Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:07,373
- ¶ Hey there, everybody ¶
¶ it's a looniful day ¶
2
00:00:07,375 --> 00:00:11,143
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:11,145 --> 00:00:13,112
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,114 --> 00:00:14,513
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:14,515 --> 00:00:18,517
¶ let's jump and slide
and holler "hooray" ¶
6
00:00:18,519 --> 00:00:20,586
¶ Sylvester, bugs,
and daffy ¶
7
00:00:20,588 --> 00:00:22,354
¶ taz and Lola, too ¶
8
00:00:22,356 --> 00:00:24,256
¶ tweety's such a sweetie ¶
9
00:00:24,258 --> 00:00:27,092
¶ now all we need is you ¶
10
00:00:27,094 --> 00:00:28,527
¶ hey there, everybody ¶
11
00:00:28,529 --> 00:00:30,329
¶ it's a looniful day ¶
12
00:00:30,331 --> 00:00:34,433
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
13
00:00:40,073 --> 00:00:42,307
- is everyone here?
14
00:00:42,309 --> 00:00:43,242
- don't you know?
15
00:00:43,244 --> 00:00:46,478
You're the only one
that can count this many kids.
16
00:00:46,480 --> 00:00:49,114
- Now here's a quarter
for each of you.
17
00:00:49,116 --> 00:00:50,149
Be careful not to lose it.
18
00:00:50,151 --> 00:00:53,252
- Someday when I understand
how much money this is,
19
00:00:53,254 --> 00:00:56,188
I'll probably want to save
every one of these
20
00:00:56,190 --> 00:00:57,790
I can get my hands on.
21
00:00:57,792 --> 00:01:03,829
- Alright. Let's go.
And no--oh, oh, oh!
22
00:01:05,198 --> 00:01:07,699
Hey, hey, no running.
23
00:01:07,701 --> 00:01:11,203
- Candy, candy, candy!
24
00:01:11,205 --> 00:01:11,703
- Candy!
25
00:01:11,705 --> 00:01:13,105
- Oh, boy, oh boy!
26
00:01:13,107 --> 00:01:15,507
- Hello.
- Here we go. Yay!
27
00:01:15,509 --> 00:01:17,676
Hey.
- Hoo hoo hoo!
28
00:01:17,678 --> 00:01:19,511
- Greetings.
29
00:01:19,513 --> 00:01:21,580
Howdy do?
- Yay!
30
00:01:21,582 --> 00:01:25,651
- Pleased to meet you.
- Ha ha ha!
31
00:01:25,653 --> 00:01:27,119
- Grr.
32
00:01:27,121 --> 00:01:29,788
[All talking at once]
33
00:01:31,091 --> 00:01:32,858
- I'm gonna have
wiggly worms.
34
00:01:32,860 --> 00:01:37,229
I'm not sure why,
but worms just call to me.
35
00:01:37,231 --> 00:01:38,363
- Ha ha ha!
36
00:01:38,365 --> 00:01:40,666
I want some gooey Taffy.
37
00:01:40,668 --> 00:01:42,234
- Hi, candy.
- Hey, Floyd.
38
00:01:42,236 --> 00:01:44,636
- I don't want my candy
calling to me
39
00:01:44,638 --> 00:01:46,472
or getting stuck in my fur.
40
00:01:46,474 --> 00:01:49,141
That's why I'm having
a lollipop!
41
00:01:49,143 --> 00:01:50,642
- Okay. Who's first?
42
00:01:50,644 --> 00:01:52,344
- Me, me, me, me!
43
00:01:52,346 --> 00:01:56,381
- Me, me.
I want some gumdrops, please.
44
00:01:57,417 --> 00:01:59,418
Thank you, candy.
45
00:01:59,420 --> 00:02:01,153
- You're welcome, bugs.
46
00:02:01,155 --> 00:02:02,855
- Me, me, me!
- Me, me, me!
47
00:02:02,857 --> 00:02:04,890
- It's my turn!
48
00:02:04,892 --> 00:02:10,162
- Hello, bunny rabbit.
Can I have some candy?
49
00:02:10,164 --> 00:02:10,596
- Ahh.
50
00:02:10,598 --> 00:02:15,367
- I said, "hello, bunny.
Can I have some candy?"
51
00:02:15,369 --> 00:02:17,369
- I heard you
the first time, doc,
52
00:02:17,371 --> 00:02:18,370
but I'm not sharing my candy
53
00:02:18,372 --> 00:02:20,706
with every kid that comes
down the street.
54
00:02:20,708 --> 00:02:23,242
Then I wouldn't have any.
55
00:02:23,244 --> 00:02:25,277
- Ha ha ha!
56
00:02:27,580 --> 00:02:29,281
- Hey!
57
00:02:30,450 --> 00:02:31,517
Hey, you!
