All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S04E17_Animal House Party _ Dr Zap Vs Electroboy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,840 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,280 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,480 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,960 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,760 Dave! Just, you know, so, while you're out of town, 10 00:00:33,840 --> 00:00:34,880 I know sometimes, 11 00:00:34,960 --> 00:00:37,040 parents worry what's going on with the kids, 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,440 but let me just assure you, I will be here 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,800 making sure everything runs smoothly. 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 Oh, I'm glad to hear that, Alvin. 15 00:00:43,920 --> 00:00:46,520 Now, Dave, look. Obviously, for any plan to work, 16 00:00:46,600 --> 00:00:47,760 we need trust and, 17 00:00:47,840 --> 00:00:50,640 you might ask, well, how am I going to gain your trust? 18 00:00:50,960 --> 00:00:53,880 Well, first, by taking care of our little troublemaker. 19 00:00:53,960 --> 00:00:55,080 You know, Simon. 20 00:00:55,160 --> 00:00:57,040 And I know this sounds extreme, 21 00:00:57,120 --> 00:00:59,600 but I'm gonna have to lock him in his room at night. 22 00:00:59,680 --> 00:01:02,320 -Good thinking. -Because I'm on top of things. 23 00:01:02,400 --> 00:01:03,960 Look! Look at this, Dave! 24 00:01:04,040 --> 00:01:07,320 I've even prepared a list of the food items we're gonna need. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,480 Pizza for Friday. Pizza for Saturday. 26 00:01:09,560 --> 00:01:12,520 Pizza for Sunday. That's a lot of pizza, Alvin. 27 00:01:12,600 --> 00:01:13,520 Exactly. 28 00:01:13,600 --> 00:01:16,000 Which is why I'll be needing money. 29 00:01:16,080 --> 00:01:18,880 Wait a minute. You've tripled the prices. 30 00:01:18,960 --> 00:01:21,480 Dave, look, responsibility doesn't come cheap, OK? 31 00:01:21,560 --> 00:01:23,920 I've added a small package-and-handling fee-- 32 00:01:24,000 --> 00:01:25,400 -No! -No? 33 00:01:25,480 --> 00:01:27,960 Well… OK, OK. How about half the amount? 34 00:01:28,400 --> 00:01:31,800 Dave! Dave! Don't… OK. Dave! Whatever you think is fair! 35 00:01:33,040 --> 00:01:36,680 I know you'd like nothing more than to be here on your own. 36 00:01:36,760 --> 00:01:39,520 Careful, Theodore, just had the carpet cleaned. 37 00:01:39,840 --> 00:01:40,680 Yes, Theodore? 38 00:01:40,760 --> 00:01:42,760 Dave, please don't go. 39 00:01:42,840 --> 00:01:44,560 Oh, I wish I could stay too. 40 00:01:44,640 --> 00:01:47,040 But I'm only gonna be gone for a few days. 41 00:01:47,120 --> 00:01:48,960 -Miss Miller will be here. -[honking] 42 00:01:49,040 --> 00:01:51,240 Oh, sorry guys. That's my taxi. 43 00:01:51,320 --> 00:01:52,920 Call me if there's any problems. 44 00:01:53,000 --> 00:01:54,600 Miss Miller will be here any minute. 45 00:01:54,680 --> 00:01:57,560 And please be careful with the carpet. 46 00:01:57,640 --> 00:01:59,120 -OK. -OK, got it. 47 00:02:00,840 --> 00:02:02,840 Alvin, I've got some homework to finish. 48 00:02:02,920 --> 00:02:06,040 Can I trust you to be left alone until Miss Miller gets here? 49 00:02:06,120 --> 00:02:08,600 Simon, you act like I'm some sort of a madman! 50 00:02:11,160 --> 00:02:13,640 OK. OK. I'll just go sit on the couch. 51 00:02:15,960 --> 00:02:17,440 [phone rings] 52 00:02:18,320 --> 00:02:20,240 -Hello? -Dave, is that you? 53 00:02:20,320 --> 00:02:22,280 No. No. It's Alvin, Miss Miller. 