Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:06,672
¶ Hey there, everybody,
it's a looneyful day ¶
2
00:00:06,674 --> 00:00:11,076
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:11,078 --> 00:00:13,078
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,680
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:14,682 --> 00:00:17,216
¶ let's jump and
slide and holler ¶
6
00:00:17,218 --> 00:00:18,317
¶ hooray! ¶
7
00:00:18,319 --> 00:00:20,552
¶ Sylvester,
bugs, and daffy ¶
8
00:00:20,554 --> 00:00:22,221
¶ taz and Lola, too ¶
9
00:00:22,223 --> 00:00:24,123
¶ tweety's such a sweetie ¶
10
00:00:24,125 --> 00:00:27,026
¶ now all we need is you ¶
11
00:00:27,028 --> 00:00:28,360
¶ hey there, everybody ¶
12
00:00:28,362 --> 00:00:29,795
¶ it's a looneyful day ¶
13
00:00:29,797 --> 00:00:34,333
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
14
00:00:39,773 --> 00:00:42,274
hey, buddy, animals
aren't allowed in here.
15
00:00:42,276 --> 00:00:45,677
Take that porcupine
off your head.
16
00:00:45,679 --> 00:00:48,113
What? That's your hair?
17
00:00:48,115 --> 00:00:51,350
Oh, excuse me!
18
00:00:51,352 --> 00:00:52,518
[Laughter]
19
00:00:52,520 --> 00:00:55,287
Wait. Did I say
porcupine?
20
00:00:55,289 --> 00:00:57,256
I meant skunk!
21
00:00:57,258 --> 00:00:59,324
P.U.!
22
00:01:00,794 --> 00:01:02,694
Did I say porcupine?
23
00:01:02,696 --> 00:01:04,663
I meant skunk!
24
00:01:04,665 --> 00:01:06,632
P.U.!
25
00:01:06,634 --> 00:01:09,068
[Laughs]
26
00:01:09,070 --> 00:01:12,438
That Ron tickles
is so funny!
27
00:01:12,440 --> 00:01:15,107
I think he's
kind of mean.
28
00:01:15,109 --> 00:01:17,743
Mean? He's just
being funny.
29
00:01:17,745 --> 00:01:18,677
Everybody laughed.
30
00:01:18,679 --> 00:01:22,748
Ahh. I wish I could make
people laugh like that.
31
00:01:23,716 --> 00:01:25,250
[Grunts]
32
00:01:25,252 --> 00:01:27,453
Everybody's gonna think
I'm the cat's meow
33
00:01:27,455 --> 00:01:30,589
for bringing them
their favorite toys.
34
00:01:39,866 --> 00:01:42,201
Aah!
35
00:01:44,404 --> 00:01:46,238
Look out!
36
00:01:47,607 --> 00:01:49,775
Whoa!
What was that?
37
00:01:50,844 --> 00:01:54,446
Hey, watch it!
You're wrecking
my bus!
38
00:01:55,181 --> 00:01:58,417
Ooh!
Putty tat's surfing!
39
00:01:58,419 --> 00:02:00,786
Sylvester goes zoom!
40
00:02:00,788 --> 00:02:03,455
He's gonna crash!
41
00:02:04,524 --> 00:02:06,725
Aah!
42
00:02:06,727 --> 00:02:08,427
Oh, my goodness
gracious!
43
00:02:08,429 --> 00:02:11,296
Are you alright,
Sylvester?
44
00:02:11,298 --> 00:02:12,798
[Spits]
45
00:02:12,800 --> 00:02:15,767
Yeah, I'm okay.
46
00:02:15,769 --> 00:02:17,202
My stars, Sylvester,
47
00:02:17,204 --> 00:02:20,205
I'd better get you
a towel.
48
00:02:21,708 --> 00:02:22,875
Hmm.
49
00:02:22,877 --> 00:02:24,209
Hey, look, everyone.
50
00:02:24,211 --> 00:02:26,778
It's Sylvester
soggy-pants!
51
00:02:26,780 --> 00:02:29,148
[Laughter]
52
00:02:31,684 --> 00:02:35,821
Tweety said he tawt
he taw a putty tat,
53
00:02:35,823 --> 00:02:38,824
but I'll show you
what I taw.
54
00:02:38,826 --> 00:02:42,494
Whoa! Ya-a-a!
55
00:02:42,496 --> 00:02:45,230
[Laughter]
56
00:02:45,365 --> 00:02:49,334
Wait, wait, wait!
I almost forgot the most
important part--
57
00:02:49,336 --> 00:02:51,236
"suffering succotash!
58
00:02:51,238 --> 00:02:53,372
Somebody stop me!"
59
00:02:53,374 --> 00:02:56,208
[Laughter]
60
00:02:56,809 --> 00:02:59,311
Hey, sing along if
you know this one.
61
00:02:59,313 --> 00:03:03,448
¶ The Sylvester
on the bus goes
whoa, whoa, whoa! ¶
62
00:03:03,450 --> 00:03:05,884
¶ whoa,
whoa, whoa! ¶
63
00:03:05,886 --> 00:03:06,919
[laughter]
64
00:03:06,921 --> 00:03:08,253
Aw, come on,
Sylvester.
