Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:02:07,316 --> 00:02:09,242
We didn't find her purse, Inspector...
3
00:02:09,773 --> 00:02:11,953
We looked everywhere, but...
4
00:02:12,534 --> 00:02:14,187
We didn't find anything...
5
00:02:19,911 --> 00:02:21,653
I live there
since my wife passed away...
6
00:02:22,608 --> 00:02:24,562
Here's the doctor, Inspector...
7
00:02:25,210 --> 00:02:29,029
The city council doesn't want
to assign me a home...
8
00:02:29,054 --> 00:02:33,132
They say I'm crazy... why, am I crazy
just because I sleep under a bridge?
9
00:02:33,233 --> 00:02:36,450
I tried to speak with the asylum doctors,
they kept me inside for 2 years...
10
00:02:36,523 --> 00:02:39,921
Then my wife died, what could I do?
Now I live here, by myself...
11
00:02:40,031 --> 00:02:42,398
Do you think I'm crazy?
- No, you're not...
12
00:02:42,423 --> 00:02:44,675
See, even the Inspector
said that... I'm not crazy!
13
00:03:07,891 --> 00:03:08,940
So?
14
00:03:10,335 --> 00:03:14,451
He used a sharp weapon,
he slashed her carotid artery...
15
00:03:14,492 --> 00:03:18,085
He's not an amateur, this seems
like the work of a professional.
16
00:03:19,622 --> 00:03:20,937
Cover her.
17
00:03:31,476 --> 00:03:35,664
I have a good memory
for faces, Inspector...
18
00:03:36,277 --> 00:03:39,015
They were arguing
right in front of my gas station...
19
00:03:39,342 --> 00:03:43,648
I can't say I heard what they
were saying, I'm hard of hearing...
20
00:03:43,823 --> 00:03:47,132
They were two girls, the dead one and
a friend, and there was a boy too...
21
00:03:47,232 --> 00:03:49,794
They were about sixteen years old...
22
00:03:49,996 --> 00:03:53,427
When he was about to leave,
the two girls started arguing...
23
00:03:53,528 --> 00:03:57,764
Well, it seemed to me like one of the
girls pushed the other inside the car...
24
00:03:57,991 --> 00:04:06,395
Since these are violent times, I decided
to memorize the plate number...
25
00:04:06,622 --> 00:04:09,278
557962...
26
00:04:09,572 --> 00:04:13,819
And this morning, when I saw
Midori's picture in the paper...
27
00:04:13,946 --> 00:04:15,918
I recognized her instantly...
28
00:04:16,018 --> 00:04:20,266
"Damn", I thought, "she's
the girl I saw the other day!"...
29
00:04:20,482 --> 00:04:22,927
I'm not mistaken, Inspector...
30
00:04:23,539 --> 00:04:25,997
This is the car's registration number.
31
00:04:31,467 --> 00:04:34,490
Mancini, please trace this Fiat 500...
32
00:04:34,650 --> 00:04:39,536
The registration number is 55796, Rome...
33
00:04:40,351 --> 00:04:41,551
Sure...
34
00:04:43,306 --> 00:04:45,599
Thank you,
you've been very helpful...
35
00:04:46,609 --> 00:04:50,794
I was born in 1914, but I still have
good memory and good eyes...
36
00:04:51,178 --> 00:04:52,727
What's your name, again?
37
00:04:53,316 --> 00:04:54,958
My name's Giuseppe Caratona...
38
00:04:55,384 --> 00:04:59,040
And my gas station is
in Piazza Galeno 32, Rome...
39
00:04:59,948 --> 00:05:01,148
Thank you, you may go...
40
00:05:05,919 --> 00:05:09,028
- Oh... this is for the press, right?
- Sorry?
41
00:05:09,091 --> 00:05:12,036
- For the papers, isn't it?
- Oh, yeah, sure... have a nice day...
42
00:05:12,568 --> 00:05:14,360
- The same to you...
- What's up?
43
00:05:14,460 --> 00:05:17,977
They found a carbonized corpse
in Castel Fusano...
44
00:05:19,071 --> 00:05:20,669
Get the car, I'm coming...
45
00:06:25,842 --> 00:06:30,350
My Augusto was a good boy...
why did they kill him? Why?!
46
00:06:30,716 --> 00:06:32,505
To kill him in that way...
47
00:06:34,337 --> 00:06:36,427
You're southern, aren't you?
48
00:06:37,483 --> 00:06:38,609
We're Calabrian...
49
00:06:39,398 --> 00:06:42,726
Augusto was 5 years old,
when we came here to Rome...
50
00:06:43,459 --> 00:06:48,115
my poor son
my only son...
51
00:06:51,002 --> 00:06:53,038
How long had your son
been engaged to Maria?
52
00:06:56,305 --> 00:06:59,377
We didn't even know
that they were engaged...
53
00:06:59,501 --> 00:07:02,050
He knew Maria because
she lives nearby...
54
00:07:02,150 --> 00:07:05,286
He used to hang around with her
and another girl named Loredana...
55
00:07:06,282 --> 00:07:09,354
Did Augusto ever tell you that
he wanted to go live on his own?
56
00:07:09,585 --> 00:07:14,529
Sometimes, when he argued with his father,
he used to say that he wanted to marry,
57
00:07:14,755 --> 00:07:19,896
That he wanted to leave this house...
but he had a good heart...
58
00:07:21,889 --> 00:07:24,583
This picture could be
useful for the investigation...
59
00:07:25,062 --> 00:07:27,810
- Can I take it?
- Augusto... my son!
60
00:07:34,828 --> 00:07:36,435
Holy Mother...
61
00:07:38,581 --> 00:07:41,033
Who could have killed him?
62
00:07:42,285 --> 00:07:46,681
- Unfortunately, we don't know yet...
- This fuckin' city killed him...
63
00:07:48,324 --> 00:07:50,573
This fuckin' city killed him...
64
00:07:53,038 --> 00:07:56,085
This fuckin' city killed him...
65
00:07:58,177 --> 00:08:01,141
When I tell my lawyer,
you'll be in deep shit!
66
00:08:01,771 --> 00:08:03,620
Your lawyer will be here in an hour...
67
00:08:03,663 --> 00:08:05,954
Meanwhile I'm gonna beat
the shit out of you.
68
00:08:06,018 --> 00:08:07,958
I already told you,
I don't know anything!
69
00:08:08,644 --> 00:08:11,266
- You were seen with Augusto.
- It's not true!
70
00:08:13,147 --> 00:08:15,396
- I have a witness.
- Alright, I was there...
71
00:08:16,793 --> 00:08:20,161
That prick Augusto
wanted me to show him...
72
00:08:20,790 --> 00:08:23,669
The place where Maria
used too meet... the other guy.
73
00:08:25,068 --> 00:08:27,615
- What do you mean "the other guy"?
- Maria had another boyfriend...
74
00:08:28,372 --> 00:08:31,099
A guy with a black Volkswagen
and a lot of money...
75
00:08:31,697 --> 00:08:34,219
As soon as I introduced her...
76
00:08:35,700 --> 00:08:38,443
She was ready to get in with him...
77
00:08:39,230 --> 00:08:42,078
- Who is he?
- I told you, he's a rich guy.
78
00:08:43,091 --> 00:08:44,291
Gimme his name.
79
00:08:46,163 --> 00:08:48,518
Alright... I don't care
about him, anyway...
80
00:08:51,136 --> 00:08:53,977
His name's Marcello...
Marcello Degan.
81
00:08:55,807 --> 00:09:00,880
Is he related to the customs chief
at Fiumicino airport?
82
00:09:02,598 --> 00:09:03,911
He's his son.
83
00:09:04,671 --> 00:09:07,180
Now, do you see why
Maria dumped Augusto?
84
00:09:08,237 --> 00:09:11,724
I wanted to get out of the shit,
but she sent me back into it...
85
00:09:14,061 --> 00:09:15,904
If you talk,
you can still get out of it...
86
00:09:15,969 --> 00:09:19,286
I don't know anything else...
that night, they left me home...
87
00:09:19,474 --> 00:09:21,474
I don't know what happened next...
88
00:09:21,538 --> 00:09:24,638
I'm gonna tell you what.
Maria was killed, and Augusto...
89
00:09:24,754 --> 00:09:27,482
You're starting over again?
I already know this...
90
00:09:27,657 --> 00:09:29,677
I read about it in the papers...
91
00:09:29,792 --> 00:09:33,154
Why didn't you just come here
on your own then? Come on, tell me!
92
00:09:34,630 --> 00:09:36,630
I... didn't want any trouble...
93
00:09:37,492 --> 00:09:40,870
When they came to get you,
you were packing...
94
00:09:40,970 --> 00:09:42,466
You wanted to run away, didn't you?
95
00:09:42,909 --> 00:09:44,109
Why?
96
00:09:44,796 --> 00:09:47,590
I'm afraid, Inspector... I'm afraid...
97
00:09:47,994 --> 00:09:50,747
- They threatened to kill me like Maria!
98
00:09:50,861 --> 00:09:52,474
- Who threatened you?!
99
00:09:52,557 --> 00:09:55,544
I don't know...
I don't know who he is...
100
00:09:55,639 --> 00:09:58,138
A guy called me several times...
101
00:09:58,391 --> 00:10:01,019
He told me it would be
better if I ran...
102
00:10:02,798 --> 00:10:06,030
He also told me not to worry...
103
00:10:07,467 --> 00:10:12,372
Yesterday I received an envelope
with some money in it...
104
00:10:14,637 --> 00:10:15,837
That's all...
105
00:10:20,019 --> 00:10:22,185
There's only one trail to follow...
106
00:10:23,613 --> 00:10:26,115
And it leads straight to Degan...
107
00:10:27,866 --> 00:10:30,107
After he killed Maria and Augusto...
108
00:10:32,250 --> 00:10:35,661
You were the only one left
who knew about him...
109
00:10:38,092 --> 00:10:39,762
I can't believe Marcello did it...
