Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:05,380
(Lightning cracks)
2
00:00:06,548 --> 00:00:08,341
{\an5}Emily:
In the weeks after
aunt Elizabeth was lost at sea,
3
00:00:08,466 --> 00:00:11,720
even in the dead of night
we could find no peace.
4
00:00:11,886 --> 00:00:13,680
Sleep wasn't sleep anymore;
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,641
it was a window for phantoms.
6
00:00:16,766 --> 00:00:18,727
Oand private demonss
7
00:00:18,893 --> 00:00:21,021
becin the moonlight.Od
8
00:00:21,187 --> 00:00:22,856
(lightning cracks,
wind howls)
9
00:00:29,904 --> 00:00:30,947
(Lightning cracks)
10
00:00:31,322 --> 00:00:33,867
Mother?! Where are you?
11
00:00:34,826 --> 00:00:37,245
I miss you, mother!
12
00:00:37,412 --> 00:00:39,247
Minister:
Ashes to ashes,
13
00:00:39,414 --> 00:00:40,874
dust to dust...
14
00:00:41,040 --> 00:00:43,960
(Sno! No!G)
15
00:00:44,919 --> 00:00:46,588
No! You can't take him.
16
00:00:46,755 --> 00:00:48,548
I won't let you.
17
00:00:48,715 --> 00:00:49,883
(Horse whinnies)
18
00:00:51,926 --> 00:00:54,429
Emily:
You can't take him.
19
00:00:54,596 --> 00:00:57,849
Wto the ground...Y
20
00:00:57,974 --> 00:00:58,558
(sobbing)
21
00:00:58,767 --> 00:00:59,934
Emily:
(Yelling) Father!
22
00:01:00,101 --> 00:01:01,686
Father, come back!
23
00:01:02,812 --> 00:01:05,565
That paper you scribble on
will burn with you in hell.
24
00:01:05,690 --> 00:01:06,649
Emily:
Forgive me!
25
00:01:06,775 --> 00:01:08,193
(Emily screams)
26
00:01:08,318 --> 00:01:10,403
(Gasps) It's her!
It's aunt Elizabeth!
27
00:01:10,570 --> 00:01:12,072
Father, I need you!
28
00:01:12,238 --> 00:01:14,657
I can't go on without you!
29
00:01:14,783 --> 00:01:15,492
Father!
30
00:01:15,784 --> 00:01:17,410
(Glass shattering,
lightning crashes)
31
00:01:17,577 --> 00:01:18,661
(Window slams shut)
32
00:01:18,787 --> 00:01:19,704
(Screams)
33
00:01:22,582 --> 00:01:32,550
♪♪
34
00:01:37,597 --> 00:01:47,565
♪♪
35
00:01:52,612 --> 00:02:02,580
♪♪
36
00:02:07,627 --> 00:02:17,595
♪♪
37
00:02:25,687 --> 00:02:26,729
Father?
38
00:02:33,862 --> 00:02:37,323
You said you'd watch over me
always,
39
00:02:38,408 --> 00:02:39,826
you promised.
40
00:02:40,869 --> 00:02:41,911
(Sniffles)
41
00:02:42,787 --> 00:02:45,832
(Glass shatters outside room,
42
00:02:42,787 --> 00:02:45,832
Emily gasps)
43
00:02:45,957 --> 00:02:46,958
Father?
44
00:02:48,793 --> 00:02:50,837
Oh, aunt Laura.
45
00:02:51,004 --> 00:02:52,839
Oh, be careful,
the glass.
46
00:02:52,964 --> 00:02:56,009
I was in my bed
and then I was here.
47
00:02:56,134 --> 00:02:58,386
I...
Did I sleep walk?
48
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
Oh, Emily, I've never done
that before in my life!
49
00:03:01,931 --> 00:03:02,891
(Gasps)
50
00:03:05,894 --> 00:03:06,811
Are you all right?
51
00:03:06,936 --> 00:03:07,687
Oh, yeah...
52
00:03:07,896 --> 00:03:08,688
Do you want me
to sleep with you?
53
00:03:08,855 --> 00:03:10,023
No, no, no.
You...
54
00:03:10,189 --> 00:03:12,233
You go back to bed,
Emily.
55
00:03:12,400 --> 00:03:15,361
I disturbed you.
56
00:03:23,745 --> 00:03:24,746
(Laura's bedroom door closes)
57
00:03:29,125 --> 00:03:31,044
It's painfully true
that most humans
58
00:03:31,211 --> 00:03:33,588
when they want something.
59
00:03:33,755 --> 00:03:35,548
I'm no exception.
60
00:03:35,673 --> 00:03:38,551
But for me,
it's now or never.
61
00:03:38,676 --> 00:03:40,887
I'm begging you for a favour.
62
00:03:41,054 --> 00:03:43,556
Iyour eternal servant,
63
00:03:43,681 --> 00:03:44,724
your undivided slave.
64
00:03:44,891 --> 00:03:45,975
All my frivilous
65
00:03:46,100 --> 00:03:50,146
and feckless dreams
of becoming a writer.
66
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
God?
67
00:03:53,942 --> 00:03:55,568
Am I nagging you
too much?
68
00:03:55,735 --> 00:03:59,614
Aunt Elizabeth always said,
"nobody listens to nags."
69
00:03:59,781 --> 00:04:01,366
I don't blame you.
70
00:04:09,290 --> 00:04:10,375
Father?
71
00:04:13,962 --> 00:04:14,879
Thank you.
72
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
Please let this be real.
73
00:04:17,131 --> 00:04:20,635
Please let this be real.
Please let this be real.
74
00:04:20,802 --> 00:04:21,552
Father!!
75
00:04:24,138 --> 00:04:27,225
{\an5}Douglas:
Sweet child.
How tall you've grown!
76
00:04:28,142 --> 00:04:30,436
Oh! I've dreamed
of this moment.
77
00:04:30,603 --> 00:04:31,813
How beautiful you are.
78
00:04:31,980 --> 00:04:34,232
Father, why did it take you
so long to get here?
79
00:04:34,357 --> 00:04:35,650
Didn't you hear me
calling?
80
00:04:35,817 --> 00:04:37,777
You said you'd always be
waiting and watching.
81
00:04:37,944 --> 00:04:39,445
Every moment.
82
00:04:39,570 --> 00:04:42,240
But it's cold out here,
you should be inside.
83
00:04:42,365 --> 00:04:44,117
Oh. Oh, father,
84
00:04:44,242 --> 00:04:45,451
some hot chocolate
85
00:04:45,576 --> 00:04:47,245
wfloating on top.St
86
00:04:47,370 --> 00:04:48,955
rememake that for me? To
87
00:04:49,080 --> 00:04:52,166
remember? You know
I'll always remember!
88
00:04:52,333 --> 00:04:53,710
We have to be quiet,
though.
89
00:04:53,835 --> 00:04:55,670
Aunt Laura doesn't sleep well
anymore.
90
00:04:55,837 --> 00:04:58,423
She was sleepwalking tonight,
father,
91
00:04:58,548 --> 00:05:00,133
and she's been taking
this awful medicine
92
00:05:00,258 --> 00:05:01,509
that makes her sicker
93
00:05:01,676 --> 00:05:03,011
and she's engaged
to this very rich man
94
00:05:03,177 --> 00:05:05,221
but I don't even know
if she loves him.
95
00:05:05,346 --> 00:05:06,264
Shh, shh, shh, shh.
96
00:05:06,389 --> 00:05:10,310
One thing at a time.
97
00:05:11,269 --> 00:05:12,520
Father,
I'm bursting.
98
00:05:12,687 --> 00:05:16,107
I don't know what
to tell you first.
99
00:05:17,692 --> 00:05:20,987
I've missed you so much,
elfkin.
100
00:05:21,904 --> 00:05:23,489
{\an5}Douglas:
No, sweetheart,
I'm not in heaven yet,
101
00:05:23,656 --> 00:05:28,786
but I think I'm somewhere
near the end of the road.
102
00:05:28,911 --> 00:05:31,205
Close to the pearly gates.
103
00:05:32,957 --> 00:05:35,043
Did you see anything?
104
00:05:35,918 --> 00:05:37,920
What about mother?
105
00:05:40,214 --> 00:05:41,758
I saw her once.
106
00:05:41,883 --> 00:05:45,887
She was so beautiful,
took my breath away.
107
00:05:46,054 --> 00:05:49,515
Did she have wings?
Could she fly?
108
00:05:50,266 --> 00:05:53,478
Before wings are granted,
109
00:05:53,603 --> 00:05:55,772
but our hands touched.
110
00:05:55,897 --> 00:06:00,026
And her fingertips were dusted
with pure gold.
111
00:06:00,151 --> 00:06:03,863
And look,
she wanted you to have it.
112
00:06:08,993 --> 00:06:11,245
Oh, father...
113
00:06:11,412 --> 00:06:13,623
Oh, this is the most
precious gift.
114
00:06:13,748 --> 00:06:14,540
I'll keep it pressed
115
00:06:14,749 --> 00:06:16,667
in the pages of my journal
forever.
116
00:06:16,793 --> 00:06:19,462
And she wanted me
to teach you a song.
117
00:06:19,587 --> 00:06:21,422
You has seen godther
118
00:06:21,589 --> 00:06:23,466
and I haven't.
119
00:06:23,591 --> 00:06:26,427
♪ Next to god,
I'm a blade of grass ♪
120
00:06:26,594 --> 00:06:30,264
♪ I'm a pebble on a beach,
I'm a leaf on a tree ♪
121
00:06:30,431 --> 00:06:32,767
♪I'm a Thorn ♪
122
00:06:32,934 --> 00:06:34,727
♪ I'm a thistle
123
00:06:34,852 --> 00:06:37,605
♪ I'm a single grain
of sand ♪
124
00:06:38,773 --> 00:06:41,901
Particularly when I'm lonely.
