All language subtitles for [Shinkiro-raw] Lingeries - 02 [7F766CB0].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,857 --> 00:00:12,791 It came out pretty good. 2 00:00:14,795 --> 00:00:18,094 I can't believe you're making me do this, you pervert! 3 00:00:18,298 --> 00:00:23,600 Call me an artist. Besides, it makes a great souvenir. 4 00:00:23,837 --> 00:00:25,737 Whatever you say. 5 00:00:25,872 --> 00:00:29,171 Hey, behave yourself! 6 00:00:31,978 --> 00:00:34,344 So, the girl I asked you about... 7 00:00:36,583 --> 00:00:38,574 so what can you tell me about her? 8 00:00:42,089 --> 00:00:45,149 Chisa Sakurai from Research and Development, right? 9 00:00:46,193 --> 00:00:50,425 Are you going to hit on her like this, too? 10 00:00:52,699 --> 00:00:55,259 Don't jump to conclusions. 11 00:00:55,402 --> 00:00:58,098 I wanted to ask for her help with this new line we're designing. 12 00:00:58,438 --> 00:00:59,427 Liar. 13 00:01:00,140 --> 00:01:02,574 I know you already. 14 00:01:10,984 --> 00:01:15,216 But, it's okay. Let me tell you something else. 15 00:01:16,857 --> 00:01:21,885 She looks really demure, but she's got a real... 16 00:01:24,865 --> 00:01:27,732 nympho side-once you get her going. 17 00:01:27,901 --> 00:01:31,098 - What is that, women's intuition? - Something like that. 18 00:01:31,171 --> 00:01:33,639 Thanks, that's good information to have. 19 00:01:34,174 --> 00:01:35,766 Yes! 20 00:01:36,309 --> 00:01:38,334 - Yusuke, I want... - Already? 21 00:01:38,412 --> 00:01:40,972 You want something in return for your advice? 22 00:01:46,086 --> 00:01:48,646 Is this what you had in mind, Alice? 23 00:01:59,433 --> 00:02:03,631 LINGERIE CLUB VOL 2 24 00:02:11,912 --> 00:02:13,004 Zaitu? 25 00:02:16,817 --> 00:02:19,479 You're here late. Working overtime? 26 00:02:20,987 --> 00:02:21,646 Yes. 27 00:02:21,955 --> 00:02:24,321 So, do you have time free for me sometime? 28 00:02:24,524 --> 00:02:26,958 You and me? 29 00:02:27,093 --> 00:02:29,687 Yeah, we're working on a new design at section 2... 30 00:02:29,896 --> 00:02:32,262 so I wanted some help from the advertising department. 31 00:02:32,432 --> 00:02:36,368 I think you'll need to make a sample to... 32 00:02:36,436 --> 00:02:38,700 show me first before I can do anything for you. 33 00:02:45,812 --> 00:02:49,248 The best brain in the advertisement department, Rena Masaoka... 34 00:02:49,483 --> 00:02:52,919 together with Miki's trusted, Zaitu from planning section 1... 35 00:02:53,453 --> 00:02:57,355 it would appear she's part of the Vice President's faction. 36 00:03:11,204 --> 00:03:12,637 How do you like it? 37 00:03:12,839 --> 00:03:16,468 You are wet like a fountain, you must be loving it. 38 00:03:17,043 --> 00:03:22,743 Yes! I love it! I love it! More! 39 00:03:24,985 --> 00:03:26,418 Look at you! 40 00:03:26,753 --> 00:03:30,120 So many people at work admire you for your business sense... 41 00:03:30,257 --> 00:03:34,694 but in reality you're a dumb slut, aren't you? Admit it. 42 00:03:35,061 --> 00:03:36,722 You fucking whore. 43 00:03:36,930 --> 00:03:40,331 I want more! Harder, deeper! 