Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,536 --> 00:00:06,705
¶ Hey there, everybody,
it's a looney-ful day ¶
2
00:00:06,707 --> 00:00:11,143
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:11,145 --> 00:00:13,112
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,114 --> 00:00:14,747
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:14,749 --> 00:00:17,182
¶ let's jump and
slide and holler ¶
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,283
¶ hooray! ¶
7
00:00:18,285 --> 00:00:20,586
¶ Sylvester,
bugs, and daffy ¶
8
00:00:20,588 --> 00:00:22,121
¶ taz and Lola, too ¶
9
00:00:22,123 --> 00:00:24,256
¶ tweety's such a sweetie ¶
10
00:00:24,258 --> 00:00:26,692
¶ now all we need is you ¶
11
00:00:26,694 --> 00:00:28,427
¶ hey there, everybody ¶
12
00:00:28,429 --> 00:00:29,795
¶ it's a looney-ful day ¶
13
00:00:29,797 --> 00:00:35,534
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
14
00:00:38,538 --> 00:00:40,572
okay, daffy,
you're it.
15
00:00:40,574 --> 00:00:42,174
Oh, no, buster.
16
00:00:42,176 --> 00:00:43,275
I was it last time
17
00:00:43,277 --> 00:00:45,577
and eleventy times
the time before that.
18
00:00:45,579 --> 00:00:49,314
Alright, then.
Uh, your turn, Sylvester.
19
00:00:49,316 --> 00:00:51,417
I can do the hiding
and seeking.
20
00:00:51,419 --> 00:00:54,586
It's the counting
I'm not so sure of.
21
00:00:54,588 --> 00:00:55,821
Numbers are nothing.
22
00:00:55,823 --> 00:00:57,689
Just power past
that first one,
23
00:00:57,691 --> 00:01:01,126
and then the rest
are as easy as a-b-c.
24
00:01:01,128 --> 00:01:03,328
Oh, them, too.
25
00:01:10,170 --> 00:01:11,403
1...
26
00:01:11,405 --> 00:01:13,305
[Laughter]
27
00:01:14,107 --> 00:01:16,842
Uh, number after 1?
28
00:01:19,446 --> 00:01:22,247
They'll never
find me here.
29
00:01:22,615 --> 00:01:26,585
Sorry, sis!
I saw it first.
30
00:01:26,587 --> 00:01:28,554
Pbbt.
Hmmph!
31
00:01:31,825 --> 00:01:35,160
Uh, another 1.
32
00:01:35,162 --> 00:01:36,195
[Sniffing]
33
00:01:36,197 --> 00:01:38,230
Um, 1.
34
00:01:38,232 --> 00:01:39,364
[Sniffing]
35
00:01:39,366 --> 00:01:42,201
Ahh.
36
00:01:42,203 --> 00:01:42,534
1.
37
00:01:42,536 --> 00:01:46,138
Does 1 come after 3
or vicey versa?
38
00:01:46,140 --> 00:01:47,272
Better ask granny.
39
00:01:47,274 --> 00:01:50,509
Ready or not,
here I come!
40
00:01:57,150 --> 00:01:58,650
[Sniffing]
41
00:01:58,652 --> 00:01:59,585
Oh, um,
42
00:01:59,587 --> 00:02:03,322
those wouldn't be
chocolate chip
cookies,
43
00:02:03,324 --> 00:02:04,823
would they,
uh, granny?
44
00:02:04,825 --> 00:02:09,862
No. Double-drip
triple ripple
chocolate chip.
45
00:02:09,864 --> 00:02:13,632
don't suppose
I could have one?
46
00:02:13,634 --> 00:02:14,800
Well, of course,
dear.
47
00:02:14,802 --> 00:02:18,604
But just one.
The rest are
for dessert.
48
00:02:18,606 --> 00:02:20,739
Thanks, granny.
49
00:02:22,675 --> 00:02:24,243
Ohh.
50
00:02:27,347 --> 00:02:30,549
Oh, so many more
than a pussycat
can count.
51
00:02:30,551 --> 00:02:35,721
Would anyone mind
if there was just
one less for dessert?
52
00:02:36,556 --> 00:02:37,656
[Munching]
53
00:02:37,658 --> 00:02:41,593
One. And granny
did say take one.
54
00:02:41,595 --> 00:02:42,928
[Munching]
55
00:02:42,930 --> 00:02:45,898
Plus one
makes this one.
56
00:02:45,900 --> 00:02:46,565
[Munching]
57
00:02:46,567 --> 00:02:49,501
And another one.
And another one.
