Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,960
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,840
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,280
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,480
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,960
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:32,119 --> 00:00:34,160
-What are they doing?
-Oh, um…
10
00:00:34,240 --> 00:00:37,240
They're checking to see
who got parts in the school play.
11
00:00:37,320 --> 00:00:39,520
What? Why didn't you tell me?
12
00:00:39,600 --> 00:00:42,560
Uh… I think I just did.
13
00:00:43,280 --> 00:00:45,280
Excuse me. Excuse me.
Sorry. Sorry.
14
00:00:46,520 --> 00:00:48,000
Hold still, please.
15
00:00:48,640 --> 00:00:52,000
The lead role will be played
by… Arthur Evans?
16
00:00:52,080 --> 00:00:55,560
That can't be right!
That was my part! I'm the lead!
17
00:00:55,640 --> 00:00:58,560
Um, actually, no, you're not.
See?
18
00:00:58,960 --> 00:01:02,600
Alvin Seville as…
Wait, the shoe cobbler?
19
00:01:03,480 --> 00:01:05,280
[teacher] When you are in character,
20
00:01:05,360 --> 00:01:07,560
you must feel that character.
21
00:01:07,640 --> 00:01:11,600
OK? So if you're playing
a woman from the 1800's, Sandra,
22
00:01:11,680 --> 00:01:13,000
you wouldn't be on your phone!
23
00:01:13,080 --> 00:01:16,080
Mr D! Mr D! There's been a big,
you know, massive,
24
00:01:16,160 --> 00:01:17,160
enormous mistake!
25
00:01:17,240 --> 00:01:18,120
Oh! Rude!
26
00:01:18,200 --> 00:01:20,360
Can you not see I'm teaching?
27
00:01:20,440 --> 00:01:22,840
Oh… Oh… right, right.
Um… But…
28
00:01:22,920 --> 00:01:24,880
this is really important!
29
00:01:24,960 --> 00:01:27,720
Do I look like someone
who makes shoes?
30
00:01:27,800 --> 00:01:29,400
Your little, little hands
31
00:01:29,480 --> 00:01:31,920
are actually very well suited
to the profession.
32
00:01:32,000 --> 00:01:35,720
[chuckles] Well, I'd rather have
little hands than a big mouth.
33
00:01:36,600 --> 00:01:40,040
How could you give the lead
to Arthur? He's terrible!
34
00:01:40,120 --> 00:01:42,080
Ugh! I know! He's the worst!
35
00:01:42,160 --> 00:01:44,400
-You're not the worst!
-Yeah, I'm pretty bad.
36
00:01:44,480 --> 00:01:46,360
-He has something you don't.
-What?
37
00:01:46,440 --> 00:01:49,040
Argh! Arthur is dedicated
to his craft.
38
00:01:49,120 --> 00:01:51,120
He cares about what he does.
39
00:01:51,200 --> 00:01:54,040
You know my former student,
the great actress, Jane Oliver?
40
00:01:54,120 --> 00:01:56,360
-Jane Oliver?
-Ha!
41
00:01:56,440 --> 00:01:59,240
Alvin's had
a crush on her forever!
42
00:01:59,320 --> 00:02:01,680
It's true! It's true!
I'm not gonna deny it!
43
00:02:01,760 --> 00:02:03,600
While we're on the topic
of denying it…
44
00:02:03,680 --> 00:02:06,680
I'm just wondering,
are you saying you had a girl
45
00:02:06,760 --> 00:02:08,440
that looked like Jane Oliver?
46
00:02:08,520 --> 00:02:10,600
Or… come on, let's be serious,
47
00:02:10,680 --> 00:02:13,000
because you didn't teach
Jane Oliver.
48
00:02:13,080 --> 00:02:14,880
Well, I did, OK! Look!
49
00:02:14,960 --> 00:02:16,600
Ugh! The point is,
50
00:02:16,680 --> 00:02:19,080
Jane Oliver is committed, OK?
51
00:02:19,160 --> 00:02:21,640
She's in character for a whole year
if she needs to be!
52
00:02:21,720 --> 00:02:24,120
-I can do that!
-Yeah, right, Alvin.
53
00:02:24,200 --> 00:02:27,320
You couldn't
stay in character for a day!
54
00:02:27,400 --> 00:02:31,640
I could stay in character
for an entire decade if I wanted to!
55
00:02:32,600 --> 00:02:35,280
Ooh! Drama senses are tingling!
56
00:02:35,360 --> 00:02:38,120
Alvin, you commit to your role
for the next two weeks,
57
00:02:38,200 --> 00:02:40,480
and I will give you the lead
in the next play.
58
00:02:40,560 --> 00:02:43,120
No! You promised
we'd do Cleopatra next,
59
00:02:43,200 --> 00:02:44,720
and I could play the lead!
