Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,920
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,800
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,280
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:32,080 --> 00:00:35,760
Galantor, Galantor,
Nebulus, Galantor, Nebulus.
10
00:00:35,880 --> 00:00:38,160
Ugh! I get the same ones every time!
11
00:00:38,880 --> 00:00:40,880
What? You got Curmudgeon?
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,880
Oh, I've been trying
to get him for weeks!
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,920
Ooh… Ooh, Curmudgeon.
14
00:00:45,000 --> 00:00:47,640
I might be persuaded to trade with you.
15
00:00:47,760 --> 00:00:49,320
Oh, what do ya want?
16
00:00:49,440 --> 00:00:51,080
McQuade and Mothman.
17
00:00:51,200 --> 00:00:53,520
McQuade and-- Seriously?
18
00:00:54,960 --> 00:00:56,160
Ugh. Fine.
19
00:00:56,240 --> 00:00:57,840
Pleasure doing business with you.
20
00:00:59,440 --> 00:01:02,160
OK, OK. Aren't these cards
supposed to come with gum?
21
00:01:07,680 --> 00:01:09,920
Oh, why'd you do that?
22
00:01:10,000 --> 00:01:11,840
Look what you've done!
23
00:01:11,920 --> 00:01:14,600
Wait. No, no, seriously, guys.
24
00:01:14,680 --> 00:01:16,440
Look what you've done!
25
00:01:16,560 --> 00:01:19,640
You've turned me into Bubbleman!
26
00:01:19,760 --> 00:01:23,080
-Ew.
-Look out… Here I--
27
00:01:24,520 --> 00:01:28,240
Eye holes.
Bubbleman needs eye holes.
28
00:01:29,480 --> 00:01:32,240
-Hey, watch where you're goin'!
-Stop! Thief!
29
00:01:34,360 --> 00:01:37,040
Wait. What happened?
Who's a thief?
30
00:01:37,160 --> 00:01:38,840
[shopkeeper] Stop!
31
00:01:38,960 --> 00:01:41,160
Whoa! Whoa!
What is going on here?
32
00:01:41,280 --> 00:01:42,960
Arrest him! He's a thief!
33
00:01:43,040 --> 00:01:46,080
Oh, come on. Thief? Me?
That's ridiculous.
34
00:01:46,160 --> 00:01:49,000
I stepped away from my register
for one second.
35
00:01:49,080 --> 00:01:52,000
And when I came back,
all my cash was missing
36
00:01:52,080 --> 00:01:54,200
and I see him running out of the store!
37
00:01:54,280 --> 00:01:56,600
I'm telling you, I didn't take any money!
38
00:01:56,680 --> 00:01:58,240
Check his backpack!
39
00:01:59,840 --> 00:02:02,520
It's for my kid, all right?
Can I go now?
40
00:02:02,640 --> 00:02:05,560
I've got no cause to hold him,
Mr Randall. I'm sorry.
41
00:02:07,160 --> 00:02:09,240
You gentlemen have a nice day,
OK?
42
00:02:09,320 --> 00:02:11,000
[Officer Dangus]
OK, let's go, Mr Randall.
43
00:02:11,080 --> 00:02:12,960
We gotta fill out a report
on your missing money.
44
00:02:13,040 --> 00:02:14,440
Wow! Crazy, right?
45
00:02:14,560 --> 00:02:16,600
What? What was crazy?
46
00:02:16,720 --> 00:02:19,280
[Simon] Yeah. I thought
they were gonna send that guy to jail.
47
00:02:19,360 --> 00:02:20,200
[Theodore] Who?
48
00:02:20,320 --> 00:02:22,480
Who were they gonna send to jail?
49
00:02:23,000 --> 00:02:25,360
Ah! Ah!
50
00:02:25,440 --> 00:02:27,480
My… my head's stuck.
51
00:02:27,600 --> 00:02:30,640
No, no. Galactrum?
You have Galactrum?
52
00:02:30,720 --> 00:02:33,440
Oh, I've been trying to get him forever!
53
00:02:33,520 --> 00:02:36,520
Well, I can make that happen,
but it's gonna cost you.
54
00:02:36,600 --> 00:02:37,920
Of course it will.
55
00:02:38,000 --> 00:02:41,400
Galactrum? I need Galactrum too!
56
00:02:41,480 --> 00:02:43,880
Hey, guys? Argh…
57
00:02:44,720 --> 00:02:46,080
[Alvin] OK, it says here
58
00:02:46,200 --> 00:02:47,960
to get gum out of your hair,
59
00:02:48,040 --> 00:02:51,240
you need to shampoo vigorously
for 20 minutes,
60
00:02:51,320 --> 00:02:53,480
then apply peanut butter to--
61
00:02:54,680 --> 00:02:56,240
[gasp]
62
00:02:57,160 --> 00:02:59,400
You-- you shaved your head?