125
00:06:42,026 --> 00:06:43,653
I was afraid of that.
126
00:06:43,778 --> 00:06:46,948
Is the road to heaven
terribly lonesome?
127
00:06:47,115 --> 00:06:50,743
Yes it is,
but not when I sing this song,
128
00:06:50,868 --> 00:06:53,371
because it reminds me
of your mother
129
00:06:53,496 --> 00:06:55,081
and of you.
130
00:06:57,792 --> 00:06:58,876
Father?
131
00:07:00,294 --> 00:07:05,133
Um, you didn't happen to see
aunt Elizabeth on the way?
132
00:07:05,299 --> 00:07:06,217
Uh, no.
133
00:07:07,051 --> 00:07:11,764
No, darling, uh, our paths
have not crossed yet.
134
00:07:13,850 --> 00:07:15,184
It's just as well.
135
00:07:15,309 --> 00:07:16,769
She practically foamed
at the mouth
136
00:07:16,936 --> 00:07:18,855
when she spoke to me.
137
00:07:18,980 --> 00:07:22,608
But looking back,
I don't blame her.
138
00:07:22,775 --> 00:07:24,444
Wsweetheart?
139
00:07:24,569 --> 00:07:25,653
I sassed back,
140
00:07:25,820 --> 00:07:27,905
and I didn't stop writing
when she forbid it,
141
00:07:28,030 --> 00:07:29,740
I... I ate too much,
142
00:07:29,866 --> 00:07:30,700
and I outgrew my clothes
143
00:07:30,867 --> 00:07:32,451
faster than
aunt Laura could sew.
144
00:07:32,618 --> 00:07:33,327
Yes, in other words,
145
00:07:33,619 --> 00:07:36,706
you behaved
like a child should.
146
00:07:39,667 --> 00:07:41,294
Around her neck.
147
00:07:41,461 --> 00:07:42,170
(Scoffs and chuckles)
148
00:07:42,461 --> 00:07:44,297
Nothing I ever did
was good enough.
149
00:07:44,422 --> 00:07:46,132
She expected miracles.
150
00:07:46,257 --> 00:07:50,052
Well, we do expect miracles
from those we love most,
151
00:07:50,178 --> 00:07:52,430
and ywith her. One
152
00:07:52,555 --> 00:07:56,601
you wormed your way
right into her heart.
153
00:07:57,143 --> 00:07:58,352
(Sleepy) Father?
154
00:07:58,519 --> 00:07:59,562
Mm-hmm.
155
00:08:00,813 --> 00:08:03,316
Are you terribly upset
that I wished you back
156
00:08:03,483 --> 00:08:05,860
from the gates of heaven?
157
00:08:10,114 --> 00:08:12,617
I only wanted you to wave
your magic wand
158
00:08:12,742 --> 00:08:13,868
over all of our messes
159
00:08:14,035 --> 00:08:15,411
and mud puddles.
160
00:08:17,622 --> 00:08:18,623
Douglas:
Elfkin, you have the power
161
00:08:18,748 --> 00:08:22,001
to work your own miracles.
162
00:08:22,126 --> 00:08:24,712
You don't know that yet,
163
00:08:25,546 --> 00:08:27,507
but soon you will.
164
00:08:41,771 --> 00:08:43,397
(Shouting)
Father?
165
00:08:44,899 --> 00:08:45,858
Father?
166
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
Oh, father.
167
00:08:50,988 --> 00:08:52,698
I was so petrified
when I woke up
168
00:08:52,865 --> 00:08:53,824
and you weren't there.
169
00:08:55,701 --> 00:08:57,912
See how she is, father?
170
00:08:58,079 --> 00:09:00,122
And this place is a mess.
171
00:09:00,248 --> 00:09:03,793
Ato help me clean.
172
00:09:04,418 --> 00:09:07,380
What will uncle Malcolm
and cousin Isabel think?
173
00:09:07,547 --> 00:09:09,590
Will they be horrified?
174
00:09:09,757 --> 00:09:11,884
Well, they're Murrays.
175
00:09:12,051 --> 00:09:13,928
You know the Murray pride.
176
00:09:14,095 --> 00:09:15,429
We're doomed then.
177
00:09:15,596 --> 00:09:18,057
You have to tell me
what to do, father.
178
00:09:18,224 --> 00:09:19,058
You have to tell me
179
00:09:19,225 --> 00:09:21,894
howsee the light.Aura
180
00:09:22,061 --> 00:09:25,106
I think that
you just said it.
181
00:09:29,735 --> 00:09:30,695
Oh!
182
00:09:32,530 --> 00:09:33,864
(Sighs heavily)
183
00:09:37,034 --> 00:09:40,913
How dusty this room is.
184
00:09:41,956 --> 00:09:42,957
Lord,
185
00:09:44,166 --> 00:09:46,711
how-how did I let it
get like this?
186
00:09:46,836 --> 00:09:47,712
(Gasps)
187
00:09:48,087 --> 00:09:49,922
They-they're going to be here
in less than a week.
188
00:09:50,047 --> 00:09:51,924
They-they'll think we live
in a pig sty.
189
00:09:52,091 --> 00:09:53,259
Well, maybe not.
190
00:09:53,384 --> 00:09:54,468
Maybe if we make
the house shine,
191
00:09:54,635 --> 00:09:56,429
then they'll fall
madly in love with it
192
00:09:56,596 --> 00:09:57,596
and let us stay,
193
00:09:57,722 --> 00:09:59,557
because we tof it.Ch good care
194
00:10:00,975 --> 00:10:03,728
oh, everything needs
a good scrubbing.
195
00:10:04,228 --> 00:10:06,272
W-W-We need uh...
196
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
We neeand... rags,
197
00:10:07,982 --> 00:10:11,986
and beeswax,
and plenty of hot water.
198
00:10:12,153 --> 00:10:14,947
Emily, do you think we can do it
all in a week?
199
00:10:15,072 --> 00:10:18,909
"Elbow grease works miracles."
200
00:10:24,707 --> 00:10:27,626
Wlook so ferocious?Rs
201
00:10:27,793 --> 00:10:30,129
these faces are giving me
the willies.
202
00:10:30,254 --> 00:10:31,297
(Shudders)
203
00:10:31,422 --> 00:10:33,049
{\an5}Emily:
Maybe one day my picture
will be up there
204
00:10:33,174 --> 00:10:34,634
with the others.
205
00:10:34,800 --> 00:10:37,470
Emily byrd starr,
famous writer,
206
00:10:37,595 --> 00:10:41,515
daughter of Douglas starr,
world famous professor.
207
00:10:41,682 --> 00:10:45,144
Ilse:
Like your ancestors, Emily?
208
00:10:45,311 --> 00:10:46,687
{\an5}Perry:
Oh, I'll shoot ya
like a stray dog
209
00:10:46,854 --> 00:10:47,980
and put you out
of your misery.
210
00:10:48,105 --> 00:10:50,191
You wouldn't!
211
00:10:56,197 --> 00:10:57,073
Who's there?
212
00:10:57,198 --> 00:10:59,867
Hello, Jimmy Murray,
you gentle soul.
213
00:11:00,034 --> 00:11:02,953
You sense I'm here,
don't you?
214
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
I wanna thank you
215
00:11:05,206 --> 00:11:09,377
for all of your kindness .
216
00:11:12,546 --> 00:11:13,506
(Douglas whistles)
217
00:11:20,805 --> 00:11:23,057
(Jimmy whistles same tune)
218
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
Little sparrow...
219
00:11:27,728 --> 00:11:29,772
Ilse:
Hey! What's this?
220
00:11:29,897 --> 00:11:31,440
Oh, look at her!
221
00:11:31,565 --> 00:11:33,692
Have you ever seen a bride
who isn't beautiful?
222
00:11:33,859 --> 00:11:36,195
Hunh.
Even a Murray bride.
223
00:11:36,320 --> 00:11:39,824
That's your great grandmother,
Catherine.
224
00:11:39,949 --> 00:11:40,825
Aunt Laura?
225
00:11:43,327 --> 00:11:44,578
Isn't that the dress
you'll be wearing
226
00:11:44,745 --> 00:11:47,039
when you marry Mr. Bowles?
227
00:11:47,164 --> 00:11:48,707
Yes.
228
00:11:48,833 --> 00:11:50,626
Cousin Isabel.
229
00:11:50,751 --> 00:11:51,919
Isabel Murray?
230
00:11:52,086 --> 00:11:53,796
Aunt Laura:
I, iarriving in a lettergraph
231
00:11:53,921 --> 00:11:57,007
when I was barely old enough
to know where Scotland was.
232
00:11:57,133 --> 00:11:59,677
Emily:
She looks splendid!
233
00:11:59,802 --> 00:12:02,221
Aunt Laura:
Theyto marry, but...Posed
234
00:12:02,346 --> 00:12:05,558
the wedding never took place.
235
00:12:05,725 --> 00:12:07,685
Her heart's broken.
236
00:12:07,810 --> 00:12:09,228
Poor thing.
237
00:12:09,395 --> 00:12:11,897
Maybe she's aching
to come here,
238
00:12:12,064 --> 00:12:14,233
to forget all her sorrows.
239
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
Of fresh new hopes,
240
00:12:15,776 --> 00:12:17,736
and she'll take new moon
out of the dark ages
241
00:12:17,862 --> 00:12:18,988
and into the new century.
242
00:12:19,113 --> 00:12:21,407
Maybe you'll even get
gas lamps.
243
00:12:21,532 --> 00:12:24,702
They got electric lights
in charlottetown.
244
00:12:24,827 --> 00:12:26,745
You just turn 'em on
and go click!
