All language subtitles for Ferry The Series s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,440 --> 00:01:20,840 I admit, I never thought that it would end up working. 2 00:01:21,720 --> 00:01:23,100 But you did real good. 3 00:01:25,720 --> 00:01:27,760 One million, like we agreed. 4 00:01:34,680 --> 00:01:38,600 Our Australian friend was very pleased by the first batch. 5 00:01:38,680 --> 00:01:39,800 They want more. 6 00:01:41,000 --> 00:01:43,520 We would like to agree on once per month. 7 00:01:44,760 --> 00:01:45,810 Every month? 8 00:01:47,960 --> 00:01:49,240 Is that a problem? 9 00:01:50,880 --> 00:01:51,930 No, no. 10 00:01:53,600 --> 00:01:56,080 Then we'll meet back here in four weeks. 11 00:01:56,160 --> 00:01:57,210 Uh... 12 00:01:58,600 --> 00:02:01,560 I expect it to go just as smoothly as this one did. 13 00:02:06,400 --> 00:02:08,680 Don't spend it all in one place, Bouman. 14 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 I'll be the judge of that. 15 00:02:15,680 --> 00:02:16,730 Take care. 16 00:02:17,680 --> 00:02:19,360 Yeah! 17 00:02:19,440 --> 00:02:20,560 Beer for all! 18 00:02:24,760 --> 00:02:27,280 Hey, hey, hey, hey! 19 00:02:28,920 --> 00:02:30,720 Yeah! 20 00:03:43,840 --> 00:03:46,960 - All right. You good? - It's all good. Yeah, man, see you later. 21 00:04:33,520 --> 00:04:35,240 No, don't! 22 00:04:35,320 --> 00:04:36,600 No! 23 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 No! No, no, no! No, no, no, no! 24 00:04:53,800 --> 00:04:56,320 If that bag falls, I'll break your legs. 25 00:05:08,640 --> 00:05:09,690 Look. 26 00:05:10,560 --> 00:05:12,640 Seems your friend forgot the batteries. 27 00:05:15,720 --> 00:05:16,960 No. No. 28 00:05:17,040 --> 00:05:18,680 I know what you did. 29 00:05:18,760 --> 00:05:20,080 No. No. 30 00:05:20,760 --> 00:05:23,840 It was smart to change out the PMK and the kettles. 31 00:05:26,160 --> 00:05:27,480 But not smart enough. 32 00:05:56,040 --> 00:05:57,090 Formic acid. 33 00:05:58,120 --> 00:05:59,380 But you already knew that. 34 00:06:02,360 --> 00:06:04,240 You chose the wrong side, kid. 35 00:06:05,160 --> 00:06:08,520 No, no, no! No, no, no! 36 00:06:26,440 --> 00:06:28,640 All right, all right. That's enough. 37 00:06:28,720 --> 00:06:30,280 Don't worry. 38 00:06:30,360 --> 00:06:31,920 It's only water. 39 00:06:33,360 --> 00:06:34,410 You tell Ferry 40 00:06:35,880 --> 00:06:37,960 that Arie doesn't like to be betrayed. 41 00:06:39,120 --> 00:06:42,200 You have 24 hours to pay him back his million. 42 00:06:42,720 --> 00:06:44,960 Otherwise both of you will sit here. 43 00:06:45,720 --> 00:06:47,400 And it'll be real formic acid. 44 00:06:48,840 --> 00:06:49,890 Clear? 45 00:07:02,840 --> 00:07:07,280 FERRY: THE SERIES 46 00:08:06,040 --> 00:08:07,090 Ah. 47 00:08:08,000 --> 00:08:09,920 Hey, man. Wild night? 48 00:08:10,880 --> 00:08:14,440 - Huh? - Jesus, what the hell happened to you? 49 00:08:15,040 --> 00:08:17,640 Goddamn it. Come on, come inside. 50 00:08:18,920 --> 00:08:22,440 - I'll kill that prick! Goddamn it. - Ferry... Ferry, relax. 51 00:08:22,441 --> 00:08:24,679 What do you mean? Do you not see what he did to him? 52 00:08:24,680 --> 00:08:27,160 Of course, but we have to keep our heads here. 53 00:08:27,240 --> 00:08:28,880 Tack has an army. We'll lose. 54 00:08:28,960 --> 00:08:32,320 - You think I can't get an army as well? - Yeah? Who then? 55 00:08:32,920 --> 00:08:35,240 Half-wit Poles? Drunk John? 56 00:08:35,241 --> 00:08:38,599 - Look, we only have 24 hours. - Then we'll just have to pay. 57 00:08:38,600 --> 00:08:39,920 No, I'm not paying. 58 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 'Cause if we pay, we'll never be taken seriously. 59 00:08:43,720 --> 00:08:46,560 And if we're dead? How seriously will we be taken then? 60 00:08:46,640 --> 00:08:50,120 He's right. If we do anything wrong, they know where Lars lives. 61 00:08:50,200 --> 00:08:52,490 - They know where all of us are. - Yeah, and Daan. 62 00:08:52,760 --> 00:08:53,920 Goddamn it. 63 00:08:56,720 --> 00:08:57,960 - So? - So what? 64 00:08:58,040 --> 00:09:00,680 If we pay, they'll realize it was us, all right. 65 00:09:00,760 --> 00:09:02,560 And we'll have a problem with Pusaka. 66 00:09:05,000 --> 00:09:06,520 I have to call Mick. 67 00:09:06,600 --> 00:09:08,160 Goddamn it, man! 68 00:09:10,160 --> 00:09:11,210 Hey. 69 00:09:12,400 --> 00:09:14,280 We have a problem, Arie. 70 00:09:15,120 --> 00:09:16,840 Bouman is a friend of our club. 71 00:09:17,480 --> 00:09:19,040 And you don't touch friends. 72 00:09:20,000 --> 00:09:21,480 Ferry Bouman is a con artist. 73 00:09:22,040 --> 00:09:24,800 He stole my assets, and now you're falling for it. 74 00:09:24,880 --> 00:09:27,200 Just be glad that have respect for Mick, 75 00:09:28,080 --> 00:09:30,370 or else I would have stomped your ass already. 