63
00:02:59,520 --> 00:03:03,160
Yeah. 'Cause I already washed
my hair this morning, so…
64
00:03:03,240 --> 00:03:06,160
So, instead of washing it again, you…
65
00:03:06,240 --> 00:03:07,320
you just cut it all off?
66
00:03:07,440 --> 00:03:10,240
[Theodore] Yeah, 'cause I just washed it.
67
00:03:10,320 --> 00:03:12,920
Hey! This isn't my backpack!
68
00:03:14,000 --> 00:03:16,440
-Where's Teddy?
-What are you talking about?
69
00:03:16,960 --> 00:03:19,920
Teddy's gone!
All that's here is…
70
00:03:20,560 --> 00:03:21,640
this!
71
00:03:22,240 --> 00:03:24,280
-You think it was…
-Yep.
72
00:03:24,400 --> 00:03:26,560
What? What's going on?
73
00:03:26,680 --> 00:03:29,520
OK, OK, Theodore, listen,
all right? Now, don't freak out.
74
00:03:29,600 --> 00:03:31,400
But, you know,
75
00:03:31,480 --> 00:03:34,080
there's a good possibility
that Teddy was…
76
00:03:34,640 --> 00:03:35,520
taken.
77
00:03:35,640 --> 00:03:36,720
[gasps]
78
00:03:38,040 --> 00:03:39,560
[Alvin] Well, he freaked out.
79
00:03:39,640 --> 00:03:41,720
Yep. Definitely freaked out.
80
00:03:43,760 --> 00:03:46,920
Well, it looks like it's all here.
81
00:03:47,000 --> 00:03:49,280
I can't thank you enough.
82
00:03:49,400 --> 00:03:53,480
You have no idea how much
this means to me and my family.
83
00:03:53,600 --> 00:03:56,280
Can I at least offer you
a root-beer float?
84
00:03:56,680 --> 00:03:59,040
I would like that very much, sir.
85
00:03:59,600 --> 00:04:02,720
Teddy and I
always loved root-beer floats.
86
00:04:02,800 --> 00:04:03,920
[sobs]
87
00:04:04,560 --> 00:04:06,240
Look boys, I don't know
what you want me to do.
88
00:04:06,760 --> 00:04:10,320
We want you to find this guy
and get Theodore's teddy back!
89
00:04:10,400 --> 00:04:12,720
-Come on, look at him!
-Aaah!
90
00:04:12,840 --> 00:04:15,040
You see?
He's so upset his hair fell out!
91
00:04:15,120 --> 00:04:17,399
-[phone rings]
-I'm sorry, guys.
92
00:04:17,480 --> 00:04:20,160
I can't do anything unless
he makes contact with you.
93
00:04:20,240 --> 00:04:21,040
[Theodore] Uh,
94
00:04:21,160 --> 00:04:23,160
it's the bad guy. He…
95
00:04:23,280 --> 00:04:24,880
he says his name is Lyle.
96
00:04:25,760 --> 00:04:29,240
[Lyle] I got something you wantand you got something I want.
97
00:04:29,360 --> 00:04:31,240
So if you ever want to seeyour teddy again,
98
00:04:31,320 --> 00:04:34,000
you'll do exactly what I say.
99
00:04:34,120 --> 00:04:38,280
You will meet me at the flagpolein front of your school at 3:45.
100
00:04:38,360 --> 00:04:40,480
Bring my bag and I'll bring your buddy.
101
00:04:40,560 --> 00:04:42,160
You-- you listen to me,
102
00:04:42,240 --> 00:04:46,640
we're not doing anything
until we know that Teddy's OK.
103
00:04:46,720 --> 00:04:49,040
I-- I wanna hear his voice.
104
00:04:49,160 --> 00:04:50,520
[Lyle] Oh, come on. Really?
105
00:04:50,600 --> 00:04:52,320
OK, all right. Fine!
106
00:04:52,440 --> 00:04:55,320
[robotic voice]
You're my best friend.
107
00:04:55,400 --> 00:04:58,240
You're…
you're my best friend too, Teddy.
108
00:04:58,320 --> 00:05:00,520
[Lyle] Flagpole. 3:45.
109
00:05:00,600 --> 00:05:03,600
Be there or you'll never seeyour little buddy again.
110
00:05:04,200 --> 00:05:05,720
Now can we do something?
111
00:05:05,840 --> 00:05:07,440
Now we can do something.
112
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
[Officer Dangus] Now, listen,
I've got a list of questions…
113
00:05:13,880 --> 00:05:14,960
Hey, Alvin!
114
00:05:15,080 --> 00:05:17,480
Eyes up here!
I'm not joking around! OK?
