All language subtitles for www.1TamilMV.phd-Leo-2023-Tamil-HQ-HDRip-720p-HEVC-AAC-2.0-900MB-HC-ESub_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,170 --> 00:00:27,706 থ্যেওগ, হিমাচল প্রদেশের নিকটবর্তী কোনো এলাকা 2 00:00:34,815 --> 00:00:37,295 ছেড়ে দাও। 3 00:00:39,418 --> 00:00:41,898 ছেড়ে দাও আমায়। 4 00:00:44,668 --> 00:00:47,148 ছেড়ে দাও। 5 00:01:00,067 --> 00:01:01,911 নিশ্চিত, ব্রো। ও'ই আমাদের টার্গেট। 6 00:02:01,490 --> 00:02:04,423 Hey money to my account Tell me to message when you come. 7 00:02:25,995 --> 00:02:28,269 where is aru What are you doing inside? 8 00:02:29,407 --> 00:02:30,888 There seems to be a problem because of him. 9 00:02:31,326 --> 00:02:32,445 what bro 10 00:02:35,192 --> 00:02:37,119 My brother's cloth is in stock. - Okay bro. 11 00:03:02,982 --> 00:03:06,010 {\an4}Theog - Himachal Pradesh. 12 00:03:06,154 --> 00:03:09,486 The news I am about to show you… 13 00:03:09,693 --> 00:03:13,332 Never in this province About an event that did not happen. 14 00:03:13,393 --> 00:03:15,386 Every aspect of this is troubling. 15 00:03:15,459 --> 00:03:19,204 This place is now Hyena Unsettled by an animal. 16 00:03:27,355 --> 00:03:31,704 All new information about this Saffron TV brings the service. 17 00:03:31,962 --> 00:03:34,808 Due to this, the residents of nearby villages are in great discomfort are appointed 18 00:03:34,826 --> 00:03:37,504 What is this hyena animal in the city We can't even imagine if it will. 19 00:03:46,846 --> 00:03:47,959 Say Joshi. 20 00:03:48,079 --> 00:03:50,938 Satya I call Partiban Kara can't take it, where is she now? 21 00:03:51,004 --> 00:03:53,622 Ah, he is the case at this time He has gone to school. 22 00:03:53,690 --> 00:03:56,463 You took Sidhu's phone Look, it's in the car itself. 23 00:03:56,523 --> 00:03:58,716 If he calls you Ask me to call. 24 00:03:59,254 --> 00:04:00,742 Look right. 25 00:04:00,769 --> 00:04:02,640 Put up barriers quickly. 26 00:04:02,674 --> 00:04:03,523 Kumar? - Sir. 27 00:04:03,547 --> 00:04:04,861 What is happening? 28 00:04:04,914 --> 00:04:07,043 Nothing is right. 29 00:04:07,067 --> 00:04:08,601 Sir, this is not going well. 30 00:04:08,843 --> 00:04:11,270 If this happens, many people will be injured, sir. - Who sent it? 31 00:04:11,335 --> 00:04:13,902 Wildlife experts Two people have come. 32 00:04:13,928 --> 00:04:16,699 They have been caught before A cheetah, but this time there is a hyena! 33 00:04:16,769 --> 00:04:18,691 No one is here I don't know how to catch it, sir. 34 00:04:23,124 --> 00:04:25,184 Partiba, an emergency has arisen here. 35 00:04:25,329 --> 00:04:26,675 Can you come here? 36 00:04:27,141 --> 00:04:29,708 First I will send a photo. 37 00:04:35,659 --> 00:04:38,233 Big feet mean you must be a hyena. 38 00:04:38,285 --> 00:04:40,581 It looks like it has gotten worse by now. 39 00:04:40,655 --> 00:04:42,621 How long will it take you to get here? 40 00:04:58,587 --> 00:05:02,466 Home because he was late for school Swear not to tell your mother when you leave. 41 00:05:05,372 --> 00:05:09,227 I brought the phone to school only today Swear that you will not tell your mother. 42 00:05:12,428 --> 00:05:13,661 Oh father! 43 00:05:26,042 --> 00:05:27,970 Control this Parthiban has failed! 