All language subtitles for Mima-(1990)_en2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,280 You used to take me everywhere with you. 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,680 You'd take me hunting, or to the cobbler's. 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,280 Now it's over. 4 00:00:13,520 --> 00:00:14,240 I... 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,280 You're becoming a woman. 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,720 I can't keep treating you like a little girl. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,200 Now it's your mother's turn to look after you. 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,440 So you love me less? 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,680 No. I love you just as much, even more. 10 00:02:08,600 --> 00:02:10,360 FOR MARTIN L. 11 00:02:11,000 --> 00:02:12,240 Mima. 12 00:02:16,640 --> 00:02:17,920 Mima. 13 00:02:24,480 --> 00:02:26,000 -Your mother's calling. -Go away. 14 00:02:26,160 --> 00:02:27,240 Leave me alone. 15 00:02:39,400 --> 00:02:40,520 Where were you? 16 00:02:40,680 --> 00:02:42,160 I've been waiting an hour. 17 00:02:48,320 --> 00:02:50,640 Hurry up before I come over there! 18 00:02:53,640 --> 00:02:55,960 I need the iron. Go get some from nonna. 19 00:02:56,120 --> 00:02:57,800 You couldn't have told me there? 20 00:02:57,960 --> 00:03:00,120 I don't want the whole neighborhood knowing. 21 00:03:00,280 --> 00:03:01,960 If not there, try Aunt Antonia's. 22 00:03:02,120 --> 00:03:02,920 Right. 23 00:03:03,080 --> 00:03:04,920 Next it'll be the whole neighborhood! 24 00:03:05,480 --> 00:03:09,360 -I want to come with you. -I don't need a baby around. 25 00:03:09,520 --> 00:03:12,560 She's a bad seed. There's nothing to be done. 26 00:03:12,720 --> 00:03:15,560 I want to go. 27 00:03:15,720 --> 00:03:18,560 22, 23, 24, 25, 28 00:03:18,720 --> 00:03:24,320 26, 27, 28, 29... 29 00:03:24,480 --> 00:03:26,360 -...36. -36, 37. 30 00:03:26,800 --> 00:03:28,520 You count your steps, too? 31 00:03:28,920 --> 00:03:31,600 I pretend when I get there, I'll get 1,000 francs a step. 32 00:03:31,760 --> 00:03:35,000 If I get to an odd number without cheating, my wish comes true. 33 00:03:35,160 --> 00:03:38,600 -What's your wish? -If I tell you, it won't come true. 34 00:03:39,160 --> 00:03:41,560 -Where are you going? -To my grandfather's. 35 00:03:43,360 --> 00:03:44,320 See ya. 36 00:03:45,640 --> 00:03:46,680 Bye. 37 00:03:48,680 --> 00:03:51,400 92, 93, 94, 95, 38 00:03:51,560 --> 00:03:55,040 96, 97, 98, 99... 39 00:03:55,200 --> 00:03:58,880 101, 102, 103... 40 00:03:59,040 --> 00:04:01,720 ...107, 108, 109, 110... 41 00:04:03,360 --> 00:04:04,480 111. 42 00:04:16,160 --> 00:04:17,000 It's me. 43 00:04:17,600 --> 00:04:18,960 Oh, Mima. 44 00:04:19,440 --> 00:04:20,840 I came for the iron. 45 00:04:21,000 --> 00:04:23,440 I think nonna put it under the sink. 46 00:04:37,520 --> 00:04:39,240 Are you cold without your coat? 47 00:04:39,400 --> 00:04:40,840 No, I have a sweater. 48 00:04:41,880 --> 00:04:43,840 Does Annunziata have to come tonight? 49 00:04:49,040 --> 00:04:50,360 Don't eat it all. 50 00:04:54,520 --> 00:04:55,560 So... 51 00:04:59,720 --> 00:05:00,720 What? 52 00:05:02,160 --> 00:05:02,920 You're handsome. 53 00:05:03,840 --> 00:05:05,120 I took a bath. 54 00:05:05,280 --> 00:05:07,200 I take one almost every week. 55 00:05:08,040 --> 00:05:10,200 -See you later. -See you. 56 00:05:26,840 --> 00:05:29,120 Now that Salvator is getting married, 57 00:05:30,120 --> 00:05:32,760 we'll be like two fiances. 58 00:05:35,800 --> 00:05:36,760 And you, 59 00:05:37,480 --> 00:05:39,320 how did you meet nonna? 60 00:05:39,480 --> 00:05:40,560 It's simple. 61 00:05:40,720 --> 00:05:45,800 I was walking down the street, and nonna was up at a window. 62 00:05:45,960 --> 00:05:48,040 She was hanging out the laundry. 63 00:05:48,200 --> 00:05:52,520 And a pair of boxers fell right in front of me. 64 00:05:53,000 --> 00:05:55,480 I picked them up and looked. 65 00:05:56,160 --> 00:05:59,840 And I thought, "isn't she beautiful." 66 00:06:00,400 --> 00:06:01,760 Like a flower. 67 00:06:02,360 --> 00:06:04,120 And I thought to myself, 68 00:06:04,920 --> 00:06:06,120 "It's her." 69 00:06:07,480 --> 00:06:10,720 Everyone told me he was a thug. 70 00:06:11,000 --> 00:06:14,360 Then why'd you marry him? 71 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Because one night, 72 00:06:22,360 --> 00:06:25,720 he came to sing under my window. 73 00:06:25,880 --> 00:06:27,440 And I thought, 74 00:06:28,400 --> 00:06:31,120 a man who can sing like that 75 00:06:31,280 --> 00:06:32,960 can't be bad. 76 00:06:34,360 --> 00:06:35,960 What was the song? 77 00:07:30,920 --> 00:07:32,160 So, have you decided? 78 00:07:32,320 --> 00:07:34,520 Yeah. I'm gonna get that one, but in white. 79 00:07:34,720 --> 00:07:36,800 White? That's ugly. 80 00:07:38,360 --> 00:07:41,720 -I thought you wanted red. -I changed my mind. 81 00:07:41,880 --> 00:07:44,240 Again? You always change your mind. 82 00:07:47,040 --> 00:07:47,880 Ready to go? 83 00:08:26,640 --> 00:08:27,640 So? 84 00:08:28,520 --> 00:08:30,600 Did you fight with your mother again? 85 00:08:30,760 --> 00:08:32,800 You don't look right. 86 00:08:32,960 --> 00:08:34,160 I look just fine. 87 00:08:34,320 --> 00:08:37,240 But I have studying to do, and it's too loud inside. 88 00:08:38,560 --> 00:08:42,480 -Can I go to nonno's? -No, you were there last night. 89 00:08:44,520 --> 00:08:47,920 -I'm sure you forgot my shoes. -No, I didn't. 90 00:08:48,080 --> 00:08:50,720 But I had so much work today. I had 11 pair to resole. 91 00:08:50,880 --> 00:08:52,160 Will you have time tomorrow? 