All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S04E20_The Chosen Chipmunk _ Double Dangus.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,840 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,280 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,480 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,960 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,880 Theodore, what is Simon doing in there? 10 00:00:33,960 --> 00:00:36,240 Huh! Well, whatever he's doing, 11 00:00:36,320 --> 00:00:37,920 it… it must be a secret. 12 00:00:38,000 --> 00:00:40,640 Well, of course it's a secret! Wait! OK, wait! 13 00:00:40,720 --> 00:00:43,000 OK, OK! I can't hear him any more. 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,240 -Hello, boys. -Aaah! 15 00:00:44,320 --> 00:00:46,240 Are you wondering what I've been up to? 16 00:00:46,320 --> 00:00:49,080 Oh, no! You know, we were just, you know… 17 00:00:49,160 --> 00:00:50,520 -Right, Theodore? -Yeah. 18 00:00:50,600 --> 00:00:54,200 We were just hanging out and then I was talking, 19 00:00:54,280 --> 00:00:57,520 -and then Alvin was talking. -But, uh, why do you ask? 20 00:00:57,600 --> 00:01:00,360 -Are you up to something? -Well, yes, OK? 21 00:01:00,440 --> 00:01:03,320 I am working on something rather exciting. 22 00:01:03,400 --> 00:01:05,680 But it's not ready yet. OK? 23 00:01:05,760 --> 00:01:08,240 And the consequences, well, could be very-- 24 00:01:08,320 --> 00:01:09,680 How about just a little hint? 25 00:01:09,760 --> 00:01:13,120 No, Alvin, OK? That's why I said it's too soon! 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,520 Are you sure you know how this thing works? 27 00:01:17,600 --> 00:01:21,320 Yes, I'm sure. OK? I've seen it a million times on television. 28 00:01:21,400 --> 00:01:23,720 The good guys just run through the door! 29 00:01:23,800 --> 00:01:26,040 Now, please, just give me a little space here. 30 00:01:28,800 --> 00:01:30,560 The… the door opened itself! 31 00:01:30,640 --> 00:01:33,360 Oh, yeah, Simon must have forgotten to lock it. 32 00:01:34,080 --> 00:01:36,760 Oh! This must be it! Oh, Theodore, Theodore, 33 00:01:36,840 --> 00:01:40,040 you keep a lookout while I take this thing for a little spin. 34 00:01:40,120 --> 00:01:42,840 And don't let Simon in under any circumstances! 35 00:01:42,920 --> 00:01:46,800 Ugh! But, Alvin, Simon said, he said it could be dangerous! 36 00:01:46,880 --> 00:01:49,080 Theodore, how dangerous could it be? 37 00:01:49,160 --> 00:01:51,440 It's a helmet with some gogg-- 38 00:01:58,520 --> 00:02:00,080 Alvin? Alvin? 39 00:02:05,040 --> 00:02:07,400 Oh! Thanks goodness you've arrived! 40 00:02:07,480 --> 00:02:08,800 What is this place? 41 00:02:08,880 --> 00:02:11,080 You've been uploaded to a new dimension. 42 00:02:11,160 --> 00:02:13,680 Just in the nick of time. What is your name? 43 00:02:13,760 --> 00:02:15,120 Oh, oh… I'm Alvin. 44 00:02:15,200 --> 00:02:16,720 I don't know you. 45 00:02:16,800 --> 00:02:18,080 I know of a Simon. 46 00:02:18,160 --> 00:02:20,960 Oh, right. Simon's my brother. But, you know, 47 00:02:21,040 --> 00:02:24,080 people say that, well, I'm much more impressive. 