76 00:09:30,480 --> 00:09:31,740 Who'd help you with that? 77 00:09:32,240 --> 00:09:34,640 Mick, if what Arie says is true... 78 00:09:34,720 --> 00:09:36,000 It's all talk! 79 00:09:36,001 --> 00:09:38,439 If he's gonna accuse me, he'd better have evidence. 80 00:09:38,440 --> 00:09:41,520 Evidence? A blind man could see you're behind this. 81 00:09:41,521 --> 00:09:43,599 You had nothing, and then after that raid 82 00:09:43,600 --> 00:09:45,759 you were somehow able to make a million pills. 83 00:09:45,760 --> 00:09:47,160 Oh, fuck off, man. 84 00:09:47,161 --> 00:09:48,999 The police find a thousand liters of PMK 85 00:09:49,000 --> 00:09:51,590 with a bunch of Poles who I'm not even involved with. 86 00:09:51,591 --> 00:09:53,919 And if I was involved, I still wouldn't have anything, 87 00:09:53,920 --> 00:09:55,479 because everything was seized. 88 00:09:55,480 --> 00:09:57,480 I arranged for everything on my own. 89 00:09:57,481 --> 00:09:59,439 And the only reason you can't take that fact 90 00:09:59,440 --> 00:10:02,480 is because you realize now that your time has run out! 91 00:10:08,000 --> 00:10:10,560 I demand compensation for damage sustained. 92 00:10:10,640 --> 00:10:12,760 - I should pay you? - Fifty K. 93 00:10:12,840 --> 00:10:13,960 Fifty K? 94 00:10:13,961 --> 00:10:15,599 That's more than that chalet of yours. 95 00:10:15,600 --> 00:10:18,840 Arie, you gotta pay Bouman for damage sustained. 96 00:10:18,920 --> 00:10:19,970 Mick... 97 00:10:20,480 --> 00:10:21,960 Twenty-five K. 98 00:10:22,920 --> 00:10:24,320 That's half. 99 00:10:24,400 --> 00:10:25,520 Twenty-five K. 100 00:10:27,120 --> 00:10:28,240 Okay. 101 00:10:28,320 --> 00:10:31,690 Arie, if you've got no evidence, you leave Bouman alone and you pay. 102 00:10:41,080 --> 00:10:43,490 If you want to believe him, that's your problem. 103 00:10:44,640 --> 00:10:46,000 Things will go wrong, Mick. 104 00:10:47,400 --> 00:10:50,520 And I won't forget about this when you come begging for pills. 105 00:10:56,880 --> 00:10:58,560 - Ass. - Bouman. 106 00:10:59,480 --> 00:11:01,440 I don't care how you made those pills, 107 00:11:01,520 --> 00:11:04,000 but in a month, I want another 1,000,000 of 'em 108 00:11:04,720 --> 00:11:06,280 Or else you've got a problem. 109 00:11:07,880 --> 00:11:10,280 And this isn't gonna happen again, princess. 110 00:11:12,200 --> 00:11:13,250 Yeah, got it. 111 00:11:26,480 --> 00:11:27,530 So? 112 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Mick was clear we can't touch Bouman. 113 00:11:31,720 --> 00:11:33,120 So we won't touch Bouman. 114 00:11:35,960 --> 00:11:37,920 Make sure we can cook again soon. 115 00:11:42,440 --> 00:11:43,960 Here. Take this. 116 00:11:44,040 --> 00:11:46,280 In case they come back, all right? 117 00:11:46,760 --> 00:11:48,240 Where did you get that thing? 118 00:11:48,760 --> 00:11:49,840 From my ex. 119 00:11:50,960 --> 00:11:52,640 What kind of exes do you have? 120 00:11:53,960 --> 00:11:55,010 And the necklace? 121 00:11:55,080 --> 00:11:57,080 That also from your ex? What's going on? 122 00:11:57,160 --> 00:11:58,480 Got this for myself. 123 00:11:58,560 --> 00:12:01,040 - Just as a gift. - As a gift? 124 00:12:01,120 --> 00:12:02,520 - Yeah. - Let me see this. 125 00:12:02,521 --> 00:12:06,519 - Hey, easy, it's not a toy. - I know how these things work. 126 00:12:06,520 --> 00:12:09,080 Hey, knock it off, you dummy. 127 00:12:09,160 --> 00:12:10,480 Are you crazy? 128 00:12:11,120 --> 00:12:14,250 Great, now you broke the damn thing. Good god, man, seriously? 129 00:12:14,320 --> 00:12:17,800 - It's a piece of junk, bro. - Yeah, fuck it. Goddamn it, man. 130 00:12:21,680 --> 00:12:22,960 Fucking morons, you two. 131 00:12:24,440 --> 00:12:26,080 Yo. 132 00:12:27,520 --> 00:12:29,360 - What's with him? - Huh? 133 00:12:29,440 --> 00:12:31,000 Ah, that's for Lars. 134 00:12:31,080 --> 00:12:32,130 For protection. 135 00:12:32,200 --> 00:12:34,480 That won't be necessary, boys. 136 00:12:34,560 --> 00:12:35,960 Pusaka protects us. 137 00:12:36,520 --> 00:12:38,320 Arie Tack can't hurt us anymore. 138 00:12:38,400 --> 00:12:40,560 Actually, here, look. 139 00:12:41,920 --> 00:12:45,040 Five K extra, for the damage we all sustained. 140 00:12:45,120 --> 00:12:47,240 - Five grand? - Yeah. 141 00:12:47,320 --> 00:12:48,560 He just up and paid you? 142 00:12:48,640 --> 00:12:49,920 He had no choice. 143 00:12:50,720 --> 00:12:52,800 You're safe now, okay? Believe me. 144 00:12:53,320 --> 00:12:56,120 Only thing is, we gotta start cooking again. 145 00:12:56,960 --> 00:12:58,320 What? Already? 146 00:12:58,321 --> 00:13:00,479 - Let him be for a bit. - We can't miss that deadline. 147 00:13:00,480 --> 00:13:04,200 Arie Tack is quiet now, but if Pusaka gets mad, we have a problem. 