All language subtitles for Baby Looney Tunes (2002) - S01E29 - Wise Quacker - Yours, Mine...and Mine, Mine!_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:06,672 ¶ Hey there, everybody, it's a looneyful day ¶ 2 00:00:06,674 --> 00:00:11,076 ¶ to have a little fun the baby looney tunes way ¶ 3 00:00:11,078 --> 00:00:13,078 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 4 00:00:13,080 --> 00:00:14,680 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 5 00:00:14,682 --> 00:00:17,216 ¶ let's jump and slide and holler ¶ 6 00:00:17,218 --> 00:00:18,317 ¶ hooray! ¶ 7 00:00:18,319 --> 00:00:20,552 ¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶ 8 00:00:20,554 --> 00:00:22,221 ¶ taz and Lola, too ¶ 9 00:00:22,223 --> 00:00:24,123 ¶ tweety's such a sweetie ¶ 10 00:00:24,125 --> 00:00:27,026 ¶ now all we need is you ¶ 11 00:00:27,028 --> 00:00:28,360 ¶ hey there, everybody ¶ 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,795 ¶ it's a looneyful day ¶ 13 00:00:29,797 --> 00:00:34,333 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 14 00:00:39,773 --> 00:00:42,274 hey, buddy, animals aren't allowed in here. 15 00:00:42,276 --> 00:00:45,677 Take that porcupine off your head. 16 00:00:45,679 --> 00:00:48,113 What? That's your hair? 17 00:00:48,115 --> 00:00:51,350 Oh, excuse me! 18 00:00:51,352 --> 00:00:52,518 [Laughter] 19 00:00:52,520 --> 00:00:55,287 Wait. Did I say porcupine? 20 00:00:55,289 --> 00:00:57,256 I meant skunk! 21 00:00:57,258 --> 00:00:59,324 P.U.! 22 00:01:00,794 --> 00:01:02,694 Did I say porcupine? 23 00:01:02,696 --> 00:01:04,663 I meant skunk! 24 00:01:04,665 --> 00:01:06,632 P.U.! 25 00:01:06,634 --> 00:01:09,068 [Laughs] 26 00:01:09,070 --> 00:01:12,438 That Ron tickles is so funny! 27 00:01:12,440 --> 00:01:15,107 I think he's kind of mean. 28 00:01:15,109 --> 00:01:17,743 Mean? He's just being funny. 29 00:01:17,745 --> 00:01:18,677 Everybody laughed. 30 00:01:18,679 --> 00:01:22,748 Ahh. I wish I could make people laugh like that. 31 00:01:23,716 --> 00:01:25,250 [Grunts] 32 00:01:25,252 --> 00:01:27,453 Everybody's gonna think I'm the cat's meow 33 00:01:27,455 --> 00:01:30,589 for bringing them their favorite toys. 34 00:01:39,866 --> 00:01:42,201 Aah! 35 00:01:44,404 --> 00:01:46,238 Look out! 36 00:01:47,607 --> 00:01:49,775 Whoa! What was that? 37 00:01:50,844 --> 00:01:54,446 Hey, watch it! You're wrecking my bus! 38 00:01:55,181 --> 00:01:58,417 Ooh! Putty tat's surfing! 39 00:01:58,419 --> 00:02:00,786 Sylvester goes zoom! 40 00:02:00,788 --> 00:02:03,455 He's gonna crash! 41 00:02:04,524 --> 00:02:06,725 Aah! 42 00:02:06,727 --> 00:02:08,427 Oh, my goodness gracious! 43 00:02:08,429 --> 00:02:11,296 Are you alright, Sylvester? 44 00:02:11,298 --> 00:02:12,798 [Spits] 45 00:02:12,800 --> 00:02:15,767 Yeah, I'm okay. 46 00:02:15,769 --> 00:02:17,202 My stars, Sylvester, 47 00:02:17,204 --> 00:02:20,205 I'd better get you a towel. 48 00:02:21,708 --> 00:02:22,875 Hmm. 49 00:02:22,877 --> 00:02:24,209 Hey, look, everyone. 50 00:02:24,211 --> 00:02:26,778 It's Sylvester soggy-pants! 51 00:02:26,780 --> 00:02:29,148 [Laughter] 52 00:02:31,684 --> 00:02:35,821 Tweety said he tawt he taw a putty tat, 53 00:02:35,823 --> 00:02:38,824 but I'll show you what I taw. 54 00:02:38,826 --> 00:02:42,494 Whoa! Ya-a-a! 55 00:02:42,496 --> 00:02:45,230 [Laughter] 56 00:02:45,365 --> 00:02:49,334 Wait, wait, wait! I almost forgot the most important part-- 57 00:02:49,336 --> 00:02:51,236 "suffering succotash! 58 00:02:51,238 --> 00:02:53,372 Somebody stop me!" 59 00:02:53,374 --> 00:02:56,208 [Laughter] 60 00:02:56,809 --> 00:02:59,311 Hey, sing along if you know this one. 61 00:02:59,313 --> 00:03:03,448 ¶ The Sylvester on the bus goes whoa, whoa, whoa! ¶ 62 00:03:03,450 --> 00:03:05,884 ¶ whoa, whoa, whoa! ¶ 63 00:03:05,886 --> 00:03:06,919 [laughter] 64 00:03:06,921 --> 00:03:08,253 Aw, come on, Sylvester. 