All language subtitles for Baby Looney Tunes (2005) - S02E03 - A Bully for Bugs - The Wheel Deal_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:07,373 - ¶ Hey there, everybody ¶ ¶ it's a looniful day ¶ 2 00:00:07,375 --> 00:00:11,143 ¶ to have a little fun the baby looney tunes way ¶ 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,112 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 4 00:00:13,114 --> 00:00:14,513 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,517 ¶ let's jump and slide and holler "hooray" ¶ 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,586 ¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶ 7 00:00:20,588 --> 00:00:22,354 ¶ taz and Lola, too ¶ 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,256 ¶ tweety's such a sweetie ¶ 9 00:00:24,258 --> 00:00:27,092 ¶ now all we need is you ¶ 10 00:00:27,094 --> 00:00:28,527 ¶ hey there, everybody ¶ 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,329 ¶ it's a looniful day ¶ 12 00:00:30,331 --> 00:00:34,433 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 13 00:00:40,073 --> 00:00:42,307 - is everyone here? 14 00:00:42,309 --> 00:00:43,242 - don't you know? 15 00:00:43,244 --> 00:00:46,478 You're the only one that can count this many kids. 16 00:00:46,480 --> 00:00:49,114 - Now here's a quarter for each of you. 17 00:00:49,116 --> 00:00:50,149 Be careful not to lose it. 18 00:00:50,151 --> 00:00:53,252 - Someday when I understand how much money this is, 19 00:00:53,254 --> 00:00:56,188 I'll probably want to save every one of these 20 00:00:56,190 --> 00:00:57,790 I can get my hands on. 21 00:00:57,792 --> 00:01:03,829 - Alright. Let's go. And no--oh, oh, oh! 22 00:01:05,198 --> 00:01:07,699 Hey, hey, no running. 23 00:01:07,701 --> 00:01:11,203 - Candy, candy, candy! 24 00:01:11,205 --> 00:01:11,703 - Candy! 25 00:01:11,705 --> 00:01:13,105 - Oh, boy, oh boy! 26 00:01:13,107 --> 00:01:15,507 - Hello. - Here we go. Yay! 27 00:01:15,509 --> 00:01:17,676 Hey. - Hoo hoo hoo! 28 00:01:17,678 --> 00:01:19,511 - Greetings. 29 00:01:19,513 --> 00:01:21,580 Howdy do? - Yay! 30 00:01:21,582 --> 00:01:25,651 - Pleased to meet you. - Ha ha ha! 31 00:01:25,653 --> 00:01:27,119 - Grr. 32 00:01:27,121 --> 00:01:29,788 [All talking at once] 33 00:01:31,091 --> 00:01:32,858 - I'm gonna have wiggly worms. 34 00:01:32,860 --> 00:01:37,229 I'm not sure why, but worms just call to me. 35 00:01:37,231 --> 00:01:38,363 - Ha ha ha! 36 00:01:38,365 --> 00:01:40,666 I want some gooey Taffy. 37 00:01:40,668 --> 00:01:42,234 - Hi, candy. - Hey, Floyd. 38 00:01:42,236 --> 00:01:44,636 - I don't want my candy calling to me 39 00:01:44,638 --> 00:01:46,472 or getting stuck in my fur. 40 00:01:46,474 --> 00:01:49,141 That's why I'm having a lollipop! 41 00:01:49,143 --> 00:01:50,642 - Okay. Who's first? 42 00:01:50,644 --> 00:01:52,344 - Me, me, me, me! 43 00:01:52,346 --> 00:01:56,381 - Me, me. I want some gumdrops, please. 44 00:01:57,417 --> 00:01:59,418 Thank you, candy. 45 00:01:59,420 --> 00:02:01,153 - You're welcome, bugs. 46 00:02:01,155 --> 00:02:02,855 - Me, me, me! - Me, me, me! 47 00:02:02,857 --> 00:02:04,890 - It's my turn! 48 00:02:04,892 --> 00:02:10,162 - Hello, bunny rabbit. Can I have some candy? 49 00:02:10,164 --> 00:02:10,596 - Ahh. 50 00:02:10,598 --> 00:02:15,367 - I said, "hello, bunny. Can I have some candy?" 51 00:02:15,369 --> 00:02:17,369 - I heard you the first time, doc, 52 00:02:17,371 --> 00:02:18,370 but I'm not sharing my candy 53 00:02:18,372 --> 00:02:20,706 with every kid that comes down the street. 