48 00:02:24,560 --> 00:02:27,280 So you are the hero warrior we've been waiting for! 49 00:02:27,840 --> 00:02:29,120 Yep. Yep. That's me. 50 00:02:29,200 --> 00:02:30,560 Excellent news! 51 00:02:30,640 --> 00:02:32,560 Quick! There isn't much time! 52 00:02:32,640 --> 00:02:34,840 Wait. OK. Hold on. Time for what? 53 00:02:34,920 --> 00:02:37,040 My sister is imprisoned by Thornbergaught, 54 00:02:37,120 --> 00:02:40,400 and if he isn't defeated, she'll perish by the end of day! 55 00:02:40,480 --> 00:02:42,320 Follow me, Sir Alvin the Hero. 56 00:02:42,400 --> 00:02:45,520 [Alvin] Wait. Hold on! Follow you where? Where? 57 00:02:45,600 --> 00:02:47,600 Oh! It's beautiful! 58 00:02:47,680 --> 00:02:49,520 Not if Thornbergaught has his way. 59 00:02:49,600 --> 00:02:52,880 He's imprisoning all the pixies, and stealing our magic. 60 00:02:52,960 --> 00:02:54,720 [gasps] That's him! 61 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 This land will be mine, 62 00:02:57,640 --> 00:02:59,400 all mine! 63 00:02:59,880 --> 00:03:01,680 We're not afraid of you, Thornbergaught! 64 00:03:02,120 --> 00:03:05,440 Sir Alvin, the great warrior hero, is here to defeat you! 65 00:03:05,520 --> 00:03:07,920 Oh! Now that's a misunderstanding. 66 00:03:08,000 --> 00:03:10,680 She was talking… I never said "warrior hero". 67 00:03:10,760 --> 00:03:12,840 -Oh, yes, you did! -Well, no, I mean… 68 00:03:12,920 --> 00:03:17,760 maybe like a metaphor, you know, but I'm not an actual hero. 69 00:03:18,960 --> 00:03:20,280 How do I get out of here? 70 00:03:20,920 --> 00:03:23,040 [evil laugh] 71 00:03:23,760 --> 00:03:25,520 [Alvin] Aaah! 72 00:03:30,320 --> 00:03:33,280 Alvin… Is it fun? 73 00:03:33,360 --> 00:03:35,400 Can… can I try? 74 00:03:36,680 --> 00:03:38,320 Listen, I like your planet 75 00:03:38,400 --> 00:03:40,480 and I'm sorry you're in trouble, 76 00:03:40,560 --> 00:03:43,960 but this whole thing is just a misunderstanding. 77 00:03:45,160 --> 00:03:48,960 Brave Sir Alvin, warrior hero, you must help us fight! 78 00:03:49,040 --> 00:03:50,000 We need you! 79 00:03:51,480 --> 00:03:53,280 This is Thornbergaught's prison. 80 00:03:55,160 --> 00:03:57,040 -Nessa! -Effy! 81 00:03:57,120 --> 00:03:59,760 Alvin the hero has come to save all of you. 82 00:03:59,840 --> 00:04:01,280 Thank you! 83 00:04:02,840 --> 00:04:05,080 I wish I could. I really do. 84 00:04:05,160 --> 00:04:07,880 But it's just that, you know, I'm not the guy. 85 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Now please, just send me home. 86 00:04:10,360 --> 00:04:11,680 I can't! 87 00:04:11,760 --> 00:04:14,960 We will all perish unless you defeat Thornbergaught. 88 00:04:15,040 --> 00:04:16,079 Oh… 89 00:04:17,279 --> 00:04:19,279 Alvin, can you hear me? 90 00:04:19,360 --> 00:04:21,079 Are… are you OK? 91 00:04:21,160 --> 00:04:23,400 [Simon] Theodore! Where are you? 92 00:04:23,480 --> 00:04:25,480 Oh, no! It's… it's Simon! 93 00:04:26,920 --> 00:04:28,240 Help. 94 00:04:30,920 --> 00:04:35,760 Hi, hi, Simon. Let me show you something… upstairs. 95 00:04:39,360 --> 00:04:42,640 [sobs] Simon said, "Don't do it!" 96 00:04:42,720 --> 00:04:46,640 But did I listen? Did I? No! No, I didn't! 97 00:04:46,720 --> 00:04:49,480 No, no! I'm not a hero! 98 00:04:49,560 --> 00:04:52,240 I'm just a kid! I'm just a kid! 99 00:04:52,320 --> 00:04:55,480 -Where are we going? -The Island of Heroes. 100 00:04:55,560 --> 00:04:58,360 Are you deaf? I'm not a hero! 101 00:04:58,440 --> 00:05:00,120 [Effy] Oh, yes, you are! 102 00:05:00,200 --> 00:05:03,440 And, Sir Alvin, you're our only hope! 103 00:05:04,320 --> 00:05:07,160 An ancient prophecy says that there is a hero 104 00:05:07,240 --> 00:05:09,600 who will arrive from a faraway land 105 00:05:09,680 --> 00:05:11,160 and save our world. 