All language subtitles for Baby Looney Tunes (2002) - S01E16 - The Sandman Is Coming - Some Assembly Required_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:07,006 ¶ Hey there, everybody, it's a looney-ful day ¶ 2 00:00:07,008 --> 00:00:11,076 ¶ to have a little fun the baby looney tunes' way ¶ 3 00:00:11,078 --> 00:00:13,045 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 4 00:00:13,047 --> 00:00:14,613 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 5 00:00:14,615 --> 00:00:16,749 ¶ let's jump and slide and holler ¶ 6 00:00:16,751 --> 00:00:18,384 hooray! Hooray! Hooray! 7 00:00:18,386 --> 00:00:20,519 ¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶ 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,287 ¶ taz and Lola, too ¶ 9 00:00:22,289 --> 00:00:24,256 ¶ tweety's such a sweetie ¶ 10 00:00:24,258 --> 00:00:26,191 ¶ now all we need is you ¶ 11 00:00:26,193 --> 00:00:30,295 ¶ hey there, everybody, it's a looney-ful day ¶ 12 00:00:30,297 --> 00:00:35,334 ¶ to play the baby looney tunes' way ¶ 13 00:00:40,407 --> 00:00:43,609 goodnight, little ones. Pleasant dreams. 14 00:00:43,611 --> 00:00:46,745 I'll see you all in the morning. 15 00:00:46,747 --> 00:00:49,281 [Kiss] 16 00:00:56,756 --> 00:00:58,724 I'm not even tired yet. 17 00:00:58,726 --> 00:00:59,758 Me, neither. 18 00:00:59,760 --> 00:01:04,129 Bedtime should be the time when you're sleepy. 19 00:01:04,131 --> 00:01:05,130 If it worked like that, 20 00:01:05,132 --> 00:01:08,067 taz would think it was always snacktime. 21 00:01:08,069 --> 00:01:10,169 Bla...Pttht...Bla... 22 00:01:10,171 --> 00:01:12,171 Taz likes snacks! 23 00:01:12,173 --> 00:01:14,606 Bet I can bounce higher than you. 24 00:01:14,608 --> 00:01:15,374 Cannot! 25 00:01:15,376 --> 00:01:18,277 Can, too! Ha ha ha! 26 00:01:18,279 --> 00:01:19,778 [Laughing] 27 00:01:30,523 --> 00:01:34,193 I can bounce higher than all of you. 28 00:01:34,627 --> 00:01:37,463 Everyone can bounce higher than me. 29 00:01:37,465 --> 00:01:40,199 I'm going to sleep. 30 00:01:42,135 --> 00:01:43,402 [Laughing] 31 00:01:43,404 --> 00:01:45,471 I'm the best bouncer. 32 00:01:45,473 --> 00:01:48,373 No, I am! Ha ha! 33 00:01:48,375 --> 00:01:51,643 Who cares? I'm just a bouncing fool. 34 00:01:51,645 --> 00:01:53,212 Whoo hoo! 35 00:01:54,414 --> 00:01:56,715 Hey, daffy! 36 00:01:59,686 --> 00:02:03,222 So, that's your game, is it? 37 00:02:17,604 --> 00:02:21,740 Whee! Now I can bounce! 38 00:02:26,346 --> 00:02:29,548 [Laughing] 39 00:02:35,255 --> 00:02:38,790 Goodness. What are those little ones up to? 40 00:02:42,395 --> 00:02:42,928 [Laughter stops] 41 00:02:42,930 --> 00:02:48,534 Oh, for the love of Sam, look at all the feathers. 42 00:02:50,770 --> 00:02:52,571 They're not mine. No, siree. 43 00:02:52,573 --> 00:02:55,607 No missing feathers from this little black duck. 44 00:02:55,609 --> 00:02:56,508 They must be tweety's. 45 00:02:56,510 --> 00:03:01,513 Hey, I'm too young to molt and lose my feathers. 