115
00:05:17,560 --> 00:05:20,000
I got a list of questions
from the hostage negotiator
116
00:05:20,080 --> 00:05:22,200
which I'll be reading into your ear.
117
00:05:22,320 --> 00:05:24,960
You are not to deviate
from those questions, you got it?
118
00:05:25,040 --> 00:05:25,840
Look at me.
119
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
OK. Got it. Got it.
120
00:05:27,080 --> 00:05:29,920
Look, I didn't mention
we're negotiating for a teddy bear.
121
00:05:30,000 --> 00:05:32,240
OK? My reputation
can't handle that right now.
122
00:05:32,320 --> 00:05:35,400
But if you ever feel like you're
in danger, you're just to say,
123
00:05:35,480 --> 00:05:37,960
"My mother wears pink plaid."
OK?
124
00:05:38,040 --> 00:05:39,840
"My mother wears pink plaid."
125
00:05:39,960 --> 00:05:42,160
Oh. Uh-huh. My mom wears pink plaid.
126
00:05:42,240 --> 00:05:43,160
Uh-huh. Yeah.
127
00:05:43,240 --> 00:05:45,320
Kinda tough to work that
into the conversation.
128
00:05:45,440 --> 00:05:46,840
OK. You got something better?
129
00:05:46,960 --> 00:05:48,680
There's something on your nose.
130
00:05:48,800 --> 00:05:49,760
Oh, shoot. Where?
131
00:05:49,880 --> 00:05:51,120
No, that's what I'll say.
132
00:05:51,200 --> 00:05:52,680
"There's something on your nose."
133
00:05:52,800 --> 00:05:54,720
Is it gone? OK, did I get it?
134
00:05:54,840 --> 00:05:55,960
Will you forget about that?
135
00:05:56,040 --> 00:05:58,480
There's nothing on your nose, OK?
That's the code word!
136
00:05:58,600 --> 00:05:59,920
Oh! OK. Got it.
137
00:06:00,560 --> 00:06:02,440
-[slurps]
-[Simon] What's that?
138
00:06:02,560 --> 00:06:05,720
Randall's strawberry
root-beer float in a cup.
139
00:06:05,800 --> 00:06:06,880
[Simon] Theodore!
140
00:06:07,000 --> 00:06:08,320
Don't put your cup up there!
141
00:06:08,400 --> 00:06:10,720
That surveillance equipment
is really expensive!
142
00:06:10,840 --> 00:06:13,600
Simon, when have I ever spilled anything?
143
00:06:13,720 --> 00:06:14,800
Really?
144
00:06:15,280 --> 00:06:17,800
[Chipmunk song playing]
145
00:07:13,160 --> 00:07:15,320
Oh, come on! I mean lately.
146
00:07:15,440 --> 00:07:17,160
All of that happened yesterday!
147
00:07:17,240 --> 00:07:20,120
[Theodore]
Oh, Simon, look what I'm doing.
148
00:07:20,200 --> 00:07:22,040
Oh, oh, oh, oh!
149
00:07:22,560 --> 00:07:25,120
Oh! Almost lost it there.
150
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Theodore, stop it!
151
00:07:26,760 --> 00:07:29,240
Oh! Getting closer…
152
00:07:29,360 --> 00:07:30,640
I mean it!
153
00:07:30,760 --> 00:07:34,000
OK, it is essential that you get
him to admit he took the money.
154
00:07:34,080 --> 00:07:35,480
-You got it?
-Got it.
155
00:07:35,600 --> 00:07:37,960
-And, remember, act tough.
-I know.
156
00:07:38,040 --> 00:07:39,920
Testing. Testing.
Can ya hear me?
157
00:07:40,000 --> 00:07:41,480
[Simon] Yeah, I can.
158
00:07:41,560 --> 00:07:44,760
But, that's because
you're standing right next to me.
159
00:07:44,840 --> 00:07:46,000
Oh, right.
160
00:07:47,040 --> 00:07:49,000
[Alvin] Proceeding to flagpole.
161
00:07:49,080 --> 00:07:50,520
Can you hear me now?
162
00:07:50,640 --> 00:07:51,800
Loud and clear.
163
00:07:54,040 --> 00:07:55,600
You must be Lyle.
164
00:07:55,680 --> 00:07:57,120
Lyle, Lyle, Lyle…
165
00:07:58,000 --> 00:07:59,720
-[barks]
-Uh-oh.
166
00:07:59,800 --> 00:08:01,960
[Officer Dangus]
Oh, no… OK! Oh, shoot!
167
00:08:02,800 --> 00:08:05,760
Simon, you get the dog!
I'm gonna set up another camera!
168
00:08:05,840 --> 00:08:07,840
So, you must read
the questions to Alvin.
169
00:08:07,920 --> 00:08:09,240
You can read? You can do that?
170
00:08:09,360 --> 00:08:11,080
Yeah! Of course I can!