60
00:02:44,800 --> 00:02:47,560
Oh, I promised you we'd do Cleopatra…
Oh! So what?
61
00:02:47,640 --> 00:02:50,640
Things change, Brittany!
That's the theatre!
62
00:02:50,720 --> 00:02:53,680
-You'll never do it.
-Ho, ho, ho! You wanna bet?
63
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
You're on!
64
00:02:54,840 --> 00:02:57,120
I know where you hidthe diamonds.
65
00:02:57,200 --> 00:02:58,720
OK, gather around.
66
00:02:58,800 --> 00:03:01,240
I have a very important
announcement to make.
67
00:03:01,320 --> 00:03:05,600
Alvin has been challenged
to stay in character for two weeks,
68
00:03:05,680 --> 00:03:09,800
and if he does,
he'll take everything I've worked for!
69
00:03:09,880 --> 00:03:14,880
So, if you see him act
out of character for one millisecond,
70
00:03:14,960 --> 00:03:16,320
you need to tell me!
71
00:03:16,400 --> 00:03:19,040
I'm relying on you. Thank you.
72
00:03:20,040 --> 00:03:21,560
What does she mean by character?
73
00:03:22,280 --> 00:03:25,360
Step right up
for a super deep clean!
74
00:03:25,440 --> 00:03:26,480
Excuse me?
75
00:03:26,560 --> 00:03:30,880
Or how about a welt replacement, yes?
You have bunions?
76
00:03:30,960 --> 00:03:32,280
What are you talking about?
77
00:03:32,360 --> 00:03:34,640
I could even make you
a little taller.
78
00:03:34,720 --> 00:03:37,440
Look more like a man,
not this little, little boy
79
00:03:37,520 --> 00:03:39,240
standing in front of me.
You like?
80
00:03:39,320 --> 00:03:41,480
-Alvin, stop it.
-No, no, no, no, no!
81
00:03:41,560 --> 00:03:47,640
My name is [a lot of gibberish],
82
00:03:47,720 --> 00:03:49,320
the world's best shoemaker!
83
00:03:51,160 --> 00:03:55,320
-You! Tuddy! Come!
-I'm his chosen apprentice!
84
00:03:55,400 --> 00:03:57,680
Theodore, do you have any idea
what that means?
85
00:03:57,760 --> 00:03:59,680
Uh… not, not really.
86
00:03:59,760 --> 00:04:02,200
Oh, man, how long
is this supposed to last?
87
00:04:02,280 --> 00:04:04,760
Well, uh… she said
till the end of production.
88
00:04:04,840 --> 00:04:06,320
Oh, this'll be fun.
89
00:04:06,880 --> 00:04:09,400
So, young man, you want to know
how I shine shoes?
90
00:04:09,480 --> 00:04:12,400
-Please, no!
-The secret ingredient is spit.
91
00:04:12,480 --> 00:04:14,400
A big, big gob of spit.
92
00:04:14,480 --> 00:04:16,440
[gathers spit in his mouth]
93
00:04:17,120 --> 00:04:19,040
Please! We're trying to eat!
94
00:04:19,120 --> 00:04:21,120
What? It's called a spit shine.
95
00:04:21,200 --> 00:04:24,080
And do you know how I became
a world-famous cobbler?
96
00:04:24,160 --> 00:04:25,120
My technique.
97
00:04:25,200 --> 00:04:26,480
Oh, really? Uh-huh.
98
00:04:26,560 --> 00:04:29,080
And why don't you tell us
how you make shoes?
99
00:04:29,160 --> 00:04:30,400
How I make shoes?
100
00:04:30,480 --> 00:04:33,600
Yeah, you know.
This famous "technique" of yours.
101
00:04:33,680 --> 00:04:37,120
Oh. Well,
I take a stick of leather.
102
00:04:37,200 --> 00:04:40,120
-A stick?
-Yes, you fool, a stick!
103
00:04:40,200 --> 00:04:42,840
And I hold it over the foot of the client
and I hammer it.
104
00:04:42,920 --> 00:04:46,160
Dat-dat-dat-dat-dat! Done!
And I have a perfect shoe!
105
00:04:46,240 --> 00:04:48,720
[scoffs] You hammer it
right onto their foot?
106
00:04:48,800 --> 00:04:52,960
I don't need these questions!
I've crafted shoes for royalty!
107
00:04:53,040 --> 00:04:54,560
The king! The queen!
108
00:04:54,640 --> 00:04:58,080
The baby king! The baby queen!
The little baby king junior!
109
00:04:58,160 --> 00:05:00,480
Hey! I don't care
what you've crafted,
110
00:05:00,560 --> 00:05:01,880
we don't bang the table!