44 00:03:58,051 --> 00:04:01,953 I like it! I think this design is perfect! 45 00:04:02,122 --> 00:04:05,216 Really? Thank you so much! 46 00:04:05,358 --> 00:04:07,883 No thank you. Great job guys! 47 00:04:08,028 --> 00:04:09,461 Thank you! I'm so happy. 48 00:04:09,663 --> 00:04:12,826 I knew seamless lingerie would work. 49 00:04:12,933 --> 00:04:16,630 You always give good advice. 50 00:04:16,836 --> 00:04:21,239 Usually, a bra leaves marks on the skin right here. 51 00:04:21,441 --> 00:04:24,274 And panties are always a problem... 52 00:04:24,377 --> 00:04:30,805 binding and marking here and here, and right where the garter belt lays. See? 53 00:04:30,984 --> 00:04:32,713 Hey, Mayumi! 54 00:04:37,190 --> 00:04:41,183 My gosh! What am I doing? I'll get some tea! 55 00:04:56,509 --> 00:04:57,874 Mr. Nakanishi! 56 00:04:58,712 --> 00:05:02,045 You scared me! What are you doing here? 57 00:05:03,083 --> 00:05:06,484 My bad. I didn't mean to scare you. 58 00:05:06,653 --> 00:05:08,951 - I'm sorry. - I shouldn't be so jumpy. 59 00:05:09,322 --> 00:05:14,259 I wasn't expecting anyone else to be here. I though I'd finish my work. 60 00:05:14,861 --> 00:05:21,391 About the new designs section 2 came up with. Will you make a sample of them? 61 00:05:21,534 --> 00:05:26,267 What? I told you I couldn't help you! I'm too busy for any of that. 62 00:05:26,506 --> 00:05:28,974 I've got my own work to finish. 63 00:05:31,645 --> 00:05:34,739 Come on, don't be like that. 64 00:05:36,016 --> 00:05:40,009 Relax, working in the dark like this, all by your self... 65 00:05:40,253 --> 00:05:42,084 you need a break... 66 00:05:42,255 --> 00:05:45,156 is there a reason why you need the lights off? 67 00:05:48,728 --> 00:05:50,161 Well? 68 00:05:50,330 --> 00:05:53,857 If I remember it correctly, we need to get permission... 69 00:05:54,000 --> 00:05:56,434 to use the office after business hours. 70 00:05:58,371 --> 00:06:02,774 I'm sure such an honest person like you wouldn't forget something like that. 71 00:06:03,710 --> 00:06:05,541 So, what about the sample? 72 00:06:05,779 --> 00:06:09,442 You'll take of it, won't you? My beautiful baby. 73 00:06:10,850 --> 00:06:12,750 Like I said. 74 00:06:14,154 --> 00:06:18,557 Mr. Nakanishi! Stop that, or I'll call security. 75 00:06:19,392 --> 00:06:21,587 Come on! Just say yes. 76 00:06:22,062 --> 00:06:24,155 Please stop! 77 00:06:27,333 --> 00:06:29,301 Hey, is someone in there? 78 00:06:29,569 --> 00:06:33,665 It's me, Nakanishi from the planning department! 79 00:06:35,275 --> 00:06:39,006 The new chief of section 2! Everything okay? 80 00:06:39,379 --> 00:06:43,816 I'm looking for some data for our new design. I heard it's somewhere in here. 81 00:06:44,417 --> 00:06:47,443 I'm still a rookie here, so I've got a lot to learn. 82 00:06:52,192 --> 00:06:52,920 Stop. 83 00:06:53,093 --> 00:06:57,553 I see. It's easy to work hard when you're looking at panties all day. 84 00:06:58,665 --> 00:07:02,533 You got that right! I'm almost done, though. Sorry to bother you! 85 00:07:05,572 --> 00:07:08,973 Don't worry about that! You can stay as long as you need to. 86 00:07:09,175 --> 00:07:12,008 Just make sure you lock the door when you leave. 