65 00:03:08,255 --> 00:03:11,757 You got to admit that was pretty funny. 66 00:03:11,759 --> 00:03:16,662 Yeah. I guess. Heh heh heh heh. 67 00:03:20,200 --> 00:03:21,667 Hey, what do you think? 68 00:03:21,669 --> 00:03:25,537 Was I as funny as Ron tickles or what? 69 00:03:25,539 --> 00:03:26,905 Well, I thought-- 70 00:03:26,907 --> 00:03:27,940 I know what you're gonna say. 71 00:03:27,942 --> 00:03:31,210 I should have told more jokes about Sylvester's blanket. 72 00:03:31,212 --> 00:03:33,345 You're right. That would have been funnier. 73 00:03:33,347 --> 00:03:36,648 Actually, I was gonna say that you were kind of-- 74 00:03:36,650 --> 00:03:42,454 well, I'd love to chat, but I'd better go work on some more jokes. 75 00:03:42,456 --> 00:03:44,856 Kind of mean. 76 00:03:47,994 --> 00:03:49,861 [Laughter] 77 00:03:50,930 --> 00:03:55,000 [Babbling] Granny says time to eat! 78 00:03:56,703 --> 00:03:57,769 [Babbling] 79 00:03:57,771 --> 00:04:00,472 "Granny says time to eat!" 80 00:04:00,474 --> 00:04:02,841 [Laughter] 81 00:04:02,843 --> 00:04:05,611 [Babbling] 82 00:04:06,312 --> 00:04:08,413 [Laughter] 83 00:04:09,649 --> 00:04:10,749 [Babbling] 84 00:04:10,751 --> 00:04:13,585 Mmm. Slide tastes good! 85 00:04:13,587 --> 00:04:15,887 [Laughter] 86 00:04:16,322 --> 00:04:18,290 Aw, it's okay, taz. 87 00:04:18,292 --> 00:04:19,358 Melissa's only joking. 88 00:04:19,360 --> 00:04:22,461 You got to learn to laugh at yourself. 89 00:04:22,463 --> 00:04:23,662 [Laughs] 90 00:04:23,664 --> 00:04:25,397 [Groans] 91 00:04:26,399 --> 00:04:28,800 Dinner is nearly done. 92 00:04:28,802 --> 00:04:33,538 Hey, how does granny know when dinner's ready? 93 00:04:33,540 --> 00:04:36,441 The smoke alarm goes off! 94 00:04:36,443 --> 00:04:38,277 [Laughter] 95 00:04:38,279 --> 00:04:40,879 My, my, what's so funny? 96 00:04:40,881 --> 00:04:42,814 You are, granny. 97 00:04:42,816 --> 00:04:43,348 Me? 98 00:04:43,350 --> 00:04:44,750 Tell us another joke, Melissa. 99 00:04:44,752 --> 00:04:48,620 A hot dog walks into granny's kitchen and asks for a meal, 100 00:04:48,622 --> 00:04:50,689 and granny says, "I'm sorry, 101 00:04:50,691 --> 00:04:53,425 but I don't serve food here." 102 00:04:53,427 --> 00:04:55,827 [Laughter] 103 00:04:57,297 --> 00:05:00,799 How does granny fix a broken pizza? 104 00:05:00,801 --> 00:05:03,368 She uses tomato paste! 105 00:05:03,370 --> 00:05:05,337 [Laughter] 106 00:05:05,339 --> 00:05:07,739 I saw granny using the cookbook the other day. 107 00:05:07,741 --> 00:05:11,376 I guess she wanted to know how to boil water. 108 00:05:11,378 --> 00:05:13,745 [Laughter] 109 00:05:14,547 --> 00:05:16,782 [Giggling] 110 00:05:16,784 --> 00:05:19,318 How do you boil water? 111 00:05:19,320 --> 00:05:19,985 [Laughter] 112 00:05:19,987 --> 00:05:21,353 See, even granny 113 00:05:21,355 --> 00:05:23,588 can take jokes about herself. 114 00:05:23,590 --> 00:05:25,090 Heh heh. 115 00:05:25,092 --> 00:05:26,091 [Groans] 116 00:05:26,093 --> 00:05:26,858 Oh, goodness. 117 00:05:26,860 --> 00:05:30,429 This is going to be a long dinner. 