Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:07,006
¶ Hey there, everybody,
it's a looney-ful day ¶
2
00:00:07,008 --> 00:00:11,076
¶ to have a little fun
the baby looney tunes' way ¶
3
00:00:11,078 --> 00:00:13,045
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,047 --> 00:00:14,613
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:14,615 --> 00:00:16,749
¶ let's jump and slide
and holler ¶
6
00:00:16,751 --> 00:00:18,384
hooray!
Hooray!
Hooray!
7
00:00:18,386 --> 00:00:20,519
¶ Sylvester,
bugs, and daffy ¶
8
00:00:20,521 --> 00:00:22,287
¶ taz and Lola, too ¶
9
00:00:22,289 --> 00:00:24,256
¶ tweety's such a sweetie ¶
10
00:00:24,258 --> 00:00:26,191
¶ now all we need is you ¶
11
00:00:26,193 --> 00:00:30,295
¶ hey there, everybody,
it's a looney-ful day ¶
12
00:00:30,297 --> 00:00:35,334
¶ to play
the baby looney tunes' way ¶
13
00:00:40,407 --> 00:00:43,609
goodnight, little ones.
Pleasant dreams.
14
00:00:43,611 --> 00:00:46,745
I'll see you all
in the morning.
15
00:00:46,747 --> 00:00:49,281
[Kiss]
16
00:00:56,756 --> 00:00:58,724
I'm not even
tired yet.
17
00:00:58,726 --> 00:00:59,758
Me, neither.
18
00:00:59,760 --> 00:01:04,129
Bedtime should be
the time when you're sleepy.
19
00:01:04,131 --> 00:01:05,130
If it worked
like that,
20
00:01:05,132 --> 00:01:08,067
taz would think
it was always snacktime.
21
00:01:08,069 --> 00:01:10,169
Bla...Pttht...Bla...
22
00:01:10,171 --> 00:01:12,171
Taz likes snacks!
23
00:01:12,173 --> 00:01:14,606
Bet I can bounce
higher than you.
24
00:01:14,608 --> 00:01:15,374
Cannot!
25
00:01:15,376 --> 00:01:18,277
Can, too!
Ha ha ha!
26
00:01:18,279 --> 00:01:19,778
[Laughing]
27
00:01:30,523 --> 00:01:34,193
I can bounce higher
than all of you.
28
00:01:34,627 --> 00:01:37,463
Everyone can bounce
higher than me.
29
00:01:37,465 --> 00:01:40,199
I'm going to sleep.
30
00:01:42,135 --> 00:01:43,402
[Laughing]
31
00:01:43,404 --> 00:01:45,471
I'm the best
bouncer.
32
00:01:45,473 --> 00:01:48,373
No, I am! Ha ha!
33
00:01:48,375 --> 00:01:51,643
Who cares? I'm just
a bouncing fool.
34
00:01:51,645 --> 00:01:53,212
Whoo hoo!
35
00:01:54,414 --> 00:01:56,715
Hey, daffy!
36
00:01:59,686 --> 00:02:03,222
So, that's your game,
is it?
37
00:02:17,604 --> 00:02:21,740
Whee! Now I can bounce!
38
00:02:26,346 --> 00:02:29,548
[Laughing]
39
00:02:35,255 --> 00:02:38,790
Goodness. What are
those little ones up to?
40
00:02:42,395 --> 00:02:42,928
[Laughter stops]
41
00:02:42,930 --> 00:02:48,534
Oh, for the love of Sam,
look at all the feathers.
42
00:02:50,770 --> 00:02:52,571
They're not mine.
No, siree.
43
00:02:52,573 --> 00:02:55,607
No missing feathers
from this little black duck.
44
00:02:55,609 --> 00:02:56,508
They must be tweety's.
45
00:02:56,510 --> 00:03:01,513
Hey, I'm too young
to molt and lose
my feathers.
46
00:03:01,681 --> 00:03:02,447
Oh. Tck, tck, tck.
