All language subtitles for Jerk a Istambul English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:54,500 --> 00:01:57,416 So, that's it, you're not racing with me on Sunday? 4 00:01:57,500 --> 00:01:59,875 I promised Monique. She's been on me for months. 5 00:01:59,958 --> 00:02:01,375 I can't go to your rally. 6 00:02:01,458 --> 00:02:03,833 That's too bad. It won't be the same with Alain. 7 00:02:04,541 --> 00:02:07,208 -Thanks. -No problem. I wasn't trying to be nice. 8 00:02:10,875 --> 00:02:12,000 Hey, give me a hand. 9 00:02:27,708 --> 00:02:31,708 Hey! It's been a while since we've gotten this one stuck in the mud… 10 00:02:33,000 --> 00:02:34,250 90,000 miles! 11 00:02:34,916 --> 00:02:36,708 She'd be a dream for the right guy. 12 00:02:37,625 --> 00:02:40,541 If he shows up someday, she's all his! 13 00:02:40,625 --> 00:02:43,875 He'd better turn up soon before she ends up in a museum. 14 00:02:44,833 --> 00:02:47,541 NATIONAL USED CAR DEALERSHIP 15 00:02:49,541 --> 00:02:51,791 -Hello, Nicole. -Hello, Vincent. 16 00:02:52,791 --> 00:02:54,458 -Doing well? -Yes, sir. 17 00:02:58,958 --> 00:03:02,541 -As usual, nothing for you, Nicole? -No, thank you. 18 00:03:15,875 --> 00:03:17,708 Shall we get back to our bet? 19 00:03:17,791 --> 00:03:19,625 For 20 measly francs again? 20 00:03:19,708 --> 00:03:22,375 It's even better when it's pointless. 21 00:03:24,625 --> 00:03:26,125 -Who's turn is it? -Yours. 22 00:03:30,791 --> 00:03:35,750 4… 5… 2… 23 00:03:35,833 --> 00:03:37,375 Sold. 4, 5, 2… 24 00:03:40,208 --> 00:03:42,333 -Hello. -Hi. 25 00:03:42,416 --> 00:03:44,208 -Miss. -Ma'am. 26 00:03:44,291 --> 00:03:45,625 You're here already? 27 00:03:45,708 --> 00:03:48,583 I'm warning you. Don't even try to get out of it. 28 00:03:48,666 --> 00:03:50,458 This time, I'm getting my weekend. 29 00:03:50,541 --> 00:03:54,333 -You sure I didn't change my mind? -If you're ready, let's go. 30 00:03:55,916 --> 00:04:00,041 -Shall we go? -See you Tuesday. Have a good weekend! 31 00:04:05,541 --> 00:04:10,208 Hey, if we end up winning, put a bottle of Champagne on ice. 32 00:04:10,291 --> 00:04:11,791 You can count on me. 33 00:04:22,500 --> 00:04:26,666 We've won a million francs, my love. Can you believe it? 34 00:04:26,750 --> 00:04:28,208 What are you going to do now? 35 00:04:28,291 --> 00:04:30,666 I'm going to the bank to exchange them for cash. 36 00:04:30,750 --> 00:04:34,125 -And then? -And then, we'll see. 37 00:04:36,291 --> 00:04:38,416 -Hello, Nicole. -Hello, Vincent. 38 00:04:39,708 --> 00:04:43,041 Here, catch. Go on, open it. 39 00:04:48,250 --> 00:04:50,666 -Is it for me? -Yes, if you like it. 40 00:04:52,291 --> 00:04:54,875 It's very beautiful, thank you. 41 00:04:57,416 --> 00:04:59,250 But why did you do this? 42 00:04:59,333 --> 00:05:02,958 Because you're pretty, and because you're a stylish girl. 43 00:05:03,625 --> 00:05:05,083 Have you seen Grégoire? 44 00:05:05,166 --> 00:05:07,250 Grégoire stopped by quickly this morning. 45 00:05:07,333 --> 00:05:09,166 He said he was on a big job. 46 00:05:09,958 --> 00:05:13,208 You'll never guess, I sold the Triumph. 47 00:05:13,291 --> 00:05:14,208 For how much? 48 00:05:14,291 --> 00:05:16,208 -1, 2… -Well done. 49 00:05:20,125 --> 00:05:21,791 I was afraid I wouldn't find you! 50 00:05:22,791 --> 00:05:24,666 You were wrong. Here I am. 51 00:05:25,583 --> 00:05:28,083 -Have you seen Grégoire? -Not yet. 52 00:05:28,166 --> 00:05:30,583 Don't waste your time waiting. He's not coming. 53 00:05:30,666 --> 00:05:33,750 -Why, is he sick? -No, he left. 54 00:05:33,833 --> 00:05:37,583 He left, you know what I mean? He said I wasn't ideal. 55 00:05:38,291 --> 00:05:40,291 That he hasn't loved me for a long time. 56 00:05:41,166 --> 00:05:44,875 -Go on, I'm listening. -All that money went to his head. 57 00:05:45,833 --> 00:05:49,000 He had us all fooled. Me and you. 58 00:05:49,875 --> 00:05:53,166 This has been in the works a long time. You got on his nerves. 59 00:05:54,291 --> 00:05:56,750 Hey, don't cry. You'll make your mascara run. 60 00:05:57,541 --> 00:06:00,875 -It was nice of you to tell me! -Only you can bring him back to me. 61 00:06:00,958 --> 00:06:02,833 You know where the jerk ran off to? 62 00:06:02,916 --> 00:06:07,041 Of course, he didn't tell me. But on the phone, I heard he was at Orly. 63 00:06:08,250 --> 00:06:09,750 Ah, I see where this is going. 64 00:06:09,833 --> 00:06:12,000 Nicole, I'm leaving you in charge. 65 00:06:12,083 --> 00:06:13,708 -Do the best you can. -Yes, Boss. 66 00:06:13,791 --> 00:06:15,625 Are you going to the police? 67 00:06:15,708 --> 00:06:17,375 These things are done man to man. 68 00:06:17,458 --> 00:06:19,416 Will you bring him back? 69 00:06:19,500 --> 00:06:21,625 Him, I'm not sure, but definitely my money. 70 00:06:24,416 --> 00:06:27,208 PARIS AIRPORT 71 00:06:36,291 --> 00:06:38,583 Hey jerk, didn't you see I was going to-- 72 00:06:38,666 --> 00:06:41,083 -Sorry, I'm in a hurry. -This isn't how it works. 73 00:06:41,166 --> 00:06:42,583 You'll be hearing from me! 74 00:06:58,625 --> 00:07:05,375 Attention: Passengers traveling to Rome, Athens, Istanbul, and Ankara. 75 00:07:05,458 --> 00:07:12,416 Flight 702 is ready for immediate departure from gate number 45. 76 00:07:14,333 --> 00:07:18,083 Departure to Rome, Athens, Istanbul… 77 00:07:29,916 --> 00:07:33,041 PARIS AIRPORT 78 00:07:48,750 --> 00:07:52,041 I'll be six hours behind him, but that's fine. 79 00:07:52,125 --> 00:07:53,958 I'll settle up with him in Istanbul. 80 00:07:56,291 --> 00:07:59,416 Yes, I'll send you a check before I leave. 81 00:08:01,375 --> 00:08:02,708 Uh-huh. 82 00:08:02,791 --> 00:08:06,416 OK, Nicole, I'll take your advice. 83 00:08:06,500 --> 00:08:10,291 Yes, but remember, I'm not going on a leisure trip. 84 00:08:10,375 --> 00:08:13,416 OK, see you soon. At least I hope so! 85 00:09:02,666 --> 00:09:04,250 HOTEL SULEYMANIYE 86 00:09:35,875 --> 00:09:37,583 5:08 P.M. 87 00:09:55,208 --> 00:09:56,125 Thank you. 88 00:09:58,791 --> 00:10:01,125 -Are you going to Milan? -No, Istanbul. 89 00:10:01,208 --> 00:10:04,750 Oh, you're lucky. It's a wonderful city. 90 00:10:04,833 --> 00:10:05,833 That's great. 91 00:10:06,458 --> 00:10:08,833 -Are you on business? -Yes. 92 00:10:08,916 --> 00:10:12,708 Ah, that doesn't surprise me. No excitement… 93 00:10:12,791 --> 00:10:18,416 Ladies and gentlemen, Air France would like to inform you 94 00:10:18,500 --> 00:10:24,416 that flight 507 to Milan and Istanbul has been delayed. 95 00:10:25,041 --> 00:10:30,125 Please visit the restaurant where dinner will be served. Thank you. 96 00:10:31,166 --> 00:10:33,916 Oh, this is terrible! 97 00:10:34,000 --> 00:10:36,583 I was expected for dinner in Milan! 98 00:10:40,541 --> 00:10:42,958 Here! Be nice and help me out. 99 00:10:44,375 --> 00:10:45,875 That's not really my thing. 100 00:10:45,958 --> 00:10:49,916 Well, make an effort, and that will change. 101 00:11:01,041 --> 00:11:03,125 TURKISH BANK OF COMMERCE 102 00:11:18,083 --> 00:11:21,541 Every hour is the same 103 00:11:21,625 --> 00:11:24,500 In the hourglass of life 104 00:11:24,583 --> 00:11:26,916 When we are together… 105 00:11:27,000 --> 00:11:27,916 Waiter? 