Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:54,500 --> 00:01:57,416
So, that's it, you're not racing
with me on Sunday?
4
00:01:57,500 --> 00:01:59,875
I promised Monique.
She's been on me for months.
5
00:01:59,958 --> 00:02:01,375
I can't go to your rally.
6
00:02:01,458 --> 00:02:03,833
That's too bad.
It won't be the same with Alain.
7
00:02:04,541 --> 00:02:07,208
-Thanks.
-No problem. I wasn't trying to be nice.
8
00:02:10,875 --> 00:02:12,000
Hey, give me a hand.
9
00:02:27,708 --> 00:02:31,708
Hey! It's been a while since we've gotten
this one stuck in the mud…
10
00:02:33,000 --> 00:02:34,250
90,000 miles!
11
00:02:34,916 --> 00:02:36,708
She'd be a dream for the right guy.
12
00:02:37,625 --> 00:02:40,541
If he shows up someday, she's all his!
13
00:02:40,625 --> 00:02:43,875
He'd better turn up soon
before she ends up in a museum.
14
00:02:44,833 --> 00:02:47,541
NATIONAL USED CAR DEALERSHIP
15
00:02:49,541 --> 00:02:51,791
-Hello, Nicole.
-Hello, Vincent.
16
00:02:52,791 --> 00:02:54,458
-Doing well?
-Yes, sir.
17
00:02:58,958 --> 00:03:02,541
-As usual, nothing for you, Nicole?
-No, thank you.
18
00:03:15,875 --> 00:03:17,708
Shall we get back to our bet?
19
00:03:17,791 --> 00:03:19,625
For 20 measly francs again?
20
00:03:19,708 --> 00:03:22,375
It's even better when it's pointless.
21
00:03:24,625 --> 00:03:26,125
-Who's turn is it?
-Yours.
22
00:03:30,791 --> 00:03:35,750
4… 5… 2…
23
00:03:35,833 --> 00:03:37,375
Sold. 4, 5, 2…
24
00:03:40,208 --> 00:03:42,333
-Hello.
-Hi.
25
00:03:42,416 --> 00:03:44,208
-Miss.
-Ma'am.
26
00:03:44,291 --> 00:03:45,625
You're here already?
27
00:03:45,708 --> 00:03:48,583
I'm warning you.
Don't even try to get out of it.
28
00:03:48,666 --> 00:03:50,458
This time, I'm getting my weekend.
29
00:03:50,541 --> 00:03:54,333
-You sure I didn't change my mind?
-If you're ready, let's go.
30
00:03:55,916 --> 00:04:00,041
-Shall we go?
-See you Tuesday. Have a good weekend!
31
00:04:05,541 --> 00:04:10,208
Hey, if we end up winning,
put a bottle of Champagne on ice.
32
00:04:10,291 --> 00:04:11,791
You can count on me.
33
00:04:22,500 --> 00:04:26,666
We've won a million francs, my love.
Can you believe it?
34
00:04:26,750 --> 00:04:28,208
What are you going to do now?
35
00:04:28,291 --> 00:04:30,666
I'm going to the bank
to exchange them for cash.
36
00:04:30,750 --> 00:04:34,125
-And then?
-And then, we'll see.
37
00:04:36,291 --> 00:04:38,416
-Hello, Nicole.
-Hello, Vincent.
38
00:04:39,708 --> 00:04:43,041
Here, catch. Go on, open it.
39
00:04:48,250 --> 00:04:50,666
-Is it for me?
-Yes, if you like it.
40
00:04:52,291 --> 00:04:54,875
It's very beautiful, thank you.
41
00:04:57,416 --> 00:04:59,250
But why did you do this?
42
00:04:59,333 --> 00:05:02,958
Because you're pretty,
and because you're a stylish girl.
43
00:05:03,625 --> 00:05:05,083
Have you seen Grégoire?
44
00:05:05,166 --> 00:05:07,250
Grégoire stopped by quickly this morning.
45
00:05:07,333 --> 00:05:09,166
He said he was on a big job.
46
00:05:09,958 --> 00:05:13,208
You'll never guess, I sold the Triumph.
47
00:05:13,291 --> 00:05:14,208
For how much?
48
00:05:14,291 --> 00:05:16,208
-1, 2…
-Well done.
49
00:05:20,125 --> 00:05:21,791
I was afraid I wouldn't find you!
50
00:05:22,791 --> 00:05:24,666
You were wrong. Here I am.
51
00:05:25,583 --> 00:05:28,083
-Have you seen Grégoire?
-Not yet.
52
00:05:28,166 --> 00:05:30,583
Don't waste your time waiting.
He's not coming.
53
00:05:30,666 --> 00:05:33,750
-Why, is he sick?
-No, he left.
54
00:05:33,833 --> 00:05:37,583
He left, you know what I mean?
He said I wasn't ideal.
55
00:05:38,291 --> 00:05:40,291
That he hasn't loved me for a long time.
56
00:05:41,166 --> 00:05:44,875
-Go on, I'm listening.
-All that money went to his head.
57
00:05:45,833 --> 00:05:49,000
He had us all fooled. Me and you.
58
00:05:49,875 --> 00:05:53,166
This has been in the works a long time.
You got on his nerves.
59
00:05:54,291 --> 00:05:56,750
Hey, don't cry.
You'll make your mascara run.
60
00:05:57,541 --> 00:06:00,875
-It was nice of you to tell me!
-Only you can bring him back to me.
61
00:06:00,958 --> 00:06:02,833
You know where the jerk ran off to?
62
00:06:02,916 --> 00:06:07,041
Of course, he didn't tell me.
But on the phone, I heard he was at Orly.
63
00:06:08,250 --> 00:06:09,750
Ah, I see where this is going.
64
00:06:09,833 --> 00:06:12,000
Nicole, I'm leaving you in charge.
65
00:06:12,083 --> 00:06:13,708
-Do the best you can.
-Yes, Boss.
66
00:06:13,791 --> 00:06:15,625
Are you going to the police?
67
00:06:15,708 --> 00:06:17,375
These things are done man to man.
68
00:06:17,458 --> 00:06:19,416
Will you bring him back?
69
00:06:19,500 --> 00:06:21,625
Him, I'm not sure,
but definitely my money.
70
00:06:24,416 --> 00:06:27,208
PARIS AIRPORT
71
00:06:36,291 --> 00:06:38,583
Hey jerk, didn't you see
I was going to--
72
00:06:38,666 --> 00:06:41,083
-Sorry, I'm in a hurry.
-This isn't how it works.
73
00:06:41,166 --> 00:06:42,583
You'll be hearing from me!
74
00:06:58,625 --> 00:07:05,375
Attention: Passengers traveling to Rome,
Athens, Istanbul, and Ankara.
75
00:07:05,458 --> 00:07:12,416
Flight 702 is ready for immediate
departure from gate number 45.
76
00:07:14,333 --> 00:07:18,083
Departure to Rome, Athens, Istanbul…
77
00:07:29,916 --> 00:07:33,041
PARIS AIRPORT
78
00:07:48,750 --> 00:07:52,041
I'll be six hours behind him,
but that's fine.
79
00:07:52,125 --> 00:07:53,958
I'll settle up with him in Istanbul.
80
00:07:56,291 --> 00:07:59,416
Yes, I'll send you a check before I leave.
81
00:08:01,375 --> 00:08:02,708
Uh-huh.
82
00:08:02,791 --> 00:08:06,416
OK, Nicole, I'll take your advice.
83
00:08:06,500 --> 00:08:10,291
Yes, but remember,
I'm not going on a leisure trip.
84
00:08:10,375 --> 00:08:13,416
OK, see you soon. At least I hope so!
85
00:09:02,666 --> 00:09:04,250
HOTEL SULEYMANIYE
86
00:09:35,875 --> 00:09:37,583
5:08 P.M.
87
00:09:55,208 --> 00:09:56,125
Thank you.
88
00:09:58,791 --> 00:10:01,125
-Are you going to Milan?
-No, Istanbul.
89
00:10:01,208 --> 00:10:04,750
Oh, you're lucky. It's a wonderful city.
90
00:10:04,833 --> 00:10:05,833
That's great.
91
00:10:06,458 --> 00:10:08,833
-Are you on business?
-Yes.
92
00:10:08,916 --> 00:10:12,708
Ah, that doesn't surprise me.
No excitement…
93
00:10:12,791 --> 00:10:18,416
Ladies and gentlemen,
Air France would like to inform you
94
00:10:18,500 --> 00:10:24,416
that flight 507 to Milan and Istanbul
has been delayed.
95
00:10:25,041 --> 00:10:30,125
Please visit the restaurant
where dinner will be served. Thank you.
96
00:10:31,166 --> 00:10:33,916
Oh, this is terrible!
97
00:10:34,000 --> 00:10:36,583
I was expected for dinner in Milan!
98
00:10:40,541 --> 00:10:42,958
Here! Be nice and help me out.
99
00:10:44,375 --> 00:10:45,875
That's not really my thing.
