Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,280
You used to take me everywhere
with you.
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,680
You'd take me hunting,
or to the cobbler's.
3
00:00:08,840 --> 00:00:10,280
Now it's over.
4
00:00:13,520 --> 00:00:14,240
I...
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,280
You're becoming a woman.
6
00:00:17,120 --> 00:00:19,720
I can't keep treating you
like a little girl.
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,200
Now it's your mother's turn
to look after you.
8
00:00:27,200 --> 00:00:28,440
So you love me less?
9
00:00:30,840 --> 00:00:33,680
No. I love you just as much,
even more.
10
00:02:08,600 --> 00:02:10,360
FOR MARTIN L.
11
00:02:11,000 --> 00:02:12,240
Mima.
12
00:02:16,640 --> 00:02:17,920
Mima.
13
00:02:24,480 --> 00:02:26,000
-Your mother's calling.
-Go away.
14
00:02:26,160 --> 00:02:27,240
Leave me alone.
15
00:02:39,400 --> 00:02:40,520
Where were you?
16
00:02:40,680 --> 00:02:42,160
I've been waiting an hour.
17
00:02:48,320 --> 00:02:50,640
Hurry up before I come over there!
18
00:02:53,640 --> 00:02:55,960
I need the iron.
Go get some from nonna.
19
00:02:56,120 --> 00:02:57,800
You couldn't have told me there?
20
00:02:57,960 --> 00:03:00,120
I don't want the whole neighborhood
knowing.
21
00:03:00,280 --> 00:03:01,960
If not there, try Aunt Antonia's.
22
00:03:02,120 --> 00:03:02,920
Right.
23
00:03:03,080 --> 00:03:04,920
Next it'll be the whole neighborhood!
24
00:03:05,480 --> 00:03:09,360
-I want to come with you.
-I don't need a baby around.
25
00:03:09,520 --> 00:03:12,560
She's a bad seed. There's nothing
to be done.
26
00:03:12,720 --> 00:03:15,560
I want to go.
27
00:03:15,720 --> 00:03:18,560
22, 23, 24, 25,
28
00:03:18,720 --> 00:03:24,320
26, 27, 28, 29...
29
00:03:24,480 --> 00:03:26,360
-...36.
-36, 37.
30
00:03:26,800 --> 00:03:28,520
You count your steps, too?
31
00:03:28,920 --> 00:03:31,600
I pretend when I get there,
I'll get 1,000 francs a step.
32
00:03:31,760 --> 00:03:35,000
If I get to an odd number
without cheating, my wish comes true.
33
00:03:35,160 --> 00:03:38,600
-What's your wish?
-If I tell you, it won't come true.
34
00:03:39,160 --> 00:03:41,560
-Where are you going?
-To my grandfather's.
35
00:03:43,360 --> 00:03:44,320
See ya.
36
00:03:45,640 --> 00:03:46,680
Bye.
37
00:03:48,680 --> 00:03:51,400
92, 93, 94, 95,
38
00:03:51,560 --> 00:03:55,040
96, 97, 98, 99...
39
00:03:55,200 --> 00:03:58,880
101, 102, 103...
40
00:03:59,040 --> 00:04:01,720
...107, 108, 109, 110...
41
00:04:03,360 --> 00:04:04,480
111.
42
00:04:16,160 --> 00:04:17,000
It's me.
43
00:04:17,600 --> 00:04:18,960
Oh, Mima.
44
00:04:19,440 --> 00:04:20,840
I came for the iron.
45
00:04:21,000 --> 00:04:23,440
I think nonna put it
under the sink.
46
00:04:37,520 --> 00:04:39,240
Are you cold without your coat?
47
00:04:39,400 --> 00:04:40,840
No, I have a sweater.
48
00:04:41,880 --> 00:04:43,840
Does Annunziata have to come
tonight?
49
00:04:49,040 --> 00:04:50,360
Don't eat it all.
50
00:04:54,520 --> 00:04:55,560
So...
51
00:04:59,720 --> 00:05:00,720
What?
52
00:05:02,160 --> 00:05:02,920
You're handsome.
53
00:05:03,840 --> 00:05:05,120
I took a bath.
54
00:05:05,280 --> 00:05:07,200
I take one almost every week.
55
00:05:08,040 --> 00:05:10,200
-See you later.
-See you.
56
00:05:26,840 --> 00:05:29,120
Now that Salvator is getting married,
57
00:05:30,120 --> 00:05:32,760
we'll be like two fiances.
58
00:05:35,800 --> 00:05:36,760
And you,
59
00:05:37,480 --> 00:05:39,320
how did you meet nonna?
60
00:05:39,480 --> 00:05:40,560
It's simple.
61
00:05:40,720 --> 00:05:45,800
I was walking down the street,
and nonna was up at a window.
62
00:05:45,960 --> 00:05:48,040
She was hanging out the laundry.
63
00:05:48,200 --> 00:05:52,520
And a pair of boxers
fell right in front of me.
64
00:05:53,000 --> 00:05:55,480
I picked them up and looked.
65
00:05:56,160 --> 00:05:59,840
And I thought,
"isn't she beautiful."
66
00:06:00,400 --> 00:06:01,760
Like a flower.
67
00:06:02,360 --> 00:06:04,120
And I thought to myself,
68
00:06:04,920 --> 00:06:06,120
"It's her."
69
00:06:07,480 --> 00:06:10,720
Everyone told me he was a thug.
70
00:06:11,000 --> 00:06:14,360
Then why'd you marry him?
71
00:06:19,000 --> 00:06:21,720
Because one night,
72
00:06:22,360 --> 00:06:25,720
he came to sing under my window.
73
00:06:25,880 --> 00:06:27,440
And I thought,
74
00:06:28,400 --> 00:06:31,120
a man who can sing like that
75
00:06:31,280 --> 00:06:32,960
can't be bad.
76
00:06:34,360 --> 00:06:35,960
What was the song?
77
00:07:30,920 --> 00:07:32,160
So, have you decided?
78
00:07:32,320 --> 00:07:34,520
Yeah. I'm gonna get that one,
but in white.
79
00:07:34,720 --> 00:07:36,800
White? That's ugly.
80
00:07:38,360 --> 00:07:41,720
-I thought you wanted red.
-I changed my mind.
81
00:07:41,880 --> 00:07:44,240
Again? You always change your mind.
82
00:07:47,040 --> 00:07:47,880
Ready to go?
83
00:08:26,640 --> 00:08:27,640
So?
84
00:08:28,520 --> 00:08:30,600
Did you fight with your mother again?
85
00:08:30,760 --> 00:08:32,800
You don't look right.
86
00:08:32,960 --> 00:08:34,160
I look just fine.
87
00:08:34,320 --> 00:08:37,240
But I have studying to do,
and it's too loud inside.
88
00:08:38,560 --> 00:08:42,480
-Can I go to nonno's?
-No, you were there last night.
89
00:08:44,520 --> 00:08:47,920
-I'm sure you forgot my shoes.
-No, I didn't.
90
00:08:48,080 --> 00:08:50,720
But I had so much work today.
I had 11 pair to resole.
91
00:08:50,880 --> 00:08:52,160
Will you have time tomorrow?
92
00:08:52,320 --> 00:08:54,360
Yes. Did you clean your room?
93
00:08:54,520 --> 00:08:56,320
I cleaned up my half.