58
00:02:31,519 --> 00:02:32,751
- Ha ha ha!
59
00:02:32,753 --> 00:02:33,752
- Give me that back.
60
00:02:33,754 --> 00:02:36,355
- Sorry, kid,
but if I shared my candy
61
00:02:36,357 --> 00:02:41,193
with every rabbit I meet,
there'd be none left for me.
62
00:02:41,327 --> 00:02:42,861
- But that's my candy.
63
00:02:42,863 --> 00:02:46,765
- Finders keepers,
losers weepers.
64
00:02:46,767 --> 00:02:51,770
- ¶ I got me some candy,
I got me some candy ¶
65
00:02:51,772 --> 00:02:53,472
ha ha ha!
66
00:02:54,641 --> 00:02:56,308
- Ha ha ha!
- Ha ha ha!
67
00:02:56,310 --> 00:02:57,576
- Taz like it! Taz like it!
68
00:02:57,578 --> 00:03:03,248
- Mm. - How could I let
that kid just take my candy?
69
00:03:03,250 --> 00:03:04,650
What am I gonna tell Floyd?
70
00:03:04,652 --> 00:03:07,486
- Bugs, did you eat all
of your candy already?
71
00:03:07,488 --> 00:03:10,522
- No. I mean, uh,
yeah, yeah.
72
00:03:10,524 --> 00:03:13,358
I guess I ate it all already.
73
00:03:13,360 --> 00:03:17,396
- Wow. You ate it so fast,
you even ate the bag.
74
00:03:17,398 --> 00:03:19,698
- Taz like bag.
75
00:03:25,972 --> 00:03:27,706
- Oh, this is terrible.
76
00:03:27,708 --> 00:03:31,677
Everyone has candy except me.
77
00:03:31,679 --> 00:03:34,846
I feel so left out.
78
00:03:35,448 --> 00:03:37,616
- Here's the change
from your quarter.
79
00:03:37,618 --> 00:03:38,717
You can get some more,
80
00:03:38,719 --> 00:03:41,520
but you better make it
last this time.
81
00:03:41,522 --> 00:03:44,256
- Okay. I will.
82
00:03:47,393 --> 00:03:48,994
- Here you go, bugs.
83
00:03:51,297 --> 00:03:52,698
- Gee. Is that all?
84
00:03:52,700 --> 00:03:56,935
- Sorry. That's all you get
for that much money.
85
00:04:07,447 --> 00:04:09,281
- Ohh.
86
00:04:09,283 --> 00:04:11,483
[Bells jingle]
87
00:04:11,485 --> 00:04:15,020
- I ate all the candy, rabbit.
Give me some more!
88
00:04:15,022 --> 00:04:16,922
- But--but this is all I have.
89
00:04:16,924 --> 00:04:19,324
It's really not enough
to share, doc.
90
00:04:19,326 --> 00:04:23,762
- Great because I wasn't
planning on sharing anyway.
91
00:04:23,764 --> 00:04:25,697
Ha ha ha!
92
00:04:25,699 --> 00:04:26,965
Whoa.
93
00:04:28,568 --> 00:04:31,870
And if you tell anyone
what happened,
94
00:04:31,872 --> 00:04:33,405
I'll get you.
95
00:04:33,407 --> 00:04:34,473
Got it, rabbit?
96
00:04:34,475 --> 00:04:36,808
Ha ha ha!
97
00:04:37,510 --> 00:04:40,512
- Bugs, what happened
to your candy now?
98
00:04:40,514 --> 00:04:44,283
- Oh, uh, I dropped it
on the ground
99
00:04:44,285 --> 00:04:45,751
and had to throw it out.
100
00:04:45,753 --> 00:04:48,353
- Uh, accidents happen.
I understand that,
101
00:04:48,355 --> 00:04:51,423
but you've been acting
kind of funny today.
102
00:04:51,425 --> 00:04:52,924
Is everything alright?
103
00:04:52,926 --> 00:04:53,825
- Oh, yeah.
104
00:04:53,827 --> 00:04:57,029
Everything's peachy keeny.
105
00:04:58,531 --> 00:05:01,033
- Hmm. I wonder.
106
00:05:03,336 --> 00:05:04,303
- I feel really bad
107
00:05:04,305 --> 00:05:06,738
that you dropped
your candy, bugs.
108
00:05:06,740 --> 00:05:10,008
Here's a marshmallow rabbit.
109
00:05:11,711 --> 00:05:13,912
- [Gasps]
110
00:05:13,914 --> 00:05:17,015
My stomach hurts.
111
00:05:17,450 --> 00:05:18,717
- Your stomach probably hurts
112
00:05:18,719 --> 00:05:23,021
because you ate
your candy so fast.
113
00:05:23,923 --> 00:05:27,693
- Daffy, am I glad to see you!