110
00:10:41,111 --> 00:10:44,366
- Marcello's just a patsy.
- There were others with him.
111
00:10:52,848 --> 00:10:55,607
Listen, Loredana... you must help me...
112
00:10:56,272 --> 00:11:00,208
You have to call Degan... and tell him
that the money he sent you is not enough...
113
00:11:00,372 --> 00:11:02,419
And you need more. Much more!
114
00:11:03,134 --> 00:11:05,871
What if he's innocent?
115
00:11:08,919 --> 00:11:14,349
If he's innocent...
he'll tell you that you're crazy...
116
00:11:16,841 --> 00:11:18,716
But if he's guilty...
117
00:12:20,869 --> 00:12:22,598
This time it didn't work, eh?
118
00:12:22,698 --> 00:12:25,146
- Who was your accomplice?
- I don't know...
119
00:12:25,448 --> 00:12:29,529
- Who hired you to do this job?
- I only know he has a black Volkswagen.
120
00:12:30,282 --> 00:12:31,630
I know who sent you...
121
00:12:32,691 --> 00:12:35,411
But I want to hear you say it...
122
00:12:54,961 --> 00:12:56,205
What a bore, guys...
123
00:12:56,880 --> 00:12:59,450
I told you that you
and Patrizia wouldn't last...
124
00:12:59,552 --> 00:13:03,200
- Yeah, and now we're stuck here...
- Stop talking about that bitch!
125
00:13:03,306 --> 00:13:05,652
- Hi!
- Hi.
126
00:13:06,147 --> 00:13:10,482
- Where do we go tonight? Lillo's place?
- Again? I don't like the idea...
127
00:13:10,646 --> 00:13:13,308
- Me neither...
- Why don't we go to the "Skate"?
128
00:13:13,460 --> 00:13:15,167
And where do we go tomorrow night?
129
00:13:34,303 --> 00:13:38,229
Whose car is this?
Guys, do you know whose is this?
130
00:13:42,246 --> 00:13:44,340
- Are you sure?
- Noooo...
131
00:13:51,291 --> 00:13:53,763
Hey!
Are you crazy, man?
132
00:13:54,785 --> 00:13:58,294
What are you doing?! Now you'll
repay me or I'll call the police!
133
00:13:58,394 --> 00:14:00,131
- I'm Inspector Olmi...
- Are you a cop?
134
00:14:05,827 --> 00:14:09,257
- Let me go! There's a mistake!
- Calm down!
135
00:14:10,824 --> 00:14:12,428
Are you Marcello Degan?
136
00:14:12,690 --> 00:14:16,443
- Yes, I am, but I didn't do anything...
- Oh, yes, you did...
137
00:14:16,879 --> 00:14:20,747
- Take him...
- No, stop, I want to call my father!
138
00:14:20,848 --> 00:14:23,829
I didn't do anything... I have
the right to make a phone call!
139
00:14:24,196 --> 00:14:25,433
Let me go!
140
00:14:27,623 --> 00:14:31,037
- Come on, talk to me!
- Please, I don't know anything!
141
00:14:31,137 --> 00:14:33,943
- Oh, you don't know anything?!
- Please, Inspector, stop!
142
00:14:34,098 --> 00:14:36,930
Sometimes he really goes too far...
143
00:14:37,031 --> 00:14:40,169
Yeah, and sometimes we get
in trouble because of his manners!
144
00:14:41,704 --> 00:14:44,363
It was all my father...
145
00:14:45,426 --> 00:14:48,611
He hired some professionals...
but I didn't want to, I swear!
146
00:14:48,711 --> 00:14:50,357
He didn't want to listen to me...
147
00:14:51,248 --> 00:14:53,654
So he almost committed
three murders... why?!
148
00:14:54,885 --> 00:14:56,279
Because Maria...
149
00:14:58,147 --> 00:15:02,789
She accidentally heard a phone call
he made, and she learned that...
150
00:15:03,759 --> 00:15:05,310
What did she learn?
151
00:15:06,029 --> 00:15:07,229
I don't know...
152
00:15:07,622 --> 00:15:08,990
Spit it out!
153
00:15:12,236 --> 00:15:16,154
She learned that my father exploits
his position at the customs office...
154
00:15:17,187 --> 00:15:21,552
To traffic in diamonds.
That night I brought her home with me...
155
00:15:21,644 --> 00:15:25,376
And when I told him that Maria heard
the phone call, he got very angry...
156
00:15:25,483 --> 00:15:27,517
I told him that she
wouldn't talk to anyone...
157
00:15:27,672 --> 00:15:30,479
But he had her murdered...
158
00:15:30,597 --> 00:15:34,482
And then Augusto too, because
he knew about me and Maria...
159
00:15:35,021 --> 00:15:36,388
It was easy, eh?
160
00:15:36,997 --> 00:15:38,260
Alright...
161
00:15:38,694 --> 00:15:43,729
now we can go to the station,
call your lawyer and do everything...
162
00:15:44,834 --> 00:15:46,697
By the book... happy?
163
00:15:47,595 --> 00:15:49,036
Come with me.
164
00:15:54,709 --> 00:15:59,944
- Are you kidding me, Inspector?
- Ask Judge Garganese if this is a joke.
165
00:16:00,672 --> 00:16:02,616
He signed the warrant.
166
00:16:03,156 --> 00:16:05,705
Garganese couldn't
have done this to me...
167
00:16:06,499 --> 00:16:08,695
This must be a mistake...
168
00:16:11,260 --> 00:16:14,123
Don't worry, this isn't a mistake...
169
00:16:15,232 --> 00:16:19,619
You're just a government official,
and this is way out of your league...
170
00:16:19,851 --> 00:16:23,057
You may be right, but now
you must come with me...
171
00:16:23,459 --> 00:16:25,420
Outside there's a car
waiting for us...
172
00:16:27,310 --> 00:16:30,069
Perhaps you don't know that
I have friends in high places...
173
00:16:31,155 --> 00:16:33,241
I'll make a phone call...
174
00:16:34,251 --> 00:16:37,123
After which,
you'll be leaving my office alone...
175
00:16:37,562 --> 00:16:38,762
Very good...
176
00:16:38,987 --> 00:16:42,378
but we only needed your son...
and we got him.
177
00:16:43,839 --> 00:16:45,123
My son?!
178
00:16:45,575 --> 00:16:49,289
You dared to arrest my son?!
If you touched a hair on his head...
179
00:16:49,389 --> 00:16:52,694
Stop acting, Degan...
you're a murderer...
180
00:16:54,804 --> 00:16:58,225
Your son confessed everything.
- What did he confess?
181
00:16:58,341 --> 00:17:01,006
Go on, make yourself clear...
182
00:17:01,577 --> 00:17:04,511
Spare me your bad cop routine!
183
00:17:04,747 --> 00:17:07,639
This is how I deal with criminals...
184
00:17:09,561 --> 00:17:11,584
Especially your kind...
185
00:17:16,810 --> 00:17:18,795
- Good morning, Inspector...
- Hi!
186
00:17:29,787 --> 00:17:32,264
- Does this scale tell the truth?
- It just knocks off a couple pounds...
187
00:17:33,006 --> 00:17:34,106
Oh, I see...
188
00:17:50,593 --> 00:17:53,766
What would you like
to eat today, Inspector?
189
00:17:55,665 --> 00:17:58,791
Well, I see that
there isn't much left...
190
00:17:58,876 --> 00:18:01,631
The good stuff is right
in front of you, Inspector...
191
00:18:01,771 --> 00:18:04,178
Sure, but...
I can't put it on a tray...
192
00:18:04,607 --> 00:18:07,072
You would need a double one...
193
00:18:07,248 --> 00:18:10,694
- That's a good idea...
- Do you come here just to eat?
194
00:18:11,080 --> 00:18:13,130
If I only could!
195
00:18:13,778 --> 00:18:17,360
Look, would you like something
made especially for you?
196
00:18:17,427 --> 00:18:19,563
- You bet I'd like it!
197
00:18:19,663 --> 00:18:23,155
- Then I'll make you some spaghetti...
198
00:18:23,527 --> 00:18:24,576
- Wait!
- Yes?
199
00:18:25,302 --> 00:18:27,647
- With garlic and oil, right?
- Sure...
200
00:18:27,746 --> 00:18:30,795
- You're an angel!
- I'd do anything for you, Inspector...
201
00:18:30,838 --> 00:18:33,717
- Well, then...
- Yes?
202
00:18:34,197 --> 00:18:37,194
- Put some hot peppers in it, too...
- Alright...
203
00:18:37,573 --> 00:18:40,850
Cops and reporters
are always the last to eat...
204
00:18:40,915 --> 00:18:44,464
Speak for yourself, today I was early...
205
00:18:44,832 --> 00:18:46,733
So, how are you doing?
206
00:18:49,889 --> 00:18:51,507
Is the crime rate still raising?
207
00:18:51,624 --> 00:18:56,735
Of course, so you reporters
have more to write about...
208
00:18:57,322 --> 00:18:59,078
At least we have something to do...
209
00:18:59,178 --> 00:19:01,389
But while we're writing...
210
00:19:02,231 --> 00:19:03,922
What are you doing, exactly?
211
00:19:04,022 --> 00:19:07,967
We're reading the bullshit
you wrote the day before, alright?
212
00:19:08,237 --> 00:19:11,987
In the meantime, crime rages on,
people starve...
213
00:19:12,137 --> 00:19:14,358
And the police raise the white flag.
214
00:19:15,883 --> 00:19:17,214
It's easy to talk...
215
00:19:17,647 --> 00:19:20,670
When you're safe
behind a typewriter...
216
00:19:22,016 --> 00:19:26,147
Well, you fight against criminals,
but just the small fish...
217
00:19:26,255 --> 00:19:28,826
The big ones,
you leave them alone...
218
00:19:29,990 --> 00:19:32,069
I recently spotted a big fish...