92 00:08:52,320 --> 00:08:54,360 Yes. Did you clean your room? 93 00:08:54,520 --> 00:08:56,320 I cleaned up my half. 94 00:08:58,040 --> 00:09:01,160 How many times have I told you? And every day, it's the same. 95 00:09:01,320 --> 00:09:04,040 You always say yes, but I don't see anything. 96 00:09:04,200 --> 00:09:07,640 Annunziata, not so close to the TV. 97 00:09:10,000 --> 00:09:12,080 Look who's here! 98 00:09:12,240 --> 00:09:13,640 Are you eating with us? 99 00:09:14,000 --> 00:09:16,040 -He got in a fight with Antonia. -Again. 100 00:09:16,200 --> 00:09:18,720 -She's on her period. -No, she's right. 101 00:09:18,880 --> 00:09:22,240 He's my brother, but when he's wrong, I tell him. 102 00:09:22,400 --> 00:09:24,840 Alfredo, you're wrong! 103 00:09:25,200 --> 00:09:26,120 Mima, 104 00:09:26,280 --> 00:09:27,440 set the table. 105 00:09:27,600 --> 00:09:28,880 The pasta's done. 106 00:09:29,800 --> 00:09:32,680 Alfredo, pour me a glass of wine. 107 00:09:32,960 --> 00:09:34,320 Let's eat. 108 00:09:43,440 --> 00:09:46,440 One day, you... 109 00:09:46,600 --> 00:09:49,400 I know! 110 00:09:55,800 --> 00:09:59,440 -And she asks! -OK, OK. 111 00:09:59,600 --> 00:10:00,800 Are you staying? 112 00:10:00,960 --> 00:10:02,560 He fought with Antonia. 113 00:10:03,160 --> 00:10:04,960 -She's on her period. -She's on her period. 114 00:10:16,600 --> 00:10:17,920 Go get the wine. 115 00:10:21,280 --> 00:10:23,080 Annunziata, dinnertime. 116 00:10:24,880 --> 00:10:28,000 Salvatore, please, turn the TV off. 117 00:10:28,160 --> 00:10:31,400 What do you mean, no? This is the only time we get to talk. 118 00:10:31,560 --> 00:10:34,280 -About what? -Don't answer, just eat. 119 00:10:34,440 --> 00:10:35,880 And listen. 120 00:10:36,720 --> 00:10:37,640 Mima, sit down. 121 00:10:37,800 --> 00:10:39,680 Don't pout. 122 00:10:40,440 --> 00:10:42,280 I'll take you to school in my truck. 123 00:10:42,440 --> 00:10:44,720 Pass the gravy, please. 124 00:10:45,080 --> 00:10:46,120 And the cheese. 125 00:10:52,000 --> 00:10:54,080 Here. This oughta cheer you up. 126 00:10:54,320 --> 00:10:55,920 I'm not thirsty. 127 00:10:56,320 --> 00:10:57,880 Say, speaking of the wedding? 128 00:10:58,040 --> 00:10:59,200 Have it in spring. 129 00:10:59,360 --> 00:11:00,160 Why spring? 130 00:11:00,360 --> 00:11:03,080 If you get married in spring, it's cheaper for everyone. 131 00:11:03,240 --> 00:11:05,720 We can wear light dresses. 132 00:11:05,880 --> 00:11:08,480 -Who are you getting married to? -You, right? 133 00:11:08,640 --> 00:11:11,040 I'm not going to get married. 134 00:11:11,440 --> 00:11:12,560 You'll do as you're told. 135 00:11:12,720 --> 00:11:13,600 And eat. 136 00:11:13,760 --> 00:11:16,680 I have to write a letter to social security. I need some help. 137 00:11:16,840 --> 00:11:17,640 About what? 138 00:11:17,800 --> 00:11:20,280 They never reimbursed me for Antonia's teeth. 139 00:11:25,720 --> 00:11:27,600 They barely pay anything for teeth. 140 00:11:27,760 --> 00:11:29,720 Barely anything isn't nothing. 141 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 So? 142 00:11:34,200 --> 00:11:35,520 Do I wait to eat or no? 143 00:11:35,680 --> 00:11:36,920 Look. 144 00:11:37,320 --> 00:11:38,440 Don't wait for me. 145 00:11:38,600 --> 00:11:40,160 I thought he told you. 146 00:11:40,320 --> 00:11:43,920 When I went out, she should have realized. 147 00:11:45,720 --> 00:11:47,600 You're making your sister not like me. 148 00:11:47,760 --> 00:11:49,280 -Like it's my fault. -Yes, it is. 149 00:11:49,440 --> 00:11:51,520 Can we at least know why you had an argument? 150 00:11:51,680 --> 00:11:54,560 Because he wants to force her to hang out with French girls. 151 00:11:54,720 --> 00:11:56,880 I just told her she shouldn't live like a savage. 152 00:11:57,040 --> 00:11:57,920 Be sociable, Christ. 153 00:11:58,720 --> 00:12:01,000 She doesn't talk to anyone. Not even her neighbor. 154 00:12:01,680 --> 00:12:04,040 With all the babies you make, how can she find time? 155 00:12:04,200 --> 00:12:05,520 She only sees Italian women. 156 00:12:05,680 --> 00:12:07,320 Because French women are puttane. 157 00:12:10,000 --> 00:12:11,720 You, with your big ears! 158 00:12:11,880 --> 00:12:13,600 Look at your plate and eat. 159 00:12:18,560 --> 00:12:20,120 Want to, Mima? 160 00:12:20,280 --> 00:12:21,120 No. 161 00:12:21,280 --> 00:12:23,200 -Come on. -No. 162 00:12:23,360 --> 00:12:24,880 Please! 163 00:12:25,040 --> 00:12:26,840 OK, but quick. 164 00:12:31,000 --> 00:12:32,480 Here, take one. 165 00:12:36,040 --> 00:12:38,480 Keep it. 166 00:12:41,720 --> 00:12:43,760 Want to know what I asked for for Christmas? 167 00:12:43,920 --> 00:12:45,240 I know... 168 00:12:46,080 --> 00:12:47,760 -What? -A white bicycle. 169 00:12:47,920 --> 00:12:48,880 No. 170 00:12:49,040 --> 00:12:51,960 A red bicycle, because I changed my mind. 171 00:12:53,880 --> 00:12:55,280 What do you want? 172 00:12:55,440 --> 00:12:56,440 Nothing. 173 00:12:56,880 --> 00:12:58,560 Mom's making me a dress. 174 00:12:58,720 --> 00:13:00,280 Auntie's knitting me a yellow sweater. 175 00:13:00,440 --> 00:13:02,240 And nonno will give me 100 new francs. 176 00:13:02,400 --> 00:13:03,240 Are you happy? 177 00:13:03,400 --> 00:13:06,600 Yeah. With the 100 new francs, I can buy a diary with a key. 178 00:13:07,800 --> 00:13:09,440 What's a puttane? 179 00:13:10,480 --> 00:13:12,760 If I tell you, you have to pretend not to know. 180 00:13:13,600 --> 00:13:14,560 I swear. 181 00:13:16,320 --> 00:13:18,800 First of all, it's "a puttana." 182 00:13:19,360 --> 00:13:21,800 A puttana is a woman who... 183 00:13:22,240 --> 00:13:26,080 Who lets men flirt with them for money. 184 00:13:26,240 --> 00:13:28,800 So Mrs. Jacqueline gets paid money? 185 00:13:28,960 --> 00:13:30,200 That's right. 