Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,636 --> 00:00:06,705
¶ Hey there, everybody,
it's a looneyful day ¶
2
00:00:06,707 --> 00:00:11,043
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:11,045 --> 00:00:13,012
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,014 --> 00:00:14,580
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:14,582 --> 00:00:18,250
¶ let's jump and slide
and holler, "hooray!" ¶
6
00:00:18,252 --> 00:00:20,519
¶ Sylvester,
bugs, and daffy ¶
7
00:00:20,521 --> 00:00:22,187
¶ taz and Lola, too ¶
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,156
¶ tweety's such a sweetie ¶
9
00:00:24,158 --> 00:00:26,392
¶ now all we need is you ¶
10
00:00:26,394 --> 00:00:30,029
¶ hey there, everybody,
it's a looneyful day ¶
11
00:00:30,031 --> 00:00:34,433
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
12
00:00:39,272 --> 00:00:42,641
granny: Thank you
for bringing me
my pillow, Lola.
13
00:00:42,643 --> 00:00:45,611
My old foot bunion
will feel much better
14
00:00:45,613 --> 00:00:47,413
after a couple
of hours' rest.
15
00:00:47,415 --> 00:00:51,784
Is there anything
else I can do
for you, granny?
16
00:00:51,786 --> 00:00:54,753
Not right this minute.
17
00:00:54,755 --> 00:00:56,155
Hmm.
18
00:00:56,157 --> 00:00:57,189
On second thought,
19
00:00:57,191 --> 00:00:59,358
I know how you can help.
20
00:00:59,360 --> 00:01:00,292
Why don't you look after
21
00:01:00,294 --> 00:01:02,294
the other little ones
for a while,
22
00:01:02,296 --> 00:01:04,329
until my foot
feels better?
23
00:01:04,331 --> 00:01:07,332
You mean,
I get to be granny,
24
00:01:07,334 --> 00:01:08,834
like you?
25
00:01:08,836 --> 00:01:10,069
Yay!
26
00:01:10,071 --> 00:01:14,440
I mean, oh,
how delightful.
27
00:01:14,442 --> 00:01:15,641
[Giggling]
28
00:01:15,643 --> 00:01:20,245
Now I can catch up
on my car repair videos.
29
00:01:20,247 --> 00:01:22,181
Man, on television:
Welcome to trannys for grannys.
30
00:01:22,183 --> 00:01:25,217
Did you know you can
rebuild your car's transmission
31
00:01:25,219 --> 00:01:27,086
in under 3 months?
32
00:01:27,088 --> 00:01:28,387
No!
33
00:01:29,089 --> 00:01:30,255
Hey! Everybody!
34
00:01:30,257 --> 00:01:33,725
Granny's resting,
and she's made me granny,
35
00:01:33,727 --> 00:01:36,829
so if you need granny,
I'm granny.
36
00:01:36,831 --> 00:01:41,233
So be quiet and
don't go bugging granny.
37
00:01:41,235 --> 00:01:45,571
I mean the real granny,
not the new granny...
38
00:01:45,573 --> 00:01:46,505
All: Huh?
39
00:01:46,507 --> 00:01:49,308
Which is me, okay?
40
00:01:49,310 --> 00:01:51,276
What's that noise?
41
00:01:51,278 --> 00:01:53,479
A sick moose?
42
00:01:53,813 --> 00:01:56,448
Man, on television:
Tranny fluid on your petticoat?
43
00:01:56,450 --> 00:01:59,618
A bit of vinegar
works wonders.
44
00:02:03,490 --> 00:02:07,726
Now, what granny stuff
should I do first?
45
00:02:08,361 --> 00:02:11,530
No grannying
to do in here.
46
00:02:13,166 --> 00:02:15,801
No grannying
needed here, either.
47
00:02:15,803 --> 00:02:18,237
Gee. Granny's
such a good granny,
48
00:02:18,239 --> 00:02:22,307
there's not a lot
of granny stuff left to do.
49
00:02:23,710 --> 00:02:24,276
Edna!
50
00:02:24,278 --> 00:02:26,512
Didn't I tell you
to stay off your feet
51
00:02:26,514 --> 00:02:28,780
till your foot onions
get better?
52
00:02:28,782 --> 00:02:32,184
What am I going
to do with you?
53
00:02:32,186 --> 00:02:33,418
[Squeak]
54
00:02:33,420 --> 00:02:34,753
Huh?
55
00:02:34,755 --> 00:02:35,721
Oh!
56
00:02:35,723 --> 00:02:37,322
Tweety!