118 00:05:33,466 --> 00:05:34,700 Bugs: One more. 119 00:05:34,702 --> 00:05:36,635 One more. 120 00:05:36,637 --> 00:05:37,602 Yes! 121 00:05:37,604 --> 00:05:39,771 Level 6, here I come. 122 00:05:39,773 --> 00:05:41,840 [Laughter] 123 00:05:41,842 --> 00:05:44,910 Say, it sounds like everybody's having fun, 124 00:05:44,912 --> 00:05:47,679 and I want to be part of it. 125 00:05:49,515 --> 00:05:50,015 Huh? 126 00:05:50,017 --> 00:05:52,517 "Eh, what's up, doc?" 127 00:05:52,519 --> 00:05:54,419 [Laughter] 128 00:05:54,421 --> 00:05:57,889 Why did bugs bury his video game? 129 00:05:57,891 --> 00:05:58,790 Because he's so silly 130 00:05:58,792 --> 00:06:01,860 he thought the batteries were dead! 131 00:06:01,862 --> 00:06:03,829 [Laughter] 132 00:06:05,398 --> 00:06:07,399 That's not true! 133 00:06:07,401 --> 00:06:09,000 What's the matter, bugs? 134 00:06:09,002 --> 00:06:10,969 It's only a joke. 135 00:06:10,971 --> 00:06:11,970 Hey, tweety, 136 00:06:11,972 --> 00:06:14,706 you're so short you need a ladder 137 00:06:14,708 --> 00:06:16,808 to tickle a worm's belly. 138 00:06:16,810 --> 00:06:18,076 [Daffy laughing] 139 00:06:18,078 --> 00:06:21,113 A worm's belly! That's rich! 140 00:06:21,115 --> 00:06:21,747 [Laughs] 141 00:06:21,749 --> 00:06:25,584 What's the difference between daffy and a rubber ducky? 142 00:06:25,586 --> 00:06:27,953 Everybody likes rubber duckies. 143 00:06:27,955 --> 00:06:32,023 Say, that joke wasn't very nice. 144 00:06:32,025 --> 00:06:33,392 Wait a second. 145 00:06:33,394 --> 00:06:35,560 Is it raining in here 146 00:06:35,562 --> 00:06:39,464 or is that just Sylvester talking? 147 00:06:39,466 --> 00:06:41,466 [Giggling] 148 00:06:47,740 --> 00:06:51,576 I'm so funny, I can't stand it. 149 00:06:51,578 --> 00:06:52,911 [Chuckles] 150 00:06:58,418 --> 00:07:01,153 Hey, Lola. What you doing? 151 00:07:01,155 --> 00:07:03,622 Making a sand castle. 152 00:07:03,624 --> 00:07:04,556 Uh-huh. 153 00:07:04,558 --> 00:07:05,891 Say, don't look now, Lola, 154 00:07:05,893 --> 00:07:09,828 but I think you got a marshmallow stuck to your bottom. 155 00:07:09,830 --> 00:07:11,062 What? 156 00:07:11,064 --> 00:07:12,097 Whoops. Sorry. 157 00:07:12,099 --> 00:07:14,099 I guess it's just your tail. 158 00:07:14,101 --> 00:07:16,802 My tail looks like a marshmallow? 159 00:07:16,804 --> 00:07:20,539 Yeah. And what's with that silly bow? 160 00:07:20,541 --> 00:07:22,574 You don't like my bow? 161 00:07:22,576 --> 00:07:23,909 It's okay, I guess, 162 00:07:23,911 --> 00:07:26,878 but your ears are so big. 163 00:07:26,880 --> 00:07:29,815 Why don't you just tie them into a knot? 164 00:07:29,817 --> 00:07:31,750 My ears are big? 165 00:07:31,752 --> 00:07:35,921 No, no, not if you're an elephant! 166 00:07:35,923 --> 00:07:38,790 [Crying] 167 00:07:41,828 --> 00:07:44,162 Hey, what's wrong? 168 00:07:47,867 --> 00:07:48,834 [Sighs] 169 00:07:48,836 --> 00:07:49,568 Hi, Melissa. 170 00:07:49,570 --> 00:07:51,670 What's the matter, sweetie? 171 00:07:51,672 --> 00:07:55,474 Lola is crying, but I don't know why. 172 00:07:55,476 --> 00:07:58,477 Did she get hurt in some way? 173 00:07:58,479 --> 00:07:59,611 No. 174 00:07:59,613 --> 00:08:01,079 Are you sure? 175 00:08:01,081 --> 00:08:01,713 Yeah. 176 00:08:01,715 --> 00:08:03,782 I was with her the whole time 177 00:08:03,784 --> 00:08:04,683 telling her jokes, 178 00:08:04,685 --> 00:08:08,220 and I didn't see her fall down or anything. 179 00:08:08,222 --> 00:08:08,954 Hmm. 180 00:08:08,956 --> 00:08:12,224 Perhaps it was your jokes that hurt Lola. 181 00:08:12,226 --> 00:08:15,227 But how could my jokes hurt her? 182 00:08:15,229 --> 00:08:17,229 I was only being funny. 183 00:08:17,231 --> 00:08:19,831 Well, how would you feel if someone said 184 00:08:19,833 --> 00:08:22,934 your feet look like water skis? 185 00:08:22,936 --> 00:08:24,002 Water skis? 186 00:08:24,004 --> 00:08:27,672 My feet don't look like water skis. 187 00:08:27,674 --> 00:08:28,607 Do they? 188 00:08:28,609 --> 00:08:29,241 No, dear, they don't, 189 00:08:29,243 --> 00:08:34,646 but now you know what it feels like to be made fun of. 190 00:08:34,648 --> 00:08:36,114 Oh. 191 00:08:36,116 --> 00:08:38,049 Oh, I see. 192 00:08:38,051 --> 00:08:39,684 Well, don't worry, granny. 