58
00:02:49,503 --> 00:02:52,471
And another--
just one.
59
00:02:52,473 --> 00:02:54,673
[Munching]
60
00:02:55,875 --> 00:02:59,845
Bugs? Lola?
Olly olly oxen free!
61
00:03:02,448 --> 00:03:03,549
Were we hiding
too well?
62
00:03:03,551 --> 00:03:08,587
You got to help me!
Something terrible's
happened in the kitchen!
63
00:03:08,589 --> 00:03:09,321
What?
64
00:03:09,323 --> 00:03:12,391
There's this
big jar, see,
65
00:03:12,393 --> 00:03:14,793
and one minute
it's full of cookies,
66
00:03:14,795 --> 00:03:17,196
and then it isn't.
67
00:03:17,198 --> 00:03:19,565
What happened
to them?
68
00:03:19,567 --> 00:03:21,200
I ate 'em.
69
00:03:21,202 --> 00:03:23,969
What am I gonna do?!
70
00:03:23,971 --> 00:03:26,205
[Crying]
71
00:03:26,207 --> 00:03:28,574
Eh, there's only
one thing to do,
72
00:03:28,576 --> 00:03:31,276
and that's tell
granny the truth.
73
00:03:31,278 --> 00:03:31,877
Come on.
74
00:03:31,879 --> 00:03:33,679
You can't
do that!
75
00:03:33,681 --> 00:03:34,580
Eh, why not?
76
00:03:34,582 --> 00:03:38,750
Granny worked her
fingers to the bone
baking those cookies,
77
00:03:38,752 --> 00:03:42,521
slaving all day
at a hot stove.
78
00:03:42,523 --> 00:03:44,356
You know how much
she loves you.
79
00:03:44,358 --> 00:03:46,725
If she found out
you ate them,
80
00:03:46,727 --> 00:03:49,561
it'll break
her heart.
81
00:03:49,563 --> 00:03:50,896
Oh, no!
82
00:03:50,898 --> 00:03:53,565
What will I do?
83
00:03:53,567 --> 00:03:55,334
Blame somebody else.
84
00:03:55,336 --> 00:03:56,635
What?!
85
00:03:56,637 --> 00:03:57,536
Like who?
86
00:03:57,538 --> 00:04:01,607
Oh, one of
the usual suspects.
87
00:04:03,409 --> 00:04:06,345
Nah. Too innocent.
88
00:04:07,380 --> 00:04:09,381
Too good.
89
00:04:10,416 --> 00:04:12,384
Too obvious.
90
00:04:13,987 --> 00:04:16,488
Aha! Him!
91
00:04:17,790 --> 00:04:19,558
Oop! My mistake.
92
00:04:19,560 --> 00:04:20,559
Too trustworthy.
93
00:04:20,561 --> 00:04:26,031
Oh, my. Does anyone
know who ate all
the cookies?
94
00:04:30,803 --> 00:04:33,438
Eh, as a matter
of fact--
95
00:04:33,440 --> 00:04:33,939
we do!
96
00:04:33,941 --> 00:04:36,041
It was a beast!
Yeah!
97
00:04:36,043 --> 00:04:39,678
And, oh, what
a beast it was!
98
00:04:39,680 --> 00:04:41,413
My stars!
99
00:04:41,415 --> 00:04:43,882
Uh, what was it like?
100
00:04:43,884 --> 00:04:45,784
It was humongulous!
101
00:04:45,786 --> 00:04:47,653
A chocolate chip
chomper.
102
00:04:47,655 --> 00:04:50,522
It smelled those
chocolatey chips
103
00:04:50,524 --> 00:04:51,590
and chomped them.
104
00:04:51,592 --> 00:04:55,627
Oh, that sounds
just terrible.
105
00:04:55,629 --> 00:04:58,430
Did you see it,
tweety?
106
00:04:58,432 --> 00:04:59,298
Uh--
107
00:04:59,300 --> 00:04:59,798
poor guy.
108
00:04:59,800 --> 00:05:01,500
He's scared
speechless.
109
00:05:01,502 --> 00:05:04,836
Was it simply
dreadful, Lola, dear?
110
00:05:04,838 --> 00:05:06,972
Tell her
about its teeth.
111
00:05:06,974 --> 00:05:08,040
Teeth.
112
00:05:08,042 --> 00:05:09,908
Um, teeth!
113
00:05:09,910 --> 00:05:12,611
Bigger than
the big bad wolf's.
114
00:05:12,613 --> 00:05:15,547
You mean every time
I bake cookies
115
00:05:15,549 --> 00:05:17,082
that beast
will eat them?
