All language subtitles for (1978) Un Poliziotto Scomodo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:02:07,316 --> 00:02:09,242 We didn't find her purse, Inspector... 3 00:02:09,773 --> 00:02:11,953 We looked everywhere, but... 4 00:02:12,534 --> 00:02:14,187 We didn't find anything... 5 00:02:19,911 --> 00:02:21,653 I live there since my wife passed away... 6 00:02:22,608 --> 00:02:24,562 Here's the doctor, Inspector... 7 00:02:25,210 --> 00:02:29,029 The city council doesn't want to assign me a home... 8 00:02:29,054 --> 00:02:33,132 They say I'm crazy... why, am I crazy just because I sleep under a bridge? 9 00:02:33,233 --> 00:02:36,450 I tried to speak with the asylum doctors, they kept me inside for 2 years... 10 00:02:36,523 --> 00:02:39,921 Then my wife died, what could I do? Now I live here, by myself... 11 00:02:40,031 --> 00:02:42,398 Do you think I'm crazy? - No, you're not... 12 00:02:42,423 --> 00:02:44,675 See, even the Inspector said that... I'm not crazy! 13 00:03:07,891 --> 00:03:08,940 So? 14 00:03:10,335 --> 00:03:14,451 He used a sharp weapon, he slashed her carotid artery... 15 00:03:14,492 --> 00:03:18,085 He's not an amateur, this seems like the work of a professional. 16 00:03:19,622 --> 00:03:20,937 Cover her. 17 00:03:31,476 --> 00:03:35,664 I have a good memory for faces, Inspector... 18 00:03:36,277 --> 00:03:39,015 They were arguing right in front of my gas station... 19 00:03:39,342 --> 00:03:43,648 I can't say I heard what they were saying, I'm hard of hearing... 20 00:03:43,823 --> 00:03:47,132 They were two girls, the dead one and a friend, and there was a boy too... 21 00:03:47,232 --> 00:03:49,794 They were about sixteen years old... 22 00:03:49,996 --> 00:03:53,427 When he was about to leave, the two girls started arguing... 23 00:03:53,528 --> 00:03:57,764 Well, it seemed to me like one of the girls pushed the other inside the car... 24 00:03:57,991 --> 00:04:06,395 Since these are violent times, I decided to memorize the plate number... 25 00:04:06,622 --> 00:04:09,278 557962... 26 00:04:09,572 --> 00:04:13,819 And this morning, when I saw Midori's picture in the paper... 27 00:04:13,946 --> 00:04:15,918 I recognized her instantly... 28 00:04:16,018 --> 00:04:20,266 "Damn", I thought, "she's the girl I saw the other day!"... 29 00:04:20,482 --> 00:04:22,927 I'm not mistaken, Inspector... 30 00:04:23,539 --> 00:04:25,997 This is the car's registration number. 31 00:04:31,467 --> 00:04:34,490 Mancini, please trace this Fiat 500... 32 00:04:34,650 --> 00:04:39,536 The registration number is 55796, Rome... 33 00:04:40,351 --> 00:04:41,551 Sure... 34 00:04:43,306 --> 00:04:45,599 Thank you, you've been very helpful... 35 00:04:46,609 --> 00:04:50,794 I was born in 1914, but I still have good memory and good eyes... 36 00:04:51,178 --> 00:04:52,727 What's your name, again? 37 00:04:53,316 --> 00:04:54,958 My name's Giuseppe Caratona... 38 00:04:55,384 --> 00:04:59,040 And my gas station is in Piazza Galeno 32, Rome... 39 00:04:59,948 --> 00:05:01,148 Thank you, you may go... 40 00:05:05,919 --> 00:05:09,028 - Oh... this is for the press, right? - Sorry? 41 00:05:09,091 --> 00:05:12,036 - For the papers, isn't it? - Oh, yeah, sure... have a nice day... 42 00:05:12,568 --> 00:05:14,360 - The same to you... - What's up? 43 00:05:14,460 --> 00:05:17,977 They found a carbonized corpse in Castel Fusano... 44 00:05:19,071 --> 00:05:20,669 Get the car, I'm coming... 45 00:06:25,842 --> 00:06:30,350 My Augusto was a good boy... why did they kill him? Why?! 46 00:06:30,716 --> 00:06:32,505 To kill him in that way... 47 00:06:34,337 --> 00:06:36,427 You're southern, aren't you? 48 00:06:37,483 --> 00:06:38,609 We're Calabrian... 49 00:06:39,398 --> 00:06:42,726 Augusto was 5 years old, when we came here to Rome... 50 00:06:43,459 --> 00:06:48,115 my poor son my only son... 51 00:06:51,002 --> 00:06:53,038 How long had your son been engaged to Maria? 52 00:06:56,305 --> 00:06:59,377 We didn't even know that they were engaged... 53 00:06:59,501 --> 00:07:02,050 He knew Maria because she lives nearby... 54 00:07:02,150 --> 00:07:05,286 He used to hang around with her and another girl named Loredana... 55 00:07:06,282 --> 00:07:09,354 Did Augusto ever tell you that he wanted to go live on his own? 56 00:07:09,585 --> 00:07:14,529 Sometimes, when he argued with his father, he used to say that he wanted to marry, 57 00:07:14,755 --> 00:07:19,896 That he wanted to leave this house... but he had a good heart... 58 00:07:21,889 --> 00:07:24,583 This picture could be useful for the investigation... 59 00:07:25,062 --> 00:07:27,810 - Can I take it? - Augusto... my son! 60 00:07:34,828 --> 00:07:36,435 Holy Mother... 61 00:07:38,581 --> 00:07:41,033 Who could have killed him? 62 00:07:42,285 --> 00:07:46,681 - Unfortunately, we don't know yet... - This fuckin' city killed him... 63 00:07:48,324 --> 00:07:50,573 This fuckin' city killed him... 64 00:07:53,038 --> 00:07:56,085 This fuckin' city killed him... 65 00:07:58,177 --> 00:08:01,141 When I tell my lawyer, you'll be in deep shit! 66 00:08:01,771 --> 00:08:03,620 Your lawyer will be here in an hour... 67 00:08:03,663 --> 00:08:05,954 Meanwhile I'm gonna beat the shit out of you. 68 00:08:06,018 --> 00:08:07,958 I already told you, I don't know anything! 69 00:08:08,644 --> 00:08:11,266 - You were seen with Augusto. - It's not true! 70 00:08:13,147 --> 00:08:15,396 - I have a witness. - Alright, I was there... 71 00:08:16,793 --> 00:08:20,161 That prick Augusto wanted me to show him... 72 00:08:20,790 --> 00:08:23,669 The place where Maria used too meet... the other guy. 73 00:08:25,068 --> 00:08:27,615 - What do you mean "the other guy"? - Maria had another boyfriend... 74 00:08:28,372 --> 00:08:31,099 A guy with a black Volkswagen and a lot of money... 75 00:08:31,697 --> 00:08:34,219 As soon as I introduced her... 76 00:08:35,700 --> 00:08:38,443 She was ready to get in with him... 77 00:08:39,230 --> 00:08:42,078 - Who is he? - I told you, he's a rich guy. 78 00:08:43,091 --> 00:08:44,291 Gimme his name. 79 00:08:46,163 --> 00:08:48,518 Alright... I don't care about him, anyway... 80 00:08:51,136 --> 00:08:53,977 His name's Marcello... Marcello Degan. 81 00:08:55,807 --> 00:09:00,880 Is he related to the customs chief at Fiumicino airport? 82 00:09:02,598 --> 00:09:03,911 He's his son. 83 00:09:04,671 --> 00:09:07,180 Now, do you see why Maria dumped Augusto? 84 00:09:08,237 --> 00:09:11,724 I wanted to get out of the shit, but she sent me back into it... 85 00:09:14,061 --> 00:09:15,904 If you talk, you can still get out of it... 86 00:09:15,969 --> 00:09:19,286 I don't know anything else... that night, they left me home... 87 00:09:19,474 --> 00:09:21,474 I don't know what happened next... 88 00:09:21,538 --> 00:09:24,638 I'm gonna tell you what. Maria was killed, and Augusto... 89 00:09:24,754 --> 00:09:27,482 You're starting over again? I already know this... 90 00:09:27,657 --> 00:09:29,677 I read about it in the papers... 91 00:09:29,792 --> 00:09:33,154 Why didn't you just come here on your own then? Come on, tell me! 92 00:09:34,630 --> 00:09:36,630 I... didn't want any trouble... 93 00:09:37,492 --> 00:09:40,870 When they came to get you, you were packing... 94 00:09:40,970 --> 00:09:42,466 You wanted to run away, didn't you? 95 00:09:42,909 --> 00:09:44,109 Why? 96 00:09:44,796 --> 00:09:47,590 I'm afraid, Inspector... I'm afraid... 97 00:09:47,994 --> 00:09:50,747 - They threatened to kill me like Maria! 98 00:09:50,861 --> 00:09:52,474 - Who threatened you?! 99 00:09:52,557 --> 00:09:55,544 I don't know... I don't know who he is... 100 00:09:55,639 --> 00:09:58,138 A guy called me several times... 101 00:09:58,391 --> 00:10:01,019 He told me it would be better if I ran... 102 00:10:02,798 --> 00:10:06,030 He also told me not to worry... 103 00:10:07,467 --> 00:10:12,372 Yesterday I received an envelope with some money in it... 104 00:10:14,637 --> 00:10:15,837 That's all... 105 00:10:20,019 --> 00:10:22,185 There's only one trail to follow... 106 00:10:23,613 --> 00:10:26,115 And it leads straight to Degan... 