114
00:05:28,027 --> 00:05:29,828
- Hoo! You are?
115
00:05:29,830 --> 00:05:32,364
Well, that's a first.
Hoo hoo!
116
00:05:32,366 --> 00:05:34,733
- Come outside with me.
117
00:05:36,069 --> 00:05:40,939
- Okay, rabbit.
I saw you get more.
118
00:05:40,941 --> 00:05:43,408
Give me all your candy.
119
00:05:43,410 --> 00:05:47,479
- But I only have
an icky marshmallow bunny.
120
00:05:47,481 --> 00:05:49,114
- Mm-hmm.
121
00:05:49,116 --> 00:05:52,551
- He has a chocolate duck.
That's much better.
122
00:05:52,553 --> 00:05:56,088
- Okay, then.
Give me the chocolate duck,
123
00:05:56,090 --> 00:05:59,825
and no one gets hurt.
124
00:05:59,827 --> 00:06:00,892
- Oh, no, kid.
125
00:06:00,894 --> 00:06:02,961
This chocolate duck is bitter.
126
00:06:02,963 --> 00:06:03,895
You don't want this.
127
00:06:03,897 --> 00:06:06,631
You should eat
the marshmallow rabbit.
128
00:06:06,633 --> 00:06:09,134
- No, doc.
Eat the chocolate duck.
129
00:06:09,136 --> 00:06:11,770
- Eat the rabbit!
- Eat the duck.
130
00:06:11,772 --> 00:06:13,839
- Eat the rabbit!
- Duck.
131
00:06:13,841 --> 00:06:15,540
- Rabbit.
- Duck.
132
00:06:15,542 --> 00:06:16,108
- Rabbit!
133
00:06:16,110 --> 00:06:17,576
- Rabbit.
- Duck!
134
00:06:17,578 --> 00:06:19,878
- I say he should eat
the rabbit.
135
00:06:19,880 --> 00:06:23,048
- And I insist you eat the duck.
136
00:06:23,050 --> 00:06:24,416
Here!
137
00:06:24,418 --> 00:06:26,051
- Mm.
138
00:06:28,821 --> 00:06:30,088
- Hmm. I better remember that
139
00:06:30,090 --> 00:06:34,092
just in case he ever
tries that again someday.
140
00:06:34,761 --> 00:06:37,095
- Well, see you around, doc.
141
00:06:37,097 --> 00:06:40,399
- Hold it right there, rabbit.
142
00:06:43,970 --> 00:06:46,905
Mm. Mm. Mm.
Mm. Mm. Mm.
143
00:06:52,145 --> 00:06:53,879
- Tell them what happened!
144
00:06:53,881 --> 00:06:57,149
- Nothing happened.
Just forget it.
145
00:06:57,151 --> 00:06:58,016
- Then I'll tell.
146
00:06:58,018 --> 00:07:01,686
You see, there was
this giant kid--
147
00:07:01,688 --> 00:07:02,954
- okay, I'll tell them.
148
00:07:02,956 --> 00:07:04,990
I, uh, didn't eat
all my candy.
149
00:07:04,992 --> 00:07:07,926
Some kid has been making me
give it to him.
150
00:07:07,928 --> 00:07:10,562
- Yeah! A really big kid!
151
00:07:10,564 --> 00:07:11,196
- Wait a minute.
152
00:07:11,198 --> 00:07:13,598
Was that a funny,
bald-headed kid?
153
00:07:13,600 --> 00:07:15,901
He tried to take
my blanky once,
154
00:07:15,903 --> 00:07:16,835
but I ran away!
155
00:07:16,837 --> 00:07:18,870
- One time,
he took my hair ribbon
156
00:07:18,872 --> 00:07:20,672
and wouldn't give it back.
157
00:07:20,674 --> 00:07:22,908
- He knocked my pie
on the ground.
158
00:07:22,910 --> 00:07:25,811
- And he pushed me down
in the sandbox.
159
00:07:25,813 --> 00:07:27,646
- He's been picking
on all of us.
160
00:07:27,648 --> 00:07:30,882
We need to do something
to make him stop.
161
00:07:30,884 --> 00:07:32,451
- Yeah!
162
00:07:33,986 --> 00:07:38,523
- I'd like to paint
a bull's-eye on his baldy head
163
00:07:38,525 --> 00:07:40,959
and then drop--
drop pies on him
164
00:07:40,961 --> 00:07:42,861
until he's wearing
a giant pie hat
165
00:07:42,863 --> 00:07:45,664
that's so heavy he can't even
stand up.
166
00:07:45,666 --> 00:07:46,231
[All laughing]
167
00:07:46,233 --> 00:07:50,235
- I'd like to put him
in a giant milkshake machine.
