All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S03E18_Switcheroo _ The Paperboy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,200 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,920 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,800 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,240 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,040 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,440 --> 00:00:21,280 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:32,080 --> 00:00:35,760 Galantor, Galantor, Nebulus, Galantor, Nebulus. 10 00:00:35,880 --> 00:00:38,160 Ugh! I get the same ones every time! 11 00:00:38,880 --> 00:00:40,880 What? You got Curmudgeon? 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,880 Oh, I've been trying to get him for weeks! 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,920 Ooh… Ooh, Curmudgeon. 14 00:00:45,000 --> 00:00:47,640 I might be persuaded to trade with you. 15 00:00:47,760 --> 00:00:49,320 Oh, what do ya want? 16 00:00:49,440 --> 00:00:51,080 McQuade and Mothman. 17 00:00:51,200 --> 00:00:53,520 McQuade and-- Seriously? 18 00:00:54,960 --> 00:00:56,160 Ugh. Fine. 19 00:00:56,240 --> 00:00:57,840 Pleasure doing business with you. 20 00:00:59,440 --> 00:01:02,160 OK, OK. Aren't these cards supposed to come with gum? 21 00:01:07,680 --> 00:01:09,920 Oh, why'd you do that? 22 00:01:10,000 --> 00:01:11,840 Look what you've done! 23 00:01:11,920 --> 00:01:14,600 Wait. No, no, seriously, guys. 24 00:01:14,680 --> 00:01:16,440 Look what you've done! 25 00:01:16,560 --> 00:01:19,640 You've turned me into Bubbleman! 26 00:01:19,760 --> 00:01:23,080 -Ew. -Look out… Here I-- 27 00:01:24,520 --> 00:01:28,240 Eye holes. Bubbleman needs eye holes. 28 00:01:29,480 --> 00:01:32,240 -Hey, watch where you're goin'! -Stop! Thief! 29 00:01:34,360 --> 00:01:37,040 Wait. What happened? Who's a thief? 30 00:01:37,160 --> 00:01:38,840 [shopkeeper] Stop! 31 00:01:38,960 --> 00:01:41,160 Whoa! Whoa! What is going on here? 32 00:01:41,280 --> 00:01:42,960 Arrest him! He's a thief! 33 00:01:43,040 --> 00:01:46,080 Oh, come on. Thief? Me? That's ridiculous. 34 00:01:46,160 --> 00:01:49,000 I stepped away from my register for one second. 35 00:01:49,080 --> 00:01:52,000 And when I came back, all my cash was missing 36 00:01:52,080 --> 00:01:54,200 and I see him running out of the store! 37 00:01:54,280 --> 00:01:56,600 I'm telling you, I didn't take any money! 38 00:01:56,680 --> 00:01:58,240 Check his backpack! 39 00:01:59,840 --> 00:02:02,520 It's for my kid, all right? Can I go now? 40 00:02:02,640 --> 00:02:05,560 I've got no cause to hold him, Mr Randall. I'm sorry. 41 00:02:07,160 --> 00:02:09,240 You gentlemen have a nice day, OK? 42 00:02:09,320 --> 00:02:11,000 [Officer Dangus] OK, let's go, Mr Randall. 43 00:02:11,080 --> 00:02:12,960 We gotta fill out a report on your missing money. 44 00:02:13,040 --> 00:02:14,440 Wow! Crazy, right? 45 00:02:14,560 --> 00:02:16,600 What? What was crazy? 46 00:02:16,720 --> 00:02:19,280 [Simon] Yeah. I thought they were gonna send that guy to jail. 47 00:02:19,360 --> 00:02:20,200 [Theodore] Who? 48 00:02:20,320 --> 00:02:22,480 Who were they gonna send to jail? 49 00:02:23,000 --> 00:02:25,360 Ah! Ah! 50 00:02:25,440 --> 00:02:27,480 My… my head's stuck. 51 00:02:27,600 --> 00:02:30,640 No, no. Galactrum? You have Galactrum? 52 00:02:30,720 --> 00:02:33,440 Oh, I've been trying to get him forever! 