87 00:07:12,178 --> 00:07:15,147 - I'll see you tomorrow. - Thanks! 88 00:07:18,518 --> 00:07:20,577 Why are you hiding under there? 89 00:07:20,787 --> 00:07:23,756 You rotten bastard! 90 00:07:27,494 --> 00:07:30,054 Be quiet! That guard might come back. 91 00:07:30,196 --> 00:07:32,926 You've got to keep your mouth shut! 92 00:07:37,003 --> 00:07:41,030 These are some of biggest I've ever seen. Amazing. 93 00:07:42,776 --> 00:07:43,470 No! 94 00:07:43,877 --> 00:07:45,469 No, stop! 95 00:07:45,879 --> 00:07:47,403 Please stop! 96 00:07:53,086 --> 00:07:55,452 Don't look at me! 97 00:07:58,057 --> 00:07:59,854 This is interesting. 98 00:08:00,226 --> 00:08:02,922 What do you call this right here, Miss Sakurai? 99 00:08:04,864 --> 00:08:06,923 I don't know. 100 00:08:11,237 --> 00:08:15,105 Hey, what's going on down there? How come you're so wet? 101 00:08:17,811 --> 00:08:20,644 Please stop, please! 102 00:08:30,290 --> 00:08:35,819 I can't take it anymore, please stop. 103 00:08:47,340 --> 00:08:51,470 Mr. Nakanishi, Please let me go. 104 00:08:51,811 --> 00:08:56,839 I can't take this humiliation anymore! 105 00:08:57,050 --> 00:09:00,178 - No! - You can come out now. 106 00:09:04,591 --> 00:09:07,151 This is how you get people to do your work? 107 00:09:08,661 --> 00:09:09,628 Fine, then. 108 00:09:09,696 --> 00:09:14,133 I'll work on the sample for you. But I need something in return. 109 00:09:14,400 --> 00:09:16,265 In return from me? 110 00:09:16,502 --> 00:09:21,599 Recently, the engineering department's network server was hacked by someone. 111 00:09:21,774 --> 00:09:22,604 What? 112 00:09:23,009 --> 00:09:26,001 Hey, you're not trying to trick me or anything, are you? 113 00:09:26,279 --> 00:09:27,712 I'm very serious. 114 00:09:27,914 --> 00:09:32,874 But, it's clear the hacking was an internal job someone within the company... 115 00:09:33,052 --> 00:09:34,849 and I'll find out who it was! 116 00:09:35,822 --> 00:09:37,756 In order to do so... 117 00:09:37,891 --> 00:09:39,984 I need a completely independent network server... 118 00:09:40,093 --> 00:09:42,254 that's fully separated from our company. 119 00:09:42,462 --> 00:09:46,125 But it's too much to deal with on my own. That's where I need your help. 120 00:09:46,232 --> 00:09:51,329 What kind of money are we talking about? That's what you need from me, right? 121 00:09:53,139 --> 00:09:55,437 About $30,000. 122 00:09:55,608 --> 00:09:57,371 $30,000! 123 00:09:57,510 --> 00:09:58,875 That won't come out of my pocket. 124 00:09:58,978 --> 00:10:03,608 I don't want an outsider coming in and messing with our technology! 125 00:10:03,850 --> 00:10:08,583 Even if that person is from our company! I've got my pride. 126 00:10:08,821 --> 00:10:12,154 Okay, I understand, just relax. 127 00:10:12,358 --> 00:10:14,121 Do you think you can help me? 128 00:10:14,861 --> 00:10:18,592 I think I can do something about it. 129 00:10:18,798 --> 00:10:21,392 Just, don't forget about the samples, okay? 'Bye. 130 00:10:23,436 --> 00:10:25,131 Mr. Nakanishi. 131 00:10:35,748 --> 00:10:38,717 Hacking into R& D interesting. 