Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,960
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,840
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,280
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,480
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,960
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:31,400 --> 00:00:33,880
Theodore,
what is Simon doing in there?
10
00:00:33,960 --> 00:00:36,240
Huh! Well, whatever he's doing,
11
00:00:36,320 --> 00:00:37,920
it… it must be a secret.
12
00:00:38,000 --> 00:00:40,640
Well, of course it's a secret!
Wait! OK, wait!
13
00:00:40,720 --> 00:00:43,000
OK, OK!
I can't hear him any more.
14
00:00:43,080 --> 00:00:44,240
-Hello, boys.
-Aaah!
15
00:00:44,320 --> 00:00:46,240
Are you wondering
what I've been up to?
16
00:00:46,320 --> 00:00:49,080
Oh, no! You know, we were just,
you know…
17
00:00:49,160 --> 00:00:50,520
-Right, Theodore?
-Yeah.
18
00:00:50,600 --> 00:00:54,200
We were just hanging out
and then I was talking,
19
00:00:54,280 --> 00:00:57,520
-and then Alvin was talking.
-But, uh, why do you ask?
20
00:00:57,600 --> 00:01:00,360
-Are you up to something?
-Well, yes, OK?
21
00:01:00,440 --> 00:01:03,320
I am working on something
rather exciting.
22
00:01:03,400 --> 00:01:05,680
But it's not ready yet. OK?
23
00:01:05,760 --> 00:01:08,240
And the consequences,
well, could be very--
24
00:01:08,320 --> 00:01:09,680
How about just a little hint?
25
00:01:09,760 --> 00:01:13,120
No, Alvin, OK?
That's why I said it's too soon!
26
00:01:15,200 --> 00:01:17,520
Are you sure you know
how this thing works?
27
00:01:17,600 --> 00:01:21,320
Yes, I'm sure. OK? I've seen it
a million times on television.
28
00:01:21,400 --> 00:01:23,720
The good guys
just run through the door!
29
00:01:23,800 --> 00:01:26,040
Now, please,
just give me a little space here.
30
00:01:28,800 --> 00:01:30,560
The… the door opened itself!
31
00:01:30,640 --> 00:01:33,360
Oh, yeah,
Simon must have forgotten to lock it.
32
00:01:34,080 --> 00:01:36,760
Oh! This must be it!
Oh, Theodore, Theodore,
33
00:01:36,840 --> 00:01:40,040
you keep a lookout while I take
this thing for a little spin.
34
00:01:40,120 --> 00:01:42,840
And don't let Simon in
under any circumstances!
35
00:01:42,920 --> 00:01:46,800
Ugh! But, Alvin, Simon said,
he said it could be dangerous!
36
00:01:46,880 --> 00:01:49,080
Theodore,
how dangerous could it be?
37
00:01:49,160 --> 00:01:51,440
It's a helmet with some gogg--
38
00:01:58,520 --> 00:02:00,080
Alvin? Alvin?
39
00:02:05,040 --> 00:02:07,400
Oh!
Thanks goodness you've arrived!
40
00:02:07,480 --> 00:02:08,800
What is this place?
41
00:02:08,880 --> 00:02:11,080
You've been uploaded
to a new dimension.
42
00:02:11,160 --> 00:02:13,680
Just in the nick of time.
What is your name?
43
00:02:13,760 --> 00:02:15,120
Oh, oh… I'm Alvin.
44
00:02:15,200 --> 00:02:16,720
I don't know you.
45
00:02:16,800 --> 00:02:18,080
I know of a Simon.
46
00:02:18,160 --> 00:02:20,960
Oh, right. Simon's my brother.
But, you know,
47
00:02:21,040 --> 00:02:24,080
people say that, well,
I'm much more impressive.
48
00:02:24,560 --> 00:02:27,280
So you are the hero warrior
we've been waiting for!
49
00:02:27,840 --> 00:02:29,120
Yep. Yep. That's me.
50
00:02:29,200 --> 00:02:30,560
Excellent news!
51
00:02:30,640 --> 00:02:32,560
Quick! There isn't much time!
52
00:02:32,640 --> 00:02:34,840
Wait. OK. Hold on.
Time for what?
53
00:02:34,920 --> 00:02:37,040
My sister is imprisoned
by Thornbergaught,
54
00:02:37,120 --> 00:02:40,400
and if he isn't defeated,
she'll perish by the end of day!
55
00:02:40,480 --> 00:02:42,320
Follow me, Sir Alvin the Hero.