53 00:02:33,520 --> 00:02:36,520 Well, I can make that happen, but it's gonna cost you. 54 00:02:36,600 --> 00:02:37,920 Of course it will. 55 00:02:38,000 --> 00:02:41,400 Galactrum? I need Galactrum too! 56 00:02:41,480 --> 00:02:43,880 Hey, guys? Argh… 57 00:02:44,720 --> 00:02:46,080 [Alvin] OK, it says here 58 00:02:46,200 --> 00:02:47,960 to get gum out of your hair, 59 00:02:48,040 --> 00:02:51,240 you need to shampoo vigorously for 20 minutes, 60 00:02:51,320 --> 00:02:53,480 then apply peanut butter to-- 61 00:02:54,680 --> 00:02:56,240 [gasp] 62 00:02:57,160 --> 00:02:59,400 You-- you shaved your head? 63 00:02:59,520 --> 00:03:03,160 Yeah. 'Cause I already washed my hair this morning, so… 64 00:03:03,240 --> 00:03:06,160 So, instead of washing it again, you… 65 00:03:06,240 --> 00:03:07,320 you just cut it all off? 66 00:03:07,440 --> 00:03:10,240 [Theodore] Yeah, 'cause I just washed it. 67 00:03:10,320 --> 00:03:12,920 Hey! This isn't my backpack! 68 00:03:14,000 --> 00:03:16,440 -Where's Teddy? -What are you talking about? 69 00:03:16,960 --> 00:03:19,920 Teddy's gone! All that's here is… 70 00:03:20,560 --> 00:03:21,640 this! 71 00:03:22,240 --> 00:03:24,280 -You think it was… -Yep. 72 00:03:24,400 --> 00:03:26,560 What? What's going on? 73 00:03:26,680 --> 00:03:29,520 OK, OK, Theodore, listen, all right? Now, don't freak out. 74 00:03:29,600 --> 00:03:31,400 But, you know, 75 00:03:31,480 --> 00:03:34,080 there's a good possibility that Teddy was… 76 00:03:34,640 --> 00:03:35,520 taken. 77 00:03:35,640 --> 00:03:36,720 [gasps] 78 00:03:38,040 --> 00:03:39,560 [Alvin] Well, he freaked out. 79 00:03:39,640 --> 00:03:41,720 Yep. Definitely freaked out. 80 00:03:43,760 --> 00:03:46,920 Well, it looks like it's all here. 81 00:03:47,000 --> 00:03:49,280 I can't thank you enough. 82 00:03:49,400 --> 00:03:53,480 You have no idea how much this means to me and my family. 83 00:03:53,600 --> 00:03:56,280 Can I at least offer you a root-beer float? 84 00:03:56,680 --> 00:03:59,040 I would like that very much, sir. 85 00:03:59,600 --> 00:04:02,720 Teddy and I always loved root-beer floats. 86 00:04:02,800 --> 00:04:03,920 [sobs] 87 00:04:04,560 --> 00:04:06,240 Look boys, I don't know what you want me to do. 88 00:04:06,760 --> 00:04:10,320 We want you to find this guy and get Theodore's teddy back! 89 00:04:10,400 --> 00:04:12,720 -Come on, look at him! -Aaah! 90 00:04:12,840 --> 00:04:15,040 You see? He's so upset his hair fell out! 91 00:04:15,120 --> 00:04:17,399 -[phone rings] -I'm sorry, guys. 92 00:04:17,480 --> 00:04:20,160 I can't do anything unless he makes contact with you. 93 00:04:20,240 --> 00:04:21,040 [Theodore] Uh, 94 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 it's the bad guy. He… 95 00:04:23,280 --> 00:04:24,880 he says his name is Lyle. 96 00:04:25,760 --> 00:04:29,240 [Lyle] I got something you want and you got something I want. 97 00:04:29,360 --> 00:04:31,240 So if you ever want to see your teddy again, 98 00:04:31,320 --> 00:04:34,000 you'll do exactly what I say. 99 00:04:34,120 --> 00:04:38,280 You will meet me at the flagpole in front of your school at 3:45. 100 00:04:38,360 --> 00:04:40,480 Bring my bag and I'll bring your buddy. 101 00:04:40,560 --> 00:04:42,160 You-- you listen to me, 102 00:04:42,240 --> 00:04:46,640 we're not doing anything until we know that Teddy's OK. 103 00:04:46,720 --> 00:04:49,040 I-- I wanna hear his voice. 104 00:04:49,160 --> 00:04:50,520 [Lyle] Oh, come on. Really? 105 00:04:50,600 --> 00:04:52,320 OK, all right. Fine! 106 00:04:52,440 --> 00:04:55,320 [robotic voice] You're my best friend. 107 00:04:55,400 --> 00:04:58,240 You're… you're my best friend too, Teddy. 108 00:04:58,320 --> 00:05:00,520 [Lyle] Flagpole. 3:45. 109 00:05:00,600 --> 00:05:03,600 Be there or you'll never see your little buddy again. 110 00:05:04,200 --> 00:05:05,720 Now can we do something? 111 00:05:05,840 --> 00:05:07,440 Now we can do something. 