245
00:12:26,912 --> 00:12:29,206
Lights come on,
like magic!
246
00:12:30,791 --> 00:12:32,209
Aunt Elizabeth's
coin box!
247
00:12:34,378 --> 00:12:37,256
She was saving it
for a rainy day.
248
00:12:38,799 --> 00:12:39,800
It's empty!
249
00:12:40,759 --> 00:12:42,136
Perhaps it rained.
250
00:12:42,970 --> 00:12:44,346
Emily:
No, I remember.
251
00:12:44,472 --> 00:12:46,056
It was stuffed full of money,
252
00:12:46,182 --> 00:12:50,102
when she took some coinsfor.
253
00:12:50,227 --> 00:12:51,770
Somebody stole it!
254
00:12:52,521 --> 00:12:54,356
That's ridiculous!
255
00:12:54,482 --> 00:12:55,483
A thief?
256
00:12:55,649 --> 00:12:57,943
In your aunt Elizabeth's
bedroom?
257
00:12:58,068 --> 00:13:00,112
Well, nobody comes in here
but us folks.
258
00:13:00,279 --> 00:13:00,988
Emily,
259
00:13:01,155 --> 00:13:02,448
come and help me
with these drapes.
260
00:13:02,573 --> 00:13:04,533
Threadbare and thin.
261
00:13:04,658 --> 00:13:07,536
{\an5}Douglas:
About to unravel like Laura,
Emily.
262
00:13:07,661 --> 00:13:11,248
Beginning with the hem
on her pocket.
263
00:13:18,506 --> 00:13:20,549
(Coins clatter on the floor)
264
00:13:22,301 --> 00:13:23,093
Aunt Laura!
265
00:13:23,219 --> 00:13:24,678
Jimmy:
Laura?
266
00:13:24,845 --> 00:13:27,139
Did you take
Elizabeth's money?
267
00:13:27,264 --> 00:13:29,433
Where I come from
it's called stealing.
268
00:13:29,558 --> 00:13:31,393
I didn't steal it.
269
00:13:31,519 --> 00:13:33,729
I just borrowed it.
270
00:13:35,314 --> 00:13:38,734
I, I... I need money
for my medicine.
271
00:13:39,693 --> 00:13:41,821
How else was I to get it?
272
00:13:41,987 --> 00:13:44,073
{\an5}Jimmy:
You shouldn't have done that,
Laura.
273
00:13:44,198 --> 00:13:47,535
Coulda lot of things.Ey for
274
00:13:50,371 --> 00:13:52,623
aunt Laura:
(Coins clatter)
275
00:13:52,748 --> 00:13:54,667
Emily:
Aunt Laura, wait!
276
00:13:57,711 --> 00:14:00,714
Aunt thom:
Perry! You there, boy?
277
00:14:01,882 --> 00:14:02,675
Gimme a hand,
278
00:14:02,883 --> 00:14:03,884
'fore I drop down dead
of exhaustion.
279
00:14:04,051 --> 00:14:05,427
Oh... jeez!
280
00:14:07,930 --> 00:14:09,682
Oh, aunt thom!
281
00:14:09,849 --> 00:14:10,724
Oh! Aunt thom!
282
00:14:12,601 --> 00:14:16,564
{\an5}Aunt thom:
Perry Miller,
you're a sight for sore eyes!
283
00:14:16,730 --> 00:14:19,692
Ya little snot-nosed mutt.
284
00:14:19,817 --> 00:14:23,821
I'min their time of need!Ays
285
00:14:25,239 --> 00:14:25,990
now, hold on.
286
00:14:26,240 --> 00:14:26,949
How'd you know about
their troubles?
287
00:14:27,074 --> 00:14:28,367
Frya little mutt!,
288
00:14:28,534 --> 00:14:30,661
my letters?
You can't read!
289
00:14:30,786 --> 00:14:32,538
I to practice my writing.S
290
00:14:32,663 --> 00:14:35,541
I took em down to mavis beedle
in the saloon.
291
00:14:35,666 --> 00:14:36,667
She's not as dumb
as she looks, you know.
292
00:14:36,792 --> 00:14:37,835
She read 'em to me.
293
00:14:37,960 --> 00:14:39,712
Mavis beedle can read!
294
00:14:39,837 --> 00:14:41,880
Aunt thom,
that's Murray business!
295
00:14:42,006 --> 00:14:43,465
Ya can't tell mavis beedle!
296
00:14:43,591 --> 00:14:45,259
Tellin' mavis beedle,
well, ya might as well...
297
00:14:45,426 --> 00:14:46,635
Ya might as well print it .
298
00:14:46,760 --> 00:14:48,721
Aunt thom:
Oh, now stop yer belly achin'!
299
00:14:48,846 --> 00:14:50,681
A bit o' hard luck,
300
00:14:50,806 --> 00:14:52,016
that's all.
301
00:15:08,657 --> 00:15:09,908
"Dear Laura,
302
00:15:10,075 --> 00:15:14,246
Paris is glorious
this time of year, my darling.
303
00:15:14,371 --> 00:15:16,707
One day I'll bring you here,
304
00:15:16,832 --> 00:15:20,794
and see it through
your exquisite eyes.
305
00:15:20,961 --> 00:15:23,047
Your dearest, Ian bowles."
306
00:15:42,775 --> 00:15:45,819
With this ring I thee wed...
307
00:15:46,153 --> 00:15:47,821
With this ring...
308
00:16:11,470 --> 00:16:15,641
"Paris is glorious
this time of year, my darling."
309
00:16:17,851 --> 00:16:19,186
Aunt thom:
Blood sausage.
310
00:16:19,353 --> 00:16:19,937
Perry:
Huh.
311
00:16:20,145 --> 00:16:22,940
A jar of my spicy pickles,
312
00:16:24,274 --> 00:16:28,237
somethin' fancy,
in case there's a funeral.
313
00:16:28,362 --> 00:16:30,155
Perry:
Okay now, hold on!
314
00:16:30,280 --> 00:16:31,657
I'll take these.
315
00:16:31,824 --> 00:16:33,993
Aunt thom:
Weabout them letters.E
316
00:16:34,159 --> 00:16:36,036
once I get them Murrays
sorted out,
317
00:16:36,203 --> 00:16:37,788
everyone's troubles'll
blow away
318
00:16:37,913 --> 00:16:39,498
like a fart in a windstorm.
319
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
Okay now, hold on,
aunt thom.
320
00:16:40,874 --> 00:16:42,960
Well, they're like family now,
ain't they?
321
00:16:43,085 --> 00:16:44,336
Dwhen you were hungryn
322
00:16:44,503 --> 00:16:45,921
and needed the work?
Yeah.
323
00:16:46,046 --> 00:16:49,341
That's what I'm here for,
to return the favour.
324
00:16:49,466 --> 00:16:50,843
How're ya gonna return
the favour?
325
00:16:51,009 --> 00:16:52,761
{\an5}Emily:
(Clears throat)
Hello.
326
00:16:52,886 --> 00:16:53,846
Oh.
327
00:16:54,722 --> 00:16:57,015
Well now,
as I live and breathe.
328
00:16:57,182 --> 00:17:00,019
You must be young Emily.
329
00:17:00,144 --> 00:17:02,521
Come over here
and give your aunt thom
330
00:17:02,646 --> 00:17:04,773
a great big juicy smack
on the yap.
331
00:17:05,899 --> 00:17:06,191
Emily?
332
00:17:07,026 --> 00:17:09,361
Meet my aunt thom
from stovepipe town.
333
00:17:09,528 --> 00:17:11,739
She's a funny lookin'
thing.
334
00:17:11,905 --> 00:17:13,031
The way Perry painted ya,
335
00:17:13,240 --> 00:17:15,451
I thought you'd be a picture
right outta the catalogue.
336
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
Holy jeez, save me!
337
00:17:16,994 --> 00:17:18,037
Emily:
You must be starving.
338
00:17:18,203 --> 00:17:19,496
Won't you come in
and have a cup of tea?
339
00:17:19,621 --> 00:17:21,707
Perry: Emily!
Aunt thom: A right pleasure.
340
00:17:21,832 --> 00:17:24,251
As soon as I change me undies.
341
00:17:24,418 --> 00:17:25,794
Perry:
Oh! That's great!
342
00:17:25,919 --> 00:17:27,588
That's great!
343
00:17:27,755 --> 00:17:28,756
(Chickens cluck)
344
00:17:30,632 --> 00:17:32,593
See that,
ya little mutt?
345
00:17:32,760 --> 00:17:33,635
You can lose your shirt,
346
00:17:33,802 --> 00:17:37,598
but you never lose
your good manners.
347
00:17:38,974 --> 00:17:41,810
Pass the cake,
thank ya kindly.
348
00:17:43,270 --> 00:17:44,772
Emily:
Oh, this is my aunt.
349
00:17:47,775 --> 00:17:51,487
Aha!
You must be flora.
350
00:17:51,612 --> 00:17:52,279
Perry:
Laura!
351
00:17:52,446 --> 00:17:53,906
Um, Laura...
352
00:17:54,031 --> 00:17:55,032
How do you do?
353
00:17:55,199 --> 00:17:59,203
Well, from what I hear,
a sight better'n you!
354
00:17:59,328 --> 00:18:00,746
Now come on.
355
00:18:00,871 --> 00:18:03,999
Sit down
before ya fall down.
356
00:18:04,124 --> 00:18:05,084
Ach.
357
00:18:05,209 --> 00:18:06,502
I ha bit barmy.Gone
358
00:18:06,627 --> 00:18:07,127
aunt Laura:
Pardon?
359
00:18:07,336 --> 00:18:08,003
Okay now, hold on.
360
00:18:08,420 --> 00:18:10,547
You cannot talk
to the Murrays that way!