54 00:02:20,708 --> 00:02:23,242 Then I wouldn't have any. 55 00:02:23,244 --> 00:02:25,277 - Ha ha ha! 56 00:02:27,580 --> 00:02:29,281 - Hey! 57 00:02:30,450 --> 00:02:31,517 Hey, you! 58 00:02:31,519 --> 00:02:32,751 - Ha ha ha! 59 00:02:32,753 --> 00:02:33,752 - Give me that back. 60 00:02:33,754 --> 00:02:36,355 - Sorry, kid, but if I shared my candy 61 00:02:36,357 --> 00:02:41,193 with every rabbit I meet, there'd be none left for me. 62 00:02:41,327 --> 00:02:42,861 - But that's my candy. 63 00:02:42,863 --> 00:02:46,765 - Finders keepers, losers weepers. 64 00:02:46,767 --> 00:02:51,770 - ¶ I got me some candy, I got me some candy ¶ 65 00:02:51,772 --> 00:02:53,472 ha ha ha! 66 00:02:54,641 --> 00:02:56,308 - Ha ha ha! - Ha ha ha! 67 00:02:56,310 --> 00:02:57,576 - Taz like it! Taz like it! 68 00:02:57,578 --> 00:03:03,248 - Mm. - How could I let that kid just take my candy? 69 00:03:03,250 --> 00:03:04,650 What am I gonna tell Floyd? 70 00:03:04,652 --> 00:03:07,486 - Bugs, did you eat all of your candy already? 71 00:03:07,488 --> 00:03:10,522 - No. I mean, uh, yeah, yeah. 72 00:03:10,524 --> 00:03:13,358 I guess I ate it all already. 73 00:03:13,360 --> 00:03:17,396 - Wow. You ate it so fast, you even ate the bag. 74 00:03:17,398 --> 00:03:19,698 - Taz like bag. 75 00:03:25,972 --> 00:03:27,706 - Oh, this is terrible. 76 00:03:27,708 --> 00:03:31,677 Everyone has candy except me. 77 00:03:31,679 --> 00:03:34,846 I feel so left out. 78 00:03:35,448 --> 00:03:37,616 - Here's the change from your quarter. 79 00:03:37,618 --> 00:03:38,717 You can get some more, 80 00:03:38,719 --> 00:03:41,520 but you better make it last this time. 81 00:03:41,522 --> 00:03:44,256 - Okay. I will. 82 00:03:47,393 --> 00:03:48,994 - Here you go, bugs. 83 00:03:51,297 --> 00:03:52,698 - Gee. Is that all? 84 00:03:52,700 --> 00:03:56,935 - Sorry. That's all you get for that much money. 85 00:04:07,447 --> 00:04:09,281 - Ohh. 86 00:04:09,283 --> 00:04:11,483 [Bells jingle] 87 00:04:11,485 --> 00:04:15,020 - I ate all the candy, rabbit. Give me some more! 88 00:04:15,022 --> 00:04:16,922 - But--but this is all I have. 89 00:04:16,924 --> 00:04:19,324 It's really not enough to share, doc. 90 00:04:19,326 --> 00:04:23,762 - Great because I wasn't planning on sharing anyway. 91 00:04:23,764 --> 00:04:25,697 Ha ha ha! 92 00:04:25,699 --> 00:04:26,965 Whoa. 93 00:04:28,568 --> 00:04:31,870 And if you tell anyone what happened, 94 00:04:31,872 --> 00:04:33,405 I'll get you. 95 00:04:33,407 --> 00:04:34,473 Got it, rabbit? 96 00:04:34,475 --> 00:04:36,808 Ha ha ha! 97 00:04:37,510 --> 00:04:40,512 - Bugs, what happened to your candy now? 98 00:04:40,514 --> 00:04:44,283 - Oh, uh, I dropped it on the ground 99 00:04:44,285 --> 00:04:45,751 and had to throw it out. 100 00:04:45,753 --> 00:04:48,353 - Uh, accidents happen. I understand that, 101 00:04:48,355 --> 00:04:51,423 but you've been acting kind of funny today. 102 00:04:51,425 --> 00:04:52,924 Is everything alright? 103 00:04:52,926 --> 00:04:53,825 - Oh, yeah. 104 00:04:53,827 --> 00:04:57,029 Everything's peachy keeny. 105 00:04:58,531 --> 00:05:01,033 - Hmm. I wonder. 106 00:05:03,336 --> 00:05:04,303 - I feel really bad 107 00:05:04,305 --> 00:05:06,738 that you dropped your candy, bugs. 108 00:05:06,740 --> 00:05:10,008 Here's a marshmallow rabbit. 109 00:05:11,711 --> 00:05:13,912 - [Gasps] 110 00:05:13,914 --> 00:05:17,015 My stomach hurts. 