54 00:02:22,360 --> 00:02:24,400 Theodore, don't erase my past score. 55 00:02:24,480 --> 00:02:26,120 Oh, OK. But which one is it? 56 00:02:26,200 --> 00:02:28,080 Did you say something, Alvin? 57 00:02:28,160 --> 00:02:31,960 Yes. No, no, no! I mean… um… Hey, hey, what's up? 58 00:02:32,040 --> 00:02:34,680 -This one? -No, no! Not that one. Down. 59 00:02:34,760 --> 00:02:35,760 Hello? 60 00:02:35,840 --> 00:02:39,080 I just want to confirm which weekend I'm babysitting. 61 00:02:39,160 --> 00:02:42,120 Is it this one or the next? I got them mixed up 62 00:02:42,200 --> 00:02:44,240 and wrote both down by accident. 63 00:02:44,320 --> 00:02:47,000 No! No! The next one! That's it! 64 00:02:47,080 --> 00:02:51,440 Oh, good. That gives me time to make my special fruit cake. 65 00:02:51,520 --> 00:02:54,560 Fruit cake? Totally not necessary, Miss Miller. 66 00:02:54,640 --> 00:02:57,040 -We've got plenty of fruit cake. -Well, 67 00:02:57,120 --> 00:02:58,560 I'll make a few more. 68 00:02:58,640 --> 00:03:01,400 All right, dear, see you next weekend. 69 00:03:04,640 --> 00:03:06,440 OK, something's wrong here. 70 00:03:06,520 --> 00:03:10,040 Dave said Miss Miller would be right over, but it's been hours. 71 00:03:10,120 --> 00:03:11,920 What did she say when you talked to her? 72 00:03:12,000 --> 00:03:14,320 I don't know, I wasn't paying attention. 73 00:03:14,400 --> 00:03:17,360 Something about bringing fruit cake next weekend? 74 00:03:17,440 --> 00:03:19,720 Why would she bring fruit cake next weekend 75 00:03:19,800 --> 00:03:21,640 when she's meant to be here this weekend? 76 00:03:21,720 --> 00:03:25,800 Yeah, so, I might have told her, you know, the wrong weekend. 77 00:03:25,880 --> 00:03:29,680 I cannot believe this. I go away for one hour and… 78 00:03:29,760 --> 00:03:31,400 OK, I'm calling her right now. 79 00:03:31,480 --> 00:03:34,160 Simon, now please. Just think this through, OK? 80 00:03:34,240 --> 00:03:37,080 The fates have given us a gift. We must accept it! 81 00:03:37,160 --> 00:03:39,760 -Wait. Hold on. A gift? -Yes! Yes! 82 00:03:39,840 --> 00:03:41,880 It's an opportunity to prove to Dave 83 00:03:41,960 --> 00:03:43,720 that we can take care of ourselves! 84 00:03:43,800 --> 00:03:45,480 Think about it! Just think about it! 85 00:03:45,560 --> 00:03:48,240 We can change the way Dave sees us, OK? 86 00:03:48,320 --> 00:03:50,680 From little kids that can't do anything, 87 00:03:50,760 --> 00:03:53,520 to mature adults who are responsible and in charge! 88 00:03:53,600 --> 00:03:55,440 Come on! Waddaya say? 89 00:03:55,520 --> 00:03:56,880 -Yes! -No! 90 00:03:56,960 --> 00:03:59,640 Well, I guess we'll just have to disappoint Dave 91 00:03:59,720 --> 00:04:02,000 since Simon is afraid we're not old enough to-- 92 00:04:02,080 --> 00:04:05,240 Look. I'm not afraid, OK? We can take care of ourselves. 93 00:04:05,320 --> 00:04:07,800 -Then why don't we? -Yeah! Why don't we? 94 00:04:07,880 --> 00:04:09,600 Ugh! Fine. OK. 95 00:04:09,680 --> 00:04:12,640 Oh, Simon! Thank you! Thank you! You won't regret it! 96 00:04:12,720 --> 00:04:16,000 All right. So, Alvin, you're on garbage detail 97 00:04:16,079 --> 00:04:18,160 and in charge of locking the doors at night 98 00:04:18,240 --> 00:04:20,800 and making sure all the electricity is shut off. 99 00:04:20,880 --> 00:04:23,920 Oh, and one other thing. Lights out at nine. 100 00:04:24,000 --> 00:04:26,960 Nine o'clock? Simon, what am I, five? 101 00:04:27,040 --> 00:04:29,680 That's the deal, Alvin. Or I can just call Miss Miller. 