All language subtitles for Finlandia (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 Takarir oleh: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 2 00:04:47,759 --> 00:04:49,495 Apa yang kau lakukan di sini? 3 00:04:49,519 --> 00:04:51,175 Pulang ke rumah! 4 00:04:51,199 --> 00:04:53,199 Ayo! 5 00:04:53,399 --> 00:04:54,696 Sekarang! 6 00:04:54,720 --> 00:04:56,720 Berjalan lurus. 7 00:04:57,680 --> 00:04:59,216 Seperti laki-laki. 8 00:04:59,240 --> 00:05:05,079 Hari ini, kita berkumpul untuk "Calenda" yang tak terlupakan ini. 9 00:05:05,480 --> 00:05:10,240 Kita berkumpul di sini untuk memberkati desa kita malam ini, 10 00:05:11,360 --> 00:05:14,879 dan rayakan bersama! 11 00:05:14,959 --> 00:05:17,399 Hidup Oaxaca! / Untuk Oaxaca! 12 00:05:17,720 --> 00:05:19,920 Untuk tamu kehormatan kita sebelumnya! 13 00:05:20,000 --> 00:05:23,199 Bersulang! / Untuk tamu kehormatan kita kelak! 14 00:05:23,279 --> 00:05:25,439 Bersulang! 15 00:05:25,519 --> 00:05:27,519 Bersulang! 16 00:05:29,240 --> 00:05:31,240 Bersulang! 17 00:05:44,720 --> 00:05:46,720 Musik. 18 00:06:23,279 --> 00:06:25,279 Aku baru saja terima sampel pakaian. 19 00:06:25,439 --> 00:06:27,439 Kau sudah bicara dengan Bangladesh? 20 00:06:28,439 --> 00:06:30,439 Apa pakaian akan siap tepat waktu? 21 00:06:30,480 --> 00:06:31,855 Mudah-mudahan. 22 00:06:31,879 --> 00:06:33,879 Aku telah bicara dengan mereka dan mereka bilang 23 00:06:34,040 --> 00:06:37,079 mereka mendapat pesanan dari seluruh dunia dan mereka kewalahan. 24 00:06:38,720 --> 00:06:40,375 Bagaimana perasaanmu tentang itu? 25 00:06:40,399 --> 00:06:42,480 Apa mereka akan memenuhi tenggat waktu? 26 00:06:43,160 --> 00:06:45,480 Aku meminta mereka untuk pekerjakan lebih banyak pekerja, 27 00:06:45,560 --> 00:06:49,079 tapi masalahnya mereka tidak memiliki cukup mesin atau ruang. 28 00:06:49,639 --> 00:06:51,639 Kalau begitu, mereka harus bekerja lembur. 29 00:06:51,800 --> 00:06:54,600 Mereka bekerja keras agar semuanya tepat waktu. 30 00:06:54,680 --> 00:06:56,016 Tapi tentu saja, 31 00:06:56,040 --> 00:06:58,720 mereka akan menaikkan harga sebesar 20% per pakaian. 32 00:06:58,800 --> 00:07:00,295 Oke. / Lorena... 33 00:07:00,319 --> 00:07:02,319 Cerita lama yang sama. 34 00:07:02,600 --> 00:07:04,600 Mereka naikkan harga. 35 00:07:05,000 --> 00:07:06,815 Itulah adanya. 36 00:07:06,839 --> 00:07:09,519 Aku kira sudah terlambat untuk menemukan perusahaan lain, bukan? 37 00:07:10,519 --> 00:07:13,319 Kita akhirnya membayar 40 euro per pakaian. 38 00:07:14,600 --> 00:07:16,920 Untuk koleksi selanjutnya beri tahu mereka 39 00:07:17,000 --> 00:07:19,560 kita berarti bisnis dan kita membayar tepat waktu. 40 00:07:20,160 --> 00:07:22,480 Kita tidak akan mentolerir ini lain kali. 41 00:07:24,600 --> 00:07:27,360 Semua wanita berpakaian untuk mencapai tujuan yang sama. 42 00:07:27,920 --> 00:07:29,920 Untuk mengesankan wanita lain. 43 00:07:44,480 --> 00:07:46,480 Lihatlah desain-desain ini. 44 00:07:47,279 --> 00:07:48,815 Astaga. 45 00:07:48,839 --> 00:07:51,600 Warnanya... sedikit... 46 00:07:52,040 --> 00:07:53,855 Semarak? Aku tahu. 47 00:07:53,879 --> 00:07:56,040 Tidak ada yang akan pakai di Spanyol. 48 00:07:56,120 --> 00:07:58,439 Tapi kita bisa buat koleksi yang bagus 49 00:07:58,519 --> 00:08:00,839 berdasarkan sulaman dan kain. 50 00:08:02,040 --> 00:08:05,040 Kami yakin itu akan sangat besar. 51 00:08:05,120 --> 00:08:06,656 Apa ini Guatemala? 52 00:08:06,680 --> 00:08:08,576 Ini adalah Pantai Pasifik Meksiko. 53 00:08:08,600 --> 00:08:10,920 Ke selatan, di Oaxaca. 54 00:08:13,519 --> 00:08:16,680 Pakaian etnik sedang populer, dan di situlah kau masuk. 55 00:08:16,759 --> 00:08:18,536 Aku menemukan pabrik? 56 00:08:18,560 --> 00:08:22,800 Aku ingin kau membuat koleksi serupa berdasarkan desain ini. 57 00:08:23,120 --> 00:08:24,696 Tapi lebih ke-Eropaan. 58 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 Kau tahu apa yang aku maksud, bukan? 59 00:08:28,759 --> 00:08:32,799 Musim panas mendatang semua temanku di Ibiza akan memakai desain ini. 60 00:08:32,879 --> 00:08:35,039 Kenapa kita tidak membeli semuanya di sana saja, 61 00:08:35,120 --> 00:08:37,200 dan kirim kembali ke Spanyol? 62 00:08:38,720 --> 00:08:40,960 Bila biayaku setengah harga di Bangladesh, 63 00:08:41,039 --> 00:08:43,440 kenapa aku harus membayar lebih kepada orang Meksiko? 64 00:08:45,120 --> 00:08:47,879 Kau akan pergi ke bagian Meksiko yang sangat berbahaya. 65 00:08:48,919 --> 00:08:52,679 Namun demikian, ini adalah peluang besar yang akan membuat kariermu melejit. 66 00:08:53,000 --> 00:08:55,200 Ada banyak uang yang dipertaruhkan. 67 00:08:57,080 --> 00:08:59,759 Kau tidak memiliki kerabat dekat, kan? 68 00:09:02,120 --> 00:09:06,000 Tidak, tidak menurut basis data perusahaan. 69 00:09:07,399 --> 00:09:11,639 Tidak ada pacar baru atau khawatir hamil beberapa minggu terakhir ini? 70 00:09:13,519 --> 00:09:14,735 Jangan khawatir. 71 00:09:14,759 --> 00:09:16,799 Tidak ada yang akan merindukanku. 72 00:09:18,960 --> 00:09:21,279 Pergilah dan ambil cuti beberapa hari sebelumnya. 73 00:09:44,159 --> 00:09:45,775 Andrés! 74 00:09:45,799 --> 00:09:47,879 Kau bajingan! 75 00:09:49,159 --> 00:09:51,480 Kemana saja kau? 76 00:09:53,480 --> 00:09:55,799 Di mana makananku? 77 00:10:11,960 --> 00:10:14,159 Andrés kecil... 78 00:10:14,720 --> 00:10:16,919 Betapa ibumu menangis, bajingan, 79 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 ketika dia melihatmu untuk pertama kalinya dan menyadari bahwa kau laki-laki. 80 00:10:24,840 --> 00:10:27,840 Sejak kau berumur delapan tahun, dia tahu siapa dirimu. 81 00:10:28,159 --> 00:10:30,240 Aku tidak ingin mempercayainya. 82 00:10:30,679 --> 00:10:33,360 Dia bilang kau tidak akan pernah memberiku cucu. 83 00:10:33,679 --> 00:10:36,120 Sesuatu yang aku sadari, 84 00:10:36,559 --> 00:10:39,360 kau akan menjadi gay. 85 00:10:40,399 --> 00:10:42,296 Andres, 86 00:10:42,320 --> 00:10:45,480 katakan padaku kemana kau pergi melacur di malam hari, 87 00:10:45,559 --> 00:10:47,559 jadi aku tidak bertemu denganmu, 88 00:10:47,600 --> 00:10:50,440 dan mati karena malu! 89 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 Andai ibumu bisa melihatmu sekarang. 90 00:10:55,799 --> 00:10:57,096 Kau lihat itu di sana? 91 00:10:57,120 --> 00:10:59,120 Kau seorang pria. 92 00:11:02,960 --> 00:11:06,879 Aku harap kau mati. [zahrahh87] 93 00:11:09,600 --> 00:11:11,600 Aku tidak akan beri kau kesenangan itu. 94 00:11:12,360 --> 00:11:15,039 Kau akan mati duluan, gay. 95 00:11:15,679 --> 00:11:18,320 Ibumu meninggal karena kau! 96 00:11:18,679 --> 00:11:21,720 Kau buat dia malu! 97 00:11:21,799 --> 00:11:24,679 Dia malu terlihat bersamamu, 98 00:11:24,759 --> 00:11:27,639 malu membawamu ke sekolah, 99 00:11:27,960 --> 00:11:30,639 dan malu orang melihatmu! 100 00:12:28,600 --> 00:12:30,600 Regangkan. 101 00:12:32,519 --> 00:12:34,336 Kenapa begitu terlambat? 102 00:12:34,360 --> 00:12:37,039 Tukang pos tinggalkan ini untukmu. 103 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 Ini. 104 00:12:45,720 --> 00:12:47,375 Hei bodoh, apa kau tidak akan menyapa? 105 00:12:47,399 --> 00:12:49,399 Hei, jalang. 