111
00:05:01,960 --> 00:05:03,520
Dave. Dave. Very true.
112
00:05:03,600 --> 00:05:07,800
I get a bit ruffled when my art
is under attack from plagrants!
113
00:05:07,880 --> 00:05:10,720
Did he call me a plagrant?
What is that?
114
00:05:10,800 --> 00:05:12,480
Nothing. He's out of his mind.
115
00:05:12,560 --> 00:05:15,800
OK. Alvin, can you just please
tone down your character
116
00:05:15,880 --> 00:05:18,880
-during dinner?
-Why call me Alvin?
117
00:05:18,960 --> 00:05:21,560
Alvin, do this! Alvin do that!
118
00:05:21,640 --> 00:05:26,000
My name is [gibberish]
119
00:05:26,080 --> 00:05:28,080
and I am a genius!
120
00:05:28,160 --> 00:05:29,200
[sighs]
121
00:05:29,280 --> 00:05:32,840
[Alvin shouting gibberish]
122
00:05:36,760 --> 00:05:39,960
Alvin, you can't turn
our bedroom into a cobbler station.
123
00:05:40,040 --> 00:05:43,440
Ha! Look at this!
A masterpiece! Yes?
124
00:05:43,520 --> 00:05:45,280
I don't know
what that thing is, OK?
125
00:05:45,360 --> 00:05:47,600
But it's definitely
not a masterpiece.
126
00:05:47,680 --> 00:05:48,880
It's not even a shoe.
127
00:05:48,960 --> 00:05:51,720
What am I supposed to do
with the cheap materials
128
00:05:51,800 --> 00:05:54,560
in this new-fangled,
bupkis country of yours, huh?
129
00:05:54,640 --> 00:05:56,160
I'm sorry. What?
130
00:05:56,240 --> 00:05:57,400
Don't be upset.
131
00:05:57,480 --> 00:05:59,280
At least you have your assistant.
132
00:05:59,360 --> 00:06:01,280
Yes, Tuddy. Kind, kind Tuddy.
133
00:06:01,360 --> 00:06:03,760
Well, all right. Whatever.
It's time for bed.
134
00:06:03,840 --> 00:06:05,720
Yes, maybe for you.
But not for me.
135
00:06:05,800 --> 00:06:07,520
I'm in a different time zone.
136
00:06:07,600 --> 00:06:10,520
[yawning]
Does… does that mean I am too?
137
00:06:10,600 --> 00:06:12,600
No, Theodore, it does not.
138
00:06:12,680 --> 00:06:15,200
Fine. Fine.
You go to bed, little Tuddy.
139
00:06:15,280 --> 00:06:18,720
I work tonight like a true artist!
Alone like a wolf!
140
00:06:23,440 --> 00:06:27,440
I don't want to ask,
but I feel like I have to.
141
00:06:27,520 --> 00:06:29,160
-What are you doing?
-Shh!
142
00:06:29,240 --> 00:06:31,880
I'm going to catch Alvin
out of character.
143
00:06:31,960 --> 00:06:35,080
-And when I do…
-[yawning] OK, well, good luck.
144
00:06:36,200 --> 00:06:38,080
-Oh! Gotcha!
-Aaah!
145
00:06:38,160 --> 00:06:40,160
[Theodore keeps screaming]
146
00:06:41,040 --> 00:06:44,360
[gibberish]
147
00:06:44,440 --> 00:06:46,360
OK, that's total gibberish.
148
00:06:46,440 --> 00:06:48,680
You're just making up
fake words!
149
00:06:48,760 --> 00:06:52,680
I will have you know
that is the tongue of my country!
150
00:06:52,760 --> 00:06:55,160
Out, annoying girl!
Out of my sight!
151
00:06:55,240 --> 00:06:56,880
[gasps]
But what are you wearing?
152
00:06:56,960 --> 00:06:59,240
Those shoes!
They have no arch support!
153
00:06:59,320 --> 00:07:00,640
How can you walk like that?
154
00:07:00,720 --> 00:07:02,880
I'm going to catch you
out of character, Alvin!
155
00:07:02,960 --> 00:07:04,760
And that's a promise!
156
00:07:06,240 --> 00:07:07,920
[Chipmunk song playing]
157
00:08:08,520 --> 00:08:10,680
I can't wait to see
Alvin's performance.
158
00:08:10,760 --> 00:08:13,120
We'll finally get to see
what all that work was for.
159
00:08:14,280 --> 00:08:15,840
-Alvin!
-That's not my name.
160
00:08:15,920 --> 00:08:17,560
Ooh! Still in character, I see.
161
00:08:17,640 --> 00:08:21,440
OK, enough small talk.
You're up in three, two, one…
162
00:08:23,480 --> 00:08:25,000
[whispers] Oh, there he is.