361
00:18:10,672 --> 00:18:11,590
I'm here to help.
362
00:18:11,715 --> 00:18:12,841
Perry:
Oh great!
363
00:18:12,966 --> 00:18:14,760
Now take young Emily here.
364
00:18:14,927 --> 00:18:17,554
Such as yourself,
365
00:18:17,679 --> 00:18:19,097
down on her luck.
366
00:18:19,264 --> 00:18:21,183
Youin this life:Ces
367
00:18:21,308 --> 00:18:23,936
home girl
or singin' in a saloon.
368
00:18:24,061 --> 00:18:26,021
(Embarrased) Oh.
.
369
00:18:26,146 --> 00:18:28,690
I'm going to be a writer -
books and poems mainly.
370
00:18:30,275 --> 00:18:32,486
Books won't get ya nowhere.
371
00:18:32,653 --> 00:18:35,781
I'm takin' ya in, like family,
so to speak.
372
00:18:35,906 --> 00:18:36,782
Which you will be...
373
00:18:36,907 --> 00:18:39,117
After ya marry Perry.
374
00:18:39,284 --> 00:18:39,785
What?!
375
00:18:39,910 --> 00:18:41,036
Marry Perry Miller?
376
00:18:41,161 --> 00:18:43,163
Emily's only
12-years-old!
377
00:18:43,330 --> 00:18:45,082
Well, I'm willing to wait
'til she's thirteen!
378
00:18:45,207 --> 00:18:46,375
Perry:
For the love of...
379
00:18:46,667 --> 00:18:48,710
{\an5}Aunt thom:
Meanwhile, you'll move with me
to stovepipe town
380
00:18:48,836 --> 00:18:50,587
and I'll give ya a nice,
warm spot
381
00:18:50,712 --> 00:18:52,131
next to the chickens.
382
00:18:52,297 --> 00:18:53,132
Aunt Laura and Perry:
Chickens?!
383
00:18:53,257 --> 00:18:54,133
Well, better a chicken
384
00:18:54,341 --> 00:18:56,218
than goin' quackers
like your aunt dora.
385
00:18:56,343 --> 00:18:56,718
Perry:
Oh!
386
00:18:56,927 --> 00:18:58,637
It's Laura,
387
00:18:58,804 --> 00:19:01,598
and as for your offer,
thank you,
388
00:19:01,723 --> 00:19:03,267
but I'm never getting married.
389
00:19:03,392 --> 00:19:04,143
Aunt thom:
Ugh!
390
00:19:04,434 --> 00:19:05,519
You'll forget
all about that twaddle
391
00:19:05,686 --> 00:19:07,646
when ya got a baby
on the way.
392
00:19:07,771 --> 00:19:08,814
Oh, my!
393
00:19:08,939 --> 00:19:09,690
Oh, jeez!
394
00:19:09,857 --> 00:19:11,316
I think I'd better go
lie down.
395
00:19:11,441 --> 00:19:12,192
Yeah...
396
00:19:12,526 --> 00:19:14,319
{\an5}Perry:
I think we'd better be goin'
too.
397
00:19:14,444 --> 00:19:15,571
Aunt thom, let's go!
398
00:19:15,696 --> 00:19:18,073
Aunt thom:
I'm not done!
399
00:19:18,740 --> 00:19:19,658
You-you know,
400
00:19:19,783 --> 00:19:21,660
your better than me.Much
401
00:19:21,827 --> 00:19:23,704
you see, I wouldn't even
have a dowry.
402
00:19:23,871 --> 00:19:26,623
Wstricken these days.Y
403
00:19:26,748 --> 00:19:29,668
yeah!
Look at this silver.
404
00:19:30,627 --> 00:19:33,922
Must be a queen's ransom
in that sugar bowl alone.
405
00:19:34,047 --> 00:19:35,549
We cour silver.Sell
406
00:19:35,716 --> 00:19:36,758
Perry:
Put that down!
407
00:19:36,884 --> 00:19:37,843
It's an heirloom.
408
00:19:37,968 --> 00:19:40,137
Iover a hundred years.Y
409
00:19:40,262 --> 00:19:40,512
hunh.
410
00:19:42,139 --> 00:19:43,849
What about them
scotch relations?
411
00:19:43,974 --> 00:19:46,059
From what I heard,
they got barrels of money.
412
00:19:46,226 --> 00:19:48,437
Howabout our family?Uch
413
00:19:48,562 --> 00:19:49,855
oh, I know plenty.
414
00:19:49,980 --> 00:19:52,941
How you lost new moon
to those scotch relatives,
415
00:19:53,066 --> 00:19:55,152
how your aunt's gone barmy.
416
00:19:55,277 --> 00:19:56,528
She has not gone barmy
417
00:19:56,695 --> 00:19:58,447
and you can't talk about
my family that way!
418
00:19:58,572 --> 00:19:59,406
Perry:
Emily!
419
00:19:59,740 --> 00:20:00,866
But I'll forget
all about them negativities
420
00:20:00,991 --> 00:20:03,368
because I want
the best for my boy.
421
00:20:03,493 --> 00:20:04,369
One wife...
422
00:20:04,536 --> 00:20:06,663
With even a thimbleful
of Murray blood
423
00:20:06,788 --> 00:20:09,499
has more class
than a hundred little chippies
424
00:20:09,625 --> 00:20:10,626
from stovepipe town.
425
00:20:10,751 --> 00:20:12,461
Perry:
Oh, okay. That's it.
426
00:20:12,586 --> 00:20:13,337
Aunt thom, get up.
427
00:20:13,545 --> 00:20:16,423
Emily, I am so sorry.
Let's go.
428
00:20:16,590 --> 00:20:17,883
{\an5}Aunt thom:
Now you take that look off
your face.
429
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
Now you take this and !
430
00:20:19,426 --> 00:20:20,219
If you say another word,
431
00:20:20,427 --> 00:20:21,386
I swear you don't even
wanna know
432
00:20:21,553 --> 00:20:22,721
what I'm gonna with ya.
433
00:20:22,888 --> 00:20:24,306
I'm told
these are the moments...
434
00:20:24,431 --> 00:20:25,724
Father...
435
00:20:26,850 --> 00:20:29,519
Your first marriage proposal.
436
00:20:29,645 --> 00:20:32,773
Father,
please try and be serious.
437
00:20:32,940 --> 00:20:34,566
I do like Perry,
438
00:20:34,733 --> 00:20:36,818
just not like that.
439
00:20:38,070 --> 00:20:39,071
And besides,
440
00:20:39,196 --> 00:20:41,406
the first person to come along,
441
00:20:41,573 --> 00:20:42,908
and neither did mother.
442
00:20:43,075 --> 00:20:44,409
And neither will you.
443
00:20:44,534 --> 00:20:46,578
You're made of stronger stuff.
444
00:20:46,703 --> 00:20:49,581
Am I really strong,
father?
445
00:20:49,706 --> 00:20:50,916
Sometimes I feel so crumbly
446
00:20:51,041 --> 00:20:53,418
that if I hear sweet talk
or sugary words,
447
00:20:53,585 --> 00:20:54,711
I'll just melt.
448
00:20:54,836 --> 00:20:58,590
Elfkin, your heart will tell you
when love is true.
449
00:21:03,470 --> 00:21:05,931
Trying my best to find you
the right wife,
450
00:21:06,056 --> 00:21:08,850
thenas piss on a plate flat
451
00:21:08,976 --> 00:21:10,519
by a skinny little
snip of a girl.
452
00:21:10,644 --> 00:21:11,937
Aunt thom,
ya know the Murrays
453
00:21:12,062 --> 00:21:13,063
havon their own,ble
454
00:21:13,188 --> 00:21:14,314
without you
stirrin' things.
455
00:21:14,481 --> 00:21:16,275
Their comeupance.
456
00:21:16,441 --> 00:21:17,567
Nobaunt thomes
457
00:21:17,693 --> 00:21:20,278
and lives
to tell the tale.
458
00:21:20,445 --> 00:21:20,946
Ya gotta go,
459
00:21:21,196 --> 00:21:21,780
that's all there is to it.
460
00:21:21,947 --> 00:21:22,656
You're goin'...
461
00:21:22,990 --> 00:21:24,574
Aunt thom:
Not so fast, ya little mutt.
462
00:21:24,700 --> 00:21:27,244
Might these be them
rich scotchies?
463
00:21:27,369 --> 00:21:31,123
I bet they's worth their weight
in gold.
464
00:21:31,832 --> 00:21:33,542
Margaux lavoie!
465
00:21:33,667 --> 00:21:36,128
{\an5}Perry:
Aunt thom! It's time to go,
let's go!
466
00:21:36,253 --> 00:21:38,505
Aunt thom:
Will ya take a gander at that!
467
00:21:38,672 --> 00:21:42,092
Fancy like a basket
at a box social.
468
00:21:42,217 --> 00:21:43,844
What a charming spot!
469
00:21:44,845 --> 00:21:46,638
She's the one,
ain't she?
470
00:21:46,763 --> 00:21:48,765
The Vixen that's aiming
to snatch the squire
471
00:21:48,890 --> 00:21:50,392
from right outta dora'.
472
00:21:50,517 --> 00:21:51,643
It's not dora.
473
00:21:51,810 --> 00:21:53,895
It's Laura,
and it's none of your beeswax!
474
00:21:54,021 --> 00:21:54,980
Aunt thom:
I've got an idea!
475
00:21:55,147 --> 00:21:56,064
Oh no!
476
00:21:56,982 --> 00:21:58,483
Aunt thom...
477
00:21:58,650 --> 00:22:00,152
No, don't...
Don't ya even think about it.
478
00:22:00,318 --> 00:22:01,737
I'm warnin' ya!