65
00:03:08,255 --> 00:03:11,757
You got to admit
that was pretty funny.
66
00:03:11,759 --> 00:03:16,662
Yeah. I guess.
Heh heh heh heh.
67
00:03:20,200 --> 00:03:21,667
Hey, what do you think?
68
00:03:21,669 --> 00:03:25,537
Was I as funny
as Ron tickles or what?
69
00:03:25,539 --> 00:03:26,905
Well, I thought--
70
00:03:26,907 --> 00:03:27,940
I know what
you're gonna say.
71
00:03:27,942 --> 00:03:31,210
I should have told
more jokes about
Sylvester's blanket.
72
00:03:31,212 --> 00:03:33,345
You're right.
That would have
been funnier.
73
00:03:33,347 --> 00:03:36,648
Actually, I was gonna
say that you were kind of--
74
00:03:36,650 --> 00:03:42,454
well, I'd love to chat,
but I'd better go work
on some more jokes.
75
00:03:42,456 --> 00:03:44,856
Kind of mean.
76
00:03:47,994 --> 00:03:49,861
[Laughter]
77
00:03:50,930 --> 00:03:55,000
[Babbling]
Granny says
time to eat!
78
00:03:56,703 --> 00:03:57,769
[Babbling]
79
00:03:57,771 --> 00:04:00,472
"Granny says
time to eat!"
80
00:04:00,474 --> 00:04:02,841
[Laughter]
81
00:04:02,843 --> 00:04:05,611
[Babbling]
82
00:04:06,312 --> 00:04:08,413
[Laughter]
83
00:04:09,649 --> 00:04:10,749
[Babbling]
84
00:04:10,751 --> 00:04:13,585
Mmm.
Slide tastes good!
85
00:04:13,587 --> 00:04:15,887
[Laughter]
86
00:04:16,322 --> 00:04:18,290
Aw, it's okay, taz.
87
00:04:18,292 --> 00:04:19,358
Melissa's only joking.
88
00:04:19,360 --> 00:04:22,461
You got to learn
to laugh at yourself.
89
00:04:22,463 --> 00:04:23,662
[Laughs]
90
00:04:23,664 --> 00:04:25,397
[Groans]
91
00:04:26,399 --> 00:04:28,800
Dinner is
nearly done.
92
00:04:28,802 --> 00:04:33,538
Hey, how does
granny know when
dinner's ready?
93
00:04:33,540 --> 00:04:36,441
The smoke alarm
goes off!
94
00:04:36,443 --> 00:04:38,277
[Laughter]
95
00:04:38,279 --> 00:04:40,879
My, my,
what's so funny?
96
00:04:40,881 --> 00:04:42,814
You are, granny.
97
00:04:42,816 --> 00:04:43,348
Me?
98
00:04:43,350 --> 00:04:44,750
Tell us another
joke, Melissa.
99
00:04:44,752 --> 00:04:48,620
A hot dog walks
into granny's kitchen
and asks for a meal,
100
00:04:48,622 --> 00:04:50,689
and granny says,
"I'm sorry,
101
00:04:50,691 --> 00:04:53,425
but I don't
serve food here."
102
00:04:53,427 --> 00:04:55,827
[Laughter]
103
00:04:57,297 --> 00:05:00,799
How does granny
fix a broken pizza?
104
00:05:00,801 --> 00:05:03,368
She uses tomato paste!
105
00:05:03,370 --> 00:05:05,337
[Laughter]
106
00:05:05,339 --> 00:05:07,739
I saw granny using
the cookbook the other day.
107
00:05:07,741 --> 00:05:11,376
I guess she wanted to know
how to boil water.
108
00:05:11,378 --> 00:05:13,745
[Laughter]
109
00:05:14,547 --> 00:05:16,782
[Giggling]
110
00:05:16,784 --> 00:05:19,318
How do you
boil water?
111
00:05:19,320 --> 00:05:19,985
[Laughter]
112
00:05:19,987 --> 00:05:21,353
See, even granny
113
00:05:21,355 --> 00:05:23,588
can take jokes
about herself.
114
00:05:23,590 --> 00:05:25,090
Heh heh.
115
00:05:25,092 --> 00:05:26,091
[Groans]
116
00:05:26,093 --> 00:05:26,858
Oh, goodness.
117
00:05:26,860 --> 00:05:30,429
This is going to be
a long dinner.
118
00:05:33,466 --> 00:05:34,700
Bugs: One more.
119
00:05:34,702 --> 00:05:36,635
One more.
120
00:05:36,637 --> 00:05:37,602
Yes!
121
00:05:37,604 --> 00:05:39,771
Level 6, here I come.
122
00:05:39,773 --> 00:05:41,840
[Laughter]
123
00:05:41,842 --> 00:05:44,910
Say, it sounds like
everybody's having fun,
124
00:05:44,912 --> 00:05:47,679
and I want to be
part of it.
125
00:05:49,515 --> 00:05:50,015
Huh?
126
00:05:50,017 --> 00:05:52,517
"Eh, what's
up, doc?"
127
00:05:52,519 --> 00:05:54,419
[Laughter]
128
00:05:54,421 --> 00:05:57,889
Why did bugs bury
his video game?