100
00:10:45,958 --> 00:10:49,916
Well, make an effort,
and that will change.
101
00:11:01,041 --> 00:11:03,125
TURKISH BANK OF COMMERCE
102
00:11:18,083 --> 00:11:21,541
Every hour is the same
103
00:11:21,625 --> 00:11:24,500
In the hourglass of life
104
00:11:24,583 --> 00:11:26,916
When we are together…
105
00:11:27,000 --> 00:11:27,916
Waiter?
106
00:11:28,000 --> 00:11:30,541
-Whiskey, sir?
-No, the wine list.
107
00:11:31,958 --> 00:11:34,875
Because with you, I forget
108
00:11:34,958 --> 00:11:38,541
I forget to stay on solid ground
109
00:11:38,625 --> 00:11:41,750
And how I've been hurt
110
00:11:41,833 --> 00:11:47,375
Because only you could fit the mold
111
00:11:47,458 --> 00:11:49,125
Of what I've been searching for
112
00:11:49,208 --> 00:11:52,333
It is a tall order, you know
113
00:11:52,416 --> 00:11:58,291
Come, no need to wait any longer
114
00:11:59,458 --> 00:12:06,333
Come, it's time to understand
115
00:12:06,416 --> 00:12:09,291
That every moment is the same
116
00:12:09,375 --> 00:12:13,000
In the hourglass of life
117
00:12:13,083 --> 00:12:16,166
But if we leave together
118
00:12:16,250 --> 00:12:20,958
One second will have its moment…
119
00:12:21,041 --> 00:12:23,416
-Here you are, sir.
-Thank you.
120
00:12:23,500 --> 00:12:26,791
So, what's the point in waiting?
121
00:12:26,875 --> 00:12:30,208
True love is on the way
122
00:12:30,291 --> 00:12:33,541
Let's hurry, it will not wait
123
00:12:33,625 --> 00:12:36,583
True love has arrived
124
00:12:36,666 --> 00:12:40,250
True love has arrived
125
00:12:40,333 --> 00:12:43,750
Let's hurry, it will not wait
126
00:12:43,833 --> 00:12:46,708
True love has arrived
127
00:12:46,791 --> 00:12:50,041
True love has arrived
128
00:12:50,625 --> 00:12:57,291
True love has arrived
129
00:13:04,291 --> 00:13:05,958
A camellia, sir?
130
00:13:09,333 --> 00:13:10,250
The whole basket.
131
00:13:14,541 --> 00:13:15,750
Keep the change.
132
00:13:19,166 --> 00:13:22,083
A modest gift from an admirer
of your beauty and talent.
133
00:13:22,166 --> 00:13:26,375
Thank you. Have you been
in Istanbul a while?
134
00:13:26,458 --> 00:13:29,708
I just arrived. I'm looking for a guide
to show me the city.
135
00:13:29,791 --> 00:13:33,791
I even need help choosing my champagne.
Moët & Chandon '55?
136
00:13:33,875 --> 00:13:36,291
Good idea. That's my favorite champagne.
137
00:13:36,375 --> 00:13:37,916
I hate drinking alone.
138
00:13:38,000 --> 00:13:39,875
Then order a bottle and two glasses.
139
00:13:39,958 --> 00:13:43,375
I'll go change and be back
to help a Frenchman in need.
140
00:13:43,458 --> 00:13:44,375
Great!
141
00:13:57,083 --> 00:13:58,750
How's your arm, Boss?
142
00:14:12,625 --> 00:14:13,875
It'll be fine in a week.
143
00:14:13,958 --> 00:14:15,458
You frightened me!
144
00:14:18,583 --> 00:14:20,208
What manners!
145
00:14:20,291 --> 00:14:21,875
Don't bother.
146
00:14:23,083 --> 00:14:26,583
Say, the funny guy who gave you
the flowers, do you know him?
147
00:14:26,666 --> 00:14:29,333
No, but we're going to
get to know one another.
148
00:14:29,416 --> 00:14:30,416
I saw that.
149
00:14:31,916 --> 00:14:34,875
Try to get his name,
the hotel he's at, and why he's here.
150
00:14:44,333 --> 00:14:45,916
I want to know who this guy is.
151
00:14:47,125 --> 00:14:50,875
You'll be her guardian angels, understood?
152
00:14:50,958 --> 00:14:52,125
Got it, Boss.
153
00:14:57,625 --> 00:15:00,458
-You don't sing anywhere but here?
-Oh, no.
154
00:15:00,541 --> 00:15:03,000
-Why not?
-Aren't you curious!
155
00:15:04,416 --> 00:15:05,708
I like you.
156
00:15:05,791 --> 00:15:10,541
Isn't that enough?
No, I had a problem.
157
00:15:15,458 --> 00:15:16,791
With a lover?
158
00:15:18,125 --> 00:15:19,625
No, with drugs.
159
00:15:19,708 --> 00:15:21,625
-You?
-Yes, me.
160
00:15:22,583 --> 00:15:24,125
That's hard to believe.
161
00:15:24,208 --> 00:15:27,625
You're wrong. Haven't you ever
done something stupid?
162
00:15:27,708 --> 00:15:31,708
No… Well, not like that.
163
00:15:31,791 --> 00:15:35,916
-You're lucky. Be careful.
-And then what happened?
164
00:15:36,583 --> 00:15:40,000
During a stopover,
I met Samos, the boss here.
165
00:15:40,083 --> 00:15:43,541
You had a pretty voice,
so he blackmailed you.
166
00:15:44,458 --> 00:15:46,375
Is everything a joke to you?
167
00:15:46,458 --> 00:15:49,708
I didn't mean it. I'm sorry, keep going.
168
00:15:50,708 --> 00:15:53,541
He gave me fake documents and a work visa.
169
00:15:53,625 --> 00:15:55,416
And you became his favorite singer.
170
00:15:56,041 --> 00:15:57,250
You don't believe me?
171
00:15:59,583 --> 00:16:01,208
Maybe I shouldn't.
172
00:16:07,250 --> 00:16:09,583
What can they be talking about?
173
00:16:09,666 --> 00:16:13,958
The boss told her to ask questions,
so that's what she's doing.
174
00:16:24,750 --> 00:16:28,166
Why did you share that with me?
175
00:16:29,791 --> 00:16:34,166
Because some days
you just feel like talking to someone.
176
00:16:42,458 --> 00:16:46,541
I'm scared, and you…
177
00:16:46,625 --> 00:16:48,750
I have to play the hero with a big heart.
178
00:16:49,666 --> 00:16:52,250
-Oh, seriously.
-Don't get upset.
179
00:16:53,458 --> 00:16:58,000
You promised to show me Istanbul.
Is that still on the table?
180
00:16:58,750 --> 00:16:59,666
Yes.
181
00:17:01,458 --> 00:17:04,833
But you may be the one showing me
the secrets of the Golden Horn.
182
00:17:11,666 --> 00:17:15,000
-So, can I meet this Samos guy?
-Right now?
183
00:17:16,041 --> 00:17:18,083
I also have a favor to ask of him.
184
00:17:19,083 --> 00:17:21,416
-Is it pressing?
-It's urgent!
185
00:17:32,291 --> 00:17:36,291
-What did he say?
-Nothing. He wants to see the boss.
186
00:17:37,541 --> 00:17:38,458
Very well.
187
00:17:59,041 --> 00:18:00,041
Come in.
188
00:18:02,416 --> 00:18:04,125
This man wanted to speak with you.
189
00:18:04,833 --> 00:18:06,625
Let him in. Leave us.
190
00:18:16,250 --> 00:18:17,166
Have a seat.
191
00:18:24,416 --> 00:18:26,708
A Turkish cigarette, the sweetest…
192
00:18:26,791 --> 00:18:29,125
Thank you, but I don't like sweets.
193
00:18:31,500 --> 00:18:33,083
Something I can do for you?
194
00:18:34,083 --> 00:18:35,083
Perhaps…
195
00:18:37,791 --> 00:18:39,708
-Where are you from?
-Paris.
196
00:18:39,791 --> 00:18:43,208
I'm on the run. I don't like
my name anymore, and I intend to travel.
197
00:18:45,083 --> 00:18:47,875
If you have the means,
it can be arranged. How much?
198
00:18:48,666 --> 00:18:49,791
2,000 dollars.
199
00:18:53,458 --> 00:18:54,500
When will I have it?
200
00:18:55,416 --> 00:18:58,541
Here, tomorrow night, at the same time.
201
00:18:59,333 --> 00:19:02,833
At that price, along with my transcripts,
what else am I getting?
202
00:19:06,791 --> 00:19:08,000
I don't like funny guys!
203
00:19:08,666 --> 00:19:09,625
Me neither.
204
00:19:17,208 --> 00:19:18,125
See you tomorrow.
205
00:19:31,000 --> 00:19:33,333
-Not decorated yet?
-No.
206
00:19:40,125 --> 00:19:41,458
Get rid of it.
207
00:19:45,041 --> 00:19:46,208
As you wish, Boss.