106 00:05:11,240 --> 00:05:15,440 OK. OK. Hold on. OK. Now we know that's definitely not me. 107 00:05:15,520 --> 00:05:18,080 I mean, look at that guy in the cave drawing! 108 00:05:18,160 --> 00:05:19,880 I don't look anything like that. 109 00:05:19,960 --> 00:05:22,120 Uh-oh! That's not the hero, is it? 110 00:05:23,680 --> 00:05:26,760 Place your hand here, and if you're the true hero, 111 00:05:26,840 --> 00:05:29,160 you will receive the power of the blue light. 112 00:05:29,240 --> 00:05:31,040 And what if I'm not the hero? 113 00:05:31,120 --> 00:05:32,400 You'll, um… 114 00:05:32,480 --> 00:05:35,440 Well, you… you'll… you'll be incinerated. 115 00:05:35,880 --> 00:05:37,480 We don't have to find out! 116 00:05:37,560 --> 00:05:39,240 -No! no! -Yes! 117 00:05:39,320 --> 00:05:40,200 [sobbing] No! 118 00:05:41,800 --> 00:05:45,480 You see, Alvin, the blue light only comes to chosen heroes! 119 00:05:45,560 --> 00:05:46,360 It does? 120 00:05:46,440 --> 00:05:48,200 You are the chosen one. 121 00:05:48,640 --> 00:05:50,240 Take me to Thornbergaught! 122 00:05:50,320 --> 00:05:53,440 I… I must warn you, to defeat him, 123 00:05:53,520 --> 00:05:57,080 you must first collect the three treasures of the land. 124 00:05:57,640 --> 00:06:00,920 If he's the chosen one, then we're all gonna die, yeah? 125 00:06:01,880 --> 00:06:02,680 Yep! 126 00:06:05,920 --> 00:06:07,880 [epic music] 127 00:06:17,000 --> 00:06:19,120 [Chipmunk song playing] 128 00:07:31,280 --> 00:07:32,840 I… I can fly? 129 00:07:33,120 --> 00:07:36,120 Yes! But we must hurry. There's very little time! 130 00:07:38,400 --> 00:07:40,880 [Alvin] I can't do this, it's too scary! 131 00:07:40,960 --> 00:07:43,880 [Effy] Step out of it! I need you to be the warrior you are. 132 00:07:43,960 --> 00:07:45,680 We've no time for this! 133 00:07:45,960 --> 00:07:48,400 Well, I don't think it's gonna be a very long fight. 134 00:07:48,480 --> 00:07:49,440 Oy, Philip, eh! 135 00:07:50,480 --> 00:07:52,680 The only way to destroy Thornbergaught 136 00:07:52,760 --> 00:07:55,400 is to shatter the magic amulet on his forehead. 137 00:07:55,960 --> 00:08:00,000 This is it, Sir Alvin Hero. Fail here and all is lost. 138 00:08:00,800 --> 00:08:02,120 Oh, boy! 139 00:08:02,600 --> 00:08:05,160 Uh-oh! Here he comes! You're dead, mate! 140 00:08:08,880 --> 00:08:14,080 Well, the so-called tiny-man hero has finally arrived! 141 00:08:14,160 --> 00:08:18,280 I'm not afraid of you, you big-headed, floaty… 142 00:08:18,360 --> 00:08:19,520 weirdo! 143 00:08:19,600 --> 00:08:21,560 Oh, that was lame. That was lame, right? 144 00:08:22,120 --> 00:08:24,480 Well, I mean, it wasn't cool. 145 00:08:25,160 --> 00:08:26,560 Definitely lame! 146 00:08:27,040 --> 00:08:29,520 Well, how about I let my sword insult you? 147 00:08:30,040 --> 00:08:31,240 Take that! 148 00:08:31,320 --> 00:08:33,760 [evil laugh] 149 00:08:34,280 --> 00:08:37,480 You're going to need more than a flaming toothpick 150 00:08:37,559 --> 00:08:39,919 to defeat me, you puny runt! 151 00:08:40,480 --> 00:08:43,640 No! No, no, no. No! [screaming] 152 00:08:45,440 --> 00:08:49,000 [gasps] Simon, no, no, you can't go there! 153 00:08:49,080 --> 00:08:50,360 Theodore, let go! 154 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 It's time to get Alvin out of the lab. 155 00:08:52,600 --> 00:08:55,040 What? You mean you know? 156 00:08:55,720 --> 00:08:59,160 Of course. Who do you think left the lab door unlocked? 