186 00:13:30,360 --> 00:13:32,160 Enough chit-chat, girls! 187 00:13:32,680 --> 00:13:33,440 It's bedtime. 188 00:13:33,600 --> 00:13:35,480 Tomorrow, clean your half of the room. 189 00:13:35,640 --> 00:13:36,480 OK. 190 00:13:38,120 --> 00:13:39,000 Mima. 191 00:13:39,160 --> 00:13:41,080 Be quiet and go to sleep. 192 00:13:43,360 --> 00:13:45,080 Can I give you a kiss? 193 00:13:45,240 --> 00:13:46,480 Yes. 194 00:14:09,760 --> 00:14:11,480 Hurry up, lassies. 195 00:14:19,680 --> 00:14:21,440 We don't say good morning anymore? 196 00:14:23,080 --> 00:14:24,560 Can we go fast? 197 00:15:30,120 --> 00:15:32,600 Mima. 198 00:15:51,680 --> 00:15:54,560 The old dirty man, that was your grandfather, right? 199 00:15:58,280 --> 00:15:59,840 Stop it. Get in line. 200 00:16:11,840 --> 00:16:13,960 I'm sick of going to Sunday school. 201 00:16:14,400 --> 00:16:17,680 I already barely manage with the homework, so with this, too... 202 00:16:18,480 --> 00:16:20,080 Won't you tell Mom? 203 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 OK. 204 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 But yesterday, 205 00:16:23,520 --> 00:16:26,360 why didn't you come say hello? 206 00:16:26,520 --> 00:16:29,040 I brought a snack. 207 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 Yesterday? 208 00:16:31,520 --> 00:16:32,720 When, yesterday? 209 00:16:33,360 --> 00:16:34,480 I didn't see you. 210 00:16:34,920 --> 00:16:36,880 Hurry up or we'll miss the news. 211 00:16:47,600 --> 00:16:49,560 You know Belmondo does his own stunts? 212 00:17:14,920 --> 00:17:16,240 You slept the whole time. 213 00:17:16,400 --> 00:17:19,640 You slept, too. 214 00:18:07,240 --> 00:18:09,360 Andiamo! 215 00:18:14,080 --> 00:18:16,040 Why'd he try to kiss your hand? 216 00:18:16,680 --> 00:18:19,720 He's a Calabrese who just came over from Italy. 217 00:18:20,320 --> 00:18:22,440 Over there, young men kiss the hands 218 00:18:22,600 --> 00:18:24,000 of old men when they see them. 219 00:18:24,840 --> 00:18:26,360 It's a mark of respect. 220 00:18:26,520 --> 00:18:28,360 But you didn't let him. 221 00:18:29,040 --> 00:18:31,800 I'm not that old, am I? 222 00:18:48,920 --> 00:18:51,560 I'm sure you were as strong as Belmondo when you were young. 223 00:18:53,560 --> 00:18:54,760 Belmondo... 224 00:18:56,120 --> 00:18:58,600 What's wrong? You're making a funny face. 225 00:18:58,760 --> 00:19:01,480 If you fall with that in your mouth, you could hurt yourself. 226 00:19:04,280 --> 00:19:07,080 There are so many things I'd like to show you and teach you, 227 00:19:07,240 --> 00:19:10,920 but I won't have time. 228 00:19:11,200 --> 00:19:12,440 Sure we have time. 229 00:19:12,600 --> 00:19:14,400 Just tell Dad that... 230 00:19:14,560 --> 00:19:16,360 That the movie ran long. 231 00:19:17,040 --> 00:19:18,480 You're right. 232 00:19:18,640 --> 00:19:20,680 Come on. Let me show you something. 233 00:19:20,840 --> 00:19:22,400 -I know! -No you don't. 234 00:19:22,560 --> 00:19:24,200 -Yes I do. -No lo sai. 235 00:19:24,360 --> 00:19:25,920 -Yes I do. -No lo sai. 236 00:19:26,080 --> 00:19:28,800 -Yes I do. -No lo sai. 237 00:19:36,560 --> 00:19:37,880 I'm cold. 238 00:19:43,000 --> 00:19:44,360 A long time ago, 239 00:19:45,760 --> 00:19:47,720 I came here with nonna 240 00:19:48,760 --> 00:19:50,200 on a boat like that one. 241 00:19:50,360 --> 00:19:51,400 I know. 242 00:19:51,560 --> 00:19:53,680 You've told me a hundred times. 243 00:19:55,160 --> 00:19:56,840 We lost Alfredo. 244 00:19:58,680 --> 00:20:01,280 He was stuck in the toilets. 245 00:20:01,440 --> 00:20:04,840 And a bunch of people were waiting on the dock, I know. 246 00:20:08,400 --> 00:20:09,320 Look. 247 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 I'll make you a keyring. 248 00:20:22,760 --> 00:20:25,640 Don't forget you promised to take me there for my 15th birthday. 249 00:20:25,800 --> 00:20:27,240 And that you'd show me everything. 250 00:20:27,400 --> 00:20:28,800 The endless olive trees. 251 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 Eating fresh ricotta. 252 00:20:36,840 --> 00:20:39,800 And everyone will see how beautiful you are. 253 00:20:40,960 --> 00:20:42,400 I istruita. 254 00:21:14,600 --> 00:21:15,840 What time is it? 255 00:21:46,920 --> 00:21:47,840 You know, 256 00:21:48,400 --> 00:21:50,360 since we've been married 257 00:21:51,480 --> 00:21:54,000 I never wanted to know anything... 258 00:21:58,040 --> 00:22:00,480 But for the love of God, be careful. 259 00:22:02,680 --> 00:22:03,960 For what? 260 00:22:11,080 --> 00:22:12,160 Last night, 261 00:22:13,680 --> 00:22:15,440 I had a bad dream. 262 00:22:22,520 --> 00:22:25,600 Those are women's dreams. 263 00:22:31,760 --> 00:22:33,200 Don't worry. 264 00:22:44,680 --> 00:22:46,000 I have to get up. 265 00:23:13,480 --> 00:23:16,080 WOOD AND COAL 266 00:23:29,120 --> 00:23:30,200 What are you here for? 267 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 I wanted to ask you something. 268 00:23:34,440 --> 00:23:36,240 There's a soccer game on TV tonight. 269 00:23:36,400 --> 00:23:38,040 And a movie on the other channel. 270 00:23:38,200 --> 00:23:40,440 Dad will probably watch the game. 271 00:23:40,960 --> 00:23:42,320 Can I come watch the film? 272 00:23:42,480 --> 00:23:43,720 Don't touch that. 273 00:23:45,400 --> 00:23:46,280 What's the film? 274 00:23:46,440 --> 00:23:47,600 Beauty and the Beast. 275 00:23:47,760 --> 00:23:49,560 It'll be the second time I miss it. 276 00:23:51,440 --> 00:23:52,360 OK. 277 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 Tell your mother you have my permission. 278 00:23:55,480 --> 00:23:57,520 That way, you'll keep nonna company. 279 00:23:57,680 --> 00:23:58,760 Why? 280 00:23:58,920 --> 00:23:59,720 You won't be there? 