56
00:02:42,400 --> 00:02:45,520
[Alvin] Wait. Hold on!
Follow you where? Where?
57
00:02:45,600 --> 00:02:47,600
Oh! It's beautiful!
58
00:02:47,680 --> 00:02:49,520
Not if Thornbergaught
has his way.
59
00:02:49,600 --> 00:02:52,880
He's imprisoning all the pixies,
and stealing our magic.
60
00:02:52,960 --> 00:02:54,720
[gasps] That's him!
61
00:02:55,280 --> 00:02:57,560
This land will be mine,
62
00:02:57,640 --> 00:02:59,400
all mine!
63
00:02:59,880 --> 00:03:01,680
We're not afraid of you,
Thornbergaught!
64
00:03:02,120 --> 00:03:05,440
Sir Alvin, the great warrior hero,
is here to defeat you!
65
00:03:05,520 --> 00:03:07,920
Oh! Now that's a misunderstanding.
66
00:03:08,000 --> 00:03:10,680
She was talking…
I never said "warrior hero".
67
00:03:10,760 --> 00:03:12,840
-Oh, yes, you did!
-Well, no, I mean…
68
00:03:12,920 --> 00:03:17,760
maybe like a metaphor, you know,
but I'm not an actual hero.
69
00:03:18,960 --> 00:03:20,280
How do I get out of here?
70
00:03:20,920 --> 00:03:23,040
[evil laugh]
71
00:03:23,760 --> 00:03:25,520
[Alvin] Aaah!
72
00:03:30,320 --> 00:03:33,280
Alvin… Is it fun?
73
00:03:33,360 --> 00:03:35,400
Can… can I try?
74
00:03:36,680 --> 00:03:38,320
Listen, I like your planet
75
00:03:38,400 --> 00:03:40,480
and I'm sorry you're in trouble,
76
00:03:40,560 --> 00:03:43,960
but this whole thing
is just a misunderstanding.
77
00:03:45,160 --> 00:03:48,960
Brave Sir Alvin, warrior hero,
you must help us fight!
78
00:03:49,040 --> 00:03:50,000
We need you!
79
00:03:51,480 --> 00:03:53,280
This is Thornbergaught's prison.
80
00:03:55,160 --> 00:03:57,040
-Nessa!
-Effy!
81
00:03:57,120 --> 00:03:59,760
Alvin the hero
has come to save all of you.
82
00:03:59,840 --> 00:04:01,280
Thank you!
83
00:04:02,840 --> 00:04:05,080
I wish I could. I really do.
84
00:04:05,160 --> 00:04:07,880
But it's just that, you know,
I'm not the guy.
85
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
Now please,
just send me home.
86
00:04:10,360 --> 00:04:11,680
I can't!
87
00:04:11,760 --> 00:04:14,960
We will all perish
unless you defeat Thornbergaught.
88
00:04:15,040 --> 00:04:16,079
Oh…
89
00:04:17,279 --> 00:04:19,279
Alvin, can you hear me?
90
00:04:19,360 --> 00:04:21,079
Are… are you OK?
91
00:04:21,160 --> 00:04:23,400
[Simon] Theodore! Where are you?
92
00:04:23,480 --> 00:04:25,480
Oh, no! It's… it's Simon!
93
00:04:26,920 --> 00:04:28,240
Help.
94
00:04:30,920 --> 00:04:35,760
Hi, hi, Simon.
Let me show you something… upstairs.
95
00:04:39,360 --> 00:04:42,640
[sobs]
Simon said, "Don't do it!"
96
00:04:42,720 --> 00:04:46,640
But did I listen? Did I?
No! No, I didn't!
97
00:04:46,720 --> 00:04:49,480
No, no! I'm not a hero!
98
00:04:49,560 --> 00:04:52,240
I'm just a kid! I'm just a kid!
99
00:04:52,320 --> 00:04:55,480
-Where are we going?
-The Island of Heroes.
100
00:04:55,560 --> 00:04:58,360
Are you deaf? I'm not a hero!
101
00:04:58,440 --> 00:05:00,120
[Effy] Oh, yes, you are!
102
00:05:00,200 --> 00:05:03,440
And, Sir Alvin,
you're our only hope!
103
00:05:04,320 --> 00:05:07,160
An ancient prophecy says
that there is a hero
104
00:05:07,240 --> 00:05:09,600
who will arrive from a faraway land
105
00:05:09,680 --> 00:05:11,160
and save our world.
106
00:05:11,240 --> 00:05:15,440
OK. OK. Hold on. OK.