208
00:19:51,833 --> 00:19:53,625
I really don't like that guy.
209
00:19:57,375 --> 00:19:59,583
-Taxi, please.
-Very good. Right away, sir.
210
00:20:08,250 --> 00:20:09,250
What address, sir?
211
00:20:09,333 --> 00:20:11,958
-I'll tell him myself.
-As you wish, sir.
212
00:20:15,458 --> 00:20:16,916
-Follow him, Ralph.
-OK.
213
00:20:30,583 --> 00:20:31,666
HOTEL SULEYMANIYE
214
00:20:43,833 --> 00:20:46,333
You find the misfortune of others
amusing, eh?
215
00:20:46,416 --> 00:20:48,750
Hey, it's comforting, Boss!
216
00:20:48,833 --> 00:20:50,708
Did you sleep well, Mr. Varèze?
217
00:20:50,791 --> 00:20:52,291
Extremely well, Mustafa.
218
00:20:52,375 --> 00:20:54,541
The city of wonders awaits.
219
00:20:54,625 --> 00:20:59,375
It's the most beautiful city in the world,
sir, but you have to know where to look.
220
00:20:59,458 --> 00:21:02,875
I'll do my best. I have a guide
who knows it very well.
221
00:21:03,541 --> 00:21:05,083
-Goodbye.
-Good day, sir.
222
00:21:07,166 --> 00:21:10,333
He's French. He arrived yesterday.
223
00:21:10,416 --> 00:21:12,500
His guide must be a pretty lady.
224
00:21:16,833 --> 00:21:20,000
Taxi! The Blue Mosque.
225
00:21:28,625 --> 00:21:30,708
Hey! This isn't what we agreed to.
226
00:21:30,791 --> 00:21:32,083
Where are you going?
227
00:21:35,416 --> 00:21:37,125
You know, you're incorrigible.
228
00:21:37,208 --> 00:21:39,500
We told you to notify us
when foreigners are staying.
229
00:21:39,583 --> 00:21:41,291
But, that's precisely what--
230
00:21:41,375 --> 00:21:43,708
Shut up, fool. You talk too much.
231
00:21:43,791 --> 00:21:46,291
You know Samos.
He likes to be obeyed, doesn't he?
232
00:21:47,208 --> 00:21:49,708
If you do it again,
we'll close your hotel.
233
00:21:49,791 --> 00:21:51,666
It's the Frenchman you're after?
234
00:21:51,750 --> 00:21:54,416
That's right. Now, give me his key.
235
00:21:59,166 --> 00:22:01,875
If you can't see anything,
you'll have nothing to tell.
236
00:22:18,833 --> 00:22:22,875
If Samos said he hid the money
in his room, he must be right.
237
00:22:24,208 --> 00:22:26,333
It would be best for us to find it now.
238
00:22:26,416 --> 00:22:28,500
You're right, let's hurry up and find it.
239
00:22:30,458 --> 00:22:34,833
Start with the curtains.
Go ahead, have fun!
240
00:24:01,833 --> 00:24:04,416
Varèze… Grégoire Varèze.
241
00:24:04,500 --> 00:24:08,375
I've been looking all over Istanbul.
I have an urgent message for him.
242
00:24:08,458 --> 00:24:10,833
I know all of my customers' names
by heart, sir.
243
00:24:10,916 --> 00:24:13,000
There's no Grégoire Varèze here.
244
00:24:13,083 --> 00:24:15,041
-Are you sure?
-Yes, sir.
245
00:24:15,791 --> 00:24:17,083
That's too bad.
246
00:24:17,166 --> 00:24:20,166
-The Hilton, perhaps?
-I just came from the Hilton.
247
00:24:20,250 --> 00:24:22,916
-Pera Palace?
-Is it far?
248
00:24:23,000 --> 00:24:26,208
Mesrutiget Boulevard.
On your way down Galata.
249
00:24:26,791 --> 00:24:30,708
To my right is Hagia Sophia,
a church turned mosque.
250
00:24:30,791 --> 00:24:32,041
A Byzantine masterpiece.
251
00:24:32,125 --> 00:24:33,416
And now it's a museum.
252
00:24:33,500 --> 00:24:34,958
-A postcard?
-No, thank you.
253
00:24:38,000 --> 00:24:39,958
How did you get so beautiful?
254
00:24:40,041 --> 00:24:44,708
Mohammed the Conqueror
ended the Middle Ages on May 29, 1453.
255
00:24:44,791 --> 00:24:48,416
Stop… The tour is over.
256
00:24:49,125 --> 00:24:50,041
I'm hungry.
257
00:24:50,125 --> 00:24:53,125
-Do you know a place on the Bosporus?
-I can find something.
258
00:24:53,208 --> 00:24:57,541
I feel great right now.
I've been blessed. Everything is good.
259
00:24:58,916 --> 00:25:00,208
You're very lucky.
260
00:25:00,291 --> 00:25:02,166
And I'd like to share it.
261
00:25:03,291 --> 00:25:04,625
Samos is very jealous.
262
00:25:04,708 --> 00:25:07,916
And I'm very much in love.
I've got money, I'm available,
263
00:25:08,000 --> 00:25:10,375
I plan to travel,
and you're a perfect guide.
264
00:25:11,750 --> 00:25:13,916
-What about Samos?
-I'm meeting him tonight.
265
00:25:14,000 --> 00:25:15,250
I'll arrange everything.
266
00:25:15,333 --> 00:25:17,208
I'm telling you, it's a lucky day!
267
00:25:18,791 --> 00:25:19,791
Oh, look!
268
00:25:30,416 --> 00:25:33,416
SHELL: LEADER IN MOTOR OIL
269
00:25:41,458 --> 00:25:42,916
-Hello!
-Hello, sir.
270
00:25:43,000 --> 00:25:45,333
-Two Helyaci.
-They're very fresh this morning.
271
00:25:46,916 --> 00:25:47,958
Mr. Varèze, please?
272
00:25:48,041 --> 00:25:49,708
-Mr. Varèze?
-Varèze.
273
00:25:49,791 --> 00:25:51,416
Excuse me while I check.
274
00:25:54,916 --> 00:25:57,875
No, he's not here, sir.
Perhaps at Park Hotel?
275
00:25:57,958 --> 00:25:59,291
Where is that?
276
00:25:59,375 --> 00:26:02,541
Go out and to the left.
It's on the other side of Taksim Square.
277
00:26:02,625 --> 00:26:03,958
A few hundred meters away.
278
00:26:04,041 --> 00:26:06,083
Very good, I'll go see. Thank you.
279
00:26:29,791 --> 00:26:30,833
Thank you.
280
00:26:33,541 --> 00:26:35,458
Two glasses of sherbet.
281
00:26:49,583 --> 00:26:51,291
Here you go. Goodbye.
282
00:27:07,500 --> 00:27:08,958
May I drive?
283
00:27:09,041 --> 00:27:11,416
If you know how. I trust you.
284
00:27:11,500 --> 00:27:12,458
You should.
285
00:27:15,083 --> 00:27:16,000
Here we go.
286
00:28:24,958 --> 00:28:25,958
OK, that's good.
287
00:28:26,041 --> 00:28:28,750
You aren't going to
mesmerize the tourists.
288
00:28:29,333 --> 00:28:32,041
But we've seen worse.
Go on. I'll call you soon.
289
00:28:36,916 --> 00:28:38,291
And you're no better.
290
00:28:39,625 --> 00:28:43,000
-You're a clumsy bunch.
-Believe me, Boss. We searched everywhere.
291
00:28:43,083 --> 00:28:44,083
It's true!
292
00:28:46,333 --> 00:28:50,000
We saw him leave with his camera.
He must have hidden the treasure inside.
293
00:28:51,333 --> 00:28:53,625
You shine, when you speak for yourself.
294
00:28:55,041 --> 00:28:56,416
Check, you never know.
295
00:28:57,791 --> 00:28:59,666
Isn't this thing a bit of a stretch?
296
00:29:00,833 --> 00:29:03,208
The guy needs a brand new passport.
297
00:29:03,291 --> 00:29:04,750
He'll be back tonight.
298
00:29:06,458 --> 00:29:09,250
Did Mustafa tidy everything up
in case he comes back?
299
00:29:09,833 --> 00:29:11,666
We had to push him around a bit,
300
00:29:11,750 --> 00:29:15,000
but I must say that Ralph
is always a bit too meticulous.
301
00:29:15,083 --> 00:29:18,666
When he gets here tonight, bring him
directly to my office, understood?
302
00:29:18,750 --> 00:29:20,500
-Understood.
-Understood.
303
00:29:20,583 --> 00:29:22,041
Now get the hell out of here.
304
00:29:38,666 --> 00:29:40,916
Hello, Nikos? Hey, it's me.
305
00:29:41,750 --> 00:29:44,958
Say, are you still going
to the sea tonight?
306
00:29:45,041 --> 00:29:47,083
Yes. I have a customer for you.
307
00:29:48,500 --> 00:29:52,125
Calm down. You'll find
your account as you left it.