148 00:13:04,201 --> 00:13:07,079 It's cool, we're gonna cook. I don't wanna sit around anymore. 149 00:13:07,080 --> 00:13:08,800 - Tough guy. - Yeah. 150 00:13:08,880 --> 00:13:12,960 Only thing is, we only got enough PMK for 200,000 pills. How do we solve that? 151 00:13:12,961 --> 00:13:15,199 How about you start, and I'll take care of it? 152 00:13:15,200 --> 00:13:16,480 Hey, you alive? 153 00:13:26,120 --> 00:13:27,170 Yeah, shit. 154 00:13:27,200 --> 00:13:28,360 Forgot about this. 155 00:13:28,440 --> 00:13:30,600 No worries. We can fix that right up. 156 00:13:30,680 --> 00:13:32,520 Also, that trash has gotta go. 157 00:13:32,600 --> 00:13:34,950 Yeah, I saw a construction site on the Hogeweg. 158 00:13:35,000 --> 00:13:36,720 - That'll work. - Okay, I'll do it. 159 00:13:37,240 --> 00:13:39,290 - You sure? - Yeah, yeah, yeah, it's okay. 160 00:13:43,120 --> 00:13:44,640 Make it sparkle, you guys. 161 00:13:44,720 --> 00:13:46,880 - Yo. - Yo. 162 00:13:53,840 --> 00:13:54,890 Hey, Marco. 163 00:13:55,440 --> 00:13:56,490 Hey, Fer. 164 00:13:57,240 --> 00:13:58,320 You got five minutes? 165 00:14:00,480 --> 00:14:01,530 Yeah, all right. 166 00:14:04,240 --> 00:14:07,200 I know I caught you off-guard last time with my question, 167 00:14:07,201 --> 00:14:09,319 but I don't want things to change between us. 168 00:14:09,320 --> 00:14:10,370 Yeah. Course not. 169 00:14:11,360 --> 00:14:13,760 But I thought you were pissed at me. 170 00:14:13,840 --> 00:14:17,120 No. I thought that you were the one pissed at me. 171 00:14:17,200 --> 00:14:19,960 Jesus. Bunch of drama queens. 172 00:14:23,200 --> 00:14:24,840 Did it work out? That, uh, deal? 173 00:14:24,920 --> 00:14:25,970 Mm-hmm. 174 00:14:26,000 --> 00:14:27,520 - Raked in a million? - Yep. 175 00:14:28,200 --> 00:14:30,320 Fuck. I should've participated. 176 00:14:31,640 --> 00:14:32,690 You still can. 177 00:14:34,520 --> 00:14:39,400 That's why I'm here. To find out how definitive that "no" was before. 178 00:14:40,960 --> 00:14:43,560 One part of me says, "Do it, Marco." 179 00:14:44,280 --> 00:14:48,440 And when I see you, I think, "Shit, loser, take some risks already." 180 00:14:49,120 --> 00:14:51,880 But then another part of me is afraid to get involved. 181 00:14:52,880 --> 00:14:56,320 I gotta admit, I have to pull some tricks to pay for this house, but... 182 00:14:56,400 --> 00:14:58,990 I'm not asking you to do something out of character. 183 00:14:59,560 --> 00:15:02,930 I'm just asking you for that shampoo line that you already wanted, 184 00:15:02,960 --> 00:15:05,040 and to do it by legal means. 185 00:15:05,041 --> 00:15:07,959 And every now and then, a barrel disappears, 186 00:15:07,960 --> 00:15:10,160 and with that cash, you do what you want. 187 00:15:10,161 --> 00:15:13,199 You're not scared they'll find out? 188 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 Oh, uh, you always run that risk, 189 00:15:16,240 --> 00:15:18,720 but I've been doing this my whole life. 190 00:15:19,720 --> 00:15:21,680 Only idiots and morons get made. 191 00:15:21,760 --> 00:15:24,920 Also bald guys from Tilburg who are always in the press. 192 00:15:25,000 --> 00:15:27,480 Ah, he was betrayed by one of his own men. 193 00:15:27,560 --> 00:15:28,610 This is me. 194 00:15:31,800 --> 00:15:33,600 Wanna see the lab some time? 195 00:15:36,680 --> 00:15:38,520 Well, checking it out won't hurt. 196 00:15:41,000 --> 00:15:42,080 But that's all. 197 00:15:42,720 --> 00:15:43,770 This is not a "yes." 198 00:15:43,800 --> 00:15:45,120 Hmm. 199 00:15:45,200 --> 00:15:47,240 And don't say anything to Sabien. 200 00:15:49,120 --> 00:15:52,200 - We keep this simple. - Yeah, sure. 201 00:17:19,960 --> 00:17:21,010 Oh God. 202 00:18:19,160 --> 00:18:20,210 Okay. 203 00:18:20,560 --> 00:18:21,610 Okay. 204 00:18:22,240 --> 00:18:23,290 Okay. 205 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 ANONYMOUS GOOD NIGHT 206 00:18:37,720 --> 00:18:38,770 Oh, fuck. 207 00:18:57,360 --> 00:18:58,410 Piece of crap. 208 00:19:20,720 --> 00:19:23,240 Yazmine, come on. Fleur's here. 209 00:19:26,360 --> 00:19:29,240 Hello? Come on, sweetie. Put it away and grab your helmet. 210 00:19:29,320 --> 00:19:30,370 Chop-chop. 211 00:19:31,240 --> 00:19:32,290 Yeah... 212 00:19:33,320 --> 00:19:35,280 - Come on, come on. - Yeah, yeah, yeah. 213 00:19:35,360 --> 00:19:36,410 - Backpack. - Jeez. 214 00:19:36,880 --> 00:19:38,680 Arms through. Yeah. 215 00:19:38,760 --> 00:19:39,810 - Bye. - Bye. 216 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 Fucking hell. 217 00:20:30,040 --> 00:20:31,720 Hey, come on, open up, man. 218 00:20:32,240 --> 00:20:33,400 Good god. 219 00:20:34,120 --> 00:20:35,880 Shithead! 220 00:20:36,600 --> 00:20:38,890 - Come outside. - Yeah, I'm coming, I'm coming. 