44 00:05:28,025 --> 00:05:30,464 Hyena means Joshi is a social animal. 45 00:05:30,618 --> 00:05:31,863 They live in herds. 46 00:05:32,148 --> 00:05:33,744 Here is a hyena He came alone. 47 00:05:33,763 --> 00:05:36,418 Either the wrong way, Otherwise the whole herd is dead. 48 00:05:36,473 --> 00:05:39,840 People try to beat him to death out of fear. We need to save it, not kill it. 49 00:05:39,879 --> 00:05:43,107 Otherwise, you and others If we think like that, they will laugh at us too.. 50 00:05:43,258 --> 00:05:44,652 What are you doing? what What do you want to do? 51 00:05:46,506 --> 00:05:47,725 Give me the walkie talkie. 52 00:05:49,180 --> 00:05:51,867 Third channel. - Okay. 53 00:05:53,402 --> 00:05:55,777 Dad, I'm with you will come. It will work for me too. 54 00:05:55,915 --> 00:05:58,001 Don't get out of the car, son. 55 00:05:58,202 --> 00:06:00,139 That's the biggest help you can give me. 56 00:06:00,266 --> 00:06:03,232 I can't scold your mother, okay? 57 00:06:04,965 --> 00:06:09,130 Pull it off quickly, quickly. 58 00:06:09,247 --> 00:06:11,556 Why put this barial? - Order of the Forest Officer Sir. 59 00:06:12,617 --> 00:06:14,236 What are you waiting for? 60 00:06:17,150 --> 00:06:19,326 Sir, why are you putting up this barrier? 61 00:06:19,536 --> 00:06:22,342 The animal sneaks into the school. Very dangerous remove these sir. 62 00:06:22,379 --> 00:06:24,475 Forest officer, you are at a loss. 63 00:06:24,948 --> 00:06:27,829 I will give you my uniform Do my duty yourself. 64 00:06:28,255 --> 00:06:30,866 Hey what are you waiting for? Barriers are put up. 65 00:06:30,999 --> 00:06:33,187 Contact Parthiban. - Say Joshi? 66 00:06:33,275 --> 00:06:34,931 They think this is a joke. 67 00:06:34,961 --> 00:06:36,721 He knows what he is doing Trying to control this without. 68 00:06:36,768 --> 00:06:40,405 Get the anesthetic gun ready, from where I will tell you when to shoot. 69 00:06:40,429 --> 00:06:41,416 ok 70 00:06:48,879 --> 00:06:51,446 Get scared and save your life Looking for a place to hide. 71 00:06:51,527 --> 00:06:53,332 Unable to understand it People are trying to kill him. 72 00:06:53,405 --> 00:06:55,213 If it goes like this, hyena Going inside the school. 73 00:06:55,213 --> 00:06:57,855 You got the anesthetic gun Come to the west end of the school. 74 00:07:04,165 --> 00:07:07,554 Everyone go in, every Enter the child. 75 00:07:08,047 --> 00:07:10,105 All children go inside. 76 00:07:18,403 --> 00:07:21,965 Every child classrooms go in. an emergency 77 00:07:22,373 --> 00:07:26,430 Teachers, staff, children Take some to the classrooms. 78 00:07:26,601 --> 00:07:28,629 Not much time, hurry up. 79 00:07:32,876 --> 00:07:34,049 go in. 80 00:07:35,516 --> 00:07:37,223 Go in. Go in. 81 00:07:38,974 --> 00:07:41,291 Take the anesthetic gun I got permission and I will take it. 82 00:07:41,315 --> 00:07:42,090 ok sir 83 00:08:34,860 --> 00:08:35,896 Parthiban! 84 00:08:36,352 --> 00:08:37,831 I am there. 85 00:08:39,374 --> 00:08:40,420 Joshi wait. 86 00:08:40,513 --> 00:08:42,695 Like he always does Don't aim for the neck! 87 00:08:42,700 --> 00:08:46,980 Because his lungs are strong The way it hits is powerful. 88 00:08:46,988 --> 00:08:48,309 So aim for the lungs. 