Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,440 --> 00:01:20,840
I admit, I never thought
that it would end up working.
2
00:01:21,720 --> 00:01:23,100
But you did real good.
3
00:01:25,720 --> 00:01:27,760
One million, like we agreed.
4
00:01:34,680 --> 00:01:38,600
Our Australian friend was
very pleased by the first batch.
5
00:01:38,680 --> 00:01:39,800
They want more.
6
00:01:41,000 --> 00:01:43,520
We would like to agree on once per month.
7
00:01:44,760 --> 00:01:45,810
Every month?
8
00:01:47,960 --> 00:01:49,240
Is that a problem?
9
00:01:50,880 --> 00:01:51,930
No, no.
10
00:01:53,600 --> 00:01:56,080
Then we'll meet back here in four weeks.
11
00:01:56,160 --> 00:01:57,210
Uh...
12
00:01:58,600 --> 00:02:01,560
I expect it to go
just as smoothly as this one did.
13
00:02:06,400 --> 00:02:08,680
Don't spend it all in one place, Bouman.
14
00:02:09,280 --> 00:02:10,840
I'll be the judge of that.
15
00:02:15,680 --> 00:02:16,730
Take care.
16
00:02:17,680 --> 00:02:19,360
Yeah!
17
00:02:19,440 --> 00:02:20,560
Beer for all!
18
00:02:24,760 --> 00:02:27,280
Hey, hey, hey, hey!
19
00:02:28,920 --> 00:02:30,720
Yeah!
20
00:03:43,840 --> 00:03:46,960
- All right. You good?
- It's all good. Yeah, man, see you later.
21
00:04:33,520 --> 00:04:35,240
No, don't!
22
00:04:35,320 --> 00:04:36,600
No!
23
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
No! No, no, no! No, no, no, no!
24
00:04:53,800 --> 00:04:56,320
If that bag falls,
I'll break your legs.
25
00:05:08,640 --> 00:05:09,690
Look.
26
00:05:10,560 --> 00:05:12,640
Seems your friend forgot the batteries.
27
00:05:15,720 --> 00:05:16,960
No. No.
28
00:05:17,040 --> 00:05:18,680
I know what you did.
29
00:05:18,760 --> 00:05:20,080
No. No.
30
00:05:20,760 --> 00:05:23,840
It was smart to change out
the PMK and the kettles.
31
00:05:26,160 --> 00:05:27,480
But not smart enough.
32
00:05:56,040 --> 00:05:57,090
Formic acid.
33
00:05:58,120 --> 00:05:59,380
But you already knew that.
34
00:06:02,360 --> 00:06:04,240
You chose the wrong side, kid.
35
00:06:05,160 --> 00:06:08,520
No, no, no! No, no, no!
36
00:06:26,440 --> 00:06:28,640
All right, all right. That's enough.
37
00:06:28,720 --> 00:06:30,280
Don't worry.
38
00:06:30,360 --> 00:06:31,920
It's only water.
39
00:06:33,360 --> 00:06:34,410
You tell Ferry
40
00:06:35,880 --> 00:06:37,960
that Arie doesn't like to be betrayed.
41
00:06:39,120 --> 00:06:42,200
You have 24 hours
to pay him back his million.
42
00:06:42,720 --> 00:06:44,960
Otherwise both of you will sit here.
43
00:06:45,720 --> 00:06:47,400
And it'll be real formic acid.
44
00:06:48,840 --> 00:06:49,890
Clear?
45
00:07:02,840 --> 00:07:07,280
FERRY: THE SERIES
46
00:08:06,040 --> 00:08:07,090
Ah.
47
00:08:08,000 --> 00:08:09,920
Hey, man. Wild night?
48
00:08:10,880 --> 00:08:14,440
- Huh?
- Jesus, what the hell happened to you?
49
00:08:15,040 --> 00:08:17,640
Goddamn it. Come on, come inside.
50
00:08:18,920 --> 00:08:22,440
- I'll kill that prick! Goddamn it.
- Ferry... Ferry, relax.
51
00:08:22,441 --> 00:08:24,679
What do you mean?
Do you not see what he did to him?
52
00:08:24,680 --> 00:08:27,160
Of course,
but we have to keep our heads here.
53
00:08:27,240 --> 00:08:28,880
Tack has an army. We'll lose.
54
00:08:28,960 --> 00:08:32,320
- You think I can't get an army as well?
- Yeah? Who then?
55
00:08:32,920 --> 00:08:35,240
Half-wit Poles? Drunk John?
56
00:08:35,241 --> 00:08:38,599
- Look, we only have 24 hours.
- Then we'll just have to pay.
57
00:08:38,600 --> 00:08:39,920
No, I'm not paying.
58
00:08:40,000 --> 00:08:42,520
'Cause if we pay,
we'll never be taken seriously.
59
00:08:43,720 --> 00:08:46,560
And if we're dead?
How seriously will we be taken then?
60
00:08:46,640 --> 00:08:50,120
He's right. If we do anything wrong,
they know where Lars lives.
61
00:08:50,200 --> 00:08:52,490
- They know where all of us are.
- Yeah, and Daan.
62
00:08:52,760 --> 00:08:53,920
Goddamn it.
63
00:08:56,720 --> 00:08:57,960
- So?
- So what?
64
00:08:58,040 --> 00:09:00,680
If we pay,
they'll realize it was us, all right.
65
00:09:00,760 --> 00:09:02,560
And we'll have a problem with Pusaka.
66
00:09:05,000 --> 00:09:06,520
I have to call Mick.
67
00:09:06,600 --> 00:09:08,160
Goddamn it, man!
68
00:09:10,160 --> 00:09:11,210
Hey.
69
00:09:12,400 --> 00:09:14,280
We have a problem, Arie.
70
00:09:15,120 --> 00:09:16,840
Bouman is a friend of our club.
71
00:09:17,480 --> 00:09:19,040
And you don't touch friends.
72
00:09:20,000 --> 00:09:21,480
Ferry Bouman is a con artist.
73
00:09:22,040 --> 00:09:24,800
He stole my assets,
and now you're falling for it.