168
00:07:55,107 --> 00:07:57,943
And then he'd get so mixed up,
169
00:07:57,945 --> 00:07:58,910
he'd look like a puzzle
170
00:07:58,912 --> 00:08:01,246
with the pieces
in the wrong places.
171
00:08:01,248 --> 00:08:05,951
- Oh, yeah?
Well, I'd get the biggest
rubber band in the world
172
00:08:05,953 --> 00:08:09,054
and send him to the moon...
173
00:08:09,789 --> 00:08:12,757
Where the only people
he would have to pick on
174
00:08:12,759 --> 00:08:15,560
would be green mice.
175
00:08:16,162 --> 00:08:18,630
- That would serve him right.
176
00:08:18,632 --> 00:08:20,232
- Yeah!
- That sure would!
177
00:08:20,234 --> 00:08:21,833
- Wait a second, you guys.
178
00:08:21,835 --> 00:08:24,102
Maybe we're going
about this all wrong.
179
00:08:24,104 --> 00:08:27,539
When I didn't have any candy
and all of you did,
180
00:08:27,541 --> 00:08:32,010
I felt really left out, so...
181
00:08:32,012 --> 00:08:32,744
So...
182
00:08:32,746 --> 00:08:35,146
[Whispering]
183
00:08:36,082 --> 00:08:38,750
[Bells jingle]
184
00:08:41,687 --> 00:08:46,525
- Uh, uh, can't we talk
this over, bunny rabbit?
185
00:08:46,527 --> 00:08:48,727
Oh, oh, oh!
186
00:08:50,530 --> 00:08:51,296
- There you go, doc.
187
00:08:51,298 --> 00:08:54,132
We're not afraid of you anymore.
188
00:08:54,767 --> 00:08:59,804
- You're--you're just giving me
all this candy?
189
00:08:59,806 --> 00:09:00,772
- Yeah!
- Yeah!
190
00:09:00,774 --> 00:09:06,044
- No one has ever been
this nice to me before.
191
00:09:06,046 --> 00:09:08,914
[Crying]
192
00:09:09,048 --> 00:09:11,283
- Hey, what's going on
out here?
193
00:09:11,285 --> 00:09:14,586
- This kid's been picking on us.
194
00:09:14,588 --> 00:09:16,688
- Here, son. Blow.
195
00:09:24,196 --> 00:09:27,065
What's your name?
196
00:09:27,067 --> 00:09:30,001
- Elmer, Elmer fudd.
197
00:09:30,003 --> 00:09:32,270
- Have you been picking
on the others?
198
00:09:32,272 --> 00:09:34,739
- Well, maybe a little.
199
00:09:34,741 --> 00:09:37,976
- More than a little,
a whole lot.
200
00:09:38,978 --> 00:09:41,046
- But-but I felt left out
201
00:09:41,048 --> 00:09:43,748
because you, the duck,
and the rest
202
00:09:43,750 --> 00:09:45,850
are such good buddy-buddies.
203
00:09:45,852 --> 00:09:48,620
- I think Elmer was
acting like a bully
204
00:09:48,622 --> 00:09:49,721
just to get attention.
205
00:09:49,723 --> 00:09:52,691
- Well, we thought he might
just need a friend,
206
00:09:52,693 --> 00:09:53,825
so we gave him all our candy.
207
00:09:53,827 --> 00:09:57,262
- I'm very proud of the way
you handled the situation, bugs,
208
00:09:57,264 --> 00:10:00,265
but you could have
come to me, you know?
209
00:10:00,267 --> 00:10:03,034
- Yeah, I know...Now.
210
00:10:03,036 --> 00:10:05,070
- I think you've learned
your lesson, Elmer,
211
00:10:05,072 --> 00:10:07,772
but I'm still going to have
to talk to your parents
212
00:10:07,774 --> 00:10:10,742
about the way
you've been misbehaving.
213
00:10:10,744 --> 00:10:12,877
- Yes, sir.
214
00:10:14,814 --> 00:10:17,082
- Aw, don't take it
so hard, kid.
215
00:10:17,084 --> 00:10:18,216
We forgive you.
216
00:10:18,218 --> 00:10:20,385
- But how can I
make it all better?
217
00:10:20,387 --> 00:10:23,688
- Well, how'd you like to come
over to granny's house
218
00:10:23,690 --> 00:10:24,889
for a play date?
219
00:10:24,891 --> 00:10:26,391
- I'd like that...
220
00:10:26,393 --> 00:10:30,362
As soon as we eat
all this candy!
221
00:10:31,731 --> 00:10:32,297
- At last!
222
00:10:32,299 --> 00:10:35,367
- There's candy for everybody!
223
00:10:38,237 --> 00:10:40,672
- Now what are we waiting for?
224
00:10:40,674 --> 00:10:41,740
Let's eat!
225
00:10:41,742 --> 00:10:43,141
- Alright!