479
00:22:02,863 --> 00:22:03,697
(Whispered shout)
Aunt thom!
480
00:22:03,989 --> 00:22:05,657
Pleased to make
your acquaintanceship,
481
00:22:05,782 --> 00:22:06,825
miss lavoy.
482
00:22:06,950 --> 00:22:08,035
Enchante.
483
00:22:08,201 --> 00:22:10,203
Ferme la bouche.
484
00:22:10,370 --> 00:22:11,913
I learned French
from the sailors
485
00:22:12,039 --> 00:22:13,999
at mavis beedle's saloon.
486
00:22:14,124 --> 00:22:15,792
Indeed!
487
00:22:15,917 --> 00:22:16,585
Perry:
'Scuse me!
488
00:22:16,752 --> 00:22:18,795
Aunt thom,
we have to go.
489
00:22:19,379 --> 00:22:20,505
I'm sorry.
490
00:22:20,630 --> 00:22:24,092
(Through gritted teeth)
Aunt thom?
491
00:22:24,217 --> 00:22:26,803
Now there'for ya.D prospect
492
00:22:26,928 --> 00:22:28,764
I could do business
with the likes of her!
493
00:22:28,889 --> 00:22:29,681
Aunt thom.
494
00:22:29,806 --> 00:22:30,974
Boy!
See to my driver.
495
00:22:31,099 --> 00:22:32,351
Perry:
Okay.
496
00:22:32,476 --> 00:22:33,977
Aunt thom, I gotta go.
It's my job.
497
00:22:35,437 --> 00:22:39,066
A job they ain't got the money
to pay ya for.
498
00:22:39,232 --> 00:22:41,151
Treat my boy like dirt!
499
00:22:42,110 --> 00:22:44,780
Please,
miss lavoie,
500
00:22:44,905 --> 00:22:45,864
do come inside.
501
00:22:46,239 --> 00:22:49,201
Aunt Laura's just finishing up
her espagnol lessons.
502
00:22:49,326 --> 00:22:50,702
Mr. Bowles is taking her
to Spain
503
00:22:50,869 --> 00:22:52,037
on their honeymoon,
you know.
504
00:22:56,750 --> 00:22:58,919
A present for me?
505
00:23:06,927 --> 00:23:08,011
(Nervous laugh)
506
00:23:10,388 --> 00:23:11,264
Oh...
507
00:23:12,849 --> 00:23:14,518
Margaux:
The Eiffel Tower.
508
00:23:14,643 --> 00:23:17,479
Just a little souvenir
from Paris.
509
00:23:18,939 --> 00:23:20,607
You were in Paris?
510
00:23:20,774 --> 00:23:22,067
Yes, of course.
511
00:23:22,234 --> 00:23:24,319
Surely Ian told you?
512
00:23:24,444 --> 00:23:25,278
No, he...
513
00:23:25,695 --> 00:23:27,114
Margaux:
Oh, you poor darling.
514
00:23:27,280 --> 00:23:31,618
I was pon my way to...France
515
00:23:31,785 --> 00:23:33,829
you mustn't thinkthat I.
516
00:23:33,954 --> 00:23:34,955
Oh...
517
00:23:36,790 --> 00:23:38,750
Margaux:
You are unwell.
518
00:23:38,917 --> 00:23:41,920
I've upset you.
519
00:23:42,087 --> 00:23:44,297
I... I can't breathe.
520
00:23:44,714 --> 00:23:45,715
Neurasthenia.
521
00:23:47,342 --> 00:23:50,429
I know women who are
utterly debilitated by it.
522
00:23:50,554 --> 00:23:51,430
But surely you know
523
00:23:51,596 --> 00:23:54,599
to calm the nerves?
524
00:23:54,724 --> 00:23:57,644
I do take
a little laudanum.
525
00:23:57,811 --> 00:23:59,271
Of course you do.
526
00:23:59,438 --> 00:24:02,649
All my friends take it,
it's the latest thing.
527
00:24:02,816 --> 00:24:03,775
It is?
528
00:24:04,234 --> 00:24:06,528
I've been warned to stop.
529
00:24:06,653 --> 00:24:09,448
My family are dead set
against it.
530
00:24:09,573 --> 00:24:10,782
I don't tell them.
531
00:24:10,949 --> 00:24:12,826
How provincial!
532
00:24:14,828 --> 00:24:17,455
If you need to take it now,
my dear, take it.
533
00:24:18,540 --> 00:24:20,959
There's no shame in needing
a drop of medicine.
534
00:24:23,587 --> 00:24:25,172
I hear it works wonders.
535
00:24:29,468 --> 00:24:32,721
Oh, you're trembling!
Let me help.
536
00:24:42,522 --> 00:24:45,025
There.
Isn't that better?
537
00:24:47,444 --> 00:24:49,946
It must have been difficult
to tell Ian of your condition.
538
00:24:50,822 --> 00:24:54,034
Oh, I haven't
told him yet.
539
00:24:54,201 --> 00:24:57,913
I, I never meant
to deceive him.
540
00:24:58,038 --> 00:25:01,791
But you did deceive him,
didn't you?
541
00:25:05,378 --> 00:25:07,589
Oh, I can't find the su.
542
00:25:07,714 --> 00:25:09,508
It was just here.
543
00:25:09,633 --> 00:25:11,551
This tea's going to be
a disaster.
544
00:25:11,718 --> 00:25:13,303
There's a bigger
disaster brewing
545
00:25:13,428 --> 00:25:14,804
in the other room.
546
00:25:14,930 --> 00:25:16,598
I know! I'm hurrying.
547
00:25:20,894 --> 00:25:25,065
Not telhow ill you are. Husband
548
00:25:25,232 --> 00:25:26,191
I was afraid.
549
00:25:26,316 --> 00:25:28,151
Of being a burden to him?
550
00:25:28,276 --> 00:25:29,694
I don't blame you.
551
00:25:29,861 --> 00:25:32,739
How centertain,ravel,
552
00:25:32,906 --> 00:25:35,700
perform your wifely duties?
553
00:25:35,825 --> 00:25:38,703
You know what men expect.
554
00:25:38,870 --> 00:25:40,455
I, I couldn't.
555
00:25:40,580 --> 00:25:43,250
Margaux:
Of course you couldn't.
556
00:25:46,253 --> 00:25:49,089
There is a way out,
you know.
557
00:25:49,673 --> 00:25:52,968
You mean, release him
from his promise?
558
00:25:53,593 --> 00:25:54,469
Margaux:
Are you the sort of woman
559
00:25:54,594 --> 00:25:57,180
to hold a man
against his will?
560
00:26:00,225 --> 00:26:02,644
He'd hate me then,
wouldn't he?
561
00:26:02,769 --> 00:26:05,564
{\an5}Margaux:
Marriage to a man
who hated you?
562
00:26:05,689 --> 00:26:09,317
Well, that could be hell
on earth!
563
00:26:09,442 --> 00:26:11,319
What should I write?
564
00:26:11,444 --> 00:26:13,905
To call off the engagement.
565
00:26:28,920 --> 00:26:30,755
Should I barge in?
566
00:26:30,922 --> 00:26:33,758
I'm always sticking nose in
where it doesn't belong.
567
00:26:33,925 --> 00:26:35,719
Well, don't stop now!
568
00:26:40,807 --> 00:26:43,560
Emily:
Helmiss lavoie!Ra,
569
00:26:43,685 --> 00:26:44,644
I hope I'm not interrupting.
570
00:26:44,811 --> 00:26:46,396
Tea's ready.
571
00:26:47,814 --> 00:26:50,275
We'll serve ourselves.
572
00:26:50,442 --> 00:26:52,110
Tea's good and hot.
Do you take sugar?
573
00:26:52,235 --> 00:26:53,987
We'd serve ourselves.
574
00:26:54,154 --> 00:26:55,447
No, I'll do it.
575
00:26:55,614 --> 00:26:58,033
Um, I couldn't find the silver
sugar bowl though,
576
00:26:58,158 --> 00:26:59,617
so the sugar's
in the soup bowl.
577
00:26:59,784 --> 00:27:01,619
Of spring cleaning now.
578
00:27:01,745 --> 00:27:04,414
A wonderful housekeeper.
579
00:27:04,539 --> 00:27:07,584
She and cleans...Eans
580
00:27:07,709 --> 00:27:09,294
no!
What are you doing?!
581
00:27:09,419 --> 00:27:11,755
Emily. Oh!:
582
00:27:13,798 --> 00:27:15,300
Oh, pity!
583
00:27:15,425 --> 00:27:17,302
I ruined your letter.
584
00:27:17,427 --> 00:27:18,178
Oh, well.
585
00:27:18,470 --> 00:27:20,513
Mr. Bowles will be back
from Paris soon.
586
00:27:20,680 --> 00:27:21,598
He can't wait to get back
587
00:27:21,723 --> 00:27:23,141
and off her feet.Ura
588
00:27:23,266 --> 00:27:24,559
he thinks she's
the most sensitive,
589
00:27:24,684 --> 00:27:26,478
caring woman
he's ever known.
590
00:27:26,603 --> 00:27:30,357
Have you seen her fabulously
expensive engagement ring?
591
00:27:30,523 --> 00:27:31,650
Oh, that ring.
592
00:27:31,775 --> 00:27:35,070
Yes, I'm afraid
I've seen it before.
593
00:27:35,195 --> 00:27:36,071
You're not so naive
594
00:27:36,363 --> 00:27:38,865
to think you're
the only woman to wear it?
595
00:27:39,032 --> 00:27:40,200
It's the same ring
Ian gave me
596
00:27:40,367 --> 00:27:41,993
some time ago.
597
00:27:46,956 --> 00:27:48,083
Emily:
That was rude.