57
00:02:38,358 --> 00:02:39,158
Huh?
58
00:02:39,160 --> 00:02:40,626
[Crash]
59
00:02:40,793 --> 00:02:42,628
You know better
than to climb up
60
00:02:42,630 --> 00:02:44,463
the bottom of a slide.
61
00:02:44,465 --> 00:02:45,197
You'll get hurt.
62
00:02:45,199 --> 00:02:49,568
Now, you be careful
next time, little one.
63
00:02:49,570 --> 00:02:50,669
Gah!
64
00:02:50,671 --> 00:02:52,337
[Crash]
65
00:02:52,739 --> 00:02:55,607
See? Now,
what did I tell you?
66
00:02:55,609 --> 00:02:58,477
I am very disappointed
in you both.
67
00:02:58,479 --> 00:03:01,213
No more slide for
the rest of the day.
68
00:03:01,215 --> 00:03:04,616
Eh, granny always
asks if we're okay.
69
00:03:04,618 --> 00:03:07,619
Oh. Are you okay?
70
00:03:07,621 --> 00:03:08,720
Mostly.
71
00:03:08,722 --> 00:03:10,656
Boys, are you alright?
72
00:03:10,658 --> 00:03:12,958
Bugs slided down
on top of me.
73
00:03:12,960 --> 00:03:15,294
Daffy was
in my way.
74
00:03:15,296 --> 00:03:16,528
Well, don't do it again.
75
00:03:16,530 --> 00:03:20,465
don't you boys
go bothering granny.
She's resting.
76
00:03:20,467 --> 00:03:25,204
Granny Lola's
going to take care
of everything.
77
00:03:26,306 --> 00:03:27,539
Be afraid.
78
00:03:27,541 --> 00:03:30,509
Be very afraid.
79
00:03:32,845 --> 00:03:33,912
Ooh!
80
00:03:33,914 --> 00:03:38,517
There. No problem
taking me for granny now.
81
00:03:42,589 --> 00:03:45,757
Taz, are you making
a mess again?
82
00:03:45,759 --> 00:03:47,826
Oh, look at
all that goop!
83
00:03:47,828 --> 00:03:50,729
I know a young man
who needs some soap.
84
00:03:50,731 --> 00:03:54,967
Real granny
let taz get goopy.
85
00:04:01,241 --> 00:04:02,708
[Squeak]
86
00:04:03,243 --> 00:04:05,410
My,
what a tummy growl!
87
00:04:05,412 --> 00:04:07,746
I almost forgot
your snack time.
88
00:04:07,748 --> 00:04:11,416
A granny's work is
just never done.
89
00:04:12,352 --> 00:04:15,387
This snack is so loaded
with nutritiotousness,
90
00:04:15,389 --> 00:04:18,991
you don't have to eat
any more broccoli
or bananas
91
00:04:18,993 --> 00:04:21,860
for the rest of the day.
92
00:04:21,862 --> 00:04:24,896
How about the rest
of my life?
93
00:04:24,898 --> 00:04:26,865
[Gulping loudly]
94
00:04:26,867 --> 00:04:27,866
Mmm!
95
00:04:27,868 --> 00:04:30,002
[Slurp]
96
00:04:32,639 --> 00:04:33,672
[Taz gobbling]
Unh!
97
00:04:33,674 --> 00:04:35,674
Granny sure is
lucky...Unh...
98
00:04:35,676 --> 00:04:40,312
To have me looking
after you toddlers.
99
00:04:40,314 --> 00:04:44,816
See? You all look
healthier already.
100
00:04:44,818 --> 00:04:47,786
[Yawning]
101
00:04:47,788 --> 00:04:48,420
Oh, my!
102
00:04:48,422 --> 00:04:51,423
You little ones
must be getting tired.
103
00:04:51,425 --> 00:04:52,991
Time for
all your nappies.
104
00:04:52,993 --> 00:04:55,994
A nap? We just
had a nap!
105
00:04:55,996 --> 00:04:58,030
We want to play
outside!
106
00:04:58,032 --> 00:04:59,798
Nuh-uh! You need naps,
107
00:04:59,800 --> 00:05:01,466
'cause you're
getting cranky.
108
00:05:01,468 --> 00:05:03,769
We're only cranky
'cause you're trying
109
00:05:03,771 --> 00:05:05,337
to get us
to take naps.
110
00:05:05,339 --> 00:05:08,707
Hey! Who's the granny
around here?
111
00:05:09,509 --> 00:05:12,311
Look, granny
made me granny.