171
00:08:11,200 --> 00:08:13,600
OK, but do not stray
from the questions! You got it?
172
00:08:13,720 --> 00:08:15,040
Yes! I've got this!
173
00:08:19,600 --> 00:08:21,680
[gasps] The questions!
174
00:08:23,880 --> 00:08:25,120
Uh-oh.
175
00:08:26,160 --> 00:08:27,600
[Lyle] So, you got the bag?
176
00:08:27,720 --> 00:08:30,360
What's the hurry?
When I do deals like this,
177
00:08:30,440 --> 00:08:33,000
I like to know the person
I'm doing business with.
178
00:08:33,080 --> 00:08:36,720
I have a few questions
that are gonna… gonna…
179
00:08:37,880 --> 00:08:40,280
gonna pop in my mind…
180
00:08:40,360 --> 00:08:42,280
any second now!
181
00:08:42,760 --> 00:08:45,000
Um… Alvin,
182
00:08:45,080 --> 00:08:48,120
ask him if he… if he likes…
183
00:08:48,200 --> 00:08:50,240
uh… root-beer floats.
184
00:08:50,360 --> 00:08:52,160
Do you like root-beer floats?
185
00:08:52,280 --> 00:08:54,560
What? Why do you want to know that for?
186
00:08:54,680 --> 00:08:57,360
-Be tough!
-Just answer the question!
187
00:08:57,480 --> 00:08:58,880
-Yeah, who doesn't?
-[Alvin] Hey!
188
00:08:59,000 --> 00:09:00,520
I'm asking the questions here!
189
00:09:01,120 --> 00:09:02,600
[phone rings]
190
00:09:02,680 --> 00:09:04,360
[Lyle] Shh! You hear that?
191
00:09:04,440 --> 00:09:05,600
Squirrels.
192
00:09:05,720 --> 00:09:08,400
Uh, Mom… OK? I'm kinda
in the middle of something here.
193
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
Can I call you back?
194
00:09:10,640 --> 00:09:14,120
I didn't say that. I just said
I didn't need any underwear, OK?
195
00:09:14,240 --> 00:09:15,600
[Theodore] Uh…
196
00:09:15,720 --> 00:09:19,360
and… and what kind
of ice-cream does he like
197
00:09:19,480 --> 00:09:21,160
in his root-beer floats?
198
00:09:21,280 --> 00:09:22,280
Are you kidding me?
199
00:09:22,400 --> 00:09:26,800
-Who are you talking to?
-Oh, um, voices. In my head.
200
00:09:26,880 --> 00:09:31,120
And those voices tell me
to do some pretty crazy things!
201
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
Like what?
202
00:09:32,360 --> 00:09:34,400
Like freak out
if you don't answer me!
203
00:09:34,480 --> 00:09:37,520
Now, what kind of ice-cream
do you like in your floats?
204
00:09:37,640 --> 00:09:40,240
Coffee! I like coffee, OK?
Look, kid.
205
00:09:40,320 --> 00:09:41,640
I'm losing my patience.
206
00:09:43,000 --> 00:09:43,920
Aaah!
207
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
[whistling sound]
208
00:09:48,320 --> 00:09:49,720
Argh!
209
00:09:52,360 --> 00:09:55,880
-What's the matter with you?
-It's the stupid voices again.
210
00:09:56,000 --> 00:09:57,920
I don't want any underwear
with race cars on.
211
00:09:58,000 --> 00:09:59,400
I don't want a dinosaurs.
212
00:09:59,480 --> 00:10:01,280
I just wanna buy my own underwear.
213
00:10:01,400 --> 00:10:03,840
I guess if you're goin' to,
get spaceships,
214
00:10:03,920 --> 00:10:05,520
but I don't… I don't need 'em.
215
00:10:05,640 --> 00:10:08,800
Look, kid, I can't answer
any more of your crazy questions!
216
00:10:08,920 --> 00:10:10,880
My voices need to know!
217
00:10:11,000 --> 00:10:12,760
You're tellin' me your voices
wanna know
218
00:10:12,840 --> 00:10:15,000
if I put sprinkles
on my root-beer float?
219
00:10:15,120 --> 00:10:16,520
Just answer the question!
220
00:10:16,640 --> 00:10:18,200
Sometimes!
221
00:10:18,280 --> 00:10:20,000
Now can we make the exchange?
222
00:10:20,520 --> 00:10:23,200
Chocolate or multi-coloured?
223
00:10:23,320 --> 00:10:26,800
Chocolate sprinkles
or the multi-coloured sprinkles?
224
00:10:26,920 --> 00:10:28,720
Oh, I'm gonna pop your head!
225
00:10:28,800 --> 00:10:32,000
Listen, kid, do you have my loot or not?