163
00:08:25,400 --> 00:08:28,520
May I interest you
in this lovely pair of shoes?
164
00:08:28,600 --> 00:08:32,480
-Um, no, thank you.
-Very well, and good evening.
165
00:08:33,919 --> 00:08:35,159
That… that's it?
166
00:08:35,240 --> 00:08:36,640
No way! What?
167
00:08:36,720 --> 00:08:38,600
Maybe he's coming back?
168
00:08:38,679 --> 00:08:40,200
You were excellent!
169
00:08:40,280 --> 00:08:41,840
You keep that up
for one more day
170
00:08:41,919 --> 00:08:44,360
and next year
the lead role is yours!
171
00:08:44,440 --> 00:08:46,680
As a simple shoe cobbler,
I have no idea
172
00:08:46,760 --> 00:08:49,040
what you are talking about.
But I like the passion,
173
00:08:49,120 --> 00:08:52,280
yes, the passion,
in which you speak!
174
00:08:53,320 --> 00:08:54,800
[applause]
175
00:08:56,360 --> 00:08:59,200
-Did… did I miss anything?
-Nope.
176
00:09:02,080 --> 00:09:03,800
Students, gather!
177
00:09:03,880 --> 00:09:06,080
I have a surprise guest
for you to meet!
178
00:09:06,160 --> 00:09:08,120
[all] Jane Oliver!
179
00:09:08,200 --> 00:09:09,960
I don't know.
Could be a lookalike.
180
00:09:10,400 --> 00:09:11,320
[groans]
181
00:09:11,400 --> 00:09:14,400
Ah! Super charmed to meet you,
Miss Oliver.
182
00:09:14,480 --> 00:09:16,600
I loved your work in Shakespeare.
183
00:09:16,680 --> 00:09:18,200
Oh, that's so nice to hear.
184
00:09:18,280 --> 00:09:20,680
You know, I'm a big fan
of yours too, Alvin!
185
00:09:20,760 --> 00:09:24,480
Ha, ha! Oh, well,
isn't that interesting?
186
00:09:24,560 --> 00:09:28,160
-She's a fan of Alvin's.
-Alvin? Who is Alvin?
187
00:09:28,240 --> 00:09:32,440
My name is [gibberish]
188
00:09:32,520 --> 00:09:35,280
and I am shoemaker to the king!
You know that!
189
00:09:35,360 --> 00:09:36,560
You're not Alvin?
190
00:09:36,640 --> 00:09:41,120
Oh, I'm such a big fan. I'd love
to post a selfie of us together.
191
00:09:45,640 --> 00:09:47,960
I'm so sorry.
I am not who you think.
192
00:09:48,040 --> 00:09:50,480
Oh, well. Bye, little shoe man.
193
00:09:50,560 --> 00:09:52,800
OK, bye-bye, little shoe man.
194
00:09:52,880 --> 00:09:53,920
Goodbye.
195
00:09:54,760 --> 00:09:58,520
-So, what will you be doing--
-Excuse me. If you are Alvin,
196
00:09:58,600 --> 00:10:01,120
I'm very impressed
by your dedication.
197
00:10:01,200 --> 00:10:03,040
And if you're
the master shoemaker,
198
00:10:03,120 --> 00:10:05,200
well, I could use your help.
199
00:10:05,840 --> 00:10:07,200
Yes! Whatever you ask!
200
00:10:07,280 --> 00:10:11,400
Well, I have… I don't know.
It seems like 100 pairs of shoes
201
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
that need repair.
202
00:10:12,560 --> 00:10:14,960
Would you mind coming
to my house and working on them?
203
00:10:15,040 --> 00:10:17,480
[gasps]
I will be honoured to serve you.
204
00:10:17,560 --> 00:10:19,960
Of course, it may take me
several days and by then,
205
00:10:20,040 --> 00:10:22,720
perhaps, this Alvin person
you speak of from before,
206
00:10:22,800 --> 00:10:25,360
well, maybe he'll return
and you can take that…
207
00:10:25,440 --> 00:10:27,840
A selfie! Oh, I hope so.
208
00:10:27,920 --> 00:10:31,280
Anyway, I'll send a car tomorrow
to pick you up.
209
00:10:32,360 --> 00:10:36,160
What? Wait a sec. Hold on!
What just happened, Alvin?
210
00:10:36,240 --> 00:10:37,880
No, no. That's not my name.
211
00:10:37,960 --> 00:10:39,400
You know, um… she said
212
00:10:39,480 --> 00:10:42,360
there were lots and lots of shoes to fix
and, you know,
213
00:10:42,440 --> 00:10:44,000
you're gonna need an assistant.
214
00:10:44,080 --> 00:10:47,240
Aw, so sweet.
But no, I have one. Thank you.