281 00:24:02,160 --> 00:24:02,760 Why not? 282 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 That's none of your concern. 283 00:24:04,640 --> 00:24:05,640 Now go. 284 00:24:09,560 --> 00:24:11,040 Hurry up. I'm busy. 285 00:24:14,560 --> 00:24:15,640 Can we come in? 286 00:24:16,560 --> 00:24:18,440 Don Vincent, we're here! 287 00:24:19,040 --> 00:24:20,760 OK! Wait for me outside. 288 00:24:21,360 --> 00:24:22,680 I have to get changed. 289 00:24:32,720 --> 00:24:33,920 An important man 290 00:24:34,600 --> 00:24:38,320 wouldn't live like this. 291 00:24:39,360 --> 00:24:40,760 Ciao, Nonno. 292 00:24:53,680 --> 00:24:56,200 I'm worried about Nonno. 293 00:24:57,240 --> 00:24:59,880 He should have been home yesterday or this morning. 294 00:25:00,480 --> 00:25:02,080 Why are you worried? 295 00:25:03,320 --> 00:25:05,720 You should be used to it, no? 296 00:25:07,880 --> 00:25:09,680 Don't put too much garlic in. 297 00:25:10,680 --> 00:25:14,320 Nobody eats enough garlic. Garlic is good for your health. 298 00:25:19,680 --> 00:25:21,160 When I dream of my mother, 299 00:25:22,320 --> 00:25:23,920 it's always a bad sign. 300 00:25:27,000 --> 00:25:28,560 Who's this blanket for? 301 00:25:29,960 --> 00:25:30,960 Maybe for you? 302 00:25:33,240 --> 00:25:34,400 For when you get married. 303 00:25:35,040 --> 00:25:36,960 When I grow up, I'll be an air hostess. 304 00:25:39,360 --> 00:25:41,760 -An air hostess? -Don't listen to her. 305 00:25:41,920 --> 00:25:43,600 She changes it every day. 306 00:25:43,760 --> 00:25:46,480 -Like mother, like daughter. -Me? 307 00:25:46,640 --> 00:25:49,520 I said one word out of line, I got a smack! 308 00:25:52,680 --> 00:25:57,240 If you don't go find a job, there's no point coming home! 309 00:25:58,840 --> 00:26:01,560 Those French folks upstairs going at it again. 310 00:26:02,480 --> 00:26:05,080 And yet they seem so nice. 311 00:26:05,240 --> 00:26:08,200 French women don't know how to treat a man. 312 00:26:09,280 --> 00:26:11,200 They always want to be right. 313 00:26:12,560 --> 00:26:15,400 I say, you have to make them think they're right. 314 00:26:16,480 --> 00:26:18,440 And pull the strings from below. 315 00:26:18,600 --> 00:26:20,560 Why do you always talk bad about French women? 316 00:26:20,720 --> 00:26:21,960 I know what I'm talking about. 317 00:26:22,440 --> 00:26:24,680 You better keep on the straight and narrow, or else. 318 00:26:24,840 --> 00:26:27,840 Yeah, yeah. You're always threatening me. 319 00:26:28,000 --> 00:26:30,400 She's going to drive me mad! 320 00:26:32,120 --> 00:26:33,960 You never understand anything! 321 00:26:51,880 --> 00:26:52,720 Wait for me. 322 00:26:53,840 --> 00:26:55,440 That hurts. 323 00:26:55,600 --> 00:26:57,600 Sorry, but we can't dilly-dally today. 324 00:26:58,520 --> 00:27:01,280 Hang on, I need to talk to her. Say, little girl! 325 00:27:01,440 --> 00:27:04,760 Tell your grandfather I'm still waiting for my coal. 326 00:27:04,920 --> 00:27:06,880 Tell him I've been freezing for two days. 327 00:27:07,040 --> 00:27:09,000 Why was his warehouse closed yesterday? 328 00:27:09,160 --> 00:27:10,120 I don't know, ma'am. 329 00:27:10,280 --> 00:27:12,760 Tell him I want it today at the latest. 330 00:27:12,920 --> 00:27:13,920 OK, ma'am. 331 00:27:14,080 --> 00:27:16,120 Why didn't you tell her he's not there? 332 00:27:16,280 --> 00:27:17,720 What's it got to do with me? 333 00:27:46,000 --> 00:27:48,640 Annunziata, you never opened the window today. 334 00:27:48,800 --> 00:27:50,840 I only open it before bedtime. 335 00:27:51,000 --> 00:27:52,520 Can I open it? 336 00:27:53,480 --> 00:27:54,640 If you want. 337 00:28:01,400 --> 00:28:02,440 Guess what? 338 00:28:02,640 --> 00:28:04,080 -Tell me. -No, guess. 339 00:28:04,240 --> 00:28:07,320 Just tell her, Mima. 340 00:28:07,720 --> 00:28:08,760 There's a green bicycle. 341 00:28:08,920 --> 00:28:10,800 -No way. -Way. 342 00:28:22,120 --> 00:28:24,280 -Luigi Ponti? -Yes. 343 00:28:24,880 --> 00:28:27,600 Are you related to one Vincento Macri? 344 00:28:27,760 --> 00:28:29,240 He's my father-in-law. 345 00:28:29,600 --> 00:28:31,560 Would you come with us, please? 346 00:28:31,720 --> 00:28:33,320 Did something happen? 347 00:28:33,840 --> 00:28:34,960 Come with us, please. 348 00:28:35,160 --> 00:28:36,120 He's dead, right? 349 00:28:37,600 --> 00:28:38,800 He's dead. 350 00:28:39,720 --> 00:28:40,520 They killed him. 351 00:28:40,880 --> 00:28:42,320 Mom, they killed him! 352 00:28:42,920 --> 00:28:45,120 They killed him! 353 00:29:30,280 --> 00:29:31,160 Come on. 354 00:30:36,000 --> 00:30:38,480 Come on, Mima. 355 00:30:53,280 --> 00:30:56,040 Auntie, why is everyone crying? 356 00:30:56,800 --> 00:30:58,840 -Because... -Because nonno is dead. 357 00:30:59,160 --> 00:31:00,520 He's dead, right? 358 00:31:01,640 --> 00:31:03,720 The police think he had an accident. 359 00:31:04,120 --> 00:31:05,240 And he died? 360 00:31:05,400 --> 00:31:06,560 Leave her. 361 00:31:07,120 --> 00:31:08,040 I'll tell her. 362 00:31:08,200 --> 00:31:09,640 What are you going to say? 363 00:31:09,800 --> 00:31:11,160 You have nothing to say. 364 00:31:11,480 --> 00:31:12,920 Go to sleep. 365 00:31:15,760 --> 00:31:17,720 And nonno isn't dead, you hear? 366 00:31:18,280 --> 00:31:19,640 He had an accident, that's all. 367 00:31:20,240 --> 00:31:21,840 Mom said they killed him. 368 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 Your mother doesn't know anything. No one knows anything. 369 00:31:25,160 --> 00:31:27,040 Your father went to the police station. 370 00:31:27,200 --> 00:31:29,920 But until he comes back, no one knows anything. 371 00:31:31,440 --> 00:31:32,520 No one knows. 372 00:31:32,680 --> 00:31:34,720 So really, no one knows? 