308
00:29:52,833 --> 00:29:56,750
Luigi and Ralph will deliver
the package tonight, OK? Cheers.
309
00:29:59,791 --> 00:30:02,541
Jean Granay, engineer. I was nice.
310
00:30:03,291 --> 00:30:05,625
A petroleum engineer
should be able to travel.
311
00:30:15,583 --> 00:30:16,958
Here's your 2,000 dollars.
312
00:30:18,583 --> 00:30:20,666
How about you give me your real passport?
313
00:30:21,416 --> 00:30:24,250
A few modifications
and we could use it for another guy.
314
00:30:25,041 --> 00:30:26,833
Sorry, I left it in my room.
315
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
You're a suspicious kid. You're wrong.
316
00:30:31,291 --> 00:30:33,500
That's not nice for friends
who help you out.
317
00:30:34,166 --> 00:30:35,916
Listen, Samos. We had a deal.
318
00:30:36,708 --> 00:30:39,750
It's over. That's it.
319
00:30:40,875 --> 00:30:41,791
As you wish.
320
00:30:43,166 --> 00:30:45,458
If you want to get out of
this country safely,
321
00:30:47,500 --> 00:30:49,041
you may still need Samos.
322
00:30:55,833 --> 00:30:58,791
Without me, you may run into big trouble.
323
00:30:59,583 --> 00:31:02,083
-But I'm not refusing your help.
-You're right.
324
00:31:04,166 --> 00:31:06,208
Can I tell you a little secret?
325
00:31:06,833 --> 00:31:07,750
Go ahead.
326
00:31:07,833 --> 00:31:10,041
I have a feeling you hid
your stash somewhere
327
00:31:10,125 --> 00:31:12,083
and are taking off with it tomorrow.
328
00:31:19,833 --> 00:31:23,125
-Aren't you overthinking this?
-You're not thinking enough.
329
00:31:24,666 --> 00:31:27,833
Suppose some well-informed thugs
steal your money.
330
00:31:28,666 --> 00:31:30,750
It would be too easy.
331
00:31:30,833 --> 00:31:33,791
You're a real mother hen.
You worry about everything.
332
00:31:33,875 --> 00:31:38,750
Come on, split it 50/50
and you can be on your way.
333
00:31:40,458 --> 00:31:42,166
You're wasting your time, Samos.
334
00:31:42,833 --> 00:31:44,291
You underestimate me.
335
00:31:50,333 --> 00:31:51,750
Come on, be reasonable.
336
00:31:52,500 --> 00:31:56,166
50/50. I don't like to repeat myself.
337
00:31:58,083 --> 00:31:59,000
Me neither.
338
00:32:00,833 --> 00:32:02,375
Tell your minions to move.
339
00:32:05,958 --> 00:32:06,875
Bye!
340
00:32:18,708 --> 00:32:19,916
OK, he's had enough.
341
00:32:21,208 --> 00:32:25,333
I'm happy to see you've found
your strength again, Boss.
342
00:32:25,416 --> 00:32:27,625
I have to say, I'm pretty happy too.
343
00:33:48,291 --> 00:33:49,291
Tie him up.
344
00:34:08,875 --> 00:34:11,000
It's time to visit Mustafa again.
345
00:34:11,083 --> 00:34:14,791
You're going to tear every millimeter
of that room apart, you hear me?
346
00:34:15,708 --> 00:34:20,416
If you tell me you didn't find anything,
I'm going to take it very badly.
347
00:34:20,500 --> 00:34:23,833
I've thought about it.
I think I know where he hid the money.
348
00:34:24,750 --> 00:34:26,416
Yeah? Where at?
349
00:34:26,500 --> 00:34:31,250
We'd rather surprise you.
It won't take long. Come, Ralph.
350
00:34:31,333 --> 00:34:32,916
Where you go, I will follow.
351
00:34:50,000 --> 00:34:51,500
Wake up, lazybones.
352
00:34:55,708 --> 00:34:57,041
Here, clean yourself up.
353
00:34:59,791 --> 00:35:03,583
You know, had you been reasonable,
half of this would still be yours.
354
00:35:04,416 --> 00:35:06,291
But Samos is a nice guy.
355
00:35:08,833 --> 00:35:10,041
For your room…
356
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
for your cigarettes…
357
00:35:15,791 --> 00:35:17,833
and aspirin in case you have a headache.
358
00:35:20,083 --> 00:35:22,333
Your little cruise is on me.
359
00:35:23,375 --> 00:35:24,625
You wanted to travel?
360
00:35:25,666 --> 00:35:27,625
Well, Samos is paying for your trip.
361
00:35:29,208 --> 00:35:30,916
We will meet again, Samos.
362
00:35:32,041 --> 00:35:33,375
For your sake, I hope not.
363
00:35:34,875 --> 00:35:39,375
If some day you're unwise enough
to come back, a word of advice:
364
00:35:40,666 --> 00:35:42,416
Leave my staff alone.
365
00:35:44,250 --> 00:35:47,125
The girls here are serious
and never go out with tourists.
366
00:35:52,875 --> 00:35:53,958
Wrap it up.
367
00:35:55,833 --> 00:35:57,833
Listen to me carefully.
368
00:35:57,916 --> 00:36:00,000
If you ever put on your little act again,
369
00:36:00,083 --> 00:36:05,125
I'll hit you so hard
you'll have a halo like Saint Peter, OK?
370
00:36:36,666 --> 00:36:37,958
What are we waiting for?
371
00:36:38,541 --> 00:36:40,208
A package from Samos.
372
00:36:40,291 --> 00:36:42,125
Ah, another one!
373
00:36:42,208 --> 00:36:43,666
You got a problem with that?
374
00:36:44,916 --> 00:36:45,833
No.
375
00:36:47,708 --> 00:36:49,375
You can start raising the anchor.
376
00:36:49,458 --> 00:36:50,708
-They're here.
-OK.
377
00:37:14,291 --> 00:37:15,208
Hey, asshole!
378
00:38:42,291 --> 00:38:45,208
You can command the troops,
the chicken has flown the coop.
379
00:38:46,541 --> 00:38:48,791
We won't be taking him
to the islands tonight.
380
00:38:59,166 --> 00:39:00,750
Are the cars ready?
381
00:39:00,833 --> 00:39:02,833
I had the oil changed in the Chevrolet.
382
00:39:03,875 --> 00:39:06,583
-Luigi and Ralph took the DeSoto.
-Very good.
383
00:39:09,333 --> 00:39:10,958
Shouldn't they be there already?
384
00:39:11,583 --> 00:39:15,291
Nikos had to get an old bottle of wine
from Smyrna out of the ship's hold.
385
00:39:15,375 --> 00:39:16,333
That could be.
386
00:39:20,375 --> 00:39:21,875
What do you think of this one?
387
00:41:49,458 --> 00:41:51,333
You didn't do me any favors, did you?
388
00:41:55,500 --> 00:41:57,125
You really threw some punches!
389
00:41:57,916 --> 00:41:59,583
Colleauges make good friends.
390
00:42:08,250 --> 00:42:09,166
There you go.
391
00:42:12,625 --> 00:42:14,125
You knew I would find you.
392
00:42:15,041 --> 00:42:16,875
Why did you do that to me?
393
00:42:17,791 --> 00:42:20,291
-I'd had enough.
-Of who? Monique?
394
00:42:20,375 --> 00:42:21,791
No.
395
00:42:23,125 --> 00:42:24,541
-Of me?
-Are you crazy?
396
00:42:24,625 --> 00:42:25,666
Then what?
397
00:42:28,708 --> 00:42:29,916
Of everyday life.
398
00:42:34,083 --> 00:42:35,208
Of selling cars.
399
00:42:36,291 --> 00:42:38,583
-Everything cars.
-You have to earn a living.
400
00:42:39,791 --> 00:42:42,000
Always giving the same spiel isn't fun.
401
00:42:43,375 --> 00:42:45,625
-Do you like our job?
-Not really.
402
00:42:46,583 --> 00:42:49,541
But admit it's no reason for you
to take off with my money.
403
00:42:51,166 --> 00:42:53,708
-I wasn't thinking.
-You're telling me.
404
00:42:54,666 --> 00:42:56,541
I was fascinated by all that money.
405
00:42:58,041 --> 00:43:00,250
I thought I could
take on the world with it.
406
00:43:01,458 --> 00:43:02,958
Buy everything.
407
00:43:03,041 --> 00:43:05,041
Even happiness? Poor fool.
408
00:43:05,666 --> 00:43:07,416
You wouldn't have been tempted?
409
00:43:07,500 --> 00:43:09,791
No, I would have thought of my friend!
410
00:43:12,416 --> 00:43:13,708
Am I a jerk?
411
00:43:13,791 --> 00:43:16,833
No, but you've had
some serious lapses in judgement.
412
00:43:16,916 --> 00:43:19,291
And you've hit your max
in the past 48 hours.
413
00:43:21,041 --> 00:43:22,166
Let's recap:
414
00:43:23,208 --> 00:43:25,625
There's Samos, the boss at
"Pigalle,"… Apolline.