46 00:03:01,681 --> 00:03:02,447 Oh. Tck, tck, tck. 47 00:03:02,449 --> 00:03:07,286 We'll have to re-stuff those pillows in the morning. 48 00:03:12,959 --> 00:03:14,927 Right now, you have to go to sleep, 49 00:03:14,929 --> 00:03:17,629 because the sandman will be here any minute 50 00:03:17,631 --> 00:03:20,432 to put the sand in your eyes. 51 00:03:20,434 --> 00:03:20,899 What's this? 52 00:03:20,901 --> 00:03:25,304 You know the sand you find in your eyes in the morning? 53 00:03:25,306 --> 00:03:25,704 Mm-hmm. 54 00:03:25,706 --> 00:03:27,639 Well, the sandman puts it there 55 00:03:27,641 --> 00:03:31,777 during the night to help you sleep. 56 00:03:31,779 --> 00:03:33,478 [Kiss] 57 00:03:35,715 --> 00:03:38,784 Goodnight again. 58 00:03:43,656 --> 00:03:45,624 What kind of goofball goes around 59 00:03:45,626 --> 00:03:48,560 throwing sand in little kids' eyes? 60 00:03:48,562 --> 00:03:49,294 [Yawn] 61 00:03:49,296 --> 00:03:53,899 Go to sleep, daffy. Now I am tired. 62 00:03:53,901 --> 00:03:56,902 I don't think I like this Sandy man, either. 63 00:03:56,904 --> 00:04:00,939 Maybe I'll sleep under the bed, where he can't get me. 64 00:04:00,941 --> 00:04:03,308 [Teeth chattering] 65 00:04:03,310 --> 00:04:06,545 You think he won't find you under there? 66 00:04:06,547 --> 00:04:07,012 Oh, brother. 67 00:04:07,014 --> 00:04:12,818 Well, maybe it is kind of lonely under here anyway. 68 00:04:18,591 --> 00:04:21,460 Bugs, can I sleep with you? 69 00:04:21,462 --> 00:04:22,027 Just for tonight? 70 00:04:22,029 --> 00:04:27,833 Oh, okay. Anything so I can get some sleep. 71 00:04:28,468 --> 00:04:30,435 Ha! Go to sleep, he says. 72 00:04:30,437 --> 00:04:32,871 Sure, that's what the sandman wants. 73 00:04:32,873 --> 00:04:36,808 I bet he's out there waiting right now. 74 00:04:36,810 --> 00:04:38,710 [Door creaks] 75 00:04:38,712 --> 00:04:40,779 [Teeth chattering] 76 00:04:42,649 --> 00:04:45,884 Aah! It's him! 77 00:04:45,886 --> 00:04:47,819 Taz thirsty. 78 00:04:47,821 --> 00:04:50,889 That's it! Everyone back to their own beds 79 00:04:50,891 --> 00:04:53,558 and go to sleep! 80 00:04:56,396 --> 00:04:58,330 I'll go back to my own bed, 81 00:04:58,332 --> 00:05:01,566 but I'm not going to sleep. 82 00:05:03,803 --> 00:05:08,874 No dusty old sandman is gonna dust me. 83 00:05:29,562 --> 00:05:31,496 [Rooster crows] 84 00:05:31,498 --> 00:05:33,365 [Daffy laughing] 85 00:05:36,836 --> 00:05:37,836 I made it! Ha ha! 86 00:05:37,838 --> 00:05:40,839 That silly sandman didn't get in here. 87 00:05:40,841 --> 00:05:43,075 That's what you think, daffy. 88 00:05:43,077 --> 00:05:45,911 There's sand in my eyes. 89 00:05:47,747 --> 00:05:51,049 There's sand in my eyes, too. 90 00:05:52,652 --> 00:05:55,487 Hey, me, too. 91 00:05:55,489 --> 00:05:58,557 It's not possible! 