373 00:31:34,880 --> 00:31:36,520 Really. 374 00:31:39,920 --> 00:31:41,800 So let's go to bed now. 375 00:31:47,040 --> 00:31:48,120 You too. 376 00:31:54,160 --> 00:31:55,160 Goodnight. 377 00:32:01,520 --> 00:32:05,440 It's it true that there was a green bicycle? 378 00:32:05,600 --> 00:32:06,640 Yes. 379 00:32:09,520 --> 00:32:11,640 It's good that Nonno isn't dead. 380 00:32:11,800 --> 00:32:14,240 That way he can give you the 100 francs. 381 00:32:14,400 --> 00:32:17,360 You can buy your diary with the lock. 382 00:32:17,520 --> 00:32:18,760 Yeah. 383 00:33:29,680 --> 00:33:30,680 Is he dead? 384 00:33:34,120 --> 00:33:35,000 Yes. 385 00:35:41,480 --> 00:35:42,600 What are you doing here? 386 00:35:43,200 --> 00:35:44,680 We came to say goodbye. 387 00:35:45,360 --> 00:35:46,600 Go to school, now. 388 00:36:01,800 --> 00:36:02,960 I said go to school. 389 00:36:29,040 --> 00:36:31,320 Ever since he came to France, 390 00:36:34,280 --> 00:36:36,840 he know it was going to end this way. 391 00:36:45,440 --> 00:36:47,000 He set this money aside 392 00:36:48,000 --> 00:36:51,440 for his burial. 393 00:36:56,000 --> 00:36:58,400 The men who killed him will die like dogs. 394 00:36:59,240 --> 00:37:01,080 My husband and brothers will handle it. 395 00:37:01,600 --> 00:37:02,880 They find them. 396 00:37:05,120 --> 00:37:06,480 We'll kill them like dogs. 397 00:37:06,640 --> 00:37:07,920 -No. -Yes. 398 00:37:08,400 --> 00:37:10,600 My husband and brothers will do it. 399 00:37:11,120 --> 00:37:14,240 They find them. 400 00:37:14,720 --> 00:37:15,880 They must be killed. 401 00:37:16,040 --> 00:37:17,600 Like dogs. 402 00:37:21,040 --> 00:37:22,240 They'll take care of it. 403 00:37:26,800 --> 00:37:29,560 -Who are they going to kill? -No one. 404 00:37:29,920 --> 00:37:31,320 Hurry up, we're late. 405 00:37:31,480 --> 00:37:35,440 -I don't want other people to die. -No one's going to die. 406 00:37:35,600 --> 00:37:38,000 Mom's crazy, she's totally crazy. 407 00:37:39,400 --> 00:37:41,440 I'm going to go home and keep an eye on them. 408 00:37:42,920 --> 00:37:45,480 And I'm going to be alone? 409 00:37:46,880 --> 00:37:48,000 No. 410 00:37:48,160 --> 00:37:49,480 You'll never be alone. 411 00:37:50,400 --> 00:37:52,360 Whenever you think you're alone, 412 00:37:52,560 --> 00:37:53,800 think about the painting 413 00:37:53,960 --> 00:37:55,400 with the deer and the fawn. 414 00:37:55,720 --> 00:37:56,600 OK? 415 00:38:09,120 --> 00:38:10,440 I'm not hungry. 416 00:38:21,440 --> 00:38:26,080 The Rosettis, with Francesca and Luisa get here tomorrow. 417 00:38:28,160 --> 00:38:29,520 Who told them? 418 00:38:30,040 --> 00:38:31,080 Nino. 419 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 He send a telegram this morning. 420 00:38:37,080 --> 00:38:39,640 Some say he should be buried over there, at home. 421 00:38:39,800 --> 00:38:42,880 His place is here. 422 00:38:43,040 --> 00:38:45,160 She's here. 423 00:38:52,880 --> 00:38:53,960 Mom, 424 00:38:54,120 --> 00:38:56,880 are we not having Christmas this year because nonno died? 425 00:38:59,680 --> 00:39:00,720 We'll have it for you. 426 00:39:00,880 --> 00:39:02,240 And for Mima? 427 00:39:03,000 --> 00:39:04,240 For Mima, too. 428 00:39:05,040 --> 00:39:08,120 But nonno was supposed to give her 100 new francs. 429 00:39:09,760 --> 00:39:12,000 I'll give her the 10 francs. 430 00:39:14,080 --> 00:39:16,600 You can't say thank you to your uncle? 431 00:39:17,920 --> 00:39:20,520 -Grazie Luigi. -Grazie zio. 432 00:39:23,200 --> 00:39:24,320 Do you want fruit? 433 00:39:28,160 --> 00:39:29,760 Make some coffee instead. 434 00:39:53,080 --> 00:39:55,320 Dad, can I watch a little TV? 435 00:39:55,480 --> 00:39:57,240 No, it's bedtime. 436 00:39:58,640 --> 00:40:02,080 Why? Tomorrow's Thursday, there's no school. 437 00:40:02,360 --> 00:40:03,360 Go play in your room. 438 00:40:03,520 --> 00:40:04,920 I don't want to play. 439 00:40:05,080 --> 00:40:06,440 Go to my place. 440 00:40:07,320 --> 00:40:10,600 Anna's with the kids. They must be watching TV. 441 00:40:11,720 --> 00:40:12,760 Go, if you want. 442 00:40:15,200 --> 00:40:16,720 Can I go to nonna's? 443 00:40:16,880 --> 00:40:17,960 Nonna? No. 444 00:40:18,120 --> 00:40:20,360 She's tired. She needs to rest. 445 00:40:20,520 --> 00:40:22,200 I'd rather stay here. 446 00:40:23,240 --> 00:40:24,680 Go to your room. We need to talk. 447 00:40:24,840 --> 00:40:27,720 I don't want to stay here. 448 00:40:29,960 --> 00:40:32,120 -No! -Annunziata. 449 00:40:39,600 --> 00:40:42,480 Later, take Pasqualina and Maria and go home. 450 00:40:54,960 --> 00:40:56,160 We'll find them. 451 00:41:04,600 --> 00:41:07,200 Your father-in-law couldn't drive. 452 00:41:08,080 --> 00:41:10,200 He couldn't have gone to his meeting alone. 453 00:41:11,000 --> 00:41:15,200 Men came to pick him up. Someone must have seen them. 454 00:41:17,080 --> 00:41:21,280 If no one talks, we'll ask the neighbors. 455 00:41:22,000 --> 00:41:23,840 But these things move slowly. 456 00:41:26,400 --> 00:41:27,880 Why aren't you at school? 457 00:41:28,040 --> 00:41:29,920 My English teacher is sick. 458 00:41:30,840 --> 00:41:31,840 She's your daughter? 459 00:41:32,000 --> 00:41:33,240 Yes. Mina. 460 00:41:33,920 --> 00:41:35,080 Go make some coffee. 461 00:41:35,720 --> 00:41:38,760 I'll stop by as soon as I get the autopsy results. 462 00:41:56,320 --> 00:41:57,160 Mima. 463 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 The night I was watching soccer, 464 00:42:03,200 --> 00:42:06,080 you told your mother that nonno said you could watch. 465 00:42:06,240 --> 00:42:07,120 Yes. 466 00:42:08,320 --> 00:42:10,080 When did you go to ask him? 467 00:42:10,240 --> 00:42:12,080 After school. 