129
00:05:57,891 --> 00:05:58,790
Because he's so silly
130
00:05:58,792 --> 00:06:01,860
he thought the batteries
were dead!
131
00:06:01,862 --> 00:06:03,829
[Laughter]
132
00:06:05,398 --> 00:06:07,399
That's not true!
133
00:06:07,401 --> 00:06:09,000
What's the matter,
bugs?
134
00:06:09,002 --> 00:06:10,969
It's only a joke.
135
00:06:10,971 --> 00:06:11,970
Hey, tweety,
136
00:06:11,972 --> 00:06:14,706
you're so short
you need a ladder
137
00:06:14,708 --> 00:06:16,808
to tickle a worm's belly.
138
00:06:16,810 --> 00:06:18,076
[Daffy laughing]
139
00:06:18,078 --> 00:06:21,113
A worm's belly!
That's rich!
140
00:06:21,115 --> 00:06:21,747
[Laughs]
141
00:06:21,749 --> 00:06:25,584
What's the difference
between daffy
and a rubber ducky?
142
00:06:25,586 --> 00:06:27,953
Everybody likes
rubber duckies.
143
00:06:27,955 --> 00:06:32,023
Say, that joke
wasn't very nice.
144
00:06:32,025 --> 00:06:33,392
Wait a second.
145
00:06:33,394 --> 00:06:35,560
Is it raining
in here
146
00:06:35,562 --> 00:06:39,464
or is that just
Sylvester talking?
147
00:06:39,466 --> 00:06:41,466
[Giggling]
148
00:06:47,740 --> 00:06:51,576
I'm so funny,
I can't stand it.
149
00:06:51,578 --> 00:06:52,911
[Chuckles]
150
00:06:58,418 --> 00:07:01,153
Hey, Lola.
What you doing?
151
00:07:01,155 --> 00:07:03,622
Making a sand castle.
152
00:07:03,624 --> 00:07:04,556
Uh-huh.
153
00:07:04,558 --> 00:07:05,891
Say, don't look
now, Lola,
154
00:07:05,893 --> 00:07:09,828
but I think you got
a marshmallow stuck
to your bottom.
155
00:07:09,830 --> 00:07:11,062
What?
156
00:07:11,064 --> 00:07:12,097
Whoops. Sorry.
157
00:07:12,099 --> 00:07:14,099
I guess it's
just your tail.
158
00:07:14,101 --> 00:07:16,802
My tail looks
like a marshmallow?
159
00:07:16,804 --> 00:07:20,539
Yeah. And what's
with that silly bow?
160
00:07:20,541 --> 00:07:22,574
You don't like
my bow?
161
00:07:22,576 --> 00:07:23,909
It's okay, I guess,
162
00:07:23,911 --> 00:07:26,878
but your ears
are so big.
163
00:07:26,880 --> 00:07:29,815
Why don't you
just tie them
into a knot?
164
00:07:29,817 --> 00:07:31,750
My ears are big?
165
00:07:31,752 --> 00:07:35,921
No, no, not if
you're an elephant!
166
00:07:35,923 --> 00:07:38,790
[Crying]
167
00:07:41,828 --> 00:07:44,162
Hey, what's wrong?
168
00:07:47,867 --> 00:07:48,834
[Sighs]
169
00:07:48,836 --> 00:07:49,568
Hi, Melissa.
170
00:07:49,570 --> 00:07:51,670
What's the matter,
sweetie?
171
00:07:51,672 --> 00:07:55,474
Lola is crying,
but I don't know why.
172
00:07:55,476 --> 00:07:58,477
Did she get hurt
in some way?
173
00:07:58,479 --> 00:07:59,611
No.
174
00:07:59,613 --> 00:08:01,079
Are you sure?
175
00:08:01,081 --> 00:08:01,713
Yeah.
176
00:08:01,715 --> 00:08:03,782
I was with her
the whole time
177
00:08:03,784 --> 00:08:04,683
telling her jokes,
178
00:08:04,685 --> 00:08:08,220
and I didn't see
her fall down
or anything.
179
00:08:08,222 --> 00:08:08,954
Hmm.
180
00:08:08,956 --> 00:08:12,224
Perhaps it was
your jokes that hurt Lola.
181
00:08:12,226 --> 00:08:15,227
But how could
my jokes hurt her?
182
00:08:15,229 --> 00:08:17,229
I was only
being funny.
183
00:08:17,231 --> 00:08:19,831
Well, how would you feel
if someone said
184
00:08:19,833 --> 00:08:22,934
your feet look
like water skis?
185
00:08:22,936 --> 00:08:24,002
Water skis?
186
00:08:24,004 --> 00:08:27,672
My feet don't look
like water skis.
187
00:08:27,674 --> 00:08:28,607
Do they?
188
00:08:28,609 --> 00:08:29,241
No, dear, they don't,
189
00:08:29,243 --> 00:08:34,646
but now you know
what it feels like
to be made fun of.
190
00:08:34,648 --> 00:08:36,114
Oh.
191
00:08:36,116 --> 00:08:38,049
Oh, I see.
192
00:08:38,051 --> 00:08:39,684
Well, don't worry,
granny.