226
00:10:32,080 --> 00:10:35,240
It took me a week to plan that job
and I want my money!
227
00:10:35,360 --> 00:10:37,600
My plaid mom has a pink nose!
228
00:10:37,680 --> 00:10:40,240
My plaid mom has a pink nose!
229
00:10:40,320 --> 00:10:41,200
Mom! I gotta go!
230
00:10:41,680 --> 00:10:42,800
Aaah!
231
00:10:43,480 --> 00:10:45,400
You're comin' with me,
you crazy hamster.
232
00:10:45,480 --> 00:10:48,680
-Get your hands off my brother!
-Who are you?
233
00:10:48,800 --> 00:10:51,040
They call me Buzzsaw!
234
00:10:52,480 --> 00:10:53,680
[Lyle] Aaah!
235
00:10:54,760 --> 00:10:56,840
[Alvin] Well, I'm very proud
of everyone here.
236
00:10:56,920 --> 00:10:59,240
Another perfectly executed
sting operation.
237
00:11:00,240 --> 00:11:02,000
[Simon] Somebody stop that dog!
238
00:11:10,880 --> 00:11:12,560
[bike bell rings]
239
00:11:18,400 --> 00:11:20,720
Ho, ho! Right on time!
240
00:11:22,080 --> 00:11:23,840
-[Dave] I'll be right back!
-[gasps]
241
00:11:24,960 --> 00:11:26,320
Oh! Not again!
242
00:11:26,440 --> 00:11:28,040
Oh! Hey, guys! Uh, sorry.
243
00:11:28,120 --> 00:11:30,200
I gotta go to school early
for a make-up test!
244
00:11:31,600 --> 00:11:32,400
See you there!
245
00:11:32,520 --> 00:11:35,080
But didn't you have
a make-up test yesterday?
246
00:11:35,160 --> 00:11:36,400
And the day before?
247
00:11:36,520 --> 00:11:39,920
Oh! Yes, um… well, that's,
you know, that's the same test.
248
00:11:40,000 --> 00:11:42,360
Just got to keep making it up.
Bye!
249
00:11:43,680 --> 00:11:46,800
Um, guys…
Uh, have you seen my newspaper?
250
00:11:46,920 --> 00:11:49,720
No, Dave.
That's like the tenth time
251
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
you've asked us
that question this week.
252
00:11:51,920 --> 00:11:55,360
Yeah, it's really weird.
I… Where could they have gone?
253
00:11:55,480 --> 00:11:57,280
[school bell rings]
254
00:11:59,360 --> 00:12:00,960
Sports section for you, good sir!
255
00:12:01,040 --> 00:12:02,720
Oh, awesome! Thank you!
256
00:12:03,280 --> 00:12:04,960
And… Arts and Leisure for you!
257
00:12:05,040 --> 00:12:06,600
Ah, thank you!
258
00:12:06,720 --> 00:12:08,800
Wait!
I also paid for a month's worth
259
00:12:08,880 --> 00:12:10,400
of the Science and Business section!
260
00:12:10,480 --> 00:12:12,320
Alvin, do not try to cheat me!
261
00:12:12,440 --> 00:12:13,480
Oh, uh… no problem.
262
00:12:13,560 --> 00:12:15,720
I rolled it all into one section!
263
00:12:15,840 --> 00:12:17,400
Oh, you are good.
264
00:12:18,720 --> 00:12:20,840
Your daily crossword puzzle!
265
00:12:20,920 --> 00:12:23,600
Oh, I can't wait to see
yesterday's answers!
266
00:12:25,080 --> 00:12:27,400
And for you, Miss Smith, the obituaries!
267
00:12:27,520 --> 00:12:28,440
Oh, good!
268
00:12:28,520 --> 00:12:31,400
Always nice to know that someone
had a worse day than I did.
269
00:12:34,240 --> 00:12:36,560
[ringing continues]
270
00:12:39,880 --> 00:12:42,320
Oh, hey, Mr Seville.
I hope you're doing well today.
271
00:12:42,400 --> 00:12:44,360
Anyway, it's Wednesday
and, in case you forgot,
272
00:12:44,440 --> 00:12:46,760
I collect for the newspaper
on Wednesdays. So--
273
00:12:46,880 --> 00:12:48,760
Jimmy, listen.
I want to pay you,
274
00:12:48,840 --> 00:12:50,880
but you gotta give me my paper first.
275
00:12:51,000 --> 00:12:53,560
-But I delivered your paper.
-Well, I never got it.
276
00:12:53,640 --> 00:12:55,320
Nah, guy. That's not possible.
277
00:12:55,440 --> 00:12:57,360
Uh, yeah, it is possible.
278
00:12:57,440 --> 00:13:00,040
And as soon as you start
delivering my newspaper again,
279
00:13:00,120 --> 00:13:01,400
I'll start paying again.