215
00:10:47,320 --> 00:10:49,720
Oh! No, no.
She can have the job.
216
00:10:49,800 --> 00:10:52,880
Tuddy, you have been trained.
It's too late to teach her.
217
00:10:52,960 --> 00:10:54,200
OK.
218
00:10:55,200 --> 00:10:58,240
Oh! Please!
Please, Alvin! please!
219
00:10:58,320 --> 00:10:59,320
Ah! Not my name.
220
00:10:59,400 --> 00:11:03,160
[shouts gibberish name]
221
00:11:12,760 --> 00:11:15,240
Ellie, would you please
hand me that hairbrush?
222
00:11:15,560 --> 00:11:17,920
Um… You mean
the one right next to you?
223
00:11:18,000 --> 00:11:19,240
Still drying.
224
00:11:22,560 --> 00:11:26,440
Here ya go! Would Your Majesty
also like, I don't know,
225
00:11:26,520 --> 00:11:29,080
a foot rub
or a cold beverage perhaps?
226
00:11:29,160 --> 00:11:31,400
Not if you're going to throw it at me!
227
00:11:31,480 --> 00:11:34,440
But I would love some hot tea!
Thank you!
228
00:11:34,800 --> 00:11:35,760
Seriously?
229
00:11:40,680 --> 00:11:42,480
Jeanette, sweetie,
I hate to ask this,
230
00:11:42,560 --> 00:11:44,120
but since I can't see,
231
00:11:44,200 --> 00:11:46,560
would you mind reading
this magazine article to me?
232
00:11:46,640 --> 00:11:49,160
I just love the way you do
all the different voices.
233
00:11:49,240 --> 00:11:52,360
Oh, um, yeah, OK, sure.
234
00:11:55,640 --> 00:11:58,920
"Tired of face cream
that leaves your skin feeling…?"
235
00:11:59,000 --> 00:11:59,840
Uh, Jeanette,
236
00:11:59,920 --> 00:12:02,120
that's the ad.
Don't read that part.
237
00:12:02,200 --> 00:12:04,600
Oh, oh, OK. Yeah.
238
00:12:04,680 --> 00:12:06,840
[gasps]
This is sort of interesting.
239
00:12:06,920 --> 00:12:08,200
What? What is?
240
00:12:08,280 --> 00:12:11,560
This article is about a princess
who went missing years ago
241
00:12:11,640 --> 00:12:13,160
when she was just a little baby.
242
00:12:13,240 --> 00:12:15,880
And her family has been
looking for her ever since,
243
00:12:15,960 --> 00:12:17,800
but no one knows
where she might be.
244
00:12:17,880 --> 00:12:20,000
She probably doesn't know
she's a princess.
245
00:12:20,880 --> 00:12:23,200
"What we know
about Princess B.
246
00:12:23,280 --> 00:12:26,120
Strawberry blonde hair,
bright blue eyes,
247
00:12:26,200 --> 00:12:29,080
small… small heart-shaped
scar on her left foot."
248
00:12:29,600 --> 00:12:31,240
-Jeanette!
-What?
249
00:12:31,320 --> 00:12:35,840
This is me!
I'm the missing royal princess!
250
00:12:35,920 --> 00:12:37,880
Even the part about the scar!
251
00:12:39,360 --> 00:12:42,320
Look! What does this scar
look like to you?
252
00:12:43,320 --> 00:12:47,200
Oh! Um, a little hummingbird
or… Oh! A little butterfly.
253
00:12:47,280 --> 00:12:50,160
No! No, it doesn't!
It's a heart, Jeanette!
254
00:12:50,240 --> 00:12:51,600
It's obviously a heart.
255
00:12:51,680 --> 00:12:54,160
I've had it since I was a baby.
256
00:12:54,240 --> 00:12:56,520
-What did I miss?
-Um… well, uh…
257
00:12:56,600 --> 00:12:59,800
Brittany's a long-lost princess,
apparently.
258
00:12:59,880 --> 00:13:03,520
Well, of course she is.
Your tea, Madame.
259
00:13:06,520 --> 00:13:08,440
Ah! What? What is that?
260
00:13:13,160 --> 00:13:14,680
[gasps] Guys! Guys! Look!
261
00:13:14,760 --> 00:13:17,320
There's candlelight vigil
at the Chipette treehouse.
262
00:13:17,400 --> 00:13:20,160
Oh, that. Haven't you heard?
263
00:13:20,240 --> 00:13:21,560
Brittany's a princess!
264
00:13:21,640 --> 00:13:23,240
Oh, come on.
265
00:13:23,600 --> 00:13:26,600
-Didn't you get her email?
-No, I changed the settings
266
00:13:26,680 --> 00:13:29,040
so all her emails
go straight to the trash.