92 00:06:01,394 --> 00:06:03,628 No! 93 00:06:03,996 --> 00:06:06,131 How could the sandman have gotten in? 94 00:06:06,133 --> 00:06:07,999 I was watching the whole night, 95 00:06:08,001 --> 00:06:09,634 and I didn't see anyone! 96 00:06:09,636 --> 00:06:13,105 This Sandy man is one tricky guy. 97 00:06:16,676 --> 00:06:17,509 Where do you suppose 98 00:06:17,511 --> 00:06:20,779 the sandman goes during the day? 99 00:06:21,681 --> 00:06:23,715 Huh! 100 00:06:25,151 --> 00:06:26,451 Isn't it obvious? 101 00:06:26,453 --> 00:06:28,854 [Suspenseful music plays] 102 00:06:28,856 --> 00:06:30,655 Cut that out! 103 00:06:30,657 --> 00:06:33,825 I can play my music if I want to. 104 00:06:33,827 --> 00:06:37,129 I hate it when she does that. 105 00:06:39,599 --> 00:06:41,666 I'm telling you, my fellow babies, 106 00:06:41,668 --> 00:06:44,936 the sandman is going to rise out of that sand box 107 00:06:44,938 --> 00:06:48,173 and throw sand in our faces! 108 00:06:49,976 --> 00:06:51,676 If he lives in that sand box, 109 00:06:51,678 --> 00:06:55,547 how come we've never seen him rise out of it before? 110 00:06:55,549 --> 00:06:57,516 Oh, he's a tricky one. 111 00:06:57,518 --> 00:06:58,784 He got in and out of the bedroom 112 00:06:58,786 --> 00:07:00,652 without us seeing him, didn't he? 113 00:07:00,654 --> 00:07:03,555 Well...That's good enough for me. 114 00:07:03,557 --> 00:07:05,657 I'll see you guys later. 115 00:07:05,659 --> 00:07:07,592 Yeah. It's not so bad 116 00:07:07,594 --> 00:07:09,728 having him put the sandies in at night, 117 00:07:09,730 --> 00:07:13,198 but I don't want him doing it when I'm awake. 118 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 I'm with you, Melissa. 119 00:07:15,002 --> 00:07:18,503 Let's play over there. 120 00:07:19,038 --> 00:07:21,673 This should be far enough away. 121 00:07:21,675 --> 00:07:22,507 I don't know why, 122 00:07:22,509 --> 00:07:26,077 but I love watching the little fishies. 123 00:07:26,646 --> 00:07:27,813 I don't believe it. 124 00:07:27,815 --> 00:07:29,648 We would have seen him by now. 125 00:07:29,650 --> 00:07:31,750 I'm telling you, little mister, 126 00:07:31,752 --> 00:07:32,684 the sandman lives 127 00:07:32,686 --> 00:07:34,719 right in our own sand box. 128 00:07:34,721 --> 00:07:37,055 [Suspenseful music plays] 129 00:07:38,791 --> 00:07:39,758 Ha ha ha! 130 00:07:39,760 --> 00:07:42,861 What was that?! Whoa! 131 00:07:44,630 --> 00:07:49,201 Oh, fine. Now I can't see. 132 00:07:49,535 --> 00:07:53,905 Oh, too bad towels don't grow on trees. 