47
00:03:02,449 --> 00:03:07,286
We'll have to re-stuff
those pillows in the morning.
48
00:03:12,959 --> 00:03:14,927
Right now, you have
to go to sleep,
49
00:03:14,929 --> 00:03:17,629
because the sandman
will be here any minute
50
00:03:17,631 --> 00:03:20,432
to put the sand
in your eyes.
51
00:03:20,434 --> 00:03:20,899
What's this?
52
00:03:20,901 --> 00:03:25,304
You know the sand
you find in your eyes
in the morning?
53
00:03:25,306 --> 00:03:25,704
Mm-hmm.
54
00:03:25,706 --> 00:03:27,639
Well, the sandman
puts it there
55
00:03:27,641 --> 00:03:31,777
during the night
to help you sleep.
56
00:03:31,779 --> 00:03:33,478
[Kiss]
57
00:03:35,715 --> 00:03:38,784
Goodnight again.
58
00:03:43,656 --> 00:03:45,624
What kind of goofball
goes around
59
00:03:45,626 --> 00:03:48,560
throwing sand
in little kids' eyes?
60
00:03:48,562 --> 00:03:49,294
[Yawn]
61
00:03:49,296 --> 00:03:53,899
Go to sleep, daffy.
Now I am tired.
62
00:03:53,901 --> 00:03:56,902
I don't think I like
this Sandy man, either.
63
00:03:56,904 --> 00:04:00,939
Maybe I'll sleep under the bed,
where he can't get me.
64
00:04:00,941 --> 00:04:03,308
[Teeth chattering]
65
00:04:03,310 --> 00:04:06,545
You think he won't
find you under there?
66
00:04:06,547 --> 00:04:07,012
Oh, brother.
67
00:04:07,014 --> 00:04:12,818
Well, maybe it is kind of lonely
under here anyway.
68
00:04:18,591 --> 00:04:21,460
Bugs, can I sleep
with you?
69
00:04:21,462 --> 00:04:22,027
Just for tonight?
70
00:04:22,029 --> 00:04:27,833
Oh, okay. Anything
so I can get some sleep.
71
00:04:28,468 --> 00:04:30,435
Ha! Go to sleep,
he says.
72
00:04:30,437 --> 00:04:32,871
Sure, that's what
the sandman wants.
73
00:04:32,873 --> 00:04:36,808
I bet he's out there
waiting right now.
74
00:04:36,810 --> 00:04:38,710
[Door creaks]
75
00:04:38,712 --> 00:04:40,779
[Teeth chattering]
76
00:04:42,649 --> 00:04:45,884
Aah! It's him!
77
00:04:45,886 --> 00:04:47,819
Taz thirsty.
78
00:04:47,821 --> 00:04:50,889
That's it!
Everyone back to their own beds
79
00:04:50,891 --> 00:04:53,558
and go to sleep!
80
00:04:56,396 --> 00:04:58,330
I'll go back
to my own bed,
81
00:04:58,332 --> 00:05:01,566
but I'm not
going to sleep.
82
00:05:03,803 --> 00:05:08,874
No dusty old sandman
is gonna dust me.
83
00:05:29,562 --> 00:05:31,496
[Rooster crows]
84
00:05:31,498 --> 00:05:33,365
[Daffy laughing]
85
00:05:36,836 --> 00:05:37,836
I made it! Ha ha!
86
00:05:37,838 --> 00:05:40,839
That silly sandman
didn't get in here.
87
00:05:40,841 --> 00:05:43,075
That's what
you think, daffy.
88
00:05:43,077 --> 00:05:45,911
There's sand
in my eyes.
89
00:05:47,747 --> 00:05:51,049
There's sand
in my eyes, too.
90
00:05:52,652 --> 00:05:55,487
Hey, me, too.
91
00:05:55,489 --> 00:05:58,557
It's not possible!
92
00:06:01,394 --> 00:06:03,628
No!
93
00:06:03,996 --> 00:06:06,131
How could the sandman
have gotten in?