106 00:11:28,000 --> 00:11:30,541 -Whiskey, sir? -No, the wine list. 107 00:11:31,958 --> 00:11:34,875 Because with you, I forget 108 00:11:34,958 --> 00:11:38,541 I forget to stay on solid ground 109 00:11:38,625 --> 00:11:41,750 And how I've been hurt 110 00:11:41,833 --> 00:11:47,375 Because only you could fit the mold 111 00:11:47,458 --> 00:11:49,125 Of what I've been searching for 112 00:11:49,208 --> 00:11:52,333 It is a tall order, you know 113 00:11:52,416 --> 00:11:58,291 Come, no need to wait any longer 114 00:11:59,458 --> 00:12:06,333 Come, it's time to understand 115 00:12:06,416 --> 00:12:09,291 That every moment is the same 116 00:12:09,375 --> 00:12:13,000 In the hourglass of life 117 00:12:13,083 --> 00:12:16,166 But if we leave together 118 00:12:16,250 --> 00:12:20,958 One second will have its moment… 119 00:12:21,041 --> 00:12:23,416 -Here you are, sir. -Thank you. 120 00:12:23,500 --> 00:12:26,791 So, what's the point in waiting? 121 00:12:26,875 --> 00:12:30,208 True love is on the way 122 00:12:30,291 --> 00:12:33,541 Let's hurry, it will not wait 123 00:12:33,625 --> 00:12:36,583 True love has arrived 124 00:12:36,666 --> 00:12:40,250 True love has arrived 125 00:12:40,333 --> 00:12:43,750 Let's hurry, it will not wait 126 00:12:43,833 --> 00:12:46,708 True love has arrived 127 00:12:46,791 --> 00:12:50,041 True love has arrived 128 00:12:50,625 --> 00:12:57,291 True love has arrived 129 00:13:04,291 --> 00:13:05,958 A camellia, sir? 130 00:13:09,333 --> 00:13:10,250 The whole basket. 131 00:13:14,541 --> 00:13:15,750 Keep the change. 132 00:13:19,166 --> 00:13:22,083 A modest gift from an admirer of your beauty and talent. 133 00:13:22,166 --> 00:13:26,375 Thank you. Have you been in Istanbul a while? 134 00:13:26,458 --> 00:13:29,708 I just arrived. I'm looking for a guide to show me the city. 135 00:13:29,791 --> 00:13:33,791 I even need help choosing my champagne. Moët & Chandon '55? 136 00:13:33,875 --> 00:13:36,291 Good idea. That's my favorite champagne. 137 00:13:36,375 --> 00:13:37,916 I hate drinking alone. 138 00:13:38,000 --> 00:13:39,875 Then order a bottle and two glasses. 139 00:13:39,958 --> 00:13:43,375 I'll go change and be back to help a Frenchman in need. 140 00:13:43,458 --> 00:13:44,375 Great! 141 00:13:57,083 --> 00:13:58,750 How's your arm, Boss? 142 00:14:12,625 --> 00:14:13,875 It'll be fine in a week. 143 00:14:13,958 --> 00:14:15,458 You frightened me! 144 00:14:18,583 --> 00:14:20,208 What manners! 145 00:14:20,291 --> 00:14:21,875 Don't bother. 146 00:14:23,083 --> 00:14:26,583 Say, the funny guy who gave you the flowers, do you know him? 147 00:14:26,666 --> 00:14:29,333 No, but we're going to get to know one another. 148 00:14:29,416 --> 00:14:30,416 I saw that. 149 00:14:31,916 --> 00:14:34,875 Try to get his name, the hotel he's at, and why he's here. 150 00:14:44,333 --> 00:14:45,916 I want to know who this guy is. 151 00:14:47,125 --> 00:14:50,875 You'll be her guardian angels, understood? 152 00:14:50,958 --> 00:14:52,125 Got it, Boss. 153 00:14:57,625 --> 00:15:00,458 -You don't sing anywhere but here? -Oh, no. 154 00:15:00,541 --> 00:15:03,000 -Why not? -Aren't you curious! 155 00:15:04,416 --> 00:15:05,708 I like you. 156 00:15:05,791 --> 00:15:10,541 Isn't that enough? No, I had a problem. 157 00:15:15,458 --> 00:15:16,791 With a lover? 158 00:15:18,125 --> 00:15:19,625 No, with drugs. 159 00:15:19,708 --> 00:15:21,625 -You? -Yes, me. 160 00:15:22,583 --> 00:15:24,125 That's hard to believe. 161 00:15:24,208 --> 00:15:27,625 You're wrong. Haven't you ever done something stupid? 162 00:15:27,708 --> 00:15:31,708 No… Well, not like that. 163 00:15:31,791 --> 00:15:35,916 -You're lucky. Be careful. -And then what happened? 164 00:15:36,583 --> 00:15:40,000 During a stopover, I met Samos, the boss here. 165 00:15:40,083 --> 00:15:43,541 You had a pretty voice, so he blackmailed you. 166 00:15:44,458 --> 00:15:46,375 Is everything a joke to you? 167 00:15:46,458 --> 00:15:49,708 I didn't mean it. I'm sorry, keep going. 168 00:15:50,708 --> 00:15:53,541 He gave me fake documents and a work visa. 169 00:15:53,625 --> 00:15:55,416 And you became his favorite singer. 170 00:15:56,041 --> 00:15:57,250 You don't believe me? 171 00:15:59,583 --> 00:16:01,208 Maybe I shouldn't. 172 00:16:07,250 --> 00:16:09,583 What can they be talking about? 173 00:16:09,666 --> 00:16:13,958 The boss told her to ask questions, so that's what she's doing. 174 00:16:24,750 --> 00:16:28,166 Why did you share that with me? 175 00:16:29,791 --> 00:16:34,166 Because some days you just feel like talking to someone. 176 00:16:42,458 --> 00:16:46,541 I'm scared, and you… 177 00:16:46,625 --> 00:16:48,750 I have to play the hero with a big heart. 178 00:16:49,666 --> 00:16:52,250 -Oh, seriously. -Don't get upset. 179 00:16:53,458 --> 00:16:58,000 You promised to show me Istanbul. Is that still on the table? 180 00:16:58,750 --> 00:16:59,666 Yes. 181 00:17:01,458 --> 00:17:04,833 But you may be the one showing me the secrets of the Golden Horn. 182 00:17:11,666 --> 00:17:15,000 -So, can I meet this Samos guy? -Right now? 183 00:17:16,041 --> 00:17:18,083 I also have a favor to ask of him. 184 00:17:19,083 --> 00:17:21,416 -Is it pressing? -It's urgent! 185 00:17:32,291 --> 00:17:36,291 -What did he say? -Nothing. He wants to see the boss. 186 00:17:37,541 --> 00:17:38,458 Very well. 187 00:17:59,041 --> 00:18:00,041 Come in. 188 00:18:02,416 --> 00:18:04,125 This man wanted to speak with you. 189 00:18:04,833 --> 00:18:06,625 Let him in. Leave us. 190 00:18:16,250 --> 00:18:17,166 Have a seat. 191 00:18:24,416 --> 00:18:26,708 A Turkish cigarette, the sweetest… 192 00:18:26,791 --> 00:18:29,125 Thank you, but I don't like sweets. 193 00:18:31,500 --> 00:18:33,083 Something I can do for you? 194 00:18:34,083 --> 00:18:35,083 Perhaps… 195 00:18:37,791 --> 00:18:39,708 -Where are you from? -Paris. 196 00:18:39,791 --> 00:18:43,208 I'm on the run. I don't like my name anymore, and I intend to travel. 197 00:18:45,083 --> 00:18:47,875 If you have the means, it can be arranged. How much? 198 00:18:48,666 --> 00:18:49,791 2,000 dollars. 199 00:18:53,458 --> 00:18:54,500 When will I have it? 200 00:18:55,416 --> 00:18:58,541 Here, tomorrow night, at the same time. 201 00:18:59,333 --> 00:19:02,833 At that price, along with my transcripts, what else am I getting? 202 00:19:06,791 --> 00:19:08,000 I don't like funny guys! 203 00:19:08,666 --> 00:19:09,625 Me neither. 204 00:19:17,208 --> 00:19:18,125 See you tomorrow. 205 00:19:31,000 --> 00:19:33,333 -Not decorated yet? -No. 206 00:19:40,125 --> 00:19:41,458 Get rid of it. 207 00:19:45,041 --> 00:19:46,208 As you wish, Boss. 208 00:19:51,833 --> 00:19:53,625 I really don't like that guy. 209 00:19:57,375 --> 00:19:59,583 -Taxi, please. -Very good. Right away, sir. 210 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 What address, sir? 211 00:20:09,333 --> 00:20:11,958 -I'll tell him myself. -As you wish, sir. 212 00:20:15,458 --> 00:20:16,916 -Follow him, Ralph. -OK. 213 00:20:30,583 --> 00:20:31,666 HOTEL SULEYMANIYE 214 00:20:43,833 --> 00:20:46,333 You find the misfortune of others amusing, eh? 215 00:20:46,416 --> 00:20:48,750 Hey, it's comforting, Boss! 216 00:20:48,833 --> 00:20:50,708 Did you sleep well, Mr. Varèze? 