111 00:05:17,450 --> 00:05:18,717 - Your stomach probably hurts 112 00:05:18,719 --> 00:05:23,021 because you ate your candy so fast. 113 00:05:23,923 --> 00:05:27,693 - Daffy, am I glad to see you! 114 00:05:28,027 --> 00:05:29,828 - Hoo! You are? 115 00:05:29,830 --> 00:05:32,364 Well, that's a first. Hoo hoo! 116 00:05:32,366 --> 00:05:34,733 - Come outside with me. 117 00:05:36,069 --> 00:05:40,939 - Okay, rabbit. I saw you get more. 118 00:05:40,941 --> 00:05:43,408 Give me all your candy. 119 00:05:43,410 --> 00:05:47,479 - But I only have an icky marshmallow bunny. 120 00:05:47,481 --> 00:05:49,114 - Mm-hmm. 121 00:05:49,116 --> 00:05:52,551 - He has a chocolate duck. That's much better. 122 00:05:52,553 --> 00:05:56,088 - Okay, then. Give me the chocolate duck, 123 00:05:56,090 --> 00:05:59,825 and no one gets hurt. 124 00:05:59,827 --> 00:06:00,892 - Oh, no, kid. 125 00:06:00,894 --> 00:06:02,961 This chocolate duck is bitter. 126 00:06:02,963 --> 00:06:03,895 You don't want this. 127 00:06:03,897 --> 00:06:06,631 You should eat the marshmallow rabbit. 128 00:06:06,633 --> 00:06:09,134 - No, doc. Eat the chocolate duck. 129 00:06:09,136 --> 00:06:11,770 - Eat the rabbit! - Eat the duck. 130 00:06:11,772 --> 00:06:13,839 - Eat the rabbit! - Duck. 131 00:06:13,841 --> 00:06:15,540 - Rabbit. - Duck. 132 00:06:15,542 --> 00:06:16,108 - Rabbit! 133 00:06:16,110 --> 00:06:17,576 - Rabbit. - Duck! 134 00:06:17,578 --> 00:06:19,878 - I say he should eat the rabbit. 135 00:06:19,880 --> 00:06:23,048 - And I insist you eat the duck. 136 00:06:23,050 --> 00:06:24,416 Here! 137 00:06:24,418 --> 00:06:26,051 - Mm. 138 00:06:28,821 --> 00:06:30,088 - Hmm. I better remember that 139 00:06:30,090 --> 00:06:34,092 just in case he ever tries that again someday. 140 00:06:34,761 --> 00:06:37,095 - Well, see you around, doc. 141 00:06:37,097 --> 00:06:40,399 - Hold it right there, rabbit. 142 00:06:43,970 --> 00:06:46,905 Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. 143 00:06:52,145 --> 00:06:53,879 - Tell them what happened! 144 00:06:53,881 --> 00:06:57,149 - Nothing happened. Just forget it. 145 00:06:57,151 --> 00:06:58,016 - Then I'll tell. 146 00:06:58,018 --> 00:07:01,686 You see, there was this giant kid-- 147 00:07:01,688 --> 00:07:02,954 - okay, I'll tell them. 148 00:07:02,956 --> 00:07:04,990 I, uh, didn't eat all my candy. 149 00:07:04,992 --> 00:07:07,926 Some kid has been making me give it to him. 150 00:07:07,928 --> 00:07:10,562 - Yeah! A really big kid! 151 00:07:10,564 --> 00:07:11,196 - Wait a minute. 152 00:07:11,198 --> 00:07:13,598 Was that a funny, bald-headed kid? 153 00:07:13,600 --> 00:07:15,901 He tried to take my blanky once, 154 00:07:15,903 --> 00:07:16,835 but I ran away! 155 00:07:16,837 --> 00:07:18,870 - One time, he took my hair ribbon 156 00:07:18,872 --> 00:07:20,672 and wouldn't give it back. 157 00:07:20,674 --> 00:07:22,908 - He knocked my pie on the ground. 158 00:07:22,910 --> 00:07:25,811 - And he pushed me down in the sandbox. 159 00:07:25,813 --> 00:07:27,646 - He's been picking on all of us. 160 00:07:27,648 --> 00:07:30,882 We need to do something to make him stop. 161 00:07:30,884 --> 00:07:32,451 - Yeah! 162 00:07:33,986 --> 00:07:38,523 - I'd like to paint a bull's-eye on his baldy head 163 00:07:38,525 --> 00:07:40,959 and then drop-- drop pies on him 164 00:07:40,961 --> 00:07:42,861 until he's wearing a giant pie hat 165 00:07:42,863 --> 00:07:45,664 that's so heavy he can't even stand up. 166 00:07:45,666 --> 00:07:46,231 [All laughing] 167 00:07:46,233 --> 00:07:50,235 - I'd like to put him in a giant milkshake machine. 