89 00:08:54,457 --> 00:08:55,630 shoot 90 00:09:01,836 --> 00:09:04,589 just wait. - Now is the right time to shoot, Joshi. 91 00:09:06,220 --> 00:09:07,882 This gun is fine Parthiban! 92 00:09:08,555 --> 00:09:11,801 As soon as there is a problem, get down and work This is not a human like us. 93 00:09:11,860 --> 00:09:14,517 A machine! It needs to be maintained every month. 94 00:09:14,578 --> 00:09:15,588 Incident? - Dad? 95 00:09:15,608 --> 00:09:16,794 Take your spear. 96 00:09:16,949 --> 00:09:19,516 your shoelaces Give it to Joshi as well. 97 00:09:54,853 --> 00:09:56,456 Did you hear what dad said? 98 00:09:57,370 --> 00:09:58,871 Give me shoelaces. 99 00:10:18,421 --> 00:10:20,534 Uncle, give me that spear. - what? 100 00:10:35,057 --> 00:10:36,523 go in. 101 00:10:50,256 --> 00:10:52,315 Parthiban, here is what you asked for. 102 00:10:52,929 --> 00:10:55,643 Don't tell dad, I'll throw up. - Here comes Partiban. 103 00:12:05,497 --> 00:12:07,256 leave 104 00:12:09,903 --> 00:12:10,817 who is that 105 00:12:11,327 --> 00:12:12,495 The name is Parthiban! 106 00:12:13,062 --> 00:12:14,170 A Tamil! 107 00:12:14,990 --> 00:12:16,063 An animal rescuer! 108 00:12:16,822 --> 00:12:18,449 There is a coffee shop nearby. 109 00:12:20,764 --> 00:12:22,217 Go in Go in 110 00:12:23,805 --> 00:12:24,933 Get out get out. 111 00:12:24,938 --> 00:12:26,353 Ask about one question. 112 00:12:26,493 --> 00:12:29,195 One minute one minute! 113 00:12:29,326 --> 00:12:32,045 Ask one question at a time The site officer answers. 114 00:12:32,251 --> 00:12:35,904 See everything here Can't solve an easy one. 115 00:12:36,111 --> 00:12:37,568 This is our daily duty! 116 00:12:37,725 --> 00:12:39,312 Food for the animal without anything to eat They have come in search of water. 117 00:12:39,412 --> 00:12:41,998 Good news on the way Why not get one? 118 00:12:42,072 --> 00:12:43,608 What to cover here? 119 00:12:43,698 --> 00:12:45,725 These are wildlife officers Nobody did anything. 120 00:12:45,759 --> 00:12:48,326 Wearing a white shirt A former middle-aged man. 121 00:12:48,360 --> 00:12:51,349 Find him and get the information from him. 122 00:12:51,704 --> 00:12:52,928 That is good news. 123 00:12:52,937 --> 00:12:54,287 Wear a white shirt Formerly middle-aged? 124 00:12:54,315 --> 00:12:56,109 Where to find him in this crowd? 125 00:13:08,070 --> 00:13:24,361 Sinhala subtitles and translation MTR Tarindu Rukshan Perera. 126 00:13:35,362 --> 00:13:37,247 Why brother suddenly? What happened to asking for a shirt? 127 00:13:37,285 --> 00:13:38,015 Bring it up. 128 00:13:38,048 --> 00:13:40,181 Why is this blood smeared brother? - Finish. 129 00:14:18,500 --> 00:14:20,016 Hello boss! 130 00:14:44,884 --> 00:14:46,420 Why doesn't it heat up? 131 00:14:46,518 --> 00:14:48,460 There is a small error, sir. 132 00:14:48,633 --> 00:14:50,639 I asked to come for service. 133 00:14:50,839 --> 00:14:51,848 will come today 134 00:14:51,991 --> 00:14:53,738 The cake is ready to ship! - Okay. 135 00:14:53,785 --> 00:14:55,037 Can send! 136 00:14:56,848 --> 00:14:58,428 Good morning brother. - good morning! 137 00:15:13,129 --> 00:15:15,785 Brother, this is very torn and cannot be sewn. 138 00:15:16,303 --> 00:15:18,677 Your sister is in this shirt Do you know which store? 