,710 --> 01:16:46,110
Nau�ila je da ne baca
stvari na pod i �utira.
975
01:16:46,150 --> 01:16:49,489
Ma, to je samo salveta.
Nije bilo ni�ta lomljivo.
976
01:16:49,490 --> 01:16:52,100
Ili prepustite meni Helen,
ili je vi spre�ite da �utira.
977
01:16:52,150 --> 01:16:54,379
Molim vas.
-�ta �elite da uradim?
978
01:16:54,380 --> 01:16:56,049
Pustite da je
odvedem od stola.
979
01:16:56,050 --> 01:16:58,530
Ali ovo je njeno
prvo ve�e kod ku�e.
980
01:16:58,550 --> 01:17:01,000
Da li je to toliko
stra�no, g�ice Eni?
981
01:17:01,080 --> 01:17:03,170
Napravila sam svu
Heleninu omiljenu hranu.
982
01:17:03,190 --> 01:17:04,369
Ona vas testira.
983
01:17:04,370 --> 01:17:05,769
Testira i vas.
984
01:17:05,770 --> 01:17:07,359
Znam!
985
01:17:07,360 --> 01:17:09,099
Sada vi�e ne �utira.
986
01:17:09,100 --> 01:17:11,740
Zbog ovoga sam bila zabrinuta.
987
01:17:11,830 --> 01:17:14,270
Jeste li mi ovo obe�ali
pre samo sat vremena?
988
01:17:21,740 --> 01:17:23,109
Prepustite je onda njoj.
989
01:17:23,110 --> 01:17:25,260
Ona �e za to i da plati.
990
01:17:27,830 --> 01:17:31,720
Molim, dodajte mi malo te
Helenine omiljene hrane.
991
01:17:40,220 --> 01:17:42,370
Vodite je, g�ice Eni.
992
01:17:42,500 --> 01:17:44,730
Hvala.
993
01:17:46,540 --> 01:17:48,920
Evo. Vodite je.
994
01:17:53,210 --> 01:17:54,459
Ne.
995
01:17:54,460 --> 01:17:56,460
Ovo ne�u da trpim.
996
01:17:57,710 --> 01:18:00,480
Ne vidim potrebu da je
vodite od stola.
997
01:18:00,510 --> 01:18:02,215
Dozvolite mi da
se Helen dr�i onoga
998
01:18:02,216 --> 01:18:03,920
�to je nau�ila i
nastavi�e da u�i.
999
01:18:04,040 --> 01:18:07,000
Uzmite mi je iz ruku,
i raspa��e se.
1000
01:18:07,330 --> 01:18:09,330
Ona je po�asni gost.
1001
01:18:11,210 --> 01:18:12,809
Vratite joj njen tanjir.
1002
01:18:12,810 --> 01:18:15,030
Da je dete koje vidi,
ne biste ovo radili.
1003
01:18:15,060 --> 01:18:18,800
E pa, nije. Mislim da su
neki izuzeci dozvoljeni.
1004
01:18:20,000 --> 01:18:22,490
Vratite njen tanjir, molim.
1005
01:18:29,630 --> 01:18:31,630
Hvala.
1006
01:18:40,140 --> 01:18:42,140
Tako.
1007
01:18:49,840 --> 01:18:51,840
Po�nimo sve ispo�etka.
1008
01:19:06,730 --> 01:19:08,730
Ne.
1009
01:19:11,800 --> 01:19:13,379
Ne.
1010
01:19:13,380 --> 01:19:15,380
Ne.
1011
01:19:20,100 --> 01:19:21,305
Da niste ustali!
1012
01:19:21,543 --> 01:19:22,850
�ta to radite?
1013
01:19:22,871 --> 01:19:24,840
Tretiram je kao dete koje vidi
jer tra�im od nje da vidi!
1014
01:19:24,890 --> 01:19:26,879
O�ekujem od nje da vidi!
1015
01:19:26,880 --> 01:19:29,000
Gde je vodite?
1016
01:19:29,270 --> 01:19:31,560
Da je nateram da
napuni ovaj bokal!
1017
01:19:42,710 --> 01:19:45,920
Dozvoli�e� joj da tako
razgovara s tobom, Arture?
1018
01:19:47,180 --> 01:19:49,009
Ne, ne�u.
1019
01:19:49,010 --> 01:19:51,010
Pusti je!
1020
01:19:51,300 --> 01:19:53,300
�ta?
1021
01:19:53,580 --> 01:19:54,719
Pusti je.
1022
01:19:54,720 --> 01:19:56,039
Ona je pravu.
1023
01:19:56,040 --> 01:19:57,739
U pravu je, a i
Kejti je u pravu.
1024
01:19:57,740 --> 01:20:00,480
Ako otera� g�icu Saliven
odavde, izgubljeni smo.
1025
01:20:01,280 --> 01:20:03,280
Ne.
1026
01:20:03,580 --> 01:20:04,879
Helen je izgubljena.
1027
01:20:04,880 --> 01:20:06,880
Kapetane, molim te.
1028
01:20:22,770 --> 01:20:24,770
D�imi...
1029
01:20:27,840 --> 01:20:29,840
Hvala ti.