107 00:10:27,866 --> 00:10:30,107 After he killed Maria and Augusto... 108 00:10:32,250 --> 00:10:35,661 You were the only one left who knew about him... 109 00:10:38,092 --> 00:10:39,762 I can't believe Marcello did it... 110 00:10:41,111 --> 00:10:44,366 - Marcello's just a patsy. - There were others with him. 111 00:10:52,848 --> 00:10:55,607 Listen, Loredana... you must help me... 112 00:10:56,272 --> 00:11:00,208 You have to call Degan... and tell him that the money he sent you is not enough... 113 00:11:00,372 --> 00:11:02,419 And you need more. Much more! 114 00:11:03,134 --> 00:11:05,871 What if he's innocent? 115 00:11:08,919 --> 00:11:14,349 If he's innocent... he'll tell you that you're crazy... 116 00:11:16,841 --> 00:11:18,716 But if he's guilty... 117 00:12:20,869 --> 00:12:22,598 This time it didn't work, eh? 118 00:12:22,698 --> 00:12:25,146 - Who was your accomplice? - I don't know... 119 00:12:25,448 --> 00:12:29,529 - Who hired you to do this job? - I only know he has a black Volkswagen. 120 00:12:30,282 --> 00:12:31,630 I know who sent you... 121 00:12:32,691 --> 00:12:35,411 But I want to hear you say it... 122 00:12:54,961 --> 00:12:56,205 What a bore, guys... 123 00:12:56,880 --> 00:12:59,450 I told you that you and Patrizia wouldn't last... 124 00:12:59,552 --> 00:13:03,200 - Yeah, and now we're stuck here... - Stop talking about that bitch! 125 00:13:03,306 --> 00:13:05,652 - Hi! - Hi. 126 00:13:06,147 --> 00:13:10,482 - Where do we go tonight? Lillo's place? - Again? I don't like the idea... 127 00:13:10,646 --> 00:13:13,308 - Me neither... - Why don't we go to the "Skate"? 128 00:13:13,460 --> 00:13:15,167 And where do we go tomorrow night? 129 00:13:34,303 --> 00:13:38,229 Whose car is this? Guys, do you know whose is this? 130 00:13:42,246 --> 00:13:44,340 - Are you sure? - Noooo... 131 00:13:51,291 --> 00:13:53,763 Hey! Are you crazy, man? 132 00:13:54,785 --> 00:13:58,294 What are you doing?! Now you'll repay me or I'll call the police! 133 00:13:58,394 --> 00:14:00,131 - I'm Inspector Olmi... - Are you a cop? 134 00:14:05,827 --> 00:14:09,257 - Let me go! There's a mistake! - Calm down! 135 00:14:10,824 --> 00:14:12,428 Are you Marcello Degan? 136 00:14:12,690 --> 00:14:16,443 - Yes, I am, but I didn't do anything... - Oh, yes, you did... 137 00:14:16,879 --> 00:14:20,747 - Take him... - No, stop, I want to call my father! 138 00:14:20,848 --> 00:14:23,829 I didn't do anything... I have the right to make a phone call! 139 00:14:24,196 --> 00:14:25,433 Let me go! 140 00:14:27,623 --> 00:14:31,037 - Come on, talk to me! - Please, I don't know anything! 141 00:14:31,137 --> 00:14:33,943 - Oh, you don't know anything?! - Please, Inspector, stop! 142 00:14:34,098 --> 00:14:36,930 Sometimes he really goes too far... 143 00:14:37,031 --> 00:14:40,169 Yeah, and sometimes we get in trouble because of his manners! 144 00:14:41,704 --> 00:14:44,363 It was all my father... 145 00:14:45,426 --> 00:14:48,611 He hired some professionals... but I didn't want to, I swear! 146 00:14:48,711 --> 00:14:50,357 He didn't want to listen to me... 147 00:14:51,248 --> 00:14:53,654 So he almost committed three murders... why?! 148 00:14:54,885 --> 00:14:56,279 Because Maria... 149 00:14:58,147 --> 00:15:02,789 She accidentally heard a phone call he made, and she learned that... 150 00:15:03,759 --> 00:15:05,310 What did she learn? 151 00:15:06,029 --> 00:15:07,229 I don't know... 152 00:15:07,622 --> 00:15:08,990 Spit it out! 153 00:15:12,236 --> 00:15:16,154 She learned that my father exploits his position at the customs office... 154 00:15:17,187 --> 00:15:21,552 To traffic in diamonds. That night I brought her home with me... 155 00:15:21,644 --> 00:15:25,376 And when I told him that Maria heard the phone call, he got very angry... 156 00:15:25,483 --> 00:15:27,517 I told him that she wouldn't talk to anyone... 157 00:15:27,672 --> 00:15:30,479 But he had her murdered... 158 00:15:30,597 --> 00:15:34,482 And then Augusto too, because he knew about me and Maria... 159 00:15:35,021 --> 00:15:36,388 It was easy, eh? 160 00:15:36,997 --> 00:15:38,260 Alright... 161 00:15:38,694 --> 00:15:43,729 now we can go to the station, call your lawyer and do everything... 162 00:15:44,834 --> 00:15:46,697 By the book... happy? 163 00:15:47,595 --> 00:15:49,036 Come with me. 164 00:15:54,709 --> 00:15:59,944 - Are you kidding me, Inspector? - Ask Judge Garganese if this is a joke. 165 00:16:00,672 --> 00:16:02,616 He signed the warrant. 166 00:16:03,156 --> 00:16:05,705 Garganese couldn't have done this to me... 167 00:16:06,499 --> 00:16:08,695 This must be a mistake... 168 00:16:11,260 --> 00:16:14,123 Don't worry, this isn't a mistake... 169 00:16:15,232 --> 00:16:19,619 You're just a government official, and this is way out of your league... 170 00:16:19,851 --> 00:16:23,057 You may be right, but now you must come with me... 171 00:16:23,459 --> 00:16:25,420 Outside there's a car waiting for us... 172 00:16:27,310 --> 00:16:30,069 Perhaps you don't know that I have friends in high places... 173 00:16:31,155 --> 00:16:33,241 I'll make a phone call... 174 00:16:34,251 --> 00:16:37,123 After which, you'll be leaving my office alone... 175 00:16:37,562 --> 00:16:38,762 Very good... 176 00:16:38,987 --> 00:16:42,378 but we only needed your son... and we got him. 177 00:16:43,839 --> 00:16:45,123 My son?! 178 00:16:45,575 --> 00:16:49,289 You dared to arrest my son?! If you touched a hair on his head... 179 00:16:49,389 --> 00:16:52,694 Stop acting, Degan... you're a murderer... 180 00:16:54,804 --> 00:16:58,225 Your son confessed everything. - What did he confess? 181 00:16:58,341 --> 00:17:01,006 Go on, make yourself clear... 182 00:17:01,577 --> 00:17:04,511 Spare me your bad cop routine! 183 00:17:04,747 --> 00:17:07,639 This is how I deal with criminals... 184 00:17:09,561 --> 00:17:11,584 Especially your kind... 185 00:17:16,810 --> 00:17:18,795 - Good morning, Inspector... - Hi! 186 00:17:29,787 --> 00:17:32,264 - Does this scale tell the truth? - It just knocks off a couple pounds... 187 00:17:33,006 --> 00:17:34,106 Oh, I see... 188 00:17:50,593 --> 00:17:53,766 What would you like to eat today, Inspector? 189 00:17:55,665 --> 00:17:58,791 Well, I see that there isn't much left... 190 00:17:58,876 --> 00:18:01,631 The good stuff is right in front of you, Inspector... 191 00:18:01,771 --> 00:18:04,178 Sure, but... I can't put it on a tray... 192 00:18:04,607 --> 00:18:07,072 You would need a double one... 193 00:18:07,248 --> 00:18:10,694 - That's a good idea... - Do you come here just to eat? 194 00:18:11,080 --> 00:18:13,130 If I only could! 195 00:18:13,778 --> 00:18:17,360 Look, would you like something made especially for you? 196 00:18:17,427 --> 00:18:19,563 - You bet I'd like it! 197 00:18:19,663 --> 00:18:23,155 - Then I'll make you some spaghetti... 198 00:18:23,527 --> 00:18:24,576 - Wait! - Yes? 199 00:18:25,302 --> 00:18:27,647 - With garlic and oil, right? - Sure... 200 00:18:27,746 --> 00:18:30,795 - You're an angel! - I'd do anything for you, Inspector... 201 00:18:30,838 --> 00:18:33,717 - Well, then... - Yes? 202 00:18:34,197 --> 00:18:37,194 - Put some hot peppers in it, too... - Alright... 203 00:18:37,573 --> 00:18:40,850 Cops and reporters are always the last to eat... 204 00:18:40,915 --> 00:18:44,464 Speak for yourself, today I was early... 205 00:18:44,832 --> 00:18:46,733 So, how are you doing? 206 00:18:49,889 --> 00:18:51,507 Is the crime rate still raising? 207 00:18:51,624 --> 00:18:56,735 Of course, so you reporters have more to write about... 208 00:18:57,322 --> 00:18:59,078 At least we have something to do... 209 00:18:59,178 --> 00:19:01,389 But while we're writing... 210 00:19:02,231 --> 00:19:03,922 What are you doing, exactly? 211 00:19:04,022 --> 00:19:07,967 We're reading the bullshit you wrote the day before, alright? 212 00:19:08,237 --> 00:19:11,987 In the meantime, crime rages on, people starve... 213 00:19:12,137 --> 00:19:14,358 And the police raise the white flag. 214 00:19:15,883 --> 00:19:17,214 It's easy to talk... 215 00:19:17,647 --> 00:19:20,670 When you're safe behind a typewriter... 