112
00:05:12,313 --> 00:05:13,879
Now, if you don't
let me be granny,
113
00:05:13,881 --> 00:05:16,815
then granny's not going
to be all nice and granny
114
00:05:16,817 --> 00:05:20,986
when she goes back
to being granny!
115
00:05:20,988 --> 00:05:22,587
Huh?
116
00:05:28,728 --> 00:05:30,062
[Sighs]
117
00:05:34,000 --> 00:05:36,001
Nobody's napping
with dirty teeth
118
00:05:36,003 --> 00:05:39,604
while this granny's
in charge.
119
00:05:39,906 --> 00:05:41,406
Splendid.
120
00:05:41,408 --> 00:05:42,574
Now, spit.
121
00:05:42,576 --> 00:05:43,608
[Gargling]
122
00:05:43,610 --> 00:05:45,711
[Coughing]
123
00:05:45,713 --> 00:05:46,511
[Gagging]
124
00:05:46,513 --> 00:05:47,813
[Taz spits]
[Gulps]
125
00:05:47,815 --> 00:05:50,482
That's my perfect
gentleman.
126
00:05:50,484 --> 00:05:53,652
Now, off to nappy
with you.
127
00:05:54,354 --> 00:05:55,754
Aah!
128
00:05:56,456 --> 00:05:58,090
Lola: Next!
129
00:05:58,092 --> 00:05:59,725
[Sighs]
130
00:06:00,793 --> 00:06:01,960
I want you
to tell granny
131
00:06:01,962 --> 00:06:05,897
I brushed my teeth
all by myself.
132
00:06:07,500 --> 00:06:09,034
Myself!
133
00:06:14,707 --> 00:06:15,707
Sylvester!
134
00:06:15,709 --> 00:06:18,009
You're doing it
all wrong, dear.
135
00:06:18,011 --> 00:06:20,579
Here.
Let granny Lola help.
136
00:06:20,581 --> 00:06:22,013
Everyone knows
you're supposed
137
00:06:22,015 --> 00:06:25,517
to squeeze the toothpaste
from the bottom.
138
00:06:29,389 --> 00:06:31,923
Oh! Now, look
what you've done!
139
00:06:31,925 --> 00:06:35,527
Well, too late
for getting it right
this time.
140
00:06:35,529 --> 00:06:38,397
[Crying]
141
00:06:38,931 --> 00:06:40,565
[Gulps]
142
00:06:43,803 --> 00:06:44,536
Tsk, tsk, tsk.
143
00:06:44,538 --> 00:06:48,473
What am I going to do
with you little ones?
144
00:06:48,475 --> 00:06:49,040
don't worry.
145
00:06:49,042 --> 00:06:50,675
I'll be sure
to tell granny
146
00:06:50,677 --> 00:06:52,978
you tried your best.
147
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
[Sighs]
148
00:06:55,082 --> 00:06:55,781
Wow!
149
00:06:55,783 --> 00:06:57,115
My grannying just keeps
150
00:06:57,117 --> 00:07:00,018
getting better and better.
151
00:07:04,023 --> 00:07:04,723
What do we do?
152
00:07:04,725 --> 00:07:08,693
Lola's turned into
a super-duper
granny monster!
153
00:07:08,695 --> 00:07:12,030
Well, if being a granny
is what Lola wants,
154
00:07:12,032 --> 00:07:15,934
then that's what
Lola's going to get.
155
00:07:16,469 --> 00:07:17,002
Thank you, Lola.
156
00:07:17,004 --> 00:07:20,906
My feet have certainly
enjoyed this time off.
157
00:07:20,908 --> 00:07:23,742
Sylvester:
Oh, granny!
158
00:07:23,744 --> 00:07:26,478
No, no, granny.
You rest.
159
00:07:26,480 --> 00:07:28,814
I like helping.
160
00:07:29,115 --> 00:07:29,815
[Boing boing]
161
00:07:29,817 --> 00:07:32,217
Granny, granny,
I told tweety not
to make a mess,
162
00:07:32,219 --> 00:07:35,020
and he made a mess
anyway!
163
00:07:35,022 --> 00:07:36,087
Look, granny!
164
00:07:36,089 --> 00:07:38,523
I did puzzles!
165
00:07:39,826 --> 00:07:44,896
Tweety, you are helping me
clean this up later.
166
00:07:44,898 --> 00:07:48,066
But right now,
it's nap time...
167
00:07:50,670 --> 00:07:52,204
So nap!
168
00:07:54,073 --> 00:07:58,743
And that goes for
the rest of you darlings.