219
00:19:32,338 --> 00:19:35,616
And I caught him.
- Who is he? Degan?
220
00:19:36,099 --> 00:19:38,287
Yes.
Why, isn't he big enough?
221
00:19:38,451 --> 00:19:42,256
Sure he is... he's so big that you had
to throw him back in the water...
222
00:19:43,606 --> 00:19:46,831
See? You're always talking crap!
223
00:19:47,099 --> 00:19:51,247
Look, the news about Degan's release
was in every paper this morning...
224
00:19:51,347 --> 00:19:52,791
I thought you knew...
225
00:19:53,433 --> 00:19:54,718
I don't read the papers...
226
00:19:55,738 --> 00:19:58,396
Too bad for you...
his son un-incriminated him.
227
00:19:58,498 --> 00:20:03,520
Under interrogation he admitted
he had Maria and Augusto killed...
228
00:20:03,620 --> 00:20:06,729
Because he was jealous. So the
judge withdrew Degan's passport...
229
00:20:06,829 --> 00:20:09,233
And he released him.
230
00:20:11,634 --> 00:20:16,133
- Judge Garganese, right?
- You're right, it was him.
231
00:20:20,183 --> 00:20:22,534
Here's the spaghetti
for my handsome Capt...
232
00:20:23,312 --> 00:20:24,498
Where is he?
233
00:20:25,381 --> 00:20:28,304
Mr. Mario, have you seen
Inspector Olmi?
234
00:20:28,724 --> 00:20:31,701
I may not be handsome,
but I'm hungry...
235
00:20:40,269 --> 00:20:42,717
Here I am... sit down, please...
236
00:20:42,819 --> 00:20:44,107
Thank you.
237
00:20:45,036 --> 00:20:48,304
I was about to call you, then
I heard you were already here...
238
00:20:48,404 --> 00:20:52,506
- I'm here for the Degan case...
- I know, I won't take much of your time.
239
00:20:54,701 --> 00:20:58,318
I must tell you...
I'm very disappointed in you...
240
00:20:58,475 --> 00:21:00,069
You made a fool of me...
241
00:21:00,170 --> 00:21:01,944
- Judge Garganese...
- Let me speak.
242
00:21:03,334 --> 00:21:06,282
You exploited my trust making me sign
a warrant based on a deposition...
243
00:21:06,382 --> 00:21:09,795
That you squeezed out with violence,
in spite of all the rules!
244
00:21:10,994 --> 00:21:12,117
I must tell you now...
245
00:21:12,737 --> 00:21:15,959
Your methods are quite embarassing.
246
00:21:17,145 --> 00:21:19,280
They're the only methods I know...
247
00:21:19,790 --> 00:21:21,014
Olmi...
248
00:21:22,151 --> 00:21:23,905
I have some advice for you...
249
00:21:25,589 --> 00:21:28,076
If you want to keep your job...
250
00:21:28,569 --> 00:21:30,678
You should change your ways.
251
00:21:31,131 --> 00:21:34,936
They don't honor either
the police... or justice.
252
00:21:37,116 --> 00:21:41,019
If justice allows
a criminal like Degan...
253
00:21:41,812 --> 00:21:43,444
to move around freely...
254
00:21:45,994 --> 00:21:48,397
It couldn't be more dishonored.
255
00:21:54,437 --> 00:21:58,993
You don't have
any evidence against Degan!
256
00:21:59,632 --> 00:22:01,709
His son confessed...
257
00:22:02,732 --> 00:22:05,803
- Then he retracted his confession.
- He lied.
258
00:22:06,858 --> 00:22:08,780
It's Degan's word against yours.
259
00:22:09,271 --> 00:22:10,686
Exactly.
260
00:22:12,743 --> 00:22:14,959
And you chose to believe his.
261
00:22:17,256 --> 00:22:18,897
Who knows why?
262
00:22:19,655 --> 00:22:21,944
Have a nice day, judge.
263
00:22:23,412 --> 00:22:25,400
Why don't you take a leave?
264
00:22:25,888 --> 00:22:27,722
I fail to see the point...
265
00:22:29,773 --> 00:22:33,056
Just the time to let
Judge Garganese calm down...
266
00:22:36,741 --> 00:22:38,795
Unless you fire me, chief...
267
00:22:39,264 --> 00:22:40,873
I stay here.
268
00:22:43,861 --> 00:22:46,311
But not in Homicide, Olmi...
269
00:22:47,701 --> 00:22:51,905
You're too heavy-handed for the job.
270
00:22:53,155 --> 00:22:58,381
You will work on emergencies.
This is what you need.
271
00:22:58,951 --> 00:23:00,967
I hope it'll teach you something.
272
00:23:01,445 --> 00:23:02,881
Alright.
273
00:23:11,614 --> 00:23:13,517
I believe in my work.
274
00:23:18,628 --> 00:23:21,311
You're no longer in
Homicide, Inspector...
275
00:23:21,385 --> 00:23:24,600
If my boss knows that I am working
for you, I'm going to be in trouble.
276
00:23:24,664 --> 00:23:27,666
Other than that, Degan met
a jeweler by the name of Navona in...
277
00:23:27,703 --> 00:23:29,751
Inspector,
Officer Burlini's on the phone...
278
00:23:29,883 --> 00:23:31,201
Just a moment...
279
00:23:41,851 --> 00:23:44,687
- Well?
- I'm in a farmhouse on the Aurelia Road.
280
00:23:44,787 --> 00:23:46,811
Alright... I'll be right there.
281
00:24:03,554 --> 00:24:05,014
Let 'em through...
282
00:24:18,008 --> 00:24:21,303
The farm should be nearby.
283
00:24:23,729 --> 00:24:25,245
- Here it is.
- Yes, I see it...
284
00:24:25,345 --> 00:24:28,311
Alright, let's land there,
there's an open space...
285
00:24:42,084 --> 00:24:45,717
- It seems abandoned.
- Land the chopper.
286
00:24:46,276 --> 00:24:47,756
I want to check it out.
287
00:26:25,077 --> 00:26:27,984
Good morning...
why did you stop us?
288
00:26:28,084 --> 00:26:30,061
Better to be careful,
these days...
289
00:26:30,140 --> 00:26:33,655
I am Marshal Moroni. We
are transferring a prisoner.
290
00:26:34,728 --> 00:26:36,469
Let 'em through...
291
00:27:05,171 --> 00:27:08,243
Headquarters, we've been attacked...
292
00:27:08,374 --> 00:27:10,239
...they're getting away
in a police car...
293
00:27:10,339 --> 00:27:12,733
and they're wearing police uniforms...
294
00:27:13,773 --> 00:27:17,366
Attention, calling all cars...
295
00:27:17,500 --> 00:27:21,596
Take the direction of the Route de Salaria,
16 km from Urbe Airport.
296
00:27:21,711 --> 00:27:25,077
a Carabinieri convoy has been
slaughtered by a band of criminals...
297
00:27:25,177 --> 00:27:27,949
who've fled in a police car
disguised as policemen...
298
00:27:28,072 --> 00:27:30,717
I repeat... calling all cars...
299
00:27:30,817 --> 00:27:34,991
Take the direction of the Route de Salaria,
16 km from Urbe Airport.
300
00:27:35,523 --> 00:27:38,819
These men are dangerous criminals...
you're authorized to shoot on sight...
301
00:27:38,876 --> 00:27:41,733
This is Inspector Olmi on Poli 20...
302
00:27:41,911 --> 00:27:44,233
Go on, Inspector, we're listening...
303
00:27:45,004 --> 00:27:49,052
We are heading to the location, we
we are already on the Route de Salaria.
304
00:27:49,304 --> 00:27:50,504
How many are they?
305
00:27:50,857 --> 00:27:54,408
No official information,
but since they're in a police car...
306
00:27:54,531 --> 00:27:56,678
they can't be more than 5...
307
00:27:56,752 --> 00:27:58,858
The Carabinieri convoy
was escorting a dangerous criminal...
308
00:28:02,809 --> 00:28:04,287
Come on, hurry up!
309
00:28:04,656 --> 00:28:06,329
Take those uniforms off!
310
00:28:23,542 --> 00:28:25,107
Look, down there!
311
00:28:27,291 --> 00:28:29,404
That's the carabinieri car!
312
00:28:31,611 --> 00:28:33,693
They had installed a roadblock.
313
00:28:34,163 --> 00:28:36,029
It will be difficult
to find them.
314
00:28:36,164 --> 00:28:38,699
We've found the carabinieri car...
315
00:28:38,799 --> 00:28:41,826
it's about 3 km from
the Salaria Road crossing...
316
00:28:50,174 --> 00:28:51,888
We made it, didn't we?
317
00:28:57,035 --> 00:29:00,687
They must be on this road,
there is no other way!
318
00:29:01,298 --> 00:29:04,568
Look, down there...
it's the police car...
319
00:29:11,010 --> 00:29:14,224
There's no one around it...
they must've changed cars...
320
00:29:15,700 --> 00:29:17,075
Fly higher...
321
00:29:31,908 --> 00:29:34,967
This is squad car 7,
we've reached the carabinieri car...
322
00:29:35,067 --> 00:29:38,344
there's only one survivor,
but he's seriously hurt...
323
00:29:40,708 --> 00:29:43,985
That van,
is the only vehicle around...
324
00:29:45,094 --> 00:29:47,740
Go down, to the left...
325
00:29:48,593 --> 00:29:52,067
Maybe they ran away
on foot through the fields...
326
00:29:52,293 --> 00:29:55,130
Go down and get close to it,
let's see how the van reacts...
327
00:30:00,871 --> 00:30:02,240
What is that?
328
00:30:05,135 --> 00:30:09,609
- There's a police helicopter!
- Fuck... shoot them! Shoot!
329
00:30:24,816 --> 00:30:27,285
Hey... look, it's them!
330
00:30:27,645 --> 00:30:29,971
Go down again,
but on the driver's side...
331
00:30:30,049 --> 00:30:34,002
- - Alright, Inspector...