116
00:05:17,084 --> 00:05:19,017
Oh, you bet
you, granny.
117
00:05:19,019 --> 00:05:21,820
Then I'll bake
a batch right away
118
00:05:21,822 --> 00:05:25,490
so I can see
this beast myself.
119
00:05:27,560 --> 00:05:28,694
Nice move, daff.
120
00:05:28,696 --> 00:05:32,064
We should have told
the truth when we
had the chance.
121
00:05:32,066 --> 00:05:34,066
What are we
gonna do now?
122
00:05:34,068 --> 00:05:36,501
Granny wants to see
a monster.
123
00:05:36,503 --> 00:05:39,504
Granny's gonna
see a monster.
124
00:05:39,506 --> 00:05:41,506
Get that over here
and this down there!
125
00:05:41,508 --> 00:05:43,809
We need more of these
and less of those!
126
00:05:43,811 --> 00:05:46,611
Put some muscle in it!
Heave-ho!
127
00:05:46,613 --> 00:05:48,980
Glue! More glue!
128
00:05:51,050 --> 00:05:54,619
Why, it's stupendous!
It's colossal!
129
00:05:54,621 --> 00:05:57,122
It's not half bad.
130
00:05:57,857 --> 00:05:58,824
[Sniffing]
131
00:05:58,826 --> 00:06:00,559
Uh-oh! Smell that!
132
00:06:00,561 --> 00:06:02,561
[Ticking]
[Ding]
133
00:06:02,563 --> 00:06:04,663
That's our cue.
134
00:06:32,058 --> 00:06:34,092
On the count of 3.
135
00:06:34,094 --> 00:06:34,993
1.
136
00:06:34,995 --> 00:06:38,029
[Laughing]
137
00:06:38,031 --> 00:06:39,431
Right foot!
138
00:06:39,433 --> 00:06:40,432
Left foot!
139
00:06:40,434 --> 00:06:42,067
Right! Left!
140
00:06:42,069 --> 00:06:45,437
Not your left!
My left!
141
00:06:48,841 --> 00:06:53,078
Roar! Roar! Roar!
142
00:06:53,080 --> 00:06:54,446
Roar!
143
00:06:54,448 --> 00:06:55,514
[Sniffing]
144
00:06:55,516 --> 00:06:58,049
Cookies dead ahead!
145
00:07:04,757 --> 00:07:09,060
[Burping]
146
00:07:14,967 --> 00:07:18,003
Sylvester,
you're off the hook.
147
00:07:18,005 --> 00:07:19,538
Oh, goodness!
148
00:07:19,540 --> 00:07:21,440
The cookies are
gone again!
149
00:07:21,442 --> 00:07:24,810
don't tell me
that mean ol'
cookie chomper came
150
00:07:24,812 --> 00:07:26,678
and I missed it.
151
00:07:26,680 --> 00:07:29,548
Well, I suppose
there's nothing to do
152
00:07:29,550 --> 00:07:30,849
but, um,
153
00:07:30,851 --> 00:07:33,084
bake some more.
154
00:07:33,953 --> 00:07:35,053
[Ticking]
155
00:07:35,055 --> 00:07:36,655
[Ding]
156
00:07:38,491 --> 00:07:43,795
Wow! This isn't
the worst thing
that's ever happened.
157
00:07:49,769 --> 00:07:51,570
Can you believe it?
158
00:07:51,572 --> 00:07:53,939
I missed it again.
159
00:07:53,941 --> 00:07:55,006
Oh, well.
160
00:07:55,008 --> 00:07:57,542
Back to baking.
161
00:07:57,544 --> 00:07:58,877
[Ticking]
162
00:07:58,879 --> 00:08:00,579
[Ding]
163
00:08:09,856 --> 00:08:11,490
[Ding]
164
00:08:16,128 --> 00:08:20,499
[Dinging]
165
00:08:20,501 --> 00:08:23,001
[All groaning]
166
00:08:24,804 --> 00:08:27,539
Taz not
feel good.
167
00:08:27,541 --> 00:08:29,107
[Groans]
168
00:08:29,109 --> 00:08:29,708
[Groans]
169
00:08:29,710 --> 00:08:33,545
I never want to see
another cookie.
170
00:08:35,615 --> 00:08:36,014
Hold it.
171
00:08:36,016 --> 00:08:39,551
The only way
to keep this beast
from beating us
172
00:08:39,553 --> 00:08:42,153
is for us
to beat it.