598
00:27:48,208 --> 00:27:49,584
How could you do that to her?
599
00:27:49,709 --> 00:27:50,835
I'm going to tell Mr. Bowles
600
00:27:51,002 --> 00:27:52,629
what a wicked witch
you really are.
601
00:27:52,754 --> 00:27:53,797
Go ahead.
602
00:27:54,631 --> 00:27:57,342
Who do you think
he's going to believe?
603
00:27:57,467 --> 00:28:00,095
A nasty little girl
or me?
604
00:28:11,690 --> 00:28:14,359
Yoo-hoo!
Miss Margie lavoy!
605
00:28:15,777 --> 00:28:18,696
What'll ya give me
for this?
606
00:28:18,863 --> 00:28:21,032
Real Murray silver.
607
00:28:21,157 --> 00:28:22,450
Well now!
608
00:28:22,575 --> 00:28:26,538
Is thievery your profession
or merely a hobby?
609
00:28:26,663 --> 00:28:29,374
You got your eye on
something particular, do ya?
610
00:28:36,339 --> 00:28:37,340
(Cow mooing)
611
00:28:39,759 --> 00:28:40,719
Aunt Laura:
Jimmy?
612
00:28:40,885 --> 00:28:42,971
Jimmy:
Laura?
613
00:28:43,096 --> 00:28:46,057
You want to come in?
614
00:28:46,683 --> 00:28:48,768
Yeah, I'll go get us
some fresh water.
615
00:28:48,935 --> 00:28:49,769
Yeah.
616
00:28:53,106 --> 00:28:54,774
Here.
Sit down.
617
00:29:00,363 --> 00:29:03,575
Um, when you sold
the new potatoes last week
618
00:29:03,741 --> 00:29:05,535
to Mr. Mccorkindale,
619
00:29:05,660 --> 00:29:07,746
did you...
620
00:29:07,871 --> 00:29:09,497
Um, is there any...
621
00:29:09,622 --> 00:29:10,582
Money?
622
00:29:10,749 --> 00:29:13,001
Yes, for the household.
623
00:29:14,794 --> 00:29:17,172
I give it to you,
Laura.
624
00:29:18,131 --> 00:29:19,799
All of it.
625
00:29:20,800 --> 00:29:21,801
Oh...
626
00:29:23,052 --> 00:29:25,597
Th-there's so much
on my mind.
627
00:29:25,722 --> 00:29:27,807
All of it?
628
00:29:27,974 --> 00:29:28,933
Yeah.
629
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
Thank you, Jimmy.
630
00:29:35,648 --> 00:29:38,777
I must have left it
somewhere.
631
00:29:40,528 --> 00:29:43,865
(Chicken clucks)
632
00:29:45,658 --> 00:29:46,785
(Water gushing)
633
00:29:54,667 --> 00:29:55,376
Pssst!
634
00:29:55,668 --> 00:29:57,587
Oh, jeez! Aunt thom,
I thought you left.
635
00:29:57,712 --> 00:29:58,797
I come back for ya.
636
00:29:58,963 --> 00:30:00,423
Pack up,
we're shippin' out.
637
00:30:00,548 --> 00:30:02,133
Where? Where are we goin'?
638
00:30:02,300 --> 00:30:03,927
Up in the world,
that's where.
639
00:30:04,052 --> 00:30:05,637
I got you a new job.
640
00:30:05,762 --> 00:30:07,639
Washing dishes
at the treasure house,
641
00:30:07,806 --> 00:30:10,683
thanks to my new best friend,
miss lavoy.
642
00:30:10,850 --> 00:30:12,602
Well, I can't leave
the Murrays.
643
00:30:12,727 --> 00:30:13,645
Achh!
644
00:30:13,811 --> 00:30:16,231
I never knew you
to be so dense!
645
00:30:16,356 --> 00:30:18,608
They can't pay ya,
they treat ya like dirt.
646
00:30:18,733 --> 00:30:21,819
What sense does it make
fer ya to stick 'round here?
647
00:30:21,945 --> 00:30:22,612
Well, aunt thom,
648
00:30:22,862 --> 00:30:24,489
they gave me
my start in life...
649
00:30:24,614 --> 00:30:28,117
Yer start in life!
650
00:30:28,243 --> 00:30:31,829
And if she weren't in jail,
she'd say the same as me.
651
00:30:31,955 --> 00:30:33,081
And toss you outrays
652
00:30:33,206 --> 00:30:34,415
on yer stovepipe Fanny,
653
00:30:34,541 --> 00:30:35,708
and yer heart's
been stomped on
654
00:30:35,875 --> 00:30:38,711
and yer pockets
turned inside out,
655
00:30:38,878 --> 00:30:41,839
don't say
I didn't warn ya.
656
00:30:49,639 --> 00:30:52,767
Oh no! I've scalded
the chowder.
657
00:30:52,892 --> 00:30:53,768
Jimmy:
Oh, here.
658
00:30:53,893 --> 00:30:57,188
I'll help you
with that.
659
00:30:57,313 --> 00:31:00,567
Aunt Laura, your ring,
you're not wearing it!
660
00:31:00,733 --> 00:31:02,527
I don't know.
I never...
661
00:31:02,652 --> 00:31:04,237
It-it's always on.
I never take it off.
662
00:31:04,404 --> 00:31:05,363
Why would I?
663
00:31:08,866 --> 00:31:09,826
Oh my!
664
00:31:11,035 --> 00:31:13,872
When you were washing?
665
00:31:13,997 --> 00:31:17,083
I never do that.
666
00:31:17,750 --> 00:31:20,044
I-I don't think
I do that.
667
00:31:20,211 --> 00:31:22,505
Don't you believe me?
668
00:31:24,799 --> 00:31:27,218
I want to believe you...
669
00:31:27,385 --> 00:31:29,554
But you can't,
can you?
670
00:31:29,721 --> 00:31:30,638
Perry:
Look, missus,
671
00:31:30,763 --> 00:31:32,473
if ya sold your ring
672
00:31:32,599 --> 00:31:33,892
aall the money yet,t
673
00:31:34,017 --> 00:31:35,727
maand buy it back. Up
674
00:31:37,770 --> 00:31:39,397
is that what you think of me?
675
00:31:39,564 --> 00:31:42,233
That-that I sold my own ring?
676
00:31:44,152 --> 00:31:45,153
(Tearing up)
677
00:31:48,906 --> 00:31:50,825
Oh, now,
678
00:31:50,950 --> 00:31:53,620
look and did. Went
679
00:31:53,786 --> 00:31:54,746
you made her cry.
680
00:31:55,830 --> 00:31:57,415
I didn't mean anything,
Jimmy.
681
00:31:57,540 --> 00:31:58,916
I'm just tryin' to help.
682
00:31:59,042 --> 00:32:01,794
Get out of here.
Go muck out the stalls.
683
00:32:03,963 --> 00:32:04,714
Go on!
684
00:32:19,687 --> 00:32:21,606
Oh, it's not here.
685
00:32:21,773 --> 00:32:24,651
It's like trying to find
a needle in a haystack.
686
00:32:24,817 --> 00:32:26,778
But we've looked
everywhere else.
687
00:32:26,944 --> 00:32:27,612
In the barn,
688
00:32:27,904 --> 00:32:29,113
then we have to believe
the worst.
689
00:32:29,280 --> 00:32:31,032
She sold it.
690
00:32:31,699 --> 00:32:34,744
It has to here
somewhere.
691
00:32:34,869 --> 00:32:36,496
Hey, what's this?
692
00:32:36,663 --> 00:32:38,831
What did you find?
693
00:32:38,998 --> 00:32:42,085
Dear aunt thom,
today Emily smiled at me.
694
00:32:42,210 --> 00:32:44,629
She looked like
a beautiful cupcake.
695
00:32:44,754 --> 00:32:45,588
(Giggling)
A what?
696
00:32:45,713 --> 00:32:47,131
Perry:
Hey! Hey! Gimme those!
697
00:32:47,298 --> 00:32:48,132
Gimme those!
698
00:32:48,257 --> 00:32:50,301
You wto your aunt?Ut me
699
00:32:50,468 --> 00:32:51,386
I know Emily's
sweet on me.
700
00:32:51,511 --> 00:32:52,762
Ilse, please...
701
00:32:52,887 --> 00:32:55,932
Someday I'll pop the question
and we'll get hitched.
702
00:32:56,057 --> 00:32:57,308
No wonder for you!T proposed
703
00:32:57,433 --> 00:32:59,852
oh, okay, I was just makin'
stuff up like you.
704
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Ilse, please give me
them letters.
705
00:33:02,355 --> 00:33:05,983
New moon's been lost
to scotch relations
706
00:33:06,109 --> 00:33:09,278
and Laura's knocking back
on this fearful medicine
707
00:33:09,404 --> 00:33:11,990
that's worse than booze.
708
00:33:12,115 --> 00:33:14,617
Doesn't look like
you left anything out.
709
00:33:14,742 --> 00:33:16,035
Only that I'm sorry.
710
00:33:16,202 --> 00:33:18,287
Sorry that you
blabbed about us?
711
00:33:18,413 --> 00:33:19,998
Somy aunt to her faced
712
00:33:20,123 --> 00:33:22,166
of being a filcher?
713
00:33:22,291 --> 00:33:23,918
It's your aunt
that's a thief.
714
00:33:24,043 --> 00:33:25,169
Our sugar bowl's missing, .
715
00:33:25,294 --> 00:33:26,671
Oh, okay, now, hold on.
You can't go accusin'...
716
00:33:26,796 --> 00:33:29,048
You betrayed
the entire Murray family!
717
00:33:29,215 --> 00:33:30,008
I hate you Perry Miller!
718
00:33:30,174 --> 00:33:31,009
I wish I never met you.