217 00:20:50,791 --> 00:20:52,291 Extremely well, Mustafa. 218 00:20:52,375 --> 00:20:54,541 The city of wonders awaits. 219 00:20:54,625 --> 00:20:59,375 It's the most beautiful city in the world, sir, but you have to know where to look. 220 00:20:59,458 --> 00:21:02,875 I'll do my best. I have a guide who knows it very well. 221 00:21:03,541 --> 00:21:05,083 -Goodbye. -Good day, sir. 222 00:21:07,166 --> 00:21:10,333 He's French. He arrived yesterday. 223 00:21:10,416 --> 00:21:12,500 His guide must be a pretty lady. 224 00:21:16,833 --> 00:21:20,000 Taxi! The Blue Mosque. 225 00:21:28,625 --> 00:21:30,708 Hey! This isn't what we agreed to. 226 00:21:30,791 --> 00:21:32,083 Where are you going? 227 00:21:35,416 --> 00:21:37,125 You know, you're incorrigible. 228 00:21:37,208 --> 00:21:39,500 We told you to notify us when foreigners are staying. 229 00:21:39,583 --> 00:21:41,291 But, that's precisely what-- 230 00:21:41,375 --> 00:21:43,708 Shut up, fool. You talk too much. 231 00:21:43,791 --> 00:21:46,291 You know Samos. He likes to be obeyed, doesn't he? 232 00:21:47,208 --> 00:21:49,708 If you do it again, we'll close your hotel. 233 00:21:49,791 --> 00:21:51,666 It's the Frenchman you're after? 234 00:21:51,750 --> 00:21:54,416 That's right. Now, give me his key. 235 00:21:59,166 --> 00:22:01,875 If you can't see anything, you'll have nothing to tell. 236 00:22:18,833 --> 00:22:22,875 If Samos said he hid the money in his room, he must be right. 237 00:22:24,208 --> 00:22:26,333 It would be best for us to find it now. 238 00:22:26,416 --> 00:22:28,500 You're right, let's hurry up and find it. 239 00:22:30,458 --> 00:22:34,833 Start with the curtains. Go ahead, have fun! 240 00:24:01,833 --> 00:24:04,416 Varèze… Grégoire Varèze. 241 00:24:04,500 --> 00:24:08,375 I've been looking all over Istanbul. I have an urgent message for him. 242 00:24:08,458 --> 00:24:10,833 I know all of my customers' names by heart, sir. 243 00:24:10,916 --> 00:24:13,000 There's no Grégoire Varèze here. 244 00:24:13,083 --> 00:24:15,041 -Are you sure? -Yes, sir. 245 00:24:15,791 --> 00:24:17,083 That's too bad. 246 00:24:17,166 --> 00:24:20,166 -The Hilton, perhaps? -I just came from the Hilton. 247 00:24:20,250 --> 00:24:22,916 -Pera Palace? -Is it far? 248 00:24:23,000 --> 00:24:26,208 Mesrutiget Boulevard. On your way down Galata. 249 00:24:26,791 --> 00:24:30,708 To my right is Hagia Sophia, a church turned mosque. 250 00:24:30,791 --> 00:24:32,041 A Byzantine masterpiece. 251 00:24:32,125 --> 00:24:33,416 And now it's a museum. 252 00:24:33,500 --> 00:24:34,958 -A postcard? -No, thank you. 253 00:24:38,000 --> 00:24:39,958 How did you get so beautiful? 254 00:24:40,041 --> 00:24:44,708 Mohammed the Conqueror ended the Middle Ages on May 29, 1453. 255 00:24:44,791 --> 00:24:48,416 Stop… The tour is over. 256 00:24:49,125 --> 00:24:50,041 I'm hungry. 257 00:24:50,125 --> 00:24:53,125 -Do you know a place on the Bosporus? -I can find something. 258 00:24:53,208 --> 00:24:57,541 I feel great right now. I've been blessed. Everything is good. 259 00:24:58,916 --> 00:25:00,208 You're very lucky. 260 00:25:00,291 --> 00:25:02,166 And I'd like to share it. 261 00:25:03,291 --> 00:25:04,625 Samos is very jealous. 262 00:25:04,708 --> 00:25:07,916 And I'm very much in love. I've got money, I'm available, 263 00:25:08,000 --> 00:25:10,375 I plan to travel, and you're a perfect guide. 264 00:25:11,750 --> 00:25:13,916 -What about Samos? -I'm meeting him tonight. 265 00:25:14,000 --> 00:25:15,250 I'll arrange everything. 266 00:25:15,333 --> 00:25:17,208 I'm telling you, it's a lucky day! 267 00:25:18,791 --> 00:25:19,791 Oh, look! 268 00:25:30,416 --> 00:25:33,416 SHELL: LEADER IN MOTOR OIL 269 00:25:41,458 --> 00:25:42,916 -Hello! -Hello, sir. 270 00:25:43,000 --> 00:25:45,333 -Two Helyaci. -They're very fresh this morning. 271 00:25:46,916 --> 00:25:47,958 Mr. Varèze, please? 272 00:25:48,041 --> 00:25:49,708 -Mr. Varèze? -Varèze. 273 00:25:49,791 --> 00:25:51,416 Excuse me while I check. 274 00:25:54,916 --> 00:25:57,875 No, he's not here, sir. Perhaps at Park Hotel? 275 00:25:57,958 --> 00:25:59,291 Where is that? 276 00:25:59,375 --> 00:26:02,541 Go out and to the left. It's on the other side of Taksim Square. 277 00:26:02,625 --> 00:26:03,958 A few hundred meters away. 278 00:26:04,041 --> 00:26:06,083 Very good, I'll go see. Thank you. 279 00:26:29,791 --> 00:26:30,833 Thank you. 280 00:26:33,541 --> 00:26:35,458 Two glasses of sherbet. 281 00:26:49,583 --> 00:26:51,291 Here you go. Goodbye. 282 00:27:07,500 --> 00:27:08,958 May I drive? 283 00:27:09,041 --> 00:27:11,416 If you know how. I trust you. 284 00:27:11,500 --> 00:27:12,458 You should. 285 00:27:15,083 --> 00:27:16,000 Here we go. 286 00:28:24,958 --> 00:28:25,958 OK, that's good. 287 00:28:26,041 --> 00:28:28,750 You aren't going to mesmerize the tourists. 288 00:28:29,333 --> 00:28:32,041 But we've seen worse. Go on. I'll call you soon. 289 00:28:36,916 --> 00:28:38,291 And you're no better. 290 00:28:39,625 --> 00:28:43,000 -You're a clumsy bunch. -Believe me, Boss. We searched everywhere. 291 00:28:43,083 --> 00:28:44,083 It's true! 292 00:28:46,333 --> 00:28:50,000 We saw him leave with his camera. He must have hidden the treasure inside. 293 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 You shine, when you speak for yourself. 294 00:28:55,041 --> 00:28:56,416 Check, you never know. 295 00:28:57,791 --> 00:28:59,666 Isn't this thing a bit of a stretch? 296 00:29:00,833 --> 00:29:03,208 The guy needs a brand new passport. 297 00:29:03,291 --> 00:29:04,750 He'll be back tonight. 298 00:29:06,458 --> 00:29:09,250 Did Mustafa tidy everything up in case he comes back? 299 00:29:09,833 --> 00:29:11,666 We had to push him around a bit, 300 00:29:11,750 --> 00:29:15,000 but I must say that Ralph is always a bit too meticulous. 301 00:29:15,083 --> 00:29:18,666 When he gets here tonight, bring him directly to my office, understood? 302 00:29:18,750 --> 00:29:20,500 -Understood. -Understood. 303 00:29:20,583 --> 00:29:22,041 Now get the hell out of here. 304 00:29:38,666 --> 00:29:40,916 Hello, Nikos? Hey, it's me. 305 00:29:41,750 --> 00:29:44,958 Say, are you still going to the sea tonight? 306 00:29:45,041 --> 00:29:47,083 Yes. I have a customer for you. 307 00:29:48,500 --> 00:29:52,125 Calm down. You'll find your account as you left it. 308 00:29:52,833 --> 00:29:56,750 Luigi and Ralph will deliver the package tonight, OK? Cheers. 309 00:29:59,791 --> 00:30:02,541 Jean Granay, engineer. I was nice. 310 00:30:03,291 --> 00:30:05,625 A petroleum engineer should be able to travel. 311 00:30:15,583 --> 00:30:16,958 Here's your 2,000 dollars. 312 00:30:18,583 --> 00:30:20,666 How about you give me your real passport? 