157 00:08:59,240 --> 00:09:00,520 Who? 158 00:09:04,160 --> 00:09:06,360 [toad] I think we're in the way. We should move. 159 00:09:08,360 --> 00:09:10,560 Hey! Excuse us! Sorry, we just gonna-- 160 00:09:10,640 --> 00:09:11,720 [Alvin] Aaah! 161 00:09:12,280 --> 00:09:13,880 No! 162 00:09:14,520 --> 00:09:16,800 Goodbye, hero! 163 00:09:16,880 --> 00:09:18,800 [evil laugh] 164 00:09:18,880 --> 00:09:21,320 Now I will destroy you! 165 00:09:21,400 --> 00:09:23,880 This land is mine! 166 00:09:24,480 --> 00:09:26,520 [toad] Uh… Philip! Philip, hold on! 167 00:09:27,280 --> 00:09:29,360 Watch where you're grabbing! 168 00:09:29,440 --> 00:09:30,960 Philip, stay focused! 169 00:09:31,280 --> 00:09:34,040 Ignore the fly, mate, don't do it! 170 00:09:41,920 --> 00:09:43,960 Victory! 171 00:09:49,400 --> 00:09:50,960 What? Where am… 172 00:09:51,040 --> 00:09:54,560 Simon, you gotta send me back so I can defeat Thornbergaught 173 00:09:54,640 --> 00:09:56,440 -and free the pixies! -Will you calm down? 174 00:09:56,520 --> 00:09:58,640 It's just a virtual-reality game I created. 175 00:09:58,720 --> 00:09:59,600 What? 176 00:09:59,680 --> 00:10:01,800 I needed to test it on someone 177 00:10:01,880 --> 00:10:05,160 and you seemed like the perfect unsuspecting participant. 178 00:10:05,240 --> 00:10:06,960 OK, you mean to tell me 179 00:10:07,040 --> 00:10:09,600 you purposely went out of your way to trick me? 180 00:10:10,000 --> 00:10:10,920 Yep, you got it. 181 00:10:11,320 --> 00:10:14,080 Well, it was awesome! 182 00:10:14,160 --> 00:10:16,560 You gotta send me back to finish it! Please! 183 00:10:16,640 --> 00:10:19,120 OK, look. I'll send you back on one condition. 184 00:10:19,200 --> 00:10:20,120 Anything! 185 00:10:20,200 --> 00:10:22,360 I just need you to answer a series of questions. 186 00:10:22,440 --> 00:10:24,000 Oh, uh, like a riddle? 187 00:10:24,080 --> 00:10:26,400 Well, probably more like a questionnaire. 188 00:10:26,480 --> 00:10:28,160 All right, well, not as exciting, 189 00:10:28,240 --> 00:10:29,800 but, fine, let's do it. 190 00:10:30,920 --> 00:10:32,400 All right, first question. 191 00:10:32,480 --> 00:10:34,880 Did you find the imagery realistic? 192 00:10:34,960 --> 00:10:36,880 -Do I look real to you? -Yes. 193 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 OK, so on a scale of one to ten, 194 00:10:39,040 --> 00:10:40,920 where one is not realistic at all-- 195 00:10:41,000 --> 00:10:43,240 Ten! Ten! OK, now. Can I go please? 196 00:10:43,320 --> 00:10:44,920 Hold your horses! I'm not done yet. 197 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 I'm waiting for you, you puny coward! 198 00:10:48,080 --> 00:10:50,680 Lower your voice. You're getting snippy! 199 00:10:50,760 --> 00:10:54,120 Ho! Just wait till I get out of here, Thumberlump! 200 00:10:54,200 --> 00:10:55,560 How many more questions? 201 00:10:55,640 --> 00:10:58,720 Oh, you know, like… Let's see… ten? 202 00:10:58,800 --> 00:11:01,160 Maybe 100? 200? I don't know, I can't count. 203 00:11:01,240 --> 00:11:02,680 [groans] 204 00:11:08,360 --> 00:11:11,080 Theodore, come on! Just pick already! 205 00:11:11,320 --> 00:11:15,240 What's the green one with the purple swirls in it? 206 00:11:15,320 --> 00:11:16,360 Pistachio and jelly. 207 00:11:16,440 --> 00:11:17,920 Is that grape jelly? 