216 00:19:22,016 --> 00:19:26,147 Well, you fight against criminals, but just the small fish... 217 00:19:26,255 --> 00:19:28,826 The big ones, you leave them alone... 218 00:19:29,990 --> 00:19:32,069 I recently spotted a big fish... 219 00:19:32,338 --> 00:19:35,616 And I caught him. - Who is he? Degan? 220 00:19:36,099 --> 00:19:38,287 Yes. Why, isn't he big enough? 221 00:19:38,451 --> 00:19:42,256 Sure he is... he's so big that you had to throw him back in the water... 222 00:19:43,606 --> 00:19:46,831 See? You're always talking crap! 223 00:19:47,099 --> 00:19:51,247 Look, the news about Degan's release was in every paper this morning... 224 00:19:51,347 --> 00:19:52,791 I thought you knew... 225 00:19:53,433 --> 00:19:54,718 I don't read the papers... 226 00:19:55,738 --> 00:19:58,396 Too bad for you... his son un-incriminated him. 227 00:19:58,498 --> 00:20:03,520 Under interrogation he admitted he had Maria and Augusto killed... 228 00:20:03,620 --> 00:20:06,729 Because he was jealous. So the judge withdrew Degan's passport... 229 00:20:06,829 --> 00:20:09,233 And he released him. 230 00:20:11,634 --> 00:20:16,133 - Judge Garganese, right? - You're right, it was him. 231 00:20:20,183 --> 00:20:22,534 Here's the spaghetti for my handsome Capt... 232 00:20:23,312 --> 00:20:24,498 Where is he? 233 00:20:25,381 --> 00:20:28,304 Mr. Mario, have you seen Inspector Olmi? 234 00:20:28,724 --> 00:20:31,701 I may not be handsome, but I'm hungry... 235 00:20:40,269 --> 00:20:42,717 Here I am... sit down, please... 236 00:20:42,819 --> 00:20:44,107 Thank you. 237 00:20:45,036 --> 00:20:48,304 I was about to call you, then I heard you were already here... 238 00:20:48,404 --> 00:20:52,506 - I'm here for the Degan case... - I know, I won't take much of your time. 239 00:20:54,701 --> 00:20:58,318 I must tell you... I'm very disappointed in you... 240 00:20:58,475 --> 00:21:00,069 You made a fool of me... 241 00:21:00,170 --> 00:21:01,944 - Judge Garganese... - Let me speak. 242 00:21:03,334 --> 00:21:06,282 You exploited my trust making me sign a warrant based on a deposition... 243 00:21:06,382 --> 00:21:09,795 That you squeezed out with violence, in spite of all the rules! 244 00:21:10,994 --> 00:21:12,117 I must tell you now... 245 00:21:12,737 --> 00:21:15,959 Your methods are quite embarassing. 246 00:21:17,145 --> 00:21:19,280 They're the only methods I know... 247 00:21:19,790 --> 00:21:21,014 Olmi... 248 00:21:22,151 --> 00:21:23,905 I have some advice for you... 249 00:21:25,589 --> 00:21:28,076 If you want to keep your job... 250 00:21:28,569 --> 00:21:30,678 You should change your ways. 251 00:21:31,131 --> 00:21:34,936 They don't honor either the police... or justice. 252 00:21:37,116 --> 00:21:41,019 If justice allows a criminal like Degan... 253 00:21:41,812 --> 00:21:43,444 to move around freely... 254 00:21:45,994 --> 00:21:48,397 It couldn't be more dishonored. 255 00:21:54,437 --> 00:21:58,993 You don't have any evidence against Degan! 256 00:21:59,632 --> 00:22:01,709 His son confessed... 257 00:22:02,732 --> 00:22:05,803 - Then he retracted his confession. - He lied. 258 00:22:06,858 --> 00:22:08,780 It's Degan's word against yours. 259 00:22:09,271 --> 00:22:10,686 Exactly. 260 00:22:12,743 --> 00:22:14,959 And you chose to believe his. 261 00:22:17,256 --> 00:22:18,897 Who knows why? 262 00:22:19,655 --> 00:22:21,944 Have a nice day, judge. 263 00:22:23,412 --> 00:22:25,400 Why don't you take a leave? 264 00:22:25,888 --> 00:22:27,722 I fail to see the point... 265 00:22:29,773 --> 00:22:33,056 Just the time to let Judge Garganese calm down... 266 00:22:36,741 --> 00:22:38,795 Unless you fire me, chief... 267 00:22:39,264 --> 00:22:40,873 I stay here. 268 00:22:43,861 --> 00:22:46,311 But not in Homicide, Olmi... 269 00:22:47,701 --> 00:22:51,905 You're too heavy-handed for the job. 270 00:22:53,155 --> 00:22:58,381 You will work on emergencies. This is what you need. 271 00:22:58,951 --> 00:23:00,967 I hope it'll teach you something. 272 00:23:01,445 --> 00:23:02,881 Alright. 273 00:23:11,614 --> 00:23:13,517 I believe in my work. 274 00:23:18,628 --> 00:23:21,311 You're no longer in Homicide, Inspector... 275 00:23:21,385 --> 00:23:24,600 If my boss knows that I am working for you, I'm going to be in trouble. 276 00:23:24,664 --> 00:23:27,666 Other than that, Degan met a jeweler by the name of Navona in... 277 00:23:27,703 --> 00:23:29,751 Inspector, Officer Burlini's on the phone... 278 00:23:29,883 --> 00:23:31,201 Just a moment... 279 00:23:41,851 --> 00:23:44,687 - Well? - I'm in a farmhouse on the Aurelia Road. 280 00:23:44,787 --> 00:23:46,811 Alright... I'll be right there. 281 00:24:03,554 --> 00:24:05,014 Let 'em through... 282 00:24:18,008 --> 00:24:21,303 The farm should be nearby. 283 00:24:23,729 --> 00:24:25,245 - Here it is. - Yes, I see it... 284 00:24:25,345 --> 00:24:28,311 Alright, let's land there, there's an open space... 285 00:24:42,084 --> 00:24:45,717 - It seems abandoned. - Land the chopper. 286 00:24:46,276 --> 00:24:47,756 I want to check it out. 287 00:26:25,077 --> 00:26:27,984 Good morning... why did you stop us? 288 00:26:28,084 --> 00:26:30,061 Better to be careful, these days... 289 00:26:30,140 --> 00:26:33,655 I am Marshal Moroni. We are transferring a prisoner. 290 00:26:34,728 --> 00:26:36,469 Let 'em through... 291 00:27:05,171 --> 00:27:08,243 Headquarters, we've been attacked... 292 00:27:08,374 --> 00:27:10,239 ...they're getting away in a police car... 293 00:27:10,339 --> 00:27:12,733 and they're wearing police uniforms... 294 00:27:13,773 --> 00:27:17,366 Attention, calling all cars... 295 00:27:17,500 --> 00:27:21,596 Take the direction of the Route de Salaria, 16 km from Urbe Airport. 296 00:27:21,711 --> 00:27:25,077 a Carabinieri convoy has been slaughtered by a band of criminals... 297 00:27:25,177 --> 00:27:27,949 who've fled in a police car disguised as policemen... 298 00:27:28,072 --> 00:27:30,717 I repeat... calling all cars... 299 00:27:30,817 --> 00:27:34,991 Take the direction of the Route de Salaria, 16 km from Urbe Airport. 300 00:27:35,523 --> 00:27:38,819 These men are dangerous criminals... you're authorized to shoot on sight... 301 00:27:38,876 --> 00:27:41,733 This is Inspector Olmi on Poli 20... 302 00:27:41,911 --> 00:27:44,233 Go on, Inspector, we're listening... 303 00:27:45,004 --> 00:27:49,052 We are heading to the location, we we are already on the Route de Salaria. 304 00:27:49,304 --> 00:27:50,504 How many are they? 305 00:27:50,857 --> 00:27:54,408 No official information, but since they're in a police car... 306 00:27:54,531 --> 00:27:56,678 they can't be more than 5... 307 00:27:56,752 --> 00:27:58,858 The Carabinieri convoy was escorting a dangerous criminal... 308 00:28:02,809 --> 00:28:04,287 Come on, hurry up! 309 00:28:04,656 --> 00:28:06,329 Take those uniforms off! 310 00:28:23,542 --> 00:28:25,107 Look, down there! 311 00:28:27,291 --> 00:28:29,404 That's the carabinieri car! 312 00:28:31,611 --> 00:28:33,693 They had installed a roadblock. 313 00:28:34,163 --> 00:28:36,029 It will be difficult to find them. 314 00:28:36,164 --> 00:28:38,699 We've found the carabinieri car... 315 00:28:38,799 --> 00:28:41,826 it's about 3 km from the Salaria Road crossing... 316 00:28:50,174 --> 00:28:51,888 We made it, didn't we? 317 00:28:57,035 --> 00:29:00,687 They must be on this road, there is no other way! 318 00:29:01,298 --> 00:29:04,568 Look, down there... it's the police car... 319 00:29:11,010 --> 00:29:14,224 There's no one around it... they must've changed cars... 320 00:29:15,700 --> 00:29:17,075 Fly higher... 321 00:29:31,908 --> 00:29:34,967 This is squad car 7, we've reached the carabinieri car... 322 00:29:35,067 --> 00:29:38,344 there's only one survivor, but he's seriously hurt... 323 00:29:40,708 --> 00:29:43,985 That van, is the only vehicle around... 324 00:29:45,094 --> 00:29:47,740 Go down, to the left... 325 00:29:48,593 --> 00:29:52,067 Maybe they ran away on foot through the fields... 