94
00:08:58,040 --> 00:09:01,160
How many times have I told you?
And every day, it's the same.
95
00:09:01,320 --> 00:09:04,040
You always say yes,
but I don't see anything.
96
00:09:04,200 --> 00:09:07,640
Annunziata, not so close to the TV.
97
00:09:10,000 --> 00:09:12,080
Look who's here!
98
00:09:12,240 --> 00:09:13,640
Are you eating with us?
99
00:09:14,000 --> 00:09:16,040
-He got in a fight with Antonia.
-Again.
100
00:09:16,200 --> 00:09:18,720
-She's on her period.
-No, she's right.
101
00:09:18,880 --> 00:09:22,240
He's my brother, but when he's wrong,
I tell him.
102
00:09:22,400 --> 00:09:24,840
Alfredo, you're wrong!
103
00:09:25,200 --> 00:09:26,120
Mima,
104
00:09:26,280 --> 00:09:27,440
set the table.
105
00:09:27,600 --> 00:09:28,880
The pasta's done.
106
00:09:29,800 --> 00:09:32,680
Alfredo, pour me a glass of wine.
107
00:09:32,960 --> 00:09:34,320
Let's eat.
108
00:09:43,440 --> 00:09:46,440
One day, you...
109
00:09:46,600 --> 00:09:49,400
I know!
110
00:09:55,800 --> 00:09:59,440
-And she asks!
-OK, OK.
111
00:09:59,600 --> 00:10:00,800
Are you staying?
112
00:10:00,960 --> 00:10:02,560
He fought with Antonia.
113
00:10:03,160 --> 00:10:04,960
-She's on her period.
-She's on her period.
114
00:10:16,600 --> 00:10:17,920
Go get the wine.
115
00:10:21,280 --> 00:10:23,080
Annunziata, dinnertime.
116
00:10:24,880 --> 00:10:28,000
Salvatore, please, turn the TV off.
117
00:10:28,160 --> 00:10:31,400
What do you mean, no?
This is the only time we get to talk.
118
00:10:31,560 --> 00:10:34,280
-About what?
-Don't answer, just eat.
119
00:10:34,440 --> 00:10:35,880
And listen.
120
00:10:36,720 --> 00:10:37,640
Mima, sit down.
121
00:10:37,800 --> 00:10:39,680
Don't pout.
122
00:10:40,440 --> 00:10:42,280
I'll take you to school in my truck.
123
00:10:42,440 --> 00:10:44,720
Pass the gravy, please.
124
00:10:45,080 --> 00:10:46,120
And the cheese.
125
00:10:52,000 --> 00:10:54,080
Here. This oughta cheer you up.
126
00:10:54,320 --> 00:10:55,920
I'm not thirsty.
127
00:10:56,320 --> 00:10:57,880
Say, speaking of the wedding?
128
00:10:58,040 --> 00:10:59,200
Have it in spring.
129
00:10:59,360 --> 00:11:00,160
Why spring?
130
00:11:00,360 --> 00:11:03,080
If you get married in spring,
it's cheaper for everyone.
131
00:11:03,240 --> 00:11:05,720
We can wear light dresses.
132
00:11:05,880 --> 00:11:08,480
-Who are you getting married to?
-You, right?
133
00:11:08,640 --> 00:11:11,040
I'm not going to get married.
134
00:11:11,440 --> 00:11:12,560
You'll do as you're told.
135
00:11:12,720 --> 00:11:13,600
And eat.
136
00:11:13,760 --> 00:11:16,680
I have to write a letter to social
security. I need some help.
137
00:11:16,840 --> 00:11:17,640
About what?
138
00:11:17,800 --> 00:11:20,280
They never reimbursed me
for Antonia's teeth.
139
00:11:25,720 --> 00:11:27,600
They barely pay anything for teeth.
140
00:11:27,760 --> 00:11:29,720
Barely anything isn't nothing.
141
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
So?
142
00:11:34,200 --> 00:11:35,520
Do I wait to eat or no?
143
00:11:35,680 --> 00:11:36,920
Look.
144
00:11:37,320 --> 00:11:38,440
Don't wait for me.
145
00:11:38,600 --> 00:11:40,160
I thought he told you.
146
00:11:40,320 --> 00:11:43,920
When I went out,
she should have realized.
147
00:11:45,720 --> 00:11:47,600
You're making your sister
not like me.
148
00:11:47,760 --> 00:11:49,280
-Like it's my fault.
-Yes, it is.
149
00:11:49,440 --> 00:11:51,520
Can we at least know
why you had an argument?
150
00:11:51,680 --> 00:11:54,560
Because he wants to force her
to hang out with French girls.
151
00:11:54,720 --> 00:11:56,880
I just told her
she shouldn't live like a savage.
152
00:11:57,040 --> 00:11:57,920
Be sociable, Christ.
153
00:11:58,720 --> 00:12:01,000
She doesn't talk to anyone.
Not even her neighbor.
154
00:12:01,680 --> 00:12:04,040
With all the babies you make,
how can she find time?
155
00:12:04,200 --> 00:12:05,520
She only sees Italian women.
156
00:12:05,680 --> 00:12:07,320
Because French women are puttane.
157
00:12:10,000 --> 00:12:11,720
You, with your big ears!
158
00:12:11,880 --> 00:12:13,600
Look at your plate and eat.
159
00:12:18,560 --> 00:12:20,120
Want to, Mima?
160
00:12:20,280 --> 00:12:21,120
No.
161
00:12:21,280 --> 00:12:23,200
-Come on.
-No.
162
00:12:23,360 --> 00:12:24,880
Please!
163
00:12:25,040 --> 00:12:26,840
OK, but quick.
164
00:12:31,000 --> 00:12:32,480
Here, take one.
165
00:12:36,040 --> 00:12:38,480
Keep it.
166
00:12:41,720 --> 00:12:43,760
Want to know what I asked for
for Christmas?
167
00:12:43,920 --> 00:12:45,240
I know...
168
00:12:46,080 --> 00:12:47,760
-What?
-A white bicycle.
169
00:12:47,920 --> 00:12:48,880
No.
170
00:12:49,040 --> 00:12:51,960
A red bicycle,
because I changed my mind.
171
00:12:53,880 --> 00:12:55,280
What do you want?
172
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
Nothing.
173
00:12:56,880 --> 00:12:58,560
Mom's making me a dress.
174
00:12:58,720 --> 00:13:00,280
Auntie's knitting me
a yellow sweater.
175
00:13:00,440 --> 00:13:02,240
And nonno will give me
100 new francs.
176
00:13:02,400 --> 00:13:03,240
Are you happy?
177
00:13:03,400 --> 00:13:06,600
Yeah. With the 100 new francs,
I can buy a diary with a key.
178
00:13:07,800 --> 00:13:09,440
What's a puttane?
179
00:13:10,480 --> 00:13:12,760
If I tell you, you have to pretend
not to know.
180
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
I swear.
181
00:13:16,320 --> 00:13:18,800
First of all, it's "a puttana."
182
00:13:19,360 --> 00:13:21,800
A puttana is a woman who...
183
00:13:22,240 --> 00:13:26,080
Who lets men flirt with them
for money.
184
00:13:26,240 --> 00:13:28,800
So Mrs. Jacqueline gets paid money?
185
00:13:28,960 --> 00:13:30,200
That's right.
186
00:13:30,360 --> 00:13:32,160
Enough chit-chat, girls!