139 00:15:18,706 --> 00:15:21,035 don't know - Everything is torn now. 140 00:15:24,890 --> 00:15:26,230 Hey what's going on? 141 00:15:26,270 --> 00:15:27,816 How did my photo go to the police? 142 00:15:27,843 --> 00:15:29,996 There are all limits Looking at roadblocks. 143 00:15:30,103 --> 00:15:33,366 They said to kill that governor One is working against us. 144 00:15:33,406 --> 00:15:35,287 Not only that, our pictures are also given around. 145 00:15:35,355 --> 00:15:38,547 Without going out for a week Stay and hide as high as you can. 146 00:15:38,627 --> 00:15:40,091 Please come down Don't get caught. 147 00:15:40,148 --> 00:15:41,970 I am something in between Don't come out until you do! 148 00:15:41,997 --> 00:15:44,625 How about without getting out? you Where are the places to hide in such a hurry? 149 00:15:44,833 --> 00:15:47,113 We know where we are No, I don't know where to go. 150 00:15:47,173 --> 00:15:50,288 Just abandon those who came to your work Are you waiting? Did you think I was crazy? 151 00:15:50,355 --> 00:15:52,354 We can't go anywhere without money. 152 00:15:52,508 --> 00:15:54,629 Can't hide anywhere Get ready to come! 153 00:15:54,676 --> 00:15:56,150 Understands the situation Don't talk without! 154 00:15:56,190 --> 00:15:58,331 Everyone is against that governor A plan has been made. 155 00:15:58,386 --> 00:16:00,818 Help from the government More than a week will pass. 156 00:16:00,845 --> 00:16:03,717 Do not call me until I tell you. - Hey, hey. 157 00:16:07,959 --> 00:16:10,013 Hey what are you looking at me? Look ahead and drive! 158 00:16:10,052 --> 00:16:11,285 what bro 159 00:16:22,243 --> 00:16:27,517 Early this morning a familiar person The governor's house was broken into. 160 00:16:27,633 --> 00:16:29,404 Cut his throat and brutally has been killed. 161 00:16:29,428 --> 00:16:30,620 haven't you gone yet? 162 00:16:31,795 --> 00:16:34,828 Is that shirt? Because chocolate fell on it... 163 00:16:34,922 --> 00:16:36,521 Leave to wash. 164 00:16:37,358 --> 00:16:38,704 That's right. 165 00:16:38,780 --> 00:16:41,562 Politics behind this murder There are accusations that there is a relationship. 166 00:16:41,785 --> 00:16:46,132 After detailed interrogation the police The suspects have been released. 167 00:16:46,273 --> 00:16:48,969 It's for our anniversary The one I gladly bought. 168 00:16:49,102 --> 00:16:51,669 It has to do the worst It has been done. 169 00:16:51,700 --> 00:16:53,710 I won't say anything beyond this. 170 00:16:54,264 --> 00:16:56,993 Whatever you say today My way will not change. 171 00:16:57,380 --> 00:16:58,898 Do whatever you want. 172 00:16:59,069 --> 00:17:00,503 There is no change in the plan. 173 00:17:22,884 --> 00:17:24,470 I'm going to be angry. 174 00:17:52,383 --> 00:17:54,449 Will you bring the children to school? 175 00:17:57,053 --> 00:17:58,291 Sorry. - Sorry. 176 00:17:58,315 --> 00:18:00,267 say yes 177 00:18:01,060 --> 00:18:02,414 Think! 178 00:18:02,531 --> 00:18:05,647 Madi's mother is not well. 179 00:18:05,687 --> 00:18:07,430 Siddharth's father is not well. 180 00:18:07,457 --> 00:18:09,003 I came to take him. 181 00:18:09,106 --> 00:18:11,105 who are you - Mother. 182 00:18:11,384 --> 00:18:12,432 father! 183 00:18:24,402 --> 00:18:25,502 take a little 184 00:18:25,970 --> 00:18:27,336 I don't drink. 