173
00:08:42,155 --> 00:08:45,624
Oh, granny,
come see!
174
00:08:45,626 --> 00:08:47,859
Hurry!
175
00:08:47,861 --> 00:08:50,161
Everybody ready?
176
00:08:53,933 --> 00:08:55,700
[Roaring]
177
00:08:55,702 --> 00:08:58,036
Gracious sakes!
There it is!
178
00:08:58,038 --> 00:09:00,171
Eh, never fear, granny.
179
00:09:00,173 --> 00:09:02,607
I'll take care of it.
180
00:09:02,609 --> 00:09:04,910
[Roaring]
181
00:09:04,912 --> 00:09:05,944
Take that!
182
00:09:05,946 --> 00:09:06,912
And this!
183
00:09:06,914 --> 00:09:08,046
And that, too!
184
00:09:08,048 --> 00:09:10,315
Back, you beast!
Back!
185
00:09:10,317 --> 00:09:14,319
My goodness, bugs.
How brave.
186
00:09:14,321 --> 00:09:16,588
Back! Back!
187
00:09:16,590 --> 00:09:18,924
Eh, would you
look at that.
Heh heh.
188
00:09:18,926 --> 00:09:22,160
I'm, uh, tearing him
to pieces.
189
00:09:22,162 --> 00:09:24,796
[Roaring]
190
00:09:24,798 --> 00:09:26,598
Uh-oh.
191
00:09:27,967 --> 00:09:32,304
Um, granny,
there's something
we got to tell you.
192
00:09:32,306 --> 00:09:34,839
It ate us!
Yeah! That's right!
193
00:09:34,841 --> 00:09:36,908
We were trapped
in its tummy,
194
00:09:36,910 --> 00:09:39,678
but we, uh--we, uh--
195
00:09:39,680 --> 00:09:40,078
[sighs]
196
00:09:40,080 --> 00:09:45,250
Granny, there never
was a chocolate chip
chomper.
197
00:09:46,052 --> 00:09:48,954
Yeah, there was.
198
00:09:48,956 --> 00:09:50,221
It was me.
199
00:09:50,223 --> 00:09:52,223
I chomped
the cookies.
200
00:09:52,225 --> 00:09:54,292
I don't know what
got into me.
201
00:09:54,294 --> 00:09:57,295
They were
so scrumptious.
202
00:09:57,297 --> 00:09:59,030
I'm sorry.
203
00:09:59,032 --> 00:10:01,266
We're all sorry,
granny.
204
00:10:01,268 --> 00:10:05,103
All: Very, very sorry.
205
00:10:06,072 --> 00:10:07,772
Uh, what they said.
206
00:10:07,774 --> 00:10:12,877
I just didn't know how
to tell you the truth.
207
00:10:13,145 --> 00:10:16,181
Sylvester, that
was very brave.
208
00:10:16,183 --> 00:10:20,151
Sometimes it takes
courage to tell the truth.
209
00:10:20,153 --> 00:10:22,020
I'm proud of you.
210
00:10:22,022 --> 00:10:23,922
Hear that?
She's proud of me!
211
00:10:23,924 --> 00:10:27,726
I'm proud of you all
for being truthful.
212
00:10:27,728 --> 00:10:29,694
And for a reward,
213
00:10:29,696 --> 00:10:32,330
how about a cookie?
214
00:10:32,765 --> 00:10:34,366
All: No! Let me
out of here!
215
00:10:34,368 --> 00:10:38,903
Goodness. Do they
like my baking?
216
00:10:45,311 --> 00:10:48,713
¶ I gave my love a kitty ¶
217
00:10:48,715 --> 00:10:51,049
¶ who can't catch birds ¶
218
00:10:51,051 --> 00:10:54,252
¶ I gave my love a critter ¶
219
00:10:54,254 --> 00:10:57,122
¶ who spins and grins ¶
220
00:10:57,124 --> 00:11:00,191
¶ I gave my love a baby ¶
221
00:11:00,193 --> 00:11:04,029
¶ with no crying ¶
222
00:11:04,664 --> 00:11:07,399
¶ how can there be a kitty ¶
223
00:11:07,401 --> 00:11:10,435
¶ who can't catch birds? ¶
224
00:11:10,437 --> 00:11:13,838
¶ how can there be a critter ¶
225
00:11:13,840 --> 00:11:16,241
¶ who spins and grins? ¶
226
00:11:16,243 --> 00:11:19,377
¶ how can there be a baby ¶
227
00:11:19,379 --> 00:11:23,181
¶ with no crying? ¶
228
00:11:24,016 --> 00:11:27,018
¶ a kitty named Sylvester ¶
229
00:11:27,020 --> 00:11:29,788
¶ he can't catch birds ¶
230
00:11:29,790 --> 00:11:32,857
¶ a baby taz is grinning ¶
231
00:11:32,859 --> 00:11:35,827
¶ each time he spins ¶
232
00:11:35,829 --> 00:11:38,830
¶ a baby looney tooney ¶
233
00:11:38,832 --> 00:11:42,467
¶ does no crying ¶
234
00:11:51,343 --> 00:11:52,977
bugs: Daffy?