102 00:04:29,760 --> 00:04:31,440 All right, all right. Fine. 103 00:04:52,160 --> 00:04:53,400 [snoring] 104 00:04:54,240 --> 00:04:55,480 [yawning] 105 00:04:55,560 --> 00:04:59,280 Wait! Wait a second! You reached level 87? 106 00:04:59,360 --> 00:05:02,720 I would've reached level 88 if Theodore hadn't fallen asleep. 107 00:05:02,800 --> 00:05:04,440 Your dad let you stay up all night? 108 00:05:04,520 --> 00:05:08,160 Oh, well, Dave's not home. We're alone the entire weekend. 109 00:05:08,240 --> 00:05:10,520 What the… What? That's awesome! 110 00:05:10,600 --> 00:05:11,720 Aw, you're kidding! 111 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 I dream of my parents leaving me alone for the weekend. 112 00:05:15,680 --> 00:05:17,600 Yeah, well, it's not as cool as it sounds. 113 00:05:17,680 --> 00:05:20,320 Simon took charge and he's even worse than Dave. 114 00:05:20,400 --> 00:05:22,520 Not like we can have a party or anything. 115 00:05:24,080 --> 00:05:27,000 All right, Theodore, tonight you do the dinner clean-up 116 00:05:27,080 --> 00:05:29,320 -and, Alvin, since it's-- -[door bell rings] 117 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 Who could that be? 118 00:05:32,800 --> 00:05:34,880 Derek? What are you doing here? 119 00:05:34,960 --> 00:05:38,120 Heard Dave was away, so I brought some people over. 120 00:05:38,200 --> 00:05:40,160 -Guys, come on in! -[girl] This is awesome! 121 00:05:40,240 --> 00:05:45,120 No! You can't do that, guys! Stop! Please! Stop! No! 122 00:05:45,200 --> 00:05:46,960 Meatloaf! Bring it in! 123 00:05:47,040 --> 00:05:49,520 Derek, you can't have a party at our house! 124 00:05:49,600 --> 00:05:52,560 Sure I can. Because, you know, I am! 125 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 Oh, this can't be happening. 126 00:05:56,240 --> 00:05:57,600 [loud music] 127 00:06:55,680 --> 00:06:56,760 [phone rings] 128 00:06:58,280 --> 00:07:01,040 Simon! Simon! It's Dave! What do I do? 129 00:07:01,120 --> 00:07:03,800 -Upstairs! Hurry! -[Alvin] Coming through. Outta the way! 130 00:07:03,880 --> 00:07:05,920 Please! Out of the way! Out of the way! Now! 131 00:07:11,360 --> 00:07:13,040 Dave! Dave! Is that you? 132 00:07:13,120 --> 00:07:15,360 How's it going? So glad to hear your voice. 133 00:07:15,440 --> 00:07:18,360 Hey, Alvin! I just called to give you some good news. 134 00:07:18,440 --> 00:07:21,000 I finished early, so I'll be back tomorrow morning. 135 00:07:21,080 --> 00:07:24,720 Oh! Really? Tomorrow morning? Oh, that's… that's great! 136 00:07:24,800 --> 00:07:26,960 Super! Super, Dave. Can't wait. 137 00:07:27,040 --> 00:07:28,600 So, what time do you think… 138 00:07:28,680 --> 00:07:31,360 you know, that you'll be coming… you know, be here? 139 00:07:31,440 --> 00:07:33,080 Early. Like eight o'clock. 140 00:07:33,160 --> 00:07:35,720 Eight o'clock? In the morning? 141 00:07:35,800 --> 00:07:38,240 That, um… that is, well, perfect. 142 00:07:38,320 --> 00:07:39,520 See you then! 143 00:07:42,800 --> 00:07:44,160 OK! OK! Listen up! 144 00:07:44,240 --> 00:07:46,680 Party's over! Time to go home! 145 00:07:46,760 --> 00:07:49,120 Boo! Someone turn the music back up! 146 00:07:51,720 --> 00:07:54,360 -We'll never get them to leave. -Wait, guys, 147 00:07:54,440 --> 00:07:55,520 I've got an idea. 148 00:07:58,040 --> 00:08:00,640 Oh! We're so happy to see you, Officer Dangus. 149 00:08:00,720 --> 00:08:02,720 Don't try to butter me up. Just lay it on me. 150 00:08:02,800 --> 00:08:05,160 -What's the problem? -Well, it's our dad. 151 00:08:05,240 --> 00:08:08,720 He's… he's sick with a… with a terrible flu! 152 00:08:08,800 --> 00:08:12,040 Uh, OK. That's a doctor problem, not a policeman problem. 