193
00:08:39,686 --> 00:08:41,686
I'll never tell
another joke again.
194
00:08:41,688 --> 00:08:44,623
Oh, heavens, don't
stop telling jokes.
195
00:08:44,625 --> 00:08:48,026
Just don't tell them
at other people's expense.
196
00:08:48,028 --> 00:08:49,861
It's alright
to be funny,
197
00:08:49,863 --> 00:08:52,964
but not if someone
else gets hurt.
198
00:08:52,966 --> 00:08:54,065
Okay.
199
00:08:54,067 --> 00:08:55,133
But how will I
200
00:08:55,135 --> 00:08:57,602
ever make it up
to everybody?
201
00:08:57,604 --> 00:09:01,573
Oh, there
might be a way.
202
00:09:01,741 --> 00:09:04,276
Everyone, please
take your seats.
203
00:09:04,278 --> 00:09:07,245
The show
is about to begin.
204
00:09:07,247 --> 00:09:09,948
Say, what is it?
A puppet show?
205
00:09:09,950 --> 00:09:12,250
No. Tonight
we're lucky enough
206
00:09:12,252 --> 00:09:14,019
to have a hot
new comic with us,
207
00:09:14,021 --> 00:09:18,590
direct from her
latest engagement
in the nursery.
208
00:09:18,592 --> 00:09:22,794
So, everyone please put
your hands together
209
00:09:22,796 --> 00:09:25,630
for Melissa!
210
00:09:25,632 --> 00:09:28,300
[Booing]
211
00:09:28,701 --> 00:09:31,803
Now, now,
give her a chance.
212
00:09:31,805 --> 00:09:34,272
Good evening,
babies and germs.
213
00:09:34,274 --> 00:09:38,643
You ever notice how when
you're always making fun
of other people
214
00:09:38,645 --> 00:09:41,880
you end up laughing alone?
215
00:09:44,650 --> 00:09:46,885
Uh, uh, say,
216
00:09:46,887 --> 00:09:49,187
did you hear the one
about the girl
217
00:09:49,189 --> 00:09:50,121
who was so silly
218
00:09:50,123 --> 00:09:55,026
she didn't even know
she was hurting her
friends' feelings?
219
00:09:56,662 --> 00:09:58,163
[Coughing]
220
00:09:58,965 --> 00:10:01,132
Hello?
Is this thing on?
221
00:10:01,134 --> 00:10:05,203
Oh, just my luck.
I got a broken spoon.
222
00:10:05,205 --> 00:10:06,338
[Laughs]
223
00:10:06,340 --> 00:10:07,939
Hey, you laughed.
224
00:10:07,941 --> 00:10:09,975
Guess you're not
asleep after all.
225
00:10:09,977 --> 00:10:14,613
For a minute there, I thought
I'd interrupted nap time.
226
00:10:14,615 --> 00:10:17,148
[Laughter]
227
00:10:17,150 --> 00:10:18,617
Hey, is it just me,
228
00:10:18,619 --> 00:10:20,752
or do your shorts
ride up on you
229
00:10:20,754 --> 00:10:22,721
when you're
on the seesaw?
230
00:10:22,723 --> 00:10:24,823
[Laughter]
231
00:10:26,058 --> 00:10:29,361
Speaking of that,
is it a seesaw
232
00:10:29,363 --> 00:10:31,096
or a teeter-totter?
233
00:10:31,098 --> 00:10:32,864
What's up with that?
234
00:10:32,866 --> 00:10:34,699
Or down with that?
235
00:10:34,701 --> 00:10:36,768
[Laughter]
236
00:10:44,810 --> 00:10:46,878
¶ There was a farmer
had a duck ¶
237
00:10:46,880 --> 00:10:49,180
¶ and daffy was his name-o ¶
238
00:10:49,182 --> 00:10:50,982
¶ d-a-f-f-y ¶
239
00:10:50,984 --> 00:10:52,851
¶ d-a-f-f-y ¶
240
00:10:52,853 --> 00:10:54,185
¶ d-a-f-f-y ¶
241
00:10:54,187 --> 00:10:55,920
¶ and daffy was his name-o ¶
242
00:10:55,922 --> 00:10:57,989
¶ there was a farmer
had a duck ¶
243
00:10:57,991 --> 00:11:00,058
¶ and daffy was his name-o ¶
244
00:11:00,060 --> 00:11:01,960
¶ quack-a-f-f-y ¶
245
00:11:01,962 --> 00:11:03,762
¶ quack-a-f-f-y ¶
246
00:11:03,764 --> 00:11:05,196
¶ quack-a-f-f-y ¶
247
00:11:05,198 --> 00:11:06,898
¶ and daffy was his name-o ¶
248
00:11:06,900 --> 00:11:09,000
¶ there was a farmer
had a duck ¶
249
00:11:09,002 --> 00:11:11,102
¶ and daffy was his name-o ¶
250
00:11:11,104 --> 00:11:12,871
¶ quack-quack-f-f-y ¶
251
00:11:12,873 --> 00:11:14,806
¶ quack-quack-f-f-y ¶
252
00:11:14,808 --> 00:11:16,341
¶ quack-quack-f-f-y ¶