169
00:08:04,150 --> 00:08:06,718
Little ones sure
keep us grannies
170
00:08:06,720 --> 00:08:08,520
on our toes,
don't they?
171
00:08:08,522 --> 00:08:11,122
Circus fans
of all ages,
172
00:08:11,124 --> 00:08:16,027
presenting
the flying daffys!
173
00:08:16,963 --> 00:08:19,164
Granny!
174
00:08:19,166 --> 00:08:20,232
Ah, ah, ah.
175
00:08:20,234 --> 00:08:23,034
Stay off
those onions.
176
00:08:24,604 --> 00:08:27,706
What is going on up here?
177
00:08:27,708 --> 00:08:29,274
Playing circus.
178
00:08:35,781 --> 00:08:38,283
Go to sleep!
179
00:08:38,285 --> 00:08:40,051
[Groans]
180
00:08:42,221 --> 00:08:42,754
Ohh!
181
00:08:42,756 --> 00:08:45,624
Somebody needs
her own nap.
182
00:08:45,626 --> 00:08:46,625
[Yawns]
183
00:08:46,627 --> 00:08:48,627
Grannies never nap.
184
00:08:48,629 --> 00:08:51,263
Bugs: Granny!
185
00:08:51,265 --> 00:08:52,697
No, granny.
186
00:08:52,699 --> 00:08:56,568
I'm...
I'm the granny.
187
00:08:57,537 --> 00:08:58,870
[Sighs]
188
00:09:01,574 --> 00:09:02,641
[Groans]
189
00:09:02,643 --> 00:09:07,012
Eh, taz wants to be
hairy Gary's granny.
190
00:09:07,014 --> 00:09:10,682
More gooey lotion!
Ha ha!
191
00:09:10,684 --> 00:09:12,150
[Gasps]
192
00:09:15,988 --> 00:09:18,256
Granny!
193
00:09:20,626 --> 00:09:23,628
Granny: Now,
you run outside and
play with the others,
194
00:09:23,630 --> 00:09:29,301
and let's leave
the grannying to
the pros, shall we, taz?
195
00:09:29,303 --> 00:09:31,036
Goody!
196
00:09:31,038 --> 00:09:31,703
[Laughing]
197
00:09:31,705 --> 00:09:33,004
Gosh! I never knew
198
00:09:33,006 --> 00:09:34,906
being a granny
was so hard.
199
00:09:34,908 --> 00:09:38,310
It takes a lot to be
a granny, my dear--
200
00:09:38,312 --> 00:09:40,679
time and practice.
201
00:09:40,681 --> 00:09:41,212
[Sighs]
202
00:09:41,214 --> 00:09:43,882
And stuff
I don't have yet.
203
00:09:43,884 --> 00:09:45,750
And patience
and love
204
00:09:45,752 --> 00:09:48,753
and many other
things you'll learn
when you're older,
205
00:09:48,755 --> 00:09:52,057
which is exactly
what my granny
told me.
206
00:09:52,059 --> 00:09:55,026
You mean, you tried
to be a good granny
207
00:09:55,028 --> 00:09:57,796
when you were little, too?
208
00:09:57,798 --> 00:09:59,798
Mm-hmm.
209
00:09:59,800 --> 00:10:00,198
[Groans]
210
00:10:00,200 --> 00:10:04,069
I just wanted to be
a perfect granny...
211
00:10:04,071 --> 00:10:04,869
Like you.
212
00:10:04,871 --> 00:10:07,872
Oh, but you are perfect, dear--
213
00:10:07,874 --> 00:10:08,840
the perfect you,
214
00:10:08,842 --> 00:10:13,778
which is really all anybody
should ever try to be.
215
00:10:15,381 --> 00:10:17,015
Granny, look!
216
00:10:17,017 --> 00:10:18,917
I'm a snow princess!
217
00:10:18,919 --> 00:10:20,986
Freeze, everybody!
218
00:10:20,988 --> 00:10:22,887
Freeze!
219
00:10:22,889 --> 00:10:23,755
Ohh...