132 00:10:39,085 --> 00:10:43,488 Alice wasn't kidding, that Chisa Sakurai does have a nympho side. 133 00:10:53,599 --> 00:10:55,624 So, R&D is his next target? 134 00:10:55,902 --> 00:10:59,497 Yes, it would appear so, as far as I can tell. 135 00:11:13,419 --> 00:11:16,718 - He is getting in our way. - I agree. 136 00:11:33,573 --> 00:11:34,562 Morning everyone! 137 00:11:34,841 --> 00:11:37,469 I can't believe it. Did you know Mr. Nakanishi... 138 00:11:37,577 --> 00:11:40,341 convinced R&D to make our samples? 139 00:11:40,613 --> 00:11:43,446 That's our Boss, you know! 140 00:11:44,484 --> 00:11:47,009 He could really save our section. 141 00:11:47,153 --> 00:11:50,452 But people on above him must really hate him, though. 142 00:11:51,691 --> 00:11:53,249 It's so obvious. 143 00:11:53,726 --> 00:11:54,658 Why? 144 00:11:55,061 --> 00:12:00,556 Because, Fujiyama at personnel was the one who headhunted Mr. Nakanishi. 145 00:12:00,967 --> 00:12:04,562 And Mr. Fujiyama is in league with the President's faction. 146 00:12:05,104 --> 00:12:05,832 So there. 147 00:12:06,005 --> 00:12:11,068 Nakanishi has become quite a nuisance for the Vice President's faction. 148 00:12:11,778 --> 00:12:13,905 I hope he'll come out of this alright, through. 149 00:12:25,291 --> 00:12:26,553 Hi there. 150 00:12:26,959 --> 00:12:30,588 How long have you been standing there looking up my dress? 151 00:12:30,863 --> 00:12:32,455 As long as seemed appropriate. 152 00:12:32,698 --> 00:12:34,825 So, what do you want? Can I help you? 153 00:12:35,068 --> 00:12:37,935 I think we are almost done with making the samples for our new design... 154 00:12:38,104 --> 00:12:41,232 I thought you could help me with that advertising now. 155 00:12:41,641 --> 00:12:43,905 - So you didn't hear about it, then? - What? 156 00:12:46,946 --> 00:12:51,212 Chisa Sakurai from R&D was dismissed as the R&D supervisor today. 157 00:12:52,218 --> 00:12:54,186 Every project she was working on... 158 00:12:54,253 --> 00:12:57,484 and all her previous responsibilities were taken away from her. 159 00:12:57,924 --> 00:13:00,017 It's really too bad, don't you think? 160 00:13:04,530 --> 00:13:06,191 It's really too bad. 161 00:13:13,706 --> 00:13:15,731 Fuck! This is no good. 162 00:13:27,320 --> 00:13:29,254 Mr. Nakanishi. 163 00:13:29,622 --> 00:13:31,112 Sorry about what happened. 164 00:13:31,991 --> 00:13:34,516 No. I'm sorry. 165 00:13:34,660 --> 00:13:37,288 I couldn't finish the sample for you. 166 00:13:37,797 --> 00:13:43,463 It's my fault. They told me I was disturbing the workplace... 167 00:13:44,003 --> 00:13:48,167 because my work here has been entirely self-gratifying. 168 00:13:48,307 --> 00:13:51,174 They said I'm a cancer in the department! 169 00:13:55,214 --> 00:13:57,910 I've slaved so hard for this company. 170 00:13:59,585 --> 00:14:04,955 All I've really done is make trouble for everyone. 171 00:14:05,424 --> 00:14:09,622 Especially you, Mr. Nakanishi. I'm sorry. 172 00:14:10,096 --> 00:14:13,896 I feel terrible about this, but I really needed that money. 173 00:14:14,100 --> 00:14:19,800 I have bills to pay, I really trusted what you were doing. 