- Candy!
226
00:10:43,143 --> 00:10:46,645
- Hoo hoo hoo!
- Yeah!
227
00:10:46,647 --> 00:10:48,980
- Alright!
228
00:10:57,990 --> 00:10:58,423
[Backfire]
229
00:10:58,425 --> 00:10:59,691
- Ah.
- Oh, Floyd,
230
00:10:59,693 --> 00:11:03,128
thank you for taking
the children bike-riding.
231
00:11:03,130 --> 00:11:05,897
- You know, physical fitness
is very important
232
00:11:05,899 --> 00:11:07,165
for young children.
233
00:11:07,167 --> 00:11:08,333
- Oh, yes indeed.
234
00:11:08,335 --> 00:11:11,903
Now, are you sure
you have everything?
235
00:11:11,905 --> 00:11:13,705
- Got my list right here.
236
00:11:13,707 --> 00:11:15,440
Let's see, bikes, check.
237
00:11:15,442 --> 00:11:17,442
Helmets, check.
Tool kit, check.
238
00:11:17,444 --> 00:11:21,112
- Alright, coming through!
- Bug spray, check.
239
00:11:21,114 --> 00:11:22,180
Bugs, check.
240
00:11:22,182 --> 00:11:24,416
Daffy, check.
Lola, check.
241
00:11:24,418 --> 00:11:27,919
Sylvester, check.
Taz, check.
242
00:11:27,921 --> 00:11:30,255
And tweety--
243
00:11:30,257 --> 00:11:32,390
tweety?
Where's tweety?
244
00:11:32,392 --> 00:11:34,325
I haven't even left
and I've lost tweety!
245
00:11:34,327 --> 00:11:40,165
Calm down. Everybody stay calm.
I'll think of something.
246
00:11:40,167 --> 00:11:41,032
Tweety!
247
00:11:41,034 --> 00:11:44,736
- Ahem. Floyd.
248
00:11:44,738 --> 00:11:45,837
- Tweety!
249
00:11:45,839 --> 00:11:47,772
- Tweety! There you are!
250
00:11:47,774 --> 00:11:50,075
Come now, off to the park.
251
00:11:50,077 --> 00:11:52,277
- No! I want
to stay with granny.
252
00:11:52,279 --> 00:11:54,879
I don't want to go bike-riding.
253
00:11:54,881 --> 00:11:57,849
- Oh, my sweet dear, why?
254
00:11:57,851 --> 00:11:59,284
- Because I'm the only one
255
00:11:59,286 --> 00:12:02,420
who doesn't know
how to ride yet, granny.
256
00:12:02,422 --> 00:12:05,423
- You'll still have fun,
I promise.
257
00:12:05,425 --> 00:12:06,157
- Yeah, tweety,
258
00:12:06,159 --> 00:12:09,260
it'll be a regular
mardi gras on wheels.
259
00:12:09,262 --> 00:12:11,196
- And you children
will make sure
260
00:12:11,198 --> 00:12:13,932
tweety has a good time,
won't you?
261
00:12:13,934 --> 00:12:15,366
- Never better!
- Fun, fun, fun!
262
00:12:15,368 --> 00:12:17,969
- Absolutely!
- Positively!
263
00:12:17,971 --> 00:12:19,204
- You bet!
264
00:12:19,206 --> 00:12:20,472
- Well...Okay.
265
00:12:20,474 --> 00:12:25,243
But if I'm not having fun,
I want to come home right away.
266
00:12:25,245 --> 00:12:27,846
- It's a deal.
Hop in.
267
00:12:27,848 --> 00:12:28,947
- Alright, already!
268
00:12:28,949 --> 00:12:31,950
Let's get this showboat
on the road!
269
00:12:31,952 --> 00:12:34,352
[Laughing]
270
00:12:37,957 --> 00:12:39,257
- Yahoo!
271
00:12:39,259 --> 00:12:42,894
Now that, pal,
is what I call bike-riding.
272
00:12:42,896 --> 00:12:46,431
- Wahoo! Look out below!
273
00:12:46,433 --> 00:12:48,366
Ha ha ha!
274
00:12:49,969 --> 00:12:53,271
- Ain't I a sight
for sore ears? Whoo hoo!
275
00:12:53,273 --> 00:12:54,873
[Honking]
276
00:12:56,075 --> 00:12:59,043
- Is it me,
or are the hills hillier here?
277
00:12:59,045 --> 00:13:01,146
- Vroom, vroom, vroom!
- Aah!
278
00:13:01,148 --> 00:13:03,515
[Laughing]
279
00:13:04,984 --> 00:13:07,385
[Panting]
280
00:13:09,121 --> 00:13:10,054
- Hmph!
281
00:13:10,056 --> 00:13:11,456
- Not so fast!
282
00:13:11,458 --> 00:13:13,324
Kids! Kids!!