326 00:29:52,293 --> 00:29:55,130 Go down and get close to it, let's see how the van reacts... 327 00:30:00,871 --> 00:30:02,240 What is that? 328 00:30:05,135 --> 00:30:09,609 - There's a police helicopter! - Fuck... shoot them! Shoot! 329 00:30:24,816 --> 00:30:27,285 Hey... look, it's them! 330 00:30:27,645 --> 00:30:29,971 Go down again, but on the driver's side... 331 00:30:30,049 --> 00:30:34,002 - - Alright, Inspector... - Help me to open the door... 332 00:31:03,796 --> 00:31:05,099 Here you go! 333 00:31:10,857 --> 00:31:12,646 Now go! 334 00:31:15,855 --> 00:31:17,185 Attention! 335 00:31:20,860 --> 00:31:23,522 You got him, Inspector! You got him! 336 00:31:34,328 --> 00:31:35,646 Hurry... hurry! 337 00:31:37,674 --> 00:31:39,013 Let's split up! 338 00:32:44,880 --> 00:32:46,757 I want to make clear that... 339 00:32:47,059 --> 00:32:50,712 Come on, shut up and let him talk! 340 00:32:51,208 --> 00:32:52,922 Go on, sir... 341 00:32:53,219 --> 00:32:58,177 I want to make clear that the recent police operations... 342 00:32:58,316 --> 00:33:00,240 didn't involve... 343 00:33:01,466 --> 00:33:03,591 the use of any extraordinary measures... 344 00:33:03,818 --> 00:33:06,794 The increase of the crime rate brought us to the highest level of... 345 00:33:06,902 --> 00:33:08,677 Look, there's Inspector Olmi... 346 00:33:09,242 --> 00:33:12,419 It was just a standard police operation. 347 00:33:13,184 --> 00:33:20,744 An operation which made use of the best men we have at our disposal... 348 00:33:21,026 --> 00:33:26,224 who behaved in a very... Come here, Inspector, come here... 349 00:33:26,784 --> 00:33:28,919 It's with you that they want to talk... 350 00:33:29,034 --> 00:33:32,301 We heard that you shot the criminals from a helicopter... 351 00:33:32,364 --> 00:33:35,023 and that they shot back... Now, we'd like to know what... 352 00:33:35,146 --> 00:33:37,352 - When did you leave Homicide? - Tell us the facts, Inspector... 353 00:33:37,411 --> 00:33:38,927 Did you request this transfer? 354 00:33:39,044 --> 00:33:41,433 Would you care to comment? 355 00:33:41,496 --> 00:33:44,568 I don't have anything to declare, it was a standard operation... 356 00:33:45,421 --> 00:33:47,615 But you used excessive violence... 357 00:33:47,728 --> 00:33:50,786 Is it true that the carabinieri didn't have time to defend themselves? 358 00:33:50,886 --> 00:33:53,013 How did you know that the criminals were in that van? 359 00:33:53,313 --> 00:33:55,885 What are the criminals' names? 360 00:33:56,354 --> 00:33:59,146 How many of them have been arrested, Inspector? 361 00:34:00,305 --> 00:34:01,966 They were criminals. 362 00:34:02,578 --> 00:34:04,489 what else could I have done? 363 00:34:04,849 --> 00:34:07,404 Do you want to replace the judges, now? 364 00:34:08,373 --> 00:34:09,538 No... 365 00:34:10,034 --> 00:34:12,114 I just want to help them. 366 00:34:16,709 --> 00:34:18,842 One last question, Inspector... 367 00:34:20,475 --> 00:34:24,388 After the confession of his son, is Degan case definitely closed? 368 00:34:24,729 --> 00:34:25,929 Yes... 369 00:34:27,693 --> 00:34:29,021 but not for me. 370 00:34:29,627 --> 00:34:34,178 Inform Inspector Olmi that the criminals have been located in a farmhouse... 371 00:34:34,278 --> 00:34:36,497 at the 72km of theTuscolana Road. 372 00:34:47,079 --> 00:34:48,279 Hello? 373 00:34:52,523 --> 00:34:54,114 On the Tuscolana Road? 374 00:34:54,816 --> 00:34:56,660 Perfect, I'll be right there. 375 00:34:58,432 --> 00:35:02,847 Squad cars 7, 5, 22 and 35... 376 00:35:02,995 --> 00:35:05,779 put yourself at the disposal of Inspector Olmi... 377 00:35:05,880 --> 00:35:10,786 I repeat, squad cars 7, 5, 22 and 35... 378 00:35:10,924 --> 00:35:13,518 put yourself at the disposal of Inspector Olmi... 379 00:35:13,857 --> 00:35:18,191 Immediate exit... I repeat, immediate exit... 380 00:37:53,962 --> 00:37:55,357 Police! 381 00:38:06,658 --> 00:38:07,919 Freeze! 382 00:38:16,338 --> 00:38:18,154 Big fella, small brain. 383 00:38:18,991 --> 00:38:20,191 Go on... 384 00:38:31,191 --> 00:38:32,693 Handcuff, now. 385 00:38:35,785 --> 00:38:37,388 Take it easy, man... 386 00:38:38,206 --> 00:38:41,669 - She's wounded, call an ambulance... - No need, it's just a scratch. 387 00:38:41,727 --> 00:38:45,042 - Come on, move... - Keep your hands off, asshole! 388 00:38:47,390 --> 00:38:49,310 Tough luck, eh? 389 00:39:11,295 --> 00:39:12,495 Well? 390 00:39:13,036 --> 00:39:16,583 Here, Inspector, there's all the evidence you're gonna need... 391 00:39:16,714 --> 00:39:19,345 with these documents you'll be able to prosecute Degan... 392 00:39:19,393 --> 00:39:22,794 You were right, he's involved in diamond smuggling... 393 00:39:22,939 --> 00:39:24,208 I knew it... 394 00:39:24,896 --> 00:39:26,096 Yeah. 395 00:39:26,796 --> 00:39:28,364 Go now, I don't want anyone to see us together... 396 00:39:28,388 --> 00:39:29,249 Goodnight, Inspector... 397 00:40:06,325 --> 00:40:07,525 Crush him! 398 00:40:13,903 --> 00:40:15,927 Quick, back up! 399 00:40:19,961 --> 00:40:23,044 I can't open the door... we're stuck! 400 00:40:23,185 --> 00:40:24,765 Come on, break the windshield! 401 00:40:26,353 --> 00:40:27,712 Shoot... shoot him! 402 00:40:45,925 --> 00:40:48,818 Help me... help me! 403 00:40:52,117 --> 00:40:53,435 Help! 404 00:40:55,054 --> 00:40:56,446 Oh my God! Mom! 405 00:40:59,548 --> 00:41:00,748 Help me! 406 00:41:33,044 --> 00:41:35,546 On the phone, you didn't tell me what it was about... 407 00:41:35,713 --> 00:41:38,677 Didn't I? Strange, I was sure that... 408 00:41:39,732 --> 00:41:41,755 Well, maybe I'm still confused... 409 00:41:42,038 --> 00:41:44,785 Last night I had an accident, maybe you heard about it... 410 00:41:44,897 --> 00:41:48,193 Yes, yes, I know... back to Degan, now... 411 00:41:48,301 --> 00:41:53,083 I must tell you that you're not the one I chose to take care of this case... 412 00:41:53,200 --> 00:41:54,553 I know. 413 00:41:54,786 --> 00:41:56,325 Then, you also know that... 414 00:41:56,429 --> 00:42:00,218 I have no right to meddle with the case... 415 00:42:00,898 --> 00:42:04,732 - I know the procedure. - Then what do you want from me? 416 00:42:04,844 --> 00:42:06,841 A warrant for Degan's arrest. 417 00:42:06,941 --> 00:42:08,263 For an attempt on your life?! 418 00:42:08,753 --> 00:42:09,953 No... 419 00:42:10,466 --> 00:42:12,271 for smuggling and trafficking diamonds. 420 00:42:13,092 --> 00:42:18,724 I had him tailed by one of my men, he collected enough evidence to charge him... 421 00:42:19,204 --> 00:42:20,654 Yes, I see... 422 00:42:22,325 --> 00:42:23,677 Very good work. 423 00:42:23,950 --> 00:42:26,294 Come back later. I will provide you the arrest warrant. 424 00:42:26,369 --> 00:42:28,113 Why, can't I have it now? 425 00:42:28,246 --> 00:42:30,552 No, I'd like to carefully examine your report... 426 00:42:31,076 --> 00:42:32,323 come back at five. 427 00:42:33,555 --> 00:42:36,695 What's the matter? Are you afraid he could get away? 428 00:42:37,419 --> 00:42:40,492 Relax, Olmi... we have his passport... 429 00:42:40,592 --> 00:42:42,435 he can't go anywhere... 430 00:42:43,563 --> 00:42:44,727 I hope so. 431 00:42:50,864 --> 00:42:53,333 Artiglio Aeronautical Club, can I help you? 432 00:42:53,548 --> 00:42:55,146 Could I speak to Pietro? 433 00:42:55,568 --> 00:42:57,935 We must be out of here by five. 434 00:42:58,404 --> 00:43:02,378 Hi Pietro, Mr. Degan wants the plane to be ready to take off at 5 p.m. 435 00:43:03,128 --> 00:43:04,716 Time to do some checks... 436 00:43:05,209 --> 00:43:08,341 I stay online. Just give me confirmation. 437 00:43:09,523 --> 00:43:12,641 Send a telex to Zürich. Tell them that we will be there tonight. 438 00:43:12,801 --> 00:43:15,646 It's alright, the plane will be ready at five o'clock. 439 00:43:15,800 --> 00:43:16,826 Thanks. 440 00:43:23,937 --> 00:43:25,266 - Good morning. - Good morning. 441 00:43:25,366 --> 00:43:26,646 Judge Garganese, please. 