193 00:08:39,686 --> 00:08:41,686 I'll never tell another joke again. 194 00:08:41,688 --> 00:08:44,623 Oh, heavens, don't stop telling jokes. 195 00:08:44,625 --> 00:08:48,026 Just don't tell them at other people's expense. 196 00:08:48,028 --> 00:08:49,861 It's alright to be funny, 197 00:08:49,863 --> 00:08:52,964 but not if someone else gets hurt. 198 00:08:52,966 --> 00:08:54,065 Okay. 199 00:08:54,067 --> 00:08:55,133 But how will I 200 00:08:55,135 --> 00:08:57,602 ever make it up to everybody? 201 00:08:57,604 --> 00:09:01,573 Oh, there might be a way. 202 00:09:01,741 --> 00:09:04,276 Everyone, please take your seats. 203 00:09:04,278 --> 00:09:07,245 The show is about to begin. 204 00:09:07,247 --> 00:09:09,948 Say, what is it? A puppet show? 205 00:09:09,950 --> 00:09:12,250 No. Tonight we're lucky enough 206 00:09:12,252 --> 00:09:14,019 to have a hot new comic with us, 207 00:09:14,021 --> 00:09:18,590 direct from her latest engagement in the nursery. 208 00:09:18,592 --> 00:09:22,794 So, everyone please put your hands together 209 00:09:22,796 --> 00:09:25,630 for Melissa! 210 00:09:25,632 --> 00:09:28,300 [Booing] 211 00:09:28,701 --> 00:09:31,803 Now, now, give her a chance. 212 00:09:31,805 --> 00:09:34,272 Good evening, babies and germs. 213 00:09:34,274 --> 00:09:38,643 You ever notice how when you're always making fun of other people 214 00:09:38,645 --> 00:09:41,880 you end up laughing alone? 215 00:09:44,650 --> 00:09:46,885 Uh, uh, say, 216 00:09:46,887 --> 00:09:49,187 did you hear the one about the girl 217 00:09:49,189 --> 00:09:50,121 who was so silly 218 00:09:50,123 --> 00:09:55,026 she didn't even know she was hurting her friends' feelings? 219 00:09:56,662 --> 00:09:58,163 [Coughing] 220 00:09:58,965 --> 00:10:01,132 Hello? Is this thing on? 221 00:10:01,134 --> 00:10:05,203 Oh, just my luck. I got a broken spoon. 222 00:10:05,205 --> 00:10:06,338 [Laughs] 223 00:10:06,340 --> 00:10:07,939 Hey, you laughed. 224 00:10:07,941 --> 00:10:09,975 Guess you're not asleep after all. 225 00:10:09,977 --> 00:10:14,613 For a minute there, I thought I'd interrupted nap time. 226 00:10:14,615 --> 00:10:17,148 [Laughter] 227 00:10:17,150 --> 00:10:18,617 Hey, is it just me, 228 00:10:18,619 --> 00:10:20,752 or do your shorts ride up on you 229 00:10:20,754 --> 00:10:22,721 when you're on the seesaw? 230 00:10:22,723 --> 00:10:24,823 [Laughter] 231 00:10:26,058 --> 00:10:29,361 Speaking of that, is it a seesaw 232 00:10:29,363 --> 00:10:31,096 or a teeter-totter? 233 00:10:31,098 --> 00:10:32,864 What's up with that? 234 00:10:32,866 --> 00:10:34,699 Or down with that? 235 00:10:34,701 --> 00:10:36,768 [Laughter] 236 00:10:44,810 --> 00:10:46,878 ¶ There was a farmer had a duck ¶ 237 00:10:46,880 --> 00:10:49,180 ¶ and daffy was his name-o ¶ 238 00:10:49,182 --> 00:10:50,982 ¶ d-a-f-f-y ¶ 239 00:10:50,984 --> 00:10:52,851 ¶ d-a-f-f-y ¶ 240 00:10:52,853 --> 00:10:54,185 ¶ d-a-f-f-y ¶ 241 00:10:54,187 --> 00:10:55,920 ¶ and daffy was his name-o ¶ 242 00:10:55,922 --> 00:10:57,989 ¶ there was a farmer had a duck ¶ 243 00:10:57,991 --> 00:11:00,058 ¶ and daffy was his name-o ¶ 244 00:11:00,060 --> 00:11:01,960 ¶ quack-a-f-f-y ¶ 245 00:11:01,962 --> 00:11:03,762 ¶ quack-a-f-f-y ¶ 246 00:11:03,764 --> 00:11:05,196 ¶ quack-a-f-f-y ¶ 247 00:11:05,198 --> 00:11:06,898 ¶ and daffy was his name-o ¶ 248 00:11:06,900 --> 00:11:09,000 ¶ there was a farmer had a duck ¶ 249 00:11:09,002 --> 00:11:11,102 ¶ and daffy was his name-o ¶ 250 00:11:11,104 --> 00:11:12,871 ¶ quack-quack-f-f-y ¶ 251 00:11:12,873 --> 00:11:14,806 ¶ quack-quack-f-f-y ¶ 252 00:11:14,808 --> 00:11:16,341 ¶ quack-quack-f-f-y ¶ 253 00:11:16,343 --> 00:11:18,043 ¶ and daffy was