153 00:08:12,120 --> 00:08:14,480 -You know the difference? -But these kids 154 00:08:14,560 --> 00:08:16,360 decided to throw a party at our house! 155 00:08:16,440 --> 00:08:20,520 Well, you know, because they knew Dave was too weak 156 00:08:20,600 --> 00:08:22,160 to tell them to go home. 157 00:08:22,240 --> 00:08:24,160 Right, and they won't listen to us. 158 00:08:24,240 --> 00:08:27,360 Can you tell 'em? Can you tell 'em the party is over? 159 00:08:27,440 --> 00:08:30,400 For real? Oh, I've been waiting to do this for a long time! 160 00:08:30,480 --> 00:08:31,360 Stand back. 161 00:08:31,840 --> 00:08:33,240 All right! Everyone out! 162 00:08:33,760 --> 00:08:36,320 Y'all better run! That's right, run! 163 00:08:40,280 --> 00:08:42,720 OK, my work here is done! 164 00:08:42,799 --> 00:08:45,400 Ew, what is that in the corner? Is that food? 165 00:08:45,480 --> 00:08:46,960 What is on the wall? 166 00:08:48,320 --> 00:08:50,920 Ugh! You boys got a lot of cleaning up to do. 167 00:08:53,360 --> 00:08:54,640 Thank you! 168 00:08:55,560 --> 00:08:57,160 Hey, guys, I… Oh, hey! 169 00:08:57,240 --> 00:08:59,960 -Welcome home, Dave! -So, how was it guys? 170 00:09:00,040 --> 00:09:01,480 Well, just pretty boring. 171 00:09:01,560 --> 00:09:03,200 I mean, nothing really happened. 172 00:09:03,280 --> 00:09:05,960 -Couldn't be better. -Yeah, couldn't be better. 173 00:09:06,040 --> 00:09:08,640 Guys, let me just put my bags upstairs 174 00:09:08,720 --> 00:09:10,480 and then I want to hear all about 175 00:09:10,560 --> 00:09:12,840 -what you did with Miss Miller. -[yawns] 176 00:09:12,920 --> 00:09:14,680 Is the party over already? 177 00:09:14,760 --> 00:09:17,160 Ah! Yes! Yes! Time to go! 178 00:09:17,240 --> 00:09:19,680 -[man] I'm thirsty. -Will you just get out of here? 179 00:09:19,760 --> 00:09:22,040 There's a supermarket three blocks away! 180 00:09:22,120 --> 00:09:23,680 What about the supermarket? 181 00:09:23,760 --> 00:09:24,800 Oh! Oh! Dave! 182 00:09:24,880 --> 00:09:29,080 Just saying how convenient it is to have it so close. 183 00:09:29,160 --> 00:09:31,160 -Was someone at the door? -No! 184 00:09:31,240 --> 00:09:33,440 No, you know, just us, you know, here. 185 00:09:33,520 --> 00:09:36,280 -You know, at the house, alone. -[phone rings] 186 00:09:38,760 --> 00:09:40,840 Hello? Oh! Hey, Miss Miller! 187 00:09:40,920 --> 00:09:42,960 What time do you need me next week? 188 00:09:43,040 --> 00:09:44,720 I won't need you next week. 189 00:09:44,800 --> 00:09:46,520 Oh, you changed your mind? 190 00:09:46,600 --> 00:09:49,160 No. Anyway, how was yesterday? 191 00:09:49,240 --> 00:09:51,960 -Everything go OK? -Yes. Everything was fine. 192 00:09:52,040 --> 00:09:55,360 -Oh! So, nothing eventful? -Well, I went to the market 193 00:09:55,440 --> 00:09:57,120 and the peaches were on sale. 194 00:09:57,200 --> 00:09:59,080 So, there was no problem? 195 00:09:59,160 --> 00:10:01,960 Well, as it turns out, the peaches were mealy. 196 00:10:02,040 --> 00:10:05,840 Oh, OK. Good… good to know. Thanks again, Miss Miller. 197 00:10:06,560 --> 00:10:08,360 -[sighs of relief] -[door bell rings] 198 00:10:08,440 --> 00:10:09,600 Now what? 199 00:10:09,680 --> 00:10:11,080 Oh, good, you're up and about. 200 00:10:11,160 --> 00:10:13,880 I… I was… 201 00:10:14,160 --> 00:10:17,840 I was just making my rounds in the neighbourhood. 202 00:10:17,920 --> 00:10:19,680 [clears throat] You know, like I do. 203 00:10:19,760 --> 00:10:21,920 Everything's OK here, officer. 