168 00:07:55,107 --> 00:07:57,943 And then he'd get so mixed up, 169 00:07:57,945 --> 00:07:58,910 he'd look like a puzzle 170 00:07:58,912 --> 00:08:01,246 with the pieces in the wrong places. 171 00:08:01,248 --> 00:08:05,951 - Oh, yeah? Well, I'd get the biggest rubber band in the world 172 00:08:05,953 --> 00:08:09,054 and send him to the moon... 173 00:08:09,789 --> 00:08:12,757 Where the only people he would have to pick on 174 00:08:12,759 --> 00:08:15,560 would be green mice. 175 00:08:16,162 --> 00:08:18,630 - That would serve him right. 176 00:08:18,632 --> 00:08:20,232 - Yeah! - That sure would! 177 00:08:20,234 --> 00:08:21,833 - Wait a second, you guys. 178 00:08:21,835 --> 00:08:24,102 Maybe we're going about this all wrong. 179 00:08:24,104 --> 00:08:27,539 When I didn't have any candy and all of you did, 180 00:08:27,541 --> 00:08:32,010 I felt really left out, so... 181 00:08:32,012 --> 00:08:32,744 So... 182 00:08:32,746 --> 00:08:35,146 [Whispering] 183 00:08:36,082 --> 00:08:38,750 [Bells jingle] 184 00:08:41,687 --> 00:08:46,525 - Uh, uh, can't we talk this over, bunny rabbit? 185 00:08:46,527 --> 00:08:48,727 Oh, oh, oh! 186 00:08:50,530 --> 00:08:51,296 - There you go, doc. 187 00:08:51,298 --> 00:08:54,132 We're not afraid of you anymore. 188 00:08:54,767 --> 00:08:59,804 - You're--you're just giving me all this candy? 189 00:08:59,806 --> 00:09:00,772 - Yeah! - Yeah! 190 00:09:00,774 --> 00:09:06,044 - No one has ever been this nice to me before. 191 00:09:06,046 --> 00:09:08,914 [Crying] 192 00:09:09,048 --> 00:09:11,283 - Hey, what's going on out here? 193 00:09:11,285 --> 00:09:14,586 - This kid's been picking on us. 194 00:09:14,588 --> 00:09:16,688 - Here, son. Blow. 195 00:09:24,196 --> 00:09:27,065 What's your name? 196 00:09:27,067 --> 00:09:30,001 - Elmer, Elmer fudd. 197 00:09:30,003 --> 00:09:32,270 - Have you been picking on the others? 198 00:09:32,272 --> 00:09:34,739 - Well, maybe a little. 199 00:09:34,741 --> 00:09:37,976 - More than a little, a whole lot. 200 00:09:38,978 --> 00:09:41,046 - But-but I felt left out 201 00:09:41,048 --> 00:09:43,748 because you, the duck, and the rest 202 00:09:43,750 --> 00:09:45,850 are such good buddy-buddies. 203 00:09:45,852 --> 00:09:48,620 - I think Elmer was acting like a bully 204 00:09:48,622 --> 00:09:49,721 just to get attention. 205 00:09:49,723 --> 00:09:52,691 - Well, we thought he might just need a friend, 206 00:09:52,693 --> 00:09:53,825 so we gave him all our candy. 207 00:09:53,827 --> 00:09:57,262 - I'm very proud of the way you handled the situation, bugs, 208 00:09:57,264 --> 00:10:00,265 but you could have come to me, you know? 209 00:10:00,267 --> 00:10:03,034 - Yeah, I know...Now. 210 00:10:03,036 --> 00:10:05,070 - I think you've learned your lesson, Elmer, 211 00:10:05,072 --> 00:10:07,772 but I'm still going to have to talk to your parents 212 00:10:07,774 --> 00:10:10,742 about the way you've been misbehaving. 213 00:10:10,744 --> 00:10:12,877 - Yes, sir. 214 00:10:14,814 --> 00:10:17,082 - Aw, don't take it so hard, kid. 215 00:10:17,084 --> 00:10:18,216 We forgive you. 216 00:10:18,218 --> 00:10:20,385 - But how can I make it all better? 217 00:10:20,387 --> 00:10:23,688 - Well, how'd you like to come over to granny's house 218 00:10:23,690 --> 00:10:24,889 for a play date? 219 00:10:24,891 --> 00:10:26,391 - I'd like that... 220 00:10:26,393 --> 00:10:30,362 As soon as we eat all this candy! 