- Help me to open the door...
332
00:31:03,796 --> 00:31:05,099
Here you go!
333
00:31:10,857 --> 00:31:12,646
Now go!
334
00:31:15,855 --> 00:31:17,185
Attention!
335
00:31:20,860 --> 00:31:23,522
You got him, Inspector!
You got him!
336
00:31:34,328 --> 00:31:35,646
Hurry... hurry!
337
00:31:37,674 --> 00:31:39,013
Let's split up!
338
00:32:44,880 --> 00:32:46,757
I want to make clear that...
339
00:32:47,059 --> 00:32:50,712
Come on, shut up and let him talk!
340
00:32:51,208 --> 00:32:52,922
Go on, sir...
341
00:32:53,219 --> 00:32:58,177
I want to make clear that
the recent police operations...
342
00:32:58,316 --> 00:33:00,240
didn't involve...
343
00:33:01,466 --> 00:33:03,591
the use of any
extraordinary measures...
344
00:33:03,818 --> 00:33:06,794
The increase of the crime rate
brought us to the highest level of...
345
00:33:06,902 --> 00:33:08,677
Look, there's Inspector Olmi...
346
00:33:09,242 --> 00:33:12,419
It was just
a standard police operation.
347
00:33:13,184 --> 00:33:20,744
An operation which made use of
the best men we have at our disposal...
348
00:33:21,026 --> 00:33:26,224
who behaved in a very...
Come here, Inspector, come here...
349
00:33:26,784 --> 00:33:28,919
It's with you that
they want to talk...
350
00:33:29,034 --> 00:33:32,301
We heard that you shot
the criminals from a helicopter...
351
00:33:32,364 --> 00:33:35,023
and that they shot back...
Now, we'd like to know what...
352
00:33:35,146 --> 00:33:37,352
- When did you leave Homicide?
- Tell us the facts, Inspector...
353
00:33:37,411 --> 00:33:38,927
Did you request this transfer?
354
00:33:39,044 --> 00:33:41,433
Would you care to comment?
355
00:33:41,496 --> 00:33:44,568
I don't have anything to declare,
it was a standard operation...
356
00:33:45,421 --> 00:33:47,615
But you used excessive violence...
357
00:33:47,728 --> 00:33:50,786
Is it true that the carabinieri didn't
have time to defend themselves?
358
00:33:50,886 --> 00:33:53,013
How did you know that
the criminals were in that van?
359
00:33:53,313 --> 00:33:55,885
What are the criminals' names?
360
00:33:56,354 --> 00:33:59,146
How many of them
have been arrested, Inspector?
361
00:34:00,305 --> 00:34:01,966
They were criminals.
362
00:34:02,578 --> 00:34:04,489
what else could I have done?
363
00:34:04,849 --> 00:34:07,404
Do you want to replace the judges, now?
364
00:34:08,373 --> 00:34:09,538
No...
365
00:34:10,034 --> 00:34:12,114
I just want to help them.
366
00:34:16,709 --> 00:34:18,842
One last question, Inspector...
367
00:34:20,475 --> 00:34:24,388
After the confession of his son, is
Degan case definitely closed?
368
00:34:24,729 --> 00:34:25,929
Yes...
369
00:34:27,693 --> 00:34:29,021
but not for me.
370
00:34:29,627 --> 00:34:34,178
Inform Inspector Olmi that the criminals
have been located in a farmhouse...
371
00:34:34,278 --> 00:34:36,497
at the 72km
of theTuscolana Road.
372
00:34:47,079 --> 00:34:48,279
Hello?
373
00:34:52,523 --> 00:34:54,114
On the Tuscolana Road?
374
00:34:54,816 --> 00:34:56,660
Perfect, I'll be right there.
375
00:34:58,432 --> 00:35:02,847
Squad cars 7, 5, 22 and 35...
376
00:35:02,995 --> 00:35:05,779
put yourself at
the disposal of Inspector Olmi...
377
00:35:05,880 --> 00:35:10,786
I repeat,
squad cars 7, 5, 22 and 35...
378
00:35:10,924 --> 00:35:13,518
put yourself at
the disposal of Inspector Olmi...
379
00:35:13,857 --> 00:35:18,191
Immediate exit...
I repeat, immediate exit...
380
00:37:53,962 --> 00:37:55,357
Police!
381
00:38:06,658 --> 00:38:07,919
Freeze!
382
00:38:16,338 --> 00:38:18,154
Big fella, small brain.
383
00:38:18,991 --> 00:38:20,191
Go on...
384
00:38:31,191 --> 00:38:32,693
Handcuff, now.
385
00:38:35,785 --> 00:38:37,388
Take it easy, man...
386
00:38:38,206 --> 00:38:41,669
- She's wounded, call an ambulance...
- No need, it's just a scratch.
387
00:38:41,727 --> 00:38:45,042
- Come on, move...
- Keep your hands off, asshole!
388
00:38:47,390 --> 00:38:49,310
Tough luck, eh?
389
00:39:11,295 --> 00:39:12,495
Well?
390
00:39:13,036 --> 00:39:16,583
Here, Inspector, there's
all the evidence you're gonna need...
391
00:39:16,714 --> 00:39:19,345
with these documents
you'll be able to prosecute Degan...
392
00:39:19,393 --> 00:39:22,794
You were right, he's involved
in diamond smuggling...
393
00:39:22,939 --> 00:39:24,208
I knew it...
394
00:39:24,896 --> 00:39:26,096
Yeah.
395
00:39:26,796 --> 00:39:28,364
Go now, I don't want anyone
to see us together...
396
00:39:28,388 --> 00:39:29,249
Goodnight, Inspector...
397
00:40:06,325 --> 00:40:07,525
Crush him!
398
00:40:13,903 --> 00:40:15,927
Quick, back up!
399
00:40:19,961 --> 00:40:23,044
I can't open the door... we're stuck!
400
00:40:23,185 --> 00:40:24,765
Come on, break the windshield!
401
00:40:26,353 --> 00:40:27,712
Shoot... shoot him!
402
00:40:45,925 --> 00:40:48,818
Help me... help me!
403
00:40:52,117 --> 00:40:53,435
Help!
404
00:40:55,054 --> 00:40:56,446
Oh my God! Mom!
405
00:40:59,548 --> 00:41:00,748
Help me!
406
00:41:33,044 --> 00:41:35,546
On the phone, you didn't
tell me what it was about...
407
00:41:35,713 --> 00:41:38,677
Didn't I? Strange, I was sure that...
408
00:41:39,732 --> 00:41:41,755
Well, maybe I'm still confused...
409
00:41:42,038 --> 00:41:44,785
Last night I had an accident,
maybe you heard about it...
410
00:41:44,897 --> 00:41:48,193
Yes, yes, I know...
back to Degan, now...
411
00:41:48,301 --> 00:41:53,083
I must tell you that you're not the one
I chose to take care of this case...
412
00:41:53,200 --> 00:41:54,553
I know.
413
00:41:54,786 --> 00:41:56,325
Then, you also know that...
414
00:41:56,429 --> 00:42:00,218
I have no right
to meddle with the case...
415
00:42:00,898 --> 00:42:04,732
- I know the procedure.
- Then what do you want from me?
416
00:42:04,844 --> 00:42:06,841
A warrant for Degan's arrest.
417
00:42:06,941 --> 00:42:08,263
For an attempt on your life?!
418
00:42:08,753 --> 00:42:09,953
No...
419
00:42:10,466 --> 00:42:12,271
for smuggling
and trafficking diamonds.
420
00:42:13,092 --> 00:42:18,724
I had him tailed by one of my men, he
collected enough evidence to charge him...
421
00:42:19,204 --> 00:42:20,654
Yes, I see...
422
00:42:22,325 --> 00:42:23,677
Very good work.
423
00:42:23,950 --> 00:42:26,294
Come back later.
I will provide you the arrest warrant.
424
00:42:26,369 --> 00:42:28,113
Why, can't I have it now?
425
00:42:28,246 --> 00:42:30,552
No, I'd like to
carefully examine your report...
426
00:42:31,076 --> 00:42:32,323
come back at five.
427
00:42:33,555 --> 00:42:36,695
What's the matter?
Are you afraid he could get away?
428
00:42:37,419 --> 00:42:40,492
Relax, Olmi... we have his passport...
429
00:42:40,592 --> 00:42:42,435
he can't go anywhere...
430
00:42:43,563 --> 00:42:44,727
I hope so.
431
00:42:50,864 --> 00:42:53,333
Artiglio Aeronautical Club,
can I help you?
432
00:42:53,548 --> 00:42:55,146
Could I speak to Pietro?
433
00:42:55,568 --> 00:42:57,935
We must be out of here by five.
434
00:42:58,404 --> 00:43:02,378
Hi Pietro, Mr. Degan wants
the plane to be ready to take off at 5 p.m.
435
00:43:03,128 --> 00:43:04,716
Time to do some checks...
436
00:43:05,209 --> 00:43:08,341
I stay online.
Just give me confirmation.
437
00:43:09,523 --> 00:43:12,641
Send a telex to Zürich. Tell them
that we will be there tonight.
438
00:43:12,801 --> 00:43:15,646
It's alright, the plane
will be ready at five o'clock.
439
00:43:15,800 --> 00:43:16,826
Thanks.
440
00:43:23,937 --> 00:43:25,266
- Good morning.
- Good morning.
441
00:43:25,366 --> 00:43:26,646
Judge Garganese, please.
442
00:43:26,713 --> 00:43:29,444
He's in a meeting,
he'll be busy for an hour or so...
443
00:43:30,501 --> 00:43:32,154
- Did you have an appointment?
- Yes.
444
00:43:32,450 --> 00:43:33,810
Please, take seat...
445
00:43:34,296 --> 00:43:35,377
- Thanks.
- You're welcome.
446
00:43:50,861 --> 00:43:54,731
Hello? No, sir,
Judge Garganese isn't in...