187
00:13:32,680 --> 00:13:33,440
It's bedtime.
188
00:13:33,600 --> 00:13:35,480
Tomorrow,
clean your half of the room.
189
00:13:35,640 --> 00:13:36,480
OK.
190
00:13:38,120 --> 00:13:39,000
Mima.
191
00:13:39,160 --> 00:13:41,080
Be quiet and go to sleep.
192
00:13:43,360 --> 00:13:45,080
Can I give you a kiss?
193
00:13:45,240 --> 00:13:46,480
Yes.
194
00:14:09,760 --> 00:14:11,480
Hurry up, lassies.
195
00:14:19,680 --> 00:14:21,440
We don't say good morning anymore?
196
00:14:23,080 --> 00:14:24,560
Can we go fast?
197
00:15:30,120 --> 00:15:32,600
Mima.
198
00:15:51,680 --> 00:15:54,560
The old dirty man,
that was your grandfather, right?
199
00:15:58,280 --> 00:15:59,840
Stop it. Get in line.
200
00:16:11,840 --> 00:16:13,960
I'm sick of going to Sunday school.
201
00:16:14,400 --> 00:16:17,680
I already barely manage with the
homework, so with this, too...
202
00:16:18,480 --> 00:16:20,080
Won't you tell Mom?
203
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
OK.
204
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
But yesterday,
205
00:16:23,520 --> 00:16:26,360
why didn't you come say hello?
206
00:16:26,520 --> 00:16:29,040
I brought a snack.
207
00:16:29,480 --> 00:16:30,440
Yesterday?
208
00:16:31,520 --> 00:16:32,720
When, yesterday?
209
00:16:33,360 --> 00:16:34,480
I didn't see you.
210
00:16:34,920 --> 00:16:36,880
Hurry up or we'll miss the news.
211
00:16:47,600 --> 00:16:49,560
You know Belmondo
does his own stunts?
212
00:17:14,920 --> 00:17:16,240
You slept the whole time.
213
00:17:16,400 --> 00:17:19,640
You slept, too.
214
00:18:07,240 --> 00:18:09,360
Andiamo!
215
00:18:14,080 --> 00:18:16,040
Why'd he try to kiss your hand?
216
00:18:16,680 --> 00:18:19,720
He's a Calabrese
who just came over from Italy.
217
00:18:20,320 --> 00:18:22,440
Over there, young men kiss the hands
218
00:18:22,600 --> 00:18:24,000
of old men when they see them.
219
00:18:24,840 --> 00:18:26,360
It's a mark of respect.
220
00:18:26,520 --> 00:18:28,360
But you didn't let him.
221
00:18:29,040 --> 00:18:31,800
I'm not that old, am I?
222
00:18:48,920 --> 00:18:51,560
I'm sure you were as strong as
Belmondo when you were young.
223
00:18:53,560 --> 00:18:54,760
Belmondo...
224
00:18:56,120 --> 00:18:58,600
What's wrong?
You're making a funny face.
225
00:18:58,760 --> 00:19:01,480
If you fall with that in your mouth,
you could hurt yourself.
226
00:19:04,280 --> 00:19:07,080
There are so many things
I'd like to show you and teach you,
227
00:19:07,240 --> 00:19:10,920
but I won't have time.
228
00:19:11,200 --> 00:19:12,440
Sure we have time.
229
00:19:12,600 --> 00:19:14,400
Just tell Dad that...
230
00:19:14,560 --> 00:19:16,360
That the movie ran long.
231
00:19:17,040 --> 00:19:18,480
You're right.
232
00:19:18,640 --> 00:19:20,680
Come on.
Let me show you something.
233
00:19:20,840 --> 00:19:22,400
-I know!
-No you don't.
234
00:19:22,560 --> 00:19:24,200
-Yes I do.
-No lo sai.
235
00:19:24,360 --> 00:19:25,920
-Yes I do.
-No lo sai.
236
00:19:26,080 --> 00:19:28,800
-Yes I do.
-No lo sai.
237
00:19:36,560 --> 00:19:37,880
I'm cold.
238
00:19:43,000 --> 00:19:44,360
A long time ago,
239
00:19:45,760 --> 00:19:47,720
I came here with nonna
240
00:19:48,760 --> 00:19:50,200
on a boat like that one.
241
00:19:50,360 --> 00:19:51,400
I know.
242
00:19:51,560 --> 00:19:53,680
You've told me a hundred times.
243
00:19:55,160 --> 00:19:56,840
We lost Alfredo.
244
00:19:58,680 --> 00:20:01,280
He was stuck in the toilets.
245
00:20:01,440 --> 00:20:04,840
And a bunch of people
were waiting on the dock, I know.
246
00:20:08,400 --> 00:20:09,320
Look.
247
00:20:10,400 --> 00:20:11,600
I'll make you a keyring.
248
00:20:22,760 --> 00:20:25,640
Don't forget you promised to take me
there for my 15th birthday.
249
00:20:25,800 --> 00:20:27,240
And that you'd show me everything.
250
00:20:27,400 --> 00:20:28,800
The endless olive trees.
251
00:20:31,520 --> 00:20:33,640
Eating fresh ricotta.
252
00:20:36,840 --> 00:20:39,800
And everyone will see
how beautiful you are.
253
00:20:40,960 --> 00:20:42,400
I istruita.
254
00:21:14,600 --> 00:21:15,840
What time is it?
255
00:21:46,920 --> 00:21:47,840
You know,
256
00:21:48,400 --> 00:21:50,360
since we've been married
257
00:21:51,480 --> 00:21:54,000
I never wanted to know anything...
258
00:21:58,040 --> 00:22:00,480
But for the love of God, be careful.
259
00:22:02,680 --> 00:22:03,960
For what?
260
00:22:11,080 --> 00:22:12,160
Last night,
261
00:22:13,680 --> 00:22:15,440
I had a bad dream.
262
00:22:22,520 --> 00:22:25,600
Those are women's dreams.
263
00:22:31,760 --> 00:22:33,200
Don't worry.
264
00:22:44,680 --> 00:22:46,000
I have to get up.
265
00:23:13,480 --> 00:23:16,080
WOOD AND COAL
266
00:23:29,120 --> 00:23:30,200
What are you here for?
267
00:23:30,360 --> 00:23:32,160
I wanted to ask you something.
268
00:23:34,440 --> 00:23:36,240
There's a soccer game on TV tonight.
269
00:23:36,400 --> 00:23:38,040
And a movie on the other channel.
270
00:23:38,200 --> 00:23:40,440
Dad will probably watch the game.
271
00:23:40,960 --> 00:23:42,320
Can I come watch the film?
272
00:23:42,480 --> 00:23:43,720
Don't touch that.
273
00:23:45,400 --> 00:23:46,280
What's the film?
274
00:23:46,440 --> 00:23:47,600
Beauty and the Beast.
275
00:23:47,760 --> 00:23:49,560
It'll be the second time I miss it.
276
00:23:51,440 --> 00:23:52,360
OK.
277
00:23:53,000 --> 00:23:55,080
Tell your mother you have my
permission.
278
00:23:55,480 --> 00:23:57,520
That way, you'll keep nonna company.
279
00:23:57,680 --> 00:23:58,760
Why?
280
00:23:58,920 --> 00:23:59,720
You won't be there?
281
00:24:02,160 --> 00:24:02,760
Why not?