his name-o ¶ 254 00:11:18,045 --> 00:11:20,045 ¶ there was a farmer had a duck ¶ 255 00:11:20,047 --> 00:11:22,047 ¶ and daffy was his name-o ¶ 256 00:11:22,049 --> 00:11:24,015 ¶ quack-quack-quack-f-y ¶ 257 00:11:24,017 --> 00:11:25,784 ¶ quack-quack-quack-f-y ¶ 258 00:11:25,786 --> 00:11:27,318 ¶ quack-quack-quack-f-y ¶ 259 00:11:27,320 --> 00:11:29,054 ¶ and daffy was his name-o ¶ 260 00:11:29,056 --> 00:11:31,122 ¶ there was a farmer had a duck ¶ 261 00:11:31,124 --> 00:11:33,091 ¶ and daffy was his name-o ¶ 262 00:11:33,093 --> 00:11:34,993 ¶ quack-quack-quack-quack-y ¶ 263 00:11:34,995 --> 00:11:36,895 ¶ quack-quack-quack-quack-y ¶ 264 00:11:36,897 --> 00:11:38,730 ¶ quack-quack-quack-quack-y ¶ 265 00:11:38,732 --> 00:11:40,198 ¶ and daffy was his name-o ¶ 266 00:11:40,200 --> 00:11:42,233 ¶ there was a farmer had a duck ¶ 267 00:11:42,235 --> 00:11:44,102 ¶ and daffy was his name-o ¶ 268 00:11:44,104 --> 00:11:45,837 ¶ quack-quack- quack-quack-quack ¶ 269 00:11:45,839 --> 00:11:47,839 ¶ quack-quack- quack-quack-quack ¶ 270 00:11:47,841 --> 00:11:49,808 ¶ quack-quack- quack-quack-quack ¶ 271 00:11:49,810 --> 00:11:52,444 ¶ and daffy was his name-o ¶ 272 00:11:58,751 --> 00:12:01,352 daffy: Boring. Been there. 273 00:12:01,354 --> 00:12:03,088 Done that. 274 00:12:03,090 --> 00:12:04,789 Aah! 275 00:12:04,791 --> 00:12:06,257 Scares me. 276 00:12:06,992 --> 00:12:08,126 Boring! Boring! Boring! 277 00:12:08,128 --> 00:12:11,863 Boring! Boring! Boring! Boring! 278 00:12:13,032 --> 00:12:14,165 Well, that settles it. 279 00:12:14,167 --> 00:12:18,203 I officially have nothing to play with. 280 00:12:19,739 --> 00:12:21,506 Aah! 281 00:12:21,508 --> 00:12:22,107 [Sighs] 282 00:12:22,109 --> 00:12:24,042 What's a fella got to do around here 283 00:12:24,044 --> 00:12:26,478 to get some new toys? 284 00:12:26,480 --> 00:12:27,445 [Babbling] 285 00:12:27,447 --> 00:12:29,781 [Imitating airplane] 286 00:12:29,783 --> 00:12:31,750 Taz likes fly-fly. 287 00:12:31,752 --> 00:12:32,784 Eh, you can have it. 288 00:12:32,786 --> 00:12:35,954 I never play with that old junker anyway. 289 00:12:35,956 --> 00:12:37,288 [Babbling] 290 00:12:37,290 --> 00:12:37,989 Thanks! 291 00:12:37,991 --> 00:12:40,358 Sure. Have fun with my toy. 292 00:12:40,360 --> 00:12:43,061 [Imitating airplane] 293 00:12:43,929 --> 00:12:46,264 I like flying! 294 00:12:46,266 --> 00:12:47,799 Yum. 295 00:12:49,502 --> 00:12:51,402 My toy! 296 00:12:53,305 --> 00:12:56,141 Give me that back! It's mine! 297 00:12:56,143 --> 00:12:59,043 But you no play with fly-fly. 298 00:12:59,045 --> 00:12:59,778 That's right. 299 00:12:59,780 --> 00:13:02,013 I don't play with it because-- 300 00:13:02,015 --> 00:13:04,482 because it's a collecti-bable. 301 00:13:04,484 --> 00:13:05,150 Huh? 302 00:13:05,152 --> 00:13:07,352 That means I put it on a shelf 303 00:13:07,354 --> 00:13:08,486 and admire its beauty 304 00:13:08,488 --> 00:13:11,156 so it doesn't get damaged. 305 00:13:13,859 --> 00:13:16,795 [Screaming and babbling] 306 00:13:17,830 --> 00:13:19,030 don't have a tizzy, tazzy. 307 00:13:19,032 --> 00:13:23,067 I've got plenty of other junky old toys for you to play with. 308 00:13:23,069 --> 00:13:24,569 Take your pick. 309 00:13:26,806 --> 00:13:29,307 Ooh, hard hat Harry! 310 00:13:29,309 --> 00:13:31,943 That? Why, the limbs don't even move. 311 00:13:31,945 --> 00:13:35,313 You can play with that all you want. 312 00:13:37,016 --> 00:13:38,950 After I'm done with it. 313 00:13:38,952 --> 00:13:41,486 I love this guy. 314 00:13:42,188 --> 00:13:44,222 Teddy Ted Ted. 315 00:13:44,224 --> 00:13:46,191 Help yourself. 