235
00:11:52,979 --> 00:11:53,411
Eh, daffy?
236
00:11:53,413 --> 00:11:57,415
I didn't do it!
The diaper was dirty
when I got there!
237
00:11:57,417 --> 00:11:58,750
Calm down, daffy.
238
00:11:58,752 --> 00:12:00,251
You were
just dreaming.
239
00:12:00,253 --> 00:12:01,986
Oh! Oh, yeah!
240
00:12:01,988 --> 00:12:04,489
I was dreaming
that the rain stopped
241
00:12:04,491 --> 00:12:05,990
and the sun came out
242
00:12:05,992 --> 00:12:09,294
and we all went
outside to play.
243
00:12:09,296 --> 00:12:10,962
We could play
a game inside.
244
00:12:10,964 --> 00:12:15,066
But we've already
played with every
toy in the nursery.
245
00:12:15,068 --> 00:12:15,767
Twice.
246
00:12:15,769 --> 00:12:17,368
How many times
is that?
247
00:12:17,370 --> 00:12:18,937
All: Too many.
248
00:12:18,939 --> 00:12:21,840
If only something
fun would happen.
249
00:12:21,842 --> 00:12:24,976
Then we wouldn't
be so bored.
250
00:12:24,978 --> 00:12:27,245
[Doorbell rings]
251
00:12:34,787 --> 00:12:36,488
I wonder
what it is.
252
00:12:36,490 --> 00:12:40,325
Maybe it's
a brand new
playhouse.
253
00:12:40,327 --> 00:12:41,793
Or a pirate ship.
254
00:12:41,795 --> 00:12:43,495
It could be
a racing car.
255
00:12:43,497 --> 00:12:47,866
Or even a rocket
we can ride to Mars.
256
00:12:48,100 --> 00:12:49,033
Bugs: What
is it, granny?
257
00:12:49,035 --> 00:12:53,238
Lola: Is it
something new for
us to play with?
258
00:12:53,240 --> 00:12:54,072
Afraid not, kids.
259
00:12:54,074 --> 00:13:00,278
It's the new seniorflex
exercise equipment
I ordered.
260
00:13:03,315 --> 00:13:05,183
[Giggling]
261
00:13:05,185 --> 00:13:06,851
Can we play?
262
00:13:06,853 --> 00:13:09,454
Well, these aren't
really toys,
263
00:13:09,456 --> 00:13:12,223
but you can play
with the box.
264
00:13:12,225 --> 00:13:13,825
Play with the box?
265
00:13:13,827 --> 00:13:15,794
But that sounds
even more boring
266
00:13:15,796 --> 00:13:17,195
than watching
the rain.
267
00:13:17,197 --> 00:13:20,365
Not if you use
your imagination.
268
00:13:20,367 --> 00:13:25,937
What is using
your imagination?
269
00:13:25,939 --> 00:13:26,437
Hmm.
270
00:13:26,439 --> 00:13:29,541
Well, using
your imagination
271
00:13:29,543 --> 00:13:30,875
is when you see things
272
00:13:30,877 --> 00:13:34,546
or think of things
in a new way.
273
00:13:37,483 --> 00:13:40,185
Like when you look up
at the clouds
274
00:13:40,187 --> 00:13:42,587
and see shapes in them.
275
00:13:42,589 --> 00:13:46,991
Like a choo-choo train
or cotton candy.
276
00:13:46,993 --> 00:13:48,092
All: Wow!
277
00:13:48,094 --> 00:13:51,863
Bugs: Hey, that
one looks like
a dinosaur!
278
00:13:51,865 --> 00:13:54,465
It does when you
use your imagination.
279
00:13:54,467 --> 00:13:58,203
And the best part
about using your
imagination
280
00:13:58,205 --> 00:14:00,104
is there are no rules,
281
00:14:00,106 --> 00:14:03,842
and you can make up
anything you want.
282
00:14:03,844 --> 00:14:06,244
Like playing
make-believe?