220
00:10:23,757 --> 00:10:26,758
[Lola giggling]
221
00:10:35,401 --> 00:10:38,303
¶ If you're looney and
you know it, clap your paws ¶
222
00:10:38,305 --> 00:10:41,806
¶ if you're looney and
you know it, clap your paws ¶
223
00:10:41,808 --> 00:10:43,108
¶ if you're looney
and you know it ¶
224
00:10:43,110 --> 00:10:44,643
¶ and you really
want to show it ¶
225
00:10:44,645 --> 00:10:48,113
¶ if you're looney and
you know it, clap your paws ¶
226
00:10:48,848 --> 00:10:51,716
¶ if you're baby taz
and know it, swirl and spin ¶
227
00:10:51,718 --> 00:10:55,053
¶ if you're baby taz
and know it, swirl and spin ¶
228
00:10:55,055 --> 00:10:56,688
¶ if you're baby taz
and know it ¶
229
00:10:56,690 --> 00:10:57,889
¶ and you really want
to show it ¶
230
00:10:57,891 --> 00:11:01,760
¶ if you're baby taz
and know it, swirl and spin ¶
231
00:11:02,061 --> 00:11:05,030
¶ if you feel like baby daffy,
yell, "whoo-hoo!" ¶
232
00:11:05,032 --> 00:11:07,932
¶ if you feel like baby daffy,
yell, "whoo-hoo!" ¶
233
00:11:07,934 --> 00:11:10,902
¶ if you feel like baby daffy
and you want to have a laughy ¶
234
00:11:10,904 --> 00:11:14,272
¶ if you feel like baby daffy,
yell, "whoo-hoo!" ¶
235
00:11:14,274 --> 00:11:15,940
whoo-hoo!
236
00:11:16,909 --> 00:11:19,778
¶ If you're looney and
you know it, clap your paws ¶
237
00:11:19,780 --> 00:11:23,114
¶ if you're looney and
you know it, clap your paws ¶
238
00:11:23,116 --> 00:11:24,416
¶ if you're looney
and you know it ¶
239
00:11:24,418 --> 00:11:25,950
¶ and you really
want to show it ¶
240
00:11:25,952 --> 00:11:30,255
¶ if you're looney and
you know it, clap your paws ¶
241
00:11:31,257 --> 00:11:32,123
yee-ha!
242
00:11:32,125 --> 00:11:34,426
No...Whoo-hoo!
243
00:11:40,299 --> 00:11:41,900
Whoo-hoo!
244
00:11:43,169 --> 00:11:44,936
Oh, fritzies!
245
00:11:44,938 --> 00:11:46,938
What's the trouble,
daffy?
246
00:11:46,940 --> 00:11:48,740
These scissors
don't cut!
247
00:11:48,742 --> 00:11:51,176
Can I use the ones
in the kitchen?
248
00:11:51,178 --> 00:11:52,210
Oh, my, no!
249
00:11:52,212 --> 00:11:55,280
You little ones mustn't
use those scissors.
250
00:11:55,282 --> 00:11:56,414
They're very, very sharp,
251
00:11:56,416 --> 00:12:00,952
and if you slipped,
they could give you
a bad, bad owie.
252
00:12:00,954 --> 00:12:03,455
What if I'm extra,
extra careful?
253
00:12:03,457 --> 00:12:05,056
I'm sorry, but no,
254
00:12:05,058 --> 00:12:08,426
and that's a rule
everyone must obey.
255
00:12:08,428 --> 00:12:09,260
Is that clear?
256
00:12:09,262 --> 00:12:12,363
Sure.
Yes, granny.
Uh-huh.
257
00:12:12,365 --> 00:12:13,231
[Telephone ringing]
258
00:12:13,233 --> 00:12:15,767
Oh, I've got
to get the phone.
259
00:12:15,769 --> 00:12:17,902
I'll be right back.
260
00:12:22,908 --> 00:12:24,876
Where's
daffy going?
261
00:12:24,878 --> 00:12:26,444
Beats me.
262
00:12:28,948 --> 00:12:31,216
[Humming]
263
00:12:35,454 --> 00:12:36,921
Hey! Hold on
there, daff.
264
00:12:36,923 --> 00:12:40,458
Granny just said
you can't use
those scissors.
265
00:12:40,460 --> 00:12:41,159
Nonsense.
266
00:12:41,161 --> 00:12:45,029
You've just got
to know what you're
doing, is all.
267
00:12:46,098 --> 00:12:48,333
[All gasp]
268
00:12:48,335 --> 00:12:50,034
Whoopsy.
269
00:12:50,036 --> 00:12:51,369
Granny!
270
00:12:51,371 --> 00:12:52,804
Daffy's using
the big scissors
271
00:12:52,806 --> 00:12:55,807
that you said we can't use
'cause they're too sharp
272
00:12:55,809 --> 00:12:58,343
and could give us
bad owies!
273
00:12:58,345 --> 00:12:59,778
Oh!
274
00:13:01,814 --> 00:13:03,982
Daffy Horatio
tiberius duck!
275
00:13:03,984 --> 00:13:07,051
I said
you weren't to use
those scissors!
