All language subtitles for Baby Looney Tunes (2002) - S01E31 - Whos Your Granny - Tattletale_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:06,705 ¶ Hey there, everybody, it's a looneyful day ¶ 2 00:00:06,707 --> 00:00:11,043 ¶ to have a little fun the baby looney tunes way ¶ 3 00:00:11,045 --> 00:00:13,012 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 4 00:00:13,014 --> 00:00:14,580 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 5 00:00:14,582 --> 00:00:18,250 ¶ let's jump and slide and holler, "hooray!" ¶ 6 00:00:18,252 --> 00:00:20,519 ¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶ 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,187 ¶ taz and Lola, too ¶ 8 00:00:22,189 --> 00:00:24,156 ¶ tweety's such a sweetie ¶ 9 00:00:24,158 --> 00:00:26,392 ¶ now all we need is you ¶ 10 00:00:26,394 --> 00:00:30,029 ¶ hey there, everybody, it's a looneyful day ¶ 11 00:00:30,031 --> 00:00:34,433 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 12 00:00:39,272 --> 00:00:42,641 granny: Thank you for bringing me my pillow, Lola. 13 00:00:42,643 --> 00:00:45,611 My old foot bunion will feel much better 14 00:00:45,613 --> 00:00:47,413 after a couple of hours' rest. 15 00:00:47,415 --> 00:00:51,784 Is there anything else I can do for you, granny? 16 00:00:51,786 --> 00:00:54,753 Not right this minute. 17 00:00:54,755 --> 00:00:56,155 Hmm. 18 00:00:56,157 --> 00:00:57,189 On second thought, 19 00:00:57,191 --> 00:00:59,358 I know how you can help. 20 00:00:59,360 --> 00:01:00,292 Why don't you look after 21 00:01:00,294 --> 00:01:02,294 the other little ones for a while, 22 00:01:02,296 --> 00:01:04,329 until my foot feels better? 23 00:01:04,331 --> 00:01:07,332 You mean, I get to be granny, 24 00:01:07,334 --> 00:01:08,834 like you? 25 00:01:08,836 --> 00:01:10,069 Yay! 26 00:01:10,071 --> 00:01:14,440 I mean, oh, how delightful. 27 00:01:14,442 --> 00:01:15,641 [Giggling] 28 00:01:15,643 --> 00:01:20,245 Now I can catch up on my car repair videos. 29 00:01:20,247 --> 00:01:22,181 Man, on television: Welcome to trannys for grannys. 30 00:01:22,183 --> 00:01:25,217 Did you know you can rebuild your car's transmission 31 00:01:25,219 --> 00:01:27,086 in under 3 months? 32 00:01:27,088 --> 00:01:28,387 No! 33 00:01:29,089 --> 00:01:30,255 Hey! Everybody! 34 00:01:30,257 --> 00:01:33,725 Granny's resting, and she's made me granny, 35 00:01:33,727 --> 00:01:36,829 so if you need granny, I'm granny. 36 00:01:36,831 --> 00:01:41,233 So be quiet and don't go bugging granny. 37 00:01:41,235 --> 00:01:45,571 I mean the real granny, not the new granny... 38 00:01:45,573 --> 00:01:46,505 All: Huh? 39 00:01:46,507 --> 00:01:49,308 Which is me, okay? 40 00:01:49,310 --> 00:01:51,276 What's that noise? 41 00:01:51,278 --> 00:01:53,479 A sick moose? 42 00:01:53,813 --> 00:01:56,448 Man, on television: Tranny fluid on your petticoat? 43 00:01:56,450 --> 00:01:59,618 A bit of vinegar works wonders. 44 00:02:03,490 --> 00:02:07,726 Now, what granny stuff should I do first? 45 00:02:08,361 --> 00:02:11,530 No grannying to do in here. 46 00:02:13,166 --> 00:02:15,801 No grannying needed here, either. 