283
00:14:06,246 --> 00:14:08,446
That's right.
284
00:14:11,016 --> 00:14:13,084
Well, now that
we have it,
285
00:14:13,086 --> 00:14:14,118
what do we
do with it?
286
00:14:14,120 --> 00:14:18,323
Well, granny
told us to use
our imagination.
287
00:14:18,325 --> 00:14:19,991
So I'm going to imagine
288
00:14:19,993 --> 00:14:24,195
that it's the most
beautiful house
in the world.
289
00:14:24,197 --> 00:14:24,596
[Laughs]
290
00:14:24,598 --> 00:14:27,432
That's
the silliest idea
I've ever heard!
291
00:14:27,434 --> 00:14:30,602
It's not a house.
It's a pirate ship.
292
00:14:30,604 --> 00:14:31,870
Lola's right.
293
00:14:31,872 --> 00:14:33,037
About the pirate ship?
294
00:14:33,039 --> 00:14:36,174
No. About tweety's
idea being silly.
295
00:14:36,176 --> 00:14:36,875
Anyone can see
296
00:14:36,877 --> 00:14:39,644
that it's the world's
fastest racing car.
297
00:14:39,646 --> 00:14:41,379
Now, why would
they see that?
298
00:14:41,381 --> 00:14:43,248
It's really a rocket
ship to Mars.
299
00:14:43,250 --> 00:14:45,583
You can tell just
by looking at it.
300
00:14:45,585 --> 00:14:47,886
All: No! Come on!
301
00:14:47,888 --> 00:14:50,655
A pirate ship--
that's what
we should do.
302
00:14:50,657 --> 00:14:51,956
Wait!
303
00:14:51,958 --> 00:14:53,892
There's only one
way to find out
304
00:14:53,894 --> 00:14:55,326
what this thing
really is.
305
00:14:55,328 --> 00:14:58,196
I'm glad you see
things my way.
306
00:14:58,198 --> 00:14:58,663
No, daffy.
307
00:14:58,665 --> 00:15:01,432
I mean let's
play house,
then pirates,
308
00:15:01,434 --> 00:15:05,036
then racing car,
and then rocket
ship.
309
00:15:05,038 --> 00:15:05,536
I get it.
310
00:15:05,538 --> 00:15:09,107
And whichever
is the most fun wins.
311
00:15:09,109 --> 00:15:11,109
Right.
312
00:15:13,112 --> 00:15:14,078
Oh, my.
313
00:15:14,080 --> 00:15:16,547
Company so soon?
314
00:15:16,549 --> 00:15:19,984
Won't you come
in, please?
315
00:15:24,456 --> 00:15:28,626
My, what a cute
little baby you have.
316
00:15:28,628 --> 00:15:30,662
Cootchie
cootchie coo.
317
00:15:30,664 --> 00:15:33,164
[Crying]
318
00:15:33,166 --> 00:15:34,933
Oh, little guy.
319
00:15:34,935 --> 00:15:37,235
[Crying]
320
00:15:37,237 --> 00:15:39,704
He must be hungry.
321
00:15:40,506 --> 00:15:41,472
[Coughing]
322
00:15:41,474 --> 00:15:43,474
Yuck!
Bird formula.
323
00:15:43,476 --> 00:15:45,443
Now, now,
now, baby,
324
00:15:45,445 --> 00:15:46,444
that's not
polite.
325
00:15:46,446 --> 00:15:51,349
Remember, you're
a guest in someone
else's home.
326
00:15:53,152 --> 00:15:54,719
[Laughter]
327
00:15:54,721 --> 00:15:57,221
Why don't we grown-ups
all sit down
328
00:15:57,223 --> 00:16:01,192
and have some nice
refreshments?
329
00:16:04,997 --> 00:16:10,034
You shouldn't have
gone to so much
trouble, tweety.
330
00:16:13,439 --> 00:16:15,673
Eh, Lola's right.
331
00:16:15,675 --> 00:16:17,075
You really
shouldn't have.
332
00:16:17,077 --> 00:16:21,679
Uh, what kind of,
uh, cookies are
these, anyway?
333
00:16:21,681 --> 00:16:23,214
It's my own
special recipe.
334
00:16:23,216 --> 00:16:26,584
Strained peas
and chocolate chip.
335
00:16:26,586 --> 00:16:27,385
[Gulp]
[Gulp]
336
00:16:27,387 --> 00:16:29,354
Now, now, now,
mumsie and dada,
337
00:16:29,356 --> 00:16:30,188
that's not polite.
338
00:16:30,190 --> 00:16:35,259
Remember, you're
a guest in someone
else's home.