282
00:24:02,920 --> 00:24:04,280
That's none of your concern.
283
00:24:04,640 --> 00:24:05,640
Now go.
284
00:24:09,560 --> 00:24:11,040
Hurry up. I'm busy.
285
00:24:14,560 --> 00:24:15,640
Can we come in?
286
00:24:16,560 --> 00:24:18,440
Don Vincent, we're here!
287
00:24:19,040 --> 00:24:20,760
OK! Wait for me outside.
288
00:24:21,360 --> 00:24:22,680
I have to get changed.
289
00:24:32,720 --> 00:24:33,920
An important man
290
00:24:34,600 --> 00:24:38,320
wouldn't live like this.
291
00:24:39,360 --> 00:24:40,760
Ciao, Nonno.
292
00:24:53,680 --> 00:24:56,200
I'm worried about Nonno.
293
00:24:57,240 --> 00:24:59,880
He should have been home yesterday
or this morning.
294
00:25:00,480 --> 00:25:02,080
Why are you worried?
295
00:25:03,320 --> 00:25:05,720
You should be used to it, no?
296
00:25:07,880 --> 00:25:09,680
Don't put too much garlic in.
297
00:25:10,680 --> 00:25:14,320
Nobody eats enough garlic.
Garlic is good for your health.
298
00:25:19,680 --> 00:25:21,160
When I dream of my mother,
299
00:25:22,320 --> 00:25:23,920
it's always a bad sign.
300
00:25:27,000 --> 00:25:28,560
Who's this blanket for?
301
00:25:29,960 --> 00:25:30,960
Maybe for you?
302
00:25:33,240 --> 00:25:34,400
For when you get married.
303
00:25:35,040 --> 00:25:36,960
When I grow up,
I'll be an air hostess.
304
00:25:39,360 --> 00:25:41,760
-An air hostess?
-Don't listen to her.
305
00:25:41,920 --> 00:25:43,600
She changes it every day.
306
00:25:43,760 --> 00:25:46,480
-Like mother, like daughter.
-Me?
307
00:25:46,640 --> 00:25:49,520
I said one word out of line,
I got a smack!
308
00:25:52,680 --> 00:25:57,240
If you don't go find a job,
there's no point coming home!
309
00:25:58,840 --> 00:26:01,560
Those French folks upstairs
going at it again.
310
00:26:02,480 --> 00:26:05,080
And yet they seem so nice.
311
00:26:05,240 --> 00:26:08,200
French women don't know how to treat
a man.
312
00:26:09,280 --> 00:26:11,200
They always want to be right.
313
00:26:12,560 --> 00:26:15,400
I say, you have to make them think
they're right.
314
00:26:16,480 --> 00:26:18,440
And pull the strings from below.
315
00:26:18,600 --> 00:26:20,560
Why do you always talk bad
about French women?
316
00:26:20,720 --> 00:26:21,960
I know what I'm talking about.
317
00:26:22,440 --> 00:26:24,680
You better keep on the straight
and narrow, or else.
318
00:26:24,840 --> 00:26:27,840
Yeah, yeah. You're always
threatening me.
319
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
She's going to drive me mad!
320
00:26:32,120 --> 00:26:33,960
You never understand anything!
321
00:26:51,880 --> 00:26:52,720
Wait for me.
322
00:26:53,840 --> 00:26:55,440
That hurts.
323
00:26:55,600 --> 00:26:57,600
Sorry, but we can't dilly-dally
today.
324
00:26:58,520 --> 00:27:01,280
Hang on, I need to talk to her.
Say, little girl!
325
00:27:01,440 --> 00:27:04,760
Tell your grandfather
I'm still waiting for my coal.
326
00:27:04,920 --> 00:27:06,880
Tell him I've been freezing
for two days.
327
00:27:07,040 --> 00:27:09,000
Why was his warehouse closed
yesterday?
328
00:27:09,160 --> 00:27:10,120
I don't know, ma'am.
329
00:27:10,280 --> 00:27:12,760
Tell him I want it today
at the latest.
330
00:27:12,920 --> 00:27:13,920
OK, ma'am.
331
00:27:14,080 --> 00:27:16,120
Why didn't you tell her
he's not there?
332
00:27:16,280 --> 00:27:17,720
What's it got to do with me?
333
00:27:46,000 --> 00:27:48,640
Annunziata, you never opened
the window today.
334
00:27:48,800 --> 00:27:50,840
I only open it before bedtime.
335
00:27:51,000 --> 00:27:52,520
Can I open it?
336
00:27:53,480 --> 00:27:54,640
If you want.
337
00:28:01,400 --> 00:28:02,440
Guess what?
338
00:28:02,640 --> 00:28:04,080
-Tell me.
-No, guess.
339
00:28:04,240 --> 00:28:07,320
Just tell her, Mima.
340
00:28:07,720 --> 00:28:08,760
There's a green bicycle.
341
00:28:08,920 --> 00:28:10,800
-No way.
-Way.
342
00:28:22,120 --> 00:28:24,280
-Luigi Ponti?
-Yes.
343
00:28:24,880 --> 00:28:27,600
Are you related
to one Vincento Macri?
344
00:28:27,760 --> 00:28:29,240
He's my father-in-law.
345
00:28:29,600 --> 00:28:31,560
Would you come with us, please?
346
00:28:31,720 --> 00:28:33,320
Did something happen?
347
00:28:33,840 --> 00:28:34,960
Come with us, please.
348
00:28:35,160 --> 00:28:36,120
He's dead, right?
349
00:28:37,600 --> 00:28:38,800
He's dead.
350
00:28:39,720 --> 00:28:40,520
They killed him.
351
00:28:40,880 --> 00:28:42,320
Mom, they killed him!
352
00:28:42,920 --> 00:28:45,120
They killed him!
353
00:29:30,280 --> 00:29:31,160
Come on.
354
00:30:36,000 --> 00:30:38,480
Come on, Mima.
355
00:30:53,280 --> 00:30:56,040
Auntie, why is everyone crying?
356
00:30:56,800 --> 00:30:58,840
-Because...
-Because nonno is dead.
357
00:30:59,160 --> 00:31:00,520
He's dead, right?
358
00:31:01,640 --> 00:31:03,720
The police think he had an accident.
359
00:31:04,120 --> 00:31:05,240
And he died?
360
00:31:05,400 --> 00:31:06,560
Leave her.
361
00:31:07,120 --> 00:31:08,040
I'll tell her.
362
00:31:08,200 --> 00:31:09,640
What are you going to say?
363
00:31:09,800 --> 00:31:11,160
You have nothing to say.
364
00:31:11,480 --> 00:31:12,920
Go to sleep.
365
00:31:15,760 --> 00:31:17,720
And nonno isn't dead, you hear?
366
00:31:18,280 --> 00:31:19,640
He had an accident, that's all.
367
00:31:20,240 --> 00:31:21,840
Mom said they killed him.
368
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
Your mother doesn't know anything.
No one knows anything.
369
00:31:25,160 --> 00:31:27,040
Your father
went to the police station.
370
00:31:27,200 --> 00:31:29,920
But until he comes back,
no one knows anything.
371
00:31:31,440 --> 00:31:32,520
No one knows.
372
00:31:32,680 --> 00:31:34,720
So really, no one knows?
373
00:31:34,880 --> 00:31:36,520
Really.