106 00:12:49,799 --> 00:12:51,799 Semua baik-baik saja? 107 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Kau tahu. 108 00:12:54,759 --> 00:12:56,759 Kalian bertengkar lagi, kan? 109 00:12:57,840 --> 00:13:01,039 Terkadang aku hanya ingin membunuhnya. 110 00:13:01,440 --> 00:13:03,375 Jangan khawatir. 111 00:13:03,399 --> 00:13:05,015 Dia tidak punya banyak waktu tersisa. 112 00:13:05,039 --> 00:13:07,039 Aku ragu. 113 00:13:07,080 --> 00:13:09,399 Hatinya mungkin kacau, 114 00:13:09,759 --> 00:13:12,039 tapi dia bajingan yang tangguh. 115 00:13:13,200 --> 00:13:14,615 Beri aku satu lagi. 116 00:13:14,639 --> 00:13:16,639 Tarik keluar sepenuhnya. 117 00:13:16,919 --> 00:13:19,039 Nenek akan marah bila kau tidak melakukannya. 118 00:13:20,440 --> 00:13:22,440 Kau tahu aku mencintaimu. 119 00:13:25,200 --> 00:13:27,200 Kau tahu aku juga mencintaimu, gadis. 120 00:13:27,960 --> 00:13:32,080 Halo? Apa aku tidak terlihat atau sesuatu? / Kau jelas terlihat. 121 00:13:33,360 --> 00:13:36,519 Aku tidak bisa denganmu, jalang. / Tidak ada yang menyenangkanmu. 122 00:13:57,120 --> 00:13:59,320 Sayangnya, 123 00:14:00,399 --> 00:14:03,679 aku merasa kehilangan daya tarikku 124 00:14:05,279 --> 00:14:06,976 untuk menarikmu ke arahku. 125 00:14:07,000 --> 00:14:09,679 Berita Istmo selalu terbarukan. 126 00:14:09,759 --> 00:14:13,759 Pagi ini, Badan Seismologi Nasional... 127 00:14:13,840 --> 00:14:15,735 Dia tidak mencintaiku saat itu. 128 00:14:15,759 --> 00:14:19,840 RADIO telah mencatat gempa berkekuatan 4,2 skala Richter. 129 00:14:19,919 --> 00:14:22,000 "Untuk menarikmu ke arahku." 130 00:14:22,080 --> 00:14:24,519 ...gempa bumi yang mengguncang Oaxaca dan negara bagian tetangganya 131 00:14:24,600 --> 00:14:26,096 Guerrero dan Veracruz... 132 00:14:26,120 --> 00:14:28,120 Dia memang mencintaiku, tapi dia tidak bisa bersamaku? 133 00:14:29,080 --> 00:14:31,960 Atau apa yang dia maksud adalah jarak di antara kami? 134 00:14:32,039 --> 00:14:34,360 Sejauh ini, tidak ada kematian yang tercatat, 135 00:14:34,440 --> 00:14:37,039 tapi kerusakan yang cukup parah telah terjadi pada beberapa rumah, 136 00:14:37,120 --> 00:14:40,240 Atau dia tidak cukup kuat untuk melanjutkannya? 137 00:14:40,320 --> 00:14:43,159 Dengan kata lain, para dewa matahari keempat 138 00:14:43,240 --> 00:14:46,600 telah memanifestasikan dirinya dengan membuat bumi mengaum. 139 00:15:00,600 --> 00:15:30,600 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 140 00:16:46,559 --> 00:16:48,559 Nak! 141 00:17:24,000 --> 00:17:25,656 Beri aku benang. 142 00:17:25,680 --> 00:17:29,000 Setidaknya kali ini kau pergi ke pantai dengan cuaca bagus. 143 00:17:29,079 --> 00:17:31,759 Karena tahun lalu di Bangladesh kau mengalami masa-masa sulit. 144 00:17:31,839 --> 00:17:36,319 Dan jangan bawa musik wanita tua yang kau dengarkan sepanjang waktu. 145 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Aku tidak akan berlibur, ini bekerja. 146 00:17:38,799 --> 00:17:42,640 Tapi kau bawa beberapa pakaian dalam, kan? Di sini, hanya sepasang. 147 00:17:43,319 --> 00:17:45,400 Terima kasih. / Sama-sama luv. Apa pekerjaannya? 148 00:17:45,480 --> 00:17:46,656 Lorena ingin... 149 00:17:46,680 --> 00:17:50,079 Jangan membawa nama itu. Namanya di rumahku? Sayang, tidak. 150 00:17:50,160 --> 00:17:51,815 Dia tahu apa yang dia lakukan padaku. 151 00:17:51,839 --> 00:17:54,880 Ulangi namanya denganku, kau tahu dia selalu berkeliling seperti itu. 152 00:17:54,960 --> 00:17:56,775 Apa yang "mmmm" inginkan sekarang? 153 00:17:56,799 --> 00:18:00,519 "Mmmm" ingin aku membuat koleksi yang terinspirasi dari desain mereka. 154 00:18:01,799 --> 00:18:03,095 Apa yang bisa aku lakukan? 155 00:18:03,119 --> 00:18:04,936 Maksudku, lihat dirimu dan pekerjaanmu. 156 00:18:04,960 --> 00:18:06,696 Tunggu, jangan nilai aku seperti itu. 157 00:18:06,720 --> 00:18:10,160 Ini adalah desain buatan tangan yang unik untuk dijual ke komunitas yang sangat istimewa. 158 00:18:10,240 --> 00:18:12,799 Pernahkah kau dengar tentang Truman Chiplotle? 159 00:18:14,039 --> 00:18:15,095 Maksudmu Capote. 160 00:18:15,119 --> 00:18:16,216 Ya, dia. 161 00:18:16,240 --> 00:18:19,279 Dia berkata bahwa bumbu kesuksesan adalah rasa dari... 162 00:18:19,359 --> 00:18:20,535 Sesuatu seperti itu, ya. 163 00:18:20,559 --> 00:18:23,079 Kegagalan adalah bumbu yang memberi kesuksesan rasa. 164 00:18:23,160 --> 00:18:25,880 Sangat pintar, tidak heran kau masih bekerja untuk "mhmm". 165 00:18:26,319 --> 00:18:28,319 Gadis. 166 00:18:28,440 --> 00:18:30,216 Itu saja kalau begitu, kau pergi. 167 00:18:30,240 --> 00:18:32,559 Kami harus mengirimmu dengan gaya, bukan? 168 00:18:35,559 --> 00:18:39,200 Setiap malam dia pergi menemuinya di rumah bordilnya. 169 00:18:39,519 --> 00:18:41,015 Setiap malam. 170 00:18:41,039 --> 00:18:44,440 Dan dia tidak akan pergi sampai dia melihat mucikari itu pergi juga. 171 00:18:45,000 --> 00:18:46,136 Astaga! 172 00:18:46,160 --> 00:18:50,920 Kemudian, dia akan menggendongnya, pulang, dan memberi tahu ibunya, "Putrimu baik-baik saja." 173 00:18:51,000 --> 00:18:54,039 Setiap malam selama sisa hidupnya. 174 00:18:54,119 --> 00:18:56,839 Dia tidak memberi tahu dia sampai hari kematiannya. 175 00:18:56,920 --> 00:18:58,920 Wow, aku tidak tahu. 176 00:19:14,920 --> 00:19:17,440 Aku telah memelihara burung sepanjang hidupku. 177 00:19:18,519 --> 00:19:21,279 Aku sudah memilikinya selama sekitar empat tahun. 178 00:19:22,359 --> 00:19:24,359 Apa menurutmu mereka bahagia? 179 00:19:25,079 --> 00:19:27,680 Mereka selalu bernyanyi, jadi harusnya begitu. 180 00:19:30,039 --> 00:19:32,240 Katanya burung itu 181 00:19:32,920 --> 00:19:36,279 tidak pernah bernyanyi di pohon yang tidak mekar. 182 00:19:39,039 --> 00:19:42,160 Yang besar itu tidak bahagia? 183 00:19:42,599 --> 00:19:44,599 Dia seperti aku. 184 00:19:45,359 --> 00:19:48,680 Warna bulunya buat kau berpikir dia bahagia. 185 00:19:49,839 --> 00:19:52,000 Tapi itu cuma pertunjukan. 186 00:19:54,279 --> 00:19:56,480 Jiwanya abu-abu. 187 00:19:58,680 --> 00:20:01,119 Dia memelihara semua burung bersama-sama. 188 00:20:01,920 --> 00:20:04,279 Yang kuning seperti ibuku. 189 00:20:05,519 --> 00:20:08,319 Dia terlalu tua dan lemah untuk terbang. 190 00:20:12,359 --> 00:20:13,815 Delirio! 191 00:20:13,839 --> 00:20:15,839 Ya, ibu. 192 00:20:17,920 --> 00:20:19,960 Apa yang salah, ibu? 193 00:20:21,640 --> 00:20:27,319 Tidak ada saudaramu di sini, kan? 194 00:20:28,839 --> 00:20:33,079 Jangan membawa kami ke dalam pencobaan, tapi bebaskan kami dari kejahatan. 195 00:20:34,200 --> 00:20:37,599 Bila itu hanya saudaramu. 196 00:20:39,039 --> 00:20:41,680 Aku sudah mati. 197 00:20:41,759 --> 00:20:43,759 Jangan katakan itu, ibu. 198 00:20:44,200 --> 00:20:47,319 Sisa waktumu masih banyak. 199 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Tidak. 200 00:20:50,440 --> 00:20:52,960 Itu tidak benar, Nak. 201 00:20:56,400 --> 00:21:00,279 Bapa kami yang di surga. 202 00:21:00,359 --> 00:21:04,480 Dikuduskanlah namamu. 203 00:22:30,119 --> 00:22:31,535 Hei, Lorena. 204 00:22:31,559 --> 00:22:35,240 Aku baru saja kembali dari pasar, dan aku lihat kain yang kita butuhkan. 205 00:22:35,640 --> 00:22:38,559 Itu luar biasa dan penuh warna. 