339
00:16:37,563 --> 00:16:41,599
My, what big appetites
you both have.
340
00:16:41,601 --> 00:16:45,136
Yeah. Too bad
all the cookies
are gone.
341
00:16:45,138 --> 00:16:47,672
All gone?
don't be silly.
342
00:16:47,674 --> 00:16:50,108
I made lots more.
343
00:16:50,110 --> 00:16:52,777
Aah!
Aah!
344
00:17:03,022 --> 00:17:03,755
Shiver me timbers!
345
00:17:03,757 --> 00:17:08,493
There's an island
with a buried treasure.
346
00:17:08,761 --> 00:17:10,595
Where's my first mate?
347
00:17:10,597 --> 00:17:12,096
Right here,
captain lolafayette.
348
00:17:12,098 --> 00:17:14,165
First mate tweety
reporting for duty.
349
00:17:14,167 --> 00:17:18,803
Go down below
and tell the crew
to drop the anchor
350
00:17:18,805 --> 00:17:21,406
and get ready
to go ashore.
351
00:17:21,408 --> 00:17:23,074
Aye, aye, Lola.
352
00:17:23,076 --> 00:17:25,610
I mean, captain.
353
00:17:29,815 --> 00:17:31,749
Captain
lolafayette
says that--
354
00:17:31,751 --> 00:17:33,217
yeah,
we heard her!
355
00:17:33,219 --> 00:17:33,718
It's not fair!
356
00:17:33,720 --> 00:17:37,355
She gets to have
all the fun, and we're
doing all the work.
357
00:17:37,357 --> 00:17:42,060
Maybe it's time
we made some changes
around here.
358
00:17:42,062 --> 00:17:42,693
Hmm.
359
00:17:42,695 --> 00:17:44,429
That gives me
an idea.
360
00:17:44,431 --> 00:17:46,264
Here's what
we're gonna do.
361
00:17:46,266 --> 00:17:49,567
First we're gonna
sneak up to the deck,
362
00:17:49,569 --> 00:17:50,735
and then...
363
00:17:50,737 --> 00:17:53,237
[Whispering
indistinctly]
364
00:17:53,239 --> 00:17:54,505
That's
pretty sneaky.
365
00:17:54,507 --> 00:17:56,607
But do you think
it'll work?
366
00:17:56,609 --> 00:17:57,542
Sure it'll work.
367
00:17:57,544 --> 00:18:01,612
There's 3 of us
and only one of her.
368
00:18:01,614 --> 00:18:06,084
Sure it'll work.
There's 3 of us
and only one of her.
369
00:18:06,086 --> 00:18:07,652
Oh, you and
your big ideas.
370
00:18:07,654 --> 00:18:11,522
And now since you
were all such bad
little maties
371
00:18:11,524 --> 00:18:13,591
and tried to take
over the ship,
372
00:18:13,593 --> 00:18:16,861
you're going to have
to walk the plank!
373
00:18:16,863 --> 00:18:18,729
Walk the plank?!
374
00:18:18,731 --> 00:18:20,465
Walk the plank?!
375
00:18:20,467 --> 00:18:23,501
Walk the plank?!
376
00:18:24,503 --> 00:18:26,871
Together:
What's a plank?
377
00:18:26,873 --> 00:18:27,472
[Grunts]
378
00:18:27,474 --> 00:18:31,309
It means I am going
to throw you overboard.
379
00:18:31,311 --> 00:18:32,710
Overboard is right.
380
00:18:32,712 --> 00:18:34,846
I'm over this
and bored.
381
00:18:34,848 --> 00:18:36,714
What's that
supposed to mean?
382
00:18:36,716 --> 00:18:40,418
It means that
it's time for me
to show you guys
383
00:18:40,420 --> 00:18:43,788
how to really have some fun.
384
00:18:43,790 --> 00:18:45,189
Vroom!
385
00:18:45,191 --> 00:18:45,890
Vroom!
386
00:18:45,892 --> 00:18:47,191
Honk, honk, honk!
387
00:18:47,193 --> 00:18:50,695
[Imitating
engine revving]
388
00:18:52,865 --> 00:18:53,698
[Sputtering]
389
00:18:53,700 --> 00:18:58,236
Uh-oh. Better pull
into the pit stop
for some service.
390
00:18:58,238 --> 00:18:59,537
[Brakes squealing]
391
00:18:59,539 --> 00:19:00,805
Alright, team.
Let's go!
392
00:19:00,807 --> 00:19:02,840
Change the oil!
Change the water!