447
00:43:55,874 --> 00:43:58,161
; ; ; no, no; ; ;
he' won't be back in today...
448
00:43:58,315 --> 00:44:00,560
Yes, he took the afternoon off...
449
00:44:01,486 --> 00:44:02,779
As you prefer, sir...
450
00:44:03,484 --> 00:44:05,139
Alright, sir...
451
00:45:09,743 --> 00:45:13,638
MR. DEGAN IS GOINGTO TAKE OFF
FROM THE ARTIGLIO AERIAL CLUB AT 5
452
00:45:54,987 --> 00:45:57,469
- Thanks...
- Shouldn't I come with you, sir?
453
00:45:57,569 --> 00:45:58,968
What if the police question me?
454
00:46:41,832 --> 00:46:43,247
Excuse me, sir...
455
00:46:44,007 --> 00:46:48,357
It's been three days
that I'm trying to reach you!
456
00:46:48,521 --> 00:46:49,880
How can I help you?
457
00:46:50,006 --> 00:46:52,513
Somebody warned Degan, he got away...
458
00:46:52,617 --> 00:46:54,193
- Any suspects?
- Yes...
459
00:46:55,709 --> 00:46:57,599
Judge Garganese.
- I'm sorry?
460
00:46:59,979 --> 00:47:01,179
Wait!
461
00:47:02,603 --> 00:47:05,421
Olmi, do you realize
what you're saying?
462
00:47:05,733 --> 00:47:07,837
It couldn't be anyone else...
463
00:47:08,368 --> 00:47:09,935
Do you have any evidence?
464
00:47:11,299 --> 00:47:13,169
I could easily find some...
465
00:47:15,240 --> 00:47:18,517
And throw the whole
judicial system into turmoil?
466
00:47:19,293 --> 00:47:22,075
Do it if you want... but I warn you...
467
00:47:22,202 --> 00:47:25,780
they will destroy you, Olmi...
468
00:47:26,123 --> 00:47:28,568
It's a matter of principle
469
00:47:28,711 --> 00:47:30,372
of social class.
470
00:47:31,010 --> 00:47:32,818
you'll crash against a wall...
471
00:47:32,945 --> 00:47:34,519
I messed up again, is that it?
472
00:47:34,693 --> 00:47:37,016
I understand your disappointment.
473
00:47:37,218 --> 00:47:41,321
I want to be transferred,
as soon as possible.
474
00:47:41,544 --> 00:47:46,491
this city is not for me anymore...
- We'll miss you, Inspector Olmi.
475
00:50:03,362 --> 00:50:07,014
- Everybody freeze, this is a robbery!
- Fuck you, idiot! What a shit joke!
476
00:50:07,133 --> 00:50:08,958
You have news
of the new commissioner?
477
00:50:08,982 --> 00:50:10,963
He'll be here any minute now...
478
00:50:11,216 --> 00:50:15,037
We will no longer have peace,
It seems he's a tough guy.
479
00:50:15,216 --> 00:50:17,762
He comes of his own free will
or was he punished?
480
00:50:17,977 --> 00:50:19,735
He requested it...
481
00:50:19,832 --> 00:50:23,162
To me, it looks like a punishment...
482
00:50:23,404 --> 00:50:27,286
And transfer it here,
it is to punish us!
483
00:50:27,653 --> 00:50:28,943
Yes, you're right...
484
00:50:29,064 --> 00:50:33,960
Admit it, with that one you don't
will not be able to do what you want...
485
00:50:34,060 --> 00:50:36,085
like you used to do
with the last one...
486
00:50:36,218 --> 00:50:37,778
I could always try!
487
00:50:39,788 --> 00:50:41,247
Good morning...
488
00:50:43,200 --> 00:50:46,607
- You're Ballarin, I suppose...
- Yes, may I help you?
489
00:50:46,732 --> 00:50:47,932
I'm Inspector Olmi...
490
00:50:49,466 --> 00:50:51,299
- Good morning, Inspector...
- Welcome...
491
00:50:51,545 --> 00:50:53,794
- Come with me...
- Yes, Inspector.
492
00:50:53,942 --> 00:50:58,263
By the way, officer... if I was
in your shoes, I wouldn't even try.
493
00:50:59,007 --> 00:51:01,396
Watch your mouth, buddy...
494
00:51:08,994 --> 00:51:12,310
Tell me, Sergeant...
are there any urgent matters?
495
00:51:12,768 --> 00:51:18,039
No, sir... we only have
boredom to deal with...
496
00:51:18,262 --> 00:51:20,310
So we will fight against it.
497
00:51:20,716 --> 00:51:22,927
You're right,
it will be a difficult battle...
498
00:51:23,044 --> 00:51:26,779
- At least we'll fight it together...
- I hope we'll win.
499
00:51:55,759 --> 00:51:57,054
A cappuccino, please...
500
00:51:57,555 --> 00:51:59,476
Right away, miss!
501
00:52:01,444 --> 00:52:05,591
Here she is... like I told you,
she comes here quite often...
502
00:52:05,771 --> 00:52:07,771
Yeah... you were right...
503
00:52:08,020 --> 00:52:12,154
- And she's still alone.
- Maybe she's looking for someone.
504
00:52:12,325 --> 00:52:15,419
- Do you think so?
- Yeah... you know what?
505
00:52:15,615 --> 00:52:17,200
I'm going to give it a try...
506
00:52:17,505 --> 00:52:19,805
- Here you are, Miss...
- Thank you.
507
00:52:20,700 --> 00:52:23,658
- Watch this, guys...
- Let's watch this fiasco.
508
00:52:23,758 --> 00:52:25,123
You shut up...
509
00:52:31,410 --> 00:52:32,639
Stop.
510
00:52:32,845 --> 00:52:35,526
- Get away, or you'll be in trouble...
- What do you want?!
511
00:52:36,466 --> 00:52:38,115
Hi, I'm Francesco Olmi...
512
00:53:00,025 --> 00:53:01,225
Back off, kid!
513
00:53:02,599 --> 00:53:04,010
Hello? Hello? Police?
514
00:53:04,694 --> 00:53:06,776
There's a brawl at the Lampara Bar!
515
00:53:26,044 --> 00:53:29,099
Stop it now...
stop it, you're destroying my place!
516
00:53:37,474 --> 00:53:39,693
- Inspector Olmi?
- Oh, good...
517
00:53:39,802 --> 00:53:42,177
you were quick...
almost in time...
518
00:53:42,411 --> 00:53:44,818
- Take them to the police station.
- No, no, that will be fine.
519
00:53:46,072 --> 00:53:48,097
I think they've learned their lesson...
520
00:53:48,508 --> 00:53:52,335
- You may go, now...
- Alright sir, see you later...
521
00:53:54,105 --> 00:53:56,255
Look at this mess!
522
00:53:59,122 --> 00:54:01,147
So, you're a cop...
523
00:54:02,156 --> 00:54:04,768
- Are you disappointed?
- Just surprised.
524
00:54:05,224 --> 00:54:08,697
I thought all the cops
were small and brown.
525
00:54:09,193 --> 00:54:11,365
- How much?
- 250, Miss...
526
00:54:11,911 --> 00:54:14,147
Don't worry about
the damages, Commissioner.
527
00:54:14,650 --> 00:54:16,155
Let me pay, please.
528
00:54:16,255 --> 00:54:18,552
Do you think you can
get away with so little?
529
00:54:19,029 --> 00:54:20,779
Just until the next occasion...
530
00:54:21,156 --> 00:54:23,693
You could take me out to dinner...
531
00:54:24,477 --> 00:54:26,661
- Maybe tomorrow night...
- No, no, no...
532
00:54:27,067 --> 00:54:28,097
tonight!
533
00:54:30,161 --> 00:54:31,361
Alright.
534
00:54:46,365 --> 00:54:50,779
I couldn't live in Turin anymore,
they even threatened me!
535
00:54:50,867 --> 00:54:54,582
- - Because of that child?
- Yes... he was different...
536
00:54:54,794 --> 00:54:56,709
He was a difficult child.
537
00:54:56,809 --> 00:54:59,333
He just needed love.
538
00:54:59,579 --> 00:55:04,068
but the other mothers attacked me
because I accepted him in my class...
539
00:55:04,211 --> 00:55:06,948
People talk, they have
all look so nice...
540
00:55:07,086 --> 00:55:10,135
but only when
they're not directly involved...
541
00:55:42,655 --> 00:55:44,328
I can't take it anymore!
542
00:55:45,124 --> 00:55:47,115
What's this cypress doing up here?!
543
00:55:47,196 --> 00:55:51,552
Legend has it that a crusader brought
a seed back from the holy land...
544
00:55:51,664 --> 00:55:54,365
and planted it here.
Come look at the view!
545
00:56:02,193 --> 00:56:03,574
Do you believe in fate?
546
00:56:03,858 --> 00:56:05,068
No...
547
00:56:05,745 --> 00:56:07,036
Me neither
548
00:56:08,890 --> 00:56:11,161
Then why'd you ask me?
549
00:56:12,427 --> 00:56:16,843
It's funny... I left Rome
for reasons similar to yours...
550
00:56:17,583 --> 00:56:19,679
Because of a temperamental child?
551
00:56:19,919 --> 00:56:25,015
No... because of a lot
of temperamental adults.
552
00:56:25,105 --> 00:56:27,136
What a fool... I even
tried to fight them.
553
00:56:27,267 --> 00:56:29,083
But it's your duty, isn't it?
554
00:56:29,579 --> 00:56:33,386
No... my duty is to fight criminals...
555
00:56:33,529 --> 00:56:36,185
but I only fought the small fish...
556
00:56:37,580 --> 00:56:40,224
And in the end I ran away
like a sissy.
557
00:56:40,325 --> 00:56:44,015
I know the feeling...
I ran away too.
558
00:56:44,582 --> 00:56:47,052
What else could we do?
559
00:56:48,000 --> 00:56:50,963
And still...
we could have done something...