468 00:42:12,440 --> 00:42:13,320 What time? 469 00:42:13,480 --> 00:42:14,480 Five o'clock. 470 00:42:15,400 --> 00:42:16,840 Who was that man? 471 00:42:17,520 --> 00:42:19,840 -A detective. -Why did he come? 472 00:42:20,600 --> 00:42:21,880 Listen, Mima. 473 00:42:22,560 --> 00:42:24,280 Was he dressed to go out? 474 00:42:24,440 --> 00:42:25,440 No. 475 00:42:30,760 --> 00:42:32,520 He was supposed to meet people. 476 00:42:33,760 --> 00:42:35,120 They came to get him. 477 00:42:36,040 --> 00:42:37,200 Did you see them? 478 00:42:37,840 --> 00:42:38,840 No. 479 00:43:26,760 --> 00:43:28,200 I'm going to wash your hair. 480 00:43:38,000 --> 00:43:39,680 That hurts. 481 00:43:42,280 --> 00:43:43,920 Mom, that hurts! 482 00:43:46,960 --> 00:43:48,400 Did you tell your father the truth? 483 00:43:51,480 --> 00:43:52,560 Huh? 484 00:43:53,080 --> 00:43:55,280 You saw men come to get nonno? 485 00:43:55,440 --> 00:43:57,520 I didn't see them. 486 00:43:57,920 --> 00:44:00,160 You're lying. 487 00:44:00,520 --> 00:44:02,440 -You saw them. -No. 488 00:44:12,160 --> 00:44:13,560 Why are you hiding the diary? 489 00:44:14,160 --> 00:44:15,480 What's in it? 490 00:44:16,320 --> 00:44:17,520 -Show me. -No. 491 00:44:17,680 --> 00:44:20,000 Show her. She'll get it. 492 00:44:26,800 --> 00:44:30,600 COAL MERCHANT VINCENZO MACRI EXECUTED 493 00:44:30,760 --> 00:44:34,800 COAL MERCHANT VINCENZO MACRI EXECUTED 494 00:44:54,040 --> 00:44:55,320 What are you doing here? 495 00:44:57,880 --> 00:44:59,320 Where'd you get this paper? 496 00:44:59,480 --> 00:45:01,840 Anne-Simon was reading it with her friends. 497 00:45:03,600 --> 00:45:04,520 Come on. 498 00:45:27,400 --> 00:45:28,880 I want to know. 499 00:45:44,320 --> 00:45:45,160 Look... 500 00:45:46,000 --> 00:45:47,640 Thirty years ago, in Calabria. 501 00:45:48,760 --> 00:45:50,440 Your grandfather was the boss 502 00:45:50,600 --> 00:45:52,400 of a group that collected money 503 00:45:52,560 --> 00:45:54,640 for poor folks and found jobs for them. 504 00:45:55,000 --> 00:45:58,160 He would hide people if the carabiniers were out to get them. 505 00:45:59,000 --> 00:46:01,200 People trusted him. 506 00:46:02,680 --> 00:46:03,800 And then one day, 507 00:46:03,960 --> 00:46:05,720 for political reasons, he had to leave. 508 00:46:05,880 --> 00:46:07,680 He came here without a dime. 509 00:46:08,080 --> 00:46:09,400 He worked hard. 510 00:46:11,440 --> 00:46:15,080 And the Calabrians who came to France kept coming to him, like he was... 511 00:46:15,240 --> 00:46:18,440 He remained a kind of patriarch whom you could ask for advice. 512 00:46:20,000 --> 00:46:21,680 That's what the mafia didn't like. 513 00:46:23,000 --> 00:46:24,720 He had a power over people 514 00:46:25,080 --> 00:46:26,520 that they wanted. 515 00:46:27,480 --> 00:46:29,040 That's why they killed him. 516 00:46:32,400 --> 00:46:35,120 But if you know it was the mafia that killed him, 517 00:46:35,840 --> 00:46:37,440 why don't you tell the police? 518 00:46:38,120 --> 00:46:39,160 Well... 519 00:46:40,200 --> 00:46:41,640 "Mafia" is a word 520 00:46:41,800 --> 00:46:44,720 that hides people we don't know. 521 00:46:44,880 --> 00:46:46,520 No one knows who they are. 522 00:46:47,280 --> 00:46:49,880 And the ones who know anything never talk, 523 00:46:50,040 --> 00:46:51,160 because they're afraid. 524 00:46:54,440 --> 00:46:55,400 Understand? 525 00:46:56,280 --> 00:46:57,960 There's no reason to be ashamed. 526 00:46:59,200 --> 00:47:02,400 Nonna wasn't a mafia don like it says in the paper. 527 00:47:02,840 --> 00:47:04,200 He was a good man. 528 00:47:06,360 --> 00:47:08,000 A man everyone loved. 529 00:47:15,000 --> 00:47:17,360 Nadine is dumb as a doornail. 530 00:47:17,720 --> 00:47:19,800 She won't believe about the deer. 531 00:47:19,960 --> 00:47:23,040 She says you can't walk around in a painting. 532 00:47:23,200 --> 00:47:25,120 Isn't she dumb? 533 00:47:25,280 --> 00:47:27,000 Don't worry about her. She's jealous. 534 00:47:27,160 --> 00:47:28,720 It's a secret. 535 00:47:28,880 --> 00:47:31,200 It's 'cause in class my eyes were closed, 536 00:47:31,400 --> 00:47:34,000 and the teacher said it wasn't naptime. 537 00:47:34,680 --> 00:47:36,480 And everyone laughed. 538 00:47:37,800 --> 00:47:41,840 Nadine said her father said nonno was a crook. 539 00:47:42,000 --> 00:47:43,720 And us, too. 540 00:47:43,880 --> 00:47:45,120 And that we're not French. 541 00:47:45,720 --> 00:47:48,320 He said we should go back to our country. 542 00:47:48,920 --> 00:47:50,400 What business is it of hers? 543 00:47:50,560 --> 00:47:52,640 Couldn't you have grabbed her hair? 544 00:48:01,520 --> 00:48:02,720 What's wrong? 545 00:48:03,480 --> 00:48:06,760 Mom still hasn't bought the Christmas tree. 546 00:48:09,640 --> 00:48:11,560 If you want, I'll give you all my toys, OK? 547 00:48:18,960 --> 00:48:21,200 I don't need them anymore. I'm grown up now. 548 00:48:28,480 --> 00:48:30,760 And your box of pearls, too? 549 00:48:47,720 --> 00:48:48,800 Mima. 550 00:48:49,480 --> 00:48:53,800 Tomorrow, at school, I'll draw you a nice drawing for Christmas. 551 00:49:48,720 --> 00:49:51,920 Can't you let me look? 552 00:50:19,040 --> 00:50:20,440 Are you Mima? 553 00:50:20,600 --> 00:50:22,240 Luigi Ponti's daughter? 554 00:50:23,520 --> 00:50:24,760 Mima. 555 00:50:25,320 --> 00:50:26,640 Look over there. 556 00:50:27,920 --> 00:50:29,480 See those two men standing 557 00:50:29,640 --> 00:50:31,600 by the gray car? 558 00:50:32,280 --> 00:50:34,080 With their hands in their pockets. 559 00:50:35,240 --> 00:50:36,400 Those two men 560 00:50:36,560 --> 00:50:38,600 are the ones who came for your grandfather 561 00:50:38,760 --> 00:50:40,560 the night he died. 562 00:50:41,880 --> 00:50:43,160 Do you recognize them? 563 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 Later, 564 00:50:46,160 --> 00:50:48,120 they're going to go to your grandmother's 565 00:50:48,600 --> 00:50:50,640 to offer their condolences. 