253
00:11:16,343 --> 00:11:18,043
¶ and daffy was his name-o ¶
254
00:11:18,045 --> 00:11:20,045
¶ there was a farmer
had a duck ¶
255
00:11:20,047 --> 00:11:22,047
¶ and daffy was his name-o ¶
256
00:11:22,049 --> 00:11:24,015
¶ quack-quack-quack-f-y ¶
257
00:11:24,017 --> 00:11:25,784
¶ quack-quack-quack-f-y ¶
258
00:11:25,786 --> 00:11:27,318
¶ quack-quack-quack-f-y ¶
259
00:11:27,320 --> 00:11:29,054
¶ and daffy was his name-o ¶
260
00:11:29,056 --> 00:11:31,122
¶ there was a farmer
had a duck ¶
261
00:11:31,124 --> 00:11:33,091
¶ and daffy was his name-o ¶
262
00:11:33,093 --> 00:11:34,993
¶ quack-quack-quack-quack-y ¶
263
00:11:34,995 --> 00:11:36,895
¶ quack-quack-quack-quack-y ¶
264
00:11:36,897 --> 00:11:38,730
¶ quack-quack-quack-quack-y ¶
265
00:11:38,732 --> 00:11:40,198
¶ and daffy was his name-o ¶
266
00:11:40,200 --> 00:11:42,233
¶ there was a farmer
had a duck ¶
267
00:11:42,235 --> 00:11:44,102
¶ and daffy was his name-o ¶
268
00:11:44,104 --> 00:11:45,837
¶ quack-quack-
quack-quack-quack ¶
269
00:11:45,839 --> 00:11:47,839
¶ quack-quack-
quack-quack-quack ¶
270
00:11:47,841 --> 00:11:49,808
¶ quack-quack-
quack-quack-quack ¶
271
00:11:49,810 --> 00:11:52,444
¶ and daffy was his name-o ¶
272
00:11:58,751 --> 00:12:01,352
daffy: Boring. Been there.
273
00:12:01,354 --> 00:12:03,088
Done that.
274
00:12:03,090 --> 00:12:04,789
Aah!
275
00:12:04,791 --> 00:12:06,257
Scares me.
276
00:12:06,992 --> 00:12:08,126
Boring! Boring! Boring!
277
00:12:08,128 --> 00:12:11,863
Boring! Boring! Boring! Boring!
278
00:12:13,032 --> 00:12:14,165
Well, that settles it.
279
00:12:14,167 --> 00:12:18,203
I officially have nothing
to play with.
280
00:12:19,739 --> 00:12:21,506
Aah!
281
00:12:21,508 --> 00:12:22,107
[Sighs]
282
00:12:22,109 --> 00:12:24,042
What's a fella
got to do around here
283
00:12:24,044 --> 00:12:26,478
to get some new toys?
284
00:12:26,480 --> 00:12:27,445
[Babbling]
285
00:12:27,447 --> 00:12:29,781
[Imitating airplane]
286
00:12:29,783 --> 00:12:31,750
Taz likes fly-fly.
287
00:12:31,752 --> 00:12:32,784
Eh, you can have it.
288
00:12:32,786 --> 00:12:35,954
I never play with
that old junker anyway.
289
00:12:35,956 --> 00:12:37,288
[Babbling]
290
00:12:37,290 --> 00:12:37,989
Thanks!
291
00:12:37,991 --> 00:12:40,358
Sure. Have fun
with my toy.
292
00:12:40,360 --> 00:12:43,061
[Imitating airplane]
293
00:12:43,929 --> 00:12:46,264
I like flying!
294
00:12:46,266 --> 00:12:47,799
Yum.
295
00:12:49,502 --> 00:12:51,402
My toy!
296
00:12:53,305 --> 00:12:56,141
Give me that back!
It's mine!
297
00:12:56,143 --> 00:12:59,043
But you no play
with fly-fly.
298
00:12:59,045 --> 00:12:59,778
That's right.
299
00:12:59,780 --> 00:13:02,013
I don't play
with it because--
300
00:13:02,015 --> 00:13:04,482
because it's
a collecti-bable.
301
00:13:04,484 --> 00:13:05,150
Huh?
302
00:13:05,152 --> 00:13:07,352
That means
I put it on a shelf
303
00:13:07,354 --> 00:13:08,486
and admire its beauty
304
00:13:08,488 --> 00:13:11,156
so it doesn't
get damaged.
305
00:13:13,859 --> 00:13:16,795
[Screaming and babbling]
306
00:13:17,830 --> 00:13:19,030
don't have
a tizzy, tazzy.
307
00:13:19,032 --> 00:13:23,067
I've got plenty of
other junky old toys
for you to play with.
308
00:13:23,069 --> 00:13:24,569
Take your pick.
309
00:13:26,806 --> 00:13:29,307
Ooh, hard hat Harry!
310
00:13:29,309 --> 00:13:31,943
That? Why, the limbs
don't even move.
311
00:13:31,945 --> 00:13:35,313
You can play with that
all you want.
312
00:13:37,016 --> 00:13:38,950
After I'm done
with it.
313
00:13:38,952 --> 00:13:41,486
I love this guy.
314
00:13:42,188 --> 00:13:44,222
Teddy Ted Ted.