112 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 [Officer Dangus] Now, listen, I've got a list of questions… 113 00:05:13,880 --> 00:05:14,960 Hey, Alvin! 114 00:05:15,080 --> 00:05:17,480 Eyes up here! I'm not joking around! OK? 115 00:05:17,560 --> 00:05:20,000 I got a list of questions from the hostage negotiator 116 00:05:20,080 --> 00:05:22,200 which I'll be reading into your ear. 117 00:05:22,320 --> 00:05:24,960 You are not to deviate from those questions, you got it? 118 00:05:25,040 --> 00:05:25,840 Look at me. 119 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 OK. Got it. Got it. 120 00:05:27,080 --> 00:05:29,920 Look, I didn't mention we're negotiating for a teddy bear. 121 00:05:30,000 --> 00:05:32,240 OK? My reputation can't handle that right now. 122 00:05:32,320 --> 00:05:35,400 But if you ever feel like you're in danger, you're just to say, 123 00:05:35,480 --> 00:05:37,960 "My mother wears pink plaid." OK? 124 00:05:38,040 --> 00:05:39,840 "My mother wears pink plaid." 125 00:05:39,960 --> 00:05:42,160 Oh. Uh-huh. My mom wears pink plaid. 126 00:05:42,240 --> 00:05:43,160 Uh-huh. Yeah. 127 00:05:43,240 --> 00:05:45,320 Kinda tough to work that into the conversation. 128 00:05:45,440 --> 00:05:46,840 OK. You got something better? 129 00:05:46,960 --> 00:05:48,680 There's something on your nose. 130 00:05:48,800 --> 00:05:49,760 Oh, shoot. Where? 131 00:05:49,880 --> 00:05:51,120 No, that's what I'll say. 132 00:05:51,200 --> 00:05:52,680 "There's something on your nose." 133 00:05:52,800 --> 00:05:54,720 Is it gone? OK, did I get it? 134 00:05:54,840 --> 00:05:55,960 Will you forget about that? 135 00:05:56,040 --> 00:05:58,480 There's nothing on your nose, OK? That's the code word! 136 00:05:58,600 --> 00:05:59,920 Oh! OK. Got it. 137 00:06:00,560 --> 00:06:02,440 -[slurps] -[Simon] What's that? 138 00:06:02,560 --> 00:06:05,720 Randall's strawberry root-beer float in a cup. 139 00:06:05,800 --> 00:06:06,880 [Simon] Theodore! 140 00:06:07,000 --> 00:06:08,320 Don't put your cup up there! 141 00:06:08,400 --> 00:06:10,720 That surveillance equipment is really expensive! 142 00:06:10,840 --> 00:06:13,600 Simon, when have I ever spilled anything? 143 00:06:13,720 --> 00:06:14,800 Really? 144 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 [Chipmunk song playing] 145 00:07:13,160 --> 00:07:15,320 Oh, come on! I mean lately. 146 00:07:15,440 --> 00:07:17,160 All of that happened yesterday! 147 00:07:17,240 --> 00:07:20,120 [Theodore] Oh, Simon, look what I'm doing. 148 00:07:20,200 --> 00:07:22,040 Oh, oh, oh, oh! 149 00:07:22,560 --> 00:07:25,120 Oh! Almost lost it there. 150 00:07:25,240 --> 00:07:26,640 Theodore, stop it! 151 00:07:26,760 --> 00:07:29,240 Oh! Getting closer… 152 00:07:29,360 --> 00:07:30,640 I mean it! 153 00:07:30,760 --> 00:07:34,000 OK, it is essential that you get him to admit he took the money. 154 00:07:34,080 --> 00:07:35,480 -You got it? -Got it. 155 00:07:35,600 --> 00:07:37,960 -And, remember, act tough. -I know. 156 00:07:38,040 --> 00:07:39,920 Testing. Testing. Can ya hear me? 157 00:07:40,000 --> 00:07:41,480 [Simon] Yeah, I can. 158 00:07:41,560 --> 00:07:44,760 But, that's because you're standing right next to me. 159 00:07:44,840 --> 00:07:46,000 Oh, right. 160 00:07:47,040 --> 00:07:49,000 [Alvin] Proceeding to flagpole. 161 00:07:49,080 --> 00:07:50,520 Can you hear me now? 162 00:07:50,640 --> 00:07:51,800 Loud and clear. 163 00:07:54,040 --> 00:07:55,600 You must be Lyle. 164 00:07:55,680 --> 00:07:57,120 Lyle, Lyle, Lyle… 165 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 -[barks] -Uh-oh. 166 00:07:59,800 --> 00:08:01,960 [Officer Dangus] Oh, no… OK! Oh, shoot! 