283
00:13:13,326 --> 00:13:17,128
Didn't I tell you
we'd have fun, tweety?
284
00:13:17,130 --> 00:13:18,329
- Yes, you did.
285
00:13:18,331 --> 00:13:19,864
So when does the fun start?
286
00:13:19,866 --> 00:13:24,169
- And to think
you didn't want to come with us.
287
00:13:24,904 --> 00:13:26,805
- Yeah, silly little me.
288
00:13:26,807 --> 00:13:29,307
[Floyd panting]
289
00:13:29,542 --> 00:13:32,110
- Hey, gang, follow me!
290
00:13:32,112 --> 00:13:33,444
- No, you follow me!
291
00:13:33,446 --> 00:13:36,080
- Whoo hoo!
Out of the way, slowpokes!
292
00:13:36,082 --> 00:13:39,350
Nothing is going to stop
this dashing duck.
293
00:13:41,153 --> 00:13:41,953
Ha ha ha!
294
00:13:41,955 --> 00:13:45,523
See? I told you
nothing can stop me.
295
00:13:45,525 --> 00:13:46,491
Aah!
296
00:13:46,493 --> 00:13:49,828
With the possible
exception of that.
297
00:13:49,830 --> 00:13:51,362
Ow! And that.
Ow! And that.
298
00:13:51,364 --> 00:13:54,132
Ow! And that!
And...Ow!
299
00:13:54,134 --> 00:13:58,236
- Take it easy, Floyd!
300
00:14:02,141 --> 00:14:03,474
- Floyd!
301
00:14:04,944 --> 00:14:10,281
- Unh! Uhh. Now I know why
they make you wear helmets.
302
00:14:10,283 --> 00:14:11,282
Ooh, boy.
303
00:14:11,284 --> 00:14:15,420
- Clear the way!
Rapid rabbit coming through!
304
00:14:17,189 --> 00:14:19,924
- Ooh, ahh.
305
00:14:19,926 --> 00:14:21,593
- Clear the way!
306
00:14:24,029 --> 00:14:25,163
- Ahh.
307
00:14:25,165 --> 00:14:28,967
Yes, indeed,
the perfect place for our picnic
308
00:14:28,969 --> 00:14:30,101
if I do say so myself.
309
00:14:30,103 --> 00:14:34,005
- Out of the way!
- Ah, ah, aah!
310
00:14:34,007 --> 00:14:35,373
Ahh!
311
00:14:35,375 --> 00:14:37,642
[Laughing]
312
00:14:37,977 --> 00:14:42,180
- Hey, kids! Come on back!
We're going to stop for a while.
313
00:14:42,182 --> 00:14:45,583
- Gee, doc,
we was just commencing to style.
314
00:14:45,585 --> 00:14:48,086
- I respectfully refuse.
315
00:14:48,088 --> 00:14:50,488
- Okay, time to eat.
316
00:14:50,490 --> 00:14:53,157
[Kids talking]
317
00:14:57,329 --> 00:14:59,898
Oh, this is good.
318
00:15:00,032 --> 00:15:03,301
- Get me out of this thing!
319
00:15:10,476 --> 00:15:11,676
- Hmph!
- Did you see me?
320
00:15:11,678 --> 00:15:14,312
I did a triple reverse
wheel spin.
321
00:15:14,314 --> 00:15:17,548
- Well, I jumped that stream,
no sweat!
322
00:15:17,550 --> 00:15:19,183
- Ha! Mere child's play.
323
00:15:19,185 --> 00:15:23,488
I doubled your triple,
and jumped the stream backwards,
324
00:15:23,490 --> 00:15:25,290
with no rear-view mirror.
325
00:15:25,292 --> 00:15:27,492
- And you landed
on top of me to boot.
326
00:15:27,494 --> 00:15:32,330
- Taz go fast!
Vroom, vroom, vroom, vroom!
327
00:15:33,599 --> 00:15:35,166
- Hmm.
328
00:15:35,168 --> 00:15:38,336
- What's wrong, tweety?
Aren't you hungry?
329
00:15:39,371 --> 00:15:40,104
- Hmph!
330
00:15:40,106 --> 00:15:42,206
- Oh, I see.
Cat got your tongue.
331
00:15:42,208 --> 00:15:45,243
- I'm innocent,
I tell you, innocent!
332
00:15:45,511 --> 00:15:47,245
- It's a figure of speech.
333
00:15:47,247 --> 00:15:51,382
- I don't care.
I still didn't do it.
334
00:15:51,384 --> 00:15:52,717
- Hmph!
335
00:15:56,188 --> 00:15:59,424
- Aw, taz cheer you up.
336
00:15:59,959 --> 00:16:01,326
- Did you see the tricks I did?
337
00:16:01,328 --> 00:16:05,229
I was phenomeny! Phenomenoo!