174 00:14:20,406 --> 00:14:23,341 I know. I'm terribly sorry. 175 00:14:23,676 --> 00:14:27,510 I'm not saying you have to pay back the money right away or anything... 176 00:14:27,747 --> 00:14:31,376 but at least don't ruin the new designs for our section. 177 00:14:32,018 --> 00:14:36,284 I even had to lie to security, that was difficult for me to do. 178 00:14:36,889 --> 00:14:39,449 I'll do anything to make it up to you. 179 00:14:45,898 --> 00:14:47,195 Don't move. 180 00:14:48,501 --> 00:14:53,905 See, the sample needs to fit your body just right. Beautiful. 181 00:15:03,182 --> 00:15:06,583 Look, this part right here especially needs to be more relaxed. 182 00:15:07,220 --> 00:15:11,350 With our new design, getting into a position like this... 183 00:15:11,424 --> 00:15:13,324 will be so much more comfortable. 184 00:15:13,459 --> 00:15:16,895 This seam right here. Do you know what I mean? 185 00:15:16,996 --> 00:15:18,827 I can't do this. 186 00:15:20,866 --> 00:15:24,302 Look how tightly the seam is pulling from the thigh to your buttocks. 187 00:15:25,671 --> 00:15:26,763 Don't move! 188 00:15:26,906 --> 00:15:29,340 And this is the most important point, right here? 189 00:15:29,742 --> 00:15:32,609 Are you getting wet over this? 190 00:15:32,745 --> 00:15:34,838 Well are you? 191 00:15:35,081 --> 00:15:38,482 No! It's not like that! Please stop! 192 00:15:42,888 --> 00:15:43,752 Please stop! 193 00:15:43,956 --> 00:15:45,890 I said don't' move! 194 00:15:47,260 --> 00:15:49,251 Damn, you really are getting wet. 195 00:15:49,629 --> 00:15:51,961 Not just wet, but drenched! 196 00:15:58,738 --> 00:15:59,762 Scream! 197 00:16:03,109 --> 00:16:05,577 I can't believe people think you're so innocent. 198 00:16:09,715 --> 00:16:13,242 Stop already, please let me go! 199 00:16:17,857 --> 00:16:19,586 Yeah! 200 00:16:29,068 --> 00:16:32,231 I guess I'll let you go, then. For the day. 201 00:16:32,371 --> 00:16:34,931 What, you mean I'm not forgiven yet? 202 00:16:35,241 --> 00:16:38,176 Of course not. I need another favor. 203 00:16:38,244 --> 00:16:39,541 What? 204 00:16:39,779 --> 00:16:42,009 Keep working on you hacking investigation. 205 00:16:42,915 --> 00:16:45,440 You want to know who responsible for this, don't you? 206 00:16:46,218 --> 00:16:48,345 Well, yeah. Of course. 207 00:16:49,322 --> 00:16:51,722 Then find out who did this, okay? 208 00:16:53,025 --> 00:16:54,185 Yes, Sir! 209 00:16:57,697 --> 00:16:59,858 - Take care of it, okay? - All right. 210 00:17:03,869 --> 00:17:06,394 - Mr. Nakanishi? - Hey, there. 211 00:17:06,605 --> 00:17:09,165 Tell me, how are those designs coming? 212 00:17:09,408 --> 00:17:12,935 - Well, things are certainly interesting. - Interesting? 213 00:17:13,212 --> 00:17:15,544 Yeah, extremely. 214 00:17:17,416 --> 00:17:21,512 By the way, I'll need you help with some advertising like we discussed. 215 00:17:21,654 --> 00:17:23,087 I'll need it soon. 216 00:17:23,189 --> 00:17:25,054 But... 217 00:17:26,225 --> 00:17:28,125 But what? 218 00:17:29,095 --> 00:17:30,084 Nothing. 219 00:17:30,162 --> 00:17:33,290 And if it's all right, let's meet alone. 