185 00:18:27,380 --> 00:18:28,711 Good for this weather. 186 00:18:28,727 --> 00:18:29,749 is it? 187 00:18:36,135 --> 00:18:38,670 How do you drink these sir? -That's true too. 188 00:18:48,443 --> 00:18:49,542 Dad! 189 00:18:50,656 --> 00:18:53,097 This is the hyena we are going to adopt. 190 00:18:53,963 --> 00:18:56,442 If there is a name What do you think? 191 00:18:56,883 --> 00:18:58,162 Elsa! 192 00:18:59,049 --> 00:19:00,019 Devil! 193 00:19:01,073 --> 00:19:01,899 Hachiku. 194 00:19:02,052 --> 00:19:04,800 I'll name you, don't laugh! 195 00:19:05,287 --> 00:19:06,408 Really. 196 00:19:06,638 --> 00:19:08,205 Isn't it good to say Subramani? 197 00:19:26,220 --> 00:19:27,777 Looking ahead. 198 00:19:43,033 --> 00:19:44,531 Chintu come here. - No, no. 199 00:19:44,555 --> 00:19:46,556 Nothing will happen here. 200 00:19:46,598 --> 00:19:48,057 slowly 201 00:19:49,239 --> 00:19:50,625 come come 202 00:19:54,447 --> 00:19:56,075 Do you like him? 203 00:20:08,137 --> 00:20:10,222 open open 204 00:20:12,798 --> 00:20:15,790 Sir sir can't do this. - Wait a minute, please. 205 00:20:33,985 --> 00:20:35,413 which shop Left or right? 206 00:20:35,530 --> 00:20:36,645 That brother! 207 00:20:39,453 --> 00:20:40,632 pay the bill 208 00:20:47,743 --> 00:20:50,807 Brother, there are no people in your shop like! When will more people come? 209 00:20:51,856 --> 00:20:53,801 Coming after six in the evening. 210 00:20:55,560 --> 00:20:56,923 good day! 211 00:21:03,289 --> 00:21:06,042 Risks do not go well here Do you want to go somewhere else? 212 00:21:07,417 --> 00:21:08,842 Wait till night. 213 00:21:18,810 --> 00:21:20,056 At six o'clock in the evening. 214 00:21:22,050 --> 00:21:25,116 Me and my gang together It is time to kill me. 215 00:21:37,986 --> 00:21:41,243 Everyone on the street was scared Scattered and running. 216 00:21:41,381 --> 00:21:44,638 Then the killer Standing in the middle of the highway. 217 00:21:44,684 --> 00:21:46,442 He started shooting like a blind man. 218 00:21:47,062 --> 00:21:49,572 That's still a lot People were lying dead on the road. 219 00:21:49,599 --> 00:21:51,807 It looks terrible Everyone is shot. 220 00:21:54,602 --> 00:21:59,263 Then the brave police An officer came like a lion. 221 00:21:59,291 --> 00:22:01,284 The murderer was shot. 222 00:22:02,154 --> 00:22:04,221 After that, the killer ran and hid. 223 00:22:04,244 --> 00:22:07,772 And then that police officer While preparing the gun. 224 00:22:08,586 --> 00:22:10,561 The killer fired. 225 00:22:11,773 --> 00:22:15,367 Then the policemen who were shot The officer falls at your feet. 226 00:22:15,387 --> 00:22:16,400 where to 227 00:22:16,514 --> 00:22:19,646 Behind a car Where you are hiding. 228 00:22:20,269 --> 00:22:23,008 Now that's the policeman's gun. 229 00:22:23,462 --> 00:22:24,588 in your hand 230 00:22:24,737 --> 00:22:26,869 And shoot the assassin You have a clear goal. 231 00:22:31,337 --> 00:22:33,904 The killer doesn't know you're there. 232 00:22:33,914 --> 00:22:37,363 But you have that killer there You can easily shoot from a distance. 233 00:22:38,522 --> 00:22:39,678 There are 300 rupees. 234 00:22:40,479 --> 00:22:41,805 There is only the phone. 