206 00:22:39,000 --> 00:22:41,920 Besok aku akan kembali dan melihat-lihat lagi. 207 00:22:42,000 --> 00:22:45,039 Hari ini hanya uji coba. 208 00:22:45,640 --> 00:22:47,680 Aku akan beri tahu kau bagaimana kelanjutannya, oke? 209 00:22:47,759 --> 00:22:50,559 Ngomong-ngomong, semua orang di sini sangat baik. 210 00:22:50,640 --> 00:22:52,839 Aku tidak berpikir bahwa di sini berbahaya. 211 00:22:52,920 --> 00:22:55,599 Kau membuatku takut dengan semua hal-hal narco itu. 212 00:22:55,680 --> 00:23:00,160 Bagaimana pun, aku akan kembali kepadamu besok dengan apa pun yang aku temukan, oke? 213 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 Dah. 214 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 Apa yang terjadi denganmu? 215 00:24:36,759 --> 00:24:38,295 Biarku lihat, 216 00:24:38,319 --> 00:24:40,319 berikan bajumu. 217 00:24:49,480 --> 00:24:52,279 Aku tidak suka pergi ke gereja lagi. 218 00:24:52,920 --> 00:24:54,015 Kenapa? 219 00:24:54,039 --> 00:24:57,279 Anak laki-laki yang bermain sepak bola di luar, 220 00:24:57,720 --> 00:25:01,240 mereka menggangguku sepanjang hari. 221 00:25:01,680 --> 00:25:03,680 Aku tidak tahan lagi. 222 00:25:04,079 --> 00:25:06,400 Hal yang sama terjadi padaku. 223 00:25:06,759 --> 00:25:10,720 Kita dan begitu banyak orang lain yang berbeda diperlakukan seperti itu. 224 00:25:10,799 --> 00:25:13,000 Padahal aku tidak berbeda. 225 00:25:14,920 --> 00:25:18,279 Kau spesial, itu benar. 226 00:25:21,039 --> 00:25:23,599 Kau harus memiliki seseorang yang spesial di sekitar? 227 00:25:24,119 --> 00:25:25,896 Atau semacam teman. 228 00:25:25,920 --> 00:25:27,920 Bisakah kau membantuku? 229 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Seperti ini? 230 00:25:34,079 --> 00:25:36,079 Jangan seret ke lantai! 231 00:25:37,119 --> 00:25:39,279 Bagus, seperti itu. 232 00:25:40,440 --> 00:25:42,440 Apa itu Kanada? 233 00:25:42,599 --> 00:25:44,599 Tidak, itu Finlandia. 234 00:25:44,880 --> 00:25:46,880 Apa kau tahu di mana itu? 235 00:25:47,200 --> 00:25:49,200 Di atas Cancun, kan? 236 00:25:56,400 --> 00:25:58,759 Siapa yang menulis untukmu dari Finlandia? 237 00:26:02,759 --> 00:26:04,759 Namanya Ricardo. 238 00:26:04,799 --> 00:26:07,400 Masalahnya dia sudah menikah saat kami bertemu. 239 00:26:08,079 --> 00:26:10,079 Dia punya anak. 240 00:26:10,839 --> 00:26:13,000 Kami tidak bisa bersama. 241 00:26:13,680 --> 00:26:15,680 Atau begitulah katanya. 242 00:26:20,079 --> 00:26:22,079 Hei! 243 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 Pulanglah, cepat! 244 00:26:26,759 --> 00:26:28,535 Pak! 245 00:26:28,559 --> 00:26:30,559 Pak! 246 00:26:31,839 --> 00:26:33,095 Nona, tolong. 247 00:26:33,119 --> 00:26:35,119 Kau tidak akan pernah menjadi wanita di mataku. 248 00:26:35,920 --> 00:26:37,535 Kita tidak saling mengenal, 249 00:26:37,559 --> 00:26:40,119 tapi aku tahu siapa dan apa kau. 250 00:26:40,200 --> 00:26:42,200 Tinggalkan anakku sendiri! 251 00:26:44,400 --> 00:26:47,079 Karena aku ibunya, aku akan membesarkan dia. 252 00:26:48,119 --> 00:26:50,559 Bila kau ingin membesarkan anak, milikilah anakmu sendiri. 253 00:26:51,759 --> 00:26:53,759 Tapi kau kehilangan payudara untuk itu. 254 00:26:54,240 --> 00:26:56,240 Hei, Nak! Tunggu! 255 00:26:58,920 --> 00:27:01,000 Delirio memberi tahuku... / Diam! 256 00:27:01,799 --> 00:27:04,119 Selama kau tinggal di bawah atapku, kau mematuhiku. 257 00:27:04,200 --> 00:27:06,400 Kau ingin melakukan apa pun yang kau inginkan, 258 00:27:06,480 --> 00:27:09,440 tapi aku ingin bisa kembali ke kotaku tanpa masalah. 259 00:27:11,160 --> 00:27:13,279 Aku ingin kau menjadi uskup. 260 00:27:13,920 --> 00:27:15,920 Atau seorang kardinal. 261 00:27:16,200 --> 00:27:18,440 Kardinal yang lebih baik. 262 00:27:42,599 --> 00:27:44,599 Apa yang kau lakukan di rumah pria itu? 263 00:27:49,720 --> 00:27:54,279 Bajuku robek saat meninggalkan gereja, dan Delirio memberi tahuku bahwa... 264 00:27:55,319 --> 00:27:57,920 dia bisa membantuku perbaiki. 265 00:27:58,839 --> 00:28:02,440 Dia memiliki begitu banyak gaun cantik.... / Itu terakhir kali kau pergi ke sana! 266 00:28:02,920 --> 00:28:04,920 Kenapa? 267 00:28:05,279 --> 00:28:07,279 Karena aku yang bertanggung jawab di sini. 268 00:28:23,160 --> 00:28:25,480 Teman-temanku dan aku membuat semua ini di studio kami. 269 00:28:25,559 --> 00:28:29,480 Kemudian kami bawa ke pasar, agar orang bisa lihat dan beli. 270 00:28:30,359 --> 00:28:33,079 Apa kau punya cermin atau... / Ya, tentu saja. 271 00:28:34,319 --> 00:28:36,920 Warnanya cantik, tapi aku tidak yakin... 272 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 cocok untukku. 273 00:28:39,039 --> 00:28:41,720 Di sini aku punya yang lain seperti ini, 274 00:28:41,799 --> 00:28:46,480 itu korset hitam, dan itu buatan tangan yang cantik. 275 00:28:46,960 --> 00:28:49,599 Aku juga punya ini, kalau saja kau tak suka yang itu. 276 00:28:49,960 --> 00:28:53,599 Itu seperti blus tapi lebih polos, dengan lebih banyak garis leher. 277 00:28:53,680 --> 00:28:55,656 Memiliki setelan yang lebih longgar dan tanpa lengan. 278 00:28:55,680 --> 00:28:59,000 Meski pun dengan warna jingga, itu memberimu perasaan... 279 00:28:59,079 --> 00:29:01,079 Harapan. 280 00:29:04,799 --> 00:29:06,456 Apa kau seorang fotografer? 281 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 Ya. 282 00:29:08,759 --> 00:29:10,095 Ya. 283 00:29:10,119 --> 00:29:12,119 Jadi, kau memotret pakaian? 284 00:29:12,640 --> 00:29:18,039 Pakaian, orang, kota, perayaan... 285 00:29:18,480 --> 00:29:20,136 Aku suka... 286 00:29:20,160 --> 00:29:23,200 ambil inti dari momen-momen itu bersamaku, 287 00:29:23,519 --> 00:29:26,559 agar aku bisa abadikan momen dengan lebih baik. 288 00:29:26,920 --> 00:29:29,119 Apa kau mengunjungi semuanya sendiri? 289 00:29:29,559 --> 00:29:30,696 Ya. 290 00:29:30,720 --> 00:29:32,376 Menarik. 291 00:29:32,400 --> 00:29:34,720 Tidak banyak wanita datang ke sini sendirian. 292 00:29:34,799 --> 00:29:37,000 Ya. 293 00:29:37,079 --> 00:29:39,279 Aku bisa menjaga diriku dengan baik. 294 00:29:39,359 --> 00:29:41,799 Terima kasih lagi, sampai jumpa. 295 00:29:41,880 --> 00:29:43,880 Dah, pirang! 296 00:29:43,920 --> 00:29:48,440 Penjiplakan harus selalu dikaitkan dengan ide fundamental. 297 00:29:48,519 --> 00:29:52,720 Ini bukan hanya modifikasi atau penambahan sederhana. 298 00:29:53,279 --> 00:29:56,119 Selain itu, untuk menghindari gugatan penjiplakan, 299 00:29:56,200 --> 00:29:59,119 kesamaan kecil itu tidak dapat dihubungkan 300 00:29:59,200 --> 00:30:01,759 terhadap warisan budaya aslinya. 301 00:30:01,839 --> 00:30:03,839 Itu garis yang sangat tipis. 302 00:30:05,039 --> 00:30:07,039 Selamat makan. 303 00:30:07,200 --> 00:30:10,480 Ada garis tipis antara penjiplakan dan menyalin. 304 00:30:10,559 --> 00:30:15,640 Penjiplakan akan mengambil desainnya, dan membuatnya sama persis. 305 00:30:15,720 --> 00:30:17,616 Kita melakukan perbaikan. 306 00:30:17,640 --> 00:30:19,880 Kita membuatnya lebih indah, 307 00:30:19,960 --> 00:30:23,200 sehingga orang Eropa bisa memakainya dengan lebih gaya. 308 00:30:28,119 --> 00:30:31,640 Karena desain aslinya mengerikan. 309 00:30:32,279 --> 00:30:34,279 Benar-benar mengerikan. 