220 00:17:33,432 --> 00:17:36,868 There are some things I need to talk to you about. 221 00:17:37,670 --> 00:17:38,534 Sure. 222 00:17:38,671 --> 00:17:41,105 In that case, how's you next day off? 223 00:17:41,974 --> 00:17:45,341 Next day off? That should be fine. 224 00:17:45,544 --> 00:17:49,207 I'll leave the time and place up to you. Well, see you then. 225 00:17:51,217 --> 00:17:53,310 I can hardly wait. 226 00:17:59,892 --> 00:18:02,190 Good night, boss! See you tomorrow! 227 00:18:02,628 --> 00:18:04,687 Okay, guys. See you! 228 00:18:06,732 --> 00:18:07,858 Boss? 229 00:18:08,868 --> 00:18:10,802 Hey, Mayumi, It's time to go home! 230 00:18:13,272 --> 00:18:19,404 I heard this rumor, that R&D dismissed Miss Sakurai. 231 00:18:19,612 --> 00:18:20,601 Am I right? 232 00:18:20,946 --> 00:18:22,140 What about it? 233 00:18:22,214 --> 00:18:26,150 So, what's going to happen to our seamless lingerie designs? 234 00:18:26,252 --> 00:18:28,015 Don't even worry about that! 235 00:18:28,087 --> 00:18:31,682 - Well, I sort of am. - Just trust me. 236 00:18:35,828 --> 00:18:40,788 I was worried because everyone's saying different things. 237 00:18:41,333 --> 00:18:43,824 What do you mean "different things?" 238 00:18:44,370 --> 00:18:49,967 Well, I heard some people saying that recent movement in the company's share... 239 00:18:50,276 --> 00:18:53,712 performance looks like there's some kind of stock manipulation going on. 240 00:18:55,714 --> 00:18:58,444 But I'm sure it 's all silly rumors! 241 00:18:58,884 --> 00:19:01,819 You shouldn't pay too much attention to what people say. 242 00:19:02,354 --> 00:19:05,881 - Of course. See you tomorrow, then! - All right, then, Mayumi! 243 00:19:10,296 --> 00:19:12,355 So, the stock market? 244 00:19:51,403 --> 00:19:53,963 Sorry to interrupt such a precious moment. 245 00:19:57,676 --> 00:19:58,938 How's it going? 246 00:20:00,212 --> 00:20:01,406 I've almost got it. 247 00:20:03,649 --> 00:20:04,843 Here it is! 248 00:20:08,454 --> 00:20:11,548 - But this ID is... - Who is it? 249 00:20:11,957 --> 00:20:15,791 This is section 1 chief Mr. Zaitu's ID number. 250 00:20:15,961 --> 00:20:17,895 That's what it is! 251 00:20:18,464 --> 00:20:24,733 Wait! The ID number is Mr. Zaitu's, but the pass code belongs to... 252 00:20:24,837 --> 00:20:26,270 What's wrong? 253 00:20:26,772 --> 00:20:28,865 No! It can't be! 254 00:20:31,577 --> 00:20:35,206 There must be some kind of mistake. Why! 255 00:20:36,048 --> 00:20:39,814 No, it can't be Mr. Miki! 256 00:20:41,921 --> 00:20:44,947 So, the hacker was Mr. Miki then. 257 00:20:45,791 --> 00:20:48,783 He used to work as engineer, like me. 258 00:20:49,695 --> 00:20:51,253 How I respected him! 259 00:20:51,564 --> 00:20:57,025 I wanted to be like him! How could he betray us? 260 00:21:06,378 --> 00:21:07,970 Are you okay now? 261 00:21:08,480 --> 00:21:13,179 Yes, thank you. Well, Mr. Nakanishi? 262 00:21:14,186 --> 00:21:15,448 Yes, Chisa? 263 00:21:16,055 --> 00:21:19,889 I have something I want to show you. I think you'll be pleased. 