47 00:02:15,803 --> 00:02:18,237 Gee. Granny's such a good granny, 48 00:02:18,239 --> 00:02:22,307 there's not a lot of granny stuff left to do. 49 00:02:23,710 --> 00:02:24,276 Edna! 50 00:02:24,278 --> 00:02:26,512 Didn't I tell you to stay off your feet 51 00:02:26,514 --> 00:02:28,780 till your foot onions get better? 52 00:02:28,782 --> 00:02:32,184 What am I going to do with you? 53 00:02:32,186 --> 00:02:33,418 [Squeak] 54 00:02:33,420 --> 00:02:34,753 Huh? 55 00:02:34,755 --> 00:02:35,721 Oh! 56 00:02:35,723 --> 00:02:37,322 Tweety! 57 00:02:38,358 --> 00:02:39,158 Huh? 58 00:02:39,160 --> 00:02:40,626 [Crash] 59 00:02:40,793 --> 00:02:42,628 You know better than to climb up 60 00:02:42,630 --> 00:02:44,463 the bottom of a slide. 61 00:02:44,465 --> 00:02:45,197 You'll get hurt. 62 00:02:45,199 --> 00:02:49,568 Now, you be careful next time, little one. 63 00:02:49,570 --> 00:02:50,669 Gah! 64 00:02:50,671 --> 00:02:52,337 [Crash] 65 00:02:52,739 --> 00:02:55,607 See? Now, what did I tell you? 66 00:02:55,609 --> 00:02:58,477 I am very disappointed in you both. 67 00:02:58,479 --> 00:03:01,213 No more slide for the rest of the day. 68 00:03:01,215 --> 00:03:04,616 Eh, granny always asks if we're okay. 69 00:03:04,618 --> 00:03:07,619 Oh. Are you okay? 70 00:03:07,621 --> 00:03:08,720 Mostly. 71 00:03:08,722 --> 00:03:10,656 Boys, are you alright? 72 00:03:10,658 --> 00:03:12,958 Bugs slided down on top of me. 73 00:03:12,960 --> 00:03:15,294 Daffy was in my way. 74 00:03:15,296 --> 00:03:16,528 Well, don't do it again. 75 00:03:16,530 --> 00:03:20,465 don't you boys go bothering granny. She's resting. 76 00:03:20,467 --> 00:03:25,204 Granny Lola's going to take care of everything. 77 00:03:26,306 --> 00:03:27,539 Be afraid. 78 00:03:27,541 --> 00:03:30,509 Be very afraid. 79 00:03:32,845 --> 00:03:33,912 Ooh! 80 00:03:33,914 --> 00:03:38,517 There. No problem taking me for granny now. 81 00:03:42,589 --> 00:03:45,757 Taz, are you making a mess again? 82 00:03:45,759 --> 00:03:47,826 Oh, look at all that goop! 83 00:03:47,828 --> 00:03:50,729 I know a young man who needs some soap. 84 00:03:50,731 --> 00:03:54,967 Real granny let taz get goopy. 85 00:04:01,241 --> 00:04:02,708 [Squeak] 86 00:04:03,243 --> 00:04:05,410 My, what a tummy growl! 87 00:04:05,412 --> 00:04:07,746 I almost forgot your snack time. 88 00:04:07,748 --> 00:04:11,416 A granny's work is just never done. 89 00:04:12,352 --> 00:04:15,387 This snack is so loaded with nutritiotousness, 90 00:04:15,389 --> 00:04:18,991 you don't have to eat any more broccoli or bananas 91 00:04:18,993 --> 00:04:21,860 for the rest of the day. 92 00:04:21,862 --> 00:04:24,896 How about the rest of my life? 93 00:04:24,898 --> 00:04:26,865 [Gulping loudly] 94 00:04:26,867 --> 00:04:27,866 Mmm! 95 00:04:27,868 --> 00:04:30,002 [Slurp] 96 00:04:32,639 --> 00:04:33,672 [Taz gobbling] Unh! 97 00:04:33,674 --> 00:04:35,674 Granny sure is lucky...Unh... 98 00:04:35,676 --> 00:04:40,312 To have me looking after you toddlers. 99 00:04:40,314 --> 00:04:44,816 See? You all look healthier already. 100 00:04:44,818 --> 00:04:47,786 [Yawning] 101 00:04:47,788 --> 00:04:48,420 Oh, my! 102 00:04:48,422 --> 00:04:51,423 You little ones must be getting tired. 103 00:04:51,425 --> 00:04:52,991 Time for all your nappies. 104 00:04:52,993 --> 00:04:55,994 A nap? We just had a nap! 105 00:04:55,996 --> 00:04:58,030 We want to play outside! 