276
00:13:07,053 --> 00:13:09,420
You're in trouble,
little mister.
277
00:13:11,891 --> 00:13:13,825
Lola, you were
very responsible
278
00:13:13,827 --> 00:13:16,427
telling me
that daffy took
those scissors.
279
00:13:16,429 --> 00:13:20,098
He could have
hurt himself
or somebody else.
280
00:13:20,100 --> 00:13:22,433
[All congratulating Lola]
281
00:13:24,036 --> 00:13:25,303
Humph!
282
00:13:26,572 --> 00:13:28,373
[Humming]
283
00:13:33,913 --> 00:13:36,347
I love when
she does this!
284
00:13:36,349 --> 00:13:39,217
Lunch is...
285
00:13:39,219 --> 00:13:41,586
Kids: Ooh!
286
00:13:45,958 --> 00:13:47,192
Served!
287
00:13:47,194 --> 00:13:49,527
Kids: Yay!
288
00:13:49,529 --> 00:13:51,029
Enjoy.
289
00:13:52,598 --> 00:13:54,065
[Eating loudly]
290
00:13:54,067 --> 00:13:56,568
[Gulps]
Ahh!
291
00:13:56,570 --> 00:13:58,603
[Munching loudly]
292
00:13:59,839 --> 00:14:03,374
Taz, is that hairy Gary
dancing over there?
293
00:14:03,376 --> 00:14:05,143
Huh?
294
00:14:05,145 --> 00:14:07,445
No Gary.
295
00:14:07,447 --> 00:14:08,580
[Gasps]
296
00:14:08,582 --> 00:14:10,849
Where sandwich?
297
00:14:11,083 --> 00:14:13,585
[Sobbing]
298
00:14:15,154 --> 00:14:17,455
Heavens!
What's all
the ruckus?
299
00:14:17,457 --> 00:14:20,091
Sylvester stole
taz's sandwich piece
300
00:14:20,093 --> 00:14:22,927
when taz
wasn't looking.
301
00:14:22,929 --> 00:14:26,197
Now, would I do that?
302
00:14:26,199 --> 00:14:29,167
I, uh, uh...
303
00:14:29,169 --> 00:14:30,201
Ohh.
304
00:14:30,203 --> 00:14:30,969
Sorry.
305
00:14:30,971 --> 00:14:33,338
[Munching
and slurping]
306
00:14:36,141 --> 00:14:38,910
But I'm still so hungry!
307
00:14:38,912 --> 00:14:41,913
Well, silly, just
ask me for more.
308
00:14:41,915 --> 00:14:45,550
Lola, good job
speaking up for taz.
309
00:14:45,552 --> 00:14:48,319
[Gulps]
Yeah, thanks!
310
00:14:48,321 --> 00:14:49,020
Oh, yeah, taz?
311
00:14:49,022 --> 00:14:52,056
Just wait till
she turns on you.
312
00:14:52,058 --> 00:14:54,058
Just you wait.
313
00:14:54,526 --> 00:14:56,027
[Talking and laughing]
314
00:14:56,029 --> 00:14:57,528
Taz: Whoo-hoo!
315
00:14:57,530 --> 00:14:59,230
[Babbling]
316
00:14:59,232 --> 00:15:01,633
Watch out, taz!
317
00:15:08,974 --> 00:15:11,109
Granny!
Taz knocked over
318
00:15:11,111 --> 00:15:14,579
Melissa
and Petunia's
sand building.
319
00:15:14,581 --> 00:15:16,314
Taz: Whoo-hoo!
320
00:15:16,316 --> 00:15:19,417
Granny: Taz, dear,
come here, please.
321
00:15:19,419 --> 00:15:21,252
[Babbling]
322
00:15:21,254 --> 00:15:25,123
I think you were just
having fun, weren't you?
323
00:15:25,125 --> 00:15:25,690
Uh-huh.
324
00:15:25,692 --> 00:15:30,528
But you did
knock down Melissa and
Petunia's building.
325
00:15:30,530 --> 00:15:32,497
[Babbling]
326
00:15:34,133 --> 00:15:35,600
I know
you didn't mean to,
327
00:15:35,602 --> 00:15:38,970
but we still need to be
aware of where we are
328
00:15:38,972 --> 00:15:42,307
so we can respect
other people's work.
329
00:15:42,309 --> 00:15:44,008
Okay?
330
00:15:44,010 --> 00:15:45,643
Otay.
331
00:15:46,512 --> 00:15:48,980
[Crying]
332
00:15:48,982 --> 00:15:51,049
Goodness!