267
00:13:29,400 --> 00:13:31,480
The whole school's
been talking about this.
268
00:13:31,560 --> 00:13:34,680
Brittany's telling everyone
she's a descendant of the crown.
269
00:13:35,000 --> 00:13:35,800
What?
270
00:13:35,880 --> 00:13:37,440
Here, here. Watch this.
271
00:13:37,520 --> 00:13:40,040
To all my dear friendsand townspeople…
272
00:13:40,120 --> 00:13:41,520
Are you kidding? Townspeople?
273
00:13:41,600 --> 00:13:43,720
This probably won't comeas much of a shock
274
00:13:43,800 --> 00:13:47,320
to those of you who know me,but I have recently discovered
275
00:13:47,400 --> 00:13:49,560
that I am of royal blood.
276
00:13:49,640 --> 00:13:53,240
You see, I went missingfrom the palace as a very young--
277
00:13:53,320 --> 00:13:56,440
If Brittany's a princess
then I'm King of Everything.
278
00:13:57,840 --> 00:14:01,240
It's funny, because I've always had
very vivid dreams
279
00:14:01,320 --> 00:14:04,600
about living in this castle
surrounded by swans.
280
00:14:04,680 --> 00:14:08,480
And now I know they must have been
very early childhood memories.
281
00:14:08,560 --> 00:14:10,600
Oh, that's so cool!
282
00:14:10,680 --> 00:14:14,000
Wow. That's so… unbelievable.
283
00:14:14,080 --> 00:14:17,680
Oh, I am so jelly.
I wish I was a princess!
284
00:14:17,760 --> 00:14:19,360
Uh, what's… what's jelly?
285
00:14:19,440 --> 00:14:21,800
Uh, jealous. Obvi.
286
00:14:21,880 --> 00:14:24,560
-What's… what's obvi?
-Do you like not speak English?
287
00:14:24,640 --> 00:14:27,760
Ladies, could you just take
all of your jelliness over there
288
00:14:27,840 --> 00:14:32,000
-so I could speak to Brittany?
-Ugh! I'll see you guys later.
289
00:14:32,880 --> 00:14:36,080
OK, look. You've told
some pretty crazy lies in your day,
290
00:14:36,160 --> 00:14:38,520
but pretending to be
a long-lost, missing princess
291
00:14:38,600 --> 00:14:41,320
is a stretch, even for you.
292
00:14:41,400 --> 00:14:44,280
Oh! Sounds like
someone's a little jelly.
293
00:14:44,360 --> 00:14:45,960
And it's not a lie.
294
00:14:46,040 --> 00:14:47,080
I am not jelly!
295
00:14:47,160 --> 00:14:50,680
They're jelly and you're jelly!
But we're getting off track.
296
00:14:50,760 --> 00:14:53,400
You've got no proof
of this princess business, OK?
297
00:14:53,480 --> 00:14:56,120
You know, Alvin,
I don't need to prove myself to you,
298
00:14:56,200 --> 00:14:58,000
or anyone else for that matter,
299
00:14:58,080 --> 00:15:01,040
but if you must know,
I've put in a request
300
00:15:01,120 --> 00:15:04,600
for a confirmation letter
to shut you up.
301
00:15:04,680 --> 00:15:07,680
Oh, right. That's gonna do that.
Well, I'll tell you what.
302
00:15:07,760 --> 00:15:10,680
If you're a real princess,
I'll be your servant
303
00:15:10,760 --> 00:15:13,520
for an entire year.
But, if you're not,
304
00:15:13,600 --> 00:15:17,000
which you're obviously not,
then you have to be mine.
305
00:15:17,080 --> 00:15:18,640
Ho, ho, ho! Deal.
306
00:15:18,720 --> 00:15:21,200
Better start working
on your tiara-shining.
307
00:15:22,760 --> 00:15:24,200
Do you guys think I should go by
308
00:15:24,280 --> 00:15:27,120
Princess Britt
or Princess Brittany?
309
00:15:27,200 --> 00:15:29,000
Hey, Britt,
before you get your hopes up
310
00:15:29,080 --> 00:15:31,680
on this whole Princess thing,
how can you be so sure?
311
00:15:31,760 --> 00:15:33,520
Ugh! Once again…
312
00:15:34,840 --> 00:15:35,880
What?
313
00:15:35,960 --> 00:15:41,720
Um, besides the blue eyes
and blonde hair,
314
00:15:41,800 --> 00:15:44,680
it says, um,
she had the voice of an angel
315
00:15:44,760 --> 00:15:46,680
and, um, she, uh…
316
00:15:46,760 --> 00:15:49,360
she loved pink… so, um…
317
00:15:49,440 --> 00:15:51,800
so, obviously,
that's… that's me.