94
00:06:06,133 --> 00:06:07,999
I was watching
the whole night,
95
00:06:08,001 --> 00:06:09,634
and I didn't see anyone!
96
00:06:09,636 --> 00:06:13,105
This Sandy man
is one tricky guy.
97
00:06:16,676 --> 00:06:17,509
Where do you suppose
98
00:06:17,511 --> 00:06:20,779
the sandman
goes during the day?
99
00:06:21,681 --> 00:06:23,715
Huh!
100
00:06:25,151 --> 00:06:26,451
Isn't it obvious?
101
00:06:26,453 --> 00:06:28,854
[Suspenseful music plays]
102
00:06:28,856 --> 00:06:30,655
Cut that out!
103
00:06:30,657 --> 00:06:33,825
I can play my music
if I want to.
104
00:06:33,827 --> 00:06:37,129
I hate it
when she does that.
105
00:06:39,599 --> 00:06:41,666
I'm telling you,
my fellow babies,
106
00:06:41,668 --> 00:06:44,936
the sandman
is going to rise
out of that sand box
107
00:06:44,938 --> 00:06:48,173
and throw sand
in our faces!
108
00:06:49,976 --> 00:06:51,676
If he lives
in that sand box,
109
00:06:51,678 --> 00:06:55,547
how come we've
never seen him rise
out of it before?
110
00:06:55,549 --> 00:06:57,516
Oh, he's
a tricky one.
111
00:06:57,518 --> 00:06:58,784
He got in and out
of the bedroom
112
00:06:58,786 --> 00:07:00,652
without us seeing
him, didn't he?
113
00:07:00,654 --> 00:07:03,555
Well...That's
good enough for me.
114
00:07:03,557 --> 00:07:05,657
I'll see
you guys later.
115
00:07:05,659 --> 00:07:07,592
Yeah.
It's not so bad
116
00:07:07,594 --> 00:07:09,728
having him put
the sandies in at night,
117
00:07:09,730 --> 00:07:13,198
but I don't want him doing it
when I'm awake.
118
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
I'm with you,
Melissa.
119
00:07:15,002 --> 00:07:18,503
Let's play
over there.
120
00:07:19,038 --> 00:07:21,673
This should be
far enough away.
121
00:07:21,675 --> 00:07:22,507
I don't know why,
122
00:07:22,509 --> 00:07:26,077
but I love watching
the little fishies.
123
00:07:26,646 --> 00:07:27,813
I don't
believe it.
124
00:07:27,815 --> 00:07:29,648
We would have
seen him by now.
125
00:07:29,650 --> 00:07:31,750
I'm telling you,
little mister,
126
00:07:31,752 --> 00:07:32,684
the sandman
lives
127
00:07:32,686 --> 00:07:34,719
right in our own
sand box.
128
00:07:34,721 --> 00:07:37,055
[Suspenseful music plays]
129
00:07:38,791 --> 00:07:39,758
Ha ha ha!
130
00:07:39,760 --> 00:07:42,861
What was that?! Whoa!
131
00:07:44,630 --> 00:07:49,201
Oh, fine.
Now I can't see.
132
00:07:49,535 --> 00:07:53,905
Oh, too bad towels
don't grow on trees.
133
00:07:53,907 --> 00:07:54,840
Or do they?
134
00:07:54,842 --> 00:07:59,177
Aah! Snake! Get it off of me!
Get it off of me!
135
00:08:01,481 --> 00:08:02,714
Huh!
136
00:08:02,882 --> 00:08:04,182
Whoa!
137
00:08:07,653 --> 00:08:09,821
Uh!
138
00:08:09,956 --> 00:08:11,957
Look!
139
00:08:11,959 --> 00:08:15,727
It's him! The sandman!
I told you! I told you!
140
00:08:15,729 --> 00:08:17,262
Aah!
Aah!
141
00:08:19,131 --> 00:08:22,834
Oh, my goodness gracious!
It's true!
142
00:08:24,036 --> 00:08:26,671
Aah!
Aah!
Aah!