106 00:04:58,032 --> 00:04:59,798 Nuh-uh! You need naps, 107 00:04:59,800 --> 00:05:01,466 'cause you're getting cranky. 108 00:05:01,468 --> 00:05:03,769 We're only cranky 'cause you're trying 109 00:05:03,771 --> 00:05:05,337 to get us to take naps. 110 00:05:05,339 --> 00:05:08,707 Hey! Who's the granny around here? 111 00:05:09,509 --> 00:05:12,311 Look, granny made me granny. 112 00:05:12,313 --> 00:05:13,879 Now, if you don't let me be granny, 113 00:05:13,881 --> 00:05:16,815 then granny's not going to be all nice and granny 114 00:05:16,817 --> 00:05:20,986 when she goes back to being granny! 115 00:05:20,988 --> 00:05:22,587 Huh? 116 00:05:28,728 --> 00:05:30,062 [Sighs] 117 00:05:34,000 --> 00:05:36,001 Nobody's napping with dirty teeth 118 00:05:36,003 --> 00:05:39,604 while this granny's in charge. 119 00:05:39,906 --> 00:05:41,406 Splendid. 120 00:05:41,408 --> 00:05:42,574 Now, spit. 121 00:05:42,576 --> 00:05:43,608 [Gargling] 122 00:05:43,610 --> 00:05:45,711 [Coughing] 123 00:05:45,713 --> 00:05:46,511 [Gagging] 124 00:05:46,513 --> 00:05:47,813 [Taz spits] [Gulps] 125 00:05:47,815 --> 00:05:50,482 That's my perfect gentleman. 126 00:05:50,484 --> 00:05:53,652 Now, off to nappy with you. 127 00:05:54,354 --> 00:05:55,754 Aah! 128 00:05:56,456 --> 00:05:58,090 Lola: Next! 129 00:05:58,092 --> 00:05:59,725 [Sighs] 130 00:06:00,793 --> 00:06:01,960 I want you to tell granny 131 00:06:01,962 --> 00:06:05,897 I brushed my teeth all by myself. 132 00:06:07,500 --> 00:06:09,034 Myself! 133 00:06:14,707 --> 00:06:15,707 Sylvester! 134 00:06:15,709 --> 00:06:18,009 You're doing it all wrong, dear. 135 00:06:18,011 --> 00:06:20,579 Here. Let granny Lola help. 136 00:06:20,581 --> 00:06:22,013 Everyone knows you're supposed 137 00:06:22,015 --> 00:06:25,517 to squeeze the toothpaste from the bottom. 138 00:06:29,389 --> 00:06:31,923 Oh! Now, look what you've done! 139 00:06:31,925 --> 00:06:35,527 Well, too late for getting it right this time. 140 00:06:35,529 --> 00:06:38,397 [Crying] 141 00:06:38,931 --> 00:06:40,565 [Gulps] 142 00:06:43,803 --> 00:06:44,536 Tsk, tsk, tsk. 143 00:06:44,538 --> 00:06:48,473 What am I going to do with you little ones? 144 00:06:48,475 --> 00:06:49,040 don't worry. 145 00:06:49,042 --> 00:06:50,675 I'll be sure to tell granny 146 00:06:50,677 --> 00:06:52,978 you tried your best. 147 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 [Sighs] 148 00:06:55,082 --> 00:06:55,781 Wow! 149 00:06:55,783 --> 00:06:57,115 My grannying just keeps 150 00:06:57,117 --> 00:07:00,018 getting better and better. 151 00:07:04,023 --> 00:07:04,723 What do we do? 152 00:07:04,725 --> 00:07:08,693 Lola's turned into a super-duper granny monster! 153 00:07:08,695 --> 00:07:12,030 Well, if being a granny is what Lola wants, 154 00:07:12,032 --> 00:07:15,934 then that's what Lola's going to get. 155 00:07:16,469 --> 00:07:17,002 Thank you, Lola. 156 00:07:17,004 --> 00:07:20,906 My feet have certainly enjoyed this time off. 157 00:07:20,908 --> 00:07:23,742 Sylvester: Oh, granny! 158 00:07:23,744 --> 00:07:26,478 No, no, granny. You rest. 159 00:07:26,480 --> 00:07:28,814 I like helping. 160 00:07:29,115 --> 00:07:29,815 [Boing boing] 161 00:07:29,817 --> 00:07:32,217 Granny, granny, I told tweety not to make a mess, 162 00:07:32,219 --> 00:07:35,020 and he made a mess anyway! 