442 00:43:26,713 --> 00:43:29,444 He's in a meeting, he'll be busy for an hour or so... 443 00:43:30,501 --> 00:43:32,154 - Did you have an appointment? - Yes. 444 00:43:32,450 --> 00:43:33,810 Please, take seat... 445 00:43:34,296 --> 00:43:35,377 - Thanks. - You're welcome. 446 00:43:50,861 --> 00:43:54,731 Hello? No, sir, Judge Garganese isn't in... 447 00:43:55,874 --> 00:43:58,161 ; ; ; no, no; ; ; he' won't be back in today... 448 00:43:58,315 --> 00:44:00,560 Yes, he took the afternoon off... 449 00:44:01,486 --> 00:44:02,779 As you prefer, sir... 450 00:44:03,484 --> 00:44:05,139 Alright, sir... 451 00:45:09,743 --> 00:45:13,638 MR. DEGAN IS GOINGTO TAKE OFF FROM THE ARTIGLIO AERIAL CLUB AT 5 452 00:45:54,987 --> 00:45:57,469 - Thanks... - Shouldn't I come with you, sir? 453 00:45:57,569 --> 00:45:58,968 What if the police question me? 454 00:46:41,832 --> 00:46:43,247 Excuse me, sir... 455 00:46:44,007 --> 00:46:48,357 It's been three days that I'm trying to reach you! 456 00:46:48,521 --> 00:46:49,880 How can I help you? 457 00:46:50,006 --> 00:46:52,513 Somebody warned Degan, he got away... 458 00:46:52,617 --> 00:46:54,193 - Any suspects? - Yes... 459 00:46:55,709 --> 00:46:57,599 Judge Garganese. - I'm sorry? 460 00:46:59,979 --> 00:47:01,179 Wait! 461 00:47:02,603 --> 00:47:05,421 Olmi, do you realize what you're saying? 462 00:47:05,733 --> 00:47:07,837 It couldn't be anyone else... 463 00:47:08,368 --> 00:47:09,935 Do you have any evidence? 464 00:47:11,299 --> 00:47:13,169 I could easily find some... 465 00:47:15,240 --> 00:47:18,517 And throw the whole judicial system into turmoil? 466 00:47:19,293 --> 00:47:22,075 Do it if you want... but I warn you... 467 00:47:22,202 --> 00:47:25,780 they will destroy you, Olmi... 468 00:47:26,123 --> 00:47:28,568 It's a matter of principle 469 00:47:28,711 --> 00:47:30,372 of social class. 470 00:47:31,010 --> 00:47:32,818 you'll crash against a wall... 471 00:47:32,945 --> 00:47:34,519 I messed up again, is that it? 472 00:47:34,693 --> 00:47:37,016 I understand your disappointment. 473 00:47:37,218 --> 00:47:41,321 I want to be transferred, as soon as possible. 474 00:47:41,544 --> 00:47:46,491 this city is not for me anymore... - We'll miss you, Inspector Olmi. 475 00:50:03,362 --> 00:50:07,014 - Everybody freeze, this is a robbery! - Fuck you, idiot! What a shit joke! 476 00:50:07,133 --> 00:50:08,958 You have news of the new commissioner? 477 00:50:08,982 --> 00:50:10,963 He'll be here any minute now... 478 00:50:11,216 --> 00:50:15,037 We will no longer have peace, It seems he's a tough guy. 479 00:50:15,216 --> 00:50:17,762 He comes of his own free will or was he punished? 480 00:50:17,977 --> 00:50:19,735 He requested it... 481 00:50:19,832 --> 00:50:23,162 To me, it looks like a punishment... 482 00:50:23,404 --> 00:50:27,286 And transfer it here, it is to punish us! 483 00:50:27,653 --> 00:50:28,943 Yes, you're right... 484 00:50:29,064 --> 00:50:33,960 Admit it, with that one you don't will not be able to do what you want... 485 00:50:34,060 --> 00:50:36,085 like you used to do with the last one... 486 00:50:36,218 --> 00:50:37,778 I could always try! 487 00:50:39,788 --> 00:50:41,247 Good morning... 488 00:50:43,200 --> 00:50:46,607 - You're Ballarin, I suppose... - Yes, may I help you? 489 00:50:46,732 --> 00:50:47,932 I'm Inspector Olmi... 490 00:50:49,466 --> 00:50:51,299 - Good morning, Inspector... - Welcome... 491 00:50:51,545 --> 00:50:53,794 - Come with me... - Yes, Inspector. 492 00:50:53,942 --> 00:50:58,263 By the way, officer... if I was in your shoes, I wouldn't even try. 493 00:50:59,007 --> 00:51:01,396 Watch your mouth, buddy... 494 00:51:08,994 --> 00:51:12,310 Tell me, Sergeant... are there any urgent matters? 495 00:51:12,768 --> 00:51:18,039 No, sir... we only have boredom to deal with... 496 00:51:18,262 --> 00:51:20,310 So we will fight against it. 497 00:51:20,716 --> 00:51:22,927 You're right, it will be a difficult battle... 498 00:51:23,044 --> 00:51:26,779 - At least we'll fight it together... - I hope we'll win. 499 00:51:55,759 --> 00:51:57,054 A cappuccino, please... 500 00:51:57,555 --> 00:51:59,476 Right away, miss! 501 00:52:01,444 --> 00:52:05,591 Here she is... like I told you, she comes here quite often... 502 00:52:05,771 --> 00:52:07,771 Yeah... you were right... 503 00:52:08,020 --> 00:52:12,154 - And she's still alone. - Maybe she's looking for someone. 504 00:52:12,325 --> 00:52:15,419 - Do you think so? - Yeah... you know what? 505 00:52:15,615 --> 00:52:17,200 I'm going to give it a try... 506 00:52:17,505 --> 00:52:19,805 - Here you are, Miss... - Thank you. 507 00:52:20,700 --> 00:52:23,658 - Watch this, guys... - Let's watch this fiasco. 508 00:52:23,758 --> 00:52:25,123 You shut up... 509 00:52:31,410 --> 00:52:32,639 Stop. 510 00:52:32,845 --> 00:52:35,526 - Get away, or you'll be in trouble... - What do you want?! 511 00:52:36,466 --> 00:52:38,115 Hi, I'm Francesco Olmi... 512 00:53:00,025 --> 00:53:01,225 Back off, kid! 513 00:53:02,599 --> 00:53:04,010 Hello? Hello? Police? 514 00:53:04,694 --> 00:53:06,776 There's a brawl at the Lampara Bar! 515 00:53:26,044 --> 00:53:29,099 Stop it now... stop it, you're destroying my place! 516 00:53:37,474 --> 00:53:39,693 - Inspector Olmi? - Oh, good... 517 00:53:39,802 --> 00:53:42,177 you were quick... almost in time... 518 00:53:42,411 --> 00:53:44,818 - Take them to the police station. - No, no, that will be fine. 519 00:53:46,072 --> 00:53:48,097 I think they've learned their lesson... 520 00:53:48,508 --> 00:53:52,335 - You may go, now... - Alright sir, see you later... 521 00:53:54,105 --> 00:53:56,255 Look at this mess! 522 00:53:59,122 --> 00:54:01,147 So, you're a cop... 523 00:54:02,156 --> 00:54:04,768 - Are you disappointed? - Just surprised. 524 00:54:05,224 --> 00:54:08,697 I thought all the cops were small and brown. 525 00:54:09,193 --> 00:54:11,365 - How much? - 250, Miss... 526 00:54:11,911 --> 00:54:14,147 Don't worry about the damages, Commissioner. 527 00:54:14,650 --> 00:54:16,155 Let me pay, please. 528 00:54:16,255 --> 00:54:18,552 Do you think you can get away with so little? 529 00:54:19,029 --> 00:54:20,779 Just until the next occasion... 530 00:54:21,156 --> 00:54:23,693 You could take me out to dinner... 531 00:54:24,477 --> 00:54:26,661 - Maybe tomorrow night... - No, no, no... 532 00:54:27,067 --> 00:54:28,097 tonight! 533 00:54:30,161 --> 00:54:31,361 Alright. 534 00:54:46,365 --> 00:54:50,779 I couldn't live in Turin anymore, they even threatened me! 535 00:54:50,867 --> 00:54:54,582 - - Because of that child? - Yes... he was different... 536 00:54:54,794 --> 00:54:56,709 He was a difficult child. 537 00:54:56,809 --> 00:54:59,333 He just needed love. 538 00:54:59,579 --> 00:55:04,068 but the other mothers attacked me because I accepted him in my class... 539 00:55:04,211 --> 00:55:06,948 People talk, they have all look so nice... 540 00:55:07,086 --> 00:55:10,135 but only when they're not directly involved... 541 00:55:42,655 --> 00:55:44,328 I can't take it anymore! 542 00:55:45,124 --> 00:55:47,115 What's this cypress doing up here?! 543 00:55:47,196 --> 00:55:51,552 Legend has it that a crusader brought a seed back from the holy land... 544 00:55:51,664 --> 00:55:54,365 and planted it here. Come look at the view! 545 00:56:02,193 --> 00:56:03,574 Do you believe in fate? 546 00:56:03,858 --> 00:56:05,068 No... 547 00:56:05,745 --> 00:56:07,036 Me neither 548 00:56:08,890 --> 00:56:11,161 Then why'd you ask me? 549 00:56:12,427 --> 00:56:16,843 It's funny... I left Rome for reasons similar to yours... 550 00:56:17,583 --> 00:56:19,679 Because of a temperamental child? 551 00:56:19,919 --> 00:56:25,015 No... because of a lot of temperamental adults. 552 00:56:25,105 --> 00:56:27,136 What a fool... I even tried to fight them. 553 00:56:27,267 --> 00:56:29,083 But it's your duty, isn't it? 554 00:56:29,579 --> 00:56:33,386 No... my duty is to fight criminals... 555 00:56:33,529 --> 00:56:36,185 but I only fought the small fish... 556 00:56:37,580 --> 00:56:40,224 And in the end I ran away like a sissy. 