167 00:08:02,800 --> 00:08:05,760 Simon, you get the dog! I'm gonna set up another camera! 168 00:08:05,840 --> 00:08:07,840 So, you must read the questions to Alvin. 169 00:08:07,920 --> 00:08:09,240 You can read? You can do that? 170 00:08:09,360 --> 00:08:11,080 Yeah! Of course I can! 171 00:08:11,200 --> 00:08:13,600 OK, but do not stray from the questions! You got it? 172 00:08:13,720 --> 00:08:15,040 Yes! I've got this! 173 00:08:19,600 --> 00:08:21,680 [gasps] The questions! 174 00:08:23,880 --> 00:08:25,120 Uh-oh. 175 00:08:26,160 --> 00:08:27,600 [Lyle] So, you got the bag? 176 00:08:27,720 --> 00:08:30,360 What's the hurry? When I do deals like this, 177 00:08:30,440 --> 00:08:33,000 I like to know the person I'm doing business with. 178 00:08:33,080 --> 00:08:36,720 I have a few questions that are gonna… gonna… 179 00:08:37,880 --> 00:08:40,280 gonna pop in my mind… 180 00:08:40,360 --> 00:08:42,280 any second now! 181 00:08:42,760 --> 00:08:45,000 Um… Alvin, 182 00:08:45,080 --> 00:08:48,120 ask him if he… if he likes… 183 00:08:48,200 --> 00:08:50,240 uh… root-beer floats. 184 00:08:50,360 --> 00:08:52,160 Do you like root-beer floats? 185 00:08:52,280 --> 00:08:54,560 What? Why do you want to know that for? 186 00:08:54,680 --> 00:08:57,360 -Be tough! -Just answer the question! 187 00:08:57,480 --> 00:08:58,880 -Yeah, who doesn't? -[Alvin] Hey! 188 00:08:59,000 --> 00:09:00,520 I'm asking the questions here! 189 00:09:01,120 --> 00:09:02,600 [phone rings] 190 00:09:02,680 --> 00:09:04,360 [Lyle] Shh! You hear that? 191 00:09:04,440 --> 00:09:05,600 Squirrels. 192 00:09:05,720 --> 00:09:08,400 Uh, Mom… OK? I'm kinda in the middle of something here. 193 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 Can I call you back? 194 00:09:10,640 --> 00:09:14,120 I didn't say that. I just said I didn't need any underwear, OK? 195 00:09:14,240 --> 00:09:15,600 [Theodore] Uh… 196 00:09:15,720 --> 00:09:19,360 and… and what kind of ice-cream does he like 197 00:09:19,480 --> 00:09:21,160 in his root-beer floats? 198 00:09:21,280 --> 00:09:22,280 Are you kidding me? 199 00:09:22,400 --> 00:09:26,800 -Who are you talking to? -Oh, um, voices. In my head. 200 00:09:26,880 --> 00:09:31,120 And those voices tell me to do some pretty crazy things! 201 00:09:31,240 --> 00:09:32,240 Like what? 202 00:09:32,360 --> 00:09:34,400 Like freak out if you don't answer me! 203 00:09:34,480 --> 00:09:37,520 Now, what kind of ice-cream do you like in your floats? 204 00:09:37,640 --> 00:09:40,240 Coffee! I like coffee, OK? Look, kid. 205 00:09:40,320 --> 00:09:41,640 I'm losing my patience. 206 00:09:43,000 --> 00:09:43,920 Aaah! 207 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 [whistling sound] 208 00:09:48,320 --> 00:09:49,720 Argh! 209 00:09:52,360 --> 00:09:55,880 -What's the matter with you? -It's the stupid voices again. 210 00:09:56,000 --> 00:09:57,920 I don't want any underwear with race cars on. 211 00:09:58,000 --> 00:09:59,400 I don't want a dinosaurs. 212 00:09:59,480 --> 00:10:01,280 I just wanna buy my own underwear. 213 00:10:01,400 --> 00:10:03,840 I guess if you're goin' to, get spaceships, 214 00:10:03,920 --> 00:10:05,520 but I don't… I don't need 'em. 215 00:10:05,640 --> 00:10:08,800 Look, kid, I can't answer any more of your crazy questions! 216 00:10:08,920 --> 00:10:10,880 My voices need to know! 217 00:10:11,000 --> 00:10:12,760 You're tellin' me your voices wanna know 218 00:10:12,840 --> 00:10:15,000 if I put sprinkles on my root-beer float? 219 00:10:15,120 --> 00:10:16,520 Just answer the question! 220 00:10:16,640 --> 00:10:18,200 Sometimes! 221 00:10:18,280 --> 00:10:20,000 Now can we make the exchange? 222 00:10:20,520 --> 00:10:23,200 Chocolate or multi-coloured? 