143
00:08:34,213 --> 00:08:36,548
Taz save!
144
00:08:40,152 --> 00:08:41,219
[Laughing]
145
00:08:41,221 --> 00:08:43,788
Hey, Lola,
what happens
146
00:08:43,790 --> 00:08:44,956
to our
sand castles
147
00:08:44,958 --> 00:08:47,859
when they
get wet?
148
00:08:47,861 --> 00:08:48,727
Mush.
149
00:08:48,729 --> 00:08:50,695
Right.
We'll melt
150
00:08:50,697 --> 00:08:54,032
that old
sandman.
151
00:08:54,034 --> 00:08:55,200
I'm covering my eyes,
152
00:08:55,202 --> 00:08:57,168
so you might as well
leave me alone!
153
00:08:57,170 --> 00:08:59,738
You can't get me!
154
00:08:59,872 --> 00:09:01,306
Sylvester!
Sylvester!
155
00:09:01,308 --> 00:09:04,075
You can open
your eyes
now, daffy.
156
00:09:04,077 --> 00:09:05,844
It's
all over.
157
00:09:06,879 --> 00:09:07,846
Sylvester?
158
00:09:07,848 --> 00:09:09,881
You're
the sandman?
159
00:09:09,883 --> 00:09:11,149
I'm no Sandy man.
160
00:09:11,151 --> 00:09:14,653
I was wet, and I fell
in the sand box.
161
00:09:14,655 --> 00:09:16,588
Now I'm just
wet again.
162
00:09:16,590 --> 00:09:18,256
Here, now.
Why are you
163
00:09:18,258 --> 00:09:21,293
throwing water
on poor Sylvester?
164
00:09:21,994 --> 00:09:23,895
We thought he was
the sandman.
165
00:09:23,897 --> 00:09:26,264
And he was gonna throw
sand in our eyes.
166
00:09:26,266 --> 00:09:29,167
Daffy stayed up
all night
waiting for him
167
00:09:29,169 --> 00:09:30,635
and then
never saw him.
168
00:09:30,637 --> 00:09:32,003
But we all
still had sand
169
00:09:32,005 --> 00:09:34,139
in our eyes
in the morning.
170
00:09:34,141 --> 00:09:36,608
Oh, dear.
171
00:09:36,610 --> 00:09:39,344
The sandman
isn't real, daffy.
172
00:09:39,346 --> 00:09:41,012
He's just made up.
173
00:09:41,014 --> 00:09:42,981
Then why did you
tell us about him?
174
00:09:42,983 --> 00:09:45,784
You're right. I probably
shouldn't have.
175
00:09:45,786 --> 00:09:50,088
I thought the sandman
was just a fun little story.
176
00:09:50,090 --> 00:09:52,791
But I made
a mistake.
177
00:09:52,793 --> 00:09:54,726
You made a mistake?
178
00:09:54,728 --> 00:09:58,730
Yes. Sometimes grownups
make mistakes, too.
179
00:09:58,732 --> 00:10:03,134
I'm sorry the sandman
story scared you.
180
00:10:03,136 --> 00:10:04,169
We forgive you.
181
00:10:04,171 --> 00:10:07,839
I'm just glad
he's not real.
182
00:10:09,308 --> 00:10:12,744
Goodnight, little ones.
Pleasant dreams.
183
00:10:12,746 --> 00:10:16,348
I'll see you all
in the morning.
184
00:10:18,284 --> 00:10:20,919
At least I'll get
a good night's sleep,
185
00:10:20,921 --> 00:10:24,356
now that
the sandman is gone.
186
00:10:24,358 --> 00:10:26,024
[Suspenseful music playing]
187
00:10:26,026 --> 00:10:27,826
Whoa!
188
00:10:28,060 --> 00:10:30,295
Ha ha ha ha!
189
00:10:30,297 --> 00:10:32,797
Sheesh! Now that I think
about it,
190
00:10:32,799 --> 00:10:37,369
I'd take the sandman
over you any day.