Now we know that's definitely not me.
107
00:05:15,520 --> 00:05:18,080
I mean, look at that guy
in the cave drawing!
108
00:05:18,160 --> 00:05:19,880
I don't look anything like that.
109
00:05:19,960 --> 00:05:22,120
Uh-oh!
That's not the hero, is it?
110
00:05:23,680 --> 00:05:26,760
Place your hand here,
and if you're the true hero,
111
00:05:26,840 --> 00:05:29,160
you will receive the power
of the blue light.
112
00:05:29,240 --> 00:05:31,040
And what if I'm not the hero?
113
00:05:31,120 --> 00:05:32,400
You'll, um…
114
00:05:32,480 --> 00:05:35,440
Well, you… you'll…
you'll be incinerated.
115
00:05:35,880 --> 00:05:37,480
We don't have to find out!
116
00:05:37,560 --> 00:05:39,240
-No! no!
-Yes!
117
00:05:39,320 --> 00:05:40,200
[sobbing] No!
118
00:05:41,800 --> 00:05:45,480
You see, Alvin, the blue light
only comes to chosen heroes!
119
00:05:45,560 --> 00:05:46,360
It does?
120
00:05:46,440 --> 00:05:48,200
You are the chosen one.
121
00:05:48,640 --> 00:05:50,240
Take me to Thornbergaught!
122
00:05:50,320 --> 00:05:53,440
I… I must warn you,
to defeat him,
123
00:05:53,520 --> 00:05:57,080
you must first collect
the three treasures of the land.
124
00:05:57,640 --> 00:06:00,920
If he's the chosen one,
then we're all gonna die, yeah?
125
00:06:01,880 --> 00:06:02,680
Yep!
126
00:06:05,920 --> 00:06:07,880
[epic music]
127
00:06:17,000 --> 00:06:19,120
[Chipmunk song playing]
128
00:07:31,280 --> 00:07:32,840
I… I can fly?
129
00:07:33,120 --> 00:07:36,120
Yes! But we must hurry.
There's very little time!
130
00:07:38,400 --> 00:07:40,880
[Alvin] I can't do this, it's too scary!
131
00:07:40,960 --> 00:07:43,880
[Effy] Step out of it! I need you to be
the warrior you are.
132
00:07:43,960 --> 00:07:45,680
We've no time for this!
133
00:07:45,960 --> 00:07:48,400
Well, I don't think
it's gonna be a very long fight.
134
00:07:48,480 --> 00:07:49,440
Oy, Philip, eh!
135
00:07:50,480 --> 00:07:52,680
The only way to destroy
Thornbergaught
136
00:07:52,760 --> 00:07:55,400
is to shatter the magic amulet
on his forehead.
137
00:07:55,960 --> 00:08:00,000
This is it, Sir Alvin Hero.
Fail here and all is lost.
138
00:08:00,800 --> 00:08:02,120
Oh, boy!
139
00:08:02,600 --> 00:08:05,160
Uh-oh! Here he comes!
You're dead, mate!
140
00:08:08,880 --> 00:08:14,080
Well, the so-called tiny-man hero
has finally arrived!
141
00:08:14,160 --> 00:08:18,280
I'm not afraid of you,
you big-headed, floaty…
142
00:08:18,360 --> 00:08:19,520
weirdo!
143
00:08:19,600 --> 00:08:21,560
Oh, that was lame.
That was lame, right?
144
00:08:22,120 --> 00:08:24,480
Well, I mean, it wasn't cool.
145
00:08:25,160 --> 00:08:26,560
Definitely lame!
146
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
Well, how about
I let my sword insult you?
147
00:08:30,040 --> 00:08:31,240
Take that!
148
00:08:31,320 --> 00:08:33,760
[evil laugh]
149
00:08:34,280 --> 00:08:37,480
You're going to need more
than a flaming toothpick
150
00:08:37,559 --> 00:08:39,919
to defeat me, you puny runt!
151
00:08:40,480 --> 00:08:43,640
No! No, no, no. No! [screaming]
152
00:08:45,440 --> 00:08:49,000
[gasps] Simon,
no, no, you can't go there!
153
00:08:49,080 --> 00:08:50,360
Theodore, let go!
154
00:08:50,440 --> 00:08:52,520
It's time to get Alvin
out of the lab.
155
00:08:52,600 --> 00:08:55,040
What? You mean you know?
156
00:08:55,720 --> 00:08:59,160
Of course. Who do you think
left the lab door unlocked?