318
00:15:51,880 --> 00:15:53,360
Oh, OK.
319
00:15:55,080 --> 00:15:57,120
[Chipmunk song playing]
320
00:16:55,400 --> 00:16:57,600
-Aaah!
-So, Princess B.
321
00:16:57,680 --> 00:16:59,360
Are you ready
to show me that proof
322
00:16:59,440 --> 00:17:01,320
or are you ready to come clean?
323
00:17:01,400 --> 00:17:03,320
Ha, ha, ha! Oh, Alvin.
324
00:17:03,400 --> 00:17:06,119
I know how much you'd love
to prove me wrong,
325
00:17:06,200 --> 00:17:10,440
but it's never gonna happen,
because my proof has arrived
326
00:17:10,520 --> 00:17:13,400
and it's tucked away in my room
where you'll never find it.
327
00:17:13,480 --> 00:17:15,240
[school bell rings]
328
00:17:15,640 --> 00:17:17,680
I can find anything! OK? OK?
329
00:17:17,760 --> 00:17:19,920
They don't call me
Sleuth Seville for nothing!
330
00:17:20,000 --> 00:17:21,720
Uh, no one calls you that!
331
00:17:21,800 --> 00:17:24,280
And don't you dare
try to find it!
332
00:17:26,839 --> 00:17:29,640
[Brittany] OK! Ready to go!
333
00:17:29,720 --> 00:17:32,960
Spying on the royal family
is illegal in most countries.
334
00:17:33,040 --> 00:17:35,520
Oh, OK, so now
bird watching is illegal?
335
00:17:35,600 --> 00:17:39,240
Why, it's a pink-footed larry.
Oh, yeah, no, that's it!
336
00:17:39,320 --> 00:17:41,880
-A pink-footed larry!
-First, there's no such bird.
337
00:17:41,960 --> 00:17:43,480
There's no pink-footed larry.
338
00:17:43,560 --> 00:17:48,160
Second, I believe what you are spotting
is a rare sighting
339
00:17:48,240 --> 00:17:51,120
of a "Brittany up before noon
on the weekend."
340
00:17:52,160 --> 00:17:57,080
[giggles] OK! Goodbye, house!
See you in a couple hours!
341
00:17:57,160 --> 00:18:00,640
Guys, do you think it's OK
to leave the house unlocked?
342
00:18:00,720 --> 00:18:02,920
Jeez, man! If this is
your new princess voice,
343
00:18:03,000 --> 00:18:04,320
I think it's a little loud.
344
00:18:05,000 --> 00:18:08,680
Ho, ho, ho, ho!
I just got a lucky break!
345
00:18:09,120 --> 00:18:10,240
No.
346
00:18:10,920 --> 00:18:12,080
Nothing.
347
00:18:13,560 --> 00:18:16,160
Yes! "Private. Do not open."
348
00:18:16,240 --> 00:18:18,080
Ho, ho, ho! Don't mind if I--
349
00:18:18,160 --> 00:18:20,000
Aaah!
350
00:18:21,440 --> 00:18:23,640
"Your Royal Highness…
351
00:18:23,720 --> 00:18:26,720
your presence is requested
at our annual ball
352
00:18:26,800 --> 00:18:30,360
to honour your coronation
into the royal family."
353
00:18:30,680 --> 00:18:33,560
Wait! Wait! It says here
that Brittany can bring a guest!
354
00:18:33,640 --> 00:18:35,920
Oh, I gotta go to this thing!
355
00:18:36,400 --> 00:18:40,400
So, so, Britt, um, look, um…
Princess or not, you know,
356
00:18:40,480 --> 00:18:42,880
I mean, between a couple
of close friends like us,
357
00:18:42,960 --> 00:18:45,120
-it doesn't even matter!
-What do you want?
358
00:18:45,200 --> 00:18:48,120
Well, my point is, if you are,
you'll need a friend
359
00:18:48,200 --> 00:18:51,320
to go with you to all the royal balls
and such and, I mean…
360
00:18:51,400 --> 00:18:55,000
Uh-huh. I see. And you think
that friend should be you?
361
00:18:55,080 --> 00:18:57,640
Well, well, I mean,
let's just look at the facts.
362
00:18:57,720 --> 00:19:00,880
I mean, A. I'm great at parties.
B. I can charm the pants--
363
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
OK, stop. I'll think about it.
364
00:19:03,040 --> 00:19:05,040
[school bell rings]
365
00:19:05,760 --> 00:19:07,920
Oh, so sorry, Princess B.
366
00:19:08,000 --> 00:19:09,520
Oh! No problem.
367
00:19:11,160 --> 00:19:12,880
What?
368
00:19:13,760 --> 00:19:15,200
[school bell rings]
369
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
Oh, no, no, no!