280
00:13:01,480 --> 00:13:03,600
But right now,
I've got to get back to work.
281
00:13:04,640 --> 00:13:05,960
I want my money, sir!
282
00:13:06,080 --> 00:13:07,840
And I want my newspapers!
283
00:13:10,080 --> 00:13:11,960
You can't ignore me, Mr Seville.
284
00:13:12,040 --> 00:13:15,040
And you're messing with the wrong guy!
285
00:13:15,520 --> 00:13:17,600
OK, that was weird.
286
00:13:18,640 --> 00:13:20,680
Um. Hi. Uh, Miss Croner?
Hey, um…
287
00:13:20,760 --> 00:13:22,720
Did you receive your newspaper today?
288
00:13:22,800 --> 00:13:25,200
-[Miss Croner] Of course!
-You did?
289
00:13:25,280 --> 00:13:27,160
-Yes!
-Sorry, Miss Croner.
290
00:13:27,240 --> 00:13:29,640
I've got another call coming in.
291
00:13:29,720 --> 00:13:32,480
-[Jimmy] I want my money!
-How did you get this number?
292
00:13:32,560 --> 00:13:36,040
I have a very specificset of skills, Mr Seville.
293
00:13:36,120 --> 00:13:39,200
Skills that make me a nightmarefor someone like you.
294
00:13:39,280 --> 00:13:41,400
-What?
-[banging]
295
00:13:47,280 --> 00:13:48,760
[sigh of relief]
296
00:13:50,240 --> 00:13:51,520
[sigh of relief]
297
00:13:51,640 --> 00:13:52,520
Aaah!
298
00:13:57,680 --> 00:13:58,560
Gotcha!
299
00:13:59,640 --> 00:14:01,880
OK, now I gotcha!
300
00:14:02,000 --> 00:14:03,200
Gotcha!
301
00:14:04,760 --> 00:14:07,000
-I want my money!
-Aaah!
302
00:14:11,080 --> 00:14:12,200
[phone rings]
303
00:14:12,280 --> 00:14:14,320
Yes, hello.
What's your emergency?
304
00:14:18,320 --> 00:14:20,120
Officer Dangus, thanks for coming.
305
00:14:20,200 --> 00:14:23,120
You've gotta help me!
I'm being terrorised!
306
00:14:23,240 --> 00:14:25,080
Oh, wow! OK. By who?
307
00:14:25,200 --> 00:14:26,400
The paperboy.
308
00:14:26,480 --> 00:14:29,040
-Sorry, did you say paperboy?
-Yes.
309
00:14:29,160 --> 00:14:30,720
Are you talking about little Jimmy?
310
00:14:30,800 --> 00:14:32,640
Think he'll give you a paper cut?
311
00:14:32,760 --> 00:14:36,040
You don't understand.
He's right around my house!
312
00:14:36,160 --> 00:14:39,040
Well, yeah. How else is he supposed
to deliver the newspaper?
313
00:14:39,160 --> 00:14:41,640
Now, excuse me,
I've got real crimes to put a stop to.
314
00:14:41,720 --> 00:14:43,000
Wait!
315
00:14:43,120 --> 00:14:47,040
I-- I think he's hiding.
He might even be in the house.
316
00:14:47,160 --> 00:14:48,040
[groans]
317
00:14:48,120 --> 00:14:50,160
OK, let's go through the house.
318
00:14:51,040 --> 00:14:53,360
OK, Jimmy, are you under the couch?
319
00:14:54,040 --> 00:14:55,960
No? OK.
320
00:14:57,120 --> 00:14:59,400
OK, Jimmy,
are you hiding in the closet?
321
00:15:00,400 --> 00:15:03,040
-No?
-I'm telling you, he's here!
322
00:15:03,160 --> 00:15:04,320
OK, here we come.
323
00:15:04,400 --> 00:15:06,560
Here, let's check
in the recording studio!
324
00:15:06,640 --> 00:15:08,080
You out here, little Jimmy?
325
00:15:09,000 --> 00:15:10,600
Hey, Jimmy, you upstairs?
326
00:15:10,720 --> 00:15:12,120
OK, we'll go up the stairs.
327
00:15:12,200 --> 00:15:14,520
Do you feel safe going upstairs?
You wanna hold my hand?
328
00:15:14,960 --> 00:15:15,920
No.
329
00:15:16,800 --> 00:15:18,560
[Officer Dangus]
Are you hiding in the bathroom?
330
00:15:18,680 --> 00:15:19,760
No.
331
00:15:19,880 --> 00:15:21,960
I'm gonna check under the bed.
332
00:15:22,080 --> 00:15:24,920
[gasps] Oh, my! Oh, my gosh!
Oh, my-- Oh, no!
333
00:15:25,040 --> 00:15:26,920
-Aaah!