191
00:10:44,844 --> 00:10:47,212
¶ There were 10 in a bed,
baby tweety said ¶
192
00:10:47,214 --> 00:10:49,314
¶ too crowded,
too crowded ¶
193
00:10:49,316 --> 00:10:53,885
¶ so away he raced,
and Sylvester chased ¶
194
00:10:53,887 --> 00:10:54,319
10, 9.
195
00:10:54,321 --> 00:10:56,988
¶ There were 8 still asleep,
baby roadrunner's beep ¶
196
00:10:56,990 --> 00:10:58,690
¶ woke wile e.,
woke wile e. ¶
197
00:10:58,692 --> 00:11:02,360
¶ baby wile e. Leapt,
while the other looneys slept ¶
198
00:11:02,362 --> 00:11:03,895
10, 9, 8, 7.
199
00:11:03,897 --> 00:11:06,264
¶ There were 6 in a bed,
baby daffy said ¶
200
00:11:06,266 --> 00:11:08,199
¶ stop snoring,
you're boring ¶
201
00:11:08,201 --> 00:11:12,003
¶ so he woke baby Sam,
and away they ran ¶
202
00:11:12,005 --> 00:11:13,104
10, 9, 8, 7, 6, 5.
203
00:11:13,106 --> 00:11:15,774
¶ There were 4 in a bed,
baby Marvin said ¶
204
00:11:15,776 --> 00:11:17,742
¶ I'm homesick,
want spaceship ¶
205
00:11:17,744 --> 00:11:21,112
¶ so he flew through the stars
to his home on Mars ¶
206
00:11:21,114 --> 00:11:22,681
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4.
207
00:11:22,683 --> 00:11:25,216
¶ There were 3 in a bed,
when baby taz said ¶
208
00:11:25,218 --> 00:11:26,951
¶ my tummy
needs yummies ¶
209
00:11:26,953 --> 00:11:30,889
¶ and he chased Elmer fudd
off the bed with a thud ¶
210
00:11:30,891 --> 00:11:32,023
10, 9, 8, 7...2.
211
00:11:32,025 --> 00:11:34,693
¶ There was one in a bed,
baby porky said ¶
212
00:11:34,695 --> 00:11:37,829
¶ th-that's all, folks ¶
213
00:11:44,904 --> 00:11:47,939
oh! When is it
going to be here?
214
00:11:47,941 --> 00:11:52,711
When is what
going to be here,
sweetie pie?
215
00:11:54,180 --> 00:11:55,113
Oh! Granny!
216
00:11:55,115 --> 00:11:58,483
Um, this really
incredibly cool toy.
217
00:11:58,485 --> 00:12:00,385
It's coming
in the mail.
218
00:12:00,387 --> 00:12:02,887
I'll bet
you just can't wait.
219
00:12:02,889 --> 00:12:05,924
Yeah. I mean, this
isn't just any toy.
220
00:12:05,926 --> 00:12:09,394
It's acme toys' Mikey,
the mechanical marvel--
221
00:12:09,396 --> 00:12:13,431
the coolest toy
and best friend
a kid could ever have.
222
00:12:13,433 --> 00:12:14,899
Said so on TV.
223
00:12:14,901 --> 00:12:16,835
Oh, my, my.
224
00:12:16,837 --> 00:12:21,272
Sent in 47 box tops
of cocoa wham-bams
to get it.
225
00:12:21,274 --> 00:12:22,874
So, that's
what happened
226
00:12:22,876 --> 00:12:24,809
to all those
cocoa wham-bams.
227
00:12:24,811 --> 00:12:28,513
Oh, sure. I got sick eating
them all, but it was worth it.
228
00:12:28,515 --> 00:12:30,381
You're looking
at the coolest kid
229
00:12:30,383 --> 00:12:32,484
with the coolest toy
on the block.
230
00:12:32,486 --> 00:12:35,453
At least, I will be,
if it ever gets here.
231
00:12:35,455 --> 00:12:38,256
Well, you
only ordered
it yesterday.