415
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Why Apolline?
416
00:43:26,958 --> 00:43:29,708
Why not? You've always been
a sucker for a pretty lady.
417
00:43:29,791 --> 00:43:31,625
And this one was in on it, I'm sure.
418
00:43:31,708 --> 00:43:33,250
I'm sure that she wasn't.
419
00:43:34,416 --> 00:43:35,458
Leave her out of it!
420
00:43:35,541 --> 00:43:39,250
Easy, now.
From here on out, I'm in charge.
421
00:43:42,833 --> 00:43:45,875
First, I think Apolline and I
have some things to discuss.
422
00:43:46,583 --> 00:43:47,833
You stay put.
423
00:43:47,916 --> 00:43:51,000
I have a feeling nowhere in Istanbul
is safe for you.
424
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
I'm going to try to sleep.
425
00:43:52,583 --> 00:43:56,250
That's right, get some sleep.
If you need aspirin, it's in the drawer.
426
00:43:57,291 --> 00:43:59,625
Thanks. Samos already has me covered.
427
00:43:59,708 --> 00:44:01,666
I'll be damned,
that guy thinks of everything.
428
00:44:01,750 --> 00:44:03,083
OK, good night.
429
00:44:10,916 --> 00:44:17,375
Come, it's time to understand
430
00:44:18,041 --> 00:44:21,000
That every moment is the same
431
00:44:21,083 --> 00:44:24,458
In the hourglass of life
432
00:44:24,541 --> 00:44:27,958
But if we leave together
433
00:44:28,041 --> 00:44:31,583
One second will have its moment
434
00:44:31,666 --> 00:44:35,083
So, what's the point in hesitating?
435
00:44:35,166 --> 00:44:38,458
So, what's the point in waiting?
436
00:44:38,541 --> 00:44:41,833
True love is on the way
437
00:44:41,916 --> 00:44:45,166
Let's hurry, it will not wait
438
00:44:45,250 --> 00:44:47,750
True love has arrived…
439
00:44:47,833 --> 00:44:49,833
-A scotch!
-Which one?
440
00:44:49,916 --> 00:44:51,166
-Have any Crow?
-Yes, sir.
441
00:44:51,250 --> 00:44:52,791
Great! A double, no ice.
442
00:44:52,875 --> 00:44:55,375
Let's hurry, it will not wait
443
00:44:55,458 --> 00:44:58,583
True love has arrived
444
00:44:58,666 --> 00:45:01,916
True love has arrived
445
00:45:02,000 --> 00:45:08,583
True love has arrived
446
00:45:36,250 --> 00:45:37,250
I'm beat.
447
00:45:46,500 --> 00:45:50,041
There aren't many people tonight.
I don't feel like singing again.
448
00:45:51,083 --> 00:45:53,000
-A little champagne?
-No, thanks.
449
00:45:54,708 --> 00:45:57,250
No, I just don't feel well.
450
00:45:58,125 --> 00:45:59,500
Maybe you're overworked?
451
00:46:00,291 --> 00:46:02,708
You've been taking your job
too seriously lately.
452
00:46:02,791 --> 00:46:05,458
Be careful,
customers are often ungrateful.
453
00:46:06,041 --> 00:46:07,333
Well, I feel great!
454
00:46:12,458 --> 00:46:15,875
You have been going to bed late recently.
455
00:46:15,958 --> 00:46:18,083
And maybe you've been
getting up too early?
456
00:46:19,500 --> 00:46:21,708
No, not especially.
457
00:46:21,791 --> 00:46:23,916
I know something that will make you happy.
458
00:46:24,750 --> 00:46:27,791
-You wanted to see my house in Greece.
-Yes.
459
00:46:27,875 --> 00:46:31,083
Since you're tired, I'm going to take you.
A change of scenery.
460
00:46:31,166 --> 00:46:32,083
Are you happy?
461
00:46:33,125 --> 00:46:35,416
-Delighted.
-I did a very good deal.
462
00:46:36,125 --> 00:46:37,750
You can never have too much fun.
463
00:46:39,083 --> 00:46:41,500
-When are we leaving?
-The day after tomorrow.
464
00:46:42,500 --> 00:46:46,500
I need to choose a few more girls
for the show, then we'll go relax.
465
00:46:47,625 --> 00:46:49,291
I hope my dresses will be ready.
466
00:46:49,375 --> 00:46:51,708
I have an appointment
with my seamstress tomorrow.
467
00:46:52,500 --> 00:46:55,208
That's right,
make yourself beautiful for me.
468
00:46:56,333 --> 00:46:57,375
You won't regret it.
469
00:46:59,375 --> 00:47:00,375
Can I go?
470
00:47:01,875 --> 00:47:05,958
-You're not going to wait for me?
-Listen, Yanni, I'm really exhausted.
471
00:47:06,041 --> 00:47:08,375
Then I won't insist.
472
00:47:09,125 --> 00:47:10,041
Thank you.
473
00:47:17,708 --> 00:47:19,708
You're a nice boy when you want to be.
474
00:47:23,083 --> 00:47:25,708
And you're a lovely girl
when you want to be.
475
00:47:45,833 --> 00:47:47,916
Take Apolline home,
then come right back.
476
00:47:48,000 --> 00:47:49,875
-I may need you.
-Got it, Boss.
477
00:47:56,875 --> 00:47:59,375
-May I?
-If it will make you happy.
478
00:48:00,666 --> 00:48:03,375
It makes me sad,
seeing a man alone at 3:00 a.m.
479
00:48:04,125 --> 00:48:05,625
My big baby.
480
00:48:14,458 --> 00:48:16,666
Excuse me, it's time for my bottle.
481
00:49:27,166 --> 00:49:29,333
Why don't you pay attention, you stupid--
482
00:49:29,416 --> 00:49:31,750
Oh, save your breath.
You're going to need it.
483
00:49:40,291 --> 00:49:43,000
What do you want with me?
Are you crazy?
484
00:49:44,208 --> 00:49:47,208
Hey, take it easy.
If you bite, I'll bite too. Come on.
485
00:49:47,291 --> 00:49:49,625
Let me go or my friend
will make you regret it.
486
00:49:49,708 --> 00:49:51,416
Who's your friend? Is it Samos?
487
00:49:52,166 --> 00:49:54,416
-I asked you a question. Is it Samos?
-Yes.
488
00:49:55,250 --> 00:49:57,708
-Does Grégoire Varèze sound familiar?
-Not at all.
489
00:49:57,791 --> 00:50:00,750
I'm going to introduce you.
We have some things to discuss.
490
00:50:00,833 --> 00:50:01,750
Get in.
491
00:50:02,583 --> 00:50:04,916
Don't be afraid,
you're definitely not my type.
492
00:50:05,000 --> 00:50:06,875
-Where are you taking me?
-To confess!
493
00:50:20,666 --> 00:50:21,583
Oh, it's you!
494
00:50:23,208 --> 00:50:24,541
What are you doing here?
495
00:50:24,625 --> 00:50:26,291
Ask this man. Do you know him?
496
00:50:26,375 --> 00:50:28,541
Yes, he's my babysitter.
497
00:50:28,625 --> 00:50:31,000
Well done… You have great connections.
498
00:50:31,083 --> 00:50:32,666
Oh, that's enough you two.
499
00:50:32,750 --> 00:50:35,750
You can talk later. First, have a seat.
500
00:50:40,125 --> 00:50:42,958
Now, try to get your thoughts straight.
501
00:50:43,041 --> 00:50:45,083
I forbid you to speak
to Apolline like that.
502
00:50:46,166 --> 00:50:47,666
You, listen to me carefully.
503
00:50:47,750 --> 00:50:50,541
Our conversation earlier was fun.
504
00:50:50,625 --> 00:50:53,791
A little friendly appetizer.
Do you really want me to get angry?
505
00:50:53,875 --> 00:50:56,333
No, but she's a nice girl.
506
00:50:56,416 --> 00:50:59,208
Her situation with Samos
is a misunderstanding.
507
00:50:59,291 --> 00:51:04,375
Then let me question her, without
any misunderstandings, and we'll see.
508
00:51:04,458 --> 00:51:07,416
Go ahead, but do it tactfully, if you can.
509
00:51:08,333 --> 00:51:09,833
That will depend on her.
510
00:51:09,916 --> 00:51:12,875
I have nothing to say to you.
You look like a gorilla.
511
00:51:15,458 --> 00:51:17,083
Not everyone can be attractive.
512
00:51:17,791 --> 00:51:19,500
As for you, thanks for your help!
513
00:51:19,583 --> 00:51:23,083
Just answer him, Apolline.
Believe me, it's in our best interest.
514
00:51:27,250 --> 00:51:28,833
Very well, I'm listening.
515
00:51:30,625 --> 00:51:34,625
First, my sweet, innocent child,
let's get one thing straight right away.
516
00:51:35,708 --> 00:51:40,125
If I roughed up your chauffeur
and pushed you around to get you here,
517
00:51:40,208 --> 00:51:41,791
it's not to play hopscotch.