719
00:33:31,175 --> 00:33:32,593
From where you came from!
720
00:33:32,719 --> 00:33:33,803
Let's go, ilse.
721
00:33:33,928 --> 00:33:34,929
Emily?
722
00:33:41,185 --> 00:33:42,937
Jimmy:
Emily's right.
723
00:33:43,062 --> 00:33:44,605
You better go.
724
00:33:48,860 --> 00:33:50,820
I thought we were friends.
725
00:33:55,825 --> 00:33:57,744
I thought we were family.
726
00:34:19,599 --> 00:34:21,267
(Calling out)
Father?
727
00:34:21,768 --> 00:34:24,562
(Birds twittering
and chirping)
728
00:34:31,235 --> 00:34:33,738
Douglas:
I'm always here, elfkin.
729
00:34:33,863 --> 00:34:35,907
Oh, father,
I'm in such a muddle.
730
00:34:36,074 --> 00:34:38,826
You have to tell me
the truth about aunt Laura.
731
00:34:38,951 --> 00:34:42,413
Did she actually
sell her own ring?
732
00:34:42,997 --> 00:34:45,792
You'll have to find that out
for yourself.
733
00:34:45,958 --> 00:34:47,585
It's not fair.
734
00:34:47,710 --> 00:34:50,463
It's not fair that you know
and you won't tell me.
735
00:34:50,630 --> 00:34:53,007
If you were alive,
you'd fix everything.
736
00:34:53,132 --> 00:34:55,551
And you're angry with me.
737
00:34:55,676 --> 00:34:57,762
Of course
I'm angry with you!
738
00:34:57,929 --> 00:34:58,805
First you die.
739
00:34:58,971 --> 00:35:01,724
Tfor a whole year,
740
00:35:01,849 --> 00:35:03,184
after I write to you
every single night
741
00:35:03,309 --> 00:35:03,810
in my journal,
742
00:35:04,060 --> 00:35:05,770
pouring my heart out.
743
00:35:05,895 --> 00:35:09,607
And every one of your letters.
744
00:35:09,732 --> 00:35:11,067
They're what kept me going.
745
00:35:11,192 --> 00:35:13,361
But I don't want you
to go.
746
00:35:13,486 --> 00:35:15,822
(Tearful)
I want you here.
747
00:35:15,988 --> 00:35:19,158
I'm here in spirit,
aren't I?
748
00:35:19,325 --> 00:35:20,535
Aren't I?
749
00:35:23,329 --> 00:35:24,497
(Takes shaky breath)
750
00:35:24,664 --> 00:35:28,459
But all that I can give you
is my love.
751
00:35:28,835 --> 00:35:31,796
A love that will streng,
752
00:35:31,921 --> 00:35:33,965
and hold you firm.
753
00:35:35,758 --> 00:35:38,886
All my problems by myself,
754
00:35:39,011 --> 00:35:42,056
then why did you even bother
coming back?
755
00:35:42,181 --> 00:35:45,643
To remind you
how strong you are,
756
00:35:46,018 --> 00:35:47,186
how courageous;
757
00:35:47,353 --> 00:35:49,647
that you can carry on
without me.
758
00:35:49,814 --> 00:35:53,234
But I don't want to carry on
without you.
759
00:35:53,359 --> 00:35:55,152
Just go back.
760
00:35:55,278 --> 00:35:56,028
Just go back!
761
00:35:56,279 --> 00:35:58,906
I don't want you
and I don't need you!
762
00:36:05,663 --> 00:36:07,206
Perry:
Now, just so you understand,
763
00:36:07,373 --> 00:36:09,208
at this dish-washing thing
764
00:36:09,375 --> 00:36:11,127
as a temporary situation.
765
00:36:11,252 --> 00:36:14,672
Plenty of fancy people
stay at that there hotel,
766
00:36:14,797 --> 00:36:17,466
all doozied up
in silks and spats.
767
00:36:17,592 --> 00:36:20,511
You know, you could be
scraping mashed potatoes
768
00:36:20,678 --> 00:36:22,305
off the prime minister's
plate.
769
00:36:22,430 --> 00:36:23,764
I'm sick of fancy people,
after those Murrays.
770
00:36:23,890 --> 00:36:25,141
I told ya you could do
better...
771
00:36:25,266 --> 00:36:26,267
I've had my fill.
772
00:36:26,392 --> 00:36:28,895
(Waves lapping on the shore)
773
00:36:31,772 --> 00:36:32,773
(Plunk)
774
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
(Plunk)
775
00:36:39,780 --> 00:36:41,824
Emily:
Oh, father.
776
00:36:42,408 --> 00:36:43,659
Will you ever
777
00:36:42,408 --> 00:36:43,659
forgive me?
778
00:36:43,784 --> 00:36:47,079
Child of my heart,
you suffer so terribly.
779
00:36:51,250 --> 00:36:53,419
I can't trust Perry
anymore.
780
00:36:53,586 --> 00:36:55,755
I don't know what to think
of aunt Laura.
781
00:36:55,922 --> 00:36:58,215
It's like my whole world
has fallen apart.
782
00:36:58,382 --> 00:37:00,718
The sting of betrayal.
783
00:37:00,885 --> 00:37:02,303
I'm afraid,
father.
784
00:37:02,428 --> 00:37:06,140
Well, fear will Rob you
worse than any thief.
785
00:37:06,265 --> 00:37:07,767
Sometimes I wish I could
just climb into bed
786
00:37:07,934 --> 00:37:08,559
like aunt Laura
787
00:37:08,726 --> 00:37:10,228
and sleep my life away.
788
00:37:10,394 --> 00:37:12,647
You? Miss out on life?
789
00:37:12,772 --> 00:37:15,024
Life holds wonders for you,
elfkin.
790
00:37:15,149 --> 00:37:16,651
Never turn from
the possibilities.
791
00:37:16,776 --> 00:37:19,028
Go forward and,
and meet them like a warrior.
792
00:37:19,153 --> 00:37:20,905
I don't feel
like a warrior.
793
00:37:21,072 --> 00:37:22,573
I've lost my courage
794
00:37:22,740 --> 00:37:25,952
and I to find it.Where
795
00:37:29,622 --> 00:37:31,916
listen to the sound
of your voice
796
00:37:32,041 --> 00:37:34,710
and the beat of your heart.
797
00:37:34,835 --> 00:37:36,921
There Isis hidden,r courage
798
00:37:37,088 --> 00:37:41,884
retelling you the truth.N,
799
00:37:44,220 --> 00:37:46,889
aunt thom:
Ugh! I gotta flop!
800
00:37:47,807 --> 00:37:49,266
Oh, what are ya doin'?
801
00:37:47,807 --> 00:37:49,266
It's been half a mile.
802
00:37:49,392 --> 00:37:50,768
Even made it that far.
803
00:37:50,935 --> 00:37:53,062
Tell that to my feets.
804
00:37:53,187 --> 00:37:54,563
You better be kissin'
my corns
805
00:37:54,689 --> 00:37:56,899
after what I done
for you.
806
00:37:57,024 --> 00:37:58,526
Gettin' you that job
and all.
807
00:37:58,651 --> 00:38:00,444
Youwheelin' and dealin' one
808
00:38:00,569 --> 00:38:02,071
with those mucky mucks.
809
00:38:02,196 --> 00:38:03,990
What do you mean,
wheelin' and dealin'?
810
00:38:04,156 --> 00:38:06,033
Here my feets are festering
and bealing
811
00:38:06,158 --> 00:38:07,618
and with questions.G me
812
00:38:07,743 --> 00:38:09,704
now get me my flask.
813
00:38:09,829 --> 00:38:13,666
I'm in the mood
for a wee jillic.
814
00:38:13,833 --> 00:38:14,750
Ah...
815
00:38:19,630 --> 00:38:20,589
Here!
816
00:38:29,932 --> 00:38:31,309
Perry!
817
00:38:31,475 --> 00:38:34,603
Perry! Oh, I'm glad
I found you.
818
00:38:35,771 --> 00:38:36,397
Oh!
819
00:38:36,605 --> 00:38:38,816
Ilse, what are ya
doin' here?
820
00:38:39,734 --> 00:38:41,444
You can't leave new moon,
Perry.
821
00:38:41,569 --> 00:38:42,486
You just can't.
822
00:38:42,611 --> 00:38:44,613
Like an old stray dog.
823
00:38:44,739 --> 00:38:46,157
Does Emily know
you're here?
824
00:38:46,324 --> 00:38:46,949
No.
825
00:38:48,034 --> 00:38:50,161
She still thinks
your aunt thom is to blame.
826
00:38:50,286 --> 00:38:53,497
Look, ilse, my aunt thom,
she ain't no angel,
827
00:38:53,622 --> 00:38:56,083
but to jail for... sent
828
00:38:56,208 --> 00:38:58,085
for killin' that fella,
829
00:38:58,210 --> 00:39:00,296
well, I got set on her doorstep
like a sack of potatoes
830
00:39:00,421 --> 00:39:01,756
and she took me in.
831
00:39:01,881 --> 00:39:04,884
She had a peck of her own kids
and she took me in.
832
00:39:05,051 --> 00:39:06,093
I'm not sayin'...
Um...
833
00:39:06,218 --> 00:39:08,804
Everything she's done
for me...
834
00:39:09,930 --> 00:39:11,265
Aw heck, here.
835
00:39:11,390 --> 00:39:15,061
Where'd you get it?
836
00:39:15,227 --> 00:39:17,438
I found it on the road.
837
00:39:18,356 --> 00:39:21,776
Perry, you're just trying
to protect your aunt.
838
00:39:21,901 --> 00:39:24,528
Here. Take this.
839
00:39:24,653 --> 00:39:26,655
Emily'll know
what to do with it.