310 00:30:36,160 --> 00:30:40,400 Tahukah kau berapa banyak keluarga yang mencari nafkah berkat kami? 311 00:30:40,720 --> 00:30:42,720 Kau tidak tahu. 312 00:31:05,599 --> 00:31:08,680 Aku bisa lihat kau memberikan khotbah pertamamu di gereja ini. 313 00:31:09,880 --> 00:31:12,799 Di tempat yang sama di mana kau dibaptis, 314 00:31:13,200 --> 00:31:15,279 dan kemudian dikonfirmasi. 315 00:31:15,880 --> 00:31:17,495 Bagaimana menurutmu? 316 00:31:17,519 --> 00:31:20,039 Di mana kau membawaku untuk komuni pertamaku? 317 00:31:20,119 --> 00:31:22,119 Ya. 318 00:31:22,599 --> 00:31:25,359 Ayahku tidak ada di sana untuk mereka. 319 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Saat aku masih kecil. 320 00:31:35,279 --> 00:31:37,279 Kau pernah bilang padaku bahwa 321 00:31:37,599 --> 00:31:41,359 ketika aku cukup dewasa, kau akan memberi tahuku di mana dia berada. 322 00:31:43,119 --> 00:31:46,039 Aku pikir aku sudah cukup tua sekarang, kan? 323 00:31:59,119 --> 00:32:01,759 Aku tidak berutang penjelasan apa pun kepadamu. 324 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 Aku ibumu. 325 00:32:06,160 --> 00:32:08,160 Mariano! 326 00:32:10,119 --> 00:32:12,839 Selamat siang. / Halo, Pastor Anselmo. 327 00:32:13,359 --> 00:32:18,799 Anakku, kami benar-benar kewalahan, kau tidak boleh datang terlambat lagi. 328 00:32:19,599 --> 00:32:24,200 Kami mengadakan misa, komuni, pembaptisan, dan "15 yang manis". 329 00:32:58,720 --> 00:33:00,720 Terima kasih. 330 00:33:07,839 --> 00:33:09,839 Pirang! 331 00:33:10,359 --> 00:33:12,440 Hei, bagaimana kabarmu? 332 00:33:13,720 --> 00:33:15,015 Apa yang kau lakukan? 333 00:33:15,039 --> 00:33:17,599 Baik, berbelanja. 334 00:33:18,160 --> 00:33:19,815 Untuk fotomu. 335 00:33:19,839 --> 00:33:21,920 Ya, tentu. Kenapa? 336 00:33:22,359 --> 00:33:24,799 Hanya bila kau punya waktu, 337 00:33:24,880 --> 00:33:28,039 aku ingin mengajakmu menemui temanku yang juga seorang Muxe. 338 00:33:28,519 --> 00:33:30,295 Muxe? 339 00:33:30,319 --> 00:33:32,480 Ayo, itu dekat. 340 00:33:32,920 --> 00:33:34,815 Bila dia menyukaimu, 341 00:33:34,839 --> 00:33:37,640 dia akan izinkan kau memotret pakaiannya. 342 00:33:38,599 --> 00:33:39,775 Oke. 343 00:33:39,799 --> 00:33:41,535 Apa kau ingin pergi? / Ya 344 00:33:41,559 --> 00:33:43,559 Ayo pergi kalau begitu. / Oke. 345 00:33:48,440 --> 00:33:50,839 Senang bertemu denganmu, Marta. / Juga. 346 00:33:51,400 --> 00:33:53,640 Apa yang membawamu kemari? / Dia seorang fotografer. 347 00:33:53,720 --> 00:33:57,319 Ya, aku datang untuk meneliti tentang wilayah Oaxaca. 348 00:33:57,400 --> 00:34:00,200 Kenapa kau tidak pergi ke suatu tempat seperti Cancun? 349 00:34:00,279 --> 00:34:02,400 Tidak, semua orang pergi ke sana. 350 00:34:02,480 --> 00:34:05,359 Aku ingin mengenal Meksiko yang sebenarnya. 351 00:34:05,440 --> 00:34:11,480 Kau tahu bahwa sejak bangsa Eropa tiba di hutan hujan Amerika, 352 00:34:12,679 --> 00:34:15,679 mereka berkata bahwa mereka datang untuk mempelajari cara hidup kami, 353 00:34:15,760 --> 00:34:18,360 membuat ikatan dengan kami, 354 00:34:18,880 --> 00:34:22,760 tapi mereka tidak pernah mengatakan apa yang sebenarnya mereka cari. 355 00:34:23,239 --> 00:34:26,599 Mereka datang untuk karet, emas, dan kayu. 356 00:34:28,599 --> 00:34:34,199 Penduduk asli menyadari bahwa mereka mencuri roh hutan, 357 00:34:34,280 --> 00:34:36,719 dan karenanya, juga jiwa mereka sendiri. 358 00:34:37,119 --> 00:34:39,599 Tak lama kemudian di beberapa daerah itu, 359 00:34:40,480 --> 00:34:45,920 penduduk aslilah yang akhirnya mencuri jiwa orang Eropa. 360 00:34:46,599 --> 00:34:48,960 Secara harfiah. 361 00:34:54,519 --> 00:34:56,960 Aku dapat bawa kau untuk bertemu dengan beberapa orang, 362 00:34:57,039 --> 00:34:59,159 orang asli seperti yang kau katakan. 363 00:35:00,039 --> 00:35:02,480 Itu akan luar biasa, tapi... 364 00:35:05,079 --> 00:35:06,655 Apa kau mau? 365 00:35:06,679 --> 00:35:08,679 Aku tidak tahu apa... 366 00:35:10,039 --> 00:35:12,440 Aku juga suka sebenarnya. [@zahrahh87] 367 00:35:15,199 --> 00:35:17,480 Bersulang. / Bersulang. 368 00:35:18,639 --> 00:35:19,936 Apa ini? 369 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 Mezcal. 370 00:35:24,400 --> 00:35:27,119 Ini gaun bordir, lihat. 371 00:35:27,199 --> 00:35:29,599 Anggun. 372 00:35:31,719 --> 00:35:35,119 Anggun. / Yang ini terbuat dari beludru. 373 00:35:35,840 --> 00:35:39,920 Untuk membuat gaun seperti ini, butuh waktu 5-6 bulan. 374 00:35:40,000 --> 00:35:42,760 Semuanya desain unik, tidak diproduksi massal. 375 00:35:42,840 --> 00:35:43,896 Tentu saja. 376 00:35:43,920 --> 00:35:45,655 Itu unik. 377 00:35:45,679 --> 00:35:48,079 Dirancang khusus untuk setiap orang, 378 00:35:48,159 --> 00:35:51,920 sesuai dengan warna, desain dan kain yang mereka pilih. 379 00:35:53,840 --> 00:35:56,280 Ini adalah benang kami yang diimpor dari Prancis. 380 00:35:56,840 --> 00:36:01,800 Kami menyulam siang malam di bawah pencahayaan redup. 381 00:36:03,199 --> 00:36:05,880 Warnanya permanen, 382 00:36:05,960 --> 00:36:09,559 tidak akan pudar sama sekali, mereka bekerja dengan benang halus. 383 00:36:09,920 --> 00:36:13,159 Bagaimana dengan ini? / Ini adalah gaun pengantin. 384 00:36:14,199 --> 00:36:18,440 Aku habiskan siang malam menyulamnya. Itu untuk pernikahan saudariku. 385 00:36:18,519 --> 00:36:22,199 Gaun ini juga memiliki bunga alami. / Benarkah? 386 00:36:22,280 --> 00:36:23,336 Benarkah? 387 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 Ini memiliki bunga dan cabang alami di roknya. 388 00:36:27,519 --> 00:36:30,239 Sayang! Bagaimana semuanya Marta, luv? / Halo. 389 00:36:30,320 --> 00:36:32,639 Berapa banyak mariachis yang bermain untukmu di tempat tidur? 390 00:36:32,719 --> 00:36:35,239 Kau harus beri tahu aku semua tentang itu! Apa kabarmu? 391 00:36:35,320 --> 00:36:37,800 Baik, aku kira... 392 00:36:38,199 --> 00:36:40,920 Sayang, kau tidak tahu betapa semaraknya warna pakaian ini. 393 00:36:41,000 --> 00:36:42,856 Itu dibuat oleh Muxe. 394 00:36:42,880 --> 00:36:44,175 Apa? 395 00:36:44,199 --> 00:36:46,760 Muxe, dieja dengan 'X'. 396 00:36:46,840 --> 00:36:48,776 Mereka seperti gender ketiga. 397 00:36:48,800 --> 00:36:50,776 Mereka bukan pria atau wanita. 398 00:36:50,800 --> 00:36:55,079 Maksudku, mereka adalah transeksual yang menjahit, dan melakukan hal-hal lain, aku rasa. 399 00:36:55,400 --> 00:36:57,960 Bagaimana perasaan mereka tentang kau menjiplak desain mereka? 400 00:36:58,039 --> 00:37:00,480 Aku tidak menjiplak, aku menggunakannya sebagai inspirasi. 401 00:37:00,559 --> 00:37:02,095 Inspirasi adalah menghirup udara, 402 00:37:02,119 --> 00:37:04,639 menghembuskan napas berarti mengeluarkannya, apa kau yakin melakukan itu? 403 00:37:04,719 --> 00:37:06,296 Ini untuk inspirasi. 404 00:37:06,320 --> 00:37:07,695 Dan ini untuk menghembuskan napas. 405 00:37:07,719 --> 00:37:10,639 Kau benar-benar mencuri dari orang-orang ini. 406 00:37:11,239 --> 00:37:12,976 Jadi jangan beri aku omong kosong itu, sayang. 407 00:37:13,000 --> 00:37:15,480 Sudah dulu. Saatnya mengenakan celana dalam pada manekin ini. 408 00:37:15,800 --> 00:37:17,960 Aku mencintaimu! Selamat bersenang-senang! 