157
00:08:59,240 --> 00:09:00,520
Who?
158
00:09:04,160 --> 00:09:06,360
[toad] I think we're in the way.
We should move.
159
00:09:08,360 --> 00:09:10,560
Hey! Excuse us!
Sorry, we just gonna--
160
00:09:10,640 --> 00:09:11,720
[Alvin] Aaah!
161
00:09:12,280 --> 00:09:13,880
No!
162
00:09:14,520 --> 00:09:16,800
Goodbye, hero!
163
00:09:16,880 --> 00:09:18,800
[evil laugh]
164
00:09:18,880 --> 00:09:21,320
Now I will destroy you!
165
00:09:21,400 --> 00:09:23,880
This land is mine!
166
00:09:24,480 --> 00:09:26,520
[toad] Uh… Philip! Philip, hold on!
167
00:09:27,280 --> 00:09:29,360
Watch where you're grabbing!
168
00:09:29,440 --> 00:09:30,960
Philip, stay focused!
169
00:09:31,280 --> 00:09:34,040
Ignore the fly, mate,
don't do it!
170
00:09:41,920 --> 00:09:43,960
Victory!
171
00:09:49,400 --> 00:09:50,960
What? Where am…
172
00:09:51,040 --> 00:09:54,560
Simon, you gotta send me back
so I can defeat Thornbergaught
173
00:09:54,640 --> 00:09:56,440
-and free the pixies!
-Will you calm down?
174
00:09:56,520 --> 00:09:58,640
It's just a virtual-reality game
I created.
175
00:09:58,720 --> 00:09:59,600
What?
176
00:09:59,680 --> 00:10:01,800
I needed to test it on someone
177
00:10:01,880 --> 00:10:05,160
and you seemed like
the perfect unsuspecting participant.
178
00:10:05,240 --> 00:10:06,960
OK, you mean to tell me
179
00:10:07,040 --> 00:10:09,600
you purposely went
out of your way to trick me?
180
00:10:10,000 --> 00:10:10,920
Yep, you got it.
181
00:10:11,320 --> 00:10:14,080
Well, it was awesome!
182
00:10:14,160 --> 00:10:16,560
You gotta send me back
to finish it! Please!
183
00:10:16,640 --> 00:10:19,120
OK, look. I'll send you back
on one condition.
184
00:10:19,200 --> 00:10:20,120
Anything!
185
00:10:20,200 --> 00:10:22,360
I just need you to answer
a series of questions.
186
00:10:22,440 --> 00:10:24,000
Oh, uh, like a riddle?
187
00:10:24,080 --> 00:10:26,400
Well,
probably more like a questionnaire.
188
00:10:26,480 --> 00:10:28,160
All right,
well, not as exciting,
189
00:10:28,240 --> 00:10:29,800
but, fine, let's do it.
190
00:10:30,920 --> 00:10:32,400
All right, first question.
191
00:10:32,480 --> 00:10:34,880
Did you find
the imagery realistic?
192
00:10:34,960 --> 00:10:36,880
-Do I look real to you?
-Yes.
193
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
OK, so on a scale of one to ten,
194
00:10:39,040 --> 00:10:40,920
where one
is not realistic at all--
195
00:10:41,000 --> 00:10:43,240
Ten! Ten!
OK, now. Can I go please?
196
00:10:43,320 --> 00:10:44,920
Hold your horses!
I'm not done yet.
197
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
I'm waiting for you,
you puny coward!
198
00:10:48,080 --> 00:10:50,680
Lower your voice.
You're getting snippy!
199
00:10:50,760 --> 00:10:54,120
Ho! Just wait till I get out of here,
Thumberlump!
200
00:10:54,200 --> 00:10:55,560
How many more questions?
201
00:10:55,640 --> 00:10:58,720
Oh, you know, like…
Let's see… ten?
202
00:10:58,800 --> 00:11:01,160
Maybe 100? 200?
I don't know, I can't count.
203
00:11:01,240 --> 00:11:02,680
[groans]
204
00:11:08,360 --> 00:11:11,080
Theodore, come on!
Just pick already!
205
00:11:11,320 --> 00:11:15,240
What's the green one
with the purple swirls in it?
206
00:11:15,320 --> 00:11:16,360
Pistachio and jelly.
207
00:11:16,440 --> 00:11:17,920
Is that grape jelly?
208
00:11:18,000 --> 00:11:21,400
Theodore, it's purple!
Of course it's grape jelly!
209
00:11:21,480 --> 00:11:22,560
It's boysenberry.