221 00:10:31,731 --> 00:10:32,297 - At last! 222 00:10:32,299 --> 00:10:35,367 - There's candy for everybody! 223 00:10:38,237 --> 00:10:40,672 - Now what are we waiting for? 224 00:10:40,674 --> 00:10:41,740 Let's eat! 225 00:10:41,742 --> 00:10:43,141 - Alright! - Candy! 226 00:10:43,143 --> 00:10:46,645 - Hoo hoo hoo! - Yeah! 227 00:10:46,647 --> 00:10:48,980 - Alright! 228 00:10:57,990 --> 00:10:58,423 [Backfire] 229 00:10:58,425 --> 00:10:59,691 - Ah. - Oh, Floyd, 230 00:10:59,693 --> 00:11:03,128 thank you for taking the children bike-riding. 231 00:11:03,130 --> 00:11:05,897 - You know, physical fitness is very important 232 00:11:05,899 --> 00:11:07,165 for young children. 233 00:11:07,167 --> 00:11:08,333 - Oh, yes indeed. 234 00:11:08,335 --> 00:11:11,903 Now, are you sure you have everything? 235 00:11:11,905 --> 00:11:13,705 - Got my list right here. 236 00:11:13,707 --> 00:11:15,440 Let's see, bikes, check. 237 00:11:15,442 --> 00:11:17,442 Helmets, check. Tool kit, check. 238 00:11:17,444 --> 00:11:21,112 - Alright, coming through! - Bug spray, check. 239 00:11:21,114 --> 00:11:22,180 Bugs, check. 240 00:11:22,182 --> 00:11:24,416 Daffy, check. Lola, check. 241 00:11:24,418 --> 00:11:27,919 Sylvester, check. Taz, check. 242 00:11:27,921 --> 00:11:30,255 And tweety-- 243 00:11:30,257 --> 00:11:32,390 tweety? Where's tweety? 244 00:11:32,392 --> 00:11:34,325 I haven't even left and I've lost tweety! 245 00:11:34,327 --> 00:11:40,165 Calm down. Everybody stay calm. I'll think of something. 246 00:11:40,167 --> 00:11:41,032 Tweety! 247 00:11:41,034 --> 00:11:44,736 - Ahem. Floyd. 248 00:11:44,738 --> 00:11:45,837 - Tweety! 249 00:11:45,839 --> 00:11:47,772 - Tweety! There you are! 250 00:11:47,774 --> 00:11:50,075 Come now, off to the park. 251 00:11:50,077 --> 00:11:52,277 - No! I want to stay with granny. 252 00:11:52,279 --> 00:11:54,879 I don't want to go bike-riding. 253 00:11:54,881 --> 00:11:57,849 - Oh, my sweet dear, why? 254 00:11:57,851 --> 00:11:59,284 - Because I'm the only one 255 00:11:59,286 --> 00:12:02,420 who doesn't know how to ride yet, granny. 256 00:12:02,422 --> 00:12:05,423 - You'll still have fun, I promise. 257 00:12:05,425 --> 00:12:06,157 - Yeah, tweety, 258 00:12:06,159 --> 00:12:09,260 it'll be a regular mardi gras on wheels. 259 00:12:09,262 --> 00:12:11,196 - And you children will make sure 260 00:12:11,198 --> 00:12:13,932 tweety has a good time, won't you? 261 00:12:13,934 --> 00:12:15,366 - Never better! - Fun, fun, fun! 262 00:12:15,368 --> 00:12:17,969 - Absolutely! - Positively! 263 00:12:17,971 --> 00:12:19,204 - You bet! 264 00:12:19,206 --> 00:12:20,472 - Well...Okay. 265 00:12:20,474 --> 00:12:25,243 But if I'm not having fun, I want to come home right away. 266 00:12:25,245 --> 00:12:27,846 - It's a deal. Hop in. 267 00:12:27,848 --> 00:12:28,947 - Alright, already! 268 00:12:28,949 --> 00:12:31,950 Let's get this showboat on the road! 269 00:12:31,952 --> 00:12:34,352 [Laughing] 270 00:12:37,957 --> 00:12:39,257 - Yahoo! 271 00:12:39,259 --> 00:12:42,894 Now that, pal, is what I call bike-riding. 272 00:12:42,896 --> 00:12:46,431 - Wahoo! Look out below! 