840
00:39:26,781 --> 00:39:28,115
But what about you?
841
00:39:28,240 --> 00:39:30,034
Aunt thom:
Perry!
842
00:39:30,159 --> 00:39:32,536
Get over here
and put these back on.
843
00:39:35,331 --> 00:39:37,083
Oh, Perry,
be careful.
844
00:39:37,249 --> 00:39:39,502
Aunt thom:
Perry, come on! Let's go!
845
00:39:40,252 --> 00:39:41,879
Uh, I gotta go.
846
00:39:51,597 --> 00:39:53,015
Shut your eyes.
847
00:39:53,140 --> 00:39:55,726
Ilse, I'm not in the mood
for games.
848
00:39:55,893 --> 00:39:58,854
Wait 'til you see
what I got.
849
00:40:04,735 --> 00:40:07,988
The ring!
Aunt Laura's redeemed!
850
00:40:09,448 --> 00:40:10,074
Oh, ilse.
851
00:40:10,783 --> 00:40:13,119
It's perfect.
Ho-how...
852
00:40:13,786 --> 00:40:15,996
Where did you find it?
853
00:40:16,122 --> 00:40:18,290
I can't ever tell.
854
00:40:18,457 --> 00:40:20,042
Pain of death.
855
00:40:20,918 --> 00:40:21,877
Perry!
856
00:40:23,587 --> 00:40:26,048
He said he found it
on the road.
857
00:40:26,173 --> 00:40:27,716
A lie, of course.
858
00:40:27,842 --> 00:40:31,762
Sure as shootin'
his aunt thom stole it.
859
00:40:32,721 --> 00:40:36,767
Poor Perry.
He lied to save his aunt!
860
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
Of a more noble lie
861
00:40:38,894 --> 00:40:39,895
in your life?
862
00:40:44,733 --> 00:40:46,694
(Ragtime piano playing)
863
00:40:49,238 --> 00:40:49,947
Perry:
Holy jeez!
864
00:40:50,072 --> 00:40:51,115
It always like this?
865
00:40:51,282 --> 00:40:52,116
Gets worse.
866
00:40:52,283 --> 00:40:54,577
Tscotland's comin' in.
867
00:40:54,702 --> 00:40:56,454
No, no, no.
That's six days early.
868
00:40:56,579 --> 00:41:00,583
Filled to the gills.E
869
00:41:03,878 --> 00:41:06,630
good morning,
aunt Laura.
870
00:41:06,755 --> 00:41:09,967
And strawberry jam.
871
00:41:10,092 --> 00:41:11,969
How considerate.
872
00:41:12,136 --> 00:41:13,762
Maybe later.
873
00:41:14,763 --> 00:41:16,348
Just tea then.
874
00:41:17,766 --> 00:41:19,226
(Emily pouring)
875
00:41:19,351 --> 00:41:20,311
Good hot tea.
876
00:41:20,478 --> 00:41:23,189
It'll make you
feel better.
877
00:41:24,190 --> 00:41:25,816
Aunt Laura, look!
878
00:41:25,941 --> 00:41:29,612
Oh, thank goodness!
879
00:41:31,822 --> 00:41:32,990
Oh, I...
880
00:41:35,618 --> 00:41:37,828
I just don't understand.
881
00:41:37,995 --> 00:41:40,664
I... are my nerves so bad
882
00:41:40,789 --> 00:41:44,293
that I do things
in my sleep that I...
883
00:41:44,418 --> 00:41:47,838
I can't control,or even?
884
00:41:48,339 --> 00:41:49,340
Aunt Laura,
885
00:41:49,465 --> 00:41:52,510
I'm sorry
I ever doubted you.
886
00:41:52,635 --> 00:41:55,638
But you did doubt me,
didn't you?
887
00:41:55,763 --> 00:41:57,306
Please, aunt Laura,
888
00:41:57,431 --> 00:41:59,391
can't we just put all
suspicions behind us
889
00:41:59,558 --> 00:42:01,310
and start again?
890
00:42:03,687 --> 00:42:06,857
I suppose you're right,
Emily.
891
00:42:06,982 --> 00:42:08,192
We can try.
892
00:42:12,738 --> 00:42:13,697
Douglas:
I'm proud of you, Emily.
893
00:42:13,822 --> 00:42:16,992
Yto save her dignity.D
894
00:42:17,117 --> 00:42:18,536
oh, father!
895
00:42:18,702 --> 00:42:21,956
I was afraid
you'd gone back.
896
00:42:25,000 --> 00:42:28,128
You are going back,
aren't you?
897
00:42:30,965 --> 00:42:32,424
Aren't you?
898
00:42:33,425 --> 00:42:35,386
I'm sorry, elfkin.
899
00:42:35,844 --> 00:42:38,931
Please, just stay
a bit longer.
900
00:42:39,098 --> 00:42:40,724
It's not fair.
901
00:42:40,891 --> 00:42:44,645
You knew when I got here th.
902
00:42:44,770 --> 00:42:45,896
(Sobbing)
903
00:42:46,063 --> 00:42:48,232
I don't care what I knew.
904
00:42:48,357 --> 00:42:50,901
You just can't go.
You can't!
905
00:42:51,026 --> 00:42:52,611
If you love me,
you'd stay.
906
00:42:52,778 --> 00:42:55,030
Now you know that I love you
very, very much,
907
00:42:55,155 --> 00:42:57,700
so don't say that.
Hmm?
908
00:42:58,450 --> 00:43:00,119
Please, father.
909
00:43:01,537 --> 00:43:02,496
Now...
910
00:43:04,581 --> 00:43:06,750
Take me with you,
please.
911
00:43:06,917 --> 00:43:08,752
We can be together always.
912
00:43:08,919 --> 00:43:10,671
But we are together.
913
00:43:16,885 --> 00:43:18,262
Yes, we are.
914
00:43:19,138 --> 00:43:21,557
So I never have to say
goodbye again.
915
00:43:21,682 --> 00:43:25,185
Now, you see how strong
you are now?
916
00:43:28,772 --> 00:43:30,816
Will you hug mother
for me?
917
00:43:30,983 --> 00:43:32,401
Yes, I will.
918
00:43:32,526 --> 00:43:34,445
And aunt Elizabeth
when you see her?
919
00:43:34,612 --> 00:43:36,196
Yes, I'll try.
920
00:43:37,072 --> 00:43:38,574
I love you.
921
00:43:41,452 --> 00:43:43,120
And I love you.
922
00:43:44,121 --> 00:43:45,372
And your mother loves you,
923
00:43:45,497 --> 00:43:48,792
and we will always be
together.
924
00:43:48,959 --> 00:43:50,169
(Emily crying)
925
00:43:54,298 --> 00:43:55,674
Will I ever see you again?
926
00:43:55,841 --> 00:43:57,676
Shh, shh, shh.
927
00:43:57,843 --> 00:43:59,970
When the flowers bloom ♪
928
00:44:00,137 --> 00:44:02,890
♪ in the window
of a lonely room ♪
929
00:44:03,015 --> 00:44:05,476
Waiting for the word ♪
930
00:44:05,601 --> 00:44:09,730
♪ I'm a song that knows
it's not been heard ♪
931
00:44:09,855 --> 00:44:14,652
{\an5}Both:
♪ but when the wind blows
that blade of grass ♪
932
00:44:14,777 --> 00:44:17,655
♪of my lonely room ♪
933
00:44:17,780 --> 00:44:20,699
Learning how to be ♪
934
00:44:20,866 --> 00:44:22,951
♪ a speck in god's mystery
935
00:44:24,953 --> 00:44:27,414
♪ I'm a shadow in his dreams
936
00:44:28,123 --> 00:44:30,501
♪ I'm a murmur in his soul...
937
00:44:32,544 --> 00:44:34,797
♪ I'm a temporary child of god
938
00:44:41,637 --> 00:44:42,721
(Emily sobbing)
939
00:44:50,688 --> 00:44:52,731
(Horses hooves clopping)
940
00:45:00,406 --> 00:45:01,115
Perry!
941
00:45:01,281 --> 00:45:04,451
Oh, hey.
Uh, grab a mop, girl.
942
00:45:04,576 --> 00:45:06,161
Caught a tail wind.
943
00:45:06,286 --> 00:45:07,538
They're on the road.
944
00:45:07,704 --> 00:45:08,372
They're coming now?
945
00:45:08,622 --> 00:45:09,540
But we're nowhere
near ready.
946
00:45:09,665 --> 00:45:10,874
Yeah.
Precisely my thinkin'.
947
00:45:11,041 --> 00:45:12,334
That's why
I'm at your service,
948
00:45:12,459 --> 00:45:13,794
if you'll have me.
949
00:45:13,919 --> 00:45:16,046
Free of charge,
of course.
950
00:45:23,262 --> 00:45:26,056
Where you been?
951
00:45:37,609 --> 00:45:39,611
How come a heart doesn't s
952
00:45:39,778 --> 00:45:41,488
from so many feelings?
953
00:45:41,613 --> 00:45:43,866
The ache of saying farewell
to my father,
954
00:45:43,991 --> 00:45:45,659
the dread of meeting
uncle Malcolm
955
00:45:45,784 --> 00:45:47,411
and cousin Isabel.
956
00:45:47,536 --> 00:45:49,455
Love, pain, fear...
957
00:45:49,621 --> 00:45:51,748
But I still have room
for hope.
958
00:45:51,915 --> 00:45:53,584
My father's daughter
959
00:45:53,709 --> 00:45:55,377
and my aunt Elizabeth's niece,
960
00:45:55,502 --> 00:45:57,588
my heart can hold heaven
and earth,
961
00:45:57,713 --> 00:45:59,673
and I will be strong.
63705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.