518
00:51:41,875 --> 00:51:45,333
It's because your friend Samos
stole 1 million francs from us.
519
00:51:45,416 --> 00:51:47,375
-Were you involved?
-Involved? No.
520
00:51:48,791 --> 00:51:50,416
-See.
-You, shut it.
521
00:51:52,625 --> 00:51:54,291
-So you don't know anything?
-No.
522
00:51:55,666 --> 00:51:59,291
And Samos didn't send you
to sniff out the big bucks by chance?
523
00:51:59,375 --> 00:52:01,250
I didn't know Grégoire was so rich,
524
00:52:01,333 --> 00:52:05,000
and he's the one who asked
to speak to Samos. I didn't ask him to.
525
00:52:05,083 --> 00:52:09,916
If you had asked your friend here,
who is being strangely quiet,
526
00:52:10,875 --> 00:52:13,041
he would have told you
I've had it with Samos.
527
00:52:13,125 --> 00:52:15,666
I was hoping he would get me out of this.
528
00:52:15,750 --> 00:52:18,166
But judging by his behavior today…
529
00:52:21,500 --> 00:52:23,833
Let us not judge recklessly,
says the Gospel!
530
00:52:25,750 --> 00:52:28,208
-So, you weren't in on it?
-I already told you.
531
00:52:28,291 --> 00:52:32,208
Be careful, if you betray us,
we'll find you!
532
00:52:32,958 --> 00:52:36,041
If you only knew how much
you remind me of Samos.
533
00:52:36,125 --> 00:52:38,125
You're from the same family of vultures!
534
00:52:39,458 --> 00:52:41,750
I told you, she'll give it
to you straight.
535
00:52:42,583 --> 00:52:45,708
Samos and I
don't see eye to eye, baby girl.
536
00:52:45,791 --> 00:52:47,250
You'll see soon enough.
537
00:52:47,333 --> 00:52:51,208
If you want us to get you out of this,
you better tell us everything you know.
538
00:52:52,083 --> 00:52:53,416
It's our money, Apolline.
539
00:52:53,500 --> 00:52:55,625
I stole it from Vincent,
and now it's gone.
540
00:52:56,375 --> 00:52:59,291
He wants it back, so I can't stop him
from questioning you.
541
00:53:00,416 --> 00:53:02,041
I never doubted you.
542
00:53:04,375 --> 00:53:05,541
Well, there you go.
543
00:53:06,916 --> 00:53:08,750
You couldn't have said that earlier?
544
00:53:11,458 --> 00:53:14,791
Hey, can we stay on track here?
545
00:53:16,416 --> 00:53:17,416
We're listening.
546
00:53:18,333 --> 00:53:19,666
So, what do you know?
547
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
Samos claims he closed a good deal.
548
00:53:21,791 --> 00:53:23,916
We leave for Greece
the day after tomorrow.
549
00:53:24,625 --> 00:53:25,666
To hide our money?
550
00:53:25,750 --> 00:53:28,916
Well done. You've finally joined us!
Where exactly is he going?
551
00:53:29,958 --> 00:53:32,166
-I don't know.
-I thought you wanted to help.
552
00:53:32,250 --> 00:53:37,541
I'm telling you, I don't know.
I'll give you the details tomorrow.
553
00:53:37,625 --> 00:53:41,166
Be at "Louise de Paris," my seamstress's,
at 4:00 p.m. Boulevard Gümüssuyu.
554
00:53:41,250 --> 00:53:42,708
-Will you remember?
-Yes.
555
00:53:42,791 --> 00:53:45,416
I have a fitting, and Samos never comes.
556
00:53:45,500 --> 00:53:46,458
We'll be there.
557
00:53:48,208 --> 00:53:51,083
Hey, and be careful!
If you have any hesitations,
558
00:53:51,166 --> 00:53:54,375
you're right, I am like Samos.
I get carried away.
559
00:53:54,458 --> 00:53:56,541
Ah, Samos, that's right!
560
00:53:57,541 --> 00:53:58,875
Rip my dress.
561
00:53:58,958 --> 00:54:00,666
-Are you crazy?
-Yes, rip my dress.
562
00:54:00,750 --> 00:54:04,958
It'll look more realistic.
I was attacked by this crazy man,
563
00:54:05,541 --> 00:54:08,083
I fought and I escaped. Go on.
564
00:54:13,000 --> 00:54:15,500
Hey, I thought she didn't know how to lie.
565
00:54:15,583 --> 00:54:18,541
-To others.
-That's what all the suckers say.
566
00:54:18,625 --> 00:54:21,041
You're not going to
start ranting again, are you?
567
00:54:21,666 --> 00:54:23,916
-See you tomorrow at 4:00 p.m.
-OK.
568
00:54:29,458 --> 00:54:30,750
What do you think of her?
569
00:54:32,083 --> 00:54:33,875
I wouldn't like to be in her shoes.
570
00:55:01,000 --> 00:55:04,458
-We thought you were dead.
-As you can see, I got away.
571
00:55:04,541 --> 00:55:05,583
A lucky break.
572
00:55:06,750 --> 00:55:10,333
What did this guy want?
Youri said he had never seen him.
573
00:55:10,416 --> 00:55:13,875
Youri hadn't… but I had.
574
00:55:15,125 --> 00:55:17,000
He had hassled me other times before.
575
00:55:17,541 --> 00:55:19,250
He always wanted to dance with me.
576
00:55:19,875 --> 00:55:23,416
He even offered to take me
away for the weekend, but I refused.
577
00:55:25,166 --> 00:55:28,416
-You should have told me.
-You know, this isn't the first time.
578
00:55:29,416 --> 00:55:32,458
It's never been this bad.
Did you see what he did to Youri?
579
00:55:32,541 --> 00:55:34,833
When he was finished with Youri,
580
00:55:35,458 --> 00:55:37,500
he tried to drag me into his car.
581
00:55:38,291 --> 00:55:40,375
You didn't have much chance
of getting away.
582
00:55:40,458 --> 00:55:42,708
Oh, you know how it is
in those situations.
583
00:55:43,791 --> 00:55:45,625
I screamed, I bit him.
584
00:55:46,333 --> 00:55:48,041
I got the attention of passers-by.
585
00:55:49,125 --> 00:55:51,000
He was forced to let go.
586
00:55:51,916 --> 00:55:54,166
I've always said
you were a resourceful girl.
587
00:55:57,666 --> 00:55:58,708
I ran.
588
00:56:02,500 --> 00:56:03,458
And you got away?
589
00:56:04,333 --> 00:56:07,583
He's a foreigner.
I know Istanbul better than he does.
590
00:56:09,708 --> 00:56:14,041
That's true, but you took a while
to get back.
591
00:56:14,875 --> 00:56:18,291
I couldn't find a taxi.
I had to walk back.
592
00:56:19,333 --> 00:56:22,708
Bad luck, because Istanbul
is full of taxis.
593
00:56:25,375 --> 00:56:27,541
Well, what matters is that you're here.
594
00:56:33,708 --> 00:56:35,125
Are you expecting anyone?
595
00:57:06,916 --> 00:57:09,291
Boss, we looked for him
for half the night.
596
00:57:09,375 --> 00:57:10,500
And? I'm listening.
597
00:57:11,458 --> 00:57:14,541
A stupid accident
between a truck and motorcycle.
598
00:57:14,625 --> 00:57:17,666
With the oil on the ground,
he had time to get out of the car.
599
00:57:19,041 --> 00:57:22,583
You're not in great shape, guys,
but there's no time to waste.
600
00:57:22,666 --> 00:57:24,291
We've got two guys after us now.
601
00:57:24,375 --> 00:57:26,458
Do you think it was
a customer who got me?
602
00:57:27,125 --> 00:57:30,708
The story about the fanatic,
I'm not buying it.
603
00:57:31,750 --> 00:57:34,375
Maybe Apolline is telling the truth,
maybe she's not.
604
00:57:34,458 --> 00:57:36,333
If she's betrayed us,
she'll lead us to them.
605
00:57:36,416 --> 00:57:38,583
-So, we're not leaving anymore?
-We are.
606
00:57:40,166 --> 00:57:44,583
Priority number one is the money.
Two is to hide it in Monemvasia.
607
00:57:45,666 --> 00:57:47,083
Those guys are loaded.
608
00:57:47,166 --> 00:57:49,333
We'll be hearing from them soon.
609
00:57:49,416 --> 00:57:51,166
So, what do we do, Boss?
610
00:57:51,250 --> 00:57:55,125
I'll explain everything.
The first thing we're going to do…
611
00:58:08,875 --> 00:58:11,375
I don't think we go to
enough fashion shows.
612
00:58:12,666 --> 00:58:16,541
-I thought you were in love with Apolline.
-I can still appreciate beauty.
613
00:58:17,750 --> 00:58:20,416
Anyhow, I don't like brunettes.
They drive me crazy.