566 00:50:51,400 --> 00:50:55,080 But before they go up, they'll shake your father's hand. 567 00:50:56,360 --> 00:50:57,840 Those two men, Mima, 568 00:50:58,800 --> 00:51:00,640 are going to walk close to you. 569 00:51:01,560 --> 00:51:03,080 Right by you. 570 00:51:06,240 --> 00:51:07,280 Mima, 571 00:51:07,960 --> 00:51:09,880 when they walk by you, 572 00:51:10,520 --> 00:51:12,760 you'll pretend that you never saw them. 573 00:51:14,440 --> 00:51:16,720 Do you promise you'll do that for me? 574 00:51:43,480 --> 00:51:44,520 Grazie. 575 00:51:48,200 --> 00:51:49,680 Good, Mima. 576 00:51:50,080 --> 00:51:52,080 I can tell I can trust you. 577 00:51:53,360 --> 00:51:55,160 Come on. 578 00:51:55,600 --> 00:51:56,760 You can go now. 579 00:54:29,400 --> 00:54:32,280 Marcello wants me to leave after the funeral. 580 00:54:34,600 --> 00:54:35,760 He's right. 581 00:54:37,160 --> 00:54:39,240 The women should stay at home. 582 00:54:54,960 --> 00:54:56,520 The kids and I 583 00:54:57,240 --> 00:54:58,800 will go to my mother's. 584 00:55:00,560 --> 00:55:01,800 I'm staying here. 585 00:55:04,600 --> 00:55:06,320 May God protect them. 586 00:55:12,000 --> 00:55:14,120 I want an explanation! 587 00:55:21,480 --> 00:55:22,600 Take this! 588 00:55:27,040 --> 00:55:28,480 It's the guy from the 4th floor. 589 00:55:28,640 --> 00:55:29,840 He hits his wife. 590 00:55:30,240 --> 00:55:31,240 Oh? 591 00:55:34,400 --> 00:55:35,440 Mom told me 592 00:55:35,600 --> 00:55:37,880 French women don't know how to handle their husbands. 593 00:55:39,040 --> 00:55:41,760 What about you? Are you French or Calabrian? 594 00:55:41,920 --> 00:55:43,040 I dunno. 595 00:55:43,440 --> 00:55:45,440 Anyway, I'm not getting married. 596 00:55:47,400 --> 00:55:49,240 What's that? 597 00:55:49,400 --> 00:55:51,360 That's Mrs. Pianeli, 598 00:55:51,520 --> 00:55:53,280 on the second floor. She can't see. 599 00:55:53,440 --> 00:55:55,320 She misses the sink half the time. 600 00:55:57,800 --> 00:55:59,040 You know about everything. 601 00:56:01,920 --> 00:56:03,320 Are you going to see my father? 602 00:56:03,480 --> 00:56:04,400 Yes. 603 00:56:05,200 --> 00:56:06,880 Where'd you come from? 604 00:56:07,320 --> 00:56:08,400 Aunt Antonia's. 605 00:56:08,560 --> 00:56:10,000 The women are all there. 606 00:56:10,600 --> 00:56:12,400 But I'm going to my grandmother's. 607 00:56:13,360 --> 00:56:14,480 Goodnight. 608 00:56:30,480 --> 00:56:32,960 -It's the detective. -Evening. 609 00:56:33,120 --> 00:56:35,840 Detective Lebret. He's handling the investigation. 610 00:56:36,160 --> 00:56:37,320 He's from Paris. 611 00:56:45,040 --> 00:56:46,160 Listen... 612 00:56:47,120 --> 00:56:50,280 For fifteen years, you almost became French. 613 00:56:50,800 --> 00:56:53,400 And you made many sacrifices to do so. 614 00:56:53,920 --> 00:56:56,840 But I'm familiar with your traditions. 615 00:56:57,880 --> 00:56:59,440 Your code of honor. 616 00:57:00,360 --> 00:57:02,480 And that's why I'm here. 617 00:57:02,880 --> 00:57:03,960 I want to warn you 618 00:57:04,840 --> 00:57:06,680 against reacting in any... 619 00:57:07,720 --> 00:57:08,880 Calabrian way, let's say. 620 00:57:09,040 --> 00:57:11,400 -Detective... -You know what I'm talking about. 621 00:57:12,240 --> 00:57:15,080 You might do something that would be with you all your life. 622 00:57:16,920 --> 00:57:19,720 Everything you've built here would be wiped out. 623 00:57:23,080 --> 00:57:24,520 There are some things 624 00:57:24,680 --> 00:57:26,320 you can't understand, Detective. 625 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 I didn't have to come. 626 00:57:28,360 --> 00:57:29,960 You'd have settled your scores, 627 00:57:30,120 --> 00:57:32,520 and there'd be a few more funerals. 628 00:57:32,680 --> 00:57:34,480 But I'm a police officer. 629 00:57:35,160 --> 00:57:36,560 And as such, 630 00:57:36,880 --> 00:57:38,280 it is my duty 631 00:57:38,640 --> 00:57:42,000 to arrest guilty people so they can be punished by the justice system. 632 00:57:42,160 --> 00:57:43,760 The French justice system. 633 00:57:43,920 --> 00:57:45,240 Not the Calabrian one. 634 00:57:50,560 --> 00:57:51,640 Gentlemen. 635 00:57:54,720 --> 00:57:55,800 Think about it. 636 00:59:36,480 --> 00:59:37,480 Yeah. 637 00:59:40,560 --> 00:59:41,920 Hang on. 638 00:59:48,520 --> 00:59:49,880 What do we have here? 639 00:59:54,200 --> 00:59:55,120 Hi. 640 00:59:56,760 --> 00:59:57,680 Come in. 641 01:00:06,040 --> 01:00:07,240 Shut the door. 642 01:00:13,960 --> 01:00:15,160 Come have a seat. 643 01:00:48,320 --> 01:00:50,920 Do you know someone here, or did you come to see me? 644 01:00:52,240 --> 01:00:53,440 I followed you. 645 01:00:59,240 --> 01:01:01,120 Did you have something to tell me? 646 01:01:02,800 --> 01:01:04,720 Are you coming back to see my father tomorrow? 647 01:01:05,240 --> 01:01:06,400 Maybe, why? 648 01:01:10,640 --> 01:01:12,000 Are you afraid of something? 649 01:01:16,760 --> 01:01:18,080 What's your name? 650 01:01:18,240 --> 01:01:19,280 Mima. 651 01:01:23,120 --> 01:01:24,160 Listen, Mima. 652 01:01:25,160 --> 01:01:26,320 If you want me to protect 653 01:01:26,480 --> 01:01:28,520 your father, tell me what you're afraid of. 654 01:01:29,440 --> 01:01:31,160 The men who killed my grandfather, 655 01:01:31,320 --> 01:01:33,120 could they try to kill my father, too? 656 01:01:33,720 --> 01:01:34,920 Not if he doesn't know them. 657 01:01:35,600 --> 01:01:37,280 So he can't find out. 658 01:01:37,440 --> 01:01:39,240 But if he does know, he should tell me. 659 01:01:39,400 --> 01:01:41,080 That's how I can protect him. 660 01:01:41,840 --> 01:01:42,960 Do you understand? 