Phenomenomenon!
338
00:16:05,231 --> 00:16:07,031
And pretty good, too.
339
00:16:07,033 --> 00:16:08,499
- This bike-riding stuff
340
00:16:08,501 --> 00:16:11,202
sure is fun, tweety old pal.
341
00:16:11,204 --> 00:16:12,537
- It sure is!
342
00:16:12,539 --> 00:16:14,172
- Take it easy, kids.
343
00:16:14,174 --> 00:16:15,273
Tweety here is simply exhibiting
344
00:16:15,275 --> 00:16:19,077
what the esteemed professor
of pediatric developmentology,
345
00:16:19,079 --> 00:16:19,644
Dr. r. U. Kidding,
346
00:16:19,646 --> 00:16:23,247
termed, "classic fluctuation
of expectatory perception."
347
00:16:23,249 --> 00:16:26,351
- In English, doc, in English.
348
00:16:26,353 --> 00:16:27,719
- He's not having fun.
349
00:16:27,721 --> 00:16:28,386
- I'll say!
350
00:16:28,388 --> 00:16:31,022
I don't like bike-riding
one little bit!
351
00:16:31,024 --> 00:16:36,127
- But the fresh air,
the beautiful scenery.
352
00:16:36,129 --> 00:16:37,428
- I spent the entire morning
353
00:16:37,430 --> 00:16:39,197
staring at the back
of your pants.
354
00:16:39,199 --> 00:16:43,267
- Well, so much for fresh air
and beautiful scenery.
355
00:16:43,269 --> 00:16:45,069
- I need to go home.
356
00:16:45,071 --> 00:16:48,639
- You need to ride a bike
all for yourself.
357
00:16:48,641 --> 00:16:50,375
- But I can't.
358
00:16:50,377 --> 00:16:52,110
- We'll show you how.
359
00:16:52,112 --> 00:16:54,612
- You can even borrow my bike.
360
00:16:54,614 --> 00:16:55,646
- Take mine.
361
00:16:55,648 --> 00:16:57,048
- Mine's best!
362
00:16:57,050 --> 00:16:58,516
- Bike taz! Bike taz!
363
00:16:58,518 --> 00:17:01,152
[Kids arguing]
364
00:17:01,387 --> 00:17:05,023
- Having a bike
is not the problem.
365
00:17:05,557 --> 00:17:08,059
These are the problem.
366
00:17:09,328 --> 00:17:11,696
Unh! Too short.
367
00:17:11,698 --> 00:17:13,031
Too short.
368
00:17:13,033 --> 00:17:14,365
Too short.
369
00:17:14,367 --> 00:17:15,533
Too short.
370
00:17:15,535 --> 00:17:17,668
And too short.
371
00:17:18,804 --> 00:17:19,470
Hmph!
372
00:17:19,472 --> 00:17:20,671
- I guess
you'll just have to wait
373
00:17:20,673 --> 00:17:22,073
until you get a little bigger,
374
00:17:22,075 --> 00:17:25,710
so your legs are long enough
to reach the pedals.
375
00:17:28,480 --> 00:17:30,748
- Listen! I am a tweety bird.
376
00:17:30,750 --> 00:17:32,617
And tweety birds,
being tweety birds,
377
00:17:32,619 --> 00:17:35,720
don't get any bigger
than tweety bird size,
378
00:17:35,722 --> 00:17:38,222
which is the size I am!
379
00:17:38,224 --> 00:17:39,190
Get it?
380
00:17:39,192 --> 00:17:40,591
- Got it.
381
00:17:41,260 --> 00:17:42,593
- Good.
382
00:17:45,130 --> 00:17:45,563
- Hmm.
383
00:17:45,565 --> 00:17:47,165
- I don't know. I don't know.
384
00:17:47,167 --> 00:17:49,700
- Hmm,
what a perplexing problem.
385
00:17:49,702 --> 00:17:54,138
- A "wheel" dilemma,
so to speak.
386
00:17:54,140 --> 00:17:55,740
- Me know!
387
00:18:00,179 --> 00:18:03,147
[Crashing and banging]
388
00:18:08,821 --> 00:18:11,656
- [Gasping]
389
00:18:11,658 --> 00:18:12,723
- Ha ha ha!
390
00:18:12,725 --> 00:18:13,858
- Our bikes!
391
00:18:13,860 --> 00:18:16,727
- What were you thinking?
392
00:18:16,729 --> 00:18:17,662
- Taz!
393
00:18:17,664 --> 00:18:21,132
- Now what are we going to do?
394
00:18:21,134 --> 00:18:22,200
- Taz make bike.
395
00:18:22,202 --> 00:18:25,536
- Ha! That's not "make bike,"
my friend.
396
00:18:25,538 --> 00:18:27,271
That's "break bike."