235 00:22:41,942 --> 00:22:43,809 Hey, this is thrown away Look at the big car. 236 00:22:44,825 --> 00:22:46,818 And easy for you You can also run away. 237 00:22:46,892 --> 00:22:49,459 You can leave without being seen! 238 00:22:49,879 --> 00:22:51,460 What are you doing? 239 00:22:52,204 --> 00:22:53,437 Imagine yourself. 240 00:22:53,603 --> 00:22:56,170 I sleep like that. - Oh or. 241 00:22:56,467 --> 00:22:59,127 Do you sleep like that? 242 00:22:59,640 --> 00:23:03,414 Sidhu time is right and go to sleep. - Wait mom, it's two minutes. 243 00:23:03,470 --> 00:23:07,233 I ran away from there They bring the police. 244 00:23:07,706 --> 00:23:10,747 No way! Among them is the murderer Kill many more people. 245 00:23:29,713 --> 00:23:31,588 That gun was given to the fallen police officer. 246 00:23:31,639 --> 00:23:34,073 A clear goal from here They say to shoot. 247 00:23:37,699 --> 00:23:39,179 He is injured. 248 00:23:39,400 --> 00:23:41,026 Where will he shoot? 249 00:23:41,706 --> 00:23:42,979 Think about it. 250 00:23:49,140 --> 00:23:50,746 save me 251 00:23:51,435 --> 00:23:54,340 hey what's the number -Oh. 252 00:23:56,655 --> 00:23:57,974 This is also bothering here. 253 00:23:58,356 --> 00:24:00,233 Hello! wait a minute - Where are you, cousin? 254 00:24:00,280 --> 00:24:01,493 This. 255 00:24:01,656 --> 00:24:03,888 Ask for the password! gave Or say death. 256 00:24:03,901 --> 00:24:06,362 Go anywhere else No, the police are everywhere. 257 00:24:06,407 --> 00:24:07,722 Don't yell at me! 258 00:24:07,743 --> 00:24:09,641 I am better than this If a tree is married. 259 00:24:10,488 --> 00:24:11,785 save me 260 00:24:12,201 --> 00:24:14,253 PIN - Save me. 261 00:24:14,277 --> 00:24:16,350 PIN? - Save me. 262 00:24:16,443 --> 00:24:17,537 PIN 263 00:24:19,439 --> 00:24:20,738 please 264 00:24:24,385 --> 00:24:25,578 PIN 265 00:24:27,081 --> 00:24:28,420 Then I have shot myself. 266 00:24:35,359 --> 00:24:38,823 If you shoot like that, you will also become a murderer. 267 00:24:39,424 --> 00:24:40,987 It is illegal. 268 00:24:42,422 --> 00:24:43,749 Think of something else. 269 00:24:44,960 --> 00:24:46,019 Think and guess. 270 00:24:46,092 --> 00:24:47,679 Hey, why did you shoot? 271 00:24:49,875 --> 00:24:51,184 Where is a gun from? 272 00:24:51,208 --> 00:24:52,729 PIN? 273 00:24:53,140 --> 00:24:54,392 PIN? 274 00:24:57,109 --> 00:24:58,969 What else can I say? I don't understand, father. 275 00:24:59,189 --> 00:25:01,716 No matter how you look at it, I have blood on my hands It is worn. 276 00:25:02,036 --> 00:25:04,603 If they are not the blood of a good person It doesn't matter if it's the blood of a bad person. 277 00:25:04,630 --> 00:25:05,796 What are you doing now? 278 00:25:07,790 --> 00:25:10,552 Sidhu has gone up It's time to sleep. 279 00:25:13,894 --> 00:25:15,000 Think about it. 280 00:25:53,620 --> 00:25:56,133 Dad! father father 281 00:25:56,720 --> 00:25:58,524 Take the gun and shoot him It is the only way. 282 00:26:00,136 --> 00:26:01,265 Who is going to be shot? 283 00:26:01,289 --> 00:26:04,822 The father of the murderer in the story told to imagine. 284 00:26:06,901 --> 00:26:09,936 That's what I said then If you kill, you will become a murderer too. 285 00:26:09,957 --> 00:26:12,602 You will go to jail for what you did You won't even be able to sleep comfortably. 