614
00:58:36,583 --> 00:58:37,583
Gin Fizz…
615
00:58:40,791 --> 00:58:43,333
Of course, you don't like
blondes either, do you?
616
00:58:43,416 --> 00:58:46,041
Girls are the last thing
on my mind right now.
617
00:58:46,958 --> 00:58:48,041
Jiggy…
618
00:58:48,125 --> 00:58:49,125
I can tell.
619
00:58:49,833 --> 00:58:51,250
I'm thinking about my money.
620
00:58:52,125 --> 00:58:53,458
Mit souko…
621
00:58:53,541 --> 00:58:54,958
Hey, there she is.
622
00:58:56,291 --> 00:58:59,041
-I'll meet you in the fitting room.
-Very good.
623
00:59:00,000 --> 00:59:02,875
-I don't have long. Youri is downstairs.
-OK, have a seat.
624
00:59:04,416 --> 00:59:06,541
Do you know where Samos hid the cash?
625
00:59:06,625 --> 00:59:09,500
In his safe, but there's
no use in breaking in.
626
00:59:09,583 --> 00:59:11,708
His office has an armored door.
627
00:59:11,791 --> 00:59:14,875
-When does he head to Greece?
-Tomorrow, but you never know with him.
628
00:59:14,958 --> 00:59:18,791
Is he really going to Greece?
I won't know until we get there.
629
00:59:18,875 --> 00:59:22,125
Well, I'll give you our phone number.
630
00:59:22,208 --> 00:59:24,125
Call us as soon as you can.
631
00:59:24,208 --> 00:59:26,666
Tell us where you are and we'll be there.
632
00:59:26,750 --> 00:59:27,958
Timeless air…
633
00:59:28,583 --> 00:59:30,833
-I'll do everything I can.
-Thanks.
634
00:59:30,916 --> 00:59:32,083
Good luck, Apolline.
635
00:59:36,750 --> 00:59:39,458
I'll be relieved once we get her
out of there.
636
00:59:39,541 --> 00:59:41,000
She seems to like you.
637
00:59:41,083 --> 00:59:44,000
Unless she thinks we're jerks,
we just wait for her call.
638
00:59:44,083 --> 00:59:45,083
Pretty lady…
639
01:00:38,125 --> 01:00:40,708
-Are you happy with your trip?
-It's wonderful.
640
01:00:40,791 --> 01:00:43,458
See that over there?
It's the old city of Argos.
641
01:00:44,125 --> 01:00:47,541
It has a citadel
with cyclopean foundations.
642
01:00:48,500 --> 01:00:50,625
Later I'll show you Sparta,
643
01:00:50,708 --> 01:00:53,750
the temple of Lycurgus,
and the portico of the Persians.
644
01:00:53,833 --> 01:00:56,208
You're really interested in old rocks?
645
01:00:56,291 --> 01:01:00,166
My sweet Apolline, I think you judged me
a bit too narrowly.
646
01:01:01,041 --> 01:01:03,083
It has an impact our relationship.
647
01:01:03,166 --> 01:01:06,083
Yanni, I never mistook you
for what you think I did.
648
01:01:06,625 --> 01:01:08,208
It doesn't matter.
649
01:01:08,291 --> 01:01:10,583
After this trip, things will be
clear between us.
650
01:01:12,041 --> 01:01:14,041
Look around, idiot, it's beautiful!
651
01:01:39,958 --> 01:01:42,833
Mr. Samos, I've been expecting you.
If you'll follow me.
652
01:01:45,500 --> 01:01:47,041
I thought this table would do.
653
01:01:47,125 --> 01:01:50,791
Perfect, thank you.
Ouzo for everyone and oretiko as usual.
654
01:01:50,875 --> 01:01:51,833
Very good.
655
01:01:53,083 --> 01:01:55,000
Do you mind if I freshen up?
656
01:01:55,750 --> 01:01:58,833
Go ahead, darling. You know I like it
when you look beautiful.
657
01:02:05,375 --> 01:02:06,833
Come on guys, let's sit down.
658
01:02:12,416 --> 01:02:16,416
She just asked Maroussia
to get her 22-25-10 in Istanbul.
659
01:02:16,500 --> 01:02:19,041
Very good, thank you. Go get her.
660
01:02:22,666 --> 01:02:24,500
What will you do with her, Boss?
661
01:02:24,583 --> 01:02:27,750
Nothing… I'm just going to tell her
to invite her friends
662
01:02:27,833 --> 01:02:29,416
to our little country house.
663
01:02:30,375 --> 01:02:33,541
-Understood, Boss.
-No, you haven't understood anything.
664
01:02:35,750 --> 01:02:40,166
You never understand,
which is precisely why I pay you.
665
01:02:43,833 --> 01:02:46,750
The lines are very busy at this time.
666
01:02:46,833 --> 01:02:47,916
You can try later.
667
01:02:48,000 --> 01:02:49,416
Oh, Yanni, let me explain.
668
01:02:50,291 --> 01:02:51,333
Have a seat.
669
01:02:58,666 --> 01:03:02,875
Let's drink first. It'd be a shame
to not take advantage of the ouzo.
670
01:03:03,750 --> 01:03:05,291
You don't want me to explain?
671
01:03:07,875 --> 01:03:09,375
There's nothing to explain.
672
01:03:25,625 --> 01:03:29,625
The bastard! Yes, that's him, Boss.
And she's smiling at him.
673
01:03:29,708 --> 01:03:30,958
Calm down, Youri.
674
01:03:31,041 --> 01:03:34,166
You'll have another chance
to speak to the fellow,
675
01:03:34,250 --> 01:03:38,250
because Apolline is going to
introduce us to her new friends, right?
676
01:03:39,041 --> 01:03:40,375
Listen, Yanni…
677
01:03:40,458 --> 01:03:42,958
Get up. Follow me!
678
01:03:45,333 --> 01:03:48,541
Gentlemen, if you're hungry,
you're in for a treat.
679
01:03:55,000 --> 01:03:56,666
I escaped their watch.
680
01:04:00,458 --> 01:04:02,541
Samos has the money. Make it quick.
681
01:04:02,625 --> 01:04:05,666
It's the last house in the village.
In Monemvasia.
682
01:04:06,500 --> 01:04:08,041
I'll try to help you.
683
01:04:08,125 --> 01:04:10,000
We're on our way. You're a champ.
684
01:04:11,000 --> 01:04:12,416
Don't be reckless.
685
01:04:14,083 --> 01:04:15,666
Wait for us to do anything.
686
01:04:15,750 --> 01:04:17,833
We'll make your boys dance the jerk.
687
01:04:21,083 --> 01:04:22,291
Funny.
688
01:04:23,333 --> 01:04:26,083
What they don't know is
I'll be hosting the party.
689
01:04:26,958 --> 01:04:29,833
She's a great girl, like I told you.
690
01:04:29,916 --> 01:04:34,291
We'll see! When there's a woman
on the job, I always bring extra supplies.
691
01:04:35,333 --> 01:04:36,500
Where did you get this?
692
01:04:36,583 --> 01:04:39,000
At a White Fathers of Istanbul
charity auction.
693
01:04:39,083 --> 01:04:40,208
Give me your suitcase.
694
01:04:41,000 --> 01:04:44,125
Imagine that, while you were
showing off for Apolline,
695
01:04:44,208 --> 01:04:45,791
I was taking care of business.
696
01:04:45,875 --> 01:04:48,416
It's nice gear.
Does it remind you of anything?
697
01:04:48,500 --> 01:04:52,416
Yeah, an exposed trench
and a bullet in the shoulder.
698
01:04:53,291 --> 01:04:56,541
That's why this time,
I plan to have all my ducks in a row.
699
01:04:57,125 --> 01:04:59,208
Monemvasia, Greece. Have you heard of it?
700
01:04:59,291 --> 01:05:03,166
No, but we should be able
to find it on the map. You ready?
701
01:05:04,416 --> 01:05:06,916
-Yeah.
-Let's get going.
702
01:06:02,708 --> 01:06:04,333
Well, we're completely lost.
703
01:06:05,166 --> 01:06:07,208
Hey, the map isn't detailed enough.
704
01:06:08,000 --> 01:06:09,750
These roads aren't on it.
705
01:06:09,833 --> 01:06:12,666
Well done. You're not much
of a navigator, are you?
706
01:06:12,750 --> 01:06:14,083
Driving is more my thing.
707
01:06:14,750 --> 01:06:18,875
I know, but I'd like the car
to make it there.
708
01:06:19,458 --> 01:06:21,416
And preferably not a week from now.
709
01:06:21,500 --> 01:06:25,458
Say, are you concerned about
Apolline or my money?
710
01:06:26,916 --> 01:06:27,875
Both.
711
01:06:31,500 --> 01:06:33,333
Let's go this way, then we'll see.
712
01:07:07,250 --> 01:07:09,958
Oh, there's nothing to worry about.
713
01:07:10,041 --> 01:07:13,166
Like you said earlier,
driving is my specialty.
714
01:07:13,250 --> 01:07:14,541
The engine is yours.