273 00:12:46,433 --> 00:12:48,366 Ha ha ha! 274 00:12:49,969 --> 00:12:53,271 - Ain't I a sight for sore ears? Whoo hoo! 275 00:12:53,273 --> 00:12:54,873 [Honking] 276 00:12:56,075 --> 00:12:59,043 - Is it me, or are the hills hillier here? 277 00:12:59,045 --> 00:13:01,146 - Vroom, vroom, vroom! - Aah! 278 00:13:01,148 --> 00:13:03,515 [Laughing] 279 00:13:04,984 --> 00:13:07,385 [Panting] 280 00:13:09,121 --> 00:13:10,054 - Hmph! 281 00:13:10,056 --> 00:13:11,456 - Not so fast! 282 00:13:11,458 --> 00:13:13,324 Kids! Kids!! 283 00:13:13,326 --> 00:13:17,128 Didn't I tell you we'd have fun, tweety? 284 00:13:17,130 --> 00:13:18,329 - Yes, you did. 285 00:13:18,331 --> 00:13:19,864 So when does the fun start? 286 00:13:19,866 --> 00:13:24,169 - And to think you didn't want to come with us. 287 00:13:24,904 --> 00:13:26,805 - Yeah, silly little me. 288 00:13:26,807 --> 00:13:29,307 [Floyd panting] 289 00:13:29,542 --> 00:13:32,110 - Hey, gang, follow me! 290 00:13:32,112 --> 00:13:33,444 - No, you follow me! 291 00:13:33,446 --> 00:13:36,080 - Whoo hoo! Out of the way, slowpokes! 292 00:13:36,082 --> 00:13:39,350 Nothing is going to stop this dashing duck. 293 00:13:41,153 --> 00:13:41,953 Ha ha ha! 294 00:13:41,955 --> 00:13:45,523 See? I told you nothing can stop me. 295 00:13:45,525 --> 00:13:46,491 Aah! 296 00:13:46,493 --> 00:13:49,828 With the possible exception of that. 297 00:13:49,830 --> 00:13:51,362 Ow! And that. Ow! And that. 298 00:13:51,364 --> 00:13:54,132 Ow! And that! And...Ow! 299 00:13:54,134 --> 00:13:58,236 - Take it easy, Floyd! 300 00:14:02,141 --> 00:14:03,474 - Floyd! 301 00:14:04,944 --> 00:14:10,281 - Unh! Uhh. Now I know why they make you wear helmets. 302 00:14:10,283 --> 00:14:11,282 Ooh, boy. 303 00:14:11,284 --> 00:14:15,420 - Clear the way! Rapid rabbit coming through! 304 00:14:17,189 --> 00:14:19,924 - Ooh, ahh. 305 00:14:19,926 --> 00:14:21,593 - Clear the way! 306 00:14:24,029 --> 00:14:25,163 - Ahh. 307 00:14:25,165 --> 00:14:28,967 Yes, indeed, the perfect place for our picnic 308 00:14:28,969 --> 00:14:30,101 if I do say so myself. 309 00:14:30,103 --> 00:14:34,005 - Out of the way! - Ah, ah, aah! 310 00:14:34,007 --> 00:14:35,373 Ahh! 311 00:14:35,375 --> 00:14:37,642 [Laughing] 312 00:14:37,977 --> 00:14:42,180 - Hey, kids! Come on back! We're going to stop for a while. 313 00:14:42,182 --> 00:14:45,583 - Gee, doc, we was just commencing to style. 314 00:14:45,585 --> 00:14:48,086 - I respectfully refuse. 315 00:14:48,088 --> 00:14:50,488 - Okay, time to eat. 316 00:14:50,490 --> 00:14:53,157 [Kids talking] 317 00:14:57,329 --> 00:14:59,898 Oh, this is good. 318 00:15:00,032 --> 00:15:03,301 - Get me out of this thing! 319 00:15:10,476 --> 00:15:11,676 - Hmph! - Did you see me? 320 00:15:11,678 --> 00:15:14,312 I did a triple reverse wheel spin. 321 00:15:14,314 --> 00:15:17,548 - Well, I jumped that stream, no sweat! 322 00:15:17,550 --> 00:15:19,183 - Ha! Mere child's play. 323 00:15:19,185 --> 00:15:23,488 I doubled your triple, and jumped the stream backwards, 324 00:15:23,490 --> 00:15:25,290 with no rear-view mirror. 325 00:15:25,292 --> 00:15:27,492 - And you landed on top of me to boot. 326 00:15:27,494 --> 00:15:32,330 - Taz go fast! Vroom, vroom, vroom, vroom! 327 00:15:33,599 --> 00:15:35,166 - Hmm. 328 00:15:35,168 --> 00:15:38,336 - What's wrong, tweety? Aren't you hungry? 329 00:15:39,371 --> 00:15:40,104 - Hmph! 330 00:15:40,106 --> 00:15:42,206 - Oh, I see. Cat got your tongue. 331 00:15:42,208 --> 00:15:45,243 - I'm innocent, I tell you, innocent! 332 00:15:45,511 --> 00:15:47,245 - It's a figure of speech. 