313 00:30:21,416 --> 00:30:24,250 A few modifications and we could use it for another guy. 314 00:30:25,041 --> 00:30:26,833 Sorry, I left it in my room. 315 00:30:27,666 --> 00:30:30,291 You're a suspicious kid. You're wrong. 316 00:30:31,291 --> 00:30:33,500 That's not nice for friends who help you out. 317 00:30:34,166 --> 00:30:35,916 Listen, Samos. We had a deal. 318 00:30:36,708 --> 00:30:39,750 It's over. That's it. 319 00:30:40,875 --> 00:30:41,791 As you wish. 320 00:30:43,166 --> 00:30:45,458 If you want to get out of this country safely, 321 00:30:47,500 --> 00:30:49,041 you may still need Samos. 322 00:30:55,833 --> 00:30:58,791 Without me, you may run into big trouble. 323 00:30:59,583 --> 00:31:02,083 -But I'm not refusing your help. -You're right. 324 00:31:04,166 --> 00:31:06,208 Can I tell you a little secret? 325 00:31:06,833 --> 00:31:07,750 Go ahead. 326 00:31:07,833 --> 00:31:10,041 I have a feeling you hid your stash somewhere 327 00:31:10,125 --> 00:31:12,083 and are taking off with it tomorrow. 328 00:31:19,833 --> 00:31:23,125 -Aren't you overthinking this? -You're not thinking enough. 329 00:31:24,666 --> 00:31:27,833 Suppose some well-informed thugs steal your money. 330 00:31:28,666 --> 00:31:30,750 It would be too easy. 331 00:31:30,833 --> 00:31:33,791 You're a real mother hen. You worry about everything. 332 00:31:33,875 --> 00:31:38,750 Come on, split it 50/50 and you can be on your way. 333 00:31:40,458 --> 00:31:42,166 You're wasting your time, Samos. 334 00:31:42,833 --> 00:31:44,291 You underestimate me. 335 00:31:50,333 --> 00:31:51,750 Come on, be reasonable. 336 00:31:52,500 --> 00:31:56,166 50/50. I don't like to repeat myself. 337 00:31:58,083 --> 00:31:59,000 Me neither. 338 00:32:00,833 --> 00:32:02,375 Tell your minions to move. 339 00:32:05,958 --> 00:32:06,875 Bye! 340 00:32:18,708 --> 00:32:19,916 OK, he's had enough. 341 00:32:21,208 --> 00:32:25,333 I'm happy to see you've found your strength again, Boss. 342 00:32:25,416 --> 00:32:27,625 I have to say, I'm pretty happy too. 343 00:33:48,291 --> 00:33:49,291 Tie him up. 344 00:34:08,875 --> 00:34:11,000 It's time to visit Mustafa again. 345 00:34:11,083 --> 00:34:14,791 You're going to tear every millimeter of that room apart, you hear me? 346 00:34:15,708 --> 00:34:20,416 If you tell me you didn't find anything, I'm going to take it very badly. 347 00:34:20,500 --> 00:34:23,833 I've thought about it. I think I know where he hid the money. 348 00:34:24,750 --> 00:34:26,416 Yeah? Where at? 349 00:34:26,500 --> 00:34:31,250 We'd rather surprise you. It won't take long. Come, Ralph. 350 00:34:31,333 --> 00:34:32,916 Where you go, I will follow. 351 00:34:50,000 --> 00:34:51,500 Wake up, lazybones. 352 00:34:55,708 --> 00:34:57,041 Here, clean yourself up. 353 00:34:59,791 --> 00:35:03,583 You know, had you been reasonable, half of this would still be yours. 354 00:35:04,416 --> 00:35:06,291 But Samos is a nice guy. 355 00:35:08,833 --> 00:35:10,041 For your room… 356 00:35:12,000 --> 00:35:13,250 for your cigarettes… 357 00:35:15,791 --> 00:35:17,833 and aspirin in case you have a headache. 358 00:35:20,083 --> 00:35:22,333 Your little cruise is on me. 359 00:35:23,375 --> 00:35:24,625 You wanted to travel? 360 00:35:25,666 --> 00:35:27,625 Well, Samos is paying for your trip. 361 00:35:29,208 --> 00:35:30,916 We will meet again, Samos. 362 00:35:32,041 --> 00:35:33,375 For your sake, I hope not. 363 00:35:34,875 --> 00:35:39,375 If some day you're unwise enough to come back, a word of advice: 364 00:35:40,666 --> 00:35:42,416 Leave my staff alone. 365 00:35:44,250 --> 00:35:47,125 The girls here are serious and never go out with tourists. 366 00:35:52,875 --> 00:35:53,958 Wrap it up. 367 00:35:55,833 --> 00:35:57,833 Listen to me carefully. 368 00:35:57,916 --> 00:36:00,000 If you ever put on your little act again, 369 00:36:00,083 --> 00:36:05,125 I'll hit you so hard you'll have a halo like Saint Peter, OK? 370 00:36:36,666 --> 00:36:37,958 What are we waiting for? 371 00:36:38,541 --> 00:36:40,208 A package from Samos. 372 00:36:40,291 --> 00:36:42,125 Ah, another one! 373 00:36:42,208 --> 00:36:43,666 You got a problem with that? 374 00:36:44,916 --> 00:36:45,833 No. 375 00:36:47,708 --> 00:36:49,375 You can start raising the anchor. 376 00:36:49,458 --> 00:36:50,708 -They're here. -OK. 377 00:37:14,291 --> 00:37:15,208 Hey, asshole! 378 00:38:42,291 --> 00:38:45,208 You can command the troops, the chicken has flown the coop. 379 00:38:46,541 --> 00:38:48,791 We won't be taking him to the islands tonight. 380 00:38:59,166 --> 00:39:00,750 Are the cars ready? 381 00:39:00,833 --> 00:39:02,833 I had the oil changed in the Chevrolet. 382 00:39:03,875 --> 00:39:06,583 -Luigi and Ralph took the DeSoto. -Very good. 383 00:39:09,333 --> 00:39:10,958 Shouldn't they be there already? 384 00:39:11,583 --> 00:39:15,291 Nikos had to get an old bottle of wine from Smyrna out of the ship's hold. 385 00:39:15,375 --> 00:39:16,333 That could be. 386 00:39:20,375 --> 00:39:21,875 What do you think of this one? 387 00:41:49,458 --> 00:41:51,333 You didn't do me any favors, did you? 388 00:41:55,500 --> 00:41:57,125 You really threw some punches! 389 00:41:57,916 --> 00:41:59,583 Colleauges make good friends. 390 00:42:08,250 --> 00:42:09,166 There you go. 391 00:42:12,625 --> 00:42:14,125 You knew I would find you. 392 00:42:15,041 --> 00:42:16,875 Why did you do that to me? 393 00:42:17,791 --> 00:42:20,291 -I'd had enough. -Of who? Monique? 394 00:42:20,375 --> 00:42:21,791 No. 395 00:42:23,125 --> 00:42:24,541 -Of me? -Are you crazy? 396 00:42:24,625 --> 00:42:25,666 Then what? 397 00:42:28,708 --> 00:42:29,916 Of everyday life. 398 00:42:34,083 --> 00:42:35,208 Of selling cars. 399 00:42:36,291 --> 00:42:38,583 -Everything cars. -You have to earn a living. 400 00:42:39,791 --> 00:42:42,000 Always giving the same spiel isn't fun. 401 00:42:43,375 --> 00:42:45,625 -Do you like our job? -Not really. 402 00:42:46,583 --> 00:42:49,541 But admit it's no reason for you to take off with my money. 403 00:42:51,166 --> 00:42:53,708 -I wasn't thinking. -You're telling me. 404 00:42:54,666 --> 00:42:56,541 I was fascinated by all that money. 405 00:42:58,041 --> 00:43:00,250 I thought I could take on the world with it. 406 00:43:01,458 --> 00:43:02,958 Buy everything. 407 00:43:03,041 --> 00:43:05,041 Even happiness? Poor fool. 408 00:43:05,666 --> 00:43:07,416 You wouldn't have been tempted? 409 00:43:07,500 --> 00:43:09,791 No, I would have thought of my friend! 410 00:43:12,416 --> 00:43:13,708 Am I a jerk? 411 00:43:13,791 --> 00:43:16,833 No, but you've had some serious lapses in judgement. 412 00:43:16,916 --> 00:43:19,291 And you've hit your max in the past 48 hours. 413 00:43:21,041 --> 00:43:22,166 Let's recap: 414 00:43:23,208 --> 00:43:25,625 There's Samos, the boss at "Pigalle,"… Apolline. 415 00:43:25,708 --> 00:43:26,875 Why Apolline? 416 00:43:26,958 --> 00:43:29,708 Why not? You've always been a sucker for a pretty lady. 417 00:43:29,791 --> 00:43:31,625 And this one was in on it, I'm sure. 418 00:43:31,708 --> 00:43:33,250 I'm sure that she wasn't. 419 00:43:34,416 --> 00:43:35,458 Leave her out of it! 420 00:43:35,541 --> 00:43:39,250 Easy, now. From here on out, I'm in charge. 