223 00:10:23,320 --> 00:10:26,800 Chocolate sprinkles or the multi-coloured sprinkles? 224 00:10:26,920 --> 00:10:28,720 Oh, I'm gonna pop your head! 225 00:10:28,800 --> 00:10:32,000 Listen, kid, do you have my loot or not? 226 00:10:32,080 --> 00:10:35,240 It took me a week to plan that job and I want my money! 227 00:10:35,360 --> 00:10:37,600 My plaid mom has a pink nose! 228 00:10:37,680 --> 00:10:40,240 My plaid mom has a pink nose! 229 00:10:40,320 --> 00:10:41,200 Mom! I gotta go! 230 00:10:41,680 --> 00:10:42,800 Aaah! 231 00:10:43,480 --> 00:10:45,400 You're comin' with me, you crazy hamster. 232 00:10:45,480 --> 00:10:48,680 -Get your hands off my brother! -Who are you? 233 00:10:48,800 --> 00:10:51,040 They call me Buzzsaw! 234 00:10:52,480 --> 00:10:53,680 [Lyle] Aaah! 235 00:10:54,760 --> 00:10:56,840 [Alvin] Well, I'm very proud of everyone here. 236 00:10:56,920 --> 00:10:59,240 Another perfectly executed sting operation. 237 00:11:00,240 --> 00:11:02,000 [Simon] Somebody stop that dog! 238 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 [bike bell rings] 239 00:11:18,400 --> 00:11:20,720 Ho, ho! Right on time! 240 00:11:22,080 --> 00:11:23,840 -[Dave] I'll be right back! -[gasps] 241 00:11:24,960 --> 00:11:26,320 Oh! Not again! 242 00:11:26,440 --> 00:11:28,040 Oh! Hey, guys! Uh, sorry. 243 00:11:28,120 --> 00:11:30,200 I gotta go to school early for a make-up test! 244 00:11:31,600 --> 00:11:32,400 See you there! 245 00:11:32,520 --> 00:11:35,080 But didn't you have a make-up test yesterday? 246 00:11:35,160 --> 00:11:36,400 And the day before? 247 00:11:36,520 --> 00:11:39,920 Oh! Yes, um… well, that's, you know, that's the same test. 248 00:11:40,000 --> 00:11:42,360 Just got to keep making it up. Bye! 249 00:11:43,680 --> 00:11:46,800 Um, guys… Uh, have you seen my newspaper? 250 00:11:46,920 --> 00:11:49,720 No, Dave. That's like the tenth time 251 00:11:49,800 --> 00:11:51,800 you've asked us that question this week. 252 00:11:51,920 --> 00:11:55,360 Yeah, it's really weird. I… Where could they have gone? 253 00:11:55,480 --> 00:11:57,280 [school bell rings] 254 00:11:59,360 --> 00:12:00,960 Sports section for you, good sir! 255 00:12:01,040 --> 00:12:02,720 Oh, awesome! Thank you! 256 00:12:03,280 --> 00:12:04,960 And… Arts and Leisure for you! 257 00:12:05,040 --> 00:12:06,600 Ah, thank you! 258 00:12:06,720 --> 00:12:08,800 Wait! I also paid for a month's worth 259 00:12:08,880 --> 00:12:10,400 of the Science and Business section! 260 00:12:10,480 --> 00:12:12,320 Alvin, do not try to cheat me! 261 00:12:12,440 --> 00:12:13,480 Oh, uh… no problem. 262 00:12:13,560 --> 00:12:15,720 I rolled it all into one section! 263 00:12:15,840 --> 00:12:17,400 Oh, you are good. 264 00:12:18,720 --> 00:12:20,840 Your daily crossword puzzle! 265 00:12:20,920 --> 00:12:23,600 Oh, I can't wait to see yesterday's answers! 266 00:12:25,080 --> 00:12:27,400 And for you, Miss Smith, the obituaries! 267 00:12:27,520 --> 00:12:28,440 Oh, good! 268 00:12:28,520 --> 00:12:31,400 Always nice to know that someone had a worse day than I did. 269 00:12:34,240 --> 00:12:36,560 [ringing continues] 270 00:12:39,880 --> 00:12:42,320 Oh, hey, Mr Seville. I hope you're doing well today. 271 00:12:42,400 --> 00:12:44,360 Anyway, it's Wednesday and, in case you forgot, 272 00:12:44,440 --> 00:12:46,760 I collect for the newspaper on Wednesdays. So-- 273 00:12:46,880 --> 00:12:48,760 Jimmy, listen. I want to pay you, 274 00:12:48,840 --> 00:12:50,880 but you gotta give me my paper first. 275 00:12:51,000 --> 00:12:53,560 -But I delivered your paper. -Well, I never got it. 276 00:12:53,640 --> 00:12:55,320 Nah, guy. That's not possible. 