133 00:07:53,907 --> 00:07:54,840 Or do they? 134 00:07:54,842 --> 00:07:59,177 Aah! Snake! Get it off of me! Get it off of me! 135 00:08:01,481 --> 00:08:02,714 Huh! 136 00:08:02,882 --> 00:08:04,182 Whoa! 137 00:08:07,653 --> 00:08:09,821 Uh! 138 00:08:09,956 --> 00:08:11,957 Look! 139 00:08:11,959 --> 00:08:15,727 It's him! The sandman! I told you! I told you! 140 00:08:15,729 --> 00:08:17,262 Aah! Aah! 141 00:08:19,131 --> 00:08:22,834 Oh, my goodness gracious! It's true! 142 00:08:24,036 --> 00:08:26,671 Aah! Aah! Aah! 143 00:08:34,213 --> 00:08:36,548 Taz save! 144 00:08:40,152 --> 00:08:41,219 [Laughing] 145 00:08:41,221 --> 00:08:43,788 Hey, Lola, what happens 146 00:08:43,790 --> 00:08:44,956 to our sand castles 147 00:08:44,958 --> 00:08:47,859 when they get wet? 148 00:08:47,861 --> 00:08:48,727 Mush. 149 00:08:48,729 --> 00:08:50,695 Right. We'll melt 150 00:08:50,697 --> 00:08:54,032 that old sandman. 151 00:08:54,034 --> 00:08:55,200 I'm covering my eyes, 152 00:08:55,202 --> 00:08:57,168 so you might as well leave me alone! 153 00:08:57,170 --> 00:08:59,738 You can't get me! 154 00:08:59,872 --> 00:09:01,306 Sylvester! Sylvester! 155 00:09:01,308 --> 00:09:04,075 You can open your eyes now, daffy. 156 00:09:04,077 --> 00:09:05,844 It's all over. 157 00:09:06,879 --> 00:09:07,846 Sylvester? 158 00:09:07,848 --> 00:09:09,881 You're the sandman? 159 00:09:09,883 --> 00:09:11,149 I'm no Sandy man. 160 00:09:11,151 --> 00:09:14,653 I was wet, and I fell in the sand box. 161 00:09:14,655 --> 00:09:16,588 Now I'm just wet again. 162 00:09:16,590 --> 00:09:18,256 Here, now. Why are you 163 00:09:18,258 --> 00:09:21,293 throwing water on poor Sylvester? 164 00:09:21,994 --> 00:09:23,895 We thought he was the sandman. 165 00:09:23,897 --> 00:09:26,264 And he was gonna throw sand in our eyes. 166 00:09:26,266 --> 00:09:29,167 Daffy stayed up all night waiting for him 167 00:09:29,169 --> 00:09:30,635 and then never saw him. 168 00:09:30,637 --> 00:09:32,003 But we all still had sand 169 00:09:32,005 --> 00:09:34,139 in our eyes in the morning. 170 00:09:34,141 --> 00:09:36,608 Oh, dear. 171 00:09:36,610 --> 00:09:39,344 The sandman isn't real, daffy. 172 00:09:39,346 --> 00:09:41,012 He's just made up. 173 00:09:41,014 --> 00:09:42,981 Then why did you tell us about him? 174 00:09:42,983 --> 00:09:45,784 You're right. I probably shouldn't have. 175 00:09:45,786 --> 00:09:50,088 I thought the sandman was just a fun little story. 176 00:09:50,090 --> 00:09:52,791 But I made a mistake. 177 00:09:52,793 --> 00:09:54,726 You made a mistake? 178 00:09:54,728 --> 00:09:58,730 Yes. Sometimes grownups make mistakes, too. 179 00:09:58,732 --> 00:10:03,134 I'm sorry the sandman story scared you. 180 00:10:03,136 --> 00:10:04,169 We forgive you. 181 00:10:04,171 --> 00:10:07,839 I'm just glad he's not real. 182 00:10:09,308 --> 00:10:12,744 Goodnight, little ones. Pleasant dreams. 183 00:10:12,746 --> 00:10:16,348 I'll see you all in the morning. 