557 00:56:40,325 --> 00:56:44,015 I know the feeling... I ran away too. 558 00:56:44,582 --> 00:56:47,052 What else could we do? 559 00:56:48,000 --> 00:56:50,963 And still... we could have done something... 560 00:56:52,304 --> 00:56:54,045 we could have stayed. 561 00:57:00,900 --> 00:57:04,671 - Would you like to check the papers, sir? - No, thanks, just leave them there... 562 00:57:04,771 --> 00:57:05,971 Alright... 563 00:57:06,427 --> 00:57:10,005 It's enough to read them once a month, they always write the same bullshit... 564 00:57:10,809 --> 00:57:12,575 Look at those rich guys... 565 00:57:14,314 --> 00:57:18,103 I've seen that boat many times before... do you know who it belongs to? 566 00:57:18,198 --> 00:57:21,013 This one? It belongs to a certain Gorchi. 567 00:57:21,126 --> 00:57:24,141 Gorchi? Oh, the publisher... 568 00:57:24,583 --> 00:57:29,729 I don't know if he's a publisher, but he's definitely rich... 569 00:57:32,064 --> 00:57:35,273 - They are lucky these publishers! - Yeah, lucky! 570 00:57:35,346 --> 00:57:37,607 We picked the wrong profession! 571 00:57:48,841 --> 00:57:52,458 Would you like me to clean it, sir? It's been closed up in there for a long time... 572 00:57:52,517 --> 00:57:54,286 No, no... thanks... 573 00:57:59,388 --> 00:58:02,169 I would like to go fishing one day. 574 00:58:02,490 --> 00:58:05,130 - The sea is beautiful today. - Yes, really beautiful! 575 00:58:05,231 --> 00:58:07,167 Good morning, Inspector... Good morning, Miss! 576 00:58:07,267 --> 00:58:09,693 Good catch, eh? Look at these fish! 577 00:58:10,603 --> 00:58:13,072 - So, what can I offer you? - Well, actually... 578 00:58:13,159 --> 00:58:15,606 - Anna, do you want some fish? - Let's see... what do you have? 579 00:58:15,630 --> 00:58:18,358 This one is good, and this one. 580 00:58:18,458 --> 00:58:20,034 Alright, Angelo, give me some mixture for frying... 581 00:58:20,058 --> 00:58:21,319 Quinto, bring me a bag! 582 00:58:22,031 --> 00:58:25,476 These are fresh, while these are from yesterday... 583 00:58:25,603 --> 00:58:28,794 - If you want to choose... - No, I trust you. 584 00:58:28,919 --> 00:58:30,997 Angelo, this fish doesn't come from the Adriatic... 585 00:58:31,054 --> 00:58:35,452 Well, I know, but... you know, sometimes fish get carried by the current... 586 00:58:35,552 --> 00:58:37,285 - How much? - Are you kidding me? 587 00:58:37,349 --> 00:58:39,737 - No, please... - It's on me, don't worry... 588 00:58:39,974 --> 00:58:41,174 Thank you... 589 00:58:49,527 --> 00:58:51,654 Nice guy, this Angelo... 590 00:58:53,660 --> 00:58:56,052 - It's freezing, here! - It's pretty cold, yeah... 591 00:58:58,343 --> 00:59:00,565 - Look... do you like it? - Sure. 592 00:59:01,465 --> 00:59:03,792 I've always dreamed of having one. 593 00:59:05,530 --> 00:59:09,182 - Very beautiful. - You mean the boat or the publisher? 594 00:59:09,858 --> 00:59:12,443 Well... the publisher, of course. 595 01:01:16,123 --> 01:01:18,841 Stop! I have a family! I'm a good man! 596 01:01:21,115 --> 01:01:23,948 Sweet Jesus, they want to kill me! 597 01:01:30,892 --> 01:01:32,318 Answer. 598 01:01:34,330 --> 01:01:35,833 I always have to do everything... 599 01:01:36,555 --> 01:01:40,380 - Hello? - Police? Come to the stadium! 600 01:01:40,523 --> 01:01:45,131 Bikers are in the process of screw up the ground! 601 01:01:45,396 --> 01:01:47,734 They want to kill me! Come quickly! 602 01:01:47,983 --> 01:01:49,747 Calm down, we're coming. 603 01:01:52,444 --> 01:01:54,654 Are you done shitting? We must go. 604 01:02:08,091 --> 01:02:10,689 Hurry, they're still here! 605 01:02:11,236 --> 01:02:14,294 - Commissioner, they shot me there - Calm down and stay here. 606 01:02:14,815 --> 01:02:17,372 - Don't worry... - They're armed, please hurry! 607 01:02:23,686 --> 01:02:25,013 Aim for their tires. 608 01:02:25,898 --> 01:02:27,747 Understood? The tires. 609 01:03:01,233 --> 01:03:03,177 Drop your weapon! 610 01:03:13,649 --> 01:03:15,115 Do not move. 611 01:03:22,072 --> 01:03:24,450 What are you laughing at, asshole? 612 01:03:26,779 --> 01:03:30,271 - My motorcycle... - You won't need it, in jail. 613 01:03:35,924 --> 01:03:37,357 Where did you find this weapon? 614 01:03:39,799 --> 01:03:41,560 Come on, where did you get it? 615 01:03:41,629 --> 01:03:43,521 - I don't understand. - Where did you get it?! 616 01:03:44,082 --> 01:03:46,693 - It's not mine... No. - Speak! 617 01:03:47,632 --> 01:03:49,279 On the beach... 618 01:03:49,891 --> 01:03:52,997 - You know, by the river. - Take the others. 619 01:03:53,850 --> 01:03:55,154 Come with me. 620 01:03:55,806 --> 01:03:57,006 So? 621 01:03:58,170 --> 01:04:00,832 We found it down here. 622 01:04:17,542 --> 01:04:19,693 - Bring him down. - Come on. 623 01:05:24,894 --> 01:05:29,677 Trucks never pass on that road, Inspector... 624 01:05:29,961 --> 01:05:33,007 But if you want, I can ask the manager... 625 01:05:33,040 --> 01:05:37,638 No, no... I'd prefer it if you'd do a little investigation yourself... 626 01:05:37,754 --> 01:05:42,396 Okay. If one of my trucks has a fire broken back, I'll let you know. 627 01:05:43,110 --> 01:05:44,333 Thank you. 628 01:06:17,787 --> 01:06:21,583 When I saw this truck with a headlight broke, I immediately called you. 629 01:06:21,584 --> 01:06:22,637 - Thank you 630 01:06:22,684 --> 01:06:25,231 I do not see why he passed by the beach. 631 01:06:25,755 --> 01:06:28,992 The manager will have to explain this! 632 01:06:29,211 --> 01:06:32,138 If you do not mind, I would like to talk to him. 633 01:06:32,163 --> 01:06:35,457 Sure, but I assure you that he's absolutely trustworthy... 634 01:06:35,531 --> 01:06:38,512 I do not understand. It's been years that he worked for us. 635 01:06:39,107 --> 01:06:40,982 Anyway, the truck's the last one on the right. 636 01:06:41,089 --> 01:06:42,329 Thank you 637 01:06:44,223 --> 01:06:48,771 - They are huge monsters. - Trucks can be very big. 638 01:06:49,184 --> 01:06:52,052 They travel incredibly long distances 639 01:06:52,341 --> 01:06:56,318 - They travel everywhere? - From one corner of Europe to another. 640 01:06:56,498 --> 01:06:59,388 But they don't pass on this road, near the beach. 641 01:06:59,492 --> 01:07:01,950 It's strange, because I have found traces there. 642 01:07:02,025 --> 01:07:06,456 What makes you think it was one of our trucks? 643 01:07:07,697 --> 01:07:09,638 Well, this is one of them. 644 01:07:09,774 --> 01:07:11,411 This one. 645 01:07:19,605 --> 01:07:21,005 Look. 646 01:07:23,158 --> 01:07:24,990 Do you understand now? 647 01:07:28,136 --> 01:07:29,740 So what? 648 01:07:32,414 --> 01:07:36,184 Not here, inspector... Please, not here. 649 01:07:37,056 --> 01:07:41,485 I swear I don't have anything to do with this... they threatened me... 650 01:07:41,541 --> 01:07:44,997 ...two guys came here and forced me to employ them as truck drivers... 651 01:07:45,074 --> 01:07:48,419 - They traffic in weapons, don't they? - Listen, I don't know... 652 01:07:48,525 --> 01:07:50,575 I only have to send them out when they tell me so... 653 01:07:51,056 --> 01:07:55,889 - When would that be? - Every friday night... 654 01:07:56,441 --> 01:07:58,396 Are these guys from here? 655 01:07:58,421 --> 01:08:01,713 I've never seen them before. 656 01:08:02,392 --> 01:08:04,597 What should I do now, Inspector? 657 01:08:05,341 --> 01:08:07,101 Just pretend nothing happened. 658 01:08:07,201 --> 01:08:08,888 If they go out this Friday night... 659 01:08:08,993 --> 01:08:13,107 ...you must let me know, immediately. - As you wish, Inspector... alright. 660 01:08:15,168 --> 01:08:17,166 And now, "Sport Saturday"... 661 01:08:17,992 --> 01:08:19,380 Here... 662 01:08:19,942 --> 01:08:21,318 Oh, thank you. 663 01:08:22,299 --> 01:08:24,521 Are you interested in sport? 664 01:08:25,412 --> 01:08:28,438 Pardon? No, I was thinking of something else. 665 01:08:29,079 --> 01:08:32,896 - Should I be jealous? - Don't worry, it's just work... 666 01:08:32,921 --> 01:08:37,001 Did that shoot-out at the stadium lead to anything? 667 01:08:37,662 --> 01:08:41,568 - Come on tell me. - Something strange happened on the beach. 