316 00:13:47,993 --> 00:13:48,993 To something else. 317 00:13:48,995 --> 00:13:51,229 Teddy and I have a special bond. 318 00:13:51,231 --> 00:13:55,466 Here. I never play with this spooky man. 319 00:13:55,468 --> 00:13:57,202 Aah! 320 00:14:00,472 --> 00:14:02,373 I don't even know where it came from. 321 00:14:02,375 --> 00:14:06,344 The only thing I know is it's mine. 322 00:14:13,519 --> 00:14:14,152 Mine mine! 323 00:14:14,154 --> 00:14:16,421 Mine mine mine mine mine mine mine! 324 00:14:16,423 --> 00:14:18,990 [Muttering] 325 00:14:21,060 --> 00:14:22,861 Mine mine! 326 00:14:22,863 --> 00:14:24,896 [Yells] 327 00:14:24,898 --> 00:14:26,397 Mine! 328 00:14:26,399 --> 00:14:28,867 [Crying] 329 00:14:28,869 --> 00:14:32,237 Gracious. What's all the fuss about? 330 00:14:32,239 --> 00:14:34,606 Daffy's shelfish! 331 00:14:35,608 --> 00:14:36,641 Oh, yeah? 332 00:14:36,643 --> 00:14:38,409 Well, you're a--a-- 333 00:14:38,411 --> 00:14:40,545 a fish without a shell. 334 00:14:40,547 --> 00:14:44,249 Daffy, can't you share your toys with taz? 335 00:14:44,251 --> 00:14:46,651 But I'm playing with them! 336 00:14:46,653 --> 00:14:48,253 All of them? 337 00:14:48,255 --> 00:14:50,154 Well, no. 338 00:14:50,923 --> 00:14:52,123 Here you go, taz, buddy. 339 00:14:52,125 --> 00:14:55,627 This is my favorite dust ball. 340 00:14:55,629 --> 00:14:58,263 [Laughing] 341 00:15:00,299 --> 00:15:03,001 My favorite dust ball! 342 00:15:03,003 --> 00:15:04,302 I love you, dusty. 343 00:15:04,304 --> 00:15:08,106 Granny: Now, daffy, it isn't nice to be selfish. 344 00:15:08,108 --> 00:15:11,309 Can't you at least try sharing your things? 345 00:15:11,311 --> 00:15:13,544 Why should I share my stuff? 346 00:15:13,546 --> 00:15:15,280 What do I get out of the deal? 347 00:15:15,282 --> 00:15:19,484 Well, sharing brings many rewards. 348 00:15:19,486 --> 00:15:21,252 Rewards?! 349 00:15:21,254 --> 00:15:21,619 Yes. 350 00:15:21,621 --> 00:15:23,554 In fact, sharing with friends 351 00:15:23,556 --> 00:15:26,157 can be very enriching. 352 00:15:26,159 --> 00:15:27,525 Enriching? 353 00:15:27,527 --> 00:15:28,459 So to speak. 354 00:15:28,461 --> 00:15:30,361 You wouldn't believe the gifts 355 00:15:30,363 --> 00:15:32,697 you'll receive in return. 356 00:15:32,699 --> 00:15:34,299 Gifts? 357 00:15:36,068 --> 00:15:37,969 Let me get this straight, granny. 358 00:15:37,971 --> 00:15:41,039 If I let taz here play with this old junk, 359 00:15:41,041 --> 00:15:43,675 or, uh, my prized possessions, 360 00:15:43,677 --> 00:15:46,511 I'll be rich? Rewarded, even? 361 00:15:46,513 --> 00:15:49,380 Like you've never known, daffy. 362 00:15:49,382 --> 00:15:52,550 Well, why didn't you say so? 363 00:15:53,085 --> 00:15:55,954 Here you go, taz. 364 00:15:55,956 --> 00:15:56,554 Thank you. 365 00:15:56,556 --> 00:16:00,091 See, granny? I'm sharing. I'm sharing. 366 00:16:00,093 --> 00:16:02,460 That's very generous, daffy. 367 00:16:02,462 --> 00:16:06,130 Well, I've got work to do, boys. 368 00:16:06,365 --> 00:16:10,635 Say, if I'm gonna get a reward just for sharing with taz, 369 00:16:10,637 --> 00:16:15,306 imagine the loot I'll get if I share with everybody. 370 00:16:18,477 --> 00:16:19,110 Hey, taz, 371 00:16:19,112 --> 00:16:22,280 isn't that daffy's hard hat Harry doll? 372 00:16:22,282 --> 00:16:23,047 [Babbling] 373 00:16:23,049 --> 00:16:27,051 Hard hat Harry! Big, strong Harry! 374 00:16:27,053 --> 00:16:27,652 Yum! 375 00:16:27,654 --> 00:16:28,686 Boy, I'd hate to be you 376 00:16:28,688 --> 00:16:32,423 when daffy sees what you're doing with his toy. 377 00:16:32,425 --> 00:16:34,592 Tweety: Look out below! 378 00:16:34,594 --> 00:16:35,193 [Gasps] 379 00:16:35,195 --> 00:16:37,562 Bugs: Isn't that daffy's flying saucer? 