421 00:43:42,833 --> 00:43:45,875 First, I think Apolline and I have some things to discuss. 422 00:43:46,583 --> 00:43:47,833 You stay put. 423 00:43:47,916 --> 00:43:51,000 I have a feeling nowhere in Istanbul is safe for you. 424 00:43:51,083 --> 00:43:52,500 I'm going to try to sleep. 425 00:43:52,583 --> 00:43:56,250 That's right, get some sleep. If you need aspirin, it's in the drawer. 426 00:43:57,291 --> 00:43:59,625 Thanks. Samos already has me covered. 427 00:43:59,708 --> 00:44:01,666 I'll be damned, that guy thinks of everything. 428 00:44:01,750 --> 00:44:03,083 OK, good night. 429 00:44:10,916 --> 00:44:17,375 Come, it's time to understand 430 00:44:18,041 --> 00:44:21,000 That every moment is the same 431 00:44:21,083 --> 00:44:24,458 In the hourglass of life 432 00:44:24,541 --> 00:44:27,958 But if we leave together 433 00:44:28,041 --> 00:44:31,583 One second will have its moment 434 00:44:31,666 --> 00:44:35,083 So, what's the point in hesitating? 435 00:44:35,166 --> 00:44:38,458 So, what's the point in waiting? 436 00:44:38,541 --> 00:44:41,833 True love is on the way 437 00:44:41,916 --> 00:44:45,166 Let's hurry, it will not wait 438 00:44:45,250 --> 00:44:47,750 True love has arrived… 439 00:44:47,833 --> 00:44:49,833 -A scotch! -Which one? 440 00:44:49,916 --> 00:44:51,166 -Have any Crow? -Yes, sir. 441 00:44:51,250 --> 00:44:52,791 Great! A double, no ice. 442 00:44:52,875 --> 00:44:55,375 Let's hurry, it will not wait 443 00:44:55,458 --> 00:44:58,583 True love has arrived 444 00:44:58,666 --> 00:45:01,916 True love has arrived 445 00:45:02,000 --> 00:45:08,583 True love has arrived 446 00:45:36,250 --> 00:45:37,250 I'm beat. 447 00:45:46,500 --> 00:45:50,041 There aren't many people tonight. I don't feel like singing again. 448 00:45:51,083 --> 00:45:53,000 -A little champagne? -No, thanks. 449 00:45:54,708 --> 00:45:57,250 No, I just don't feel well. 450 00:45:58,125 --> 00:45:59,500 Maybe you're overworked? 451 00:46:00,291 --> 00:46:02,708 You've been taking your job too seriously lately. 452 00:46:02,791 --> 00:46:05,458 Be careful, customers are often ungrateful. 453 00:46:06,041 --> 00:46:07,333 Well, I feel great! 454 00:46:12,458 --> 00:46:15,875 You have been going to bed late recently. 455 00:46:15,958 --> 00:46:18,083 And maybe you've been getting up too early? 456 00:46:19,500 --> 00:46:21,708 No, not especially. 457 00:46:21,791 --> 00:46:23,916 I know something that will make you happy. 458 00:46:24,750 --> 00:46:27,791 -You wanted to see my house in Greece. -Yes. 459 00:46:27,875 --> 00:46:31,083 Since you're tired, I'm going to take you. A change of scenery. 460 00:46:31,166 --> 00:46:32,083 Are you happy? 461 00:46:33,125 --> 00:46:35,416 -Delighted. -I did a very good deal. 462 00:46:36,125 --> 00:46:37,750 You can never have too much fun. 463 00:46:39,083 --> 00:46:41,500 -When are we leaving? -The day after tomorrow. 464 00:46:42,500 --> 00:46:46,500 I need to choose a few more girls for the show, then we'll go relax. 465 00:46:47,625 --> 00:46:49,291 I hope my dresses will be ready. 466 00:46:49,375 --> 00:46:51,708 I have an appointment with my seamstress tomorrow. 467 00:46:52,500 --> 00:46:55,208 That's right, make yourself beautiful for me. 468 00:46:56,333 --> 00:46:57,375 You won't regret it. 469 00:46:59,375 --> 00:47:00,375 Can I go? 470 00:47:01,875 --> 00:47:05,958 -You're not going to wait for me? -Listen, Yanni, I'm really exhausted. 471 00:47:06,041 --> 00:47:08,375 Then I won't insist. 472 00:47:09,125 --> 00:47:10,041 Thank you. 473 00:47:17,708 --> 00:47:19,708 You're a nice boy when you want to be. 474 00:47:23,083 --> 00:47:25,708 And you're a lovely girl when you want to be. 475 00:47:45,833 --> 00:47:47,916 Take Apolline home, then come right back. 476 00:47:48,000 --> 00:47:49,875 -I may need you. -Got it, Boss. 477 00:47:56,875 --> 00:47:59,375 -May I? -If it will make you happy. 478 00:48:00,666 --> 00:48:03,375 It makes me sad, seeing a man alone at 3:00 a.m. 479 00:48:04,125 --> 00:48:05,625 My big baby. 480 00:48:14,458 --> 00:48:16,666 Excuse me, it's time for my bottle. 481 00:49:27,166 --> 00:49:29,333 Why don't you pay attention, you stupid-- 482 00:49:29,416 --> 00:49:31,750 Oh, save your breath. You're going to need it. 483 00:49:40,291 --> 00:49:43,000 What do you want with me? Are you crazy? 484 00:49:44,208 --> 00:49:47,208 Hey, take it easy. If you bite, I'll bite too. Come on. 485 00:49:47,291 --> 00:49:49,625 Let me go or my friend will make you regret it. 486 00:49:49,708 --> 00:49:51,416 Who's your friend? Is it Samos? 487 00:49:52,166 --> 00:49:54,416 -I asked you a question. Is it Samos? -Yes. 488 00:49:55,250 --> 00:49:57,708 -Does Grégoire Varèze sound familiar? -Not at all. 489 00:49:57,791 --> 00:50:00,750 I'm going to introduce you. We have some things to discuss. 490 00:50:00,833 --> 00:50:01,750 Get in. 491 00:50:02,583 --> 00:50:04,916 Don't be afraid, you're definitely not my type. 492 00:50:05,000 --> 00:50:06,875 -Where are you taking me? -To confess! 493 00:50:20,666 --> 00:50:21,583 Oh, it's you! 494 00:50:23,208 --> 00:50:24,541 What are you doing here? 495 00:50:24,625 --> 00:50:26,291 Ask this man. Do you know him? 496 00:50:26,375 --> 00:50:28,541 Yes, he's my babysitter. 497 00:50:28,625 --> 00:50:31,000 Well done… You have great connections. 498 00:50:31,083 --> 00:50:32,666 Oh, that's enough you two. 499 00:50:32,750 --> 00:50:35,750 You can talk later. First, have a seat. 500 00:50:40,125 --> 00:50:42,958 Now, try to get your thoughts straight. 501 00:50:43,041 --> 00:50:45,083 I forbid you to speak to Apolline like that. 502 00:50:46,166 --> 00:50:47,666 You, listen to me carefully. 503 00:50:47,750 --> 00:50:50,541 Our conversation earlier was fun. 504 00:50:50,625 --> 00:50:53,791 A little friendly appetizer. Do you really want me to get angry? 505 00:50:53,875 --> 00:50:56,333 No, but she's a nice girl. 506 00:50:56,416 --> 00:50:59,208 Her situation with Samos is a misunderstanding. 507 00:50:59,291 --> 00:51:04,375 Then let me question her, without any misunderstandings, and we'll see. 508 00:51:04,458 --> 00:51:07,416 Go ahead, but do it tactfully, if you can. 509 00:51:08,333 --> 00:51:09,833 That will depend on her. 510 00:51:09,916 --> 00:51:12,875 I have nothing to say to you. You look like a gorilla. 511 00:51:15,458 --> 00:51:17,083 Not everyone can be attractive. 512 00:51:17,791 --> 00:51:19,500 As for you, thanks for your help! 513 00:51:19,583 --> 00:51:23,083 Just answer him, Apolline. Believe me, it's in our best interest. 514 00:51:27,250 --> 00:51:28,833 Very well, I'm listening. 515 00:51:30,625 --> 00:51:34,625 First, my sweet, innocent child, let's get one thing straight right away. 516 00:51:35,708 --> 00:51:40,125 If I roughed up your chauffeur and pushed you around to get you here, 517 00:51:40,208 --> 00:51:41,791 it's not to play hopscotch. 