560
00:56:52,304 --> 00:56:54,045
we could have stayed.
561
00:57:00,900 --> 00:57:04,671
- Would you like to check the papers, sir?
- No, thanks, just leave them there...
562
00:57:04,771 --> 00:57:05,971
Alright...
563
00:57:06,427 --> 00:57:10,005
It's enough to read them once a month,
they always write the same bullshit...
564
00:57:10,809 --> 00:57:12,575
Look at those rich guys...
565
00:57:14,314 --> 00:57:18,103
I've seen that boat many times before...
do you know who it belongs to?
566
00:57:18,198 --> 00:57:21,013
This one?
It belongs to a certain Gorchi.
567
00:57:21,126 --> 00:57:24,141
Gorchi?
Oh, the publisher...
568
00:57:24,583 --> 00:57:29,729
I don't know if he's a publisher,
but he's definitely rich...
569
00:57:32,064 --> 00:57:35,273
- They are lucky these publishers!
- Yeah, lucky!
570
00:57:35,346 --> 00:57:37,607
We picked the wrong profession!
571
00:57:48,841 --> 00:57:52,458
Would you like me to clean it, sir? It's
been closed up in there for a long time...
572
00:57:52,517 --> 00:57:54,286
No, no... thanks...
573
00:57:59,388 --> 00:58:02,169
I would like to go fishing one day.
574
00:58:02,490 --> 00:58:05,130
- The sea is beautiful today.
- Yes, really beautiful!
575
00:58:05,231 --> 00:58:07,167
Good morning, Inspector...
Good morning, Miss!
576
00:58:07,267 --> 00:58:09,693
Good catch, eh?
Look at these fish!
577
00:58:10,603 --> 00:58:13,072
- So, what can I offer you?
- Well, actually...
578
00:58:13,159 --> 00:58:15,606
- Anna, do you want some fish?
- Let's see... what do you have?
579
00:58:15,630 --> 00:58:18,358
This one is good, and this one.
580
00:58:18,458 --> 00:58:20,034
Alright, Angelo,
give me some mixture for frying...
581
00:58:20,058 --> 00:58:21,319
Quinto, bring me a bag!
582
00:58:22,031 --> 00:58:25,476
These are fresh,
while these are from yesterday...
583
00:58:25,603 --> 00:58:28,794
- If you want to choose...
- No, I trust you.
584
00:58:28,919 --> 00:58:30,997
Angelo, this fish doesn't come
from the Adriatic...
585
00:58:31,054 --> 00:58:35,452
Well, I know, but... you know, sometimes
fish get carried by the current...
586
00:58:35,552 --> 00:58:37,285
- How much?
- Are you kidding me?
587
00:58:37,349 --> 00:58:39,737
- No, please...
- It's on me, don't worry...
588
00:58:39,974 --> 00:58:41,174
Thank you...
589
00:58:49,527 --> 00:58:51,654
Nice guy, this Angelo...
590
00:58:53,660 --> 00:58:56,052
- It's freezing, here!
- It's pretty cold, yeah...
591
00:58:58,343 --> 00:59:00,565
- Look... do you like it?
- Sure.
592
00:59:01,465 --> 00:59:03,792
I've always dreamed of having one.
593
00:59:05,530 --> 00:59:09,182
- Very beautiful.
- You mean the boat or the publisher?
594
00:59:09,858 --> 00:59:12,443
Well... the publisher, of course.
595
01:01:16,123 --> 01:01:18,841
Stop! I have a family!
I'm a good man!
596
01:01:21,115 --> 01:01:23,948
Sweet Jesus, they want to kill me!
597
01:01:30,892 --> 01:01:32,318
Answer.
598
01:01:34,330 --> 01:01:35,833
I always have to do everything...
599
01:01:36,555 --> 01:01:40,380
- Hello?
- Police? Come to the stadium!
600
01:01:40,523 --> 01:01:45,131
Bikers are in the process of
screw up the ground!
601
01:01:45,396 --> 01:01:47,734
They want to kill me!
Come quickly!
602
01:01:47,983 --> 01:01:49,747
Calm down, we're coming.
603
01:01:52,444 --> 01:01:54,654
Are you done shitting?
We must go.
604
01:02:08,091 --> 01:02:10,689
Hurry, they're still here!
605
01:02:11,236 --> 01:02:14,294
- Commissioner, they shot me there
- Calm down and stay here.
606
01:02:14,815 --> 01:02:17,372
- Don't worry...
- They're armed, please hurry!
607
01:02:23,686 --> 01:02:25,013
Aim for their tires.
608
01:02:25,898 --> 01:02:27,747
Understood? The tires.
609
01:03:01,233 --> 01:03:03,177
Drop your weapon!
610
01:03:13,649 --> 01:03:15,115
Do not move.
611
01:03:22,072 --> 01:03:24,450
What are you laughing at, asshole?
612
01:03:26,779 --> 01:03:30,271
- My motorcycle...
- You won't need it, in jail.
613
01:03:35,924 --> 01:03:37,357
Where did you find this weapon?
614
01:03:39,799 --> 01:03:41,560
Come on, where did you get it?
615
01:03:41,629 --> 01:03:43,521
- I don't understand.
- Where did you get it?!
616
01:03:44,082 --> 01:03:46,693
- It's not mine... No.
- Speak!
617
01:03:47,632 --> 01:03:49,279
On the beach...
618
01:03:49,891 --> 01:03:52,997
- You know, by the river.
- Take the others.
619
01:03:53,850 --> 01:03:55,154
Come with me.
620
01:03:55,806 --> 01:03:57,006
So?
621
01:03:58,170 --> 01:04:00,832
We found it down here.
622
01:04:17,542 --> 01:04:19,693
- Bring him down.
- Come on.
623
01:05:24,894 --> 01:05:29,677
Trucks never pass
on that road, Inspector...
624
01:05:29,961 --> 01:05:33,007
But if you want,
I can ask the manager...
625
01:05:33,040 --> 01:05:37,638
No, no... I'd prefer it if you'd do
a little investigation yourself...
626
01:05:37,754 --> 01:05:42,396
Okay. If one of my trucks has a fire
broken back, I'll let you know.
627
01:05:43,110 --> 01:05:44,333
Thank you.
628
01:06:17,787 --> 01:06:21,583
When I saw this truck with a headlight
broke, I immediately called you.
629
01:06:21,584 --> 01:06:22,637
- Thank you
630
01:06:22,684 --> 01:06:25,231
I do not see why
he passed by the beach.
631
01:06:25,755 --> 01:06:28,992
The manager will have to explain this!
632
01:06:29,211 --> 01:06:32,138
If you do not mind,
I would like to talk to him.
633
01:06:32,163 --> 01:06:35,457
Sure, but I assure you
that he's absolutely trustworthy...
634
01:06:35,531 --> 01:06:38,512
I do not understand. It's been
years that he worked for us.
635
01:06:39,107 --> 01:06:40,982
Anyway, the truck's
the last one on the right.
636
01:06:41,089 --> 01:06:42,329
Thank you
637
01:06:44,223 --> 01:06:48,771
- They are huge monsters.
- Trucks can be very big.
638
01:06:49,184 --> 01:06:52,052
They travel incredibly long distances
639
01:06:52,341 --> 01:06:56,318
- They travel everywhere?
- From one corner of Europe to another.
640
01:06:56,498 --> 01:06:59,388
But they don't pass on
this road, near the beach.
641
01:06:59,492 --> 01:07:01,950
It's strange, because I have
found traces there.
642
01:07:02,025 --> 01:07:06,456
What makes you think it was one
of our trucks?
643
01:07:07,697 --> 01:07:09,638
Well, this is one of them.
644
01:07:09,774 --> 01:07:11,411
This one.
645
01:07:19,605 --> 01:07:21,005
Look.
646
01:07:23,158 --> 01:07:24,990
Do you understand now?
647
01:07:28,136 --> 01:07:29,740
So what?
648
01:07:32,414 --> 01:07:36,184
Not here, inspector...
Please, not here.
649
01:07:37,056 --> 01:07:41,485
I swear I don't have anything to
do with this... they threatened me...
650
01:07:41,541 --> 01:07:44,997
...two guys came here and forced
me to employ them as truck drivers...
651
01:07:45,074 --> 01:07:48,419
- They traffic in weapons, don't they?
- Listen, I don't know...
652
01:07:48,525 --> 01:07:50,575
I only have to send them out
when they tell me so...
653
01:07:51,056 --> 01:07:55,889
- When would that be?
- Every friday night...
654
01:07:56,441 --> 01:07:58,396
Are these guys from here?
655
01:07:58,421 --> 01:08:01,713
I've never seen them before.
656
01:08:02,392 --> 01:08:04,597
What should I do now, Inspector?
657
01:08:05,341 --> 01:08:07,101
Just pretend nothing happened.
658
01:08:07,201 --> 01:08:08,888
If they go out this Friday night...
659
01:08:08,993 --> 01:08:13,107
...you must let me know, immediately.
- As you wish, Inspector... alright.
660
01:08:15,168 --> 01:08:17,166
And now, "Sport Saturday"...
661
01:08:17,992 --> 01:08:19,380
Here...
662
01:08:19,942 --> 01:08:21,318
Oh, thank you.
663
01:08:22,299 --> 01:08:24,521
Are you interested in sport?
664
01:08:25,412 --> 01:08:28,438
Pardon?
No, I was thinking of something else.
665
01:08:29,079 --> 01:08:32,896
- Should I be jealous?
- Don't worry, it's just work...
666
01:08:32,921 --> 01:08:37,001
Did that shoot-out at the stadium
lead to anything?
667
01:08:37,662 --> 01:08:41,568
- Come on tell me.
- Something strange happened on the beach.
668
01:08:42,926 --> 01:08:47,661
but I still don't know what.
- Are you thinking about some traffic?
669
01:08:49,889 --> 01:08:52,193
Yeah... a traffic in weapons...