163 00:07:35,022 --> 00:07:36,087 Look, granny! 164 00:07:36,089 --> 00:07:38,523 I did puzzles! 165 00:07:39,826 --> 00:07:44,896 Tweety, you are helping me clean this up later. 166 00:07:44,898 --> 00:07:48,066 But right now, it's nap time... 167 00:07:50,670 --> 00:07:52,204 So nap! 168 00:07:54,073 --> 00:07:58,743 And that goes for the rest of you darlings. 169 00:08:04,150 --> 00:08:06,718 Little ones sure keep us grannies 170 00:08:06,720 --> 00:08:08,520 on our toes, don't they? 171 00:08:08,522 --> 00:08:11,122 Circus fans of all ages, 172 00:08:11,124 --> 00:08:16,027 presenting the flying daffys! 173 00:08:16,963 --> 00:08:19,164 Granny! 174 00:08:19,166 --> 00:08:20,232 Ah, ah, ah. 175 00:08:20,234 --> 00:08:23,034 Stay off those onions. 176 00:08:24,604 --> 00:08:27,706 What is going on up here? 177 00:08:27,708 --> 00:08:29,274 Playing circus. 178 00:08:35,781 --> 00:08:38,283 Go to sleep! 179 00:08:38,285 --> 00:08:40,051 [Groans] 180 00:08:42,221 --> 00:08:42,754 Ohh! 181 00:08:42,756 --> 00:08:45,624 Somebody needs her own nap. 182 00:08:45,626 --> 00:08:46,625 [Yawns] 183 00:08:46,627 --> 00:08:48,627 Grannies never nap. 184 00:08:48,629 --> 00:08:51,263 Bugs: Granny! 185 00:08:51,265 --> 00:08:52,697 No, granny. 186 00:08:52,699 --> 00:08:56,568 I'm... I'm the granny. 187 00:08:57,537 --> 00:08:58,870 [Sighs] 188 00:09:01,574 --> 00:09:02,641 [Groans] 189 00:09:02,643 --> 00:09:07,012 Eh, taz wants to be hairy Gary's granny. 190 00:09:07,014 --> 00:09:10,682 More gooey lotion! Ha ha! 191 00:09:10,684 --> 00:09:12,150 [Gasps] 192 00:09:15,988 --> 00:09:18,256 Granny! 193 00:09:20,626 --> 00:09:23,628 Granny: Now, you run outside and play with the others, 194 00:09:23,630 --> 00:09:29,301 and let's leave the grannying to the pros, shall we, taz? 195 00:09:29,303 --> 00:09:31,036 Goody! 196 00:09:31,038 --> 00:09:31,703 [Laughing] 197 00:09:31,705 --> 00:09:33,004 Gosh! I never knew 198 00:09:33,006 --> 00:09:34,906 being a granny was so hard. 199 00:09:34,908 --> 00:09:38,310 It takes a lot to be a granny, my dear-- 200 00:09:38,312 --> 00:09:40,679 time and practice. 201 00:09:40,681 --> 00:09:41,212 [Sighs] 202 00:09:41,214 --> 00:09:43,882 And stuff I don't have yet. 203 00:09:43,884 --> 00:09:45,750 And patience and love 204 00:09:45,752 --> 00:09:48,753 and many other things you'll learn when you're older, 205 00:09:48,755 --> 00:09:52,057 which is exactly what my granny told me. 206 00:09:52,059 --> 00:09:55,026 You mean, you tried to be a good granny 207 00:09:55,028 --> 00:09:57,796 when you were little, too? 208 00:09:57,798 --> 00:09:59,798 Mm-hmm. 209 00:09:59,800 --> 00:10:00,198 [Groans] 210 00:10:00,200 --> 00:10:04,069 I just wanted to be a perfect granny... 211 00:10:04,071 --> 00:10:04,869 Like you. 212 00:10:04,871 --> 00:10:07,872 Oh, but you are perfect, dear-- 213 00:10:07,874 --> 00:10:08,840 the perfect you, 214 00:10:08,842 --> 00:10:13,778 which is really all anybody should ever try to be. 215 00:10:15,381 --> 00:10:17,015 Granny, look! 216 00:10:17,017 --> 00:10:18,917 I'm a snow princess! 217 00:10:18,919 --> 00:10:20,986 Freeze, everybody! 218 00:10:20,988 --> 00:10:22,887 Freeze! 