397
00:18:27,273 --> 00:18:28,539
[Feeble honk]
398
00:18:28,541 --> 00:18:31,709
- Make bike for tweety!
399
00:18:31,711 --> 00:18:33,711
- Make a bike...For tweety?
400
00:18:33,713 --> 00:18:36,414
- For little old me?
- Yes!
401
00:18:36,416 --> 00:18:38,349
- Great idea, taz!
402
00:18:38,351 --> 00:18:40,251
- Let's do it!
403
00:18:47,426 --> 00:18:49,360
- Too old.
404
00:18:55,801 --> 00:18:58,169
Too new.
405
00:19:02,774 --> 00:19:06,511
- I'm about to give up
the ghost here.
406
00:19:07,279 --> 00:19:09,413
- Aah! Unh!
407
00:19:10,716 --> 00:19:12,383
- Ta-daa!
408
00:19:12,385 --> 00:19:14,919
- Ooh, wow!
409
00:19:24,163 --> 00:19:26,631
[Kids cheering]
410
00:19:27,699 --> 00:19:32,303
- Well, tweety,
the open road lies ahead of you.
411
00:19:32,305 --> 00:19:34,238
- So what are you waiting for?
412
00:19:34,240 --> 00:19:37,808
- But-but-but
I'm too young to drive!
413
00:19:37,810 --> 00:19:38,609
Waah!
414
00:19:38,611 --> 00:19:40,311
- Take it easy, kid.
415
00:19:40,313 --> 00:19:42,180
- don't worry, we'll help you.
416
00:19:42,182 --> 00:19:45,316
- It's as easy
as riding a bicycle.
417
00:19:45,318 --> 00:19:46,250
- You can do it.
418
00:19:46,252 --> 00:19:48,486
- Yeah,
you ridey ride-ride-ride!
419
00:19:48,488 --> 00:19:51,722
- Now we're all here to hold you
steady and pick you up.
420
00:19:51,724 --> 00:19:56,394
- That's right, 1,000 percent.
If not more so.
421
00:19:56,396 --> 00:19:56,928
- Really?
422
00:19:56,930 --> 00:19:59,463
- Really.
I'll be right behind you,
423
00:19:59,465 --> 00:20:02,233
holding on
so you won't fall over.
424
00:20:02,235 --> 00:20:04,769
- Well, then I guess...
425
00:20:04,771 --> 00:20:06,370
I'll do it!
426
00:20:06,372 --> 00:20:08,839
[Kids cheering]
427
00:20:10,576 --> 00:20:12,410
- Ready? Set?
428
00:20:12,412 --> 00:20:17,348
- Go! Go, tweety, go, go, go!
Go, tweety, tweety!
429
00:20:17,350 --> 00:20:20,518
- Okay, tweety, you can do it.
430
00:20:20,520 --> 00:20:23,221
[Kids shouting]
431
00:20:24,423 --> 00:20:25,790
- That tweety's
sure looking good.
432
00:20:25,792 --> 00:20:30,728
- Yeah, but it looks like
Floyd's going downhill fast.
433
00:20:30,730 --> 00:20:32,330
- Oof! Uhh!
434
00:20:32,332 --> 00:20:35,666
- Whee! This is fun, Floyd!
435
00:20:35,668 --> 00:20:37,535
Floyd? Floyd?
436
00:20:37,537 --> 00:20:40,871
Floyd! Aah!
437
00:20:42,708 --> 00:20:45,009
- You can do it, pal!
438
00:20:45,011 --> 00:20:45,810
- I can?
439
00:20:45,812 --> 00:20:49,413
Hey, what do you know? I can.
440
00:20:49,415 --> 00:20:52,383
Look, everybody!
I'm bike-riding!
441
00:20:52,385 --> 00:20:55,386
- There goes
one great little bike-rider.
442
00:20:55,388 --> 00:20:56,454
- Uhh.
443
00:20:56,456 --> 00:20:58,322
There he goes.
444
00:20:58,324 --> 00:21:00,458
Tweety, come back!
445
00:21:00,460 --> 00:21:02,727
- Quick, guys, follow me.
446
00:21:03,495 --> 00:21:05,463
[Banging]
447
00:21:05,465 --> 00:21:07,565
- Whee!
448
00:21:09,901 --> 00:21:10,568
- [Panting]
449
00:21:10,570 --> 00:21:12,670
- Bye, Floyd!
- See you later!
450
00:21:12,672 --> 00:21:15,840
- Hey, kids! Wait for me!
451
00:21:17,843 --> 00:21:18,976
- Go, tweety!
452
00:21:18,978 --> 00:21:23,981
- Kids? Kids!!
don't forget your uncle Floyd!
453
00:21:23,983 --> 00:21:27,718
- Yahoo, tweety, away!
30215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.