670
01:08:52,466 --> 01:08:57,019
In this town? Come on,
they're probably just cigarettes...
671
01:08:57,637 --> 01:09:00,368
No, it's weapons...
smuggled in from abroad...
672
01:09:01,351 --> 01:09:06,458
Just like those fish that
they gave us at the port... remember?
673
01:09:07,125 --> 01:09:08,325
Is it possible?
674
01:09:11,902 --> 01:09:14,232
Hey, it's almost midnight...
675
01:09:14,498 --> 01:09:16,575
Are you waiting for a call?
676
01:09:17,089 --> 01:09:18,333
Yes.
677
01:09:34,265 --> 01:09:37,193
Hey... she's for real!
678
01:09:37,395 --> 01:09:41,454
How do you think private networks
get their audience?
679
01:09:53,598 --> 01:09:56,497
I bet this show will be very high
in the ratings...
680
01:09:56,855 --> 01:10:00,669
look at her!
- What about my show?
681
01:10:14,372 --> 01:10:17,091
Excuse me... hello?
682
01:10:18,919 --> 01:10:20,372
They already left?
683
01:10:20,742 --> 01:10:22,372
Ok, thanks...
684
01:10:23,411 --> 01:10:25,640
What... are you leaving?
685
01:10:27,280 --> 01:10:29,763
Was this the call you were waiting for?
686
01:10:30,498 --> 01:10:32,490
I'm going to check
things out at the port...
687
01:10:32,626 --> 01:10:34,911
- I'll be waiting for you.
- No, no...
688
01:10:35,598 --> 01:10:39,240
I'll be late. When I'm done,
I'll go straight home...
689
01:10:41,032 --> 01:10:44,661
Promise that you'll call me
when you get home...
690
01:10:51,101 --> 01:10:52,333
I promise.
691
01:11:09,039 --> 01:11:12,208
- Good evening...
- Hi. The trucks just left.
692
01:11:12,310 --> 01:11:15,497
The fishing boats
went out at sunset too...
693
01:11:15,522 --> 01:11:19,639
do you really think that the trucks
and the fishing boats are connected?
694
01:11:19,739 --> 01:11:22,005
I want to make sure
that fishing is their real activity...
695
01:11:22,139 --> 01:11:25,950
Every morning they bring back lots
of fish, there's no doubt about it...
696
01:11:25,989 --> 01:11:29,068
I want to see it
with my own eyes, alright?
697
01:11:56,572 --> 01:11:57,772
Hello?
698
01:11:58,611 --> 01:11:59,997
Here he is.
699
01:12:01,445 --> 01:12:02,669
Yes?
700
01:12:03,733 --> 01:12:05,036
Alright.
701
01:12:06,463 --> 01:12:10,490
Yes, I see. Let's suspend
"Sweet Dreams" and put on a movie.
702
01:12:52,030 --> 01:12:56,216
Ladies and gentlemen,
we're sorry to inform you that...
703
01:12:56,334 --> 01:12:59,818
we're have to
interrupt "Sweet Dreams"...
704
01:12:59,927 --> 01:13:03,529
to transmit the movie
"A Love Like Ours"...
705
01:13:03,740 --> 01:13:05,667
We hope you'll enjoy it.
706
01:13:05,767 --> 01:13:07,372
- Let's go back.
- What's up?
707
01:13:07,472 --> 01:13:09,740
The operation's suspended,
tell the others...
708
01:13:12,317 --> 01:13:14,880
We're going back,
the operation's suspended.
709
01:14:18,472 --> 01:14:20,740
- Hi, Inspector...
- Hi, Lieutenant...
710
01:14:20,840 --> 01:14:24,763
What are you doing here
at this time of night?
711
01:14:24,951 --> 01:14:27,170
- I'm hunting, how about you?
- We're fishing!
712
01:14:27,459 --> 01:14:29,349
Do you want to compete with us?
713
01:14:30,524 --> 01:14:34,068
How do you catch the fish?
I don't see any nets!
714
01:14:35,003 --> 01:14:38,068
We haven't found
the right spot yet, Inspector...
715
01:14:38,392 --> 01:14:41,404
- I see. Have a good catch!
- You too!
716
01:14:41,461 --> 01:14:43,647
Good night, Inspector!
717
01:15:03,291 --> 01:15:06,765
- Are we going on the beach?
- No, we could find armed people, there.
718
01:15:06,865 --> 01:15:08,065
Yeah, you're right!
719
01:15:13,290 --> 01:15:17,622
Giuseppe, let them know
that the Inspector's gone!
720
01:15:22,372 --> 01:15:24,044
Damn, this step is high!
721
01:15:24,401 --> 01:15:28,302
You were right, Inspector,
those pricks weren't fishing!
722
01:15:29,221 --> 01:15:31,576
They were waiting
for the contact ship...
723
01:15:31,714 --> 01:15:34,400
The weapons are unloaded
from the ship to the fishing boats...
724
01:15:34,453 --> 01:15:37,685
then from the boats to the trucks.
725
01:15:37,796 --> 01:15:40,049
How do they keep in contact?
726
01:15:40,267 --> 01:15:44,310
Not by radio, that's
for sure, we would have intercepted them...
727
01:15:44,615 --> 01:15:47,169
I guess someone
warned them some other way...
728
01:15:47,271 --> 01:15:49,163
Yeah, but I wonder how.
Let's go now...
729
01:15:49,341 --> 01:15:51,930
I'm gonna call Macerata's headquarters
to request some men...
730
01:15:52,030 --> 01:15:53,700
and Friday we'll go
to the truck depot.
731
01:15:54,835 --> 01:15:56,849
Look... what's that?
732
01:15:57,019 --> 01:15:58,419
What?
733
01:15:58,751 --> 01:16:00,005
There...
734
01:16:00,616 --> 01:16:04,247
That's the local TV station
antenna... why?
735
01:16:06,835 --> 01:16:10,349
- It's pointed towards the sea.
- Maybe for the fish...
736
01:16:31,343 --> 01:16:34,041
- Hello?
- I'm a man of my word...
737
01:16:34,101 --> 01:16:37,247
- Are you home?
- Yeah, safe and sound.
738
01:16:38,329 --> 01:16:41,661
- Are you still awake?
- Sure, I was waiting for your call.
739
01:16:43,420 --> 01:16:44,841
Who's there with you?
740
01:16:45,866 --> 01:16:48,388
Nobody... what do you mean?
741
01:16:48,493 --> 01:16:49,927
I hear someone talking...
742
01:16:51,283 --> 01:16:54,474
- It's theTV...
- Oh, is "Sweet Dreams" still on?
743
01:16:54,810 --> 01:16:58,052
No, shortly after you left
it was interrupted...
744
01:16:58,214 --> 01:17:00,611
...they replaced it with a movie,
but it's almost over...
745
01:17:01,246 --> 01:17:02,865
What, they "interrupted" it?
746
01:17:03,791 --> 01:17:05,844
Maybe someone protested...
747
01:17:06,234 --> 01:17:08,733
...this is not
Rome or Milan, you know...
748
01:17:09,504 --> 01:17:11,677
Francesco, are you still there?
749
01:17:11,845 --> 01:17:13,677
Yes... look, I'll call you back soon...
750
01:17:21,959 --> 01:17:24,677
We now present "Sweet Dreams"...
751
01:17:24,749 --> 01:17:28,193
...which was interrupted earlier
because of technical reasons.
752
01:17:28,968 --> 01:17:31,138
We hope you enjoy it...
753
01:17:45,071 --> 01:17:46,950
Take the helm, Attilio...
754
01:17:48,774 --> 01:17:52,341
Approach the one on the left...
go on, get close to it...
755
01:18:16,081 --> 01:18:17,536
Get close to it, come on...
756
01:18:18,551 --> 01:18:19,751
Go on, quick...
757
01:18:30,899 --> 01:18:32,575
Throw me the rope...
758
01:18:33,265 --> 01:18:34,622
Come on, pull it...
759
01:18:50,357 --> 01:18:53,494
Come on, keep pulling...
760
01:18:54,448 --> 01:18:56,107
Hurry up...
761
01:18:56,948 --> 01:18:58,747
Come on, move...
762
01:19:00,565 --> 01:19:04,158
The fish cases first,
and then the weapons...
763
01:19:10,501 --> 01:19:12,075
Come on, hurry!
764
01:19:17,622 --> 01:19:19,325
Come on, guys, quicker!
765
01:19:21,182 --> 01:19:26,111
The contact ship has left,
this is the last load for tonight.
766
01:19:29,544 --> 01:19:30,763
Come on, yeah...
767
01:19:47,896 --> 01:19:49,096
Come on...
768
01:19:50,635 --> 01:19:51,990
Get a move on!
769
01:19:55,985 --> 01:19:57,365
Come on...
770
01:20:05,875 --> 01:20:10,107
We're almost finished...
take them below deck, hurry!
771
01:20:19,068 --> 01:20:20,268
Come on, let's go!
772
01:20:23,305 --> 01:20:24,951
- Bye!
- Bye!
773
01:20:26,637 --> 01:20:28,599
- See ya next Friday!
- Let's go, Attilio!
774
01:20:29,693 --> 01:20:30,893
At full speed!
775
01:22:18,254 --> 01:22:21,443
Macerata sent us just 20 men...
they'll be here in half an hour.
776
01:22:21,495 --> 01:22:24,927
20 is enough.
Tonight you'll go to the TV station...
777
01:22:25,061 --> 01:22:28,974
...I want everyone else guarding
the port and the city exits.
778
01:22:29,097 --> 01:22:31,350
Somebody must stay here
to keep us all in contact, alright?
779
01:22:31,407 --> 01:22:32,672
Alright.
780
01:22:40,000 --> 01:22:41,937
- What do you want?
- Change the program, boy...
781
01:22:42,037 --> 01:22:45,078
...we don't like cartoons, we want
to watch "Sweet Dreams', don't we?
782
01:22:45,123 --> 01:22:48,395
- Yeah...