74
00:09:24,880 --> 00:09:27,200
Just be glad that have respect for Mick,
75
00:09:28,080 --> 00:09:30,370
or else I would have
stomped your ass already.
76
00:09:30,480 --> 00:09:31,740
Who'd help you with that?
77
00:09:32,240 --> 00:09:34,640
Mick, if what Arie says is true...
78
00:09:34,720 --> 00:09:36,000
It's all talk!
79
00:09:36,001 --> 00:09:38,439
If he's gonna accuse me,
he'd better have evidence.
80
00:09:38,440 --> 00:09:41,520
Evidence? A blind man could see
you're behind this.
81
00:09:41,521 --> 00:09:43,599
You had nothing, and then after that raid
82
00:09:43,600 --> 00:09:45,759
you were somehow
able to make a million pills.
83
00:09:45,760 --> 00:09:47,160
Oh, fuck off, man.
84
00:09:47,161 --> 00:09:48,999
The police find a thousand liters of PMK
85
00:09:49,000 --> 00:09:51,590
with a bunch of Poles
who I'm not even involved with.
86
00:09:51,591 --> 00:09:53,919
And if I was involved,
I still wouldn't have anything,
87
00:09:53,920 --> 00:09:55,479
because everything was seized.
88
00:09:55,480 --> 00:09:57,480
I arranged for everything on my own.
89
00:09:57,481 --> 00:09:59,439
And the only reason
you can't take that fact
90
00:09:59,440 --> 00:10:02,480
is because you realize now
that your time has run out!
91
00:10:08,000 --> 00:10:10,560
I demand compensation
for damage sustained.
92
00:10:10,640 --> 00:10:12,760
- I should pay you?
- Fifty K.
93
00:10:12,840 --> 00:10:13,960
Fifty K?
94
00:10:13,961 --> 00:10:15,599
That's more than that chalet of yours.
95
00:10:15,600 --> 00:10:18,840
Arie, you gotta pay Bouman
for damage sustained.
96
00:10:18,920 --> 00:10:19,970
Mick...
97
00:10:20,480 --> 00:10:21,960
Twenty-five K.
98
00:10:22,920 --> 00:10:24,320
That's half.
99
00:10:24,400 --> 00:10:25,520
Twenty-five K.
100
00:10:27,120 --> 00:10:28,240
Okay.
101
00:10:28,320 --> 00:10:31,690
Arie, if you've got no evidence,
you leave Bouman alone and you pay.
102
00:10:41,080 --> 00:10:43,490
If you want to believe him,
that's your problem.
103
00:10:44,640 --> 00:10:46,000
Things will go wrong, Mick.
104
00:10:47,400 --> 00:10:50,520
And I won't forget about this
when you come begging for pills.
105
00:10:56,880 --> 00:10:58,560
- Ass.
- Bouman.
106
00:10:59,480 --> 00:11:01,440
I don't care how you made those pills,
107
00:11:01,520 --> 00:11:04,000
but in a month,
I want another 1,000,000 of 'em
108
00:11:04,720 --> 00:11:06,280
Or else you've got a problem.
109
00:11:07,880 --> 00:11:10,280
And this isn't gonna
happen again, princess.
110
00:11:12,200 --> 00:11:13,250
Yeah, got it.
111
00:11:26,480 --> 00:11:27,530
So?
112
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
Mick was clear we can't touch Bouman.
113
00:11:31,720 --> 00:11:33,120
So we won't touch Bouman.
114
00:11:35,960 --> 00:11:37,920
Make sure we can cook again soon.
115
00:11:42,440 --> 00:11:43,960
Here. Take this.
116
00:11:44,040 --> 00:11:46,280
In case they come back, all right?
117
00:11:46,760 --> 00:11:48,240
Where did you get that thing?
118
00:11:48,760 --> 00:11:49,840
From my ex.
119
00:11:50,960 --> 00:11:52,640
What kind of exes do you have?
120
00:11:53,960 --> 00:11:55,010
And the necklace?
121
00:11:55,080 --> 00:11:57,080
That also from your ex? What's going on?
122
00:11:57,160 --> 00:11:58,480
Got this for myself.
123
00:11:58,560 --> 00:12:01,040
- Just as a gift.
- As a gift?
124
00:12:01,120 --> 00:12:02,520
- Yeah.
- Let me see this.
125
00:12:02,521 --> 00:12:06,519
- Hey, easy, it's not a toy.
- I know how these things work.
126
00:12:06,520 --> 00:12:09,080
Hey, knock it off, you dummy.
127
00:12:09,160 --> 00:12:10,480
Are you crazy?
128
00:12:11,120 --> 00:12:14,250
Great, now you broke the damn thing.
Good god, man, seriously?
129
00:12:14,320 --> 00:12:17,800
- It's a piece of junk, bro.
- Yeah, fuck it. Goddamn it, man.
130
00:12:21,680 --> 00:12:22,960
Fucking morons, you two.
131
00:12:24,440 --> 00:12:26,080
Yo.
132
00:12:27,520 --> 00:12:29,360
- What's with him?
- Huh?
133
00:12:29,440 --> 00:12:31,000
Ah, that's for Lars.
134
00:12:31,080 --> 00:12:32,130
For protection.
135
00:12:32,200 --> 00:12:34,480
That won't be necessary, boys.
136
00:12:34,560 --> 00:12:35,960
Pusaka protects us.
137
00:12:36,520 --> 00:12:38,320
Arie Tack can't hurt us anymore.
138
00:12:38,400 --> 00:12:40,560
Actually, here, look.
139
00:12:41,920 --> 00:12:45,040
Five K extra,
for the damage we all sustained.
140
00:12:45,120 --> 00:12:47,240
- Five grand?
- Yeah.
141
00:12:47,320 --> 00:12:48,560
He just up and paid you?
142
00:12:48,640 --> 00:12:49,920
He had no choice.
143
00:12:50,720 --> 00:12:52,800
You're safe now, okay? Believe me.
144
00:12:53,320 --> 00:12:56,120
Only thing is,
we gotta start cooking again.
145
00:12:56,960 --> 00:12:58,320
What? Already?
146
00:12:58,321 --> 00:13:00,479
- Let him be for a bit.
- We can't miss that deadline.