333
00:15:53,085 --> 00:15:53,985
No need to thank me.
334
00:15:53,987 --> 00:15:58,089
Well, we were going
to knock it over
in a minute, anyway.
335
00:15:58,091 --> 00:16:00,458
[Sobbing]
336
00:16:00,460 --> 00:16:03,394
Can't say I didn't
warn you, chum.
337
00:16:03,396 --> 00:16:06,698
Time for your naps,
little ones.
338
00:16:06,700 --> 00:16:09,033
[Kids groan]
339
00:16:13,672 --> 00:16:16,040
Pleasant dreams.
340
00:16:18,243 --> 00:16:20,178
[Sighs]
341
00:16:21,447 --> 00:16:23,047
Fff.
342
00:16:24,283 --> 00:16:26,250
Fff.
[Giggling]
343
00:16:26,252 --> 00:16:29,153
Fff.
[Giggling]
344
00:16:29,155 --> 00:16:30,421
Fff.
345
00:16:30,423 --> 00:16:31,522
Fff.
Fff.
346
00:16:31,524 --> 00:16:33,057
Fff.
Fff.
347
00:16:33,059 --> 00:16:34,125
Fff.
Fff.
348
00:16:34,127 --> 00:16:35,393
Fff.
Fff.
349
00:16:35,395 --> 00:16:36,527
Fff.
Fff.
350
00:16:36,529 --> 00:16:38,629
[Laughing]
351
00:16:43,535 --> 00:16:44,135
Granny!
352
00:16:44,137 --> 00:16:46,571
These guys
are playing,
and it's nap time,
353
00:16:46,573 --> 00:16:48,606
and nobody's
napping!
354
00:16:49,641 --> 00:16:51,709
[Kids snoring]
355
00:16:57,649 --> 00:17:03,321
Let's try to stay just like this
until nap time is over.
356
00:17:05,758 --> 00:17:07,258
Hmm.
357
00:17:07,260 --> 00:17:10,094
[Footsteps]
Huh?
358
00:17:14,099 --> 00:17:15,800
Hmm!
359
00:17:22,775 --> 00:17:25,243
[Shouting and laughing]
360
00:17:27,212 --> 00:17:30,448
Tweety:
Yay! Play time!
361
00:17:33,485 --> 00:17:36,721
Melissa: Psst! Bugs!
362
00:17:41,160 --> 00:17:43,494
This has got
to stop!
363
00:17:43,496 --> 00:17:44,328
Hmm?
364
00:17:44,330 --> 00:17:46,631
Eh, who are you
talking about?
365
00:17:46,633 --> 00:17:48,166
Both: Lola!
366
00:17:48,168 --> 00:17:49,534
She's
out of control.
367
00:17:49,536 --> 00:17:50,802
She's out
to get us.
368
00:17:50,804 --> 00:17:55,773
Come on. It's not
that bad...Is it?
369
00:18:00,212 --> 00:18:02,280
Hmm.
370
00:18:03,582 --> 00:18:05,183
I see what you mean.
371
00:18:05,185 --> 00:18:08,186
Okay, here's what
we got to do.
372
00:18:09,755 --> 00:18:12,256
Go!
Faster!
373
00:18:12,258 --> 00:18:15,293
Hurry, magic!
Catch them!
374
00:18:18,630 --> 00:18:19,697
Oh, sorry.
375
00:18:19,699 --> 00:18:21,632
I think the race
is over.
376
00:18:21,634 --> 00:18:25,870
Yep. Back to
the stable for you.
377
00:18:28,440 --> 00:18:30,475
[Pretending to cry]
378
00:18:30,477 --> 00:18:31,742
Hey, guys,
can I play?
379
00:18:31,744 --> 00:18:35,780
There's no room
in our family
for tattletales.
380
00:18:35,782 --> 00:18:37,748
Yeah.
No room.
381
00:18:37,750 --> 00:18:39,684
Sorry.
382
00:18:39,686 --> 00:18:41,552
What? Huh?
383
00:18:41,554 --> 00:18:44,122
[Robot noises]
384
00:18:46,325 --> 00:18:49,127
[Imitating artillery fire]
385
00:18:49,129 --> 00:18:52,196
Nothing can stop
this giant robot.
386
00:18:52,198 --> 00:18:53,898
[Laughing]
387
00:18:53,900 --> 00:18:56,534
[Robot noises]
388
00:18:56,536 --> 00:18:59,604
Um, hi, guys.
389
00:19:00,639 --> 00:19:01,405
Hmm!