315
00:13:44,224 --> 00:13:46,191
Help yourself.
316
00:13:47,993 --> 00:13:48,993
To something else.
317
00:13:48,995 --> 00:13:51,229
Teddy and I have
a special bond.
318
00:13:51,231 --> 00:13:55,466
Here. I never play
with this spooky man.
319
00:13:55,468 --> 00:13:57,202
Aah!
320
00:14:00,472 --> 00:14:02,373
I don't even know
where it came from.
321
00:14:02,375 --> 00:14:06,344
The only thing I know
is it's mine.
322
00:14:13,519 --> 00:14:14,152
Mine mine!
323
00:14:14,154 --> 00:14:16,421
Mine mine mine
mine mine mine mine!
324
00:14:16,423 --> 00:14:18,990
[Muttering]
325
00:14:21,060 --> 00:14:22,861
Mine mine!
326
00:14:22,863 --> 00:14:24,896
[Yells]
327
00:14:24,898 --> 00:14:26,397
Mine!
328
00:14:26,399 --> 00:14:28,867
[Crying]
329
00:14:28,869 --> 00:14:32,237
Gracious. What's all
the fuss about?
330
00:14:32,239 --> 00:14:34,606
Daffy's shelfish!
331
00:14:35,608 --> 00:14:36,641
Oh, yeah?
332
00:14:36,643 --> 00:14:38,409
Well, you're a--a--
333
00:14:38,411 --> 00:14:40,545
a fish
without a shell.
334
00:14:40,547 --> 00:14:44,249
Daffy, can't you
share your toys
with taz?
335
00:14:44,251 --> 00:14:46,651
But I'm playing
with them!
336
00:14:46,653 --> 00:14:48,253
All of them?
337
00:14:48,255 --> 00:14:50,154
Well, no.
338
00:14:50,923 --> 00:14:52,123
Here you go,
taz, buddy.
339
00:14:52,125 --> 00:14:55,627
This is my favorite
dust ball.
340
00:14:55,629 --> 00:14:58,263
[Laughing]
341
00:15:00,299 --> 00:15:03,001
My favorite dust ball!
342
00:15:03,003 --> 00:15:04,302
I love you, dusty.
343
00:15:04,304 --> 00:15:08,106
Granny:
Now, daffy, it isn't
nice to be selfish.
344
00:15:08,108 --> 00:15:11,309
Can't you at least
try sharing your
things?
345
00:15:11,311 --> 00:15:13,544
Why should I
share my stuff?
346
00:15:13,546 --> 00:15:15,280
What do I get
out of the deal?
347
00:15:15,282 --> 00:15:19,484
Well, sharing brings
many rewards.
348
00:15:19,486 --> 00:15:21,252
Rewards?!
349
00:15:21,254 --> 00:15:21,619
Yes.
350
00:15:21,621 --> 00:15:23,554
In fact, sharing
with friends
351
00:15:23,556 --> 00:15:26,157
can be
very enriching.
352
00:15:26,159 --> 00:15:27,525
Enriching?
353
00:15:27,527 --> 00:15:28,459
So to speak.
354
00:15:28,461 --> 00:15:30,361
You wouldn't
believe the gifts
355
00:15:30,363 --> 00:15:32,697
you'll receive
in return.
356
00:15:32,699 --> 00:15:34,299
Gifts?
357
00:15:36,068 --> 00:15:37,969
Let me get
this straight, granny.
358
00:15:37,971 --> 00:15:41,039
If I let taz here
play with this old junk,
359
00:15:41,041 --> 00:15:43,675
or, uh, my
prized possessions,
360
00:15:43,677 --> 00:15:46,511
I'll be rich?
Rewarded, even?
361
00:15:46,513 --> 00:15:49,380
Like you've never
known, daffy.
362
00:15:49,382 --> 00:15:52,550
Well, why didn't
you say so?
363
00:15:53,085 --> 00:15:55,954
Here you go, taz.
364
00:15:55,956 --> 00:15:56,554
Thank you.
365
00:15:56,556 --> 00:16:00,091
See, granny?
I'm sharing.
I'm sharing.
366
00:16:00,093 --> 00:16:02,460
That's very
generous, daffy.
367
00:16:02,462 --> 00:16:06,130
Well, I've got work
to do, boys.
368
00:16:06,365 --> 00:16:10,635
Say, if I'm gonna get
a reward just for
sharing with taz,
369
00:16:10,637 --> 00:16:15,306
imagine the loot
I'll get if I share
with everybody.
370
00:16:18,477 --> 00:16:19,110
Hey, taz,
371
00:16:19,112 --> 00:16:22,280
isn't that daffy's
hard hat Harry doll?
372
00:16:22,282 --> 00:16:23,047
[Babbling]
373
00:16:23,049 --> 00:16:27,051
Hard hat Harry!
Big, strong Harry!
374
00:16:27,053 --> 00:16:27,652
Yum!
375
00:16:27,654 --> 00:16:28,686
Boy, I'd hate to be you
376
00:16:28,688 --> 00:16:32,423
when daffy sees what
you're doing with his toy.
377
00:16:32,425 --> 00:16:34,592
Tweety:
Look out below!