184 00:10:18,284 --> 00:10:20,919 At least I'll get a good night's sleep, 185 00:10:20,921 --> 00:10:24,356 now that the sandman is gone. 186 00:10:24,358 --> 00:10:26,024 [Suspenseful music playing] 187 00:10:26,026 --> 00:10:27,826 Whoa! 188 00:10:28,060 --> 00:10:30,295 Ha ha ha ha! 189 00:10:30,297 --> 00:10:32,797 Sheesh! Now that I think about it, 190 00:10:32,799 --> 00:10:37,369 I'd take the sandman over you any day. 191 00:10:44,844 --> 00:10:47,212 ¶ There were 10 in a bed, baby tweety said ¶ 192 00:10:47,214 --> 00:10:49,314 ¶ too crowded, too crowded ¶ 193 00:10:49,316 --> 00:10:53,885 ¶ so away he raced, and Sylvester chased ¶ 194 00:10:53,887 --> 00:10:54,319 10, 9. 195 00:10:54,321 --> 00:10:56,988 ¶ There were 8 still asleep, baby roadrunner's beep ¶ 196 00:10:56,990 --> 00:10:58,690 ¶ woke wile e., woke wile e. ¶ 197 00:10:58,692 --> 00:11:02,360 ¶ baby wile e. Leapt, while the other looneys slept ¶ 198 00:11:02,362 --> 00:11:03,895 10, 9, 8, 7. 199 00:11:03,897 --> 00:11:06,264 ¶ There were 6 in a bed, baby daffy said ¶ 200 00:11:06,266 --> 00:11:08,199 ¶ stop snoring, you're boring ¶ 201 00:11:08,201 --> 00:11:12,003 ¶ so he woke baby Sam, and away they ran ¶ 202 00:11:12,005 --> 00:11:13,104 10, 9, 8, 7, 6, 5. 203 00:11:13,106 --> 00:11:15,774 ¶ There were 4 in a bed, baby Marvin said ¶ 204 00:11:15,776 --> 00:11:17,742 ¶ I'm homesick, want spaceship ¶ 205 00:11:17,744 --> 00:11:21,112 ¶ so he flew through the stars to his home on Mars ¶ 206 00:11:21,114 --> 00:11:22,681 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4. 207 00:11:22,683 --> 00:11:25,216 ¶ There were 3 in a bed, when baby taz said ¶ 208 00:11:25,218 --> 00:11:26,951 ¶ my tummy needs yummies ¶ 209 00:11:26,953 --> 00:11:30,889 ¶ and he chased Elmer fudd off the bed with a thud ¶ 210 00:11:30,891 --> 00:11:32,023 10, 9, 8, 7...2. 211 00:11:32,025 --> 00:11:34,693 ¶ There was one in a bed, baby porky said ¶ 212 00:11:34,695 --> 00:11:37,829 ¶ th-that's all, folks ¶ 213 00:11:44,904 --> 00:11:47,939 oh! When is it going to be here? 214 00:11:47,941 --> 00:11:52,711 When is what going to be here, sweetie pie? 215 00:11:54,180 --> 00:11:55,113 Oh! Granny! 216 00:11:55,115 --> 00:11:58,483 Um, this really incredibly cool toy. 217 00:11:58,485 --> 00:12:00,385 It's coming in the mail. 218 00:12:00,387 --> 00:12:02,887 I'll bet you just can't wait. 219 00:12:02,889 --> 00:12:05,924 Yeah. I mean, this isn't just any toy. 220 00:12:05,926 --> 00:12:09,394 It's acme toys' Mikey, the mechanical marvel-- 221 00:12:09,396 --> 00:12:13,431 the coolest toy and best friend a kid could ever have. 222 00:12:13,433 --> 00:12:14,899 Said so on TV. 223 00:12:14,901 --> 00:12:16,835 Oh, my, my. 224 00:12:16,837 --> 00:12:21,272 Sent in 47 box tops of cocoa wham-bams to get it. 225 00:12:21,274 --> 00:12:22,874 So, that's what happened 226 00:12:22,876 --> 00:12:24,809 to all those cocoa wham-bams. 227 00:12:24,811 --> 00:12:28,513 Oh, sure. I got sick eating them all, but it was worth it. 228 00:12:28,515 --> 00:12:30,381 You're looking at the coolest kid 229 00:12:30,383 --> 00:12:32,484 with the coolest toy on the block. 