219 00:10:22,889 --> 00:10:23,755 Ohh... 220 00:10:23,757 --> 00:10:26,758 [Lola giggling] 221 00:10:35,401 --> 00:10:38,303 ¶ If you're looney and you know it, clap your paws ¶ 222 00:10:38,305 --> 00:10:41,806 ¶ if you're looney and you know it, clap your paws ¶ 223 00:10:41,808 --> 00:10:43,108 ¶ if you're looney and you know it ¶ 224 00:10:43,110 --> 00:10:44,643 ¶ and you really want to show it ¶ 225 00:10:44,645 --> 00:10:48,113 ¶ if you're looney and you know it, clap your paws ¶ 226 00:10:48,848 --> 00:10:51,716 ¶ if you're baby taz and know it, swirl and spin ¶ 227 00:10:51,718 --> 00:10:55,053 ¶ if you're baby taz and know it, swirl and spin ¶ 228 00:10:55,055 --> 00:10:56,688 ¶ if you're baby taz and know it ¶ 229 00:10:56,690 --> 00:10:57,889 ¶ and you really want to show it ¶ 230 00:10:57,891 --> 00:11:01,760 ¶ if you're baby taz and know it, swirl and spin ¶ 231 00:11:02,061 --> 00:11:05,030 ¶ if you feel like baby daffy, yell, "whoo-hoo!" ¶ 232 00:11:05,032 --> 00:11:07,932 ¶ if you feel like baby daffy, yell, "whoo-hoo!" ¶ 233 00:11:07,934 --> 00:11:10,902 ¶ if you feel like baby daffy and you want to have a laughy ¶ 234 00:11:10,904 --> 00:11:14,272 ¶ if you feel like baby daffy, yell, "whoo-hoo!" ¶ 235 00:11:14,274 --> 00:11:15,940 whoo-hoo! 236 00:11:16,909 --> 00:11:19,778 ¶ If you're looney and you know it, clap your paws ¶ 237 00:11:19,780 --> 00:11:23,114 ¶ if you're looney and you know it, clap your paws ¶ 238 00:11:23,116 --> 00:11:24,416 ¶ if you're looney and you know it ¶ 239 00:11:24,418 --> 00:11:25,950 ¶ and you really want to show it ¶ 240 00:11:25,952 --> 00:11:30,255 ¶ if you're looney and you know it, clap your paws ¶ 241 00:11:31,257 --> 00:11:32,123 yee-ha! 242 00:11:32,125 --> 00:11:34,426 No...Whoo-hoo! 243 00:11:40,299 --> 00:11:41,900 Whoo-hoo! 244 00:11:43,169 --> 00:11:44,936 Oh, fritzies! 245 00:11:44,938 --> 00:11:46,938 What's the trouble, daffy? 246 00:11:46,940 --> 00:11:48,740 These scissors don't cut! 247 00:11:48,742 --> 00:11:51,176 Can I use the ones in the kitchen? 248 00:11:51,178 --> 00:11:52,210 Oh, my, no! 249 00:11:52,212 --> 00:11:55,280 You little ones mustn't use those scissors. 250 00:11:55,282 --> 00:11:56,414 They're very, very sharp, 251 00:11:56,416 --> 00:12:00,952 and if you slipped, they could give you a bad, bad owie. 252 00:12:00,954 --> 00:12:03,455 What if I'm extra, extra careful? 253 00:12:03,457 --> 00:12:05,056 I'm sorry, but no, 254 00:12:05,058 --> 00:12:08,426 and that's a rule everyone must obey. 255 00:12:08,428 --> 00:12:09,260 Is that clear? 256 00:12:09,262 --> 00:12:12,363 Sure. Yes, granny. Uh-huh. 257 00:12:12,365 --> 00:12:13,231 [Telephone ringing] 258 00:12:13,233 --> 00:12:15,767 Oh, I've got to get the phone. 259 00:12:15,769 --> 00:12:17,902 I'll be right back. 260 00:12:22,908 --> 00:12:24,876 Where's daffy going? 261 00:12:24,878 --> 00:12:26,444 Beats me. 262 00:12:28,948 --> 00:12:31,216 [Humming] 263 00:12:35,454 --> 00:12:36,921 Hey! Hold on there, daff. 264 00:12:36,923 --> 00:12:40,458 Granny just said you can't use those scissors. 265 00:12:40,460 --> 00:12:41,159 Nonsense. 266 00:12:41,161 --> 00:12:45,029 You've just got to know what you're doing, is all. 267 00:12:46,098 --> 00:12:48,333 [All gasp] 268 00:12:48,335 --> 00:12:50,034 Whoopsy. 269 00:12:50,036 --> 00:12:51,369 Granny! 