147
00:13:00,480 --> 00:13:04,200
Arie Tack is quiet now,
but if Pusaka gets mad, we have a problem.
148
00:13:04,201 --> 00:13:07,079
It's cool, we're gonna cook.
I don't wanna sit around anymore.
149
00:13:07,080 --> 00:13:08,800
- Tough guy.
- Yeah.
150
00:13:08,880 --> 00:13:12,960
Only thing is, we only got enough PMK
for 200,000 pills. How do we solve that?
151
00:13:12,961 --> 00:13:15,199
How about you start,
and I'll take care of it?
152
00:13:15,200 --> 00:13:16,480
Hey, you alive?
153
00:13:26,120 --> 00:13:27,170
Yeah, shit.
154
00:13:27,200 --> 00:13:28,360
Forgot about this.
155
00:13:28,440 --> 00:13:30,600
No worries. We can fix that right up.
156
00:13:30,680 --> 00:13:32,520
Also, that trash has gotta go.
157
00:13:32,600 --> 00:13:34,950
Yeah, I saw a construction site
on the Hogeweg.
158
00:13:35,000 --> 00:13:36,720
- That'll work.
- Okay, I'll do it.
159
00:13:37,240 --> 00:13:39,290
- You sure?
- Yeah, yeah, yeah, it's okay.
160
00:13:43,120 --> 00:13:44,640
Make it sparkle, you guys.
161
00:13:44,720 --> 00:13:46,880
- Yo.
- Yo.
162
00:13:53,840 --> 00:13:54,890
Hey, Marco.
163
00:13:55,440 --> 00:13:56,490
Hey, Fer.
164
00:13:57,240 --> 00:13:58,320
You got five minutes?
165
00:14:00,480 --> 00:14:01,530
Yeah, all right.
166
00:14:04,240 --> 00:14:07,200
I know I caught you off-guard
last time with my question,
167
00:14:07,201 --> 00:14:09,319
but I don't want things
to change between us.
168
00:14:09,320 --> 00:14:10,370
Yeah. Course not.
169
00:14:11,360 --> 00:14:13,760
But I thought you were pissed at me.
170
00:14:13,840 --> 00:14:17,120
No. I thought that you were
the one pissed at me.
171
00:14:17,200 --> 00:14:19,960
Jesus.
Bunch of drama queens.
172
00:14:23,200 --> 00:14:24,840
Did it work out? That, uh, deal?
173
00:14:24,920 --> 00:14:25,970
Mm-hmm.
174
00:14:26,000 --> 00:14:27,520
- Raked in a million?
- Yep.
175
00:14:28,200 --> 00:14:30,320
Fuck. I should've participated.
176
00:14:31,640 --> 00:14:32,690
You still can.
177
00:14:34,520 --> 00:14:39,400
That's why I'm here. To find out
how definitive that "no" was before.
178
00:14:40,960 --> 00:14:43,560
One part of me says, "Do it, Marco."
179
00:14:44,280 --> 00:14:48,440
And when I see you, I think,
"Shit, loser, take some risks already."
180
00:14:49,120 --> 00:14:51,880
But then another part of me
is afraid to get involved.
181
00:14:52,880 --> 00:14:56,320
I gotta admit, I have to pull
some tricks to pay for this house, but...
182
00:14:56,400 --> 00:14:58,990
I'm not asking you
to do something out of character.
183
00:14:59,560 --> 00:15:02,930
I'm just asking you for that shampoo line
that you already wanted,
184
00:15:02,960 --> 00:15:05,040
and to do it by legal means.
185
00:15:05,041 --> 00:15:07,959
And every now and then,
a barrel disappears,
186
00:15:07,960 --> 00:15:10,160
and with that cash, you do what you want.
187
00:15:10,161 --> 00:15:13,199
You're not scared they'll find out?
188
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
Oh, uh, you always run that risk,
189
00:15:16,240 --> 00:15:18,720
but I've been doing this my whole life.
190
00:15:19,720 --> 00:15:21,680
Only idiots and morons get made.
191
00:15:21,760 --> 00:15:24,920
Also bald guys from Tilburg
who are always in the press.
192
00:15:25,000 --> 00:15:27,480
Ah, he was betrayed by one of his own men.
193
00:15:27,560 --> 00:15:28,610
This is me.
194
00:15:31,800 --> 00:15:33,600
Wanna see the lab some time?
195
00:15:36,680 --> 00:15:38,520
Well, checking it out won't hurt.
196
00:15:41,000 --> 00:15:42,080
But that's all.
197
00:15:42,720 --> 00:15:43,770
This is not a "yes."
198
00:15:43,800 --> 00:15:45,120
Hmm.
199
00:15:45,200 --> 00:15:47,240
And don't say anything to Sabien.
200
00:15:49,120 --> 00:15:52,200
- We keep this simple.
- Yeah, sure.
201
00:17:19,960 --> 00:17:21,010
Oh God.
202
00:18:19,160 --> 00:18:20,210
Okay.
203
00:18:20,560 --> 00:18:21,610
Okay.
204
00:18:22,240 --> 00:18:23,290
Okay.
205
00:18:34,000 --> 00:18:35,760
ANONYMOUS
GOOD NIGHT
206
00:18:37,720 --> 00:18:38,770
Oh, fuck.
207
00:18:57,360 --> 00:18:58,410
Piece of crap.
208
00:19:20,720 --> 00:19:23,240
Yazmine, come on. Fleur's here.
209
00:19:26,360 --> 00:19:29,240
Hello? Come on, sweetie.
Put it away and grab your helmet.
210
00:19:29,320 --> 00:19:30,370
Chop-chop.
211
00:19:31,240 --> 00:19:32,290
Yeah...
212
00:19:33,320 --> 00:19:35,280
- Come on, come on.
- Yeah, yeah, yeah.
213
00:19:35,360 --> 00:19:36,410
- Backpack.
- Jeez.
214
00:19:36,880 --> 00:19:38,680
Arms through. Yeah.
215
00:19:38,760 --> 00:19:39,810
- Bye.
- Bye.
216
00:20:28,480 --> 00:20:29,960
Fucking hell.
217
00:20:30,040 --> 00:20:31,720
Hey, come on, open up, man.