232
00:12:38,258 --> 00:12:42,293
Yesterday? I can't believe
it's taking this long.
233
00:12:42,295 --> 00:12:44,963
I remember what
my granny used to say
234
00:12:44,965 --> 00:12:46,898
when I couldn't wait
for something.
235
00:12:46,900 --> 00:12:49,501
"Step by step
and pace by pace,
236
00:12:49,503 --> 00:12:53,905
a little patience
wins the race."
237
00:12:56,175 --> 00:12:59,110
Coolness waits
for nobody.
238
00:13:03,149 --> 00:13:05,850
Come on, bugs.
Breakfast.
239
00:13:05,852 --> 00:13:07,318
What is it
today?
240
00:13:07,320 --> 00:13:09,120
Cocoa
wham-bams.
241
00:13:09,122 --> 00:13:10,522
My favorite.
242
00:13:10,524 --> 00:13:12,190
Finally,
I got a box
243
00:13:12,192 --> 00:13:14,058
that didn't
disappear.
244
00:13:14,060 --> 00:13:17,195
No, thanks.
I already ate.
245
00:13:17,197 --> 00:13:19,164
Aw, come on!
246
00:13:21,200 --> 00:13:22,267
What's
with him?
247
00:13:22,269 --> 00:13:24,903
Maybe he has to
go potty.
248
00:13:27,473 --> 00:13:29,073
[Tweet]
249
00:13:29,075 --> 00:13:31,342
[Laughing and shouting]
250
00:13:39,451 --> 00:13:42,053
Hey, come on, bugs.
251
00:13:42,188 --> 00:13:45,490
don't you
want to play?
252
00:13:45,891 --> 00:13:48,026
Not now.
253
00:13:48,160 --> 00:13:50,128
"And then
the creepy old giant
254
00:13:50,130 --> 00:13:54,465
"with the big bad hair
growing out of his nose said,
255
00:13:54,467 --> 00:13:56,601
fe fi fo fum..."
256
00:13:56,603 --> 00:13:59,470
Daffy:
Hey, bugs. You're gonna
miss the part
257
00:13:59,472 --> 00:14:02,173
where Jack
trashes
the giant.
258
00:14:02,175 --> 00:14:04,976
I know. I know.
259
00:14:13,385 --> 00:14:15,987
Where is it?
260
00:14:15,989 --> 00:14:17,422
Lola: I'll match
your castle
261
00:14:17,424 --> 00:14:20,358
and raise you
another 3 blocks.
262
00:14:20,993 --> 00:14:24,429
A dare? I like it!
263
00:14:24,563 --> 00:14:26,064
[Shouting and laughing]
264
00:14:26,066 --> 00:14:30,034
Hey, bugs, you're missing
all the fun.
265
00:14:30,036 --> 00:14:32,170
[Muttering]
266
00:14:33,439 --> 00:14:35,039
Ooh...
267
00:14:38,244 --> 00:14:41,546
[Clock ticking]
268
00:14:44,450 --> 00:14:45,483
[Slurp]
269
00:14:45,485 --> 00:14:46,651
[Crunch crunch]
270
00:14:46,653 --> 00:14:47,518
[Slurp]
271
00:14:47,520 --> 00:14:51,956
Mmm! Is my little tummy
ever happy.
272
00:14:52,892 --> 00:14:54,659
[Rumbling]
273
00:14:55,060 --> 00:14:59,364
Snacks.
Must have snacks.
274
00:15:31,597 --> 00:15:32,697
Gah!
275
00:15:32,699 --> 00:15:34,232
[Doorbell rings]
276
00:15:34,234 --> 00:15:37,302
The mail!
277
00:15:41,573 --> 00:15:45,076
Hi, bugs. Were you
waiting for something?
278
00:15:45,078 --> 00:15:48,079
I heard the bell.
279
00:15:50,983 --> 00:15:52,317
Aah! It came!
It came!
280
00:15:52,319 --> 00:15:54,719
I thought you might be wanting--
and I wasn't here!