270 00:12:51,371 --> 00:12:52,804 Daffy's using the big scissors 271 00:12:52,806 --> 00:12:55,807 that you said we can't use 'cause they're too sharp 272 00:12:55,809 --> 00:12:58,343 and could give us bad owies! 273 00:12:58,345 --> 00:12:59,778 Oh! 274 00:13:01,814 --> 00:13:03,982 Daffy Horatio tiberius duck! 275 00:13:03,984 --> 00:13:07,051 I said you weren't to use those scissors! 276 00:13:07,053 --> 00:13:09,420 You're in trouble, little mister. 277 00:13:11,891 --> 00:13:13,825 Lola, you were very responsible 278 00:13:13,827 --> 00:13:16,427 telling me that daffy took those scissors. 279 00:13:16,429 --> 00:13:20,098 He could have hurt himself or somebody else. 280 00:13:20,100 --> 00:13:22,433 [All congratulating Lola] 281 00:13:24,036 --> 00:13:25,303 Humph! 282 00:13:26,572 --> 00:13:28,373 [Humming] 283 00:13:33,913 --> 00:13:36,347 I love when she does this! 284 00:13:36,349 --> 00:13:39,217 Lunch is... 285 00:13:39,219 --> 00:13:41,586 Kids: Ooh! 286 00:13:45,958 --> 00:13:47,192 Served! 287 00:13:47,194 --> 00:13:49,527 Kids: Yay! 288 00:13:49,529 --> 00:13:51,029 Enjoy. 289 00:13:52,598 --> 00:13:54,065 [Eating loudly] 290 00:13:54,067 --> 00:13:56,568 [Gulps] Ahh! 291 00:13:56,570 --> 00:13:58,603 [Munching loudly] 292 00:13:59,839 --> 00:14:03,374 Taz, is that hairy Gary dancing over there? 293 00:14:03,376 --> 00:14:05,143 Huh? 294 00:14:05,145 --> 00:14:07,445 No Gary. 295 00:14:07,447 --> 00:14:08,580 [Gasps] 296 00:14:08,582 --> 00:14:10,849 Where sandwich? 297 00:14:11,083 --> 00:14:13,585 [Sobbing] 298 00:14:15,154 --> 00:14:17,455 Heavens! What's all the ruckus? 299 00:14:17,457 --> 00:14:20,091 Sylvester stole taz's sandwich piece 300 00:14:20,093 --> 00:14:22,927 when taz wasn't looking. 301 00:14:22,929 --> 00:14:26,197 Now, would I do that? 302 00:14:26,199 --> 00:14:29,167 I, uh, uh... 303 00:14:29,169 --> 00:14:30,201 Ohh. 304 00:14:30,203 --> 00:14:30,969 Sorry. 305 00:14:30,971 --> 00:14:33,338 [Munching and slurping] 306 00:14:36,141 --> 00:14:38,910 But I'm still so hungry! 307 00:14:38,912 --> 00:14:41,913 Well, silly, just ask me for more. 308 00:14:41,915 --> 00:14:45,550 Lola, good job speaking up for taz. 309 00:14:45,552 --> 00:14:48,319 [Gulps] Yeah, thanks! 310 00:14:48,321 --> 00:14:49,020 Oh, yeah, taz? 311 00:14:49,022 --> 00:14:52,056 Just wait till she turns on you. 312 00:14:52,058 --> 00:14:54,058 Just you wait. 313 00:14:54,526 --> 00:14:56,027 [Talking and laughing] 314 00:14:56,029 --> 00:14:57,528 Taz: Whoo-hoo! 315 00:14:57,530 --> 00:14:59,230 [Babbling] 316 00:14:59,232 --> 00:15:01,633 Watch out, taz! 317 00:15:08,974 --> 00:15:11,109 Granny! Taz knocked over 318 00:15:11,111 --> 00:15:14,579 Melissa and Petunia's sand building. 319 00:15:14,581 --> 00:15:16,314 Taz: Whoo-hoo! 320 00:15:16,316 --> 00:15:19,417 Granny: Taz, dear, come here, please. 321 00:15:19,419 --> 00:15:21,252 [Babbling] 322 00:15:21,254 --> 00:15:25,123 I think you were just having fun, weren't you? 323 00:15:25,125 --> 00:15:25,690 Uh-huh. 324 00:15:25,692 --> 00:15:30,528 But you did knock down Melissa and Petunia's building. 325 00:15:30,530 --> 00:15:32,497 [Babbling] 326 00:15:34,133 --> 00:15:35,600 I know you didn't mean to, 327 00:15:35,602 --> 00:15:38,970 but we still need to be aware of where we are 328 00:15:38,972 --> 00:15:42,307 so we can respect other people's work. 329 00:15:42,309 --> 00:15:44,008 Okay? 330 00:15:44,010 --> 00:15:45,643 Otay. 331 00:15:46,512 --> 00:15:48,980 [Crying] 332 00:15:48,982 --> 00:15:51,049 Goodness! 