210
00:11:22,640 --> 00:11:25,360
Ha! Let me try that one.
211
00:11:25,880 --> 00:11:29,680
[voice from outside]
Hey! That's my bike! Stop!
212
00:11:29,760 --> 00:11:30,720
That's Kevin!
213
00:11:33,800 --> 00:11:35,640
Hey! Stop!
214
00:11:35,720 --> 00:11:36,640
I'm on it!
215
00:11:38,600 --> 00:11:39,680
Out of my way!
216
00:11:40,240 --> 00:11:41,480
[Officer Dangus] Ow!
217
00:11:44,920 --> 00:11:45,840
Go time!
218
00:11:46,320 --> 00:11:48,240
[siren]
219
00:11:48,320 --> 00:11:49,600
Oh, cool!
220
00:11:53,360 --> 00:11:55,360
[scream and gasp]
221
00:11:57,600 --> 00:11:58,640
[siren]
222
00:11:59,160 --> 00:12:00,080
[man] Hey!
223
00:12:00,880 --> 00:12:01,840
[screams]
224
00:12:06,160 --> 00:12:07,360
[rattles]
225
00:12:07,440 --> 00:12:08,880
Aaah!
226
00:12:10,760 --> 00:12:13,440
[cheering and applause]
227
00:12:15,920 --> 00:12:16,880
Here you go, kid!
228
00:12:16,960 --> 00:12:18,440
Oh, thank you!
229
00:12:18,520 --> 00:12:19,360
Argh!
230
00:12:19,440 --> 00:12:21,120
That was awesome!
231
00:12:21,200 --> 00:12:22,760
Just doing my job.
232
00:12:22,840 --> 00:12:26,400
You're a police officer?
You don't look like one.
233
00:12:26,480 --> 00:12:30,760
It's because I'm not.
Look at the badge. I'm a detective.
234
00:12:30,840 --> 00:12:32,320
My brother's the cop!
235
00:12:32,400 --> 00:12:34,960
Dirk, you could have given me a ride!
236
00:12:35,560 --> 00:12:38,200
Hold on, I'm out of breath! Oooh!
237
00:12:38,280 --> 00:12:41,840
I can feel my heartbeat in my butt!
Ow! I have a cramp!
238
00:12:41,920 --> 00:12:42,760
Ahh.
239
00:12:42,840 --> 00:12:44,560
Perp's in the dumpster.
240
00:12:44,640 --> 00:12:47,120
Or are you still scared
to take out the trash?
241
00:12:47,200 --> 00:12:52,680
No, I'm not scared cause it's daylight.
I'm afraid of the night, idiot!
242
00:12:52,760 --> 00:12:55,480
Hey, kid! Where are you going
with that ice cream?
243
00:12:55,960 --> 00:12:57,720
Erm, nowhere.
244
00:12:57,800 --> 00:12:59,360
Let me take a look at it.
245
00:12:59,440 --> 00:13:01,680
-What flavour is it?
-Vanilla.
246
00:13:01,760 --> 00:13:04,240
What? No, it's not! Let me see it.
247
00:13:04,320 --> 00:13:07,160
Why? Oh, OK…
248
00:13:09,040 --> 00:13:12,240
Oh, yeah, that is vanilla! Yeah, mmm!
249
00:13:12,320 --> 00:13:13,720
I'll hold on to this!
250
00:13:14,080 --> 00:13:16,280
See you at the station!
Don't be late!
251
00:13:17,920 --> 00:13:20,200
Can we get a ride?
[coughing]
252
00:13:20,840 --> 00:13:22,360
My name is Dirk Dangus,
253
00:13:22,440 --> 00:13:23,840
no relation to this chump.
254
00:13:23,920 --> 00:13:26,600
Just kidding, he's my brother.
Get up here, Doris!
255
00:13:27,960 --> 00:13:29,760
Nobody here calls me that, Dirk!
256
00:13:29,840 --> 00:13:32,440
I'm here to teach you greenhorns
257
00:13:32,520 --> 00:13:36,120
some signatures moves
that made me the best detective.
258
00:13:36,200 --> 00:13:40,200
Doris, pretend I've arrested you,
and you have a hidden weapon.
259
00:13:40,280 --> 00:13:43,240
Reach down in your sock and grab it.
260
00:13:43,320 --> 00:13:45,240
-Then come at me!
-Dirk, please no.
261
00:13:45,320 --> 00:13:46,680
Doris, you do it now!