393
00:19:02,842 --> 00:19:04,609
Change that tire!
394
00:19:04,611 --> 00:19:06,577
For the tenth time,
daffy,
395
00:19:06,579 --> 00:19:09,714
we're not
changing anything.
396
00:19:09,716 --> 00:19:11,415
Not even my diaper?
397
00:19:11,417 --> 00:19:11,883
All: No!
398
00:19:11,885 --> 00:19:13,518
The only thing
we're changing
399
00:19:13,520 --> 00:19:16,721
is whose turn it is
to play with the box,
400
00:19:16,723 --> 00:19:19,690
and I'm next.
401
00:19:19,692 --> 00:19:21,459
Bugs to earth.
Bugs to earth.
402
00:19:21,461 --> 00:19:25,863
Come in, earth.
I'm ready to
land on Mars.
403
00:19:25,865 --> 00:19:31,435
Hmm. I wonder if there's
any life here on Mars.
404
00:19:31,603 --> 00:19:38,609
I said I wonder if there
is any life here on Mars!
405
00:19:38,911 --> 00:19:39,777
Come on, you guys!
406
00:19:39,779 --> 00:19:43,814
You're not even trying
to have fun!
407
00:19:45,384 --> 00:19:45,850
Some fun.
408
00:19:45,852 --> 00:19:51,355
I had a much better
time playing pirate ship.
409
00:19:52,824 --> 00:19:58,529
Well, I still say
the racing car
was the best.
410
00:19:58,531 --> 00:20:01,766
And I like
playing house.
411
00:20:01,768 --> 00:20:04,969
[Yelling]
412
00:20:07,206 --> 00:20:09,674
Give it
to me!
It's mine!
413
00:20:09,676 --> 00:20:10,741
I saw it first!
414
00:20:10,743 --> 00:20:13,844
Well, I saw it
third!
415
00:20:16,715 --> 00:20:19,483
[Yelling]
416
00:20:20,285 --> 00:20:21,686
[Crash]
417
00:20:21,688 --> 00:20:23,955
Hey, look!
418
00:20:23,957 --> 00:20:25,856
All: Ooh!
419
00:20:25,858 --> 00:20:27,959
Ahh!
420
00:20:27,961 --> 00:20:29,427
What is it?
421
00:20:29,429 --> 00:20:32,530
Tweety: I'm not
sure, but I think
422
00:20:32,532 --> 00:20:35,933
it's a racing pirate
house rocket.
423
00:20:35,935 --> 00:20:37,535
But there's
no such thing.
424
00:20:37,537 --> 00:20:42,506
There is
if you use your
imagination.
425
00:20:42,975 --> 00:20:46,310
[Kids laughing]
426
00:20:46,312 --> 00:20:48,746
Kids, I just
came in to--
427
00:20:48,748 --> 00:20:51,749
land sakes!
What's going on
in here?
428
00:20:51,751 --> 00:20:54,585
We're using our
imaginations.
429
00:20:54,587 --> 00:20:56,787
Yeah.
And the best part
430
00:20:56,789 --> 00:20:59,690
is our imaginations
work even better
431
00:20:59,692 --> 00:21:02,260
when we put them
all together.
432
00:21:02,262 --> 00:21:05,429
Well, I'm very proud
of you kids.
433
00:21:05,431 --> 00:21:08,399
You turned a plain
old cardboard box
434
00:21:08,401 --> 00:21:09,900
into a, uh--
435
00:21:09,902 --> 00:21:13,404
a racing pirate
house rocket.
436
00:21:13,406 --> 00:21:14,538
Oh, of course.
437
00:21:14,540 --> 00:21:17,341
A racing pirate
house rocket.
438
00:21:17,343 --> 00:21:17,775
[Chuckles]
439
00:21:17,777 --> 00:21:20,444
Well, I'm glad
to see that you're all
440
00:21:20,446 --> 00:21:23,981
having such a good time.
441
00:21:23,983 --> 00:21:25,883
I just came in
to tell you
442
00:21:25,885 --> 00:21:29,287
that it stopped
raining...
443
00:21:29,521 --> 00:21:33,557
So you can all
go play outside now.
444
00:21:33,559 --> 00:21:36,594
[Laughter]
445
00:21:36,596 --> 00:21:37,928
Oh, the little dears.
446
00:21:37,930 --> 00:21:41,932
They haven't even
noticed it stopped
raining.
447
00:21:41,934 --> 00:21:44,368
Imagine that.
448
00:21:44,370 --> 00:21:46,904
[Chuckles]
29005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.