204 00:10:22,000 --> 00:10:26,800 OK. So, then nothing else for me to do here but leave, 205 00:10:26,880 --> 00:10:28,720 -which I will do now. -Thank you. 206 00:10:28,800 --> 00:10:31,680 OK, so who's gonna tell me what really happened? 207 00:10:33,040 --> 00:10:36,480 So, um, I guess we're grounded, right? 208 00:10:36,560 --> 00:10:39,720 Well, yes. But, as far as the party goes, 209 00:10:39,800 --> 00:10:41,280 I'm proud of you guys. 210 00:10:41,360 --> 00:10:43,760 Things got out of control and you did the right thing. 211 00:10:43,840 --> 00:10:46,160 You called an adult who could handle the situation. 212 00:10:46,240 --> 00:10:48,680 Oh! Dave! That's so great that you're… 213 00:10:48,760 --> 00:10:52,000 you're seeing it that way, because I was just thinking, 214 00:10:52,080 --> 00:10:54,560 you know, the next time you go out of town, 215 00:10:54,640 --> 00:10:56,560 maybe you could leave the car-- 216 00:10:56,640 --> 00:10:59,800 -Don't push it, Alvin. -No, I just mean, we're ready. 217 00:10:59,880 --> 00:11:01,480 -Alvin… -Dave, please just-- 218 00:11:01,560 --> 00:11:02,840 [Dave] Alvin! 219 00:11:10,520 --> 00:11:14,080 Wow! These are the best comics ever, Alvin! 220 00:11:14,160 --> 00:11:16,880 -Aren't they the best? -OK, what's going on, Alvin? 221 00:11:16,960 --> 00:11:19,760 You're letting Theodore read your favourite comics? 222 00:11:19,840 --> 00:11:22,160 -Since when? -He's my brother, Simon! 223 00:11:22,240 --> 00:11:25,000 Is it so crazy to think that I would share with him? 224 00:11:25,080 --> 00:11:27,880 That was great! Thanks, Alvin! 225 00:11:27,960 --> 00:11:30,880 I'll go do the dishes for you now, like we agreed. 226 00:11:30,960 --> 00:11:32,840 And… there it is. 227 00:11:37,520 --> 00:11:38,800 [thunder] 228 00:11:38,880 --> 00:11:40,920 Oh, man! It's raining cats and-- 229 00:11:41,000 --> 00:11:43,080 -Miaow. -Oh, no! 230 00:11:43,160 --> 00:11:44,640 Miss Whiskers! 231 00:11:46,320 --> 00:11:49,080 Hang on, Miss Whiskers! I'm coming! 232 00:11:49,160 --> 00:11:52,200 Miss Whiskers! Where… where are you? 233 00:11:58,520 --> 00:12:00,640 Well, there. Guess who's up? 234 00:12:00,720 --> 00:12:02,320 How are you feeling, Theodore? 235 00:12:02,400 --> 00:12:04,120 Kinda tingly. 236 00:12:04,760 --> 00:12:05,760 What happened? 237 00:12:05,840 --> 00:12:09,160 "What happened?" Well, let me see. Does this ring a bell? 238 00:12:09,240 --> 00:12:11,280 [zapping sounds] 239 00:12:11,800 --> 00:12:13,400 You were struck by lightning! 240 00:12:13,480 --> 00:12:15,400 [gasps] Really? 241 00:12:15,480 --> 00:12:17,680 Are… are you sure he's gonna be OK? 242 00:12:17,760 --> 00:12:19,280 Well, he's very fortunate. 243 00:12:19,360 --> 00:12:21,960 Not many people can take a lightning strike like that. 244 00:12:22,040 --> 00:12:24,000 But, yes. He should be just fine. 245 00:12:24,080 --> 00:12:27,440 Yep. I'm gonna be just fine. 246 00:12:38,360 --> 00:12:42,640 "Guys, this last piece is mine. Do not eat! Dave." 247 00:12:44,200 --> 00:12:47,600 Oh, too bad that gust of wind blew it off and I never saw the note. 248 00:12:47,680 --> 00:12:50,720 -Hey! Stop right there, Mister! -Aaah! 249 00:12:51,080 --> 00:12:52,840 I guess you're feeling better. 250 00:12:52,920 --> 00:12:57,800 I feel great, Alvin, because I'm Electroboy! 251 00:12:57,880 --> 00:12:59,280 What are you talking about? 252 00:12:59,840 --> 00:13:03,320 You know, Electroboy was struck by lightning 253 00:13:03,400 --> 00:13:06,000 and now I've been struck by lightning, 254 00:13:06,080 --> 00:13:08,120 so you know what that means. 255 00:13:08,200 --> 00:13:11,680 That you're two of the unluckiest people in the world? 