230 00:12:32,486 --> 00:12:35,453 At least, I will be, if it ever gets here. 231 00:12:35,455 --> 00:12:38,256 Well, you only ordered it yesterday. 232 00:12:38,258 --> 00:12:42,293 Yesterday? I can't believe it's taking this long. 233 00:12:42,295 --> 00:12:44,963 I remember what my granny used to say 234 00:12:44,965 --> 00:12:46,898 when I couldn't wait for something. 235 00:12:46,900 --> 00:12:49,501 "Step by step and pace by pace, 236 00:12:49,503 --> 00:12:53,905 a little patience wins the race." 237 00:12:56,175 --> 00:12:59,110 Coolness waits for nobody. 238 00:13:03,149 --> 00:13:05,850 Come on, bugs. Breakfast. 239 00:13:05,852 --> 00:13:07,318 What is it today? 240 00:13:07,320 --> 00:13:09,120 Cocoa wham-bams. 241 00:13:09,122 --> 00:13:10,522 My favorite. 242 00:13:10,524 --> 00:13:12,190 Finally, I got a box 243 00:13:12,192 --> 00:13:14,058 that didn't disappear. 244 00:13:14,060 --> 00:13:17,195 No, thanks. I already ate. 245 00:13:17,197 --> 00:13:19,164 Aw, come on! 246 00:13:21,200 --> 00:13:22,267 What's with him? 247 00:13:22,269 --> 00:13:24,903 Maybe he has to go potty. 248 00:13:27,473 --> 00:13:29,073 [Tweet] 249 00:13:29,075 --> 00:13:31,342 [Laughing and shouting] 250 00:13:39,451 --> 00:13:42,053 Hey, come on, bugs. 251 00:13:42,188 --> 00:13:45,490 don't you want to play? 252 00:13:45,891 --> 00:13:48,026 Not now. 253 00:13:48,160 --> 00:13:50,128 "And then the creepy old giant 254 00:13:50,130 --> 00:13:54,465 "with the big bad hair growing out of his nose said, 255 00:13:54,467 --> 00:13:56,601 fe fi fo fum..." 256 00:13:56,603 --> 00:13:59,470 Daffy: Hey, bugs. You're gonna miss the part 257 00:13:59,472 --> 00:14:02,173 where Jack trashes the giant. 258 00:14:02,175 --> 00:14:04,976 I know. I know. 259 00:14:13,385 --> 00:14:15,987 Where is it? 260 00:14:15,989 --> 00:14:17,422 Lola: I'll match your castle 261 00:14:17,424 --> 00:14:20,358 and raise you another 3 blocks. 262 00:14:20,993 --> 00:14:24,429 A dare? I like it! 263 00:14:24,563 --> 00:14:26,064 [Shouting and laughing] 264 00:14:26,066 --> 00:14:30,034 Hey, bugs, you're missing all the fun. 265 00:14:30,036 --> 00:14:32,170 [Muttering] 266 00:14:33,439 --> 00:14:35,039 Ooh... 267 00:14:38,244 --> 00:14:41,546 [Clock ticking] 268 00:14:44,450 --> 00:14:45,483 [Slurp] 269 00:14:45,485 --> 00:14:46,651 [Crunch crunch] 270 00:14:46,653 --> 00:14:47,518 [Slurp] 271 00:14:47,520 --> 00:14:51,956 Mmm! Is my little tummy ever happy. 272 00:14:52,892 --> 00:14:54,659 [Rumbling] 273 00:14:55,060 --> 00:14:59,364 Snacks. Must have snacks. 274 00:15:31,597 --> 00:15:32,697 Gah! 275 00:15:32,699 --> 00:15:34,232 [Doorbell rings] 276 00:15:34,234 --> 00:15:37,302 The mail! 277 00:15:41,573 --> 00:15:45,076 Hi, bugs. Were you waiting for something? 