333 00:15:53,085 --> 00:15:53,985 No need to thank me. 334 00:15:53,987 --> 00:15:58,089 Well, we were going to knock it over in a minute, anyway. 335 00:15:58,091 --> 00:16:00,458 [Sobbing] 336 00:16:00,460 --> 00:16:03,394 Can't say I didn't warn you, chum. 337 00:16:03,396 --> 00:16:06,698 Time for your naps, little ones. 338 00:16:06,700 --> 00:16:09,033 [Kids groan] 339 00:16:13,672 --> 00:16:16,040 Pleasant dreams. 340 00:16:18,243 --> 00:16:20,178 [Sighs] 341 00:16:21,447 --> 00:16:23,047 Fff. 342 00:16:24,283 --> 00:16:26,250 Fff. [Giggling] 343 00:16:26,252 --> 00:16:29,153 Fff. [Giggling] 344 00:16:29,155 --> 00:16:30,421 Fff. 345 00:16:30,423 --> 00:16:31,522 Fff. Fff. 346 00:16:31,524 --> 00:16:33,057 Fff. Fff. 347 00:16:33,059 --> 00:16:34,125 Fff. Fff. 348 00:16:34,127 --> 00:16:35,393 Fff. Fff. 349 00:16:35,395 --> 00:16:36,527 Fff. Fff. 350 00:16:36,529 --> 00:16:38,629 [Laughing] 351 00:16:43,535 --> 00:16:44,135 Granny! 352 00:16:44,137 --> 00:16:46,571 These guys are playing, and it's nap time, 353 00:16:46,573 --> 00:16:48,606 and nobody's napping! 354 00:16:49,641 --> 00:16:51,709 [Kids snoring] 355 00:16:57,649 --> 00:17:03,321 Let's try to stay just like this until nap time is over. 356 00:17:05,758 --> 00:17:07,258 Hmm. 357 00:17:07,260 --> 00:17:10,094 [Footsteps] Huh? 358 00:17:14,099 --> 00:17:15,800 Hmm! 359 00:17:22,775 --> 00:17:25,243 [Shouting and laughing] 360 00:17:27,212 --> 00:17:30,448 Tweety: Yay! Play time! 361 00:17:33,485 --> 00:17:36,721 Melissa: Psst! Bugs! 362 00:17:41,160 --> 00:17:43,494 This has got to stop! 363 00:17:43,496 --> 00:17:44,328 Hmm? 364 00:17:44,330 --> 00:17:46,631 Eh, who are you talking about? 365 00:17:46,633 --> 00:17:48,166 Both: Lola! 366 00:17:48,168 --> 00:17:49,534 She's out of control. 367 00:17:49,536 --> 00:17:50,802 She's out to get us. 368 00:17:50,804 --> 00:17:55,773 Come on. It's not that bad...Is it? 369 00:18:00,212 --> 00:18:02,280 Hmm. 370 00:18:03,582 --> 00:18:05,183 I see what you mean. 371 00:18:05,185 --> 00:18:08,186 Okay, here's what we got to do. 372 00:18:09,755 --> 00:18:12,256 Go! Faster! 373 00:18:12,258 --> 00:18:15,293 Hurry, magic! Catch them! 374 00:18:18,630 --> 00:18:19,697 Oh, sorry. 375 00:18:19,699 --> 00:18:21,632 I think the race is over. 376 00:18:21,634 --> 00:18:25,870 Yep. Back to the stable for you. 377 00:18:28,440 --> 00:18:30,475 [Pretending to cry] 378 00:18:30,477 --> 00:18:31,742 Hey, guys, can I play? 379 00:18:31,744 --> 00:18:35,780 There's no room in our family for tattletales. 380 00:18:35,782 --> 00:18:37,748 Yeah. No room. 381 00:18:37,750 --> 00:18:39,684 Sorry. 382 00:18:39,686 --> 00:18:41,552 What? Huh? 383 00:18:41,554 --> 00:18:44,122 [Robot noises] 384 00:18:46,325 --> 00:18:49,127 [Imitating artillery fire] 385 00:18:49,129 --> 00:18:52,196 Nothing can stop this giant robot. 386 00:18:52,198 --> 00:18:53,898 [Laughing] 387 00:18:53,900 --> 00:18:56,534 [Robot noises] 388 00:18:56,536 --> 00:18:59,604 Um, hi, guys. 389 00:19:00,639 --> 00:19:01,405 Hmm! 390 00:19:01,407 --> 00:19:03,808 Wow. You stopped the giant robot. 391 00:19:03,810 --> 00:19:06,911 You're like some kind of secret weapon. 