208 00:11:18,000 --> 00:11:21,400 Theodore, it's purple! Of course it's grape jelly! 209 00:11:21,480 --> 00:11:22,560 It's boysenberry. 210 00:11:22,640 --> 00:11:25,360 Ha! Let me try that one. 211 00:11:25,880 --> 00:11:29,680 [voice from outside] Hey! That's my bike! Stop! 212 00:11:29,760 --> 00:11:30,720 That's Kevin! 213 00:11:33,800 --> 00:11:35,640 Hey! Stop! 214 00:11:35,720 --> 00:11:36,640 I'm on it! 215 00:11:38,600 --> 00:11:39,680 Out of my way! 216 00:11:40,240 --> 00:11:41,480 [Officer Dangus] Ow! 217 00:11:44,920 --> 00:11:45,840 Go time! 218 00:11:46,320 --> 00:11:48,240 [siren] 219 00:11:48,320 --> 00:11:49,600 Oh, cool! 220 00:11:53,360 --> 00:11:55,360 [scream and gasp] 221 00:11:57,600 --> 00:11:58,640 [siren] 222 00:11:59,160 --> 00:12:00,080 [man] Hey! 223 00:12:00,880 --> 00:12:01,840 [screams] 224 00:12:06,160 --> 00:12:07,360 [rattles] 225 00:12:07,440 --> 00:12:08,880 Aaah! 226 00:12:10,760 --> 00:12:13,440 [cheering and applause] 227 00:12:15,920 --> 00:12:16,880 Here you go, kid! 228 00:12:16,960 --> 00:12:18,440 Oh, thank you! 229 00:12:18,520 --> 00:12:19,360 Argh! 230 00:12:19,440 --> 00:12:21,120 That was awesome! 231 00:12:21,200 --> 00:12:22,760 Just doing my job. 232 00:12:22,840 --> 00:12:26,400 You're a police officer? You don't look like one. 233 00:12:26,480 --> 00:12:30,760 It's because I'm not. Look at the badge. I'm a detective. 234 00:12:30,840 --> 00:12:32,320 My brother's the cop! 235 00:12:32,400 --> 00:12:34,960 Dirk, you could have given me a ride! 236 00:12:35,560 --> 00:12:38,200 Hold on, I'm out of breath! Oooh! 237 00:12:38,280 --> 00:12:41,840 I can feel my heartbeat in my butt! Ow! I have a cramp! 238 00:12:41,920 --> 00:12:42,760 Ahh. 239 00:12:42,840 --> 00:12:44,560 Perp's in the dumpster. 240 00:12:44,640 --> 00:12:47,120 Or are you still scared to take out the trash? 241 00:12:47,200 --> 00:12:52,680 No, I'm not scared cause it's daylight. I'm afraid of the night, idiot! 242 00:12:52,760 --> 00:12:55,480 Hey, kid! Where are you going with that ice cream? 243 00:12:55,960 --> 00:12:57,720 Erm, nowhere. 244 00:12:57,800 --> 00:12:59,360 Let me take a look at it. 245 00:12:59,440 --> 00:13:01,680 -What flavour is it? -Vanilla. 246 00:13:01,760 --> 00:13:04,240 What? No, it's not! Let me see it. 247 00:13:04,320 --> 00:13:07,160 Why? Oh, OK… 248 00:13:09,040 --> 00:13:12,240 Oh, yeah, that is vanilla! Yeah, mmm! 249 00:13:12,320 --> 00:13:13,720 I'll hold on to this! 250 00:13:14,080 --> 00:13:16,280 See you at the station! Don't be late! 251 00:13:17,920 --> 00:13:20,200 Can we get a ride? [coughing] 252 00:13:20,840 --> 00:13:22,360 My name is Dirk Dangus, 253 00:13:22,440 --> 00:13:23,840 no relation to this chump. 254 00:13:23,920 --> 00:13:26,600 Just kidding, he's my brother. Get up here, Doris! 255 00:13:27,960 --> 00:13:29,760 Nobody here calls me that, Dirk! 256 00:13:29,840 --> 00:13:32,440 I'm here to teach you greenhorns 257 00:13:32,520 --> 00:13:36,120 some signatures moves that made me the best detective. 258 00:13:36,200 --> 00:13:40,200 Doris, pretend I've arrested you, and you have a hidden weapon. 