278 00:15:45,078 --> 00:15:48,079 I heard the bell. 279 00:15:50,983 --> 00:15:52,317 Aah! It came! It came! 280 00:15:52,319 --> 00:15:54,719 I thought you might be wanting-- and I wasn't here! 281 00:15:54,721 --> 00:15:56,421 It's all my fault! You were waiting for-- 282 00:15:56,423 --> 00:16:01,492 how could I be so uncool?! So I happened to be-- 283 00:16:01,494 --> 00:16:03,027 bugs! 284 00:16:03,029 --> 00:16:04,395 What? 285 00:16:04,397 --> 00:16:06,030 [Ahem] 286 00:16:14,306 --> 00:16:17,608 It's here. 287 00:16:18,544 --> 00:16:21,346 Hey, what's that? 288 00:16:21,348 --> 00:16:23,114 Only the best, the coolest, 289 00:16:23,116 --> 00:16:24,983 the most incredible toy ever, 290 00:16:24,985 --> 00:16:26,451 the toy that is so cool, 291 00:16:26,453 --> 00:16:29,087 you have to be cool to order it. No. 292 00:16:29,089 --> 00:16:31,456 So cool your socks have to be cool 293 00:16:31,458 --> 00:16:33,591 before you can order it. 294 00:16:33,593 --> 00:16:35,059 That cool, huh? 295 00:16:35,061 --> 00:16:38,396 Cooler. It's cool with a capital... 296 00:16:38,398 --> 00:16:41,065 Uh...What's "cool" start with? 297 00:16:41,067 --> 00:16:43,201 Uh...I don't know. 298 00:16:43,203 --> 00:16:45,003 It's the total supremo. 299 00:16:45,005 --> 00:16:49,040 It's Mikey, the mechanical marvel! 300 00:16:49,775 --> 00:16:52,377 [Rattling] 301 00:17:03,288 --> 00:17:04,455 [Sighs] 302 00:17:04,457 --> 00:17:08,659 Oh, I'm sorry, bugs. 303 00:17:12,064 --> 00:17:15,400 Wait a minute. Look. 304 00:17:16,335 --> 00:17:19,704 Instructions. 305 00:17:23,308 --> 00:17:25,510 Ooh! Ooh! Ooh! 306 00:17:25,512 --> 00:17:27,345 I get it now. 307 00:17:27,347 --> 00:17:29,213 This isn't just any toy. 308 00:17:29,215 --> 00:17:30,648 This is a coolness test, 309 00:17:30,650 --> 00:17:32,517 because not just any kid can have 310 00:17:32,519 --> 00:17:33,818 a Mikey, the mechanical marvel. 311 00:17:33,820 --> 00:17:37,088 You've got to be cool enough to put it together. 312 00:17:37,090 --> 00:17:38,689 Oh, boy! Just wait! You'll see! 313 00:17:38,691 --> 00:17:40,458 Gonna be great! Yeah! 314 00:17:40,460 --> 00:17:43,227 Little ones, lunchtime. 315 00:17:43,229 --> 00:17:46,330 Mac cheese! Mac cheese! 316 00:17:46,332 --> 00:17:48,232 Not now. 317 00:17:51,236 --> 00:17:55,273 I like a guy who gets into his food. 318 00:17:55,275 --> 00:17:57,742 Me, too. 319 00:18:02,314 --> 00:18:03,281 I'm done. 320 00:18:03,283 --> 00:18:05,416 That's fine, bugs, but it's polite 321 00:18:05,418 --> 00:18:09,620 to wait until everyone is done. 322 00:18:14,660 --> 00:18:16,227 Uh...Granny. 323 00:18:16,229 --> 00:18:16,727 Yes, bugs? 324 00:18:16,729 --> 00:18:20,698 I've got to go potty really bad. 325 00:18:20,833 --> 00:18:22,233 What did I tell you? 326 00:18:22,235 --> 00:18:25,503 Well, certainly, dear. 327 00:18:25,505 --> 00:18:28,139 Wahoowee! 328 00:18:28,707 --> 00:18:31,576 Hmm... Instructions. 329 00:18:31,578 --> 00:18:33,711 Who has time for that step-by-step stuff? 