256 00:13:11,760 --> 00:13:13,880 No, no! Don't you see? 257 00:13:13,960 --> 00:13:15,640 Electroboy and me… 258 00:13:16,360 --> 00:13:18,360 we have the same origin story! 259 00:13:18,440 --> 00:13:21,920 So that means, I'm Electroboy! 260 00:13:22,000 --> 00:13:23,520 -Oh, boy. -What? 261 00:13:23,600 --> 00:13:26,600 Theodore… what issue are you on in the comic series? 262 00:13:26,680 --> 00:13:29,640 I… I think I'm on 13. 263 00:13:29,720 --> 00:13:33,520 Yeah… um… Theodore, come on. We have something to show you. 264 00:13:34,960 --> 00:13:37,480 Oh, OK, here it is, here it is. Number 15. 265 00:13:37,560 --> 00:13:39,840 So, Electroboy's origin story 266 00:13:39,920 --> 00:13:42,000 isn't that he was struck by lightning. 267 00:13:42,080 --> 00:13:43,680 His true origin story 268 00:13:43,760 --> 00:13:45,920 is that he was grown in a lab by his father. 269 00:13:46,000 --> 00:13:47,960 -You see? -Wait. 270 00:13:48,320 --> 00:13:52,600 You… you mean that little puddle is Electroboy? 271 00:13:53,120 --> 00:13:54,200 [both] Yep. 272 00:13:54,680 --> 00:13:55,880 So, you know, 273 00:13:55,960 --> 00:13:59,080 that origin story belongs to someone else. 274 00:13:59,160 --> 00:14:00,760 -Who? -[sighs] 275 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 -Dr Zap. -[gasps] 276 00:14:02,480 --> 00:14:06,400 You… you mean Electroboy's archnemesis? 277 00:14:06,480 --> 00:14:07,680 Yeah. I'm afraid-- 278 00:14:07,760 --> 00:14:10,400 You… you mean the same evil mastermind 279 00:14:10,480 --> 00:14:12,720 who caused the city-wide blackout 280 00:14:12,800 --> 00:14:14,760 so… so he could rob the bank? 281 00:14:14,840 --> 00:14:18,560 -Yes! You're the bad guy! -No! 282 00:14:19,280 --> 00:14:23,920 Aaah! This is terrible! This is the worst thing ever! 283 00:14:24,000 --> 00:14:27,720 I am not even a… a superhero! 284 00:14:27,800 --> 00:14:29,520 I'm a supervillain! 285 00:14:29,600 --> 00:14:31,520 -Shouldn't have told him. -Yeah. 286 00:14:31,600 --> 00:14:34,760 -No, I think that's clear now. -Yep. Big mistake. 287 00:14:34,840 --> 00:14:37,120 I want to be the Electroboy! 288 00:14:37,200 --> 00:14:39,320 [groans in his sleep] 289 00:14:41,440 --> 00:14:43,840 Theodore, will you please eat your Brussel sprouts. 290 00:14:43,920 --> 00:14:46,440 No. I hate Brussel sprouts! 291 00:14:46,520 --> 00:14:48,360 I'm not gonna tell you again. 292 00:14:50,600 --> 00:14:51,800 Oh, Theodore! 293 00:14:51,880 --> 00:14:53,680 Stop that hovering right now! 294 00:14:57,520 --> 00:14:58,480 Theodore! 295 00:14:58,560 --> 00:15:01,440 My name is Dr Zap. 296 00:15:01,720 --> 00:15:04,360 And I seek cupcakes! 297 00:15:06,240 --> 00:15:08,360 -Theodore! What are you doing? -Let us go! 298 00:15:08,440 --> 00:15:10,960 Theodore, no! That's for the bake sale tomorrow! 299 00:15:11,040 --> 00:15:13,160 [evil laugh] 300 00:15:18,360 --> 00:15:19,920 [door bell rings] 301 00:15:21,960 --> 00:15:25,440 Hello. I'm selling solar panels and, well, 302 00:15:25,520 --> 00:15:28,280 aren't you just adorable? Who are you supposed to be? 303 00:15:28,360 --> 00:15:31,960 Some horrible, evil mastermind, apparently. 304 00:15:33,040 --> 00:15:35,640 Oh, well, I love your costume. 305 00:15:35,720 --> 00:15:37,880 So, is there a grown-up I can speak to? 306 00:15:37,960 --> 00:15:40,000 [sighs] I'm… I'm sorry, 307 00:15:40,080 --> 00:15:43,480 but I'm going to have to slam this door in your face now. 308 00:15:43,560 --> 00:15:46,800 I… I just want you to know that it's not personal 309 00:15:46,880 --> 00:15:48,920 and I don't feel good about it. 310 00:15:49,000 --> 00:15:53,280 It's… it's just that… well, I'm on a dark path now. 311 00:15:53,360 --> 00:15:55,600 I'm sorry, I don't quite understand-- 312 00:15:55,680 --> 00:16:00,520 It's… it's not personal! I can't help it! It's my nature! 