221 00:20:48,760 --> 00:20:49,810 How's it going? 222 00:20:49,811 --> 00:20:52,239 Where were you yesterday? Did it work? 223 00:20:52,240 --> 00:20:53,440 What? Yeah. Yeah. 224 00:20:54,120 --> 00:20:55,320 Jeez, you look terrible. 225 00:20:55,400 --> 00:20:58,480 Yeah, I know. I... wasn't able to sleep. 226 00:20:58,481 --> 00:21:00,439 Someone was here again. I'm being followed. 227 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 - What? You can always call us. - Yeah. 228 00:21:04,320 --> 00:21:05,480 Yeah. 229 00:21:05,560 --> 00:21:07,040 Now, come on. We gotta cook. 230 00:21:07,120 --> 00:21:09,760 What? You think it's a good idea to cook like this? 231 00:21:10,520 --> 00:21:12,440 You should take some time for yourself. 232 00:21:12,960 --> 00:21:15,160 No, I feel safer in the lab. 233 00:21:15,240 --> 00:21:16,290 I'll grab my stuff. 234 00:21:21,720 --> 00:21:23,800 In Maaseik, in the province of Limburg, 235 00:21:23,880 --> 00:21:26,830 we have reports of a nine-year-old girl severely injured 236 00:21:26,840 --> 00:21:29,840 after she fell from her bike into a puddle of chemicals. 237 00:21:30,640 --> 00:21:31,720 On her way to school, 238 00:21:31,800 --> 00:21:34,720 the child probably came into contact with dumped waste, 239 00:21:34,800 --> 00:21:37,720 most likely from the manufacturing of Ecstasy. 240 00:21:38,280 --> 00:21:40,570 The girl was promptly taken to the hospital, 241 00:21:40,571 --> 00:21:43,519 and is scheduled to be transferred to the burn unit tomorrow 242 00:21:43,520 --> 00:21:44,960 for further treatment. 243 00:21:45,640 --> 00:21:48,440 Oh my god. That poor girl. 244 00:21:48,520 --> 00:21:49,640 It's terrible. 245 00:21:49,720 --> 00:21:51,600 Just dumping that crap in the woods. 246 00:21:51,601 --> 00:21:55,199 Yeah, and the worst part is, the police don't do a thing about it. 247 00:21:55,200 --> 00:21:58,079 But if I drive even slightly over the speed limit, they're in my face. 248 00:21:58,080 --> 00:22:00,680 - Yeah. - But with an actual criminal, no response. 249 00:22:00,681 --> 00:22:03,239 We should line 'em up and shoot 'em, that's what I think. 250 00:22:03,240 --> 00:22:06,880 I don't think we should shoot them. That's a bit much, no? 251 00:22:06,960 --> 00:22:08,010 Pardon? 252 00:22:09,600 --> 00:22:11,240 No, but I mean, really? 253 00:22:12,240 --> 00:22:14,360 Like, think of all the factories 254 00:22:14,440 --> 00:22:18,920 that continuously blow poison into the air and dump waste in the water. 255 00:22:20,480 --> 00:22:22,760 No one's shooting the folks who work there. 256 00:22:22,840 --> 00:22:24,580 Well, that's different, isn't it? 257 00:22:24,600 --> 00:22:26,160 Yeah, I agree. 258 00:22:26,240 --> 00:22:27,560 - Oh. - Have any kids? 259 00:22:28,120 --> 00:22:29,480 I'm pregnant. 260 00:22:30,000 --> 00:22:31,810 Then I'll talk to you in nine months. 261 00:22:31,880 --> 00:22:34,880 My kids play in those woods. I can't even imagine it. 262 00:22:34,960 --> 00:22:37,000 No, no, that... that's right, Mieke. 263 00:22:37,080 --> 00:22:38,720 Let's change the subject, guys, 264 00:22:38,800 --> 00:22:41,120 because it's bad enough right now as it is. 265 00:22:41,200 --> 00:22:43,760 - Good. - Lean forward just a bit. 266 00:22:58,080 --> 00:22:59,280 Hey, honey. 267 00:23:00,080 --> 00:23:01,840 I picked up the pretty new ride. 268 00:23:01,920 --> 00:23:04,840 Fer, have you heard about that little girl in Maaseik? 269 00:23:05,640 --> 00:23:07,120 What? What girl? 270 00:23:07,720 --> 00:23:09,200 A girl was badly burned 271 00:23:09,280 --> 00:23:12,680 in the woods in Maaseik by chemical waste from a drug lab. 272 00:23:13,720 --> 00:23:14,770 Was that ours? 273 00:23:14,840 --> 00:23:16,120 No, no, no. 274 00:23:17,080 --> 00:23:18,320 We don't do that. 275 00:23:18,321 --> 00:23:21,119 We dump everything neatly in porta-potties, sweetie. 276 00:23:21,120 --> 00:23:22,119 Really? 277 00:23:22,120 --> 00:23:23,170 Really. 278 00:23:24,400 --> 00:23:27,120 Oh, that's a weight off my back. 279 00:23:28,520 --> 00:23:31,440 - I could not have lived with that, Fer. - Yeah, I get it. 280 00:23:31,520 --> 00:23:33,960 Hey, I, uh... I gotta hang up now. 281 00:23:34,040 --> 00:23:35,280 See you this evening? 282 00:23:35,360 --> 00:23:37,120 Yeah, I'll see you later. 283 00:23:37,200 --> 00:23:39,240 - All right, bye. - Okay, bye. 284 00:23:50,200 --> 00:23:54,000 - Ferry. - So, ready for the company open house? 285 00:23:54,080 --> 00:23:56,200 Wow, what kind of tank you got there, man? 286 00:23:56,280 --> 00:23:57,960 You don't waste any time, do you? 287 00:23:58,480 --> 00:23:59,530 Not cheap. 288 00:24:00,840 --> 00:24:01,890 Here. 289 00:24:02,440 --> 00:24:03,680 What's that? 290 00:24:03,760 --> 00:24:04,810 For your protection. 