374
00:31:39,920 --> 00:31:41,800
So let's go to bed now.
375
00:31:47,040 --> 00:31:48,120
You too.
376
00:31:54,160 --> 00:31:55,160
Goodnight.
377
00:32:01,520 --> 00:32:05,440
It's it true that
there was a green bicycle?
378
00:32:05,600 --> 00:32:06,640
Yes.
379
00:32:09,520 --> 00:32:11,640
It's good that Nonno isn't dead.
380
00:32:11,800 --> 00:32:14,240
That way he can give you
the 100 francs.
381
00:32:14,400 --> 00:32:17,360
You can buy your diary
with the lock.
382
00:32:17,520 --> 00:32:18,760
Yeah.
383
00:33:29,680 --> 00:33:30,680
Is he dead?
384
00:33:34,120 --> 00:33:35,000
Yes.
385
00:35:41,480 --> 00:35:42,600
What are you doing here?
386
00:35:43,200 --> 00:35:44,680
We came to say goodbye.
387
00:35:45,360 --> 00:35:46,600
Go to school, now.
388
00:36:01,800 --> 00:36:02,960
I said go to school.
389
00:36:29,040 --> 00:36:31,320
Ever since he came to France,
390
00:36:34,280 --> 00:36:36,840
he know it was going to end this way.
391
00:36:45,440 --> 00:36:47,000
He set this money aside
392
00:36:48,000 --> 00:36:51,440
for his burial.
393
00:36:56,000 --> 00:36:58,400
The men who killed him
will die like dogs.
394
00:36:59,240 --> 00:37:01,080
My husband and brothers
will handle it.
395
00:37:01,600 --> 00:37:02,880
They find them.
396
00:37:05,120 --> 00:37:06,480
We'll kill them like dogs.
397
00:37:06,640 --> 00:37:07,920
-No.
-Yes.
398
00:37:08,400 --> 00:37:10,600
My husband and brothers
will do it.
399
00:37:11,120 --> 00:37:14,240
They find them.
400
00:37:14,720 --> 00:37:15,880
They must be killed.
401
00:37:16,040 --> 00:37:17,600
Like dogs.
402
00:37:21,040 --> 00:37:22,240
They'll take care of it.
403
00:37:26,800 --> 00:37:29,560
-Who are they going to kill?
-No one.
404
00:37:29,920 --> 00:37:31,320
Hurry up, we're late.
405
00:37:31,480 --> 00:37:35,440
-I don't want other people to die.
-No one's going to die.
406
00:37:35,600 --> 00:37:38,000
Mom's crazy, she's totally crazy.
407
00:37:39,400 --> 00:37:41,440
I'm going to go home
and keep an eye on them.
408
00:37:42,920 --> 00:37:45,480
And I'm going to be alone?
409
00:37:46,880 --> 00:37:48,000
No.
410
00:37:48,160 --> 00:37:49,480
You'll never be alone.
411
00:37:50,400 --> 00:37:52,360
Whenever you think you're alone,
412
00:37:52,560 --> 00:37:53,800
think about the painting
413
00:37:53,960 --> 00:37:55,400
with the deer and the fawn.
414
00:37:55,720 --> 00:37:56,600
OK?
415
00:38:09,120 --> 00:38:10,440
I'm not hungry.
416
00:38:21,440 --> 00:38:26,080
The Rosettis, with Francesca
and Luisa get here tomorrow.
417
00:38:28,160 --> 00:38:29,520
Who told them?
418
00:38:30,040 --> 00:38:31,080
Nino.
419
00:38:32,200 --> 00:38:34,200
He send a telegram this morning.
420
00:38:37,080 --> 00:38:39,640
Some say he should be buried
over there, at home.
421
00:38:39,800 --> 00:38:42,880
His place is here.
422
00:38:43,040 --> 00:38:45,160
She's here.
423
00:38:52,880 --> 00:38:53,960
Mom,
424
00:38:54,120 --> 00:38:56,880
are we not having Christmas this year
because nonno died?
425
00:38:59,680 --> 00:39:00,720
We'll have it for you.
426
00:39:00,880 --> 00:39:02,240
And for Mima?
427
00:39:03,000 --> 00:39:04,240
For Mima, too.
428
00:39:05,040 --> 00:39:08,120
But nonno was supposed to give her
100 new francs.
429
00:39:09,760 --> 00:39:12,000
I'll give her the 10 francs.
430
00:39:14,080 --> 00:39:16,600
You can't say thank you
to your uncle?
431
00:39:17,920 --> 00:39:20,520
-Grazie Luigi.
-Grazie zio.
432
00:39:23,200 --> 00:39:24,320
Do you want fruit?
433
00:39:28,160 --> 00:39:29,760
Make some coffee instead.
434
00:39:53,080 --> 00:39:55,320
Dad, can I watch a little TV?
435
00:39:55,480 --> 00:39:57,240
No, it's bedtime.
436
00:39:58,640 --> 00:40:02,080
Why? Tomorrow's Thursday,
there's no school.
437
00:40:02,360 --> 00:40:03,360
Go play in your room.
438
00:40:03,520 --> 00:40:04,920
I don't want to play.
439
00:40:05,080 --> 00:40:06,440
Go to my place.
440
00:40:07,320 --> 00:40:10,600
Anna's with the kids.
They must be watching TV.
441
00:40:11,720 --> 00:40:12,760
Go, if you want.
442
00:40:15,200 --> 00:40:16,720
Can I go to nonna's?
443
00:40:16,880 --> 00:40:17,960
Nonna? No.
444
00:40:18,120 --> 00:40:20,360
She's tired. She needs to rest.
445
00:40:20,520 --> 00:40:22,200
I'd rather stay here.
446
00:40:23,240 --> 00:40:24,680
Go to your room. We need to talk.
447
00:40:24,840 --> 00:40:27,720
I don't want to stay here.
448
00:40:29,960 --> 00:40:32,120
-No!
-Annunziata.
449
00:40:39,600 --> 00:40:42,480
Later, take Pasqualina
and Maria and go home.
450
00:40:54,960 --> 00:40:56,160
We'll find them.
451
00:41:04,600 --> 00:41:07,200
Your father-in-law couldn't drive.
452
00:41:08,080 --> 00:41:10,200
He couldn't have gone to his meeting
alone.
453
00:41:11,000 --> 00:41:15,200
Men came to pick him up.
Someone must have seen them.
454
00:41:17,080 --> 00:41:21,280
If no one talks,
we'll ask the neighbors.
455
00:41:22,000 --> 00:41:23,840
But these things move slowly.
456
00:41:26,400 --> 00:41:27,880
Why aren't you at school?
457
00:41:28,040 --> 00:41:29,920
My English teacher is sick.
458
00:41:30,840 --> 00:41:31,840
She's your daughter?
459
00:41:32,000 --> 00:41:33,240
Yes. Mina.
460
00:41:33,920 --> 00:41:35,080
Go make some coffee.
461
00:41:35,720 --> 00:41:38,760
I'll stop by as soon as I get
the autopsy results.
462
00:41:56,320 --> 00:41:57,160
Mima.
463
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
The night I was watching soccer,
464
00:42:03,200 --> 00:42:06,080
you told your mother that nonno
said you could watch.
465
00:42:06,240 --> 00:42:07,120
Yes.
466
00:42:08,320 --> 00:42:10,080
When did you go to ask him?