313 00:16:00,600 --> 00:16:02,240 I'm so sorry! 314 00:16:02,320 --> 00:16:03,520 That was terrible. 315 00:16:06,200 --> 00:16:07,560 [Chipmunk song playing] 316 00:17:09,720 --> 00:17:12,560 Alvin. Simon. What's wrong with Theodore? 317 00:17:12,640 --> 00:17:15,800 He thought he shared the same origin story as Electroboy 318 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 when he got struck by lightning. 319 00:17:17,760 --> 00:17:20,920 Turns out he shares the same origin story as, well, 320 00:17:21,000 --> 00:17:22,480 the supervillain, Dr Zap. 321 00:17:22,560 --> 00:17:24,240 Oh, my! 322 00:17:28,960 --> 00:17:30,200 [sighs] 323 00:17:33,040 --> 00:17:34,560 -Hey! -Ha, ha, ha, ha! 324 00:17:34,640 --> 00:17:37,520 Oh! That… that was mean. 325 00:17:37,600 --> 00:17:39,960 But I… I guess I have to write it down. 326 00:17:40,040 --> 00:17:41,280 "Push people." 327 00:17:44,600 --> 00:17:48,440 Yeah, so my brother was telling me the other day-- 328 00:17:48,520 --> 00:17:49,560 Got him! 329 00:17:49,640 --> 00:17:51,680 Hey, troll. Are you stalking me? 330 00:17:51,760 --> 00:17:54,360 "Troll." Yeah, yeah, that's a good one! 331 00:17:54,440 --> 00:17:56,120 I should write that down. 332 00:17:56,200 --> 00:17:58,640 See, since I'm an evil villain now, 333 00:17:58,720 --> 00:18:00,680 I thought I should follow you around 334 00:18:00,760 --> 00:18:02,880 and see if I could pick up some tips. 335 00:18:02,960 --> 00:18:05,240 You know, to see how you evil guys do it. 336 00:18:05,320 --> 00:18:06,680 You mean, like a sidekick? 337 00:18:06,760 --> 00:18:08,680 Well, yeah. Yeah, I guess so. 338 00:18:08,760 --> 00:18:11,360 All right, that could be cool. Welcome aboard. 339 00:18:11,440 --> 00:18:13,240 I've got one thing on the agenda today. 340 00:18:13,320 --> 00:18:15,200 Toss that dweeb Kevin in a dumpster. 341 00:18:15,280 --> 00:18:17,600 Oh! I… I really like Kevin. 342 00:18:17,680 --> 00:18:19,480 Here he comes! Quick! Hide! 343 00:18:21,080 --> 00:18:25,560 Um, so, uh, why are we throwing him in the dumpster? 344 00:18:25,640 --> 00:18:28,400 He wouldn't let me cheat off him in Science. Now be quiet. 345 00:18:28,480 --> 00:18:31,800 Oh, OK. But… but I have an idea. 346 00:18:31,880 --> 00:18:33,840 Instead of throwing him in the trash-- 347 00:18:33,920 --> 00:18:35,800 Sidekicks don't have opinions, OK? 348 00:18:35,880 --> 00:18:39,000 He's almost here. On three. Ready? One… two… 349 00:18:39,080 --> 00:18:40,720 -Kevin! Run! -Hey! 350 00:18:42,320 --> 00:18:45,600 So, you're gonna throw me in the dumpster now, huh? 351 00:18:45,680 --> 00:18:47,320 -Yeah! -OK. 352 00:18:47,400 --> 00:18:49,480 Let's… let's get it over with. 353 00:18:54,080 --> 00:18:55,440 What do you have there? 354 00:18:55,520 --> 00:18:59,600 Oh, you know, just… just working on my evil masterplan. 355 00:18:59,680 --> 00:19:01,960 I'm going to break into a robot factory 356 00:19:02,040 --> 00:19:06,200 to make a bunch of giant robots for my giant evil robot army. 357 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 So, uh, what's going on here? 358 00:19:08,480 --> 00:19:11,720 Oh, well, those are the guards I'll have to get past. 359 00:19:11,800 --> 00:19:14,720 I… I thought I'd hypnotise them. 360 00:19:18,920 --> 00:19:22,800 Oh, oh! Hold on. I forgot to put something on my checklist. 361 00:19:22,880 --> 00:19:25,720 "Learn… how… to… hypnotise." 