333 00:15:47,247 --> 00:15:51,382 - I don't care. I still didn't do it. 334 00:15:51,384 --> 00:15:52,717 - Hmph! 335 00:15:56,188 --> 00:15:59,424 - Aw, taz cheer you up. 336 00:15:59,959 --> 00:16:01,326 - Did you see the tricks I did? 337 00:16:01,328 --> 00:16:05,229 I was phenomeny! Phenomenoo! Phenomenomenon! 338 00:16:05,231 --> 00:16:07,031 And pretty good, too. 339 00:16:07,033 --> 00:16:08,499 - This bike-riding stuff 340 00:16:08,501 --> 00:16:11,202 sure is fun, tweety old pal. 341 00:16:11,204 --> 00:16:12,537 - It sure is! 342 00:16:12,539 --> 00:16:14,172 - Take it easy, kids. 343 00:16:14,174 --> 00:16:15,273 Tweety here is simply exhibiting 344 00:16:15,275 --> 00:16:19,077 what the esteemed professor of pediatric developmentology, 345 00:16:19,079 --> 00:16:19,644 Dr. r. U. Kidding, 346 00:16:19,646 --> 00:16:23,247 termed, "classic fluctuation of expectatory perception." 347 00:16:23,249 --> 00:16:26,351 - In English, doc, in English. 348 00:16:26,353 --> 00:16:27,719 - He's not having fun. 349 00:16:27,721 --> 00:16:28,386 - I'll say! 350 00:16:28,388 --> 00:16:31,022 I don't like bike-riding one little bit! 351 00:16:31,024 --> 00:16:36,127 - But the fresh air, the beautiful scenery. 352 00:16:36,129 --> 00:16:37,428 - I spent the entire morning 353 00:16:37,430 --> 00:16:39,197 staring at the back of your pants. 354 00:16:39,199 --> 00:16:43,267 - Well, so much for fresh air and beautiful scenery. 355 00:16:43,269 --> 00:16:45,069 - I need to go home. 356 00:16:45,071 --> 00:16:48,639 - You need to ride a bike all for yourself. 357 00:16:48,641 --> 00:16:50,375 - But I can't. 358 00:16:50,377 --> 00:16:52,110 - We'll show you how. 359 00:16:52,112 --> 00:16:54,612 - You can even borrow my bike. 360 00:16:54,614 --> 00:16:55,646 - Take mine. 361 00:16:55,648 --> 00:16:57,048 - Mine's best! 362 00:16:57,050 --> 00:16:58,516 - Bike taz! Bike taz! 363 00:16:58,518 --> 00:17:01,152 [Kids arguing] 364 00:17:01,387 --> 00:17:05,023 - Having a bike is not the problem. 365 00:17:05,557 --> 00:17:08,059 These are the problem. 366 00:17:09,328 --> 00:17:11,696 Unh! Too short. 367 00:17:11,698 --> 00:17:13,031 Too short. 368 00:17:13,033 --> 00:17:14,365 Too short. 369 00:17:14,367 --> 00:17:15,533 Too short. 370 00:17:15,535 --> 00:17:17,668 And too short. 371 00:17:18,804 --> 00:17:19,470 Hmph! 372 00:17:19,472 --> 00:17:20,671 - I guess you'll just have to wait 373 00:17:20,673 --> 00:17:22,073 until you get a little bigger, 374 00:17:22,075 --> 00:17:25,710 so your legs are long enough to reach the pedals. 375 00:17:28,480 --> 00:17:30,748 - Listen! I am a tweety bird. 376 00:17:30,750 --> 00:17:32,617 And tweety birds, being tweety birds, 377 00:17:32,619 --> 00:17:35,720 don't get any bigger than tweety bird size, 378 00:17:35,722 --> 00:17:38,222 which is the size I am! 379 00:17:38,224 --> 00:17:39,190 Get it? 380 00:17:39,192 --> 00:17:40,591 - Got it. 381 00:17:41,260 --> 00:17:42,593 - Good. 382 00:17:45,130 --> 00:17:45,563 - Hmm. 383 00:17:45,565 --> 00:17:47,165 - I don't know. I don't know. 384 00:17:47,167 --> 00:17:49,700 - Hmm, what a perplexing problem. 385 00:17:49,702 --> 00:17:54,138 - A "wheel" dilemma, so to speak. 386 00:17:54,140 --> 00:17:55,740 - Me know! 387 00:18:00,179 --> 00:18:03,147 [Crashing and banging] 388 00:18:08,821 --> 00:18:11,656 - [Gasping] 389 00:18:11,658 --> 00:18:12,723 - Ha ha ha! 390 00:18:12,725 --> 00:18:13,858 - Our bikes! 391 00:18:13,860 --> 00:18:16,727 - What were you thinking? 392 00:18:16,729 --> 00:18:17,662 - Taz! 393 00:18:17,664 --> 00:18:21,132 - Now what are we going to do? 394 00:18:21,134 --> 00:18:22,200 - Taz make bike. 395 00:18:22,202 --> 00:18:25,536 - Ha! That's not "make bike," my friend. 