277 00:12:55,440 --> 00:12:57,360 Uh, yeah, it is possible. 278 00:12:57,440 --> 00:13:00,040 And as soon as you start delivering my newspaper again, 279 00:13:00,120 --> 00:13:01,400 I'll start paying again. 280 00:13:01,480 --> 00:13:03,600 But right now, I've got to get back to work. 281 00:13:04,640 --> 00:13:05,960 I want my money, sir! 282 00:13:06,080 --> 00:13:07,840 And I want my newspapers! 283 00:13:10,080 --> 00:13:11,960 You can't ignore me, Mr Seville. 284 00:13:12,040 --> 00:13:15,040 And you're messing with the wrong guy! 285 00:13:15,520 --> 00:13:17,600 OK, that was weird. 286 00:13:18,640 --> 00:13:20,680 Um. Hi. Uh, Miss Croner? Hey, um… 287 00:13:20,760 --> 00:13:22,720 Did you receive your newspaper today? 288 00:13:22,800 --> 00:13:25,200 -[Miss Croner] Of course! -You did? 289 00:13:25,280 --> 00:13:27,160 -Yes! -Sorry, Miss Croner. 290 00:13:27,240 --> 00:13:29,640 I've got another call coming in. 291 00:13:29,720 --> 00:13:32,480 -[Jimmy] I want my money! -How did you get this number? 292 00:13:32,560 --> 00:13:36,040 I have a very specific set of skills, Mr Seville. 293 00:13:36,120 --> 00:13:39,200 Skills that make me a nightmare for someone like you. 294 00:13:39,280 --> 00:13:41,400 -What? -[banging] 295 00:13:47,280 --> 00:13:48,760 [sigh of relief] 296 00:13:50,240 --> 00:13:51,520 [sigh of relief] 297 00:13:51,640 --> 00:13:52,520 Aaah! 298 00:13:57,680 --> 00:13:58,560 Gotcha! 299 00:13:59,640 --> 00:14:01,880 OK, now I gotcha! 300 00:14:02,000 --> 00:14:03,200 Gotcha! 301 00:14:04,760 --> 00:14:07,000 -I want my money! -Aaah! 302 00:14:11,080 --> 00:14:12,200 [phone rings] 303 00:14:12,280 --> 00:14:14,320 Yes, hello. What's your emergency? 304 00:14:18,320 --> 00:14:20,120 Officer Dangus, thanks for coming. 305 00:14:20,200 --> 00:14:23,120 You've gotta help me! I'm being terrorised! 306 00:14:23,240 --> 00:14:25,080 Oh, wow! OK. By who? 307 00:14:25,200 --> 00:14:26,400 The paperboy. 308 00:14:26,480 --> 00:14:29,040 -Sorry, did you say paperboy? -Yes. 309 00:14:29,160 --> 00:14:30,720 Are you talking about little Jimmy? 310 00:14:30,800 --> 00:14:32,640 Think he'll give you a paper cut? 311 00:14:32,760 --> 00:14:36,040 You don't understand. He's right around my house! 312 00:14:36,160 --> 00:14:39,040 Well, yeah. How else is he supposed to deliver the newspaper? 313 00:14:39,160 --> 00:14:41,640 Now, excuse me, I've got real crimes to put a stop to. 314 00:14:41,720 --> 00:14:43,000 Wait! 315 00:14:43,120 --> 00:14:47,040 I-- I think he's hiding. He might even be in the house. 316 00:14:47,160 --> 00:14:48,040 [groans] 317 00:14:48,120 --> 00:14:50,160 OK, let's go through the house. 318 00:14:51,040 --> 00:14:53,360 OK, Jimmy, are you under the couch? 319 00:14:54,040 --> 00:14:55,960 No? OK. 320 00:14:57,120 --> 00:14:59,400 OK, Jimmy, are you hiding in the closet? 321 00:15:00,400 --> 00:15:03,040 -No? -I'm telling you, he's here! 322 00:15:03,160 --> 00:15:04,320 OK, here we come. 323 00:15:04,400 --> 00:15:06,560 Here, let's check in the recording studio! 324 00:15:06,640 --> 00:15:08,080 You out here, little Jimmy? 325 00:15:09,000 --> 00:15:10,600 Hey, Jimmy, you upstairs? 326 00:15:10,720 --> 00:15:12,120 OK, we'll go up the stairs. 327 00:15:12,200 --> 00:15:14,520 Do you feel safe going upstairs? You wanna hold my hand? 328 00:15:14,960 --> 00:15:15,920 No. 329 00:15:16,800 --> 00:15:18,560 [Officer Dangus] Are you hiding in the bathroom? 330 00:15:18,680 --> 00:15:19,760 No. 331 00:15:19,880 --> 00:15:21,960 I'm gonna check under the bed. 332 00:15:22,080 --> 00:15:24,920 [gasps] Oh, my! Oh, my gosh! Oh, my-- Oh, no! 333 00:15:25,040 --> 00:15:26,920 -Aaah! -Oh, my hand! Oh, my-- 334 00:15:27,040 --> 00:15:27,880 Aaah! 335 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 I'm just joking. I got you. 336 00:15:29,560 --> 00:15:31,360 You should have seen your face! I'm sorry. 