668 01:08:42,926 --> 01:08:47,661 but I still don't know what. - Are you thinking about some traffic? 669 01:08:49,889 --> 01:08:52,193 Yeah... a traffic in weapons... 670 01:08:52,466 --> 01:08:57,019 In this town? Come on, they're probably just cigarettes... 671 01:08:57,637 --> 01:09:00,368 No, it's weapons... smuggled in from abroad... 672 01:09:01,351 --> 01:09:06,458 Just like those fish that they gave us at the port... remember? 673 01:09:07,125 --> 01:09:08,325 Is it possible? 674 01:09:11,902 --> 01:09:14,232 Hey, it's almost midnight... 675 01:09:14,498 --> 01:09:16,575 Are you waiting for a call? 676 01:09:17,089 --> 01:09:18,333 Yes. 677 01:09:34,265 --> 01:09:37,193 Hey... she's for real! 678 01:09:37,395 --> 01:09:41,454 How do you think private networks get their audience? 679 01:09:53,598 --> 01:09:56,497 I bet this show will be very high in the ratings... 680 01:09:56,855 --> 01:10:00,669 look at her! - What about my show? 681 01:10:14,372 --> 01:10:17,091 Excuse me... hello? 682 01:10:18,919 --> 01:10:20,372 They already left? 683 01:10:20,742 --> 01:10:22,372 Ok, thanks... 684 01:10:23,411 --> 01:10:25,640 What... are you leaving? 685 01:10:27,280 --> 01:10:29,763 Was this the call you were waiting for? 686 01:10:30,498 --> 01:10:32,490 I'm going to check things out at the port... 687 01:10:32,626 --> 01:10:34,911 - I'll be waiting for you. - No, no... 688 01:10:35,598 --> 01:10:39,240 I'll be late. When I'm done, I'll go straight home... 689 01:10:41,032 --> 01:10:44,661 Promise that you'll call me when you get home... 690 01:10:51,101 --> 01:10:52,333 I promise. 691 01:11:09,039 --> 01:11:12,208 - Good evening... - Hi. The trucks just left. 692 01:11:12,310 --> 01:11:15,497 The fishing boats went out at sunset too... 693 01:11:15,522 --> 01:11:19,639 do you really think that the trucks and the fishing boats are connected? 694 01:11:19,739 --> 01:11:22,005 I want to make sure that fishing is their real activity... 695 01:11:22,139 --> 01:11:25,950 Every morning they bring back lots of fish, there's no doubt about it... 696 01:11:25,989 --> 01:11:29,068 I want to see it with my own eyes, alright? 697 01:11:56,572 --> 01:11:57,772 Hello? 698 01:11:58,611 --> 01:11:59,997 Here he is. 699 01:12:01,445 --> 01:12:02,669 Yes? 700 01:12:03,733 --> 01:12:05,036 Alright. 701 01:12:06,463 --> 01:12:10,490 Yes, I see. Let's suspend "Sweet Dreams" and put on a movie. 702 01:12:52,030 --> 01:12:56,216 Ladies and gentlemen, we're sorry to inform you that... 703 01:12:56,334 --> 01:12:59,818 we're have to interrupt "Sweet Dreams"... 704 01:12:59,927 --> 01:13:03,529 to transmit the movie "A Love Like Ours"... 705 01:13:03,740 --> 01:13:05,667 We hope you'll enjoy it. 706 01:13:05,767 --> 01:13:07,372 - Let's go back. - What's up? 707 01:13:07,472 --> 01:13:09,740 The operation's suspended, tell the others... 708 01:13:12,317 --> 01:13:14,880 We're going back, the operation's suspended. 709 01:14:18,472 --> 01:14:20,740 - Hi, Inspector... - Hi, Lieutenant... 710 01:14:20,840 --> 01:14:24,763 What are you doing here at this time of night? 711 01:14:24,951 --> 01:14:27,170 - I'm hunting, how about you? - We're fishing! 712 01:14:27,459 --> 01:14:29,349 Do you want to compete with us? 713 01:14:30,524 --> 01:14:34,068 How do you catch the fish? I don't see any nets! 714 01:14:35,003 --> 01:14:38,068 We haven't found the right spot yet, Inspector... 715 01:14:38,392 --> 01:14:41,404 - I see. Have a good catch! - You too! 716 01:14:41,461 --> 01:14:43,647 Good night, Inspector! 717 01:15:03,291 --> 01:15:06,765 - Are we going on the beach? - No, we could find armed people, there. 718 01:15:06,865 --> 01:15:08,065 Yeah, you're right! 719 01:15:13,290 --> 01:15:17,622 Giuseppe, let them know that the Inspector's gone! 720 01:15:22,372 --> 01:15:24,044 Damn, this step is high! 721 01:15:24,401 --> 01:15:28,302 You were right, Inspector, those pricks weren't fishing! 722 01:15:29,221 --> 01:15:31,576 They were waiting for the contact ship... 723 01:15:31,714 --> 01:15:34,400 The weapons are unloaded from the ship to the fishing boats... 724 01:15:34,453 --> 01:15:37,685 then from the boats to the trucks. 725 01:15:37,796 --> 01:15:40,049 How do they keep in contact? 726 01:15:40,267 --> 01:15:44,310 Not by radio, that's for sure, we would have intercepted them... 727 01:15:44,615 --> 01:15:47,169 I guess someone warned them some other way... 728 01:15:47,271 --> 01:15:49,163 Yeah, but I wonder how. Let's go now... 729 01:15:49,341 --> 01:15:51,930 I'm gonna call Macerata's headquarters to request some men... 730 01:15:52,030 --> 01:15:53,700 and Friday we'll go to the truck depot. 731 01:15:54,835 --> 01:15:56,849 Look... what's that? 732 01:15:57,019 --> 01:15:58,419 What? 733 01:15:58,751 --> 01:16:00,005 There... 734 01:16:00,616 --> 01:16:04,247 That's the local TV station antenna... why? 735 01:16:06,835 --> 01:16:10,349 - It's pointed towards the sea. - Maybe for the fish... 736 01:16:31,343 --> 01:16:34,041 - Hello? - I'm a man of my word... 737 01:16:34,101 --> 01:16:37,247 - Are you home? - Yeah, safe and sound. 738 01:16:38,329 --> 01:16:41,661 - Are you still awake? - Sure, I was waiting for your call. 739 01:16:43,420 --> 01:16:44,841 Who's there with you? 740 01:16:45,866 --> 01:16:48,388 Nobody... what do you mean? 741 01:16:48,493 --> 01:16:49,927 I hear someone talking... 742 01:16:51,283 --> 01:16:54,474 - It's theTV... - Oh, is "Sweet Dreams" still on? 743 01:16:54,810 --> 01:16:58,052 No, shortly after you left it was interrupted... 744 01:16:58,214 --> 01:17:00,611 ...they replaced it with a movie, but it's almost over... 745 01:17:01,246 --> 01:17:02,865 What, they "interrupted" it? 746 01:17:03,791 --> 01:17:05,844 Maybe someone protested... 747 01:17:06,234 --> 01:17:08,733 ...this is not Rome or Milan, you know... 748 01:17:09,504 --> 01:17:11,677 Francesco, are you still there? 749 01:17:11,845 --> 01:17:13,677 Yes... look, I'll call you back soon... 750 01:17:21,959 --> 01:17:24,677 We now present "Sweet Dreams"... 751 01:17:24,749 --> 01:17:28,193 ...which was interrupted earlier because of technical reasons. 752 01:17:28,968 --> 01:17:31,138 We hope you enjoy it... 753 01:17:45,071 --> 01:17:46,950 Take the helm, Attilio... 754 01:17:48,774 --> 01:17:52,341 Approach the one on the left... go on, get close to it... 755 01:18:16,081 --> 01:18:17,536 Get close to it, come on... 756 01:18:18,551 --> 01:18:19,751 Go on, quick... 757 01:18:30,899 --> 01:18:32,575 Throw me the rope... 758 01:18:33,265 --> 01:18:34,622 Come on, pull it... 759 01:18:50,357 --> 01:18:53,494 Come on, keep pulling... 760 01:18:54,448 --> 01:18:56,107 Hurry up... 761 01:18:56,948 --> 01:18:58,747 Come on, move... 762 01:19:00,565 --> 01:19:04,158 The fish cases first, and then the weapons... 763 01:19:10,501 --> 01:19:12,075 Come on, hurry! 764 01:19:17,622 --> 01:19:19,325 Come on, guys, quicker! 765 01:19:21,182 --> 01:19:26,111 The contact ship has left, this is the last load for tonight. 766 01:19:29,544 --> 01:19:30,763 Come on, yeah... 767 01:19:47,896 --> 01:19:49,096 Come on... 768 01:19:50,635 --> 01:19:51,990 Get a move on! 769 01:19:55,985 --> 01:19:57,365 Come on... 770 01:20:05,875 --> 01:20:10,107 We're almost finished... take them below deck, hurry! 771 01:20:19,068 --> 01:20:20,268 Come on, let's go! 772 01:20:23,305 --> 01:20:24,951 - Bye! - Bye! 773 01:20:26,637 --> 01:20:28,599 - See ya next Friday! - Let's go, Attilio! 774 01:20:29,693 --> 01:20:30,893 At full speed! 775 01:22:18,254 --> 01:22:21,443 Macerata sent us just 20 men... they'll be here in half an hour. 776 01:22:21,495 --> 01:22:24,927 20 is enough. Tonight you'll go to the TV station... 777 01:22:25,061 --> 01:22:28,974 ...I want everyone else guarding the port and the city exits. 778 01:22:29,097 --> 01:22:31,350 Somebody must stay here to keep us all in contact, alright? 779 01:22:31,407 --> 01:22:32,672 Alright. 780 01:22:40,000 --> 01:22:41,937 - What do you want? - Change the program, boy... 781 01:22:42,037 --> 01:22:45,078 ...we don't like cartoons, we want to watch "Sweet Dreams', don't we? 782 01:22:45,123 --> 01:22:48,395 - Yeah... - I can't do it, with no authorization. 