218
00:20:32,240 --> 00:20:33,400
Good god.
219
00:20:34,120 --> 00:20:35,880
Shithead!
220
00:20:36,600 --> 00:20:38,890
- Come outside.
- Yeah, I'm coming, I'm coming.
221
00:20:48,760 --> 00:20:49,810
How's it going?
222
00:20:49,811 --> 00:20:52,239
Where were you yesterday? Did it work?
223
00:20:52,240 --> 00:20:53,440
What? Yeah. Yeah.
224
00:20:54,120 --> 00:20:55,320
Jeez, you look terrible.
225
00:20:55,400 --> 00:20:58,480
Yeah, I know. I... wasn't able to sleep.
226
00:20:58,481 --> 00:21:00,439
Someone was here again.
I'm being followed.
227
00:21:00,440 --> 00:21:03,200
- What? You can always call us.
- Yeah.
228
00:21:04,320 --> 00:21:05,480
Yeah.
229
00:21:05,560 --> 00:21:07,040
Now, come on. We gotta cook.
230
00:21:07,120 --> 00:21:09,760
What? You think
it's a good idea to cook like this?
231
00:21:10,520 --> 00:21:12,440
You should take some time for yourself.
232
00:21:12,960 --> 00:21:15,160
No, I feel safer in the lab.
233
00:21:15,240 --> 00:21:16,290
I'll grab my stuff.
234
00:21:21,720 --> 00:21:23,800
In Maaseik,
in the province of Limburg,
235
00:21:23,880 --> 00:21:26,830
we have reports
of a nine-year-old girl severely injured
236
00:21:26,840 --> 00:21:29,840
after she fell from her bike
into a puddle of chemicals.
237
00:21:30,640 --> 00:21:31,720
On her way to school,
238
00:21:31,800 --> 00:21:34,720
the child probably came into contact
with dumped waste,
239
00:21:34,800 --> 00:21:37,720
most likely
from the manufacturing of Ecstasy.
240
00:21:38,280 --> 00:21:40,570
The girl was promptly taken
to the hospital,
241
00:21:40,571 --> 00:21:43,519
and is scheduled to be transferred
to the burn unit tomorrow
242
00:21:43,520 --> 00:21:44,960
for further treatment.
243
00:21:45,640 --> 00:21:48,440
Oh my god. That poor girl.
244
00:21:48,520 --> 00:21:49,640
It's terrible.
245
00:21:49,720 --> 00:21:51,600
Just dumping that crap in the woods.
246
00:21:51,601 --> 00:21:55,199
Yeah, and the worst part is,
the police don't do a thing about it.
247
00:21:55,200 --> 00:21:58,079
But if I drive even slightly
over the speed limit, they're in my face.
248
00:21:58,080 --> 00:22:00,680
- Yeah.
- But with an actual criminal, no response.
249
00:22:00,681 --> 00:22:03,239
We should line 'em up
and shoot 'em, that's what I think.
250
00:22:03,240 --> 00:22:06,880
I don't think we should shoot them.
That's a bit much, no?
251
00:22:06,960 --> 00:22:08,010
Pardon?
252
00:22:09,600 --> 00:22:11,240
No, but I mean, really?
253
00:22:12,240 --> 00:22:14,360
Like, think of all the factories
254
00:22:14,440 --> 00:22:18,920
that continuously blow poison
into the air and dump waste in the water.
255
00:22:20,480 --> 00:22:22,760
No one's shooting the folks
who work there.
256
00:22:22,840 --> 00:22:24,580
Well, that's different, isn't it?
257
00:22:24,600 --> 00:22:26,160
Yeah, I agree.
258
00:22:26,240 --> 00:22:27,560
- Oh.
- Have any kids?
259
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
I'm pregnant.
260
00:22:30,000 --> 00:22:31,810
Then I'll talk to you
in nine months.
261
00:22:31,880 --> 00:22:34,880
My kids play in those woods.
I can't even imagine it.
262
00:22:34,960 --> 00:22:37,000
No, no, that... that's right, Mieke.
263
00:22:37,080 --> 00:22:38,720
Let's change the subject, guys,
264
00:22:38,800 --> 00:22:41,120
because it's bad enough
right now as it is.
265
00:22:41,200 --> 00:22:43,760
- Good.
- Lean forward just a bit.
266
00:22:58,080 --> 00:22:59,280
Hey, honey.
267
00:23:00,080 --> 00:23:01,840
I picked up the pretty new ride.
268
00:23:01,920 --> 00:23:04,840
Fer, have you heard about
that little girl in Maaseik?
269
00:23:05,640 --> 00:23:07,120
What? What girl?
270
00:23:07,720 --> 00:23:09,200
A girl was badly burned
271
00:23:09,280 --> 00:23:12,680
in the woods in Maaseik
by chemical waste from a drug lab.
272
00:23:13,720 --> 00:23:14,770
Was that ours?
273
00:23:14,840 --> 00:23:16,120
No, no, no.
274
00:23:17,080 --> 00:23:18,320
We don't do that.
275
00:23:18,321 --> 00:23:21,119
We dump everything neatly
in porta-potties, sweetie.
276
00:23:21,120 --> 00:23:22,119
Really?
277
00:23:22,120 --> 00:23:23,170
Really.
278
00:23:24,400 --> 00:23:27,120
Oh, that's a weight off my back.
279
00:23:28,520 --> 00:23:31,440
- I could not have lived with that, Fer.
- Yeah, I get it.
280
00:23:31,520 --> 00:23:33,960
Hey, I, uh... I gotta hang up now.
281
00:23:34,040 --> 00:23:35,280
See you this evening?
282
00:23:35,360 --> 00:23:37,120
Yeah, I'll see you later.
283
00:23:37,200 --> 00:23:39,240
- All right, bye.
- Okay, bye.
284
00:23:50,200 --> 00:23:54,000
- Ferry.
- So, ready for the company open house?
285
00:23:54,080 --> 00:23:56,200
Wow, what kind of tank you got there, man?
286
00:23:56,280 --> 00:23:57,960
You don't waste any time, do you?
287
00:23:58,480 --> 00:23:59,530
Not cheap.