518 00:51:41,875 --> 00:51:45,333 It's because your friend Samos stole 1 million francs from us. 519 00:51:45,416 --> 00:51:47,375 -Were you involved? -Involved? No. 520 00:51:48,791 --> 00:51:50,416 -See. -You, shut it. 521 00:51:52,625 --> 00:51:54,291 -So you don't know anything? -No. 522 00:51:55,666 --> 00:51:59,291 And Samos didn't send you to sniff out the big bucks by chance? 523 00:51:59,375 --> 00:52:01,250 I didn't know Grégoire was so rich, 524 00:52:01,333 --> 00:52:05,000 and he's the one who asked to speak to Samos. I didn't ask him to. 525 00:52:05,083 --> 00:52:09,916 If you had asked your friend here, who is being strangely quiet, 526 00:52:10,875 --> 00:52:13,041 he would have told you I've had it with Samos. 527 00:52:13,125 --> 00:52:15,666 I was hoping he would get me out of this. 528 00:52:15,750 --> 00:52:18,166 But judging by his behavior today… 529 00:52:21,500 --> 00:52:23,833 Let us not judge recklessly, says the Gospel! 530 00:52:25,750 --> 00:52:28,208 -So, you weren't in on it? -I already told you. 531 00:52:28,291 --> 00:52:32,208 Be careful, if you betray us, we'll find you! 532 00:52:32,958 --> 00:52:36,041 If you only knew how much you remind me of Samos. 533 00:52:36,125 --> 00:52:38,125 You're from the same family of vultures! 534 00:52:39,458 --> 00:52:41,750 I told you, she'll give it to you straight. 535 00:52:42,583 --> 00:52:45,708 Samos and I don't see eye to eye, baby girl. 536 00:52:45,791 --> 00:52:47,250 You'll see soon enough. 537 00:52:47,333 --> 00:52:51,208 If you want us to get you out of this, you better tell us everything you know. 538 00:52:52,083 --> 00:52:53,416 It's our money, Apolline. 539 00:52:53,500 --> 00:52:55,625 I stole it from Vincent, and now it's gone. 540 00:52:56,375 --> 00:52:59,291 He wants it back, so I can't stop him from questioning you. 541 00:53:00,416 --> 00:53:02,041 I never doubted you. 542 00:53:04,375 --> 00:53:05,541 Well, there you go. 543 00:53:06,916 --> 00:53:08,750 You couldn't have said that earlier? 544 00:53:11,458 --> 00:53:14,791 Hey, can we stay on track here? 545 00:53:16,416 --> 00:53:17,416 We're listening. 546 00:53:18,333 --> 00:53:19,666 So, what do you know? 547 00:53:19,750 --> 00:53:21,708 Samos claims he closed a good deal. 548 00:53:21,791 --> 00:53:23,916 We leave for Greece the day after tomorrow. 549 00:53:24,625 --> 00:53:25,666 To hide our money? 550 00:53:25,750 --> 00:53:28,916 Well done. You've finally joined us! Where exactly is he going? 551 00:53:29,958 --> 00:53:32,166 -I don't know. -I thought you wanted to help. 552 00:53:32,250 --> 00:53:37,541 I'm telling you, I don't know. I'll give you the details tomorrow. 553 00:53:37,625 --> 00:53:41,166 Be at "Louise de Paris," my seamstress's, at 4:00 p.m. Boulevard Gümüssuyu. 554 00:53:41,250 --> 00:53:42,708 -Will you remember? -Yes. 555 00:53:42,791 --> 00:53:45,416 I have a fitting, and Samos never comes. 556 00:53:45,500 --> 00:53:46,458 We'll be there. 557 00:53:48,208 --> 00:53:51,083 Hey, and be careful! If you have any hesitations, 558 00:53:51,166 --> 00:53:54,375 you're right, I am like Samos. I get carried away. 559 00:53:54,458 --> 00:53:56,541 Ah, Samos, that's right! 560 00:53:57,541 --> 00:53:58,875 Rip my dress. 561 00:53:58,958 --> 00:54:00,666 -Are you crazy? -Yes, rip my dress. 562 00:54:00,750 --> 00:54:04,958 It'll look more realistic. I was attacked by this crazy man, 563 00:54:05,541 --> 00:54:08,083 I fought and I escaped. Go on. 564 00:54:13,000 --> 00:54:15,500 Hey, I thought she didn't know how to lie. 565 00:54:15,583 --> 00:54:18,541 -To others. -That's what all the suckers say. 566 00:54:18,625 --> 00:54:21,041 You're not going to start ranting again, are you? 567 00:54:21,666 --> 00:54:23,916 -See you tomorrow at 4:00 p.m. -OK. 568 00:54:29,458 --> 00:54:30,750 What do you think of her? 569 00:54:32,083 --> 00:54:33,875 I wouldn't like to be in her shoes. 570 00:55:01,000 --> 00:55:04,458 -We thought you were dead. -As you can see, I got away. 571 00:55:04,541 --> 00:55:05,583 A lucky break. 572 00:55:06,750 --> 00:55:10,333 What did this guy want? Youri said he had never seen him. 573 00:55:10,416 --> 00:55:13,875 Youri hadn't… but I had. 574 00:55:15,125 --> 00:55:17,000 He had hassled me other times before. 575 00:55:17,541 --> 00:55:19,250 He always wanted to dance with me. 576 00:55:19,875 --> 00:55:23,416 He even offered to take me away for the weekend, but I refused. 577 00:55:25,166 --> 00:55:28,416 -You should have told me. -You know, this isn't the first time. 578 00:55:29,416 --> 00:55:32,458 It's never been this bad. Did you see what he did to Youri? 579 00:55:32,541 --> 00:55:34,833 When he was finished with Youri, 580 00:55:35,458 --> 00:55:37,500 he tried to drag me into his car. 581 00:55:38,291 --> 00:55:40,375 You didn't have much chance of getting away. 582 00:55:40,458 --> 00:55:42,708 Oh, you know how it is in those situations. 583 00:55:43,791 --> 00:55:45,625 I screamed, I bit him. 584 00:55:46,333 --> 00:55:48,041 I got the attention of passers-by. 585 00:55:49,125 --> 00:55:51,000 He was forced to let go. 586 00:55:51,916 --> 00:55:54,166 I've always said you were a resourceful girl. 587 00:55:57,666 --> 00:55:58,708 I ran. 588 00:56:02,500 --> 00:56:03,458 And you got away? 589 00:56:04,333 --> 00:56:07,583 He's a foreigner. I know Istanbul better than he does. 590 00:56:09,708 --> 00:56:14,041 That's true, but you took a while to get back. 591 00:56:14,875 --> 00:56:18,291 I couldn't find a taxi. I had to walk back. 592 00:56:19,333 --> 00:56:22,708 Bad luck, because Istanbul is full of taxis. 593 00:56:25,375 --> 00:56:27,541 Well, what matters is that you're here. 594 00:56:33,708 --> 00:56:35,125 Are you expecting anyone? 595 00:57:06,916 --> 00:57:09,291 Boss, we looked for him for half the night. 596 00:57:09,375 --> 00:57:10,500 And? I'm listening. 597 00:57:11,458 --> 00:57:14,541 A stupid accident between a truck and motorcycle. 598 00:57:14,625 --> 00:57:17,666 With the oil on the ground, he had time to get out of the car. 599 00:57:19,041 --> 00:57:22,583 You're not in great shape, guys, but there's no time to waste. 600 00:57:22,666 --> 00:57:24,291 We've got two guys after us now. 601 00:57:24,375 --> 00:57:26,458 Do you think it was a customer who got me? 602 00:57:27,125 --> 00:57:30,708 The story about the fanatic, I'm not buying it. 603 00:57:31,750 --> 00:57:34,375 Maybe Apolline is telling the truth, maybe she's not. 604 00:57:34,458 --> 00:57:36,333 If she's betrayed us, she'll lead us to them. 605 00:57:36,416 --> 00:57:38,583 -So, we're not leaving anymore? -We are. 606 00:57:40,166 --> 00:57:44,583 Priority number one is the money. Two is to hide it in Monemvasia. 607 00:57:45,666 --> 00:57:47,083 Those guys are loaded. 608 00:57:47,166 --> 00:57:49,333 We'll be hearing from them soon. 609 00:57:49,416 --> 00:57:51,166 So, what do we do, Boss? 610 00:57:51,250 --> 00:57:55,125 I'll explain everything. The first thing we're going to do… 611 00:58:08,875 --> 00:58:11,375 I don't think we go to enough fashion shows. 612 00:58:12,666 --> 00:58:16,541 -I thought you were in love with Apolline. -I can still appreciate beauty. 613 00:58:17,750 --> 00:58:20,416 Anyhow, I don't like brunettes. They drive me crazy. 