783 01:22:49,591 --> 01:22:52,865 And anyway, "Sweet Dreams" goes on on Friday, at midnight! 784 01:22:52,972 --> 01:22:55,771 But we want it on Thursday at eleven... 785 01:22:55,950 --> 01:22:57,724 ...it'll be a surprise! 786 01:22:59,872 --> 01:23:01,091 Go on. 787 01:23:03,163 --> 01:23:07,786 Damn, I've had about enough of watching this shit every night! 788 01:23:07,986 --> 01:23:10,785 - But they pay you to do it... - Damn! 789 01:23:11,573 --> 01:23:17,208 We're sorry to interrupt this program... 790 01:23:17,652 --> 01:23:20,091 ...we now present "Sweet Dreams"... 791 01:23:20,223 --> 01:23:24,528 See? Every night could be the night... go and give the signal... 792 01:23:25,521 --> 01:23:28,445 Let's pull up the nets... "Sweet Dreams" is on again! 793 01:23:28,538 --> 01:23:30,233 But today's not Friday! 794 01:23:30,287 --> 01:23:32,740 What do you care? Orders are orders! 795 01:23:33,958 --> 01:23:35,740 Pull up the nets! 796 01:23:38,036 --> 01:23:43,732 - It's never happened on a Thursday! - Must be a special load... 797 01:24:16,490 --> 01:24:19,458 Nobody's shown up in five hours! 798 01:24:37,337 --> 01:24:38,622 Hello... 799 01:24:41,533 --> 01:24:42,982 Did you take care of the weapons? 800 01:24:43,221 --> 01:24:46,559 Yes sir, the weapons are hidden... is the shipment tonight? 801 01:24:46,636 --> 01:24:47,804 No. 802 01:24:47,904 --> 01:24:49,835 We have to wait for tomorrow's load. 803 01:24:49,884 --> 01:24:50,856 Alright. 804 01:24:50,956 --> 01:24:53,372 We'll do just one shipment, it's safer. 805 01:24:53,400 --> 01:24:55,599 Sure. What time will it be here? 806 01:24:56,005 --> 01:25:00,536 The usual time. We'll have to be prepared. 807 01:25:00,940 --> 01:25:03,677 Tomorrow night's load will be a big one. 808 01:25:03,762 --> 01:25:06,349 So, we'll have to plan the timing. Let's go... 809 01:25:06,935 --> 01:25:10,154 How will the boats get here, with this rough sea? 810 01:25:10,269 --> 01:25:13,316 - By now it's day... - You know what? I'm leaving... 811 01:25:16,847 --> 01:25:20,313 Yeah, let's go back to the depot and tell them that the boats didn't show up... 812 01:25:20,581 --> 01:25:22,521 ...it's their problem, after all... 813 01:26:09,256 --> 01:26:12,982 The weapons are hidden inside oil drums, and they'll go out in three days. 814 01:26:13,059 --> 01:26:16,195 - What about tomorrow's load? - It must be ready. 815 01:26:16,296 --> 01:26:20,491 Then I'm gonna need 50 of these barrels to store the whole cargo. 816 01:26:20,591 --> 01:26:21,929 - Exactly. - Alright. 817 01:26:23,518 --> 01:26:26,249 What's up? Go and take a look. 818 01:26:29,630 --> 01:26:35,427 Did you fill up the tanks onboard? We'll have to make four trips back and forth... 819 01:26:35,524 --> 01:26:38,753 - Yes I filled them up. - Good. 820 01:26:39,005 --> 01:26:41,872 It's two trucks... they're ours. 821 01:26:43,873 --> 01:26:47,349 - What the hell are they doing here? - I don't know, I'm gonna find out. 822 01:26:56,146 --> 01:26:57,833 What are you doing here?! 823 01:26:58,271 --> 01:27:00,669 - We received the signal. - What signal? 824 01:27:00,779 --> 01:27:03,817 - The usual one, "Sweet Dreams". - We didn't send out any order... 825 01:27:03,896 --> 01:27:06,005 Well, ask Giulio if you don't believe me... 826 01:27:07,005 --> 01:27:08,450 Giulio! 827 01:27:09,474 --> 01:27:11,036 Giulio?! Where is he? 828 01:27:11,700 --> 01:27:14,995 - He's not here! - Who drove the truck here, then?! 829 01:27:17,772 --> 01:27:21,868 "Sweet Dreams" was put on the air without our orders, and Giulio disappeared! 830 01:27:26,896 --> 01:27:29,960 If the TV station crew did it without our orders... 831 01:27:30,060 --> 01:27:31,940 ...it means they were forced to do so. 832 01:27:31,997 --> 01:27:33,575 We've been uncovered! 833 01:27:34,357 --> 01:27:35,557 What do you mean, uncovered? 834 01:27:35,911 --> 01:27:38,077 They set us a trap, can't you see? 835 01:27:38,177 --> 01:27:43,090 It could've been a mistake, maybe they simply put on the wrong tape... 836 01:27:43,966 --> 01:27:46,107 Whoever sent out the signal... 837 01:27:47,162 --> 01:27:49,194 also came here with Giulio's truck! 838 01:27:49,294 --> 01:27:53,489 We just have to make it to the boat and get away! Let's go! 839 01:27:55,755 --> 01:27:58,474 - Sandro, come with me! - Hurry, let's go! 840 01:28:16,958 --> 01:28:21,091 - Here they are, Inspector! - Hold your fire, Ballarin... 841 01:28:21,583 --> 01:28:23,083 ...there are too many civilians, here. 842 01:28:24,075 --> 01:28:25,700 They can't go anywhere, we've trapped 'em. 843 01:28:29,966 --> 01:28:31,540 Damn! 844 01:28:32,864 --> 01:28:34,177 We're fucked! 845 01:28:35,865 --> 01:28:37,700 Or maybe not... 846 01:28:39,679 --> 01:28:41,286 They're backing up... 847 01:28:41,443 --> 01:28:44,083 Yes, they're running away... 848 01:28:48,435 --> 01:28:49,635 Now they're turning right! 849 01:28:51,536 --> 01:28:54,896 - Calling Patrol 1... - Nothing here yet, Inspector. 850 01:28:57,290 --> 01:29:00,380 - Calling Patrol 2. - Road's blocked, but nobody's shown up. 851 01:29:01,791 --> 01:29:06,068 Remember, I don't want any shooting, just let me know when you see them. 852 01:29:10,113 --> 01:29:13,365 - Calling Patrol 3. - Everything's quiet here, Inspector. 853 01:29:14,966 --> 01:29:17,601 - Ballarin? - Yes, sir? 854 01:29:18,182 --> 01:29:22,802 Didn't you tell me they turned right, towards the Adriatic Road? 855 01:29:23,122 --> 01:29:24,622 Yes, sir... 856 01:29:26,075 --> 01:29:28,990 - Calling Patrol 4. - Nothing here yet, Inspector. 857 01:29:32,351 --> 01:29:34,349 Where the hell are they? 858 01:29:39,122 --> 01:29:43,857 Enough chattering now, and you, stop it too! 859 01:29:43,950 --> 01:29:46,360 Did you do your maths homework? 860 01:29:49,715 --> 01:29:51,114 Come on, let's go... 861 01:30:15,810 --> 01:30:17,010 Inspector! 862 01:30:17,388 --> 01:30:18,588 Inspector! 863 01:30:19,232 --> 01:30:22,405 They took seven kids and their theacher hostage, at the elementary school! 864 01:30:22,505 --> 01:30:24,895 - When? - A few minutes ago! 865 01:32:18,657 --> 01:32:20,193 Make way! 866 01:32:28,638 --> 01:32:31,708 They're on the third floor... they want a car to reach the airport... 867 01:32:31,818 --> 01:32:35,849 ...and a plane to take them abroad. Macerata's police chief is on his way. 868 01:33:53,577 --> 01:33:54,771 Yes, sir? 869 01:33:59,529 --> 01:34:02,874 Ballarin, listen... we can't wait for the police chief. 870 01:34:03,669 --> 01:34:05,539 There are seven children, up there. 871 01:34:28,060 --> 01:34:31,208 - Keep an eye on them... - Alright. 872 01:34:39,677 --> 01:34:43,161 - Well? Any news? - No, nothing happened. 873 01:34:43,490 --> 01:34:45,083 - Did the inpector show up? - No, he left. 874 01:34:45,325 --> 01:34:48,154 Be quiet, children... nothing's gonna happen to you... 875 01:34:48,286 --> 01:34:51,279 ...the most important thing is to stay calm, we'll all go home soon. 876 01:34:51,380 --> 01:34:53,749 Did you hear what they said? They just want a car... 877 01:34:53,849 --> 01:34:56,474 - I'm scared, teacher! - Me too! 878 01:35:00,210 --> 01:35:02,232 - Leave her alone! - Let her go! 879 01:35:04,878 --> 01:35:06,169 What's happening? 880 01:35:07,239 --> 01:35:09,867 - Let me go! - What's happening?! 881 01:35:12,044 --> 01:35:13,380 You idiot! 882 01:35:14,974 --> 01:35:17,458 Be quiet, nothing's happened! 883 01:35:19,025 --> 01:35:20,794 Don't ever try that again, Gorchi! 884 01:35:22,990 --> 01:35:27,654 I won't take orders from you anymore! Is that clear? 885 01:35:28,263 --> 01:35:29,591 Oh, really? 886 01:35:30,443 --> 01:35:35,988 Do you think that you could get out of here, without me? 887 01:35:42,784 --> 01:35:46,099 Don't ever try these kind of tricks with me again! 888 01:36:17,144 --> 01:36:19,857 - Take it up, now. - Alright. 889 01:36:42,928 --> 01:36:44,128 Go... 890 01:36:45,305 --> 01:37:45,312 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 69900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.