291 00:24:05,760 --> 00:24:07,280 Isn't that a bit much, man? 292 00:24:07,360 --> 00:24:10,600 If you don't know where it is, you don't gotta lie, huh? 293 00:24:13,920 --> 00:24:14,970 Hey, come on. 294 00:24:16,760 --> 00:24:19,840 Dude, is that necessary? I'm eatin' pizza here, man. 295 00:24:19,920 --> 00:24:21,600 Eating pizza? Seriously? 296 00:24:21,680 --> 00:24:22,880 Get back to work. 297 00:24:22,881 --> 00:24:25,079 Fool, you know that's, like, carcinogenic. 298 00:24:25,080 --> 00:24:27,480 Why do you think I'm wearing this thing? 299 00:24:43,871 --> 00:24:45,959 All good here? 300 00:24:45,960 --> 00:24:49,150 Yeah, I'm wiped, okay? It's just a little speed to keep me awake. 301 00:24:50,320 --> 00:24:52,400 It's all good. Come on. Get back to work. 302 00:25:04,200 --> 00:25:05,250 Take it off. 303 00:25:10,200 --> 00:25:11,250 Paradise. 304 00:25:12,720 --> 00:25:13,770 Let's go. 305 00:25:19,640 --> 00:25:22,440 Middle of nowhere. No prying eyes. Huh? 306 00:25:27,480 --> 00:25:29,240 - Oh, man... - Ugh. 307 00:25:30,400 --> 00:25:31,720 Talk about stink. 308 00:25:31,800 --> 00:25:35,280 Don't exaggerate, man. This way they don't smell the lab, eh? 309 00:25:35,360 --> 00:25:36,410 Really? 310 00:25:39,760 --> 00:25:40,810 Ah, shit... 311 00:25:48,280 --> 00:25:49,560 We're working with PMK, 312 00:25:49,561 --> 00:25:52,439 but if we're going to use safrole, a new step will get added. 313 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 Plus we'll need an additional installation here, so... 314 00:25:56,480 --> 00:25:57,640 Hey, Fer. 315 00:26:01,800 --> 00:26:04,120 Hey, uh... 316 00:26:04,200 --> 00:26:06,520 - Marco. - Marco, Marco. Hey, hey. 317 00:26:07,640 --> 00:26:08,800 Hey. 318 00:26:08,880 --> 00:26:10,200 I was curious to see it. 319 00:26:11,320 --> 00:26:13,400 - Ferry told me a lot about it. - Oh yeah? 320 00:26:14,200 --> 00:26:15,880 Hopefully all good things, yeah? 321 00:26:15,881 --> 00:26:19,439 Because Ferry can sometimes give information the Ferry way, you know? 322 00:26:19,440 --> 00:26:21,300 You gotta know him, of course, but, uh... 323 00:26:24,120 --> 00:26:26,080 How many pills you make in a day? 324 00:26:26,160 --> 00:26:29,000 Uh, 120,000 now, if all goes well. 325 00:26:29,080 --> 00:26:31,430 But everything's good. No problem, no problem. 326 00:26:32,320 --> 00:26:33,370 Hey. 327 00:26:34,600 --> 00:26:35,650 You all right? 328 00:26:36,880 --> 00:26:38,040 Yeah. 329 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 How long's a batch take? 330 00:26:40,800 --> 00:26:42,960 Uh, 18 hours now, including the cooling. 331 00:26:43,880 --> 00:26:46,640 Depends, you know? Pill machine can't jam, of course. 332 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Hey, Ferry, can we talk real quick? 333 00:26:52,280 --> 00:26:55,360 - What? Right now? - Yeah, right now, yeah. Now, come on. 334 00:26:58,240 --> 00:26:59,880 Remco, Dennis, 335 00:26:59,881 --> 00:27:01,959 why don't you show him how the pill machine works? 336 00:27:01,960 --> 00:27:03,010 All right. 337 00:27:04,880 --> 00:27:06,160 This is the pill machine. 338 00:27:06,840 --> 00:27:08,360 Put the MDMA powder in there, 339 00:27:08,440 --> 00:27:10,680 the speed, the binding agent, 340 00:27:11,280 --> 00:27:12,720 and then the pills come out. 341 00:27:13,840 --> 00:27:14,890 Yeah. 342 00:27:15,320 --> 00:27:16,370 Okay. 343 00:27:16,880 --> 00:27:18,000 Here. 344 00:27:18,080 --> 00:27:19,130 Kangaroo. 345 00:27:21,080 --> 00:27:22,360 Here. 346 00:27:22,440 --> 00:27:24,080 - Nah... - Go on, just check it out. 347 00:27:24,160 --> 00:27:25,210 Oh yeah. 348 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 I have an investor visit, and you're here snorting speed? Really? 349 00:27:29,440 --> 00:27:30,640 What? No! 350 00:27:30,641 --> 00:27:32,279 You're high as a kite, man, come on. 351 00:27:32,280 --> 00:27:34,870 - Tack isn't keeping his end of the deal. - Tack what? 352 00:27:35,440 --> 00:27:37,920 Last night, I got a text from an anonymous number. 353 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 - What? - It said, "Good night." 354 00:27:40,311 --> 00:27:44,359 - "Good night?" - They're watching me, man. 355 00:27:44,360 --> 00:27:46,519 - Was there anything else? - They're also following me. 356 00:27:46,520 --> 00:27:49,440 - You didn't lead them here, did you? - No, I'm careful! 357 00:27:49,520 --> 00:27:53,240 But when I was doing the dumping, they followed me. You gotta talk to Mick. 358 00:27:53,241 --> 00:27:56,839 Last night? You dumped last night? Are you kidding me? 359 00:27:56,840 --> 00:27:58,120 Goddamn it, Lars. 360 00:27:58,960 --> 00:28:01,520 Man, they're just trying to scare you. 361 00:28:01,600 --> 00:28:05,120 They want you to slip up, Lars. You can't let these guys bother you. 362 00:28:05,600 --> 00:28:08,190 And stop using that shit, It'll rot your damn brain. 