715
01:07:17,333 --> 01:07:18,291
You think so?
716
01:07:18,833 --> 01:07:21,291
You see, it's the hose that's messed up.
717
01:07:21,375 --> 01:07:23,250
Well, good thing you're handy.
718
01:07:24,916 --> 01:07:26,333
You shouldn't make fun.
719
01:07:26,916 --> 01:07:29,250
It's a classic breakdown.
Now we're stuck here.
720
01:07:29,333 --> 01:07:32,291
Moral of the story: It's better
to sell cars than rent them.
721
01:07:32,375 --> 01:07:33,416
Aren't you funny?
722
01:07:37,041 --> 01:07:39,291
Look, we're about to have company.
723
01:08:01,375 --> 01:08:03,458
I've always been fascinated by gypsies.
724
01:08:04,125 --> 01:08:06,041
Then you're going to love this,
725
01:08:06,125 --> 01:08:08,291
because we're going to be stuck with them.
726
01:08:09,500 --> 01:08:10,791
Here comes the vanguard.
727
01:08:18,375 --> 01:08:20,083
No pushing!
728
01:08:20,166 --> 01:08:22,208
Yes, hello.
729
01:08:22,750 --> 01:08:26,500
-Some space!
-There.
730
01:08:27,500 --> 01:08:28,875
Oh, my.
731
01:08:28,958 --> 01:08:31,125
-Are you done yet?
-There are none left.
732
01:08:31,208 --> 01:08:33,250
There are none left.
733
01:08:38,875 --> 01:08:42,916
Go on, you dirty kids! I said go on.
734
01:08:43,000 --> 01:08:45,625
Hello. Hey, come see this.
735
01:08:46,625 --> 01:08:48,458
It's kaput!
736
01:08:50,458 --> 01:08:53,791
Engine not good. Car not good. Horse good.
737
01:08:53,875 --> 01:08:55,666
Good!
738
01:08:56,458 --> 01:08:57,625
Follow me.
739
01:08:57,708 --> 01:08:59,583
-Shall we?
-What do we have to lose?
740
01:09:37,250 --> 01:09:38,708
We have everything here.
741
01:09:41,666 --> 01:09:43,250
It's Ali Baba's treasure.
742
01:09:45,541 --> 01:09:48,208
In our village we say,
he who goes too fast stumbles.
743
01:09:48,291 --> 01:09:51,041
Ah! What do you say to that?
744
01:09:51,125 --> 01:09:53,583
I prefer to suffer in silence.
745
01:09:57,333 --> 01:09:58,583
We have what you need.
746
01:10:01,333 --> 01:10:04,666
Here you are! How many do you need?
747
01:10:05,625 --> 01:10:07,041
Just one. That one there.
748
01:10:07,125 --> 01:10:09,666
-That should work.
-It should. How much?
749
01:10:10,333 --> 01:10:11,416
Two thousand.
750
01:10:13,583 --> 01:10:14,958
He wants 2,000 drachmas.
751
01:10:16,416 --> 01:10:18,625
-No, how about 500?
-2,000.
752
01:10:18,708 --> 01:10:19,958
No, 500.
753
01:10:20,666 --> 01:10:23,375
Two thousand. You can have it for 2,000.
754
01:10:24,125 --> 01:10:25,500
Go on, give him a drachma.
755
01:10:32,000 --> 01:10:32,958
OK.
756
01:10:34,916 --> 01:10:36,041
Thanks again.
757
01:10:36,125 --> 01:10:37,500
Goodbye.
758
01:10:37,583 --> 01:10:39,458
Come to Paris.
I'll hire you as a salesman.
759
01:10:39,541 --> 01:10:42,541
Goodbye. Have a nice trip! Bye, now.
760
01:10:42,625 --> 01:10:43,791
Bye!
761
01:10:43,875 --> 01:10:46,041
Good luck! Have a nice trip!
762
01:11:47,333 --> 01:11:49,916
Do you think the mirror
is really necessary?
763
01:11:50,000 --> 01:11:51,916
Yes, it's to see
if we're expected.
764
01:11:53,541 --> 01:11:55,458
Either they're hiding or still asleep.
765
01:11:58,166 --> 01:11:59,750
Let's go down and see.
766
01:12:56,791 --> 01:12:58,000
It looks quiet.
767
01:12:58,541 --> 01:13:02,125
A little too quiet.
Stay 10 meters back and cover me.
768
01:14:49,750 --> 01:14:51,500
Well done, Apolline, eh?
769
01:14:52,375 --> 01:14:55,291
-As you can see, we weren't expected.
-That bitch!
770
01:14:56,041 --> 01:14:59,375
I prefer it this way.
Now we know where we stand.
771
01:15:00,125 --> 01:15:02,958
-What do we do now?
-Now, we get them.
772
01:15:22,458 --> 01:15:24,541
-Again with the trench.
-Oh, shut up!
773
01:15:24,625 --> 01:15:27,375
I'm not staying here.
We'll be shot like sitting ducks.
774
01:15:43,125 --> 01:15:44,166
Follow me.
775
01:15:56,791 --> 01:16:00,291
-They chose the wrong place to hide.
-I'm sure they will come out soon.
776
01:16:00,375 --> 01:16:04,208
As soon as they show their faces,
we'll shoot them like rabbits.
777
01:16:04,791 --> 01:16:07,458
Come, we're about to have some fun.
778
01:16:08,333 --> 01:16:10,291
Hey! We need to get out of here.
779
01:16:10,375 --> 01:16:14,458
So do these brave animals.
Open the door.
780
01:16:23,541 --> 01:16:25,666
This is how they do it in the westerns.
781
01:17:17,541 --> 01:17:18,625
You take care of him.
782
01:17:52,291 --> 01:17:54,250
He can't tell us
where Samos is either!
783
01:17:56,625 --> 01:17:58,458
That will be another souvenir.
784
01:17:59,416 --> 01:18:00,791
-May I?
-Go ahead!
785
01:18:06,500 --> 01:18:10,000
-Let's save it. It could come in handy.
-Would you quit messing around?
786
01:18:11,125 --> 01:18:15,041
Now, there's just one more
before we get to Samos.
787
01:18:15,666 --> 01:18:17,375
-You think so?
-Let's go.
788
01:19:04,500 --> 01:19:05,500
We couldn't help it.
789
01:19:05,583 --> 01:19:09,041
It's Samos' typical parade
of blood and death.
790
01:19:09,125 --> 01:19:10,125
Where is he?
791
01:19:10,208 --> 01:19:12,291
He protects himself
with the lives of others.
792
01:19:12,375 --> 01:19:13,333
Tell us where he is.
793
01:19:14,375 --> 01:19:17,458
He had my husband Andréas killed.
794
01:19:17,541 --> 01:19:20,791
Samos left and drug
the French girl with him.
795
01:19:21,583 --> 01:19:23,416
She yelled and fought.
796
01:19:23,500 --> 01:19:25,750
They threw her into the car
like barbarians.
797
01:19:25,833 --> 01:19:27,708
-How many were there?
-Three.
798
01:19:27,791 --> 01:19:30,250
The girl, Samos, and his driver Youri.
799
01:19:31,125 --> 01:19:34,666
-You know where they are?
-They're at Nikos's cove.
800
01:19:34,750 --> 01:19:36,583
Take me and I'll show you.
801
01:19:44,666 --> 01:19:47,375
Shit, border control.
Put the rubber out to sea.
802
01:19:47,458 --> 01:19:48,375
Samos can wait.
803
01:20:09,375 --> 01:20:11,083
I think we've won this time, Boss.
804
01:20:11,166 --> 01:20:13,958
Go on, get out,
and I suggest you keep quiet.
805
01:20:14,041 --> 01:20:16,750
Once on board,
we'll settle things between us for good.
806
01:20:16,833 --> 01:20:18,750
You don't scare me anymore, Samos.
807
01:20:18,833 --> 01:20:20,000
Come on, let's go.
808
01:20:24,958 --> 01:20:26,666
I don't see Nikos's boat.
809
01:20:38,125 --> 01:20:40,166
This is it. We have to walk from here.
810
01:20:49,500 --> 01:20:50,458
Over there.
811
01:21:05,916 --> 01:21:07,083
What can he be doing?
812
01:21:21,583 --> 01:21:22,708
Leave her to me.
813
01:21:24,000 --> 01:21:27,041
She's too easy, Samos.
You deserve a better opponent.
814
01:21:28,583 --> 01:21:30,083
I'll let you have him. Enjoy!
815
01:21:30,166 --> 01:21:32,958
I've met the other one before.
One arm will be enough.
816
01:21:55,250 --> 01:21:56,625
Go ahead. He's yours.
817
01:24:28,750 --> 01:24:30,958
Now, it's your turn to die, Samos.
818
01:24:46,833 --> 01:24:47,833
Do you mind?
819
01:25:10,958 --> 01:25:17,875
THE END
820
01:25:20,291 --> 01:25:24,125
Subtitle translation by: Emily Moorlach
57943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.