362 00:19:25,800 --> 00:19:27,960 Yes, that shouldn't be difficult. 363 00:19:28,040 --> 00:19:29,880 So, uh, so then what happens? 364 00:19:29,960 --> 00:19:32,320 Well, then I build my giant evil robots. 365 00:19:32,400 --> 00:19:36,240 Uh-huh. So, what will these giant evil robots be able to do? 366 00:19:36,320 --> 00:19:38,920 Oh, you know. Just the regular things, 367 00:19:39,000 --> 00:19:40,840 like freeze rays, lasers… 368 00:19:40,920 --> 00:19:43,000 you know, make sandwiches and stuff. 369 00:19:43,280 --> 00:19:47,280 And then I make my robots and I blast into the sky. 370 00:19:47,360 --> 00:19:49,960 [evil laugh] 371 00:19:50,200 --> 00:19:52,200 I have to work on my evil laugh. 372 00:19:52,280 --> 00:19:54,000 Yes, yes, you do. 373 00:19:54,600 --> 00:19:56,920 The only problem I see with your plan 374 00:19:57,000 --> 00:19:59,640 -is that you're spreading mischief. -I know. 375 00:19:59,720 --> 00:20:02,040 Is that why you look so sad in the pictures? 376 00:20:02,120 --> 00:20:03,480 Yes. 377 00:20:06,320 --> 00:20:07,480 Theodore Seville, 378 00:20:07,560 --> 00:20:10,040 please report to the Principal's office. 379 00:20:14,320 --> 00:20:15,440 Hello? 380 00:20:17,720 --> 00:20:18,760 Who are you? 381 00:20:18,840 --> 00:20:21,480 I am Electrogirl! 382 00:20:23,240 --> 00:20:26,040 [gasps] Do… do you work for Electroboy? 383 00:20:26,120 --> 00:20:27,640 Actually, he works for me. 384 00:20:27,720 --> 00:20:29,040 Wow! 385 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 Well… 386 00:20:30,680 --> 00:20:32,680 I guess we should get started. 387 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 With what? 388 00:20:33,960 --> 00:20:36,440 Well, you probably heard about my… 389 00:20:36,520 --> 00:20:38,560 my evil plan to create a robot army, 390 00:20:38,640 --> 00:20:42,320 so… so don't you need to fight me or something? 391 00:20:42,400 --> 00:20:45,400 You don't have to be an evil villain if you don't want to. 392 00:20:45,480 --> 00:20:50,200 Oh, I wish that were true, but I got hit by lightning, 393 00:20:50,280 --> 00:20:54,760 just like Dr Zap, so I sorta have to do what he does. 394 00:20:54,840 --> 00:20:58,000 Yeah, but you are not Dr Zap. You are Theodore Seville. 395 00:20:58,080 --> 00:21:00,040 And he has his own origin story. 396 00:21:00,120 --> 00:21:01,240 He does? 397 00:21:01,320 --> 00:21:02,200 Yes. 398 00:21:02,280 --> 00:21:05,800 And you know what the best part of the Theodore Seville story is? 399 00:21:05,880 --> 00:21:07,120 No. No, what? 400 00:21:07,200 --> 00:21:09,320 You get to finish it any way you want. 401 00:21:09,400 --> 00:21:12,800 Really? Oh! Oh, thank you, Electrogirl! 402 00:21:12,880 --> 00:21:15,400 This is very, very good news! 403 00:21:15,480 --> 00:21:18,760 You know, being evil was really hard work 404 00:21:18,840 --> 00:21:21,200 and… and it made me very sad. 405 00:21:21,280 --> 00:21:23,320 Especially for a sweet little boy like you. 406 00:21:23,760 --> 00:21:24,840 Yes. 407 00:21:25,160 --> 00:21:28,720 You know, you smell just like my teacher, Miss Smith. 408 00:21:28,800 --> 00:21:33,200 Mothballs and sweet flowers, with just a tinge of coffee. 409 00:21:33,280 --> 00:21:34,800 Oh, that… that's nice. 410 00:21:34,880 --> 00:21:36,960 Now get outta here and spread your joy 411 00:21:37,040 --> 00:21:39,680 and happiness and sweetness! Go on! 412 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 413 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 414 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 29741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.