380 00:16:37,564 --> 00:16:41,733 Tweety: Not anymore. Daffy gave it to me. 381 00:16:41,735 --> 00:16:42,467 Hey, fellas, 382 00:16:42,469 --> 00:16:45,236 daffy gave me his old horsety-hopper. 383 00:16:45,238 --> 00:16:47,372 Isn't that swell? 384 00:16:47,606 --> 00:16:49,674 Daffy gave me his Teddy bear. 385 00:16:49,676 --> 00:16:52,677 Daffy gave me his sock monkey. 386 00:16:52,679 --> 00:16:55,680 And he gave me this! 387 00:16:55,682 --> 00:16:56,547 [All scream] 388 00:16:56,549 --> 00:16:59,717 All: Put that thing away! 389 00:16:59,719 --> 00:17:01,319 don't worry, baby. 390 00:17:01,321 --> 00:17:03,788 Mommy loves you. 391 00:17:07,593 --> 00:17:08,526 Hey there, gang. 392 00:17:08,528 --> 00:17:10,395 Enjoying your new stuff? 393 00:17:10,397 --> 00:17:13,498 We sure are. You're the best, daffy. 394 00:17:13,500 --> 00:17:15,166 Eh, what's up, daffy? 395 00:17:15,168 --> 00:17:18,069 It's not like you to share your things. 396 00:17:18,071 --> 00:17:20,371 Well, I've seen the light, bugsy. 397 00:17:20,373 --> 00:17:22,106 And don't worry, my friend. 398 00:17:22,108 --> 00:17:23,307 I haven't forgotten you. 399 00:17:23,309 --> 00:17:27,278 I hope you'll get as much enjoyment out of dusty here 400 00:17:27,280 --> 00:17:28,679 as I have. 401 00:17:28,681 --> 00:17:30,048 Thanks, daffy. 402 00:17:30,050 --> 00:17:32,283 Well, catch you later. 403 00:17:32,451 --> 00:17:34,385 Hey, daffy, where are you going? 404 00:17:34,387 --> 00:17:38,122 Tweety: don't you want to stick around and play with us? 405 00:17:38,124 --> 00:17:41,225 Golly, I'd love to, but... 406 00:17:41,227 --> 00:17:43,661 I've got some very important things to do. 407 00:17:43,663 --> 00:17:46,230 Have fun playing with the toys I'm sharing 408 00:17:46,232 --> 00:17:49,634 from the goodness of my heart. 409 00:17:50,636 --> 00:17:53,538 [Humming] 410 00:17:54,106 --> 00:17:55,706 There. All nice and shiny-- 411 00:17:55,708 --> 00:17:57,775 ready for the new stuff I'm going to be 412 00:17:57,777 --> 00:18:00,411 rewarded with for sharing. 413 00:18:00,413 --> 00:18:03,247 Hey, daffy, come out and play with us. 414 00:18:03,249 --> 00:18:04,749 Bugs: Are you just gonna hang around 415 00:18:04,751 --> 00:18:06,751 that empty toy box all day? 416 00:18:06,753 --> 00:18:10,188 It won't be empty for long, my friends. 417 00:18:10,190 --> 00:18:12,523 [Laughs evilly] 418 00:18:12,525 --> 00:18:14,425 Suit yourself. 419 00:18:15,561 --> 00:18:17,328 Aah! 420 00:18:18,597 --> 00:18:20,198 Aah! 421 00:18:20,332 --> 00:18:20,832 [Giggling] 422 00:18:20,834 --> 00:18:23,534 Daffy, this is the greatest toy ever! 423 00:18:23,536 --> 00:18:26,170 You want to scare people with me? 424 00:18:26,172 --> 00:18:28,339 Uh, no, thanks. 425 00:18:28,640 --> 00:18:33,377 Look at how much fun everyone is having with my junky old toys. 426 00:18:33,379 --> 00:18:33,878 Boy, oh, boy, 427 00:18:33,880 --> 00:18:38,249 that reward is so close I can almost taste it. 428 00:18:39,551 --> 00:18:40,418 Oh. 429 00:18:40,420 --> 00:18:41,119 Sorry, daffy. 430 00:18:41,121 --> 00:18:45,490 Hard hat Harry doesn't really know how to steer. 431 00:18:45,492 --> 00:18:46,390 Patooie. 432 00:18:46,392 --> 00:18:47,492 Harry bad driver. 433 00:18:47,494 --> 00:18:51,462 It sure would be fun if you played with us, daffy. 434 00:18:51,464 --> 00:18:53,831 Later. I'm very busy. 435 00:18:53,833 --> 00:18:58,336 Where is granny with my big fat reward, anyway? 436 00:19:01,707 --> 00:19:03,174 Hiya, granny. 437 00:19:03,176 --> 00:19:05,610 Oh, well, hello, daffy. 438 00:19:05,612 --> 00:19:06,744 What are you up to? 439 00:19:06,746 --> 00:19:11,315 Oh, just sharing my toys with everyone. 440 00:19:11,317 --> 00:19:12,316 That's nice to hear. 441 00:19:12,318 --> 00:19:16,254 I'll bet the other kids really appreciate it. 442 00:19:16,256 --> 00:19:16,888 They sure do! 443 00:19:16,890 --> 00:19:18,589 I've never seen them so happy! 