-Oh, my hand! Oh, my--
334
00:15:27,040 --> 00:15:27,880
Aaah!
335
00:15:28,000 --> 00:15:29,480
I'm just joking. I got you.
336
00:15:29,560 --> 00:15:31,360
You should have seen your face!
I'm sorry.
337
00:15:31,440 --> 00:15:34,120
I shouldn't have done that,
but, you looked so stupid!
338
00:15:35,880 --> 00:15:38,320
All right, everything's
safe now. So, you feel good?
339
00:15:38,440 --> 00:15:40,280
No! I'm concerned about the--
340
00:15:40,400 --> 00:15:42,320
OK, good. Well, have a nice day.
341
00:15:46,320 --> 00:15:48,600
[robotic voice]
I will destroy you.
342
00:15:48,720 --> 00:15:51,960
-Is that all he says?
-Let me see.
343
00:15:52,040 --> 00:15:54,800
[robotic voice]
You will pay for your actions!
344
00:15:55,800 --> 00:15:57,600
Revenge will be mine!
345
00:15:58,680 --> 00:16:01,960
Why do we have to stay in our room
with the door locked again?
346
00:16:02,080 --> 00:16:03,560
Dave's being a bit vague,
347
00:16:03,640 --> 00:16:05,960
but, uh,
something about keeping us safe.
348
00:16:06,080 --> 00:16:07,120
From what?
349
00:16:07,240 --> 00:16:09,680
Oh, well, that's, you know,
where the vague part comes in.
350
00:16:09,800 --> 00:16:11,640
I-- I'm hungry.
351
00:16:11,760 --> 00:16:12,920
You just ate.
352
00:16:13,040 --> 00:16:15,560
-For dessert.
-Well, that's just too bad,
353
00:16:15,640 --> 00:16:17,360
'cause we're not allowed to leave.
354
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
[whispering]
I have a stash of candy in the vent.
355
00:16:20,240 --> 00:16:21,400
Ooh! Really?
356
00:16:24,600 --> 00:16:25,880
Aaah!
357
00:16:27,680 --> 00:16:29,720
OK, just calm down.
358
00:16:32,920 --> 00:16:34,400
Oh, nuts.
359
00:16:34,480 --> 00:16:36,480
It-- it must have slipped down.
360
00:16:36,600 --> 00:16:37,880
OK. Well, go get it!
361
00:16:38,000 --> 00:16:38,920
Get it?
362
00:16:39,000 --> 00:16:40,520
It's-- it's dark in there.
363
00:16:40,640 --> 00:16:42,680
Theodore, you'll be fine.
364
00:16:42,760 --> 00:16:45,120
Here, take the robot.
He'll protect you.
365
00:16:47,760 --> 00:16:49,600
[rattling in the pipes]
366
00:16:52,600 --> 00:16:54,920
[cascade of candy]
367
00:16:55,040 --> 00:16:57,360
Is… Is someone in there?
368
00:16:59,400 --> 00:17:01,480
[robot cries out]
369
00:17:03,320 --> 00:17:04,680
Ho, ho! You got it!
370
00:17:04,760 --> 00:17:07,839
-[Dave] Fellas?
-Quick! Pretend to be asleep!
371
00:17:09,960 --> 00:17:11,040
B-- boys?
372
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
Yes, Dave?
373
00:17:14,319 --> 00:17:15,160
Hey, have you--
374
00:17:15,240 --> 00:17:17,119
Oh, sorry. Were you sleeping?
375
00:17:17,240 --> 00:17:18,760
Ugh! Yes, we were sleeping,
376
00:17:18,839 --> 00:17:22,480
because there's nothing else
to do, Dave! We have nothing.
377
00:17:22,599 --> 00:17:25,720
Sorry. Sorry. Go back to sleep.
But-- but lock the door first!
378
00:17:28,680 --> 00:17:30,800
OK, Theodore.
Let's see what ya got.
379
00:17:32,040 --> 00:17:34,600
Oh, I wish we had a TV in here.
380
00:17:34,680 --> 00:17:37,360
Then… then we could watch
a show while we snack.
381
00:17:37,480 --> 00:17:40,840
Oh! Well, you know,
I've got an old TV in my lab.
382
00:17:40,920 --> 00:17:43,880
I just might be able to get it to work.
383
00:17:48,520 --> 00:17:50,400
[robotic voice]
I will destroy you!
384
00:17:50,800 --> 00:17:52,560
What? No!
385
00:17:54,920 --> 00:17:56,360
Any picture yet?
386
00:17:56,480 --> 00:17:57,680
[footsteps above]
387
00:17:57,760 --> 00:17:59,120
He-- he's on the roof!
388
00:18:02,040 --> 00:18:03,680
[birdsong]
389
00:18:10,320 --> 00:18:14,160
Well, well, well…
Looks like we found the paper thief.