- I can't do it, with no authorization.
783
01:22:49,591 --> 01:22:52,865
And anyway, "Sweet Dreams" goes on
on Friday, at midnight!
784
01:22:52,972 --> 01:22:55,771
But we want it on Thursday at eleven...
785
01:22:55,950 --> 01:22:57,724
...it'll be a surprise!
786
01:22:59,872 --> 01:23:01,091
Go on.
787
01:23:03,163 --> 01:23:07,786
Damn, I've had about enough of
watching this shit every night!
788
01:23:07,986 --> 01:23:10,785
- But they pay you to do it...
- Damn!
789
01:23:11,573 --> 01:23:17,208
We're sorry to interrupt this program...
790
01:23:17,652 --> 01:23:20,091
...we now present "Sweet Dreams"...
791
01:23:20,223 --> 01:23:24,528
See? Every night could be the night...
go and give the signal...
792
01:23:25,521 --> 01:23:28,445
Let's pull up the nets...
"Sweet Dreams" is on again!
793
01:23:28,538 --> 01:23:30,233
But today's not Friday!
794
01:23:30,287 --> 01:23:32,740
What do you care?
Orders are orders!
795
01:23:33,958 --> 01:23:35,740
Pull up the nets!
796
01:23:38,036 --> 01:23:43,732
- It's never happened on a Thursday!
- Must be a special load...
797
01:24:16,490 --> 01:24:19,458
Nobody's shown up in five hours!
798
01:24:37,337 --> 01:24:38,622
Hello...
799
01:24:41,533 --> 01:24:42,982
Did you take care of the weapons?
800
01:24:43,221 --> 01:24:46,559
Yes sir, the weapons are hidden...
is the shipment tonight?
801
01:24:46,636 --> 01:24:47,804
No.
802
01:24:47,904 --> 01:24:49,835
We have to wait for tomorrow's load.
803
01:24:49,884 --> 01:24:50,856
Alright.
804
01:24:50,956 --> 01:24:53,372
We'll do just one shipment, it's safer.
805
01:24:53,400 --> 01:24:55,599
Sure.
What time will it be here?
806
01:24:56,005 --> 01:25:00,536
The usual time.
We'll have to be prepared.
807
01:25:00,940 --> 01:25:03,677
Tomorrow night's load will be a big one.
808
01:25:03,762 --> 01:25:06,349
So, we'll have to plan the timing.
Let's go...
809
01:25:06,935 --> 01:25:10,154
How will the boats get here,
with this rough sea?
810
01:25:10,269 --> 01:25:13,316
- By now it's day...
- You know what? I'm leaving...
811
01:25:16,847 --> 01:25:20,313
Yeah, let's go back to the depot and tell
them that the boats didn't show up...
812
01:25:20,581 --> 01:25:22,521
...it's their problem, after all...
813
01:26:09,256 --> 01:26:12,982
The weapons are hidden inside oil drums,
and they'll go out in three days.
814
01:26:13,059 --> 01:26:16,195
- What about tomorrow's load?
- It must be ready.
815
01:26:16,296 --> 01:26:20,491
Then I'm gonna need 50 of these barrels
to store the whole cargo.
816
01:26:20,591 --> 01:26:21,929
- Exactly.
- Alright.
817
01:26:23,518 --> 01:26:26,249
What's up?
Go and take a look.
818
01:26:29,630 --> 01:26:35,427
Did you fill up the tanks onboard? We'll
have to make four trips back and forth...
819
01:26:35,524 --> 01:26:38,753
- Yes I filled them up.
- Good.
820
01:26:39,005 --> 01:26:41,872
It's two trucks... they're ours.
821
01:26:43,873 --> 01:26:47,349
- What the hell are they doing here?
- I don't know, I'm gonna find out.
822
01:26:56,146 --> 01:26:57,833
What are you doing here?!
823
01:26:58,271 --> 01:27:00,669
- We received the signal.
- What signal?
824
01:27:00,779 --> 01:27:03,817
- The usual one, "Sweet Dreams".
- We didn't send out any order...
825
01:27:03,896 --> 01:27:06,005
Well, ask Giulio
if you don't believe me...
826
01:27:07,005 --> 01:27:08,450
Giulio!
827
01:27:09,474 --> 01:27:11,036
Giulio?!
Where is he?
828
01:27:11,700 --> 01:27:14,995
- He's not here!
- Who drove the truck here, then?!
829
01:27:17,772 --> 01:27:21,868
"Sweet Dreams" was put on the air without
our orders, and Giulio disappeared!
830
01:27:26,896 --> 01:27:29,960
If the TV station crew did it
without our orders...
831
01:27:30,060 --> 01:27:31,940
...it means they were forced to do so.
832
01:27:31,997 --> 01:27:33,575
We've been uncovered!
833
01:27:34,357 --> 01:27:35,557
What do you mean, uncovered?
834
01:27:35,911 --> 01:27:38,077
They set us a trap, can't you see?
835
01:27:38,177 --> 01:27:43,090
It could've been a mistake, maybe
they simply put on the wrong tape...
836
01:27:43,966 --> 01:27:46,107
Whoever sent out the signal...
837
01:27:47,162 --> 01:27:49,194
also came here with Giulio's truck!
838
01:27:49,294 --> 01:27:53,489
We just have to make it to the boat
and get away! Let's go!
839
01:27:55,755 --> 01:27:58,474
- Sandro, come with me!
- Hurry, let's go!
840
01:28:16,958 --> 01:28:21,091
- Here they are, Inspector!
- Hold your fire, Ballarin...
841
01:28:21,583 --> 01:28:23,083
...there are too many civilians, here.
842
01:28:24,075 --> 01:28:25,700
They can't go anywhere, we've trapped 'em.
843
01:28:29,966 --> 01:28:31,540
Damn!
844
01:28:32,864 --> 01:28:34,177
We're fucked!
845
01:28:35,865 --> 01:28:37,700
Or maybe not...
846
01:28:39,679 --> 01:28:41,286
They're backing up...
847
01:28:41,443 --> 01:28:44,083
Yes, they're running away...
848
01:28:48,435 --> 01:28:49,635
Now they're turning right!
849
01:28:51,536 --> 01:28:54,896
- Calling Patrol 1...
- Nothing here yet, Inspector.
850
01:28:57,290 --> 01:29:00,380
- Calling Patrol 2.
- Road's blocked, but nobody's shown up.
851
01:29:01,791 --> 01:29:06,068
Remember, I don't want any shooting,
just let me know when you see them.
852
01:29:10,113 --> 01:29:13,365
- Calling Patrol 3.
- Everything's quiet here, Inspector.
853
01:29:14,966 --> 01:29:17,601
- Ballarin?
- Yes, sir?
854
01:29:18,182 --> 01:29:22,802
Didn't you tell me they turned right,
towards the Adriatic Road?
855
01:29:23,122 --> 01:29:24,622
Yes, sir...
856
01:29:26,075 --> 01:29:28,990
- Calling Patrol 4.
- Nothing here yet, Inspector.
857
01:29:32,351 --> 01:29:34,349
Where the hell are they?
858
01:29:39,122 --> 01:29:43,857
Enough chattering now,
and you, stop it too!
859
01:29:43,950 --> 01:29:46,360
Did you do your maths homework?
860
01:29:49,715 --> 01:29:51,114
Come on, let's go...
861
01:30:15,810 --> 01:30:17,010
Inspector!
862
01:30:17,388 --> 01:30:18,588
Inspector!
863
01:30:19,232 --> 01:30:22,405
They took seven kids and their theacher
hostage, at the elementary school!
864
01:30:22,505 --> 01:30:24,895
- When?
- A few minutes ago!
865
01:32:18,657 --> 01:32:20,193
Make way!
866
01:32:28,638 --> 01:32:31,708
They're on the third floor...
they want a car to reach the airport...
867
01:32:31,818 --> 01:32:35,849
...and a plane to take them abroad.
Macerata's police chief is on his way.
868
01:33:53,577 --> 01:33:54,771
Yes, sir?
869
01:33:59,529 --> 01:34:02,874
Ballarin, listen...
we can't wait for the police chief.
870
01:34:03,669 --> 01:34:05,539
There are seven children, up there.
871
01:34:28,060 --> 01:34:31,208
- Keep an eye on them...
- Alright.
872
01:34:39,677 --> 01:34:43,161
- Well? Any news?
- No, nothing happened.
873
01:34:43,490 --> 01:34:45,083
- Did the inpector show up?
- No, he left.
874
01:34:45,325 --> 01:34:48,154
Be quiet, children...
nothing's gonna happen to you...
875
01:34:48,286 --> 01:34:51,279
...the most important thing is
to stay calm, we'll all go home soon.
876
01:34:51,380 --> 01:34:53,749
Did you hear what they said?
They just want a car...
877
01:34:53,849 --> 01:34:56,474
- I'm scared, teacher!
- Me too!
878
01:35:00,210 --> 01:35:02,232
- Leave her alone!
- Let her go!
879
01:35:04,878 --> 01:35:06,169
What's happening?
880
01:35:07,239 --> 01:35:09,867
- Let me go!
- What's happening?!
881
01:35:12,044 --> 01:35:13,380
You idiot!
882
01:35:14,974 --> 01:35:17,458
Be quiet, nothing's happened!
883
01:35:19,025 --> 01:35:20,794
Don't ever try that again, Gorchi!
884
01:35:22,990 --> 01:35:27,654
I won't take orders from you anymore!
Is that clear?
885
01:35:28,263 --> 01:35:29,591
Oh, really?
886
01:35:30,443 --> 01:35:35,988
Do you think that you could
get out of here, without me?
887
01:35:42,784 --> 01:35:46,099
Don't ever try these kind of
tricks with me again!
888
01:36:17,144 --> 01:36:19,857
- Take it up, now.
- Alright.
889
01:36:42,928 --> 01:36:44,128
Go...
890
01:36:45,305 --> 01:37:45,312
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
69900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.