444 00:19:18,591 --> 00:19:21,759 And all because I gave them all my toys 445 00:19:21,761 --> 00:19:25,630 in the spirit of kindness and sharing. 446 00:19:25,632 --> 00:19:28,232 Well, such generosity. 447 00:19:28,234 --> 00:19:29,934 Do you know what you deserve? 448 00:19:29,936 --> 00:19:33,304 Oh, I've got some idea. 449 00:19:33,539 --> 00:19:38,676 Here's a big hug for my generous boy. 450 00:19:38,678 --> 00:19:39,377 A hug? 451 00:19:39,379 --> 00:19:41,679 You mean I gave away all my stuff 452 00:19:41,681 --> 00:19:45,616 and this is my big reward? 453 00:19:45,618 --> 00:19:46,217 [Scoffs] 454 00:19:46,219 --> 00:19:48,886 Daffy, you already got your reward. 455 00:19:48,888 --> 00:19:50,388 Did I miss something here? 456 00:19:50,390 --> 00:19:54,292 You said yourself you made your friends happy. 457 00:19:54,294 --> 00:19:56,928 Yeah, but I thought, um, you see, um, 458 00:19:56,930 --> 00:19:57,929 I was thinking-- 459 00:19:57,931 --> 00:20:00,331 what more could you want? 460 00:20:00,333 --> 00:20:02,433 Oh, well, nothing. 461 00:20:02,435 --> 00:20:04,502 Nothing at all. 462 00:20:09,308 --> 00:20:11,342 Some reward-- a hug. 463 00:20:11,344 --> 00:20:12,476 You can't play with a hug. 464 00:20:12,478 --> 00:20:17,515 I would have been better off if I just kept my stuff. 465 00:20:17,517 --> 00:20:19,684 My stuff! 466 00:20:19,686 --> 00:20:20,985 Mine! 467 00:20:22,754 --> 00:20:24,622 Mine mine! 468 00:20:24,624 --> 00:20:25,923 Mine! 469 00:20:25,925 --> 00:20:29,994 Still scary and still mine! 470 00:20:29,996 --> 00:20:31,662 Mine mine! 471 00:20:31,664 --> 00:20:34,599 Mine mine mine mine mine mine mine mine mine! 472 00:20:34,601 --> 00:20:36,234 It's all mine! Do you hear me? 473 00:20:36,236 --> 00:20:37,635 Get away! Get away! It's mine! 474 00:20:37,637 --> 00:20:41,739 Mine mine mine mine mine mine mine mine mine! 475 00:20:41,741 --> 00:20:42,807 Hey, where are you going? 476 00:20:42,809 --> 00:20:45,843 don't you want to watch me play with my toys? 477 00:20:45,845 --> 00:20:47,979 Dusty, my trustiest friend. 478 00:20:47,981 --> 00:20:51,983 I don't need anyone else but you, pal. 479 00:20:51,985 --> 00:20:53,618 Mine? 480 00:20:53,620 --> 00:20:55,419 I'm lonely. 481 00:20:56,521 --> 00:20:58,956 Daffy, I thought you were sharing. 482 00:20:58,958 --> 00:21:02,426 I was, but after I gave away all my toys, 483 00:21:02,428 --> 00:21:03,961 I didn't have anything to play with. 484 00:21:03,963 --> 00:21:08,299 But now you don't have anyone to play with. 485 00:21:08,301 --> 00:21:09,333 [Sighs] 486 00:21:09,335 --> 00:21:09,967 So true. 487 00:21:09,969 --> 00:21:13,638 Maybe you should let the other kids play with your things 488 00:21:13,640 --> 00:21:16,774 and with you at the same time. 489 00:21:16,776 --> 00:21:19,644 But--but they only want my stuff. 490 00:21:19,646 --> 00:21:21,612 Oh, don't be silly, daffy. 491 00:21:21,614 --> 00:21:23,581 When you share your things with someone, 492 00:21:23,583 --> 00:21:27,285 you're also giving them a piece of yourself. 493 00:21:27,287 --> 00:21:28,886 Hmm. I think I get it. 494 00:21:28,888 --> 00:21:32,456 But if only there was a way to get the kids to play with me 495 00:21:32,458 --> 00:21:34,959 after I've been such a stinker. 496 00:21:34,961 --> 00:21:36,560 I've got an idea. 497 00:21:36,562 --> 00:21:40,431 Little ones, king of the mountain. 498 00:21:40,433 --> 00:21:42,700 Yay! 499 00:21:43,735 --> 00:21:45,303 [Gulps] 500 00:21:49,875 --> 00:21:53,577 Hey, sharing sure does feel good... 501 00:21:54,446 --> 00:21:56,881 But this doesn't. 32714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.