614 00:58:36,583 --> 00:58:37,583 Gin Fizz… 615 00:58:40,791 --> 00:58:43,333 Of course, you don't like blondes either, do you? 616 00:58:43,416 --> 00:58:46,041 Girls are the last thing on my mind right now. 617 00:58:46,958 --> 00:58:48,041 Jiggy… 618 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 I can tell. 619 00:58:49,833 --> 00:58:51,250 I'm thinking about my money. 620 00:58:52,125 --> 00:58:53,458 Mit souko… 621 00:58:53,541 --> 00:58:54,958 Hey, there she is. 622 00:58:56,291 --> 00:58:59,041 -I'll meet you in the fitting room. -Very good. 623 00:59:00,000 --> 00:59:02,875 -I don't have long. Youri is downstairs. -OK, have a seat. 624 00:59:04,416 --> 00:59:06,541 Do you know where Samos hid the cash? 625 00:59:06,625 --> 00:59:09,500 In his safe, but there's no use in breaking in. 626 00:59:09,583 --> 00:59:11,708 His office has an armored door. 627 00:59:11,791 --> 00:59:14,875 -When does he head to Greece? -Tomorrow, but you never know with him. 628 00:59:14,958 --> 00:59:18,791 Is he really going to Greece? I won't know until we get there. 629 00:59:18,875 --> 00:59:22,125 Well, I'll give you our phone number. 630 00:59:22,208 --> 00:59:24,125 Call us as soon as you can. 631 00:59:24,208 --> 00:59:26,666 Tell us where you are and we'll be there. 632 00:59:26,750 --> 00:59:27,958 Timeless air… 633 00:59:28,583 --> 00:59:30,833 -I'll do everything I can. -Thanks. 634 00:59:30,916 --> 00:59:32,083 Good luck, Apolline. 635 00:59:36,750 --> 00:59:39,458 I'll be relieved once we get her out of there. 636 00:59:39,541 --> 00:59:41,000 She seems to like you. 637 00:59:41,083 --> 00:59:44,000 Unless she thinks we're jerks, we just wait for her call. 638 00:59:44,083 --> 00:59:45,083 Pretty lady… 639 01:00:38,125 --> 01:00:40,708 -Are you happy with your trip? -It's wonderful. 640 01:00:40,791 --> 01:00:43,458 See that over there? It's the old city of Argos. 641 01:00:44,125 --> 01:00:47,541 It has a citadel with cyclopean foundations. 642 01:00:48,500 --> 01:00:50,625 Later I'll show you Sparta, 643 01:00:50,708 --> 01:00:53,750 the temple of Lycurgus, and the portico of the Persians. 644 01:00:53,833 --> 01:00:56,208 You're really interested in old rocks? 645 01:00:56,291 --> 01:01:00,166 My sweet Apolline, I think you judged me a bit too narrowly. 646 01:01:01,041 --> 01:01:03,083 It has an impact our relationship. 647 01:01:03,166 --> 01:01:06,083 Yanni, I never mistook you for what you think I did. 648 01:01:06,625 --> 01:01:08,208 It doesn't matter. 649 01:01:08,291 --> 01:01:10,583 After this trip, things will be clear between us. 650 01:01:12,041 --> 01:01:14,041 Look around, idiot, it's beautiful! 651 01:01:39,958 --> 01:01:42,833 Mr. Samos, I've been expecting you. If you'll follow me. 652 01:01:45,500 --> 01:01:47,041 I thought this table would do. 653 01:01:47,125 --> 01:01:50,791 Perfect, thank you. Ouzo for everyone and oretiko as usual. 654 01:01:50,875 --> 01:01:51,833 Very good. 655 01:01:53,083 --> 01:01:55,000 Do you mind if I freshen up? 656 01:01:55,750 --> 01:01:58,833 Go ahead, darling. You know I like it when you look beautiful. 657 01:02:05,375 --> 01:02:06,833 Come on guys, let's sit down. 658 01:02:12,416 --> 01:02:16,416 She just asked Maroussia to get her 22-25-10 in Istanbul. 659 01:02:16,500 --> 01:02:19,041 Very good, thank you. Go get her. 660 01:02:22,666 --> 01:02:24,500 What will you do with her, Boss? 661 01:02:24,583 --> 01:02:27,750 Nothing… I'm just going to tell her to invite her friends 662 01:02:27,833 --> 01:02:29,416 to our little country house. 663 01:02:30,375 --> 01:02:33,541 -Understood, Boss. -No, you haven't understood anything. 664 01:02:35,750 --> 01:02:40,166 You never understand, which is precisely why I pay you. 665 01:02:43,833 --> 01:02:46,750 The lines are very busy at this time. 666 01:02:46,833 --> 01:02:47,916 You can try later. 667 01:02:48,000 --> 01:02:49,416 Oh, Yanni, let me explain. 668 01:02:50,291 --> 01:02:51,333 Have a seat. 669 01:02:58,666 --> 01:03:02,875 Let's drink first. It'd be a shame to not take advantage of the ouzo. 670 01:03:03,750 --> 01:03:05,291 You don't want me to explain? 671 01:03:07,875 --> 01:03:09,375 There's nothing to explain. 672 01:03:25,625 --> 01:03:29,625 The bastard! Yes, that's him, Boss. And she's smiling at him. 673 01:03:29,708 --> 01:03:30,958 Calm down, Youri. 674 01:03:31,041 --> 01:03:34,166 You'll have another chance to speak to the fellow, 675 01:03:34,250 --> 01:03:38,250 because Apolline is going to introduce us to her new friends, right? 676 01:03:39,041 --> 01:03:40,375 Listen, Yanni… 677 01:03:40,458 --> 01:03:42,958 Get up. Follow me! 678 01:03:45,333 --> 01:03:48,541 Gentlemen, if you're hungry, you're in for a treat. 679 01:03:55,000 --> 01:03:56,666 I escaped their watch. 680 01:04:00,458 --> 01:04:02,541 Samos has the money. Make it quick. 681 01:04:02,625 --> 01:04:05,666 It's the last house in the village. In Monemvasia. 682 01:04:06,500 --> 01:04:08,041 I'll try to help you. 683 01:04:08,125 --> 01:04:10,000 We're on our way. You're a champ. 684 01:04:11,000 --> 01:04:12,416 Don't be reckless. 685 01:04:14,083 --> 01:04:15,666 Wait for us to do anything. 686 01:04:15,750 --> 01:04:17,833 We'll make your boys dance the jerk. 687 01:04:21,083 --> 01:04:22,291 Funny. 688 01:04:23,333 --> 01:04:26,083 What they don't know is I'll be hosting the party. 689 01:04:26,958 --> 01:04:29,833 She's a great girl, like I told you. 690 01:04:29,916 --> 01:04:34,291 We'll see! When there's a woman on the job, I always bring extra supplies. 691 01:04:35,333 --> 01:04:36,500 Where did you get this? 692 01:04:36,583 --> 01:04:39,000 At a White Fathers of Istanbul charity auction. 693 01:04:39,083 --> 01:04:40,208 Give me your suitcase. 694 01:04:41,000 --> 01:04:44,125 Imagine that, while you were showing off for Apolline, 695 01:04:44,208 --> 01:04:45,791 I was taking care of business. 696 01:04:45,875 --> 01:04:48,416 It's nice gear. Does it remind you of anything? 697 01:04:48,500 --> 01:04:52,416 Yeah, an exposed trench and a bullet in the shoulder. 698 01:04:53,291 --> 01:04:56,541 That's why this time, I plan to have all my ducks in a row. 699 01:04:57,125 --> 01:04:59,208 Monemvasia, Greece. Have you heard of it? 700 01:04:59,291 --> 01:05:03,166 No, but we should be able to find it on the map. You ready? 701 01:05:04,416 --> 01:05:06,916 -Yeah. -Let's get going. 702 01:06:02,708 --> 01:06:04,333 Well, we're completely lost. 703 01:06:05,166 --> 01:06:07,208 Hey, the map isn't detailed enough. 704 01:06:08,000 --> 01:06:09,750 These roads aren't on it. 705 01:06:09,833 --> 01:06:12,666 Well done. You're not much of a navigator, are you? 706 01:06:12,750 --> 01:06:14,083 Driving is more my thing. 707 01:06:14,750 --> 01:06:18,875 I know, but I'd like the car to make it there. 708 01:06:19,458 --> 01:06:21,416 And preferably not a week from now. 709 01:06:21,500 --> 01:06:25,458 Say, are you concerned about Apolline or my money? 710 01:06:26,916 --> 01:06:27,875 Both. 711 01:06:31,500 --> 01:06:33,333 Let's go this way, then we'll see. 712 01:07:07,250 --> 01:07:09,958 Oh, there's nothing to worry about. 