390
00:18:14,280 --> 00:18:17,000
[robotic voice]
You will pay for your actions!
391
00:18:17,080 --> 00:18:18,480
Aaah, aaah!
392
00:18:19,880 --> 00:18:21,520
Officer Dangus, please!
393
00:18:21,640 --> 00:18:23,600
[school bell rings]
394
00:18:26,200 --> 00:18:29,200
Uh, excuse me?
What the heck is this?
395
00:18:29,320 --> 00:18:32,400
You think this is funny?
I want my money back, Seville!
396
00:18:32,520 --> 00:18:35,440
Oh, I'll get you another paper.
I don't know what happened!
397
00:18:35,560 --> 00:18:38,600
-I told you not to cheat me!
-This is not funny!
398
00:18:38,680 --> 00:18:41,440
I will come down on you
like a Shakespearian wrath!
399
00:18:41,560 --> 00:18:43,400
I'm sorry! I'll fix it! I'll fix it!
400
00:18:44,400 --> 00:18:46,200
I've gotta find a newspaper!
401
00:18:47,080 --> 00:18:50,600
Well, what do you know?
I live a charmed life.
402
00:18:53,040 --> 00:18:54,720
What? Hey!
403
00:18:54,840 --> 00:18:56,080
Get back here!
404
00:18:57,400 --> 00:18:59,240
Let the fun begin.
405
00:18:59,360 --> 00:19:01,000
[Chipmunk song playing]
406
00:19:58,640 --> 00:20:00,240
I'm gonna get you!
407
00:20:01,640 --> 00:20:04,080
-[robotic voice] Revenge will be mine!
-Aaah!
408
00:20:05,720 --> 00:20:07,000
Officer Dangus!
409
00:20:08,360 --> 00:20:09,320
[Officer Dangus] OK,
410
00:20:09,440 --> 00:20:11,920
I'll give you the name of
a doctor that deals with stress.
411
00:20:12,000 --> 00:20:14,200
'Cause sometimes, when
we're under a lot of stress,
412
00:20:14,280 --> 00:20:15,400
we hear voices.
413
00:20:15,480 --> 00:20:19,360
And sometimes that stress turns
into a little paperboy named Jimmy, OK?
414
00:20:19,440 --> 00:20:22,240
You followin' me?
Give him a call, OK?
415
00:20:22,320 --> 00:20:24,160
Before you call me, call him!
416
00:20:26,960 --> 00:20:28,800
Oh, no! He's after Alvin!
417
00:20:32,160 --> 00:20:32,960
Aaah!
418
00:20:38,560 --> 00:20:40,160
Alvin! Are you all right?
419
00:20:40,280 --> 00:20:42,600
Fern and derndy, Derv!
420
00:20:47,240 --> 00:20:48,840
What were you thinking, Alvin?
421
00:20:48,960 --> 00:20:51,640
Dave, you always say
if I want something,
422
00:20:51,720 --> 00:20:52,840
I have to work for it.
423
00:20:52,960 --> 00:20:54,480
Not by stealing my paper!
424
00:20:54,600 --> 00:20:58,160
But it's always folded up,
like it was never read!
425
00:20:58,280 --> 00:21:01,280
How I fold my paper when
I'm finished is my business!
426
00:21:01,400 --> 00:21:03,000
Look at what I found in the vent!
427
00:21:03,120 --> 00:21:04,320
[robotic voice]
I will destroy you!
428
00:21:04,440 --> 00:21:06,960
That is a threat
and will not be taken lightly!
429
00:21:07,040 --> 00:21:08,800
-Kill!
-Yeah!
430
00:21:08,880 --> 00:21:11,440
[fading out]
Revenge will be mine…
431
00:21:11,520 --> 00:21:14,040
Phew! All right, he won't be
scaring you any more, Dave.
432
00:21:15,080 --> 00:21:17,880
I'm sorry for the way I acted,
Mr Seville.
433
00:21:18,000 --> 00:21:19,760
Jimmy, look,
we owe you an apology
434
00:21:19,840 --> 00:21:21,480
and, you know, of course your money.
435
00:21:21,560 --> 00:21:24,360
And, Alvin, you're paying me
back every cent!
436
00:21:24,480 --> 00:21:26,160
What? How?
437
00:21:29,200 --> 00:21:33,200
[yawns] Don't they know
they can get their paper online,
438
00:21:33,280 --> 00:21:34,920
so I could sleep in?
439
00:21:36,760 --> 00:21:37,560
[man] Hey!
440
00:21:37,680 --> 00:21:38,760
Oops!
441
00:21:38,840 --> 00:21:40,040
Um… Sorry!
442
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
443
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
444
00:21:47,480 --> 00:21:49,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
30231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.