337 00:15:31,440 --> 00:15:34,120 I shouldn't have done that, but, you looked so stupid! 338 00:15:35,880 --> 00:15:38,320 All right, everything's safe now. So, you feel good? 339 00:15:38,440 --> 00:15:40,280 No! I'm concerned about the-- 340 00:15:40,400 --> 00:15:42,320 OK, good. Well, have a nice day. 341 00:15:46,320 --> 00:15:48,600 [robotic voice] I will destroy you. 342 00:15:48,720 --> 00:15:51,960 -Is that all he says? -Let me see. 343 00:15:52,040 --> 00:15:54,800 [robotic voice] You will pay for your actions! 344 00:15:55,800 --> 00:15:57,600 Revenge will be mine! 345 00:15:58,680 --> 00:16:01,960 Why do we have to stay in our room with the door locked again? 346 00:16:02,080 --> 00:16:03,560 Dave's being a bit vague, 347 00:16:03,640 --> 00:16:05,960 but, uh, something about keeping us safe. 348 00:16:06,080 --> 00:16:07,120 From what? 349 00:16:07,240 --> 00:16:09,680 Oh, well, that's, you know, where the vague part comes in. 350 00:16:09,800 --> 00:16:11,640 I-- I'm hungry. 351 00:16:11,760 --> 00:16:12,920 You just ate. 352 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 -For dessert. -Well, that's just too bad, 353 00:16:15,640 --> 00:16:17,360 'cause we're not allowed to leave. 354 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 [whispering] I have a stash of candy in the vent. 355 00:16:20,240 --> 00:16:21,400 Ooh! Really? 356 00:16:24,600 --> 00:16:25,880 Aaah! 357 00:16:27,680 --> 00:16:29,720 OK, just calm down. 358 00:16:32,920 --> 00:16:34,400 Oh, nuts. 359 00:16:34,480 --> 00:16:36,480 It-- it must have slipped down. 360 00:16:36,600 --> 00:16:37,880 OK. Well, go get it! 361 00:16:38,000 --> 00:16:38,920 Get it? 362 00:16:39,000 --> 00:16:40,520 It's-- it's dark in there. 363 00:16:40,640 --> 00:16:42,680 Theodore, you'll be fine. 364 00:16:42,760 --> 00:16:45,120 Here, take the robot. He'll protect you. 365 00:16:47,760 --> 00:16:49,600 [rattling in the pipes] 366 00:16:52,600 --> 00:16:54,920 [cascade of candy] 367 00:16:55,040 --> 00:16:57,360 Is… Is someone in there? 368 00:16:59,400 --> 00:17:01,480 [robot cries out] 369 00:17:03,320 --> 00:17:04,680 Ho, ho! You got it! 370 00:17:04,760 --> 00:17:07,839 -[Dave] Fellas? -Quick! Pretend to be asleep! 371 00:17:09,960 --> 00:17:11,040 B-- boys? 372 00:17:12,880 --> 00:17:14,200 Yes, Dave? 373 00:17:14,319 --> 00:17:15,160 Hey, have you-- 374 00:17:15,240 --> 00:17:17,119 Oh, sorry. Were you sleeping? 375 00:17:17,240 --> 00:17:18,760 Ugh! Yes, we were sleeping, 376 00:17:18,839 --> 00:17:22,480 because there's nothing else to do, Dave! We have nothing. 377 00:17:22,599 --> 00:17:25,720 Sorry. Sorry. Go back to sleep. But-- but lock the door first! 378 00:17:28,680 --> 00:17:30,800 OK, Theodore. Let's see what ya got. 379 00:17:32,040 --> 00:17:34,600 Oh, I wish we had a TV in here. 380 00:17:34,680 --> 00:17:37,360 Then… then we could watch a show while we snack. 381 00:17:37,480 --> 00:17:40,840 Oh! Well, you know, I've got an old TV in my lab. 382 00:17:40,920 --> 00:17:43,880 I just might be able to get it to work. 383 00:17:48,520 --> 00:17:50,400 [robotic voice] I will destroy you! 384 00:17:50,800 --> 00:17:52,560 What? No! 385 00:17:54,920 --> 00:17:56,360 Any picture yet? 386 00:17:56,480 --> 00:17:57,680 [footsteps above] 387 00:17:57,760 --> 00:17:59,120 He-- he's on the roof! 388 00:18:02,040 --> 00:18:03,680 [birdsong] 389 00:18:10,320 --> 00:18:14,160 Well, well, well… Looks like we found the paper thief. 390 00:18:14,280 --> 00:18:17,000 [robotic voice] You will pay for your actions! 