378
00:16:34,594 --> 00:16:35,193
[Gasps]
379
00:16:35,195 --> 00:16:37,562
Bugs: Isn't that daffy's
flying saucer?
380
00:16:37,564 --> 00:16:41,733
Tweety: Not anymore.
Daffy gave it to me.
381
00:16:41,735 --> 00:16:42,467
Hey, fellas,
382
00:16:42,469 --> 00:16:45,236
daffy gave me
his old horsety-hopper.
383
00:16:45,238 --> 00:16:47,372
Isn't that swell?
384
00:16:47,606 --> 00:16:49,674
Daffy gave me
his Teddy bear.
385
00:16:49,676 --> 00:16:52,677
Daffy gave me
his sock monkey.
386
00:16:52,679 --> 00:16:55,680
And he
gave me this!
387
00:16:55,682 --> 00:16:56,547
[All scream]
388
00:16:56,549 --> 00:16:59,717
All: Put that thing away!
389
00:16:59,719 --> 00:17:01,319
don't worry, baby.
390
00:17:01,321 --> 00:17:03,788
Mommy loves you.
391
00:17:07,593 --> 00:17:08,526
Hey there, gang.
392
00:17:08,528 --> 00:17:10,395
Enjoying
your new stuff?
393
00:17:10,397 --> 00:17:13,498
We sure are.
You're the best, daffy.
394
00:17:13,500 --> 00:17:15,166
Eh, what's up,
daffy?
395
00:17:15,168 --> 00:17:18,069
It's not like
you to share
your things.
396
00:17:18,071 --> 00:17:20,371
Well, I've seen
the light, bugsy.
397
00:17:20,373 --> 00:17:22,106
And don't worry,
my friend.
398
00:17:22,108 --> 00:17:23,307
I haven't
forgotten you.
399
00:17:23,309 --> 00:17:27,278
I hope you'll get
as much enjoyment
out of dusty here
400
00:17:27,280 --> 00:17:28,679
as I have.
401
00:17:28,681 --> 00:17:30,048
Thanks, daffy.
402
00:17:30,050 --> 00:17:32,283
Well, catch you later.
403
00:17:32,451 --> 00:17:34,385
Hey, daffy,
where are you going?
404
00:17:34,387 --> 00:17:38,122
Tweety: don't you
want to stick around
and play with us?
405
00:17:38,124 --> 00:17:41,225
Golly,
I'd love to, but...
406
00:17:41,227 --> 00:17:43,661
I've got some
very important things to do.
407
00:17:43,663 --> 00:17:46,230
Have fun playing
with the toys I'm sharing
408
00:17:46,232 --> 00:17:49,634
from the goodness
of my heart.
409
00:17:50,636 --> 00:17:53,538
[Humming]
410
00:17:54,106 --> 00:17:55,706
There.
All nice and shiny--
411
00:17:55,708 --> 00:17:57,775
ready for the new
stuff I'm going to be
412
00:17:57,777 --> 00:18:00,411
rewarded with
for sharing.
413
00:18:00,413 --> 00:18:03,247
Hey, daffy, come out
and play with us.
414
00:18:03,249 --> 00:18:04,749
Bugs: Are you just
gonna hang around
415
00:18:04,751 --> 00:18:06,751
that empty toy box
all day?
416
00:18:06,753 --> 00:18:10,188
It won't be empty
for long, my friends.
417
00:18:10,190 --> 00:18:12,523
[Laughs evilly]
418
00:18:12,525 --> 00:18:14,425
Suit yourself.
419
00:18:15,561 --> 00:18:17,328
Aah!
420
00:18:18,597 --> 00:18:20,198
Aah!
421
00:18:20,332 --> 00:18:20,832
[Giggling]
422
00:18:20,834 --> 00:18:23,534
Daffy, this is
the greatest toy ever!
423
00:18:23,536 --> 00:18:26,170
You want to scare
people with me?
424
00:18:26,172 --> 00:18:28,339
Uh, no, thanks.
425
00:18:28,640 --> 00:18:33,377
Look at how much fun
everyone is having
with my junky old toys.
426
00:18:33,379 --> 00:18:33,878
Boy, oh, boy,
427
00:18:33,880 --> 00:18:38,249
that reward is so close
I can almost taste it.
428
00:18:39,551 --> 00:18:40,418
Oh.
429
00:18:40,420 --> 00:18:41,119
Sorry, daffy.
430
00:18:41,121 --> 00:18:45,490
Hard hat Harry doesn't
really know how to steer.
431
00:18:45,492 --> 00:18:46,390
Patooie.
432
00:18:46,392 --> 00:18:47,492
Harry bad driver.
433
00:18:47,494 --> 00:18:51,462
It sure would be
fun if you played
with us, daffy.
434
00:18:51,464 --> 00:18:53,831
Later. I'm very busy.
435
00:18:53,833 --> 00:18:58,336
Where is granny with
my big fat reward, anyway?
436
00:19:01,707 --> 00:19:03,174
Hiya, granny.
437
00:19:03,176 --> 00:19:05,610
Oh, well,
hello, daffy.
438
00:19:05,612 --> 00:19:06,744
What are you up to?