1030
01:20:43,710 --> 01:20:45,780
Zna� li gde smo?
1031
01:20:45,850 --> 01:20:47,850
Prepoznaje� li ovo mesto?
1032
01:20:51,080 --> 01:20:53,080
Pumpa.
1033
01:21:02,780 --> 01:21:04,169
Ne.
1034
01:21:04,170 --> 01:21:06,350
Tvoja majka...
1035
01:21:06,710 --> 01:21:09,280
nije ovde.
1036
01:21:10,680 --> 01:21:12,680
Pumpaj.
1037
01:21:28,080 --> 01:21:30,080
Voda.
1038
01:22:12,410 --> 01:22:13,979
V...
1039
01:22:13,980 --> 01:22:15,579
Vo...
1040
01:22:15,580 --> 01:22:17,580
Vo...
1041
01:22:17,910 --> 01:22:19,209
Vo...
1042
01:22:19,210 --> 01:22:21,350
Vo...
1043
01:22:22,580 --> 01:22:24,249
V...
1044
01:22:24,250 --> 01:22:26,480
V...
1045
01:22:26,550 --> 01:22:28,550
V...
1046
01:22:31,110 --> 01:22:33,180
Voda.
1047
01:22:33,250 --> 01:22:34,769
Da.
1048
01:22:34,770 --> 01:22:36,339
Voda.
1049
01:22:36,340 --> 01:22:38,340
Ima svoje ime.
1050
01:22:38,980 --> 01:22:40,980
Voda.
1051
01:22:41,080 --> 01:22:43,090
Da. Da.
1052
01:22:43,110 --> 01:22:45,079
V-V...
1053
01:22:45,080 --> 01:22:47,609
V...
-Da. Da.
1054
01:22:47,610 --> 01:22:48,649
Vo...
1055
01:22:48,650 --> 01:22:50,650
Vo... Vo...
1056
01:22:50,680 --> 01:22:52,369
Da. Da.
1057
01:22:52,370 --> 01:22:53,999
Voda.
1058
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
Da.
1059
01:22:58,770 --> 01:23:00,770
Pumpa.
1060
01:23:06,550 --> 01:23:08,550
Tlo.
1061
01:23:10,380 --> 01:23:12,380
Da.
1062
01:23:16,870 --> 01:23:18,870
Grm.
1063
01:23:20,670 --> 01:23:22,670
Cvet.
1064
01:23:31,510 --> 01:23:32,649
Kapetane!
1065
01:23:32,650 --> 01:23:34,690
G�o Keler, brzo do�ite!
1066
01:23:34,810 --> 01:23:36,830
Ona zna!
1067
01:23:38,420 --> 01:23:40,420
G�o Keler...
1068
01:23:40,800 --> 01:23:41,959
ona zna!
1069
01:23:41,960 --> 01:23:43,960
Ona zna!
1070
01:23:47,110 --> 01:23:49,110
Majka.
1071
01:23:54,330 --> 01:23:55,559
Da.
1072
01:23:55,560 --> 01:23:56,599
Da.
1073
01:23:56,600 --> 01:23:58,600
Kapetane.
1074
01:24:02,780 --> 01:24:04,780
Tata.
1075
01:24:05,180 --> 01:24:07,180
Dobro je.
1076
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
U�iteljica.
1077
01:25:23,830 --> 01:25:24,959
Da.
1078
01:25:24,960 --> 01:25:26,960
U�iteljica.
1079
01:25:41,440 --> 01:25:44,290
Klju�evi?
�eli klju�eve.
1080
01:25:46,050 --> 01:25:47,899
Evo ti.
1081
01:25:47,900 --> 01:25:49,900
Evo.
1082
01:26:00,100 --> 01:26:01,639
Dobro.
1083
01:26:01,640 --> 01:26:03,559
"K..."
1084
01:26:03,560 --> 01:26:05,179
"Lj..."
1085
01:26:05,180 --> 01:26:06,169
"U..."
1086
01:26:06,170 --> 01:26:08,170
"�." Klju�.
1087
01:26:15,510 --> 01:26:17,510
U�iteljica.
1088
01:26:19,350 --> 01:26:21,350
U�iteljica.
1089
01:26:23,810 --> 01:26:25,810
Kejti, draga.
1090
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
Ja...
1091
01:26:56,720 --> 01:26:58,720
volim...
1092
01:26:59,330 --> 01:27:01,330
Helen...
1093
01:27:03,050 --> 01:27:05,050
tako mnogo.
1094
01:27:07,300 --> 01:27:09,300
Mnogo.
1095
01:27:25,037 --> 01:27:30,909
Eni Saliven je ostala Helenina
u�iteljica do kraja �ivota.
1096
01:27:30,944 --> 01:27:32,611
Helen Keler je uspe�no
diplomirala na Redklif Koled�u
1097
01:27:32,612 --> 01:27:34,278
i postala svetski poznat
advokat za socijalnu jednakost.
1098
01:27:34,279 --> 01:27:37,613
Nagra�ena je Predsedni�kom
Medaljom za Slobodu.
1099
01:27:37,614 --> 01:27:42,402
Prevod i obrada:
Movie Master
16.11.2011'73527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.