391 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 Aaah, aaah! 392 00:18:19,880 --> 00:18:21,520 Officer Dangus, please! 393 00:18:21,640 --> 00:18:23,600 [school bell rings] 394 00:18:26,200 --> 00:18:29,200 Uh, excuse me? What the heck is this? 395 00:18:29,320 --> 00:18:32,400 You think this is funny? I want my money back, Seville! 396 00:18:32,520 --> 00:18:35,440 Oh, I'll get you another paper. I don't know what happened! 397 00:18:35,560 --> 00:18:38,600 -I told you not to cheat me! -This is not funny! 398 00:18:38,680 --> 00:18:41,440 I will come down on you like a Shakespearian wrath! 399 00:18:41,560 --> 00:18:43,400 I'm sorry! I'll fix it! I'll fix it! 400 00:18:44,400 --> 00:18:46,200 I've gotta find a newspaper! 401 00:18:47,080 --> 00:18:50,600 Well, what do you know? I live a charmed life. 402 00:18:53,040 --> 00:18:54,720 What? Hey! 403 00:18:54,840 --> 00:18:56,080 Get back here! 404 00:18:57,400 --> 00:18:59,240 Let the fun begin. 405 00:18:59,360 --> 00:19:01,000 [Chipmunk song playing] 406 00:19:58,640 --> 00:20:00,240 I'm gonna get you! 407 00:20:01,640 --> 00:20:04,080 -[robotic voice] Revenge will be mine! -Aaah! 408 00:20:05,720 --> 00:20:07,000 Officer Dangus! 409 00:20:08,360 --> 00:20:09,320 [Officer Dangus] OK, 410 00:20:09,440 --> 00:20:11,920 I'll give you the name of a doctor that deals with stress. 411 00:20:12,000 --> 00:20:14,200 'Cause sometimes, when we're under a lot of stress, 412 00:20:14,280 --> 00:20:15,400 we hear voices. 413 00:20:15,480 --> 00:20:19,360 And sometimes that stress turns into a little paperboy named Jimmy, OK? 414 00:20:19,440 --> 00:20:22,240 You followin' me? Give him a call, OK? 415 00:20:22,320 --> 00:20:24,160 Before you call me, call him! 416 00:20:26,960 --> 00:20:28,800 Oh, no! He's after Alvin! 417 00:20:32,160 --> 00:20:32,960 Aaah! 418 00:20:38,560 --> 00:20:40,160 Alvin! Are you all right? 419 00:20:40,280 --> 00:20:42,600 Fern and derndy, Derv! 420 00:20:47,240 --> 00:20:48,840 What were you thinking, Alvin? 421 00:20:48,960 --> 00:20:51,640 Dave, you always say if I want something, 422 00:20:51,720 --> 00:20:52,840 I have to work for it. 423 00:20:52,960 --> 00:20:54,480 Not by stealing my paper! 424 00:20:54,600 --> 00:20:58,160 But it's always folded up, like it was never read! 425 00:20:58,280 --> 00:21:01,280 How I fold my paper when I'm finished is my business! 426 00:21:01,400 --> 00:21:03,000 Look at what I found in the vent! 427 00:21:03,120 --> 00:21:04,320 [robotic voice] I will destroy you! 428 00:21:04,440 --> 00:21:06,960 That is a threat and will not be taken lightly! 429 00:21:07,040 --> 00:21:08,800 -Kill! -Yeah! 430 00:21:08,880 --> 00:21:11,440 [fading out] Revenge will be mine… 431 00:21:11,520 --> 00:21:14,040 Phew! All right, he won't be scaring you any more, Dave. 432 00:21:15,080 --> 00:21:17,880 I'm sorry for the way I acted, Mr Seville. 433 00:21:18,000 --> 00:21:19,760 Jimmy, look, we owe you an apology 434 00:21:19,840 --> 00:21:21,480 and, you know, of course your money. 435 00:21:21,560 --> 00:21:24,360 And, Alvin, you're paying me back every cent! 436 00:21:24,480 --> 00:21:26,160 What? How? 437 00:21:29,200 --> 00:21:33,200 [yawns] Don't they know they can get their paper online, 438 00:21:33,280 --> 00:21:34,920 so I could sleep in? 439 00:21:36,760 --> 00:21:37,560 [man] Hey! 440 00:21:37,680 --> 00:21:38,760 Oops! 441 00:21:38,840 --> 00:21:40,040 Um… Sorry! 442 00:21:41,920 --> 00:21:44,520 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 443 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 444 00:21:47,480 --> 00:21:49,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 30231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.