390
00:19:01,407 --> 00:19:03,808
Wow. You stopped
the giant robot.
391
00:19:03,810 --> 00:19:06,911
You're like some kind
of secret weapon.
392
00:19:06,913 --> 00:19:11,215
Bugs, nobody wants
to play with me.
393
00:19:14,153 --> 00:19:16,187
Well, that's because
everyone thinks
394
00:19:16,189 --> 00:19:18,356
you want to get them
in trouble.
395
00:19:18,358 --> 00:19:19,223
What?
396
00:19:19,225 --> 00:19:21,692
It's your own
fault, Lola.
397
00:19:21,694 --> 00:19:23,261
[Groans]
398
00:19:24,530 --> 00:19:27,532
Oh, little ones,
I've got--
399
00:19:27,534 --> 00:19:29,167
oh!
400
00:19:35,307 --> 00:19:37,375
Tell me, Lola...
401
00:19:37,776 --> 00:19:41,312
What could cause
such a sad face?
402
00:19:41,314 --> 00:19:41,913
[Sighs]
403
00:19:41,915 --> 00:19:44,615
Well, tweety
spilled some paint.
404
00:19:44,617 --> 00:19:47,685
Bugs left the batteries on
for the kooky car.
405
00:19:47,687 --> 00:19:51,822
Petunia didn't throw away
her juice box.
406
00:19:51,824 --> 00:19:54,425
Nobody likes me!
407
00:19:54,427 --> 00:19:56,561
Why wouldn't
the others like you?
408
00:19:56,563 --> 00:19:58,829
They think I want
to get them in trouble,
409
00:19:58,831 --> 00:20:02,300
but I'm just
telling you what bad
stuff they're doing,
410
00:20:02,302 --> 00:20:05,670
like you wanted me
to, right?
411
00:20:05,672 --> 00:20:06,237
Oh...
412
00:20:06,239 --> 00:20:09,273
Telling me when
somebody is doing
something dangerous
413
00:20:09,275 --> 00:20:12,343
or mean or hurtful
is one thing, dear.
414
00:20:12,345 --> 00:20:15,446
Being a tattletale
is something else.
415
00:20:15,448 --> 00:20:18,816
Melissa called me
a tattletale, too.
416
00:20:18,818 --> 00:20:19,884
What's that mean?
417
00:20:19,886 --> 00:20:22,253
Tattling is when you
tell on other people
418
00:20:22,255 --> 00:20:23,421
to get them
in trouble
419
00:20:23,423 --> 00:20:25,756
or to make you feel
more important,
420
00:20:25,758 --> 00:20:26,891
not because
you're worried
421
00:20:26,893 --> 00:20:30,228
about their safety
or well-being.
422
00:20:30,230 --> 00:20:31,362
Oh.
423
00:20:31,364 --> 00:20:33,831
I think
I understand now.
424
00:20:33,833 --> 00:20:35,499
Thanks, granny!
425
00:20:35,501 --> 00:20:37,001
My pleasure, dear.
426
00:20:37,003 --> 00:20:39,837
Who wants
milk and cookies?
427
00:20:39,839 --> 00:20:41,239
Kids: We do!
428
00:20:41,241 --> 00:20:44,408
Wait! I need
to tell on someone.
429
00:20:44,410 --> 00:20:44,909
Kids: Huh?
430
00:20:44,911 --> 00:20:47,812
Who do you
have to tell
on, Lola?
431
00:20:47,814 --> 00:20:50,915
Me. I've been
a tattletale,
432
00:20:50,917 --> 00:20:52,016
and I'm sorry.
433
00:20:52,018 --> 00:20:54,719
I promise
I won't do it
anymore.
434
00:20:54,721 --> 00:20:56,654
Can I play with
you guys again?
435
00:20:56,656 --> 00:21:00,358
How do we know
this isn't some
sort of trick?
436
00:21:00,360 --> 00:21:01,959
Oof! Hey! Watch it!
437
00:21:01,961 --> 00:21:04,328
don't listen
to him, Lola.
438
00:21:04,330 --> 00:21:05,796
Apology accepted!
439
00:21:05,798 --> 00:21:08,966
Grab those cookies,
and let's go play!
440
00:21:08,968 --> 00:21:12,370
[All laughing and cheering]
441
00:21:15,007 --> 00:21:19,844
Oh, granny, I have
one more thing
to tell you.
442
00:21:20,512 --> 00:21:21,545
You're the best!
443
00:21:21,547 --> 00:21:26,317
Oh! Now, that's
something I don't
mind hearing.
28881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.