363 00:28:13,840 --> 00:28:16,480 Okay, they explain everything all right? 364 00:28:17,560 --> 00:28:18,640 Porta-potties, man? 365 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 Yeah, and? 366 00:28:21,720 --> 00:28:23,220 Any questions for these guys? 367 00:28:24,831 --> 00:28:26,839 Yeah. 368 00:28:26,840 --> 00:28:28,920 You got a porta-potty here? I gotta piss. 369 00:28:29,760 --> 00:28:30,810 With the pigs. 370 00:28:44,000 --> 00:28:45,880 Did you go with him to dump the shit? 371 00:28:45,881 --> 00:28:48,799 - No, we had to clean up here. - And do you know where he went? 372 00:28:48,800 --> 00:28:51,160 - Yeah, Maaseik. - Goddamn it. 373 00:28:51,840 --> 00:28:52,960 What? 374 00:28:52,961 --> 00:28:55,839 What? This morning a girl fell in a puddle of chemical waste 375 00:28:55,840 --> 00:28:57,440 out in the woods in Maaseik. 376 00:29:02,880 --> 00:29:04,840 Don't even mention it to Lars. 377 00:29:04,920 --> 00:29:07,990 He's not doing well. I don't think he can handle news like that. 378 00:29:08,680 --> 00:29:10,360 Just keep an eye on him, 379 00:29:10,440 --> 00:29:13,480 and make sure he doesn't use any more of that fucking speed. 380 00:29:17,360 --> 00:29:19,960 So? What do you think? 381 00:29:20,480 --> 00:29:21,760 Good guys, right? 382 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 - Fer... - What? 383 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 - Lars was clearly high on speed. - I saw that, but he's not like that. 384 00:29:27,600 --> 00:29:29,240 He's had a really shitty week. 385 00:29:29,241 --> 00:29:31,959 Coincidentally, the one day that I come to the lab? 386 00:29:31,960 --> 00:29:33,880 - Yes. - I don't know, Fer, I mean... 387 00:29:35,320 --> 00:29:38,480 I don't trust guys who do drugs at work. It's a mentality. 388 00:29:38,481 --> 00:29:40,679 That doesn't end well. I've seen that in nightclubs. 389 00:29:40,680 --> 00:29:42,520 This isn't the same thing, Marco. 390 00:29:46,640 --> 00:29:47,920 If I come on board, 391 00:29:48,440 --> 00:29:51,920 I gotta do it with the least risk, okay? It's already dangerous. 392 00:29:52,440 --> 00:29:55,560 And a junkie is asking for trouble, brother-in-law or not. 393 00:29:55,640 --> 00:29:59,120 Yeah, but am I supposed to kick him out? He's a good kid, you know. 394 00:30:01,600 --> 00:30:02,880 Ferry, forget it, man. 395 00:30:03,720 --> 00:30:05,520 I can't be a part of this. Sorry. 396 00:30:07,080 --> 00:30:08,200 Goddamn it! 397 00:30:16,400 --> 00:30:19,480 Fu yung hai, ku lo yuk, chop choy... 398 00:30:20,080 --> 00:30:21,130 Bami? 399 00:30:22,000 --> 00:30:23,050 Yeah, that's fine. 400 00:30:25,400 --> 00:30:26,450 Okay. 401 00:30:29,880 --> 00:30:30,930 Here you go. 402 00:30:37,560 --> 00:30:39,640 Come on, eat. Don't wait 'til it's cold. 403 00:30:42,840 --> 00:30:44,080 Mmm. 404 00:30:44,160 --> 00:30:47,240 Sabien is putting a collection box in the salon, 405 00:30:47,320 --> 00:30:48,800 for that girl who got burned. 406 00:30:48,880 --> 00:30:50,680 Can I have some red sauce? 407 00:30:50,681 --> 00:30:56,199 Well, and I was thinking we could do the same thing here at the campground. 408 00:30:56,200 --> 00:30:59,570 Maybe at the cash register in the shop. Right? So we can do something. 409 00:30:59,920 --> 00:31:02,920 Oh, man, that'd be horrible, right? If our child one day... 410 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Hey, can we talk about something else? 411 00:31:05,680 --> 00:31:07,280 Whoa, easy. What's wrong? 412 00:31:07,360 --> 00:31:09,520 Nothing's wrong. I'm eating here. 413 00:31:09,600 --> 00:31:11,800 Can we cut the work talk for five minutes? 414 00:31:13,000 --> 00:31:16,910 Well, this isn't about your work, Fer. There's nothing you couldn't have done. 415 00:31:20,920 --> 00:31:21,970 Right? 416 00:31:25,480 --> 00:31:26,560 Fer, what's going on? 417 00:31:29,880 --> 00:31:32,200 It looks like... It looks like it was us. 418 00:31:34,840 --> 00:31:35,890 No... 419 00:31:35,891 --> 00:31:37,439 Oh, it can't be. 420 00:31:37,440 --> 00:31:40,080 - You said it wasn't. - Well, that's what I thought. 421 00:31:42,320 --> 00:31:44,610 How can that be true? Don't you do it cleanly? 422 00:31:44,680 --> 00:31:48,400 A mistake was made, and, uh, it wasn't me. So... 423 00:31:48,480 --> 00:31:51,920 It happened, it's shitty, and I can't do anything about it. 424 00:31:52,560 --> 00:31:54,540 "I can't do anything about it"? Really? 425 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 It won't happen ever again. 426 00:31:59,920 --> 00:32:00,970 Promise. 427 00:32:03,160 --> 00:32:05,720 I don't understand how you can eat right now. 428 00:32:07,760 --> 00:32:10,240 Yeah, just walk away. 429 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 Sure we can't bring you a Quattro Stagioni pizza? 