396 00:18:25,538 --> 00:18:27,271 That's "break bike." 397 00:18:27,273 --> 00:18:28,539 [Feeble honk] 398 00:18:28,541 --> 00:18:31,709 - Make bike for tweety! 399 00:18:31,711 --> 00:18:33,711 - Make a bike...For tweety? 400 00:18:33,713 --> 00:18:36,414 - For little old me? - Yes! 401 00:18:36,416 --> 00:18:38,349 - Great idea, taz! 402 00:18:38,351 --> 00:18:40,251 - Let's do it! 403 00:18:47,426 --> 00:18:49,360 - Too old. 404 00:18:55,801 --> 00:18:58,169 Too new. 405 00:19:02,774 --> 00:19:06,511 - I'm about to give up the ghost here. 406 00:19:07,279 --> 00:19:09,413 - Aah! Unh! 407 00:19:10,716 --> 00:19:12,383 - Ta-daa! 408 00:19:12,385 --> 00:19:14,919 - Ooh, wow! 409 00:19:24,163 --> 00:19:26,631 [Kids cheering] 410 00:19:27,699 --> 00:19:32,303 - Well, tweety, the open road lies ahead of you. 411 00:19:32,305 --> 00:19:34,238 - So what are you waiting for? 412 00:19:34,240 --> 00:19:37,808 - But-but-but I'm too young to drive! 413 00:19:37,810 --> 00:19:38,609 Waah! 414 00:19:38,611 --> 00:19:40,311 - Take it easy, kid. 415 00:19:40,313 --> 00:19:42,180 - don't worry, we'll help you. 416 00:19:42,182 --> 00:19:45,316 - It's as easy as riding a bicycle. 417 00:19:45,318 --> 00:19:46,250 - You can do it. 418 00:19:46,252 --> 00:19:48,486 - Yeah, you ridey ride-ride-ride! 419 00:19:48,488 --> 00:19:51,722 - Now we're all here to hold you steady and pick you up. 420 00:19:51,724 --> 00:19:56,394 - That's right, 1,000 percent. If not more so. 421 00:19:56,396 --> 00:19:56,928 - Really? 422 00:19:56,930 --> 00:19:59,463 - Really. I'll be right behind you, 423 00:19:59,465 --> 00:20:02,233 holding on so you won't fall over. 424 00:20:02,235 --> 00:20:04,769 - Well, then I guess... 425 00:20:04,771 --> 00:20:06,370 I'll do it! 426 00:20:06,372 --> 00:20:08,839 [Kids cheering] 427 00:20:10,576 --> 00:20:12,410 - Ready? Set? 428 00:20:12,412 --> 00:20:17,348 - Go! Go, tweety, go, go, go! Go, tweety, tweety! 429 00:20:17,350 --> 00:20:20,518 - Okay, tweety, you can do it. 430 00:20:20,520 --> 00:20:23,221 [Kids shouting] 431 00:20:24,423 --> 00:20:25,790 - That tweety's sure looking good. 432 00:20:25,792 --> 00:20:30,728 - Yeah, but it looks like Floyd's going downhill fast. 433 00:20:30,730 --> 00:20:32,330 - Oof! Uhh! 434 00:20:32,332 --> 00:20:35,666 - Whee! This is fun, Floyd! 435 00:20:35,668 --> 00:20:37,535 Floyd? Floyd? 436 00:20:37,537 --> 00:20:40,871 Floyd! Aah! 437 00:20:42,708 --> 00:20:45,009 - You can do it, pal! 438 00:20:45,011 --> 00:20:45,810 - I can? 439 00:20:45,812 --> 00:20:49,413 Hey, what do you know? I can. 440 00:20:49,415 --> 00:20:52,383 Look, everybody! I'm bike-riding! 441 00:20:52,385 --> 00:20:55,386 - There goes one great little bike-rider. 442 00:20:55,388 --> 00:20:56,454 - Uhh. 443 00:20:56,456 --> 00:20:58,322 There he goes. 444 00:20:58,324 --> 00:21:00,458 Tweety, come back! 445 00:21:00,460 --> 00:21:02,727 - Quick, guys, follow me. 446 00:21:03,495 --> 00:21:05,463 [Banging] 447 00:21:05,465 --> 00:21:07,565 - Whee! 448 00:21:09,901 --> 00:21:10,568 - [Panting] 449 00:21:10,570 --> 00:21:12,670 - Bye, Floyd! - See you later! 450 00:21:12,672 --> 00:21:15,840 - Hey, kids! Wait for me! 451 00:21:17,843 --> 00:21:18,976 - Go, tweety! 452 00:21:18,978 --> 00:21:23,981 - Kids? Kids!! don't forget your uncle Floyd! 453 00:21:23,983 --> 00:21:27,718 - Yahoo, tweety, away! 30215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.