259 00:13:40,280 --> 00:13:43,240 Reach down in your sock and grab it. 260 00:13:43,320 --> 00:13:45,240 -Then come at me! -Dirk, please no. 261 00:13:45,320 --> 00:13:46,680 Doris, you do it now! 262 00:13:46,760 --> 00:13:48,760 Oh, Dirk, I don't want to! 263 00:13:48,840 --> 00:13:49,920 OK, here I come. 264 00:13:50,000 --> 00:13:51,160 Just fixing my… 265 00:13:51,240 --> 00:13:52,160 Got you! 266 00:13:52,240 --> 00:13:54,320 Argh, cut it out! 267 00:13:54,640 --> 00:13:55,480 Ha! 268 00:13:55,560 --> 00:13:56,600 Ow! 269 00:13:57,000 --> 00:13:58,480 Just that easy! OK? 270 00:13:58,560 --> 00:14:01,880 -Stand up, you're OK. -I am not! Don't touch me! 271 00:14:01,960 --> 00:14:06,920 -[snickering] -All right. Notice how fast I reacted. 272 00:14:07,000 --> 00:14:10,160 Like a king cobra. It can't be taught, just ask Doris! 273 00:14:10,240 --> 00:14:13,760 Come at me again. I want to show a different move. 274 00:14:13,840 --> 00:14:15,760 -Not King Cobra! -Watch out! 275 00:14:15,840 --> 00:14:17,560 King Cobra coming at you! 276 00:14:17,640 --> 00:14:19,480 -Don't do King Cobra! -Watch out! 277 00:14:19,560 --> 00:14:21,160 Dirk, no, please don't! 278 00:14:21,240 --> 00:14:23,960 -Please, don't! -Watch out, there's two of them! 279 00:14:24,560 --> 00:14:26,760 [screams] 280 00:14:27,160 --> 00:14:29,440 Then he was like, "Go time!" 281 00:14:29,520 --> 00:14:33,440 He slammed his siren on his car and peeled out after the guy. 282 00:14:33,520 --> 00:14:35,880 Oh, and then he was like, 283 00:14:35,960 --> 00:14:39,240 "Hey, kid! What flavour is that ice cream?" 284 00:14:39,320 --> 00:14:41,560 That's not important, Theodore. 285 00:14:41,640 --> 00:14:44,600 Then he tells us Officer Dangus is his brother! 286 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 Oh, really? I never knew he had a brother. 287 00:14:47,480 --> 00:14:49,600 After meeting his brother Dirk, 288 00:14:49,680 --> 00:14:52,880 I see why Officer Dangus would prefer it. 289 00:14:52,960 --> 00:14:54,480 Why do you say that? 290 00:14:54,560 --> 00:14:58,280 Alvin, didn't you notice how he kept putting him down? 291 00:14:58,360 --> 00:14:59,000 No. 292 00:14:59,080 --> 00:15:01,440 He took my ice cream for inspection. 293 00:15:01,520 --> 00:15:05,520 If only we could help Dangus be cooler than his brother. 294 00:15:05,600 --> 00:15:06,640 Just once! 295 00:15:06,720 --> 00:15:07,920 Good luck with that! 296 00:15:08,000 --> 00:15:13,560 Why don't we make a fake crime and let Officer Dangus solve it? 297 00:15:13,640 --> 00:15:16,160 That's not a bad idea, Theodore. 298 00:15:16,720 --> 00:15:19,440 [Brittany] OK, wait, let me get this straight. 299 00:15:19,520 --> 00:15:24,680 This robot is going to break into our treehouse and steal stuff? 300 00:15:24,760 --> 00:15:28,320 Yes, but don't worry, you'll get it all back. 301 00:15:28,400 --> 00:15:32,080 Yeah, OK. And why are we doing this? 302 00:15:32,160 --> 00:15:34,840 It's so we can secretly feed Doris clues 303 00:15:34,920 --> 00:15:37,560 and he can solve the crime before his brother does. 304 00:15:37,640 --> 00:15:39,200 I'm sorry. Who's Doris? 305 00:15:39,280 --> 00:15:41,600 It's Officer Dangus's real first name. 306 00:15:41,680 --> 00:15:47,520 Wait. Doris Dangus? Oh, brother! OK, now we have to help! 307 00:15:48,320 --> 00:15:52,040 [Chipmunk song playing] 308 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 Here's what I think. 309 00:16:51,320 --> 00:16:55,160 Those two words don't belong together in your mouth. 310 00:16:55,240 --> 00:16:57,440 -What words? -"I" and "think". 311 00:16:57,520 --> 00:16:59,200 I told you to keep an eye on my car. 312 00:17:01,080 --> 00:17:01,960 Ew! 313 00:17:02,040 --> 00:17:04,520 Sorry, bro. There is something you can help me with. 314 00:17:04,599 --> 00:17:06,079 I'm on it! What do you need? 315 00:17:06,920 --> 00:17:08,599 -Oh, Dirk! -Thanks, bro! 316 00:17:08,680 --> 00:17:11,079 Blondie, let's go over the list of missing items. 