288
00:24:00,840 --> 00:24:01,890
Here.
289
00:24:02,440 --> 00:24:03,680
What's that?
290
00:24:03,760 --> 00:24:04,810
For your protection.
291
00:24:05,760 --> 00:24:07,280
Isn't that a bit much, man?
292
00:24:07,360 --> 00:24:10,600
If you don't know where it is,
you don't gotta lie, huh?
293
00:24:13,920 --> 00:24:14,970
Hey, come on.
294
00:24:16,760 --> 00:24:19,840
Dude, is that necessary?
I'm eatin' pizza here, man.
295
00:24:19,920 --> 00:24:21,600
Eating pizza? Seriously?
296
00:24:21,680 --> 00:24:22,880
Get back to work.
297
00:24:22,881 --> 00:24:25,079
Fool, you know that's, like, carcinogenic.
298
00:24:25,080 --> 00:24:27,480
Why do you think
I'm wearing this thing?
299
00:24:43,871 --> 00:24:45,959
All good here?
300
00:24:45,960 --> 00:24:49,150
Yeah, I'm wiped, okay?
It's just a little speed to keep me awake.
301
00:24:50,320 --> 00:24:52,400
It's all good. Come on. Get back to work.
302
00:25:04,200 --> 00:25:05,250
Take it off.
303
00:25:10,200 --> 00:25:11,250
Paradise.
304
00:25:12,720 --> 00:25:13,770
Let's go.
305
00:25:19,640 --> 00:25:22,440
Middle of nowhere. No prying eyes. Huh?
306
00:25:27,480 --> 00:25:29,240
- Oh, man...
- Ugh.
307
00:25:30,400 --> 00:25:31,720
Talk about stink.
308
00:25:31,800 --> 00:25:35,280
Don't exaggerate, man.
This way they don't smell the lab, eh?
309
00:25:35,360 --> 00:25:36,410
Really?
310
00:25:39,760 --> 00:25:40,810
Ah, shit...
311
00:25:48,280 --> 00:25:49,560
We're working with PMK,
312
00:25:49,561 --> 00:25:52,439
but if we're going to use safrole,
a new step will get added.
313
00:25:52,440 --> 00:25:55,560
Plus we'll need
an additional installation here, so...
314
00:25:56,480 --> 00:25:57,640
Hey, Fer.
315
00:26:01,800 --> 00:26:04,120
Hey, uh...
316
00:26:04,200 --> 00:26:06,520
- Marco.
- Marco, Marco. Hey, hey.
317
00:26:07,640 --> 00:26:08,800
Hey.
318
00:26:08,880 --> 00:26:10,200
I was curious to see it.
319
00:26:11,320 --> 00:26:13,400
- Ferry told me a lot about it.
- Oh yeah?
320
00:26:14,200 --> 00:26:15,880
Hopefully all good things, yeah?
321
00:26:15,881 --> 00:26:19,439
Because Ferry can sometimes
give information the Ferry way, you know?
322
00:26:19,440 --> 00:26:21,300
You gotta know him, of course, but, uh...
323
00:26:24,120 --> 00:26:26,080
How many pills you make in a day?
324
00:26:26,160 --> 00:26:29,000
Uh, 120,000 now, if all goes well.
325
00:26:29,080 --> 00:26:31,430
But everything's good.
No problem, no problem.
326
00:26:32,320 --> 00:26:33,370
Hey.
327
00:26:34,600 --> 00:26:35,650
You all right?
328
00:26:36,880 --> 00:26:38,040
Yeah.
329
00:26:39,480 --> 00:26:40,720
How long's a batch take?
330
00:26:40,800 --> 00:26:42,960
Uh, 18 hours now, including the cooling.
331
00:26:43,880 --> 00:26:46,640
Depends, you know?
Pill machine can't jam, of course.
332
00:26:50,440 --> 00:26:52,200
Hey, Ferry, can we talk real quick?
333
00:26:52,280 --> 00:26:55,360
- What? Right now?
- Yeah, right now, yeah. Now, come on.
334
00:26:58,240 --> 00:26:59,880
Remco, Dennis,
335
00:26:59,881 --> 00:27:01,959
why don't you show him
how the pill machine works?
336
00:27:01,960 --> 00:27:03,010
All right.
337
00:27:04,880 --> 00:27:06,160
This is the pill machine.
338
00:27:06,840 --> 00:27:08,360
Put the MDMA powder in there,
339
00:27:08,440 --> 00:27:10,680
the speed, the binding agent,
340
00:27:11,280 --> 00:27:12,720
and then the pills come out.
341
00:27:13,840 --> 00:27:14,890
Yeah.
342
00:27:15,320 --> 00:27:16,370
Okay.
343
00:27:16,880 --> 00:27:18,000
Here.
344
00:27:18,080 --> 00:27:19,130
Kangaroo.
345
00:27:21,080 --> 00:27:22,360
Here.
346
00:27:22,440 --> 00:27:24,080
- Nah...
- Go on, just check it out.
347
00:27:24,160 --> 00:27:25,210
Oh yeah.
348
00:27:25,960 --> 00:27:29,360
I have an investor visit,
and you're here snorting speed? Really?
349
00:27:29,440 --> 00:27:30,640
What? No!
350
00:27:30,641 --> 00:27:32,279
You're high as a kite, man, come on.
351
00:27:32,280 --> 00:27:34,870
- Tack isn't keeping his end of the deal.
- Tack what?
352
00:27:35,440 --> 00:27:37,920
Last night, I got a text
from an anonymous number.
353
00:27:38,000 --> 00:27:39,880
- What?
- It said, "Good night."
354
00:27:40,311 --> 00:27:44,359
- "Good night?"
- They're watching me, man.
355
00:27:44,360 --> 00:27:46,519
- Was there anything else?
- They're also following me.
356
00:27:46,520 --> 00:27:49,440
- You didn't lead them here, did you?
- No, I'm careful!
357
00:27:49,520 --> 00:27:53,240
But when I was doing the dumping,
they followed me. You gotta talk to Mick.
358
00:27:53,241 --> 00:27:56,839
Last night? You dumped last night?
Are you kidding me?
359
00:27:56,840 --> 00:27:58,120
Goddamn it, Lars.