467
00:42:10,240 --> 00:42:12,080
After school.
468
00:42:12,440 --> 00:42:13,320
What time?
469
00:42:13,480 --> 00:42:14,480
Five o'clock.
470
00:42:15,400 --> 00:42:16,840
Who was that man?
471
00:42:17,520 --> 00:42:19,840
-A detective.
-Why did he come?
472
00:42:20,600 --> 00:42:21,880
Listen, Mima.
473
00:42:22,560 --> 00:42:24,280
Was he dressed to go out?
474
00:42:24,440 --> 00:42:25,440
No.
475
00:42:30,760 --> 00:42:32,520
He was supposed to meet people.
476
00:42:33,760 --> 00:42:35,120
They came to get him.
477
00:42:36,040 --> 00:42:37,200
Did you see them?
478
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
No.
479
00:43:26,760 --> 00:43:28,200
I'm going to wash your hair.
480
00:43:38,000 --> 00:43:39,680
That hurts.
481
00:43:42,280 --> 00:43:43,920
Mom, that hurts!
482
00:43:46,960 --> 00:43:48,400
Did you tell your father
the truth?
483
00:43:51,480 --> 00:43:52,560
Huh?
484
00:43:53,080 --> 00:43:55,280
You saw men come to get nonno?
485
00:43:55,440 --> 00:43:57,520
I didn't see them.
486
00:43:57,920 --> 00:44:00,160
You're lying.
487
00:44:00,520 --> 00:44:02,440
-You saw them.
-No.
488
00:44:12,160 --> 00:44:13,560
Why are you hiding the diary?
489
00:44:14,160 --> 00:44:15,480
What's in it?
490
00:44:16,320 --> 00:44:17,520
-Show me.
-No.
491
00:44:17,680 --> 00:44:20,000
Show her. She'll get it.
492
00:44:26,800 --> 00:44:30,600
COAL MERCHANT VINCENZO MACRI
EXECUTED
493
00:44:30,760 --> 00:44:34,800
COAL MERCHANT VINCENZO MACRI
EXECUTED
494
00:44:54,040 --> 00:44:55,320
What are you doing here?
495
00:44:57,880 --> 00:44:59,320
Where'd you get this paper?
496
00:44:59,480 --> 00:45:01,840
Anne-Simon was reading it
with her friends.
497
00:45:03,600 --> 00:45:04,520
Come on.
498
00:45:27,400 --> 00:45:28,880
I want to know.
499
00:45:44,320 --> 00:45:45,160
Look...
500
00:45:46,000 --> 00:45:47,640
Thirty years ago, in Calabria.
501
00:45:48,760 --> 00:45:50,440
Your grandfather was the boss
502
00:45:50,600 --> 00:45:52,400
of a group that collected money
503
00:45:52,560 --> 00:45:54,640
for poor folks and found jobs
for them.
504
00:45:55,000 --> 00:45:58,160
He would hide people if the
carabiniers were out to get them.
505
00:45:59,000 --> 00:46:01,200
People trusted him.
506
00:46:02,680 --> 00:46:03,800
And then one day,
507
00:46:03,960 --> 00:46:05,720
for political reasons,
he had to leave.
508
00:46:05,880 --> 00:46:07,680
He came here without a dime.
509
00:46:08,080 --> 00:46:09,400
He worked hard.
510
00:46:11,440 --> 00:46:15,080
And the Calabrians who came to France
kept coming to him, like he was...
511
00:46:15,240 --> 00:46:18,440
He remained a kind of patriarch
whom you could ask for advice.
512
00:46:20,000 --> 00:46:21,680
That's what the mafia didn't like.
513
00:46:23,000 --> 00:46:24,720
He had a power over people
514
00:46:25,080 --> 00:46:26,520
that they wanted.
515
00:46:27,480 --> 00:46:29,040
That's why they killed him.
516
00:46:32,400 --> 00:46:35,120
But if you know it was the mafia
that killed him,
517
00:46:35,840 --> 00:46:37,440
why don't you tell the police?
518
00:46:38,120 --> 00:46:39,160
Well...
519
00:46:40,200 --> 00:46:41,640
"Mafia" is a word
520
00:46:41,800 --> 00:46:44,720
that hides people we don't know.
521
00:46:44,880 --> 00:46:46,520
No one knows who they are.
522
00:46:47,280 --> 00:46:49,880
And the ones who know anything
never talk,
523
00:46:50,040 --> 00:46:51,160
because they're afraid.
524
00:46:54,440 --> 00:46:55,400
Understand?
525
00:46:56,280 --> 00:46:57,960
There's no reason to be ashamed.
526
00:46:59,200 --> 00:47:02,400
Nonna wasn't a mafia don
like it says in the paper.
527
00:47:02,840 --> 00:47:04,200
He was a good man.
528
00:47:06,360 --> 00:47:08,000
A man everyone loved.
529
00:47:15,000 --> 00:47:17,360
Nadine is dumb as a doornail.
530
00:47:17,720 --> 00:47:19,800
She won't believe about the deer.
531
00:47:19,960 --> 00:47:23,040
She says you can't walk around
in a painting.
532
00:47:23,200 --> 00:47:25,120
Isn't she dumb?
533
00:47:25,280 --> 00:47:27,000
Don't worry about her. She's jealous.
534
00:47:27,160 --> 00:47:28,720
It's a secret.
535
00:47:28,880 --> 00:47:31,200
It's 'cause in class
my eyes were closed,
536
00:47:31,400 --> 00:47:34,000
and the teacher said
it wasn't naptime.
537
00:47:34,680 --> 00:47:36,480
And everyone laughed.
538
00:47:37,800 --> 00:47:41,840
Nadine said her father said
nonno was a crook.
539
00:47:42,000 --> 00:47:43,720
And us, too.
540
00:47:43,880 --> 00:47:45,120
And that we're not French.
541
00:47:45,720 --> 00:47:48,320
He said we should go back
to our country.
542
00:47:48,920 --> 00:47:50,400
What business is it of hers?
543
00:47:50,560 --> 00:47:52,640
Couldn't you have grabbed her hair?
544
00:48:01,520 --> 00:48:02,720
What's wrong?
545
00:48:03,480 --> 00:48:06,760
Mom still hasn't bought
the Christmas tree.
546
00:48:09,640 --> 00:48:11,560
If you want,
I'll give you all my toys, OK?
547
00:48:18,960 --> 00:48:21,200
I don't need them anymore.
I'm grown up now.
548
00:48:28,480 --> 00:48:30,760
And your box of pearls, too?
549
00:48:47,720 --> 00:48:48,800
Mima.
550
00:48:49,480 --> 00:48:53,800
Tomorrow, at school, I'll draw you
a nice drawing for Christmas.
551
00:49:48,720 --> 00:49:51,920
Can't you let me look?
552
00:50:19,040 --> 00:50:20,440
Are you Mima?
553
00:50:20,600 --> 00:50:22,240
Luigi Ponti's daughter?
554
00:50:23,520 --> 00:50:24,760
Mima.
555
00:50:25,320 --> 00:50:26,640
Look over there.
556
00:50:27,920 --> 00:50:29,480
See those two men standing
557
00:50:29,640 --> 00:50:31,600
by the gray car?
558
00:50:32,280 --> 00:50:34,080
With their hands in their pockets.