262
00:13:46,760 --> 00:13:48,760
Oh, Dirk, I don't want to!
263
00:13:48,840 --> 00:13:49,920
OK, here I come.
264
00:13:50,000 --> 00:13:51,160
Just fixing my…
265
00:13:51,240 --> 00:13:52,160
Got you!
266
00:13:52,240 --> 00:13:54,320
Argh, cut it out!
267
00:13:54,640 --> 00:13:55,480
Ha!
268
00:13:55,560 --> 00:13:56,600
Ow!
269
00:13:57,000 --> 00:13:58,480
Just that easy! OK?
270
00:13:58,560 --> 00:14:01,880
-Stand up, you're OK.
-I am not! Don't touch me!
271
00:14:01,960 --> 00:14:06,920
-[snickering]
-All right. Notice how fast I reacted.
272
00:14:07,000 --> 00:14:10,160
Like a king cobra.
It can't be taught, just ask Doris!
273
00:14:10,240 --> 00:14:13,760
Come at me again.
I want to show a different move.
274
00:14:13,840 --> 00:14:15,760
-Not King Cobra!
-Watch out!
275
00:14:15,840 --> 00:14:17,560
King Cobra coming at you!
276
00:14:17,640 --> 00:14:19,480
-Don't do King Cobra!
-Watch out!
277
00:14:19,560 --> 00:14:21,160
Dirk, no, please don't!
278
00:14:21,240 --> 00:14:23,960
-Please, don't!
-Watch out, there's two of them!
279
00:14:24,560 --> 00:14:26,760
[screams]
280
00:14:27,160 --> 00:14:29,440
Then he was like, "Go time!"
281
00:14:29,520 --> 00:14:33,440
He slammed his siren on his car
and peeled out after the guy.
282
00:14:33,520 --> 00:14:35,880
Oh, and then he was like,
283
00:14:35,960 --> 00:14:39,240
"Hey, kid!
What flavour is that ice cream?"
284
00:14:39,320 --> 00:14:41,560
That's not important, Theodore.
285
00:14:41,640 --> 00:14:44,600
Then he tells us
Officer Dangus is his brother!
286
00:14:44,680 --> 00:14:47,400
Oh, really?
I never knew he had a brother.
287
00:14:47,480 --> 00:14:49,600
After meeting his brother Dirk,
288
00:14:49,680 --> 00:14:52,880
I see why Officer Dangus
would prefer it.
289
00:14:52,960 --> 00:14:54,480
Why do you say that?
290
00:14:54,560 --> 00:14:58,280
Alvin, didn't you notice
how he kept putting him down?
291
00:14:58,360 --> 00:14:59,000
No.
292
00:14:59,080 --> 00:15:01,440
He took my ice cream for inspection.
293
00:15:01,520 --> 00:15:05,520
If only we could help Dangus
be cooler than his brother.
294
00:15:05,600 --> 00:15:06,640
Just once!
295
00:15:06,720 --> 00:15:07,920
Good luck with that!
296
00:15:08,000 --> 00:15:13,560
Why don't we make a fake crime
and let Officer Dangus solve it?
297
00:15:13,640 --> 00:15:16,160
That's not a bad idea, Theodore.
298
00:15:16,720 --> 00:15:19,440
[Brittany] OK, wait,
let me get this straight.
299
00:15:19,520 --> 00:15:24,680
This robot is going to break
into our treehouse and steal stuff?
300
00:15:24,760 --> 00:15:28,320
Yes, but don't worry,
you'll get it all back.
301
00:15:28,400 --> 00:15:32,080
Yeah, OK.
And why are we doing this?
302
00:15:32,160 --> 00:15:34,840
It's so we can secretly feed Doris clues
303
00:15:34,920 --> 00:15:37,560
and he can solve the crime
before his brother does.
304
00:15:37,640 --> 00:15:39,200
I'm sorry. Who's Doris?
305
00:15:39,280 --> 00:15:41,600
It's Officer Dangus's real first name.
306
00:15:41,680 --> 00:15:47,520
Wait. Doris Dangus?
Oh, brother! OK, now we have to help!
307
00:15:48,320 --> 00:15:52,040
[Chipmunk song playing]
308
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
Here's what I think.
309
00:16:51,320 --> 00:16:55,160
Those two words don't belong together
in your mouth.
310
00:16:55,240 --> 00:16:57,440
-What words?
-"I" and "think".
311
00:16:57,520 --> 00:16:59,200
I told you
to keep an eye on my car.
312
00:17:01,080 --> 00:17:01,960
Ew!