409 00:37:18,039 --> 00:37:20,039 Dah. 410 00:38:15,639 --> 00:38:17,639 Bagaimana menurutmu, Mariano? 411 00:38:17,679 --> 00:38:21,320 Haruskah kita terus berlatih atau bagaimana? 412 00:38:25,599 --> 00:38:27,416 Haruskah kita melanjutkannya? 413 00:38:27,440 --> 00:38:29,480 Aku perlu istirahat. 414 00:38:29,840 --> 00:38:32,360 Kalau begitu, istirahatlah. 415 00:38:46,239 --> 00:38:49,159 Aku tidak pernah melihatmu di sekitar sini. / Aku dari sini. 416 00:38:49,239 --> 00:38:50,776 Benarkah? 417 00:38:50,800 --> 00:38:52,920 Kau Julio, kan? / Ya. 418 00:38:53,000 --> 00:38:55,679 Aku sudah mencarimu sepanjang minggu. 419 00:38:57,159 --> 00:39:00,800 Hei gendut, kurcacimu baru saja tiba. 420 00:39:04,599 --> 00:39:06,599 Apa kau mencari seseorang? 421 00:39:07,840 --> 00:39:09,840 Ya. 422 00:39:09,880 --> 00:39:11,880 Bisa aku melihatmu sebentar nanti? 423 00:39:11,920 --> 00:39:15,480 Bila aku sudah menunggu seminggu untuk bertemu denganmu, sedikit lebih lama tidak ada salahnya. 424 00:39:15,559 --> 00:39:17,296 Sangat romantis! 425 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 Jangan terlalu lama. 426 00:39:25,719 --> 00:39:28,280 Kenapa kau masih bersama pria itu? 427 00:39:28,360 --> 00:39:29,535 Singkirkan dia. 428 00:39:29,559 --> 00:39:31,495 Aku tidak bisa. 429 00:39:31,519 --> 00:39:32,575 Aku terlalu menyukainya. 430 00:39:32,599 --> 00:39:34,599 Aduh. Bersulang. 431 00:39:34,719 --> 00:39:36,495 Beri aku waktu sebentar, bisa? 432 00:39:36,519 --> 00:39:38,519 Baik, hanya sebentar. 433 00:39:49,719 --> 00:39:52,559 Apa istrimu melepas tali kekangmu? 434 00:39:53,840 --> 00:39:56,159 Dan moncongku juga. 435 00:39:58,719 --> 00:40:00,960 Aku memiliki waktu luang semalaman. 436 00:40:06,039 --> 00:40:08,400 Apa yang ingin kau lakukan? 437 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Apa kau sudah mau pergi? 438 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 Aku harus, sayang. 439 00:40:43,880 --> 00:40:45,920 Istriku sedang menungguku. 440 00:40:46,000 --> 00:40:48,440 Aku sudah bilang seperti apa dia. 441 00:40:49,159 --> 00:40:51,159 Pergilah. 442 00:40:52,599 --> 00:40:54,679 Tapi jangan kembali. 443 00:40:56,239 --> 00:40:58,239 Aku lelah dengan ini, Raul. 444 00:41:05,079 --> 00:41:07,079 Kau selalu mengatakan hal yang sama. 445 00:41:10,239 --> 00:41:12,599 Aku sudah memberimu apa yang kau inginkan. 446 00:41:15,159 --> 00:41:17,159 Apa lagi yang kau butuhkan? 447 00:41:17,559 --> 00:41:20,039 Kau tidak tahu apa yang dibutuhkan wanita. 448 00:41:22,239 --> 00:41:24,239 Wanita? 449 00:41:31,480 --> 00:41:34,440 Minggu depan kita pergi ke Huatulco. 450 00:41:41,079 --> 00:41:43,079 Aku akan datang menjemputmu. 451 00:42:04,000 --> 00:42:05,896 Nenek, apa yang kau lakukan? 452 00:42:05,920 --> 00:42:08,480 Membersihkan semua piring kotormu. 453 00:42:08,800 --> 00:42:10,800 Nenek, aku selalu melakukannya, tapi Amaranta? 454 00:42:10,840 --> 00:42:14,000 Kau selalu menggunakan semua piring. 455 00:42:14,079 --> 00:42:16,639 Aku selalu berakhir mencuci piringmu. 456 00:42:16,719 --> 00:42:19,920 Hei, bisakah aku menggunakan jarum yang kau berikan untuk memperbaiki celana dalammu yang longgar? 457 00:42:20,000 --> 00:42:21,655 Ya, Estrella. / Halo. 458 00:42:21,679 --> 00:42:23,679 Hei, manis. 459 00:42:23,920 --> 00:42:26,000 Hebat sekali! Sepertinya seseorang pergi berbelanja. 460 00:42:26,079 --> 00:42:29,400 Maksudku, aku bisa. / Tentunya, Cum membayar dengan baik. 461 00:42:31,119 --> 00:42:33,119 Kau dapat? / Ya. 462 00:42:37,719 --> 00:42:40,039 Yang terbesar yang mereka miliki. 463 00:42:40,760 --> 00:42:42,416 Itu sebabnya aku suka ketika kau pergi ke pasar. 464 00:42:42,440 --> 00:42:46,280 Mereka selalu menjagamu dengan baik. / Mereka memanjakanku. 465 00:42:46,360 --> 00:42:50,159 Kau harus rebus terlebih dahulu. Ada airnya, kau taruh? 466 00:42:53,920 --> 00:42:56,119 Ini datang dari pos untukmu. 467 00:43:00,039 --> 00:43:02,039 Betapa manisnya kau! 468 00:43:10,039 --> 00:43:40,039 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 469 00:44:29,000 --> 00:44:31,079 Pirang, apa kabar? 470 00:44:31,159 --> 00:44:33,135 Hai! / Kebetulan sekali! 471 00:44:33,159 --> 00:44:34,495 Aku hanya mengirim... 472 00:44:34,519 --> 00:44:36,495 Aku hanya mengirim beberapa kartu pos ke keluargaku dan... 473 00:44:36,519 --> 00:44:39,239 Aku tahu. Hei, apa kau punya rencana untuk malam ini? 474 00:44:39,320 --> 00:44:42,079 Tidak juga, kenapa? / Maukah kau ikut denganku ke "Vela"? 475 00:44:42,159 --> 00:44:44,159 Apa? / "Vela". 476 00:44:44,440 --> 00:44:47,239 Apa itu? / "Vela" itu seperti pesta. 477 00:44:48,320 --> 00:44:50,480 Oke, apa yang kita rayakan? 478 00:44:50,559 --> 00:44:54,599 Leluhurmu yang telah meninggal. Dan aku juga, jangan khawatir! 479 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Jadi? / Ya, aku akan pergi. 480 00:45:56,920 --> 00:45:59,360 Gadis, itu bukan cara minum mezcal. 481 00:45:59,440 --> 00:46:02,599 Semua? Dia tidak pernah minum mezcal, jadi mari kita membaptisnya. 482 00:46:03,159 --> 00:46:05,519 Pertama, kau tuangkan sedikit ke tanah 483 00:46:05,599 --> 00:46:08,000 untuk berterima kasih kepada Ibu Pertiwi atas semua yang dia berikan kepada kita. 484 00:46:08,320 --> 00:46:10,320 Lalu kau minum seteguk 485 00:46:10,480 --> 00:46:13,679 untuk bersihkan kesedihan dari jiwa dan hatimu. 486 00:46:14,079 --> 00:46:17,159 Tapi ini pesta, jadi minumlah sebanyak yang kau mau. Siapa aku untuk menghentikanmu? 487 00:46:17,239 --> 00:46:19,239 Bersulang! 488 00:46:21,559 --> 00:46:23,559 Aku ingin bersulang. 489 00:46:24,920 --> 00:46:26,920 Untuk... 490 00:46:27,280 --> 00:46:29,480 Tidak pernah dicintai, 491 00:46:30,280 --> 00:46:32,280 dan bagaimana itu membuatku lebih kuat. 492 00:46:32,719 --> 00:46:34,615 Aduh, teman! 493 00:46:34,639 --> 00:46:38,039 Sebelumnya, aku akan bersulang untuk pria. 494 00:46:39,199 --> 00:46:41,199 Sekarang, 495 00:46:41,320 --> 00:46:43,215 aku bersulang untuk menjadi diriku sendiri. 496 00:46:43,239 --> 00:46:45,135 Aku bersulang 497 00:46:45,159 --> 00:46:48,360 untuk semua ibu yang selalu mendukung kita, 498 00:46:48,440 --> 00:46:53,000 dan untuk para ayah, meskipun mereka mengacaukan hidup kita. 499 00:46:53,559 --> 00:46:54,615 Kita masih di sini. 500 00:46:54,639 --> 00:46:55,695 Bukankah itu benar? [zahrahh87] 501 00:46:55,719 --> 00:46:57,495 Bersulang! 502 00:46:57,519 --> 00:47:00,199 Aku bersulang 503 00:47:00,760 --> 00:47:04,280 untuk semua orang yang patah hati. 504 00:47:04,960 --> 00:47:06,135 Bersulang! 505 00:47:06,159 --> 00:47:08,159 Gadis-gadis, 506 00:47:08,679 --> 00:47:10,679 aku bersulang untuk kematian ayahku. 507 00:47:10,840 --> 00:47:13,559 Dia tidak mencintaiku, tapi setidaknya dia tinggalkan aku tanahnya. 508 00:47:13,639 --> 00:47:15,639 Bersulang! / Bersulang! 