360
00:27:58,960 --> 00:28:01,520
Man, they're just trying to scare you.
361
00:28:01,600 --> 00:28:05,120
They want you to slip up, Lars.
You can't let these guys bother you.
362
00:28:05,600 --> 00:28:08,190
And stop using that shit,
It'll rot your damn brain.
363
00:28:13,840 --> 00:28:16,480
Okay, they explain everything all right?
364
00:28:17,560 --> 00:28:18,640
Porta-potties, man?
365
00:28:18,720 --> 00:28:20,360
Yeah, and?
366
00:28:21,720 --> 00:28:23,220
Any questions for these guys?
367
00:28:24,831 --> 00:28:26,839
Yeah.
368
00:28:26,840 --> 00:28:28,920
You got a porta-potty here? I gotta piss.
369
00:28:29,760 --> 00:28:30,810
With the pigs.
370
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
Did you go with him to dump the shit?
371
00:28:45,881 --> 00:28:48,799
- No, we had to clean up here.
- And do you know where he went?
372
00:28:48,800 --> 00:28:51,160
- Yeah, Maaseik.
- Goddamn it.
373
00:28:51,840 --> 00:28:52,960
What?
374
00:28:52,961 --> 00:28:55,839
What? This morning a girl fell
in a puddle of chemical waste
375
00:28:55,840 --> 00:28:57,440
out in the woods in Maaseik.
376
00:29:02,880 --> 00:29:04,840
Don't even mention it to Lars.
377
00:29:04,920 --> 00:29:07,990
He's not doing well. I don't think
he can handle news like that.
378
00:29:08,680 --> 00:29:10,360
Just keep an eye on him,
379
00:29:10,440 --> 00:29:13,480
and make sure he doesn't use
any more of that fucking speed.
380
00:29:17,360 --> 00:29:19,960
So? What do you think?
381
00:29:20,480 --> 00:29:21,760
Good guys, right?
382
00:29:21,840 --> 00:29:23,400
- Fer...
- What?
383
00:29:23,480 --> 00:29:27,000
- Lars was clearly high on speed.
- I saw that, but he's not like that.
384
00:29:27,600 --> 00:29:29,240
He's had a really shitty week.
385
00:29:29,241 --> 00:29:31,959
Coincidentally, the one day
that I come to the lab?
386
00:29:31,960 --> 00:29:33,880
- Yes.
- I don't know, Fer, I mean...
387
00:29:35,320 --> 00:29:38,480
I don't trust guys
who do drugs at work. It's a mentality.
388
00:29:38,481 --> 00:29:40,679
That doesn't end well.
I've seen that in nightclubs.
389
00:29:40,680 --> 00:29:42,520
This isn't the same thing, Marco.
390
00:29:46,640 --> 00:29:47,920
If I come on board,
391
00:29:48,440 --> 00:29:51,920
I gotta do it with the least risk, okay?
It's already dangerous.
392
00:29:52,440 --> 00:29:55,560
And a junkie is asking for trouble,
brother-in-law or not.
393
00:29:55,640 --> 00:29:59,120
Yeah, but am I supposed to kick him out?
He's a good kid, you know.
394
00:30:01,600 --> 00:30:02,880
Ferry, forget it, man.
395
00:30:03,720 --> 00:30:05,520
I can't be a part of this. Sorry.
396
00:30:07,080 --> 00:30:08,200
Goddamn it!
397
00:30:16,400 --> 00:30:19,480
Fu yung hai,
ku lo yuk, chop choy...
398
00:30:20,080 --> 00:30:21,130
Bami?
399
00:30:22,000 --> 00:30:23,050
Yeah, that's fine.
400
00:30:25,400 --> 00:30:26,450
Okay.
401
00:30:29,880 --> 00:30:30,930
Here you go.
402
00:30:37,560 --> 00:30:39,640
Come on, eat. Don't wait 'til it's cold.
403
00:30:42,840 --> 00:30:44,080
Mmm.
404
00:30:44,160 --> 00:30:47,240
Sabien is putting
a collection box in the salon,
405
00:30:47,320 --> 00:30:48,800
for that girl who got burned.
406
00:30:48,880 --> 00:30:50,680
Can I have some red sauce?
407
00:30:50,681 --> 00:30:56,199
Well, and I was thinking we could do
the same thing here at the campground.
408
00:30:56,200 --> 00:30:59,570
Maybe at the cash register in the shop.
Right? So we can do something.
409
00:30:59,920 --> 00:31:02,920
Oh, man, that'd be horrible, right?
If our child one day...
410
00:31:03,000 --> 00:31:05,040
Hey, can we talk about something else?
411
00:31:05,680 --> 00:31:07,280
Whoa, easy. What's wrong?
412
00:31:07,360 --> 00:31:09,520
Nothing's wrong. I'm eating here.
413
00:31:09,600 --> 00:31:11,800
Can we cut the work talk for five minutes?
414
00:31:13,000 --> 00:31:16,910
Well, this isn't about your work, Fer.
There's nothing you couldn't have done.
415
00:31:20,920 --> 00:31:21,970
Right?
416
00:31:25,480 --> 00:31:26,560
Fer, what's going on?
417
00:31:29,880 --> 00:31:32,200
It looks like... It looks like it was us.
418
00:31:34,840 --> 00:31:35,890
No...
419
00:31:35,891 --> 00:31:37,439
Oh, it can't be.
420
00:31:37,440 --> 00:31:40,080
- You said it wasn't.
- Well, that's what I thought.
421
00:31:42,320 --> 00:31:44,610
How can that be true?
Don't you do it cleanly?
422
00:31:44,680 --> 00:31:48,400
A mistake was made,
and, uh, it wasn't me. So...
423
00:31:48,480 --> 00:31:51,920
It happened, it's shitty,
and I can't do anything about it.
424
00:31:52,560 --> 00:31:54,540
"I can't do anything about it"? Really?
425
00:31:57,160 --> 00:31:58,600
It won't happen ever again.
426
00:31:59,920 --> 00:32:00,970
Promise.
427
00:32:03,160 --> 00:32:05,720
I don't understand
how you can eat right now.
428
00:32:07,760 --> 00:32:10,240
Yeah, just walk away.