559
00:50:35,240 --> 00:50:36,400
Those two men
560
00:50:36,560 --> 00:50:38,600
are the ones who came
for your grandfather
561
00:50:38,760 --> 00:50:40,560
the night he died.
562
00:50:41,880 --> 00:50:43,160
Do you recognize them?
563
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Later,
564
00:50:46,160 --> 00:50:48,120
they're going to go
to your grandmother's
565
00:50:48,600 --> 00:50:50,640
to offer their condolences.
566
00:50:51,400 --> 00:50:55,080
But before they go up,
they'll shake your father's hand.
567
00:50:56,360 --> 00:50:57,840
Those two men, Mima,
568
00:50:58,800 --> 00:51:00,640
are going to walk close to you.
569
00:51:01,560 --> 00:51:03,080
Right by you.
570
00:51:06,240 --> 00:51:07,280
Mima,
571
00:51:07,960 --> 00:51:09,880
when they walk by you,
572
00:51:10,520 --> 00:51:12,760
you'll pretend
that you never saw them.
573
00:51:14,440 --> 00:51:16,720
Do you promise you'll do that
for me?
574
00:51:43,480 --> 00:51:44,520
Grazie.
575
00:51:48,200 --> 00:51:49,680
Good, Mima.
576
00:51:50,080 --> 00:51:52,080
I can tell I can trust you.
577
00:51:53,360 --> 00:51:55,160
Come on.
578
00:51:55,600 --> 00:51:56,760
You can go now.
579
00:54:29,400 --> 00:54:32,280
Marcello wants me to leave
after the funeral.
580
00:54:34,600 --> 00:54:35,760
He's right.
581
00:54:37,160 --> 00:54:39,240
The women should stay at home.
582
00:54:54,960 --> 00:54:56,520
The kids and I
583
00:54:57,240 --> 00:54:58,800
will go to my mother's.
584
00:55:00,560 --> 00:55:01,800
I'm staying here.
585
00:55:04,600 --> 00:55:06,320
May God protect them.
586
00:55:12,000 --> 00:55:14,120
I want an explanation!
587
00:55:21,480 --> 00:55:22,600
Take this!
588
00:55:27,040 --> 00:55:28,480
It's the guy from the 4th floor.
589
00:55:28,640 --> 00:55:29,840
He hits his wife.
590
00:55:30,240 --> 00:55:31,240
Oh?
591
00:55:34,400 --> 00:55:35,440
Mom told me
592
00:55:35,600 --> 00:55:37,880
French women don't know how to
handle their husbands.
593
00:55:39,040 --> 00:55:41,760
What about you?
Are you French or Calabrian?
594
00:55:41,920 --> 00:55:43,040
I dunno.
595
00:55:43,440 --> 00:55:45,440
Anyway, I'm not getting married.
596
00:55:47,400 --> 00:55:49,240
What's that?
597
00:55:49,400 --> 00:55:51,360
That's Mrs. Pianeli,
598
00:55:51,520 --> 00:55:53,280
on the second floor. She can't see.
599
00:55:53,440 --> 00:55:55,320
She misses the sink half the time.
600
00:55:57,800 --> 00:55:59,040
You know about everything.
601
00:56:01,920 --> 00:56:03,320
Are you going to see my father?
602
00:56:03,480 --> 00:56:04,400
Yes.
603
00:56:05,200 --> 00:56:06,880
Where'd you come from?
604
00:56:07,320 --> 00:56:08,400
Aunt Antonia's.
605
00:56:08,560 --> 00:56:10,000
The women are all there.
606
00:56:10,600 --> 00:56:12,400
But I'm going to my grandmother's.
607
00:56:13,360 --> 00:56:14,480
Goodnight.
608
00:56:30,480 --> 00:56:32,960
-It's the detective.
-Evening.
609
00:56:33,120 --> 00:56:35,840
Detective Lebret.
He's handling the investigation.
610
00:56:36,160 --> 00:56:37,320
He's from Paris.
611
00:56:45,040 --> 00:56:46,160
Listen...
612
00:56:47,120 --> 00:56:50,280
For fifteen years,
you almost became French.
613
00:56:50,800 --> 00:56:53,400
And you made many sacrifices
to do so.
614
00:56:53,920 --> 00:56:56,840
But I'm familiar
with your traditions.
615
00:56:57,880 --> 00:56:59,440
Your code of honor.
616
00:57:00,360 --> 00:57:02,480
And that's why I'm here.
617
00:57:02,880 --> 00:57:03,960
I want to warn you
618
00:57:04,840 --> 00:57:06,680
against reacting in any...
619
00:57:07,720 --> 00:57:08,880
Calabrian way, let's say.
620
00:57:09,040 --> 00:57:11,400
-Detective...
-You know what I'm talking about.
621
00:57:12,240 --> 00:57:15,080
You might do something that would
be with you all your life.
622
00:57:16,920 --> 00:57:19,720
Everything you've built here
would be wiped out.
623
00:57:23,080 --> 00:57:24,520
There are some things
624
00:57:24,680 --> 00:57:26,320
you can't understand, Detective.
625
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
I didn't have to come.
626
00:57:28,360 --> 00:57:29,960
You'd have settled your scores,
627
00:57:30,120 --> 00:57:32,520
and there'd be a few more funerals.
628
00:57:32,680 --> 00:57:34,480
But I'm a police officer.
629
00:57:35,160 --> 00:57:36,560
And as such,
630
00:57:36,880 --> 00:57:38,280
it is my duty
631
00:57:38,640 --> 00:57:42,000
to arrest guilty people so they can
be punished by the justice system.
632
00:57:42,160 --> 00:57:43,760
The French justice system.
633
00:57:43,920 --> 00:57:45,240
Not the Calabrian one.
634
00:57:50,560 --> 00:57:51,640
Gentlemen.
635
00:57:54,720 --> 00:57:55,800
Think about it.
636
00:59:36,480 --> 00:59:37,480
Yeah.
637
00:59:40,560 --> 00:59:41,920
Hang on.
638
00:59:48,520 --> 00:59:49,880
What do we have here?
639
00:59:54,200 --> 00:59:55,120
Hi.
640
00:59:56,760 --> 00:59:57,680
Come in.
641
01:00:06,040 --> 01:00:07,240
Shut the door.
642
01:00:13,960 --> 01:00:15,160
Come have a seat.
643
01:00:48,320 --> 01:00:50,920
Do you know someone here,
or did you come to see me?
644
01:00:52,240 --> 01:00:53,440
I followed you.
645
01:00:59,240 --> 01:01:01,120
Did you have something to tell me?
646
01:01:02,800 --> 01:01:04,720
Are you coming back to see my father
tomorrow?
647
01:01:05,240 --> 01:01:06,400
Maybe, why?
648
01:01:10,640 --> 01:01:12,000
Are you afraid of something?
649
01:01:16,760 --> 01:01:18,080
What's your name?
650
01:01:18,240 --> 01:01:19,280
Mima.
651
01:01:23,120 --> 01:01:24,160
Listen, Mima.
652
01:01:25,160 --> 01:01:26,320
If you want me to protect
653
01:01:26,480 --> 01:01:28,520
your father, tell me what
you're afraid of.
654
01:01:29,440 --> 01:01:31,160
The men who killed my grandfather,
655
01:01:31,320 --> 01:01:33,120
could they try to kill my father,
too?
656
01:01:33,720 --> 01:01:34,920
Not if he doesn't know them.