317 00:17:11,760 --> 00:17:15,240 Sure. "Spatula, eggbeater, shower curtain rings, 318 00:17:15,319 --> 00:17:17,440 Brittany's cell phone, Jeanette's butterfly ring, 319 00:17:17,520 --> 00:17:19,880 iron skillet, and three flashlights." 320 00:17:24,160 --> 00:17:26,839 Ah! Metal or plastic rings? 321 00:17:26,920 --> 00:17:28,160 Erm… Metal! 322 00:17:28,240 --> 00:17:29,360 Ha! Mystery solved! 323 00:17:29,440 --> 00:17:31,000 What? Really? 324 00:17:31,080 --> 00:17:35,520 The carpet stain is oil. The J45B screw is common in robots. 325 00:17:35,600 --> 00:17:38,280 All the items stolen were metal or electronic, 326 00:17:38,360 --> 00:17:41,240 desirable for robots to replace malfunctioning parts. 327 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 But robots never act alone. 328 00:17:42,920 --> 00:17:45,320 So, nerd boy is the culprit! 329 00:17:45,400 --> 00:17:48,520 He alone has the brains for this. 330 00:17:48,600 --> 00:17:49,720 Confess! 331 00:17:49,800 --> 00:17:52,560 Preposterous! You have no proof! 332 00:17:52,640 --> 00:17:56,600 In addition to cobra-like reflexes, I have eagle eyes! 333 00:17:56,680 --> 00:17:57,640 Caw! 334 00:17:57,720 --> 00:17:59,920 I saw you passing notes! Read it, Doris! 335 00:18:00,480 --> 00:18:04,840 "This is an anonymous tip. A robot committed the crime. 336 00:18:04,920 --> 00:18:08,320 "All stolen stuff is in the Seville house garage." 337 00:18:08,400 --> 00:18:10,200 Nerd boy, hands behind your back! 338 00:18:10,280 --> 00:18:12,440 Wait! We're not pressing charges. 339 00:18:12,520 --> 00:18:14,880 We'll get our stuff out of the garage. 340 00:18:14,960 --> 00:18:17,840 Don't come crying to me when it happens again. 341 00:18:17,920 --> 00:18:21,160 Nerd boy here is a bad apple. Doris, let's go. 342 00:18:21,240 --> 00:18:23,720 I'm confused! Dirk, what did he do? 343 00:18:23,800 --> 00:18:26,120 Oh man, that guy is such a jerk! 344 00:18:26,200 --> 00:18:30,320 Yes, but a brilliant jerk. This will be harder than we thought. 345 00:18:31,080 --> 00:18:35,720 Oh! What's the pink one with all the little red pieces? 346 00:18:35,800 --> 00:18:38,000 It's obviously peppermint! 347 00:18:38,080 --> 00:18:38,960 It's bubble gum. 348 00:18:39,040 --> 00:18:40,360 -Hah! -Hmph! 349 00:18:40,440 --> 00:18:43,640 Great idea having all of us go ahead of Theodore! 350 00:18:43,720 --> 00:18:48,200 I appreciate you, but it's always been this way between me and Dirk. 351 00:18:48,280 --> 00:18:52,080 It's only a week, then he'll go train another precinct. 352 00:18:52,160 --> 00:18:53,080 No big deal! 353 00:18:53,160 --> 00:18:54,760 I think it is a big deal. 354 00:18:54,840 --> 00:18:59,000 Yes, so do I. You can't let him bully you like that! 355 00:18:59,360 --> 00:19:01,160 He's never going to change. 356 00:19:01,240 --> 00:19:03,560 Then maybe you need to change. 357 00:19:03,640 --> 00:19:07,000 Simon, there are two types of people in this world. 358 00:19:07,080 --> 00:19:09,480 There's the super cool guys like Dirk and myself. 359 00:19:09,560 --> 00:19:12,160 And nerds like Officer Dangus and you! 360 00:19:14,200 --> 00:19:15,040 Simon! 361 00:19:15,600 --> 00:19:17,640 Just stand up for yourself. 362 00:19:18,920 --> 00:19:21,080 Right! I've got to be strong. 