429
00:32:14,560 --> 00:32:17,120
Sure we can't bring you
a Quattro Stagioni pizza?
430
00:32:17,200 --> 00:32:19,040
No. I'm not hungry.
431
00:32:19,680 --> 00:32:21,720
All right.
See you tomorrow, okay?
432
00:32:21,800 --> 00:32:22,850
Yeah, bye.
433
00:32:22,880 --> 00:32:23,930
Later.
434
00:33:20,320 --> 00:33:21,400
Hey!
435
00:33:21,401 --> 00:33:22,479
Hey!
436
00:33:22,480 --> 00:33:24,600
Come here, you assholes, come on!
437
00:33:24,680 --> 00:33:27,480
Come here and fight me, jerks!
God fucking damn it!
438
00:33:28,760 --> 00:33:32,080
Hey, shut up, shit-head!
439
00:33:32,680 --> 00:33:34,520
I'm trying to sleep, goddamn it!
440
00:34:13,880 --> 00:34:15,600
- Hey, morning.
- Morning.
441
00:34:27,680 --> 00:34:29,440
Yo, Lars, open up.
442
00:34:31,320 --> 00:34:32,370
Lars?
443
00:34:34,800 --> 00:34:35,850
Goddamn it.
444
00:34:44,520 --> 00:34:46,960
This is Lars.
I'm not here. Leave a message.
445
00:34:47,560 --> 00:34:49,920
Yo. Hey, man, call me back.
446
00:34:51,120 --> 00:34:53,470
I'm meeting with Marco
and you gotta come with.
447
00:34:56,280 --> 00:34:57,680
Come on, John.
448
00:34:58,480 --> 00:35:00,800
You must know a guy who can get me a gun.
449
00:35:00,880 --> 00:35:03,110
Something that's small
and fits in a pocket.
450
00:35:03,120 --> 00:35:05,680
- What do you need it for?
- To protect myself.
451
00:35:05,760 --> 00:35:06,810
Hmm.
452
00:35:07,600 --> 00:35:09,830
You better stay far away
from a weapon, then.
453
00:35:10,440 --> 00:35:11,490
Look at you, man.
454
00:35:12,560 --> 00:35:14,560
You're gacked outta your mind.
455
00:35:14,640 --> 00:35:16,360
Says the biggest drunk in Brabant.
456
00:35:19,080 --> 00:35:22,720
Going around with a weapon
only causes problems.
457
00:35:22,800 --> 00:35:24,600
Well, I already have problems, man!
458
00:35:25,120 --> 00:35:26,620
Apparently no one gives a fuck.
459
00:35:26,680 --> 00:35:28,960
Never mind,
I'll just figure it out myself.
460
00:35:29,040 --> 00:35:30,090
Lars!
461
00:35:31,760 --> 00:35:33,140
I'll see what I can do for you.
462
00:35:33,840 --> 00:35:35,280
I'll ask around, okay?
463
00:35:36,040 --> 00:35:38,280
- Okay.
- But stay calm, all right?
464
00:35:38,360 --> 00:35:40,440
Okay, thank you.
465
00:35:40,520 --> 00:35:41,570
Okay.
466
00:35:45,440 --> 00:35:47,200
Mmm, is that bami?
467
00:35:47,720 --> 00:35:49,640
Yeah. You want some?
468
00:35:49,720 --> 00:35:51,240
I'm really not hungry.
469
00:35:51,320 --> 00:35:52,370
What is it?
470
00:35:54,400 --> 00:35:55,720
Hmm, nothing.
471
00:35:55,800 --> 00:35:56,850
Yeah...
472
00:35:57,640 --> 00:35:59,080
It's something. What is it?
473
00:35:59,160 --> 00:36:00,210
Hmm?
474
00:36:05,400 --> 00:36:06,450
You were right.
475
00:36:07,560 --> 00:36:08,610
About what?
476
00:36:09,480 --> 00:36:10,960
About the waste in Maaseik.
477
00:36:12,160 --> 00:36:15,320
Jesus, what kinda world
am I bringing my baby into, Sabien?
478
00:36:15,400 --> 00:36:18,600
Whoa, hold on a minute, all right?
I never said that.
479
00:36:18,680 --> 00:36:21,920
I just can't think of anything else now,
and everything is so...
480
00:36:24,400 --> 00:36:26,280
The world's so full of evil now,
481
00:36:26,360 --> 00:36:29,320
and... and there's really nothing
we can even do.
482
00:36:29,840 --> 00:36:31,240
That's not true.
483
00:36:32,400 --> 00:36:33,450
Hey.
484
00:36:34,160 --> 00:36:36,240
Hey, you're a good person, Daan.
485
00:36:36,760 --> 00:36:38,920
And good people act as a counterweight.
486
00:36:39,520 --> 00:36:42,240
And you will make a good person
out of that little one.
487
00:36:42,840 --> 00:36:45,360
And that'll make the difference. Hmm?
488
00:36:45,361 --> 00:36:50,799
Tonight they're having a get-together
in that girl's neighborhood.
489
00:36:50,800 --> 00:36:51,850
You should go.
490
00:36:53,200 --> 00:36:54,960
I'll come with you, if you want.
491
00:36:57,160 --> 00:36:58,210
It'll be okay.
492
00:37:08,480 --> 00:37:09,530
Lars here?
493
00:37:11,840 --> 00:37:13,760
- No.
- You know where he is?
494
00:37:14,840 --> 00:37:17,560
No. We dropped him off
at home yesterday,
495
00:37:17,640 --> 00:37:19,720
but his car was gone this morning.
496
00:37:19,800 --> 00:37:21,300
Can you continue without him?
497
00:37:21,301 --> 00:37:24,039
Hey, you can't ask us to do that, man.
He's our friend.
498
00:37:24,040 --> 00:37:26,839
- We're not just gonna ditch him.
- Who's talking about ditching the guy?
499
00:37:26,840 --> 00:37:30,120
If he's not here now, he's of no use.
500
00:37:33,480 --> 00:37:35,400
- John?
- Fer.
501
00:37:35,480 --> 00:37:37,440
You should know, Lars just came to me.