439
00:19:06,746 --> 00:19:11,315
Oh, just sharing
my toys with everyone.
440
00:19:11,317 --> 00:19:12,316
That's nice to hear.
441
00:19:12,318 --> 00:19:16,254
I'll bet the other
kids really appreciate it.
442
00:19:16,256 --> 00:19:16,888
They sure do!
443
00:19:16,890 --> 00:19:18,589
I've never seen them
so happy!
444
00:19:18,591 --> 00:19:21,759
And all because I gave
them all my toys
445
00:19:21,761 --> 00:19:25,630
in the spirit
of kindness and sharing.
446
00:19:25,632 --> 00:19:28,232
Well, such generosity.
447
00:19:28,234 --> 00:19:29,934
Do you know
what you deserve?
448
00:19:29,936 --> 00:19:33,304
Oh, I've got
some idea.
449
00:19:33,539 --> 00:19:38,676
Here's a big hug
for my generous boy.
450
00:19:38,678 --> 00:19:39,377
A hug?
451
00:19:39,379 --> 00:19:41,679
You mean I gave away
all my stuff
452
00:19:41,681 --> 00:19:45,616
and this
is my big reward?
453
00:19:45,618 --> 00:19:46,217
[Scoffs]
454
00:19:46,219 --> 00:19:48,886
Daffy, you already
got your reward.
455
00:19:48,888 --> 00:19:50,388
Did I miss
something here?
456
00:19:50,390 --> 00:19:54,292
You said yourself you
made your friends happy.
457
00:19:54,294 --> 00:19:56,928
Yeah, but I thought,
um, you see, um,
458
00:19:56,930 --> 00:19:57,929
I was thinking--
459
00:19:57,931 --> 00:20:00,331
what more
could you want?
460
00:20:00,333 --> 00:20:02,433
Oh, well,
nothing.
461
00:20:02,435 --> 00:20:04,502
Nothing at all.
462
00:20:09,308 --> 00:20:11,342
Some reward--
a hug.
463
00:20:11,344 --> 00:20:12,476
You can't play
with a hug.
464
00:20:12,478 --> 00:20:17,515
I would have been
better off if I
just kept my stuff.
465
00:20:17,517 --> 00:20:19,684
My stuff!
466
00:20:19,686 --> 00:20:20,985
Mine!
467
00:20:22,754 --> 00:20:24,622
Mine mine!
468
00:20:24,624 --> 00:20:25,923
Mine!
469
00:20:25,925 --> 00:20:29,994
Still scary
and still mine!
470
00:20:29,996 --> 00:20:31,662
Mine mine!
471
00:20:31,664 --> 00:20:34,599
Mine mine mine mine
mine mine mine mine mine!
472
00:20:34,601 --> 00:20:36,234
It's all mine!
Do you hear me?
473
00:20:36,236 --> 00:20:37,635
Get away! Get away!
It's mine!
474
00:20:37,637 --> 00:20:41,739
Mine mine mine mine
mine mine mine mine mine!
475
00:20:41,741 --> 00:20:42,807
Hey, where are you going?
476
00:20:42,809 --> 00:20:45,843
don't you want to watch
me play with my toys?
477
00:20:45,845 --> 00:20:47,979
Dusty,
my trustiest friend.
478
00:20:47,981 --> 00:20:51,983
I don't need anyone else
but you, pal.
479
00:20:51,985 --> 00:20:53,618
Mine?
480
00:20:53,620 --> 00:20:55,419
I'm lonely.
481
00:20:56,521 --> 00:20:58,956
Daffy, I thought
you were sharing.
482
00:20:58,958 --> 00:21:02,426
I was, but after
I gave away all my toys,
483
00:21:02,428 --> 00:21:03,961
I didn't have anything
to play with.
484
00:21:03,963 --> 00:21:08,299
But now you don't have
anyone to play with.
485
00:21:08,301 --> 00:21:09,333
[Sighs]
486
00:21:09,335 --> 00:21:09,967
So true.
487
00:21:09,969 --> 00:21:13,638
Maybe you should let
the other kids play
with your things
488
00:21:13,640 --> 00:21:16,774
and with you
at the same time.
489
00:21:16,776 --> 00:21:19,644
But--but they only
want my stuff.
490
00:21:19,646 --> 00:21:21,612
Oh, don't be silly,
daffy.
491
00:21:21,614 --> 00:21:23,581
When you share your
things with someone,
492
00:21:23,583 --> 00:21:27,285
you're also giving
them a piece
of yourself.
493
00:21:27,287 --> 00:21:28,886
Hmm. I think
I get it.
494
00:21:28,888 --> 00:21:32,456
But if only there
was a way to get
the kids to play with me
495
00:21:32,458 --> 00:21:34,959
after I've been
such a stinker.
496
00:21:34,961 --> 00:21:36,560
I've got an idea.
497
00:21:36,562 --> 00:21:40,431
Little ones,
king of the mountain.
498
00:21:40,433 --> 00:21:42,700
Yay!
499
00:21:43,735 --> 00:21:45,303
[Gulps]
500
00:21:49,875 --> 00:21:53,577
Hey, sharing
sure does feel good...
501
00:21:54,446 --> 00:21:56,881
But this doesn't.
32714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.