281
00:15:54,721 --> 00:15:56,421
It's all my fault!
You were waiting for--
282
00:15:56,423 --> 00:16:01,492
how could I be so uncool?!
So I happened to be--
283
00:16:01,494 --> 00:16:03,027
bugs!
284
00:16:03,029 --> 00:16:04,395
What?
285
00:16:04,397 --> 00:16:06,030
[Ahem]
286
00:16:14,306 --> 00:16:17,608
It's here.
287
00:16:18,544 --> 00:16:21,346
Hey, what's that?
288
00:16:21,348 --> 00:16:23,114
Only the best,
the coolest,
289
00:16:23,116 --> 00:16:24,983
the most incredible
toy ever,
290
00:16:24,985 --> 00:16:26,451
the toy
that is so cool,
291
00:16:26,453 --> 00:16:29,087
you have to be cool
to order it. No.
292
00:16:29,089 --> 00:16:31,456
So cool your socks
have to be cool
293
00:16:31,458 --> 00:16:33,591
before you can
order it.
294
00:16:33,593 --> 00:16:35,059
That cool, huh?
295
00:16:35,061 --> 00:16:38,396
Cooler. It's cool
with a capital...
296
00:16:38,398 --> 00:16:41,065
Uh...What's
"cool" start with?
297
00:16:41,067 --> 00:16:43,201
Uh...I don't know.
298
00:16:43,203 --> 00:16:45,003
It's the total
supremo.
299
00:16:45,005 --> 00:16:49,040
It's Mikey, the
mechanical marvel!
300
00:16:49,775 --> 00:16:52,377
[Rattling]
301
00:17:03,288 --> 00:17:04,455
[Sighs]
302
00:17:04,457 --> 00:17:08,659
Oh, I'm sorry,
bugs.
303
00:17:12,064 --> 00:17:15,400
Wait a minute. Look.
304
00:17:16,335 --> 00:17:19,704
Instructions.
305
00:17:23,308 --> 00:17:25,510
Ooh!
Ooh!
Ooh!
306
00:17:25,512 --> 00:17:27,345
I get it now.
307
00:17:27,347 --> 00:17:29,213
This isn't
just any toy.
308
00:17:29,215 --> 00:17:30,648
This is
a coolness test,
309
00:17:30,650 --> 00:17:32,517
because not just
any kid can have
310
00:17:32,519 --> 00:17:33,818
a Mikey, the
mechanical marvel.
311
00:17:33,820 --> 00:17:37,088
You've got to
be cool enough
to put it together.
312
00:17:37,090 --> 00:17:38,689
Oh, boy! Just wait!
You'll see!
313
00:17:38,691 --> 00:17:40,458
Gonna be great!
Yeah!
314
00:17:40,460 --> 00:17:43,227
Little ones,
lunchtime.
315
00:17:43,229 --> 00:17:46,330
Mac cheese!
Mac cheese!
316
00:17:46,332 --> 00:17:48,232
Not now.
317
00:17:51,236 --> 00:17:55,273
I like a guy
who gets into
his food.
318
00:17:55,275 --> 00:17:57,742
Me, too.
319
00:18:02,314 --> 00:18:03,281
I'm done.
320
00:18:03,283 --> 00:18:05,416
That's fine, bugs,
but it's polite
321
00:18:05,418 --> 00:18:09,620
to wait until
everyone is done.
322
00:18:14,660 --> 00:18:16,227
Uh...Granny.
323
00:18:16,229 --> 00:18:16,727
Yes, bugs?
324
00:18:16,729 --> 00:18:20,698
I've got
to go potty
really bad.
325
00:18:20,833 --> 00:18:22,233
What did I
tell you?
326
00:18:22,235 --> 00:18:25,503
Well, certainly,
dear.
327
00:18:25,505 --> 00:18:28,139
Wahoowee!
328
00:18:28,707 --> 00:18:31,576
Hmm...
Instructions.
329
00:18:31,578 --> 00:18:33,711
Who has time for
that step-by-step stuff?