330 00:18:33,713 --> 00:18:37,448 What I need is to be the coolest kid on my block, 331 00:18:37,450 --> 00:18:40,818 just like it said on TV. 332 00:18:46,458 --> 00:18:48,359 Well? Where is he? 333 00:18:48,361 --> 00:18:51,762 When you got to go, you got to go. 334 00:18:54,166 --> 00:18:58,603 I think I feel the coolness oozing right out of me. 335 00:19:05,811 --> 00:19:07,478 Still no bugs? 336 00:19:07,480 --> 00:19:10,181 That's a long potty. 337 00:19:10,183 --> 00:19:11,482 Something's fishy here. 338 00:19:11,484 --> 00:19:13,551 Well, he better not be in the bathtub 339 00:19:13,553 --> 00:19:17,355 playing with my rubber ducky. 340 00:19:18,257 --> 00:19:22,493 Cool! He's revved up, grade-a, numero uno, 341 00:19:22,495 --> 00:19:24,295 gold-medal cool! 342 00:19:24,297 --> 00:19:27,165 Daffy: That cool, huh? 343 00:19:30,569 --> 00:19:33,471 And you are looking at the coolest kid on the block, 344 00:19:33,473 --> 00:19:38,609 the proud owner of Mikey, the mechanical marvel. 345 00:19:47,586 --> 00:19:49,253 Oh... 346 00:19:52,357 --> 00:19:54,358 Oh, bugs. 347 00:19:54,360 --> 00:19:57,461 Ah, who needs that dumb old toy? 348 00:19:57,463 --> 00:19:58,696 Didn't work anyway. 349 00:19:58,698 --> 00:20:01,766 Hey, maybe if we went step by step 350 00:20:01,768 --> 00:20:02,667 and took our time... 351 00:20:02,669 --> 00:20:05,570 Yeah, and followed the instructions. 352 00:20:05,572 --> 00:20:09,240 Maybe Mikey could be all he's cracked up to be. 353 00:20:09,242 --> 00:20:12,543 Yeah, instead of all cracked up! 354 00:20:12,545 --> 00:20:14,278 Ha ha ha! 355 00:20:14,280 --> 00:20:17,215 Ha ha ha... 356 00:20:17,217 --> 00:20:18,249 Ha. 357 00:20:18,251 --> 00:20:19,850 Uh, yeah. 358 00:20:19,852 --> 00:20:21,986 Nah. I don't care. 359 00:20:21,988 --> 00:20:23,721 You guys can have it. 360 00:20:23,723 --> 00:20:25,923 I don't want it. 361 00:20:28,827 --> 00:20:30,228 Lola: Um...Bugs? 362 00:20:30,230 --> 00:20:33,864 Aw, forget it. All those boxes of cereal. 363 00:20:33,866 --> 00:20:36,667 All that waiting. And for what? 364 00:20:36,669 --> 00:20:37,735 A pile of junk. 365 00:20:37,737 --> 00:20:40,371 It wasn't anything like they said on TV. 366 00:20:40,373 --> 00:20:44,308 It wasn't even a teensy-weensy bit cool. 367 00:20:44,310 --> 00:20:45,810 [Sniffles] 368 00:20:45,812 --> 00:20:48,279 Oh, Lola, I don't want a-- 369 00:20:48,281 --> 00:20:48,813 Mikey? 370 00:20:48,815 --> 00:20:50,648 We put together this much, 371 00:20:50,650 --> 00:20:54,018 but we're stuck. A little help? 372 00:20:55,721 --> 00:20:58,489 "Step by step and pace by pace, 373 00:20:58,491 --> 00:21:01,592 a little patience wins the race." 374 00:21:26,351 --> 00:21:28,986 The coolest toy a kid ever had! 375 00:21:28,988 --> 00:21:33,624 All thanks to the best friends he ever had. 376 00:21:37,429 --> 00:21:39,830 [Shouting and laughing] 25158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.