509 00:47:24,400 --> 00:47:29,599 Bila kau dengar orang Bicara tentangku, Nak 510 00:47:29,679 --> 00:47:34,760 Bila kau dengar orang bicara tentangku 511 00:47:34,840 --> 00:47:39,440 Beri tahu mereka bahwa aku adalah Santo pelindung kulit hitammu 512 00:47:40,280 --> 00:47:44,960 Beri tahu mereka bahwa aku adalah Santo pelindung kulit hitammu 513 00:47:47,320 --> 00:47:49,400 Aku yang jelek 514 00:47:49,480 --> 00:47:51,679 Yang jelek yang tahu cara mencintai 515 00:47:51,760 --> 00:47:54,119 Dengan sepenuh hatinya 516 00:47:54,199 --> 00:47:57,679 Dan tulus untukmu 517 00:47:58,119 --> 00:47:59,215 Yang jelek 518 00:47:59,239 --> 00:48:01,679 Yang jelek yang tahu cara mencintai 519 00:48:01,760 --> 00:48:04,039 Dengan sepenuh hatinya 520 00:48:04,119 --> 00:48:07,039 Dan tulus untukmu 521 00:48:10,760 --> 00:48:15,199 Bila kau dengar orang Bicara tentangku, Nak 522 00:48:15,760 --> 00:48:20,239 Bila kau dengar orang bicara tentangku 523 00:48:20,800 --> 00:48:24,840 Beri tahu mereka bahwa aku adalah Santo pelindung kulit hitammu 524 00:48:25,480 --> 00:48:29,880 Beri tahu mereka bahwa aku adalah Santo pelindung kulit hitammu 525 00:48:32,320 --> 00:48:34,400 Aku yang jelek 526 00:48:34,480 --> 00:48:36,719 Yang jelek yang tahu cara mencintai 527 00:48:36,800 --> 00:48:39,239 Dengan sepenuh hatinya 528 00:48:39,320 --> 00:48:42,360 Dan tulus untukmu 529 00:48:42,440 --> 00:48:44,055 Aku yang jelek 530 00:48:44,079 --> 00:48:46,440 Yang jelek yang tahu cara mencintai 531 00:48:46,519 --> 00:48:48,920 Dengan sepenuh hatinya 532 00:48:49,000 --> 00:48:51,960 Dan tulus untukmu 533 00:48:57,039 --> 00:48:59,239 Apa kau tahu kenapa aku membawamu ke sini? / Tidak. 534 00:48:59,960 --> 00:49:02,960 Karena batu di sana itu, 535 00:49:03,519 --> 00:49:05,519 batu itu mendengarkan kita. 536 00:49:05,559 --> 00:49:08,960 Kami para Muxe datang ke sini untuk melepaskan kesedihan kami. 537 00:49:10,239 --> 00:49:12,239 Kau jauh lebih mabuk dari yang kukira. 538 00:49:12,320 --> 00:49:14,599 Hei, aku serius. 539 00:49:15,760 --> 00:49:18,239 Saat ini, kau mungkin tidak mengerti 540 00:49:19,360 --> 00:49:21,360 tapi dengan hal-hal seperti ini, 541 00:49:21,400 --> 00:49:23,400 itu hanya seperti itu. 542 00:49:23,840 --> 00:49:25,840 Tanah ini penuh dengan sihir. 543 00:49:26,800 --> 00:49:28,920 Jadi, kita akan berjalan ke sana 544 00:49:29,679 --> 00:49:32,480 dan kau akan memikirkan semua kesedihanmu. 545 00:49:33,039 --> 00:49:35,639 Dan kau akan melepaskannya dengan segenap kekuatanmu. 546 00:49:49,119 --> 00:49:51,119 Aku ingin menghilang. Aku ingin? 547 00:49:56,320 --> 00:49:58,519 Aku ingin baik-baik saja. 548 00:50:01,960 --> 00:50:04,039 Aku tidak ingin menderita lagi. 549 00:50:28,960 --> 00:50:31,199 Martin adalah temanku. 550 00:50:32,079 --> 00:50:35,519 Kami suka bermain petak umpet di sekitar halaman. 551 00:50:37,119 --> 00:50:40,400 Suatu hari, aku bersembunyi di balik tong air. 552 00:50:41,480 --> 00:50:44,599 Aku menunggu di sana ketika... 553 00:50:45,760 --> 00:50:48,719 aku lihat ibunya pergi ke misa. 554 00:50:49,760 --> 00:50:53,400 Ibunya menjewer telinganya dan menariknya pergi. 555 00:50:54,519 --> 00:50:57,360 Aku hendak tinggalkan tempat persembunyianku, 556 00:50:58,840 --> 00:51:01,199 ketika seseorang memelukku dari belakang, 557 00:51:03,400 --> 00:51:05,400 dan menutup mulutku. 558 00:51:06,039 --> 00:51:08,039 Itu ayah Martin. 559 00:51:10,639 --> 00:51:12,639 Dia membawaku ke dalam rumah, 560 00:51:13,880 --> 00:51:16,639 dan tidak membiarkan aku pergi sampai dia selesai. 561 00:52:56,400 --> 00:52:58,400 Bagaimana hal itu terjadi? 562 00:52:59,960 --> 00:53:02,159 Ada seorang anak laki-laki yang... 563 00:53:03,239 --> 00:53:05,760 yang meneriakkan sesuatu padaku. 564 00:53:09,199 --> 00:53:10,856 Aku memukulnya, tapi 565 00:53:10,880 --> 00:53:13,800 mereka melemparkan diri ke atasku. 566 00:53:15,559 --> 00:53:17,559 Benar-benar sekelompok bajingan. 567 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 Mereka dulu melakukan hal yang sama padaku. 568 00:53:20,639 --> 00:53:22,639 Jadi, apa yang kau lakukan? 569 00:53:23,159 --> 00:53:26,280 Apa yang Alkitab katakan: Aku memberikan pipi yang lain. 570 00:53:26,880 --> 00:53:28,880 Dan sekarang, 571 00:53:29,480 --> 00:53:31,480 saat aku membalikkan pipiku, 572 00:53:31,519 --> 00:53:34,599 itu hanya untuk ciuman, dan bila aku menyukainya, 573 00:53:35,599 --> 00:53:40,079 lalu kubiarkan dia mencium pipiku yang lain, bibirku, dan mulutku, 574 00:53:40,159 --> 00:53:42,599 dan apa pun yang ingin dia lakukan, sayangku. 575 00:53:43,760 --> 00:53:45,760 Kapan... 576 00:53:48,320 --> 00:53:51,119 Kapan kau menyadari bahwa kau adalah seorang Muxe? 577 00:53:53,960 --> 00:53:55,960 Tidak pernah. 578 00:53:58,679 --> 00:54:00,679 Aku baru saja. 579 00:54:01,400 --> 00:54:04,119 Kita terlahir sebagai Muxe. 580 00:54:05,519 --> 00:54:07,679 Aku hanya ingin menjadi aku. 581 00:54:09,920 --> 00:54:11,920 Kau sudah jadi dirimu. 582 00:54:25,039 --> 00:54:27,400 Kau terlihat cantik. 583 00:54:31,039 --> 00:54:33,039 Sekarang, 584 00:54:33,320 --> 00:54:39,119 kau benar-benar pencari bahaya, Nak. 585 00:54:39,920 --> 00:54:42,360 Kau bukan lagi Mariano. 586 00:54:42,960 --> 00:54:45,960 Temukan nama Muxe yang cocok untukmu. 587 00:54:46,440 --> 00:54:47,976 "Xquenda". 588 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Xquenda, 589 00:54:51,320 --> 00:54:53,320 jiwa. 590 00:54:55,519 --> 00:54:57,519 Mendekatlah, Nak. 591 00:54:58,920 --> 00:55:00,920 Mari. 592 00:55:07,800 --> 00:55:09,800 Xquenda, 593 00:55:10,760 --> 00:55:12,760 jiwa. 594 00:55:20,880 --> 00:55:22,880 Aku selalu harus 595 00:55:24,800 --> 00:55:27,119 menyimpan rahasia. 596 00:55:29,280 --> 00:55:31,920 Itu adalah sesuatu yang aku tahu cara melakukannya, 597 00:55:34,280 --> 00:55:36,280 sejak aku masih anak-anak. 598 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Jadi, jangan khawatir. 599 00:55:44,880 --> 00:55:46,880 Hanya saja, 600 00:55:47,639 --> 00:55:50,199 aku pikir itu akan berbeda denganmu. 601 00:56:04,760 --> 00:56:06,760 Kau sangat pusing. 602 00:56:07,320 --> 00:56:10,599 Muntah di gereja itu salah, kan? / Jangan mulai. 603 00:56:12,079 --> 00:56:13,856 Bagaimana dengan si pirang? 604 00:56:13,880 --> 00:56:17,039 Dia tersesat, maksudku dia masih sangat muda. 605 00:56:18,679 --> 00:56:21,159 Apa kau berdoa untuk sesuatu atau meminta pengampunan? 606 00:56:21,239 --> 00:56:23,400 Kami sedang mengatur semuanya. 607 00:56:25,760 --> 00:56:27,760 Aku juga tersesat. 608 00:56:28,159 --> 00:56:30,159 Itu tidak ada hubungannya dengan usia. 609 00:56:30,679 --> 00:56:33,239 Kau tahu apa yang kau inginkan. 610 00:56:33,920 --> 00:56:35,336 Dia tidak. 611 00:56:35,360 --> 00:56:37,519 Gadis, aku suka ini di depan. Pikiran? 612 00:56:37,599 --> 00:56:39,599 Ya, taruh di sana. 613 00:56:40,880 --> 00:56:43,440 Apa gunanya mengetahui apa yang kau inginkan? 614 00:56:45,199 --> 00:56:47,639 Yang kau butuhkan adalah pria yang baik, 615 00:56:47,960 --> 00:56:49,960 yang mencintaimu. 616 00:56:50,599 --> 00:56:52,376 Aku sudah punya satu. 617 00:56:52,400 --> 00:56:54,400 Satu yang nyata sekali pun, 618 00:56:54,559 --> 00:56:57,519 agar kau bisa sentuh, tidur di sampingnya, 619 00:56:58,039 --> 00:57:00,880 dan tidak berada di sisi lain dunia. 620 00:57:02,360 --> 00:57:06,000 Gadis yang berulang tahun sudah datang, cepat! / Kita pergi sekarang. 621 00:57:06,599 --> 00:57:08,599 Semuanya sudah siap. 622 00:57:12,840 --> 00:57:14,840 Dia akan kembali. 623 00:57:15,559 --> 00:57:17,639 Kenapa lagi dia terus menulis bila tidak? 