430 00:32:17,200 --> 00:32:19,040 No. I'm not hungry. 431 00:32:19,680 --> 00:32:21,720 All right. See you tomorrow, okay? 432 00:32:21,800 --> 00:32:22,850 Yeah, bye. 433 00:32:22,880 --> 00:32:23,930 Later. 434 00:33:20,320 --> 00:33:21,400 Hey! 435 00:33:21,401 --> 00:33:22,479 Hey! 436 00:33:22,480 --> 00:33:24,600 Come here, you assholes, come on! 437 00:33:24,680 --> 00:33:27,480 Come here and fight me, jerks! God fucking damn it! 438 00:33:28,760 --> 00:33:32,080 Hey, shut up, shit-head! 439 00:33:32,680 --> 00:33:34,520 I'm trying to sleep, goddamn it! 440 00:34:13,880 --> 00:34:15,600 - Hey, morning. - Morning. 441 00:34:27,680 --> 00:34:29,440 Yo, Lars, open up. 442 00:34:31,320 --> 00:34:32,370 Lars? 443 00:34:34,800 --> 00:34:35,850 Goddamn it. 444 00:34:44,520 --> 00:34:46,960 This is Lars. I'm not here. Leave a message. 445 00:34:47,560 --> 00:34:49,920 Yo. Hey, man, call me back. 446 00:34:51,120 --> 00:34:53,470 I'm meeting with Marco and you gotta come with. 447 00:34:56,280 --> 00:34:57,680 Come on, John. 448 00:34:58,480 --> 00:35:00,800 You must know a guy who can get me a gun. 449 00:35:00,880 --> 00:35:03,110 Something that's small and fits in a pocket. 450 00:35:03,120 --> 00:35:05,680 - What do you need it for? - To protect myself. 451 00:35:05,760 --> 00:35:06,810 Hmm. 452 00:35:07,600 --> 00:35:09,830 You better stay far away from a weapon, then. 453 00:35:10,440 --> 00:35:11,490 Look at you, man. 454 00:35:12,560 --> 00:35:14,560 You're gacked outta your mind. 455 00:35:14,640 --> 00:35:16,360 Says the biggest drunk in Brabant. 456 00:35:19,080 --> 00:35:22,720 Going around with a weapon only causes problems. 457 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 Well, I already have problems, man! 458 00:35:25,120 --> 00:35:26,620 Apparently no one gives a fuck. 459 00:35:26,680 --> 00:35:28,960 Never mind, I'll just figure it out myself. 460 00:35:29,040 --> 00:35:30,090 Lars! 461 00:35:31,760 --> 00:35:33,140 I'll see what I can do for you. 462 00:35:33,840 --> 00:35:35,280 I'll ask around, okay? 463 00:35:36,040 --> 00:35:38,280 - Okay. - But stay calm, all right? 464 00:35:38,360 --> 00:35:40,440 Okay, thank you. 465 00:35:40,520 --> 00:35:41,570 Okay. 466 00:35:45,440 --> 00:35:47,200 Mmm, is that bami? 467 00:35:47,720 --> 00:35:49,640 Yeah. You want some? 468 00:35:49,720 --> 00:35:51,240 I'm really not hungry. 469 00:35:51,320 --> 00:35:52,370 What is it? 470 00:35:54,400 --> 00:35:55,720 Hmm, nothing. 471 00:35:55,800 --> 00:35:56,850 Yeah... 472 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 It's something. What is it? 473 00:35:59,160 --> 00:36:00,210 Hmm? 474 00:36:05,400 --> 00:36:06,450 You were right. 475 00:36:07,560 --> 00:36:08,610 About what? 476 00:36:09,480 --> 00:36:10,960 About the waste in Maaseik. 477 00:36:12,160 --> 00:36:15,320 Jesus, what kinda world am I bringing my baby into, Sabien? 478 00:36:15,400 --> 00:36:18,600 Whoa, hold on a minute, all right? I never said that. 479 00:36:18,680 --> 00:36:21,920 I just can't think of anything else now, and everything is so... 480 00:36:24,400 --> 00:36:26,280 The world's so full of evil now, 481 00:36:26,360 --> 00:36:29,320 and... and there's really nothing we can even do. 482 00:36:29,840 --> 00:36:31,240 That's not true. 483 00:36:32,400 --> 00:36:33,450 Hey. 484 00:36:34,160 --> 00:36:36,240 Hey, you're a good person, Daan. 485 00:36:36,760 --> 00:36:38,920 And good people act as a counterweight. 486 00:36:39,520 --> 00:36:42,240 And you will make a good person out of that little one. 487 00:36:42,840 --> 00:36:45,360 And that'll make the difference. Hmm? 488 00:36:45,361 --> 00:36:50,799 Tonight they're having a get-together in that girl's neighborhood. 489 00:36:50,800 --> 00:36:51,850 You should go. 490 00:36:53,200 --> 00:36:54,960 I'll come with you, if you want. 491 00:36:57,160 --> 00:36:58,210 It'll be okay. 492 00:37:08,480 --> 00:37:09,530 Lars here? 493 00:37:11,840 --> 00:37:13,760 - No. - You know where he is? 494 00:37:14,840 --> 00:37:17,560 No. We dropped him off at home yesterday, 495 00:37:17,640 --> 00:37:19,720 but his car was gone this morning. 496 00:37:19,800 --> 00:37:21,300 Can you continue without him? 497 00:37:21,301 --> 00:37:24,039 Hey, you can't ask us to do that, man. He's our friend. 498 00:37:24,040 --> 00:37:26,839 - We're not just gonna ditch him. - Who's talking about ditching the guy? 499 00:37:26,840 --> 00:37:30,120 If he's not here now, he's of no use. 500 00:37:33,480 --> 00:37:35,400 - John? - Fer. 501 00:37:35,480 --> 00:37:37,440 You should know, Lars just came to me. 502 00:37:37,520 --> 00:37:38,880 He was high on speed. 