392 00:19:06,913 --> 00:19:11,215 Bugs, nobody wants to play with me. 393 00:19:14,153 --> 00:19:16,187 Well, that's because everyone thinks 394 00:19:16,189 --> 00:19:18,356 you want to get them in trouble. 395 00:19:18,358 --> 00:19:19,223 What? 396 00:19:19,225 --> 00:19:21,692 It's your own fault, Lola. 397 00:19:21,694 --> 00:19:23,261 [Groans] 398 00:19:24,530 --> 00:19:27,532 Oh, little ones, I've got-- 399 00:19:27,534 --> 00:19:29,167 oh! 400 00:19:35,307 --> 00:19:37,375 Tell me, Lola... 401 00:19:37,776 --> 00:19:41,312 What could cause such a sad face? 402 00:19:41,314 --> 00:19:41,913 [Sighs] 403 00:19:41,915 --> 00:19:44,615 Well, tweety spilled some paint. 404 00:19:44,617 --> 00:19:47,685 Bugs left the batteries on for the kooky car. 405 00:19:47,687 --> 00:19:51,822 Petunia didn't throw away her juice box. 406 00:19:51,824 --> 00:19:54,425 Nobody likes me! 407 00:19:54,427 --> 00:19:56,561 Why wouldn't the others like you? 408 00:19:56,563 --> 00:19:58,829 They think I want to get them in trouble, 409 00:19:58,831 --> 00:20:02,300 but I'm just telling you what bad stuff they're doing, 410 00:20:02,302 --> 00:20:05,670 like you wanted me to, right? 411 00:20:05,672 --> 00:20:06,237 Oh... 412 00:20:06,239 --> 00:20:09,273 Telling me when somebody is doing something dangerous 413 00:20:09,275 --> 00:20:12,343 or mean or hurtful is one thing, dear. 414 00:20:12,345 --> 00:20:15,446 Being a tattletale is something else. 415 00:20:15,448 --> 00:20:18,816 Melissa called me a tattletale, too. 416 00:20:18,818 --> 00:20:19,884 What's that mean? 417 00:20:19,886 --> 00:20:22,253 Tattling is when you tell on other people 418 00:20:22,255 --> 00:20:23,421 to get them in trouble 419 00:20:23,423 --> 00:20:25,756 or to make you feel more important, 420 00:20:25,758 --> 00:20:26,891 not because you're worried 421 00:20:26,893 --> 00:20:30,228 about their safety or well-being. 422 00:20:30,230 --> 00:20:31,362 Oh. 423 00:20:31,364 --> 00:20:33,831 I think I understand now. 424 00:20:33,833 --> 00:20:35,499 Thanks, granny! 425 00:20:35,501 --> 00:20:37,001 My pleasure, dear. 426 00:20:37,003 --> 00:20:39,837 Who wants milk and cookies? 427 00:20:39,839 --> 00:20:41,239 Kids: We do! 428 00:20:41,241 --> 00:20:44,408 Wait! I need to tell on someone. 429 00:20:44,410 --> 00:20:44,909 Kids: Huh? 430 00:20:44,911 --> 00:20:47,812 Who do you have to tell on, Lola? 431 00:20:47,814 --> 00:20:50,915 Me. I've been a tattletale, 432 00:20:50,917 --> 00:20:52,016 and I'm sorry. 433 00:20:52,018 --> 00:20:54,719 I promise I won't do it anymore. 434 00:20:54,721 --> 00:20:56,654 Can I play with you guys again? 435 00:20:56,656 --> 00:21:00,358 How do we know this isn't some sort of trick? 436 00:21:00,360 --> 00:21:01,959 Oof! Hey! Watch it! 437 00:21:01,961 --> 00:21:04,328 don't listen to him, Lola. 438 00:21:04,330 --> 00:21:05,796 Apology accepted! 439 00:21:05,798 --> 00:21:08,966 Grab those cookies, and let's go play! 440 00:21:08,968 --> 00:21:12,370 [All laughing and cheering] 441 00:21:15,007 --> 00:21:19,844 Oh, granny, I have one more thing to tell you. 442 00:21:20,512 --> 00:21:21,545 You're the best! 443 00:21:21,547 --> 00:21:26,317 Oh! Now, that's something I don't mind hearing. 28881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.