624 00:57:18,119 --> 00:57:21,000 Itu karena jauh di lubuk hati, kau menginginkannya. 625 00:57:21,559 --> 00:57:23,456 Jangan berpikir bahwa aku akan tunggu. 626 00:57:23,480 --> 00:57:25,480 Cobalah ritual. 627 00:57:25,639 --> 00:57:27,535 Bakar surat-suratnya. 628 00:57:27,559 --> 00:57:29,559 Dia harus terima pesan itu. 629 00:57:31,760 --> 00:57:33,296 Aku tidak bisa. 630 00:57:33,320 --> 00:57:35,760 Menunggu dia dan merawat ibu hanya itu yang aku miliki. 631 00:57:36,079 --> 00:57:38,079 Yang paling menyakitkan bagiku adalah 632 00:57:39,119 --> 00:57:42,239 aku bahkan tidak tahu alamat untuk balas surat dia. 633 00:57:42,920 --> 00:57:45,280 Sudah waktunya untuk mengakhirinya, Delirio. 634 00:57:50,280 --> 00:57:52,280 Bagaimana? 635 00:57:53,480 --> 00:57:55,480 Tidak peduli apa yang aku lakukan, 636 00:57:55,920 --> 00:57:57,920 setiap delapan hari dia menulis kembali. 637 00:57:58,440 --> 00:58:00,440 Berhenti membaca surat-suratnya. 638 00:58:01,760 --> 00:58:03,840 Aku hanya ingin kau baik-baik saja. 639 00:58:29,880 --> 00:58:31,880 Mungkin kau benar. 640 00:58:33,480 --> 00:58:37,679 Di altar, buatlah tanda salib dan tersenyumlah kepada pendampingmu. 641 00:58:38,119 --> 00:58:42,960 Kemudian berbalik ke arah pendeta dan katakan padanya kau masih perawan. 642 00:58:43,280 --> 00:58:44,816 Aku gugup. 643 00:58:44,840 --> 00:58:46,920 Jelas, ini adalah "15 manis" pertamamu, 644 00:58:47,000 --> 00:58:49,440 15 lagi dan itu akan menjadi yang ke-30. 645 00:58:49,519 --> 00:58:53,400 Aku ingat hari itu ketika pendeta tidak mengizinkanku masuk ke gereja. 646 00:58:53,719 --> 00:58:55,719 Aku percaya kau. 647 00:59:27,599 --> 00:59:29,599 Lihatlah. 648 00:59:30,440 --> 00:59:33,000 Orang Korea telah menjiplak desain kita lagi. 649 00:59:35,239 --> 00:59:37,239 Mereka telah menjiplak kita. 650 00:59:39,480 --> 00:59:42,039 Kita harus segera ambil tindakan hukum. 651 01:00:11,480 --> 01:00:13,480 Kejutan! 652 01:00:15,360 --> 01:00:16,655 Apa ini sekarang? 653 01:00:16,679 --> 01:00:18,960 Pertama kali wanita lain membunyikan klaksonku. 654 01:00:19,039 --> 01:00:21,639 Ayolah, konyol. Masuk, ayo pergi! 655 01:00:22,039 --> 01:00:23,976 Kemana kau membawaku? 656 01:00:24,000 --> 01:00:25,615 Itu kejutan. 657 01:00:25,639 --> 01:00:28,679 Kemasi barang-barangmu. Mari kita pergi ke pantai selama beberapa hari. 658 01:00:28,760 --> 01:00:30,760 Beberapa hari? / Ya. 659 01:00:32,360 --> 01:00:34,360 Ayo! 660 01:00:34,679 --> 01:00:37,360 Aku ambil barang-barangku dulu. / Oke. 661 01:00:45,679 --> 01:00:47,679 Sungguh langkah besar. 662 01:00:48,679 --> 01:00:49,816 Ayo pergi sekarang, apa kau siap? 663 01:00:49,840 --> 01:00:51,960 Tunggu sebentar. / Apa? 664 01:00:54,960 --> 01:00:56,960 Apa? 665 01:00:57,559 --> 01:00:59,495 Apa ini? / Ini hadiah. 666 01:00:59,519 --> 01:01:03,000 Sesuatu yang berwarna-warni untuk dipakai. Kau selalu terlihat seperti sedang berduka. 667 01:01:03,079 --> 01:01:05,079 Pakai di mana? / Di kepalamu. 668 01:01:05,119 --> 01:01:06,776 Di kepalaku? / Lihat aku. 669 01:01:06,800 --> 01:01:09,480 Kau bungkus di kepalamu sehingga melindungimu dari matahari, 670 01:01:09,559 --> 01:01:11,639 dan kita pergi dengan penampilan yang sangat baik. 671 01:01:13,079 --> 01:01:15,055 Kita benar-benar terlihat seperti Thelma dan Louise! 672 01:01:15,079 --> 01:01:16,256 Siapa? 673 01:01:16,280 --> 01:01:18,840 Abaikan itu, kita terlihat cantik. 674 01:01:18,920 --> 01:01:20,920 Bisa kita pergi? / Ya! 675 01:01:44,239 --> 01:01:46,055 Hei, Lorena... 676 01:01:46,079 --> 01:01:49,079 Kau telah memergokiku sedang mengerjakan laporan yang aku kirimkan kepadamu. 677 01:01:49,159 --> 01:01:50,695 Aku memiliki semua kain dan... 678 01:01:50,719 --> 01:01:53,800 Aku kira kau memiliki penjelasan yang bagus untuk tidak menjawab panggilanku. 679 01:01:53,880 --> 01:01:55,055 Apa yang terjadi, Marta? 680 01:01:55,079 --> 01:01:57,055 Itu tidak mudah, oke? 681 01:01:57,079 --> 01:01:58,856 Aku memberi tahu kau tentang bagaimana ponselku dicuri? 682 01:01:58,880 --> 01:02:00,880 Marta! 683 01:02:00,920 --> 01:02:03,719 Kau tahu itu menggangguku ketika orang berbohong. 684 01:02:03,800 --> 01:02:05,800 Aku kehabisan kesabaran setelah kebohongan pertama. 685 01:02:05,840 --> 01:02:07,336 Lorena, aku punya semuanya. Oke? 686 01:02:07,360 --> 01:02:10,079 Aku memiliki pakaian, kain, warna, desain, 687 01:02:10,159 --> 01:02:11,615 aku punya semuanya! Semuanya akan baik-baik saja. 688 01:02:11,639 --> 01:02:14,320 Apa kau tidak tahu kenapa aku kirim kau ke sana? 689 01:02:14,639 --> 01:02:18,119 Saat pekerjaanmu selesai, minumlah semua panen tequila yang kau inginkan. 690 01:02:19,039 --> 01:02:22,320 Sampai saat itu, aku ingin kau terus memberi tahuku tentang segala hal. 691 01:02:22,400 --> 01:02:24,400 Dan segera jawab panggilanku. 692 01:02:24,440 --> 01:02:25,856 Beri aku sisa minggu ini. 693 01:02:25,880 --> 01:02:28,079 Aku akan kirim semua yang aku miliki. 694 01:02:36,239 --> 01:02:38,215 Di sini mahal, kan? 695 01:02:38,239 --> 01:02:41,519 Ini memiliki empat bintang dan banyak hati juga. 696 01:02:42,079 --> 01:02:43,856 Jangan khawatir tentang itu, oke? 697 01:02:43,880 --> 01:02:45,880 Ayo. 698 01:02:45,960 --> 01:02:47,336 Halo. / Selamat sore! 699 01:02:47,360 --> 01:02:51,119 Apa yang bisa aku bantu? / Ini nomor reservasiku. 700 01:02:51,199 --> 01:02:54,119 Oke. / Kami ingin tingkatkan ke suite. 701 01:02:54,559 --> 01:02:57,239 Ya, tentu saja. / Ya? Ini kartuku. 702 01:02:57,320 --> 01:02:58,776 Terima kasih. 703 01:02:58,800 --> 01:03:01,800 Juga, fasilitas apa lagi yang kau tawarkan di hotel? 704 01:03:01,880 --> 01:03:04,000 Kami memiliki spa yang tersedia. 705 01:03:04,519 --> 01:03:06,055 Bagaimana dengan rental yacht? 706 01:03:06,079 --> 01:03:08,280 Ya, izinkan aku lihat kuotanya. 707 01:03:08,360 --> 01:03:10,480 Bagus, pesan satu untuk besok. 708 01:03:15,480 --> 01:03:40,480 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 709 01:03:45,920 --> 01:03:48,400 Setiap kali dia datang ke rumahku, dia mengatakan kepadaku, 710 01:03:48,960 --> 01:03:51,000 "Hei, belikan aku soda." 711 01:03:51,480 --> 01:03:54,519 Ketika aku kembali, dia akan memberiku tiga peso 712 01:03:55,280 --> 01:03:57,400 atau lima peso. 713 01:03:58,159 --> 01:04:00,159 Suatu hari dia memberi tahuku, 714 01:04:00,599 --> 01:04:02,456 "Hei, 715 01:04:02,480 --> 01:04:04,719 aku tinggalkan uangku di celanaku, 716 01:04:05,639 --> 01:04:07,639 kemarilah". 717 01:04:08,480 --> 01:04:10,480 Ketika aku masuk ke dalam, aku lihat bahwa 718 01:04:10,920 --> 01:04:12,920 istrinya tidak ada di sana. 719 01:04:13,199 --> 01:04:15,199 Hanya dia, 720 01:04:15,599 --> 01:04:17,599 berbaring di sana 721 01:04:18,239 --> 01:04:20,239 di tempat tidur gantung. 722 01:04:21,840 --> 01:04:24,000 Dia mencengkeram pinggangku, 723 01:04:25,400 --> 01:04:27,480 mendudukkanku di pangkuannya. 724 01:04:28,920 --> 01:04:30,920 Dan menggerakkan tangannya ke bawah. 725 01:04:33,199 --> 01:04:35,199 Aku tidak pernah memberi tahu siapa pun. 726 01:04:38,039 --> 01:04:40,199 Aku mungkin 727 01:04:41,840 --> 01:04:44,039 berusia sepuluh tahun saat itu. 728 01:04:51,800 --> 01:04:53,800 Ms. Marta Pizarro, 729 01:04:54,440 --> 01:04:56,639 ini adalah panggilan tim hukum ITC 730 01:04:56,719 --> 01:04:59,760 untuk memberi tahumu bahwa kau telah gagal memenuhi kewajiban kontrakmu. 