370
00:19:18,600 --> 00:19:20,120
[laughter]
371
00:19:23,280 --> 00:19:25,120
Did you see this? What a liar!
372
00:19:25,200 --> 00:19:29,320
-This is so embarrassing!
-Oh, poor Brittany!
373
00:19:29,400 --> 00:19:32,160
She's gonna have to switch schools
or something.
374
00:19:32,240 --> 00:19:34,520
I mean, there's no coming back
from this one.
375
00:19:34,600 --> 00:19:36,280
I don't know, man,
people forget.
376
00:19:36,360 --> 00:19:38,800
Remember, in the school play
when you poo'd yourself,
377
00:19:38,880 --> 00:19:41,360
then started crying
'cause you were so embarrassed,
378
00:19:41,440 --> 00:19:43,640
and then you, like,
ran away and you tripped
379
00:19:43,720 --> 00:19:46,160
-and then your nose started--
-Shut your big mouth!
380
00:19:46,240 --> 00:19:48,080
[quiet sobbing]
381
00:19:49,280 --> 00:19:50,800
[Claire] Here you go!
382
00:19:50,880 --> 00:19:53,640
One for you! Take it!
383
00:19:54,240 --> 00:19:57,600
-OK, what's all this about?
-As it turns out,
384
00:19:57,680 --> 00:20:00,560
our little princess
made the whole thing up.
385
00:20:00,640 --> 00:20:02,880
This article is about a pony!
386
00:20:02,960 --> 00:20:04,480
[laughter]
387
00:20:08,480 --> 00:20:11,320
[Claire] How pathetic!
Like who even does that?
388
00:20:11,400 --> 00:20:13,600
Yeah, well, I don't believe you.
389
00:20:13,680 --> 00:20:15,320
OK, well, see for yourself.
390
00:20:17,040 --> 00:20:19,880
Oh! Ho, ho!
This is what you're going off?
391
00:20:19,960 --> 00:20:21,800
Well, guys, the joke's on you.
392
00:20:21,880 --> 00:20:23,800
This article
isn't the one about Brittany.
393
00:20:23,880 --> 00:20:26,120
But you probably
didn't have time to fact-check
394
00:20:26,200 --> 00:20:28,680
since you were all
too busy being jelly-faces!
395
00:20:28,760 --> 00:20:31,040
Oh, you got burned, suckers!
396
00:20:31,120 --> 00:20:32,520
What?
397
00:20:33,800 --> 00:20:36,600
Uh, yeah. And how do we know
you're telling the truth?
398
00:20:36,960 --> 00:20:39,680
Why would I defend her?
I made a bet with Brittany,
399
00:20:39,760 --> 00:20:41,880
so I'd be the last person
to want this to be true.
400
00:20:41,960 --> 00:20:45,040
But, you know, unfortunately
I've seen the proof for myself
401
00:20:45,120 --> 00:20:46,960
and it turns out
she's telling the truth.
402
00:20:47,040 --> 00:20:48,560
Uh… Really?
403
00:20:49,240 --> 00:20:52,200
Oh, hello. Did I hear my name?
404
00:20:52,280 --> 00:20:56,040
Oh, Brittany!
I am, like, so sorry. I wanna die.
405
00:20:56,120 --> 00:20:58,000
Oh! Your Highness, shall we?
406
00:20:58,080 --> 00:21:00,520
I am… ugh… humiliated.
407
00:21:01,040 --> 00:21:04,120
Oh, Alvin, I can't even tell you
how much I appreciate
408
00:21:04,200 --> 00:21:06,360
what you did. But, um…
409
00:21:06,440 --> 00:21:09,800
well, I have to be honest with you
about something.
410
00:21:09,880 --> 00:21:12,520
If this is about the invitation,
I know it was fake.
411
00:21:12,600 --> 00:21:16,240
[gasps] You do? Well, then,
why did you stick up for me?
412
00:21:16,320 --> 00:21:18,240
You know,
it's like with my brothers.
413
00:21:18,320 --> 00:21:21,080
You know, I can torture them,
but no one else can.
414
00:21:21,160 --> 00:21:23,960
Oh! I almost forgot!
Speaking of torture…
415
00:21:24,040 --> 00:21:28,120
Yeah, yeah, I know. I know.
I'm… I'm your servant.
416
00:21:28,200 --> 00:21:30,360
But, um, how long did we say?
417
00:21:30,440 --> 00:21:32,080
Pretty sure it was ten years.
418
00:21:32,160 --> 00:21:35,000
Oh! Ten years!
Alvin, give me a break!
419
00:21:35,080 --> 00:21:38,960
[shout over each other]
420
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
421
00:21:44,640 --> 00:21:47,400
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
422
00:21:47,480 --> 00:21:49,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
30670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.