363 00:19:21,560 --> 00:19:25,480 [sighs] Kids get bullied, but it can happen to adults too! 364 00:19:25,560 --> 00:19:27,720 Yeah, it can happen to anyone. 365 00:19:27,800 --> 00:19:28,800 I know! 366 00:19:28,880 --> 00:19:31,720 Guys, I figured out what flavour to get! 367 00:19:31,800 --> 00:19:34,000 -What did you decide? -Vanilla! 368 00:19:36,320 --> 00:19:39,480 [sighs] OK, guys, wish me luck. 369 00:19:39,560 --> 00:19:40,680 You can do this! 370 00:19:40,760 --> 00:19:43,560 Doris takes no nonsense from nobody! 371 00:19:44,080 --> 00:19:46,200 My name's Doris and I'm proud of it. 372 00:19:50,320 --> 00:19:52,760 I'd like to say our week has been productive. 373 00:19:52,840 --> 00:19:56,520 But you're the biggest losers I've ever trained! 374 00:19:56,600 --> 00:19:58,080 Maybe you're a loser. 375 00:19:59,040 --> 00:20:02,360 What, Doris? I thought I heard a mouse squeak. 376 00:20:02,440 --> 00:20:07,200 I said… [clears throat] I said maybe you're a loser! 377 00:20:07,280 --> 00:20:08,360 Oh really? 378 00:20:08,720 --> 00:20:10,560 I… I can't look. 379 00:20:10,640 --> 00:20:15,640 I think you should come up here for a few demonstrations before I go. 380 00:20:15,720 --> 00:20:18,400 No! Y-y-you can't make me! 381 00:20:18,480 --> 00:20:22,120 I can't make you, but maybe King Cobra can, huh? 382 00:20:22,200 --> 00:20:23,640 What's happening? 383 00:20:24,040 --> 00:20:27,920 Ha! Which hand? Left? Right? Oh, got you there! 384 00:20:28,000 --> 00:20:28,840 No! 385 00:20:28,920 --> 00:20:32,880 You should know that I am a king mongoose! 386 00:20:32,960 --> 00:20:34,640 And they beat cobras! 387 00:20:34,720 --> 00:20:37,600 You're so tough 'cause you're not flinching? What about… 388 00:20:37,680 --> 00:20:40,120 Caw! Caaaaaaaaw! 389 00:20:40,200 --> 00:20:43,320 Sounds like a mighty eagle. Better run! 390 00:20:43,400 --> 00:20:46,320 OK, I get it, Dirk is not cool. 391 00:20:46,400 --> 00:20:49,160 [scoffs] You're just realizing that now? 392 00:20:49,240 --> 00:20:52,040 -You're really not going to run? -No! 393 00:20:52,120 --> 00:20:54,520 Whatever! It's time for me to leave. 394 00:20:54,600 --> 00:20:56,520 Oh, I couldn't agree more. 395 00:20:58,880 --> 00:21:02,000 You've got guts, baby bro! More than I give you credit for. 396 00:21:02,080 --> 00:21:06,160 Caw-caw! So long, Mongoose! King Cobra out! 397 00:21:07,200 --> 00:21:08,800 Yes, way to go, Doris! 398 00:21:08,880 --> 00:21:10,920 -[Theodore] Yes! -[all] Great! Yes! 399 00:21:11,840 --> 00:21:15,840 You helped me out. I want to say thank you sincerely. 400 00:21:15,920 --> 00:21:18,600 Uh, let me guess, you got vanilla again? 401 00:21:18,680 --> 00:21:20,440 -No! -Hmpf! 402 00:21:20,520 --> 00:21:22,080 I got French vanilla! 403 00:21:22,160 --> 00:21:26,680 -Dangus, code 19! -This is Officer Dangus. I am on it! 404 00:21:27,600 --> 00:21:29,560 It's go time! 405 00:21:29,640 --> 00:21:30,560 [whimpers] 406 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 Ow! Right in my eyeball! 407 00:21:33,440 --> 00:21:35,840 It's go time, Dangus. Get yourself together! 408 00:21:36,600 --> 00:21:38,280 Ah, this is good! 409 00:21:38,920 --> 00:21:41,440 Maybe I should've gotten peppermint. 410 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 411 00:21:44,640 --> 00:21:47,480 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 412 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 28214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.