313
00:17:02,040 --> 00:17:04,520
Sorry, bro.
There is something you can help me with.
314
00:17:04,599 --> 00:17:06,079
I'm on it!
What do you need?
315
00:17:06,920 --> 00:17:08,599
-Oh, Dirk!
-Thanks, bro!
316
00:17:08,680 --> 00:17:11,079
Blondie, let's go over the list
of missing items.
317
00:17:11,760 --> 00:17:15,240
Sure. "Spatula, eggbeater,
shower curtain rings,
318
00:17:15,319 --> 00:17:17,440
Brittany's cell phone,
Jeanette's butterfly ring,
319
00:17:17,520 --> 00:17:19,880
iron skillet, and three flashlights."
320
00:17:24,160 --> 00:17:26,839
Ah!
Metal or plastic rings?
321
00:17:26,920 --> 00:17:28,160
Erm… Metal!
322
00:17:28,240 --> 00:17:29,360
Ha! Mystery solved!
323
00:17:29,440 --> 00:17:31,000
What? Really?
324
00:17:31,080 --> 00:17:35,520
The carpet stain is oil.
The J45B screw is common in robots.
325
00:17:35,600 --> 00:17:38,280
All the items stolen were metal
or electronic,
326
00:17:38,360 --> 00:17:41,240
desirable for robots
to replace malfunctioning parts.
327
00:17:41,320 --> 00:17:42,840
But robots never act alone.
328
00:17:42,920 --> 00:17:45,320
So, nerd boy is the culprit!
329
00:17:45,400 --> 00:17:48,520
He alone has the brains for this.
330
00:17:48,600 --> 00:17:49,720
Confess!
331
00:17:49,800 --> 00:17:52,560
Preposterous! You have no proof!
332
00:17:52,640 --> 00:17:56,600
In addition to cobra-like reflexes,
I have eagle eyes!
333
00:17:56,680 --> 00:17:57,640
Caw!
334
00:17:57,720 --> 00:17:59,920
I saw you passing notes!
Read it, Doris!
335
00:18:00,480 --> 00:18:04,840
"This is an anonymous tip.
A robot committed the crime.
336
00:18:04,920 --> 00:18:08,320
"All stolen stuff
is in the Seville house garage."
337
00:18:08,400 --> 00:18:10,200
Nerd boy,
hands behind your back!
338
00:18:10,280 --> 00:18:12,440
Wait! We're not pressing charges.
339
00:18:12,520 --> 00:18:14,880
We'll get our stuff out of the garage.
340
00:18:14,960 --> 00:18:17,840
Don't come crying to me
when it happens again.
341
00:18:17,920 --> 00:18:21,160
Nerd boy here is a bad apple.
Doris, let's go.
342
00:18:21,240 --> 00:18:23,720
I'm confused!
Dirk, what did he do?
343
00:18:23,800 --> 00:18:26,120
Oh man, that guy is such a jerk!
344
00:18:26,200 --> 00:18:30,320
Yes, but a brilliant jerk.
This will be harder than we thought.
345
00:18:31,080 --> 00:18:35,720
Oh! What's the pink one
with all the little red pieces?
346
00:18:35,800 --> 00:18:38,000
It's obviously peppermint!
347
00:18:38,080 --> 00:18:38,960
It's bubble gum.
348
00:18:39,040 --> 00:18:40,360
-Hah!
-Hmph!
349
00:18:40,440 --> 00:18:43,640
Great idea having all of us
go ahead of Theodore!
350
00:18:43,720 --> 00:18:48,200
I appreciate you, but it's always been
this way between me and Dirk.
351
00:18:48,280 --> 00:18:52,080
It's only a week,
then he'll go train another precinct.
352
00:18:52,160 --> 00:18:53,080
No big deal!
353
00:18:53,160 --> 00:18:54,760
I think it is a big deal.
354
00:18:54,840 --> 00:18:59,000
Yes, so do I.
You can't let him bully you like that!
355
00:18:59,360 --> 00:19:01,160
He's never going to change.
356
00:19:01,240 --> 00:19:03,560
Then maybe you need to change.
357
00:19:03,640 --> 00:19:07,000
Simon, there are two types of people
in this world.
358
00:19:07,080 --> 00:19:09,480
There's the super cool guys
like Dirk and myself.
359
00:19:09,560 --> 00:19:12,160
And nerds like Officer Dangus and you!
360
00:19:14,200 --> 00:19:15,040
Simon!