657
01:01:35,600 --> 01:01:37,280
So he can't find out.
658
01:01:37,440 --> 01:01:39,240
But if he does know,
he should tell me.
659
01:01:39,400 --> 01:01:41,080
That's how I can protect him.
660
01:01:41,840 --> 01:01:42,960
Do you understand?
661
01:01:46,360 --> 01:01:47,840
Do you believe me?
662
01:01:51,200 --> 01:01:52,600
Grandpa didn't like the police.
663
01:01:53,560 --> 01:01:55,760
I know your family
doesn't like the police.
664
01:01:57,960 --> 01:01:58,760
What about you?
665
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
Aren't you cold with no socks?
666
01:02:09,880 --> 01:02:13,000
I forgot them, but I'm not cold.
667
01:02:22,960 --> 01:02:24,440
So you live here?
668
01:02:24,960 --> 01:02:28,000
For now, till the investigation
is over.
669
01:02:31,160 --> 01:02:32,600
And then where will you go?
670
01:02:35,400 --> 01:02:37,280
Where the other killers are.
671
01:02:37,440 --> 01:02:38,400
You have no house?
672
01:02:38,560 --> 01:02:40,440
I have a house.
673
01:02:41,480 --> 01:02:42,800
But no family.
674
01:02:43,440 --> 01:02:44,920
So you're all alone.
675
01:02:47,560 --> 01:02:49,240
I'd like to be all alone, too.
676
01:02:51,120 --> 01:02:52,200
Why do you say that?
677
01:02:55,080 --> 01:02:56,680
I wish I hadn't been born.
678
01:02:57,440 --> 01:03:00,000
Or to another family.
679
01:03:00,160 --> 01:03:01,720
With normal parents.
680
01:03:02,400 --> 01:03:04,320
The kids at school
don't have problems.
681
01:03:11,520 --> 01:03:13,640
When I was little,
I wanted other parents too.
682
01:03:17,240 --> 01:03:19,280
When I wound up at boarding school,
683
01:03:21,720 --> 01:03:23,440
I felt alone.
684
01:03:25,040 --> 01:03:26,480
And I cried a lot.
685
01:03:28,200 --> 01:03:30,400
And I felt like my I missed
my parents.
686
01:03:33,080 --> 01:03:34,200
The other day,
687
01:03:34,360 --> 01:03:36,240
grandpa came to school.
688
01:03:37,680 --> 01:03:39,120
I pretended not to see him.
689
01:03:40,000 --> 01:03:41,480
Because everyone makes fun of him.
690
01:03:41,640 --> 01:03:42,840
I was ashamed.
691
01:03:44,040 --> 01:03:45,400
Now he's dead.
692
01:03:55,800 --> 01:03:58,720
Your father's lucky
to have a little girl like you.
693
01:04:02,400 --> 01:04:04,680
And you're lucky to have a father
like him.
694
01:04:04,840 --> 01:04:06,760
Your father's a great guy.
695
01:04:07,080 --> 01:04:09,600
Really? You really think so?
696
01:04:09,880 --> 01:04:11,240
I really do.
697
01:04:15,720 --> 01:04:16,640
Come on.
698
01:04:18,120 --> 01:04:19,800
I'll walk you home.
699
01:04:24,120 --> 01:04:26,040
It's late for a little girl.
700
01:04:27,280 --> 01:04:30,000
I'm almost a woman now, you know.
701
01:04:31,880 --> 01:04:34,000
It's true, Mima.
You're almost a woman.
702
01:04:38,360 --> 01:04:40,320
This is the first time
I've been to a hotel.
703
01:04:40,480 --> 01:04:42,320
Don't say I came.
704
01:04:42,520 --> 01:04:43,560
I promise.
705
01:04:43,720 --> 01:04:45,760
It'll be our little secret, OK?
706
01:05:07,720 --> 01:05:08,680
So?
707
01:05:12,880 --> 01:05:15,080
It cost me,
but I got some information.
708
01:05:17,280 --> 01:05:18,400
You were right.
709
01:05:19,000 --> 01:05:20,880
The meet was a trap.
710
01:05:23,680 --> 01:05:24,920
They killed him.
711
01:05:25,600 --> 01:05:26,800
Right there.
712
01:05:29,960 --> 01:05:31,400
If we bring the police in,
713
01:05:31,560 --> 01:05:33,640
no one will look us in the face.
714
01:05:36,960 --> 01:05:38,800
Keep Marcello and Salvatore calm.
715
01:05:40,200 --> 01:05:43,120
Wait till after the funeral
to make a decision.
716
01:06:01,480 --> 01:06:03,360
It's the Ventimiglia.
717
01:06:24,680 --> 01:06:26,520
They'll be at the funeral.
718
01:06:29,920 --> 01:06:32,400
If they don't show,
they'll betray themselves.
719
01:06:39,360 --> 01:06:41,680
It's Luigi's decision to make.
720
01:06:42,960 --> 01:06:43,920
Why Luigi?
721
01:06:46,160 --> 01:06:47,760
It's not his father who died.
722
01:06:53,480 --> 01:06:55,240
You're thinking about your father.
723
01:06:55,400 --> 01:06:56,800
I'm thinking about our children.
724
01:06:58,760 --> 01:07:00,400
We already said all this.
725
01:07:00,560 --> 01:07:02,320
Let's not start all over again.
726
01:07:02,560 --> 01:07:04,240
We know who the bastards are.
727
01:07:04,400 --> 01:07:06,840
Let's get some guns
and settle this Calabria style.
728
01:07:07,520 --> 01:07:09,320
They can't be far.
729
01:07:11,520 --> 01:07:13,400
We should act now.
730
01:07:19,960 --> 01:07:21,880
That's all just talk.
731
01:08:35,240 --> 01:08:36,680
What are you doing?
732
01:08:37,400 --> 01:08:39,160
So you know who killed him?
733
01:08:39,320 --> 01:08:41,600
Yes, but there are some things
you can't understand.
734
01:08:41,760 --> 01:08:43,000
But Dad...
735
01:08:43,360 --> 01:08:46,280
If you die, what will happen to us?
736
01:08:55,840 --> 01:08:58,240
Come on. The others are waiting.
737
01:09:00,680 --> 01:09:04,400
At the funeral, stay here
and watch your sister and cousins.
738
01:09:25,440 --> 01:09:27,520
Look! She's there.
739
01:09:27,680 --> 01:09:30,520
The kids aren't coming
to the funeral.
740
01:09:30,680 --> 01:09:33,960
We'll be long gone after it's over.
741
01:09:46,360 --> 01:09:47,320
Dad!
742
01:11:17,000 --> 01:11:18,960
Mom doesn't want us to go
in her room.
743
01:11:19,120 --> 01:11:21,360
I know, but today is different.
744
01:11:22,040 --> 01:11:24,360
-Can I count on you?
-Why?
745
01:11:24,520 --> 01:11:27,200
I have to do something.
You have to watch your cousins.
746
01:11:28,280 --> 01:11:32,000
-If I watch them, they'll obey me.
-OK.
747
01:14:59,040 --> 01:15:00,240
Over there...
748
01:15:12,320 --> 01:15:13,240
Mima.
749
01:15:15,360 --> 01:15:17,040
I have to go home.
Annunziata's waiting.
750
01:18:12,840 --> 01:18:17,800
Adam Lozier
Subtitling: Hiventy
73604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.