731 01:05:00,599 --> 01:05:02,880 Oleh karena itu, kita akan menempuh jalur hukum 732 01:05:02,960 --> 01:05:06,599 untuk melalaikan tugas, penyalahgunaan dana dan penipuan. 733 01:05:06,679 --> 01:05:10,480 Semua bukti akan dipresentasikan di hadapan pengadilan hukum dan perburuhan terkait. 734 01:07:10,800 --> 01:07:13,800 Bisa kau bayangkan bila dari atas gereja kota, 735 01:07:14,360 --> 01:07:16,440 kau bisa melihat Finlandia? 736 01:07:18,559 --> 01:07:20,760 Bila pendeta mengizinkanmu pergi ke sana, 737 01:07:22,079 --> 01:07:24,079 bayangkan kau bisa melihatnya. 738 01:07:26,000 --> 01:07:28,320 Hutannya spektakuler di sini. 739 01:07:29,760 --> 01:07:32,199 Meninggalkan kesejukan yang menyegarkan di wajahmu. 740 01:07:34,400 --> 01:07:36,719 Aku suka berbaring di rerumputan, 741 01:07:38,360 --> 01:07:40,360 dan menatap langit 742 01:07:40,679 --> 01:07:42,679 di antara pohon pinus. 743 01:07:43,280 --> 01:07:45,280 Bila aku pejamkan mata, 744 01:07:46,159 --> 01:07:49,239 aku membayangkan bahwa dari Finlandia kau dapat melihat Oaxaca. 745 01:07:50,239 --> 01:07:52,239 Seperti itu, 746 01:07:52,559 --> 01:07:54,559 dengan mata tertutup, 747 01:07:57,119 --> 01:07:59,159 begitulah caraku merindukanmu. 748 01:08:01,760 --> 01:08:03,760 P.S. 749 01:08:04,800 --> 01:08:06,840 Karena kau begitu banyak membaca, 750 01:08:08,480 --> 01:08:11,400 aku menulis vokal dan konsonan ekstra ini, 751 01:08:12,320 --> 01:08:15,519 agar kau dapat perbaiki kesalahan ejaan. 752 01:08:46,760 --> 01:08:48,760 Nyalakan lebih keras! 753 01:08:54,119 --> 01:08:56,119 Kau anaknya, kan? 754 01:08:57,560 --> 01:09:00,000 Dia bilang dia sangat bangga padamu. 755 01:09:05,000 --> 01:09:07,840 Dia mungkin memberi tahumu bahwa putranya gay. 756 01:09:08,960 --> 01:09:10,960 Benar? Pelacur. 757 01:09:15,840 --> 01:09:18,880 Aku dibayar untuk penis yang aku hisap, 758 01:09:19,399 --> 01:09:21,399 dan aku putuskan di mana mereka meniduriku. 759 01:09:23,159 --> 01:09:25,159 Payudara kendor sialan! 760 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 Lihat aku! 761 01:09:28,560 --> 01:09:31,800 Pria kecil yang malang tanpa vagina. 762 01:09:33,560 --> 01:09:35,560 Bajingan mabuk sialan! 763 01:09:38,600 --> 01:09:40,600 Katakan sesuatu, berengsek! 764 01:09:46,520 --> 01:09:48,720 Hormati tamuku! 765 01:09:49,880 --> 01:09:51,880 Putraku. 766 01:09:53,039 --> 01:09:55,015 Biarkan dia pergi. 767 01:09:55,039 --> 01:09:57,039 Dasar pelacur! 768 01:14:12,119 --> 01:14:14,119 Mariano, aku pulang! 769 01:14:14,800 --> 01:14:15,856 Halo. 770 01:14:15,880 --> 01:14:18,319 Seorang gadis ingin menjual roti basi kepadaku. 771 01:14:18,960 --> 01:14:20,960 Tentu saja, aku tidak membelinya. 772 01:14:37,079 --> 01:14:39,079 Ayahmu berubah. 773 01:14:39,960 --> 01:14:43,600 Dia berhenti menjadi dirinya sendiri, dan menjadi orang lain yang tidak aku kenali. 774 01:14:44,319 --> 01:14:46,319 Itu sebabnya dia pergi, kan? 775 01:14:46,600 --> 01:14:48,600 Katakan saja, ibu! 776 01:14:48,840 --> 01:14:51,279 Hidupnya tidak ada hubungannya dengan hidupku. 777 01:14:53,520 --> 01:14:55,520 Bagaimana dengan hidupku? 778 01:14:55,800 --> 01:14:58,239 Yang aku tahu adalah bahwa hidup ini bukan untuknya lagi. 779 01:14:59,199 --> 01:15:01,199 Kau harus terima. 780 01:15:01,920 --> 01:15:04,000 Kita berdua harus. 781 01:15:20,520 --> 01:15:23,319 Di kota ini, semuanya begitu membingungkan. 782 01:15:25,680 --> 01:15:29,239 Kenapa semua orang terus bertanya tentang seseorang yang tidak pernah ada? 783 01:17:17,560 --> 01:17:21,279 Kau harus mengajariku lagu itu. / Pergi ke misa lebih banyak dan aku akan ajari. 784 01:17:21,359 --> 01:17:24,439 Ya, aku akan pergi setiap minggu. Setiap hari. 785 01:17:25,000 --> 01:17:28,479 Tapi tidak pada hari Minggu, karena aku akan keluar sepanjang Sabtu malam. 786 01:17:34,800 --> 01:17:37,479 Gendut, apa kau ikut denganku atau berdebat dengan si pendek di sini? 787 01:17:37,560 --> 01:17:41,079 Pergi duluan. / Tuhan, kau sangat menyebalkan. 788 01:17:41,159 --> 01:17:43,520 Sayang. / Apa yang kau inginkan? 789 01:17:43,600 --> 01:17:45,600 Lihat. 790 01:17:47,880 --> 01:17:50,920 Aku ingin bicara denganmu tentang apa yang terjadi di bioskop di Oaxaca. 791 01:17:51,479 --> 01:17:53,800 Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepadamu tentang itu. 792 01:17:55,600 --> 01:17:57,600 Tolong, biarkan aku masuk. / Tidak. 793 01:17:58,560 --> 01:18:00,560 Aku bilang jangan kembali. 794 01:18:00,880 --> 01:18:02,375 Kenapa? 795 01:18:02,399 --> 01:18:03,696 Lihat, kau mengatakan kepadaku itu? 796 01:18:03,720 --> 01:18:05,720 Aku tahu apa yang aku katakan. 797 01:18:07,840 --> 01:18:09,840 Bahwa aku merasa seperti... 798 01:18:10,600 --> 01:18:14,319 Aku kehilangan daya tarikku untuk menarikmu ke arahku. 799 01:18:16,239 --> 01:18:18,239 Aku katakan itu kepada semua orang. 800 01:18:19,439 --> 01:18:21,215 Aku tidak percaya kau. 801 01:18:21,239 --> 01:18:23,239 Itu masalahmu. 802 01:18:23,680 --> 01:18:24,816 Lihat, kita punya? 803 01:18:24,840 --> 01:18:26,840 804 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 Kita bukan apa-apa! 805 01:19:12,720 --> 01:19:14,720 "Aku merasa seperti kehilangan daya tarikku... 806 01:19:20,039 --> 01:19:22,720 untuk menarikmu ke arahku." 807 01:20:00,720 --> 01:20:30,720 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 808 01:21:29,399 --> 01:21:31,399 Tuhan, 809 01:21:35,399 --> 01:21:37,840 kau juga punya seorang putra, tolong jaga putraku. 810 01:21:40,199 --> 01:21:42,199 Jaga dia baik-baik. 811 01:21:46,840 --> 01:21:49,479 Tolong Tuhan, jaga dia. 812 01:21:52,680 --> 01:21:54,920 Kau tahu dia hanya seorang anak kecil. 813 01:24:01,119 --> 01:24:07,000 1001, 1002, 1003. 814 01:24:07,079 --> 01:24:08,776 Nona! Ini adalah zona darurat, kau tidak bisa berada di sini! 815 01:24:08,800 --> 01:24:10,800 Aku minta maaf. 816 01:24:11,199 --> 01:24:13,600 Tanda-tanda vital menurun, kita perlu menemukan ibunya. 817 01:24:13,680 --> 01:24:15,680 Pupilnya tidak merespon. / Aku melakukan semua yang aku bisa. 818 01:24:16,079 --> 01:24:17,776 Permisi. / Apa yang kau butuhkan? 819 01:24:17,800 --> 01:24:19,840 Aku mencari seseorang. 820 01:24:23,520 --> 01:24:26,079 Buka pintunya! Buka! 821 01:24:26,159 --> 01:24:28,159 Kenapa kau lama sekali? 822 01:24:29,760 --> 01:24:31,760 Cepat. / Cepat! Itu dia. 823 01:24:31,800 --> 01:24:33,095 Ayo! / Ayo! 824 01:24:33,119 --> 01:24:35,119 Kembali ke gereja, cepat! 825 01:25:59,039 --> 01:26:01,039 Selamat atas promosimu. 826 01:26:01,359 --> 01:26:03,359 Kau akan suka Meksiko. 827 01:26:06,359 --> 01:26:08,359 Ini adalah kesempatan besar untuk kariermu. 828 01:26:09,600 --> 01:26:11,600 Terima kasih. 829 01:26:17,039 --> 01:26:19,039 Mariano! 830 01:26:19,680 --> 01:26:21,680 Mariano! 831 01:28:25,680 --> 01:28:30,680 Sinjai, Februari 2023 832 01:28:30,680 --> 01:28:40,680 Request dan pemasangan iklan subtitle Kontak: 081340178116 (WA) 58231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.