361
00:19:15,600 --> 00:19:17,640
Just stand up for yourself.
362
00:19:18,920 --> 00:19:21,080
Right! I've got to be strong.
363
00:19:21,560 --> 00:19:25,480
[sighs] Kids get bullied,
but it can happen to adults too!
364
00:19:25,560 --> 00:19:27,720
Yeah, it can happen to anyone.
365
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
I know!
366
00:19:28,880 --> 00:19:31,720
Guys, I figured out what flavour to get!
367
00:19:31,800 --> 00:19:34,000
-What did you decide?
-Vanilla!
368
00:19:36,320 --> 00:19:39,480
[sighs] OK, guys, wish me luck.
369
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
You can do this!
370
00:19:40,760 --> 00:19:43,560
Doris takes no nonsense from nobody!
371
00:19:44,080 --> 00:19:46,200
My name's Doris and I'm proud of it.
372
00:19:50,320 --> 00:19:52,760
I'd like to say our week
has been productive.
373
00:19:52,840 --> 00:19:56,520
But you're the biggest losers
I've ever trained!
374
00:19:56,600 --> 00:19:58,080
Maybe you're a loser.
375
00:19:59,040 --> 00:20:02,360
What, Doris?
I thought I heard a mouse squeak.
376
00:20:02,440 --> 00:20:07,200
I said… [clears throat]
I said maybe you're a loser!
377
00:20:07,280 --> 00:20:08,360
Oh really?
378
00:20:08,720 --> 00:20:10,560
I… I can't look.
379
00:20:10,640 --> 00:20:15,640
I think you should come up here
for a few demonstrations before I go.
380
00:20:15,720 --> 00:20:18,400
No! Y-y-you can't make me!
381
00:20:18,480 --> 00:20:22,120
I can't make you,
but maybe King Cobra can, huh?
382
00:20:22,200 --> 00:20:23,640
What's happening?
383
00:20:24,040 --> 00:20:27,920
Ha! Which hand? Left? Right?
Oh, got you there!
384
00:20:28,000 --> 00:20:28,840
No!
385
00:20:28,920 --> 00:20:32,880
You should know
that I am a king mongoose!
386
00:20:32,960 --> 00:20:34,640
And they beat cobras!
387
00:20:34,720 --> 00:20:37,600
You're so tough 'cause
you're not flinching? What about…
388
00:20:37,680 --> 00:20:40,120
Caw!
Caaaaaaaaw!
389
00:20:40,200 --> 00:20:43,320
Sounds like a mighty eagle.
Better run!
390
00:20:43,400 --> 00:20:46,320
OK, I get it, Dirk is not cool.
391
00:20:46,400 --> 00:20:49,160
[scoffs]
You're just realizing that now?
392
00:20:49,240 --> 00:20:52,040
-You're really not going to run?
-No!
393
00:20:52,120 --> 00:20:54,520
Whatever! It's time for me to leave.
394
00:20:54,600 --> 00:20:56,520
Oh, I couldn't agree more.
395
00:20:58,880 --> 00:21:02,000
You've got guts, baby bro!
More than I give you credit for.
396
00:21:02,080 --> 00:21:06,160
Caw-caw!
So long, Mongoose! King Cobra out!
397
00:21:07,200 --> 00:21:08,800
Yes, way to go, Doris!
398
00:21:08,880 --> 00:21:10,920
-[Theodore] Yes!
-[all] Great! Yes!
399
00:21:11,840 --> 00:21:15,840
You helped me out.
I want to say thank you sincerely.
400
00:21:15,920 --> 00:21:18,600
Uh, let me guess,
you got vanilla again?
401
00:21:18,680 --> 00:21:20,440
-No!
-Hmpf!
402
00:21:20,520 --> 00:21:22,080
I got French vanilla!
403
00:21:22,160 --> 00:21:26,680
-Dangus, code 19!
-This is Officer Dangus. I am on it!
404
00:21:27,600 --> 00:21:29,560
It's go time!
405
00:21:29,640 --> 00:21:30,560
[whimpers]
406
00:21:31,000 --> 00:21:32,920
Ow! Right in my eyeball!
407
00:21:33,440 --> 00:21:35,840
It's go time, Dangus.
Get yourself together!
408
00:21:36,600 --> 00:21:38,280
Ah, this is good!
409
00:21:38,920 --> 00:21:41,440
Maybe I should've gotten peppermint.
410
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
411
00:21:44,640 --> 00:21:47,480
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
412
00:21:47,560 --> 00:21:49,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
28214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.