713 01:07:10,041 --> 01:07:13,166 Like you said earlier, driving is my specialty. 714 01:07:13,250 --> 01:07:14,541 The engine is yours. 715 01:07:17,333 --> 01:07:18,291 You think so? 716 01:07:18,833 --> 01:07:21,291 You see, it's the hose that's messed up. 717 01:07:21,375 --> 01:07:23,250 Well, good thing you're handy. 718 01:07:24,916 --> 01:07:26,333 You shouldn't make fun. 719 01:07:26,916 --> 01:07:29,250 It's a classic breakdown. Now we're stuck here. 720 01:07:29,333 --> 01:07:32,291 Moral of the story: It's better to sell cars than rent them. 721 01:07:32,375 --> 01:07:33,416 Aren't you funny? 722 01:07:37,041 --> 01:07:39,291 Look, we're about to have company. 723 01:08:01,375 --> 01:08:03,458 I've always been fascinated by gypsies. 724 01:08:04,125 --> 01:08:06,041 Then you're going to love this, 725 01:08:06,125 --> 01:08:08,291 because we're going to be stuck with them. 726 01:08:09,500 --> 01:08:10,791 Here comes the vanguard. 727 01:08:18,375 --> 01:08:20,083 No pushing! 728 01:08:20,166 --> 01:08:22,208 Yes, hello. 729 01:08:22,750 --> 01:08:26,500 -Some space! -There. 730 01:08:27,500 --> 01:08:28,875 Oh, my. 731 01:08:28,958 --> 01:08:31,125 -Are you done yet? -There are none left. 732 01:08:31,208 --> 01:08:33,250 There are none left. 733 01:08:38,875 --> 01:08:42,916 Go on, you dirty kids! I said go on. 734 01:08:43,000 --> 01:08:45,625 Hello. Hey, come see this. 735 01:08:46,625 --> 01:08:48,458 It's kaput! 736 01:08:50,458 --> 01:08:53,791 Engine not good. Car not good. Horse good. 737 01:08:53,875 --> 01:08:55,666 Good! 738 01:08:56,458 --> 01:08:57,625 Follow me. 739 01:08:57,708 --> 01:08:59,583 -Shall we? -What do we have to lose? 740 01:09:37,250 --> 01:09:38,708 We have everything here. 741 01:09:41,666 --> 01:09:43,250 It's Ali Baba's treasure. 742 01:09:45,541 --> 01:09:48,208 In our village we say, he who goes too fast stumbles. 743 01:09:48,291 --> 01:09:51,041 Ah! What do you say to that? 744 01:09:51,125 --> 01:09:53,583 I prefer to suffer in silence. 745 01:09:57,333 --> 01:09:58,583 We have what you need. 746 01:10:01,333 --> 01:10:04,666 Here you are! How many do you need? 747 01:10:05,625 --> 01:10:07,041 Just one. That one there. 748 01:10:07,125 --> 01:10:09,666 -That should work. -It should. How much? 749 01:10:10,333 --> 01:10:11,416 Two thousand. 750 01:10:13,583 --> 01:10:14,958 He wants 2,000 drachmas. 751 01:10:16,416 --> 01:10:18,625 -No, how about 500? -2,000. 752 01:10:18,708 --> 01:10:19,958 No, 500. 753 01:10:20,666 --> 01:10:23,375 Two thousand. You can have it for 2,000. 754 01:10:24,125 --> 01:10:25,500 Go on, give him a drachma. 755 01:10:32,000 --> 01:10:32,958 OK. 756 01:10:34,916 --> 01:10:36,041 Thanks again. 757 01:10:36,125 --> 01:10:37,500 Goodbye. 758 01:10:37,583 --> 01:10:39,458 Come to Paris. I'll hire you as a salesman. 759 01:10:39,541 --> 01:10:42,541 Goodbye. Have a nice trip! Bye, now. 760 01:10:42,625 --> 01:10:43,791 Bye! 761 01:10:43,875 --> 01:10:46,041 Good luck! Have a nice trip! 762 01:11:47,333 --> 01:11:49,916 Do you think the mirror is really necessary? 763 01:11:50,000 --> 01:11:51,916 Yes, it's to see if we're expected. 764 01:11:53,541 --> 01:11:55,458 Either they're hiding or still asleep. 765 01:11:58,166 --> 01:11:59,750 Let's go down and see. 766 01:12:56,791 --> 01:12:58,000 It looks quiet. 767 01:12:58,541 --> 01:13:02,125 A little too quiet. Stay 10 meters back and cover me. 768 01:14:49,750 --> 01:14:51,500 Well done, Apolline, eh? 769 01:14:52,375 --> 01:14:55,291 -As you can see, we weren't expected. -That bitch! 770 01:14:56,041 --> 01:14:59,375 I prefer it this way. Now we know where we stand. 771 01:15:00,125 --> 01:15:02,958 -What do we do now? -Now, we get them. 772 01:15:22,458 --> 01:15:24,541 -Again with the trench. -Oh, shut up! 773 01:15:24,625 --> 01:15:27,375 I'm not staying here. We'll be shot like sitting ducks. 774 01:15:43,125 --> 01:15:44,166 Follow me. 775 01:15:56,791 --> 01:16:00,291 -They chose the wrong place to hide. -I'm sure they will come out soon. 776 01:16:00,375 --> 01:16:04,208 As soon as they show their faces, we'll shoot them like rabbits. 777 01:16:04,791 --> 01:16:07,458 Come, we're about to have some fun. 778 01:16:08,333 --> 01:16:10,291 Hey! We need to get out of here. 779 01:16:10,375 --> 01:16:14,458 So do these brave animals. Open the door. 780 01:16:23,541 --> 01:16:25,666 This is how they do it in the westerns. 781 01:17:17,541 --> 01:17:18,625 You take care of him. 782 01:17:52,291 --> 01:17:54,250 He can't tell us where Samos is either! 783 01:17:56,625 --> 01:17:58,458 That will be another souvenir. 784 01:17:59,416 --> 01:18:00,791 -May I? -Go ahead! 785 01:18:06,500 --> 01:18:10,000 -Let's save it. It could come in handy. -Would you quit messing around? 786 01:18:11,125 --> 01:18:15,041 Now, there's just one more before we get to Samos. 787 01:18:15,666 --> 01:18:17,375 -You think so? -Let's go. 788 01:19:04,500 --> 01:19:05,500 We couldn't help it. 789 01:19:05,583 --> 01:19:09,041 It's Samos' typical parade of blood and death. 790 01:19:09,125 --> 01:19:10,125 Where is he? 791 01:19:10,208 --> 01:19:12,291 He protects himself with the lives of others. 792 01:19:12,375 --> 01:19:13,333 Tell us where he is. 793 01:19:14,375 --> 01:19:17,458 He had my husband Andréas killed. 794 01:19:17,541 --> 01:19:20,791 Samos left and drug the French girl with him. 795 01:19:21,583 --> 01:19:23,416 She yelled and fought. 796 01:19:23,500 --> 01:19:25,750 They threw her into the car like barbarians. 797 01:19:25,833 --> 01:19:27,708 -How many were there? -Three. 798 01:19:27,791 --> 01:19:30,250 The girl, Samos, and his driver Youri. 799 01:19:31,125 --> 01:19:34,666 -You know where they are? -They're at Nikos's cove. 800 01:19:34,750 --> 01:19:36,583 Take me and I'll show you. 801 01:19:44,666 --> 01:19:47,375 Shit, border control. Put the rubber out to sea. 802 01:19:47,458 --> 01:19:48,375 Samos can wait. 803 01:20:09,375 --> 01:20:11,083 I think we've won this time, Boss. 804 01:20:11,166 --> 01:20:13,958 Go on, get out, and I suggest you keep quiet. 805 01:20:14,041 --> 01:20:16,750 Once on board, we'll settle things between us for good. 806 01:20:16,833 --> 01:20:18,750 You don't scare me anymore, Samos. 807 01:20:18,833 --> 01:20:20,000 Come on, let's go. 808 01:20:24,958 --> 01:20:26,666 I don't see Nikos's boat. 809 01:20:38,125 --> 01:20:40,166 This is it. We have to walk from here. 810 01:20:49,500 --> 01:20:50,458 Over there. 811 01:21:05,916 --> 01:21:07,083 What can he be doing? 812 01:21:21,583 --> 01:21:22,708 Leave her to me. 813 01:21:24,000 --> 01:21:27,041 She's too easy, Samos. You deserve a better opponent. 814 01:21:28,583 --> 01:21:30,083 I'll let you have him. Enjoy! 815 01:21:30,166 --> 01:21:32,958 I've met the other one before. One arm will be enough. 816 01:21:55,250 --> 01:21:56,625 Go ahead. He's yours. 817 01:24:28,750 --> 01:24:30,958 Now, it's your turn to die, Samos. 818 01:24:46,833 --> 01:24:47,833 Do you mind? 819 01:25:10,958 --> 01:25:17,875 THE END 820 01:25:20,291 --> 01:25:24,125 Subtitle translation by: Emily Moorlach 57943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.