264 00:21:27,199 --> 00:21:29,326 Chisa, you're... 265 00:21:34,673 --> 00:21:38,109 I finished your sample. Do you like it? 266 00:21:38,210 --> 00:21:39,734 You finished it? 267 00:21:40,813 --> 00:21:41,780 Yes. 268 00:21:41,947 --> 00:21:44,040 It's amazing! You've really saved section 2! 269 00:21:44,149 --> 00:21:46,242 Chisa, you're wonderful. 270 00:21:47,853 --> 00:21:51,016 I did it not because I promised you I would... 271 00:21:51,223 --> 00:21:54,954 but I also really liked the design when I first saw it. 272 00:21:56,061 --> 00:21:58,325 Really? Thank you. 273 00:21:58,564 --> 00:22:01,397 I think it came out pretty close to how I imagined. 274 00:22:02,534 --> 00:22:05,332 I think this is way more than I imagined! 275 00:22:07,306 --> 00:22:08,773 It's just amazing. 276 00:22:08,974 --> 00:22:12,171 I was thinking of you when I first saw this design. 277 00:22:12,277 --> 00:22:15,576 I knew it would fit your incredible body perfectly. 278 00:22:25,924 --> 00:22:29,291 Such a beautiful cock! 279 00:23:00,626 --> 00:23:02,958 How are my breasts, Mr. Nakanishi? 280 00:23:03,996 --> 00:23:07,659 Unreal! I could tit-fuck you all night! 281 00:23:07,800 --> 00:23:08,562 Thank you! 282 00:23:08,834 --> 00:23:12,235 I love your hot prick between my tits! 283 00:23:13,138 --> 00:23:15,333 Chisa, I'm about to... 284 00:23:15,908 --> 00:23:17,773 Come on me, please! Come! 285 00:23:30,022 --> 00:23:35,255 Your nipples are so hard and tight! Do you like it rough like this? 286 00:23:39,832 --> 00:23:42,892 I guess you love it like this. 287 00:23:45,204 --> 00:23:48,196 No! I'm not that kind of girl! 288 00:23:49,074 --> 00:23:52,202 I'm afraid these nipples make it look like you're lying. 289 00:23:53,045 --> 00:23:55,639 But I'm not a slut! No! 290 00:24:06,425 --> 00:24:09,087 How does this work for you, Chisa? 291 00:24:17,636 --> 00:24:20,332 I don't know. 292 00:24:23,308 --> 00:24:25,173 It's so fucking good! 293 00:24:27,246 --> 00:24:28,235 No! 294 00:24:30,115 --> 00:24:33,050 No? What do you mean, "no?" 295 00:24:35,020 --> 00:24:36,544 You're almost there, aren't you? 296 00:24:36,655 --> 00:24:40,056 You need to ask permission to come, or I don't think I'll let you. 297 00:24:42,194 --> 00:24:45,425 Don't you have something to ask? 298 00:24:46,965 --> 00:24:49,559 Okay. That's it, then. 299 00:24:49,735 --> 00:24:51,600 No. Don't stop. 300 00:24:53,005 --> 00:24:56,099 Then beg for it! Say, "please make me come all the way." 301 00:24:57,242 --> 00:25:02,373 Please, I'm so close! I need your... 302 00:25:04,683 --> 00:25:05,672 Come on. 303 00:25:08,120 --> 00:25:09,348 You need my what? 304 00:25:09,488 --> 00:25:14,323 I want your cock inside me! Please! Make me come! Fuck me! 305 00:25:15,961 --> 00:25:17,952 Good girl. 306 00:25:19,298 --> 00:25:23,667 Yes! Yes! Please let me come! 307 00:25:24,903 --> 00:25:27,167 I'm coming, yes! 308 00:25:37,916 --> 00:25:39,349 I'm coming! 309 00:25:55,167 --> 00:25:56,725 Mr. Nakanishi? 310 00:25:56,869 --> 00:25:58,803 Do you hate slutty girls? 311 00:26:00,839 --> 00:26:02,704 No. I love them. 312 00:26:03,275 --> 00:26:04,264 Good. 23596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.