661 01:01:46,360 --> 01:01:47,840 Do you believe me? 662 01:01:51,200 --> 01:01:52,600 Grandpa didn't like the police. 663 01:01:53,560 --> 01:01:55,760 I know your family doesn't like the police. 664 01:01:57,960 --> 01:01:58,760 What about you? 665 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 Aren't you cold with no socks? 666 01:02:09,880 --> 01:02:13,000 I forgot them, but I'm not cold. 667 01:02:22,960 --> 01:02:24,440 So you live here? 668 01:02:24,960 --> 01:02:28,000 For now, till the investigation is over. 669 01:02:31,160 --> 01:02:32,600 And then where will you go? 670 01:02:35,400 --> 01:02:37,280 Where the other killers are. 671 01:02:37,440 --> 01:02:38,400 You have no house? 672 01:02:38,560 --> 01:02:40,440 I have a house. 673 01:02:41,480 --> 01:02:42,800 But no family. 674 01:02:43,440 --> 01:02:44,920 So you're all alone. 675 01:02:47,560 --> 01:02:49,240 I'd like to be all alone, too. 676 01:02:51,120 --> 01:02:52,200 Why do you say that? 677 01:02:55,080 --> 01:02:56,680 I wish I hadn't been born. 678 01:02:57,440 --> 01:03:00,000 Or to another family. 679 01:03:00,160 --> 01:03:01,720 With normal parents. 680 01:03:02,400 --> 01:03:04,320 The kids at school don't have problems. 681 01:03:11,520 --> 01:03:13,640 When I was little, I wanted other parents too. 682 01:03:17,240 --> 01:03:19,280 When I wound up at boarding school, 683 01:03:21,720 --> 01:03:23,440 I felt alone. 684 01:03:25,040 --> 01:03:26,480 And I cried a lot. 685 01:03:28,200 --> 01:03:30,400 And I felt like my I missed my parents. 686 01:03:33,080 --> 01:03:34,200 The other day, 687 01:03:34,360 --> 01:03:36,240 grandpa came to school. 688 01:03:37,680 --> 01:03:39,120 I pretended not to see him. 689 01:03:40,000 --> 01:03:41,480 Because everyone makes fun of him. 690 01:03:41,640 --> 01:03:42,840 I was ashamed. 691 01:03:44,040 --> 01:03:45,400 Now he's dead. 692 01:03:55,800 --> 01:03:58,720 Your father's lucky to have a little girl like you. 693 01:04:02,400 --> 01:04:04,680 And you're lucky to have a father like him. 694 01:04:04,840 --> 01:04:06,760 Your father's a great guy. 695 01:04:07,080 --> 01:04:09,600 Really? You really think so? 696 01:04:09,880 --> 01:04:11,240 I really do. 697 01:04:15,720 --> 01:04:16,640 Come on. 698 01:04:18,120 --> 01:04:19,800 I'll walk you home. 699 01:04:24,120 --> 01:04:26,040 It's late for a little girl. 700 01:04:27,280 --> 01:04:30,000 I'm almost a woman now, you know. 701 01:04:31,880 --> 01:04:34,000 It's true, Mima. You're almost a woman. 702 01:04:38,360 --> 01:04:40,320 This is the first time I've been to a hotel. 703 01:04:40,480 --> 01:04:42,320 Don't say I came. 704 01:04:42,520 --> 01:04:43,560 I promise. 705 01:04:43,720 --> 01:04:45,760 It'll be our little secret, OK? 706 01:05:07,720 --> 01:05:08,680 So? 707 01:05:12,880 --> 01:05:15,080 It cost me, but I got some information. 708 01:05:17,280 --> 01:05:18,400 You were right. 709 01:05:19,000 --> 01:05:20,880 The meet was a trap. 710 01:05:23,680 --> 01:05:24,920 They killed him. 711 01:05:25,600 --> 01:05:26,800 Right there. 712 01:05:29,960 --> 01:05:31,400 If we bring the police in, 713 01:05:31,560 --> 01:05:33,640 no one will look us in the face. 714 01:05:36,960 --> 01:05:38,800 Keep Marcello and Salvatore calm. 715 01:05:40,200 --> 01:05:43,120 Wait till after the funeral to make a decision. 716 01:06:01,480 --> 01:06:03,360 It's the Ventimiglia. 717 01:06:24,680 --> 01:06:26,520 They'll be at the funeral. 718 01:06:29,920 --> 01:06:32,400 If they don't show, they'll betray themselves. 719 01:06:39,360 --> 01:06:41,680 It's Luigi's decision to make. 720 01:06:42,960 --> 01:06:43,920 Why Luigi? 721 01:06:46,160 --> 01:06:47,760 It's not his father who died. 722 01:06:53,480 --> 01:06:55,240 You're thinking about your father. 723 01:06:55,400 --> 01:06:56,800 I'm thinking about our children. 724 01:06:58,760 --> 01:07:00,400 We already said all this. 725 01:07:00,560 --> 01:07:02,320 Let's not start all over again. 726 01:07:02,560 --> 01:07:04,240 We know who the bastards are. 727 01:07:04,400 --> 01:07:06,840 Let's get some guns and settle this Calabria style. 728 01:07:07,520 --> 01:07:09,320 They can't be far. 729 01:07:11,520 --> 01:07:13,400 We should act now. 730 01:07:19,960 --> 01:07:21,880 That's all just talk. 731 01:08:35,240 --> 01:08:36,680 What are you doing? 732 01:08:37,400 --> 01:08:39,160 So you know who killed him? 733 01:08:39,320 --> 01:08:41,600 Yes, but there are some things you can't understand. 734 01:08:41,760 --> 01:08:43,000 But Dad... 735 01:08:43,360 --> 01:08:46,280 If you die, what will happen to us? 736 01:08:55,840 --> 01:08:58,240 Come on. The others are waiting. 737 01:09:00,680 --> 01:09:04,400 At the funeral, stay here and watch your sister and cousins. 738 01:09:25,440 --> 01:09:27,520 Look! She's there. 739 01:09:27,680 --> 01:09:30,520 The kids aren't coming to the funeral. 740 01:09:30,680 --> 01:09:33,960 We'll be long gone after it's over. 741 01:09:46,360 --> 01:09:47,320 Dad! 742 01:11:17,000 --> 01:11:18,960 Mom doesn't want us to go in her room. 743 01:11:19,120 --> 01:11:21,360 I know, but today is different. 744 01:11:22,040 --> 01:11:24,360 -Can I count on you? -Why? 745 01:11:24,520 --> 01:11:27,200 I have to do something. You have to watch your cousins. 746 01:11:28,280 --> 01:11:32,000 -If I watch them, they'll obey me. -OK. 747 01:14:59,040 --> 01:15:00,240 Over there... 748 01:15:12,320 --> 01:15:13,240 Mima. 749 01:15:15,360 --> 01:15:17,040 I have to go home. Annunziata's waiting. 750 01:18:12,840 --> 01:18:17,800 Adam Lozier Subtitling: Hiventy 73604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.