330
00:18:33,713 --> 00:18:37,448
What I need is to be
the coolest kid on my block,
331
00:18:37,450 --> 00:18:40,818
just like it said on TV.
332
00:18:46,458 --> 00:18:48,359
Well?
Where is he?
333
00:18:48,361 --> 00:18:51,762
When you got to go,
you got to go.
334
00:18:54,166 --> 00:18:58,603
I think I feel the coolness
oozing right out of me.
335
00:19:05,811 --> 00:19:07,478
Still no bugs?
336
00:19:07,480 --> 00:19:10,181
That's a long potty.
337
00:19:10,183 --> 00:19:11,482
Something's fishy here.
338
00:19:11,484 --> 00:19:13,551
Well, he better not
be in the bathtub
339
00:19:13,553 --> 00:19:17,355
playing with
my rubber ducky.
340
00:19:18,257 --> 00:19:22,493
Cool! He's revved up,
grade-a, numero uno,
341
00:19:22,495 --> 00:19:24,295
gold-medal cool!
342
00:19:24,297 --> 00:19:27,165
Daffy:
That cool, huh?
343
00:19:30,569 --> 00:19:33,471
And you are looking at
the coolest kid on the block,
344
00:19:33,473 --> 00:19:38,609
the proud owner of Mikey,
the mechanical marvel.
345
00:19:47,586 --> 00:19:49,253
Oh...
346
00:19:52,357 --> 00:19:54,358
Oh, bugs.
347
00:19:54,360 --> 00:19:57,461
Ah, who needs
that dumb old toy?
348
00:19:57,463 --> 00:19:58,696
Didn't work anyway.
349
00:19:58,698 --> 00:20:01,766
Hey, maybe if we
went step by step
350
00:20:01,768 --> 00:20:02,667
and took our time...
351
00:20:02,669 --> 00:20:05,570
Yeah, and followed
the instructions.
352
00:20:05,572 --> 00:20:09,240
Maybe Mikey could be
all he's cracked up to be.
353
00:20:09,242 --> 00:20:12,543
Yeah, instead
of all cracked up!
354
00:20:12,545 --> 00:20:14,278
Ha ha ha!
355
00:20:14,280 --> 00:20:17,215
Ha ha ha...
356
00:20:17,217 --> 00:20:18,249
Ha.
357
00:20:18,251 --> 00:20:19,850
Uh, yeah.
358
00:20:19,852 --> 00:20:21,986
Nah.
I don't care.
359
00:20:21,988 --> 00:20:23,721
You guys
can have it.
360
00:20:23,723 --> 00:20:25,923
I don't want it.
361
00:20:28,827 --> 00:20:30,228
Lola:
Um...Bugs?
362
00:20:30,230 --> 00:20:33,864
Aw, forget it.
All those boxes of cereal.
363
00:20:33,866 --> 00:20:36,667
All that waiting.
And for what?
364
00:20:36,669 --> 00:20:37,735
A pile of junk.
365
00:20:37,737 --> 00:20:40,371
It wasn't anything
like they said on TV.
366
00:20:40,373 --> 00:20:44,308
It wasn't even
a teensy-weensy bit cool.
367
00:20:44,310 --> 00:20:45,810
[Sniffles]
368
00:20:45,812 --> 00:20:48,279
Oh, Lola,
I don't want a--
369
00:20:48,281 --> 00:20:48,813
Mikey?
370
00:20:48,815 --> 00:20:50,648
We put together
this much,
371
00:20:50,650 --> 00:20:54,018
but we're stuck.
A little help?
372
00:20:55,721 --> 00:20:58,489
"Step by step
and pace by pace,
373
00:20:58,491 --> 00:21:01,592
a little patience
wins the race."
374
00:21:26,351 --> 00:21:28,986
The coolest toy
a kid ever had!
375
00:21:28,988 --> 00:21:33,624
All thanks to
the best friends
he ever had.
376
00:21:37,429 --> 00:21:39,830
[Shouting and laughing]
25158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.