502
00:37:37,520 --> 00:37:38,880
He was high on speed.
503
00:37:38,960 --> 00:37:41,360
- Looking for a gun.
- Goddamn it.
504
00:37:41,440 --> 00:37:45,600
I told him I would see what I could do
so he won't go shopping elsewhere.
505
00:37:45,601 --> 00:37:46,799
The kid's not doing well.
506
00:37:46,800 --> 00:37:48,520
No, I know that.
507
00:37:48,600 --> 00:37:50,040
But thanks for the warning.
508
00:37:57,400 --> 00:37:59,560
- Where were you?
- Does it matter?
509
00:37:59,640 --> 00:38:02,480
I needed you.
And you're with John, buying some weapons?
510
00:38:02,560 --> 00:38:03,680
He called you?
511
00:38:03,760 --> 00:38:07,720
- If you won't protect me, then I have to...
- I am protecting you, stupid!
512
00:38:07,800 --> 00:38:10,870
- They're just trying to scare you.
- Yeah, well, it's working.
513
00:38:12,720 --> 00:38:14,760
Are you high again?
514
00:38:14,840 --> 00:38:15,890
Huh?
515
00:38:16,240 --> 00:38:19,070
I already told you,
you need to stop sniffing that stuff.
516
00:38:19,120 --> 00:38:20,600
- I'll decide for myself.
- No.
517
00:38:20,680 --> 00:38:21,840
- What "no"?
- No!
518
00:38:21,841 --> 00:38:25,279
You have to go away for a while.
You're not thinking very clear.
519
00:38:25,280 --> 00:38:26,959
- Go home.
- You're kicking me out?
520
00:38:26,960 --> 00:38:28,440
- For now, yeah.
- Oh yeah?
521
00:38:28,441 --> 00:38:29,559
For your own good.
522
00:38:29,560 --> 00:38:32,119
No way, you can't toss me aside.
Without me you are nothing.
523
00:38:32,120 --> 00:38:35,599
Not doing so great now with you either.
I'm not giving a junkie access to drugs.
524
00:38:35,600 --> 00:38:37,639
- Daan would never forgive me.
- I am not a junkie.
525
00:38:37,640 --> 00:38:38,679
But you were.
526
00:38:38,680 --> 00:38:41,800
I just need the speed for now
so I can stay awake, you hear me?
527
00:38:41,880 --> 00:38:44,360
Go home, Lars. Go to sleep.
528
00:38:44,440 --> 00:38:46,920
- We'll take care of things here.
- Fuck you, Ferry.
529
00:38:47,000 --> 00:38:48,160
Fuck you.
530
00:38:48,161 --> 00:38:50,199
You're a hypocritical bastard.
You know what?
531
00:38:50,200 --> 00:38:52,920
Make the pills yourself.
Come on guys, we're going.
532
00:38:53,000 --> 00:38:54,560
Ferry's right, Lars.
533
00:38:55,680 --> 00:38:57,600
- What?
- You're not doing well.
534
00:38:57,680 --> 00:39:00,160
This is dangerous, man.
You gotta calm down a bit.
535
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Wow, great friends.
Thanks a lot. Thank you, really.
536
00:39:03,760 --> 00:39:05,520
Thank you all for caring so much.
537
00:39:05,521 --> 00:39:08,159
I'll just sit by myself,
alone at my place, easy target.
538
00:39:08,160 --> 00:39:10,810
You're staying with me and Daan
until you're better.
539
00:39:10,840 --> 00:39:12,000
Fuck you, Ferry.
540
00:39:12,920 --> 00:39:13,970
Lars!
541
00:39:21,840 --> 00:39:23,200
I'll clear it up with him.
542
00:39:24,560 --> 00:39:25,760
Can you continue here?
543
00:39:25,840 --> 00:39:26,920
Yeah, for now we can.
544
00:39:27,000 --> 00:39:29,960
We can finish this batch,
but after that, the PMK's out.
545
00:39:30,800 --> 00:39:31,850
Yeah.
546
00:39:36,800 --> 00:39:37,850
Hey...
547
00:39:40,160 --> 00:39:41,210
Thanks.
548
00:39:59,240 --> 00:40:01,960
Hey, Marco. You got five minutes?
549
00:40:04,600 --> 00:40:07,370
- Sabien's not home?
- She's upstairs getting changed.
550
00:40:07,840 --> 00:40:09,560
- Drink?
- Nah.
551
00:40:20,320 --> 00:40:21,370
You okay?
552
00:40:22,760 --> 00:40:23,810
You were right.
553
00:40:26,080 --> 00:40:27,480
Lars is a good guy,
554
00:40:28,280 --> 00:40:29,840
but he's clearly not well,
555
00:40:29,920 --> 00:40:31,120
so I kicked him out
556
00:40:31,720 --> 00:40:34,250
until he can prove
that he's no longer a liability.
557
00:40:36,080 --> 00:40:37,840
That must not have been easy to do.
558
00:40:38,440 --> 00:40:39,800
I really need you, man.
559
00:40:42,080 --> 00:40:43,400
I can't do it without you.
560
00:40:44,440 --> 00:40:46,480
I promise you it'll be worth your while.
561
00:40:50,080 --> 00:40:51,130
Please?
562
00:40:54,080 --> 00:40:55,130
Okay.
563
00:40:57,200 --> 00:40:58,400
Let's do it.
564
00:41:02,720 --> 00:41:03,770
Ha!
565
00:41:08,880 --> 00:41:12,080
And now, an innocent child
has been hurt by Ecstasy.
566
00:41:12,160 --> 00:41:15,440
A little girl whose life and family
will never be the same.
567
00:41:15,520 --> 00:41:18,440
And what's next?
Are we gonna wait for kids to start dying
568
00:41:18,520 --> 00:41:21,110
before the police
actually do something about it?
569
00:41:21,111 --> 00:41:22,039
No, we're not!
570
00:41:22,040 --> 00:41:24,200
We're past the point of simply talking.
571
00:41:24,280 --> 00:41:26,280
Now is the time to take action!
572
00:41:29,040 --> 00:41:32,080
Hey, sweetie, it's okay. Come on.
573
00:41:32,130 --> 00:41:36,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.