503 00:37:38,960 --> 00:37:41,360 - Looking for a gun. - Goddamn it. 504 00:37:41,440 --> 00:37:45,600 I told him I would see what I could do so he won't go shopping elsewhere. 505 00:37:45,601 --> 00:37:46,799 The kid's not doing well. 506 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 No, I know that. 507 00:37:48,600 --> 00:37:50,040 But thanks for the warning. 508 00:37:57,400 --> 00:37:59,560 - Where were you? - Does it matter? 509 00:37:59,640 --> 00:38:02,480 I needed you. And you're with John, buying some weapons? 510 00:38:02,560 --> 00:38:03,680 He called you? 511 00:38:03,760 --> 00:38:07,720 - If you won't protect me, then I have to... - I am protecting you, stupid! 512 00:38:07,800 --> 00:38:10,870 - They're just trying to scare you. - Yeah, well, it's working. 513 00:38:12,720 --> 00:38:14,760 Are you high again? 514 00:38:14,840 --> 00:38:15,890 Huh? 515 00:38:16,240 --> 00:38:19,070 I already told you, you need to stop sniffing that stuff. 516 00:38:19,120 --> 00:38:20,600 - I'll decide for myself. - No. 517 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 - What "no"? - No! 518 00:38:21,841 --> 00:38:25,279 You have to go away for a while. You're not thinking very clear. 519 00:38:25,280 --> 00:38:26,959 - Go home. - You're kicking me out? 520 00:38:26,960 --> 00:38:28,440 - For now, yeah. - Oh yeah? 521 00:38:28,441 --> 00:38:29,559 For your own good. 522 00:38:29,560 --> 00:38:32,119 No way, you can't toss me aside. Without me you are nothing. 523 00:38:32,120 --> 00:38:35,599 Not doing so great now with you either. I'm not giving a junkie access to drugs. 524 00:38:35,600 --> 00:38:37,639 - Daan would never forgive me. - I am not a junkie. 525 00:38:37,640 --> 00:38:38,679 But you were. 526 00:38:38,680 --> 00:38:41,800 I just need the speed for now so I can stay awake, you hear me? 527 00:38:41,880 --> 00:38:44,360 Go home, Lars. Go to sleep. 528 00:38:44,440 --> 00:38:46,920 - We'll take care of things here. - Fuck you, Ferry. 529 00:38:47,000 --> 00:38:48,160 Fuck you. 530 00:38:48,161 --> 00:38:50,199 You're a hypocritical bastard. You know what? 531 00:38:50,200 --> 00:38:52,920 Make the pills yourself. Come on guys, we're going. 532 00:38:53,000 --> 00:38:54,560 Ferry's right, Lars. 533 00:38:55,680 --> 00:38:57,600 - What? - You're not doing well. 534 00:38:57,680 --> 00:39:00,160 This is dangerous, man. You gotta calm down a bit. 535 00:39:00,880 --> 00:39:03,680 Wow, great friends. Thanks a lot. Thank you, really. 536 00:39:03,760 --> 00:39:05,520 Thank you all for caring so much. 537 00:39:05,521 --> 00:39:08,159 I'll just sit by myself, alone at my place, easy target. 538 00:39:08,160 --> 00:39:10,810 You're staying with me and Daan until you're better. 539 00:39:10,840 --> 00:39:12,000 Fuck you, Ferry. 540 00:39:12,920 --> 00:39:13,970 Lars! 541 00:39:21,840 --> 00:39:23,200 I'll clear it up with him. 542 00:39:24,560 --> 00:39:25,760 Can you continue here? 543 00:39:25,840 --> 00:39:26,920 Yeah, for now we can. 544 00:39:27,000 --> 00:39:29,960 We can finish this batch, but after that, the PMK's out. 545 00:39:30,800 --> 00:39:31,850 Yeah. 546 00:39:36,800 --> 00:39:37,850 Hey... 547 00:39:40,160 --> 00:39:41,210 Thanks. 548 00:39:59,240 --> 00:40:01,960 Hey, Marco. You got five minutes? 549 00:40:04,600 --> 00:40:07,370 - Sabien's not home? - She's upstairs getting changed. 550 00:40:07,840 --> 00:40:09,560 - Drink? - Nah. 551 00:40:20,320 --> 00:40:21,370 You okay? 552 00:40:22,760 --> 00:40:23,810 You were right. 553 00:40:26,080 --> 00:40:27,480 Lars is a good guy, 554 00:40:28,280 --> 00:40:29,840 but he's clearly not well, 555 00:40:29,920 --> 00:40:31,120 so I kicked him out 556 00:40:31,720 --> 00:40:34,250 until he can prove that he's no longer a liability. 557 00:40:36,080 --> 00:40:37,840 That must not have been easy to do. 558 00:40:38,440 --> 00:40:39,800 I really need you, man. 559 00:40:42,080 --> 00:40:43,400 I can't do it without you. 560 00:40:44,440 --> 00:40:46,480 I promise you it'll be worth your while. 561 00:40:50,080 --> 00:40:51,130 Please? 562 00:40:54,080 --> 00:40:55,130 Okay. 563 00:40:57,200 --> 00:40:58,400 Let's do it. 564 00:41:02,720 --> 00:41:03,770 Ha! 565 00:41:08,880 --> 00:41:12,080 And now, an innocent child has been hurt by Ecstasy. 566 00:41:12,160 --> 00:41:15,440 A little girl whose life and family will never be the same. 567 00:41:15,520 --> 00:41:18,440 And what's next? Are we gonna wait for kids to start dying 568 00:41:18,520 --> 00:41:21,110 before the police actually do something about it? 569 00:41:21,111 --> 00:41:22,039 No, we're not! 570 00:41:22,040 --> 00:41:24,200 We're past the point of simply talking. 571 00:41:24,280 --> 00:41:26,280 Now is the time to take action! 572 00:41:29,040 --> 00:41:32,080 Hey, sweetie, it's okay. Come on. 573 00:41:32,130 --> 00:41:36,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.