286 00:26:12,628 --> 00:26:13,428 do you mind 287 00:26:13,471 --> 00:26:15,977 I will not be sent to jail. younger Sent to a geriatric detention center. 288 00:26:16,186 --> 00:26:19,482 When you can come home soon, Then I will get a sewing machine. 289 00:26:19,894 --> 00:26:20,965 I googled it. 290 00:26:22,973 --> 00:26:23,992 beat it. 291 00:26:25,588 --> 00:26:28,793 What did you say? - Nothing, what time is the omen? 292 00:26:28,985 --> 00:26:30,945 The time is right when the thought goes to school. 293 00:26:31,012 --> 00:26:34,085 Child enough to buy a sewing machine Thinking of going to rehab. 294 00:26:34,770 --> 00:26:36,055 You two sign it. 295 00:26:39,676 --> 00:26:40,962 best wishes! - thank you! 296 00:26:41,323 --> 00:26:43,556 The two witnesses come and sign. 297 00:26:45,630 --> 00:26:47,578 best wishes! - Thank you! 298 00:26:48,765 --> 00:26:49,670 See you then. 299 00:26:49,694 --> 00:26:50,884 bye - See you, sir. 300 00:26:51,365 --> 00:26:53,190 After what I said. 301 00:26:54,738 --> 00:26:56,318 Take good care of him. 302 00:26:56,342 --> 00:26:57,550 bye - Bye. 303 00:26:59,567 --> 00:27:00,790 how are you ma'am 304 00:27:00,814 --> 00:27:03,388 I have some work in the archives I will come after I have finished. 305 00:27:05,961 --> 00:27:07,660 Are you going to say something? 306 00:27:08,076 --> 00:27:11,849 Let Sidhu think after this Do not tell nonsense stories! 307 00:27:12,009 --> 00:27:13,905 why what happened - Show me the phone. 308 00:27:18,532 --> 00:27:19,670 A history of software going online. 309 00:27:20,907 --> 00:27:22,818 Internet history? Mine or his? 310 00:27:23,592 --> 00:27:25,444 his - O. 311 00:27:26,613 --> 00:27:27,713 How to hunt? 312 00:27:27,861 --> 00:27:29,154 How to kill a deer? 313 00:27:29,670 --> 00:27:30,976 How to kill a hyena? 314 00:27:31,339 --> 00:27:33,845 How to live a successful life? 315 00:27:33,865 --> 00:27:34,719 Are you kidding? 316 00:27:34,789 --> 00:27:36,478 No, they said the existing ones. 317 00:27:36,528 --> 00:27:38,611 Who taught these? How does he know? 318 00:27:38,665 --> 00:27:40,907 Okay, I'll make sure it doesn't happen again. 319 00:27:40,935 --> 00:27:42,814 I will take care too. - Okay 320 00:27:50,339 --> 00:27:53,038 Joshi is an owl with big horns. 321 00:27:53,209 --> 00:27:56,316 He is already in the special pile. 322 00:27:57,136 --> 00:27:58,655 Did you touch the face? 323 00:27:59,429 --> 00:28:01,581 Sir Moo is an Australian. 324 00:28:01,627 --> 00:28:03,880 We do not know what happened? He is lying sir. 325 00:28:03,940 --> 00:28:04,940 Give two! 326 00:28:05,467 --> 00:28:06,739 Do you want it at this age? 327 00:28:07,399 --> 00:28:08,552 How many more ducks did you catch? 328 00:28:08,599 --> 00:28:09,679 Only you, sir. 329 00:28:09,792 --> 00:28:13,160 Just catapult science He falls to the ground and is unconscious. 330 00:28:13,495 --> 00:28:16,550 Joshi informs animal therapy together Give me medicine soon. 331 00:28:16,645 --> 00:28:19,153 Also ask the vet to come. 332 00:28:20,280 --> 00:28:21,280 He's gone now. 333 00:28:22,306 --> 00:28:23,992 what did you say - Yes, I forgot to say. 334 00:28:24,079 --> 00:28:26,560 The car last night Crashed and died there. 335 00:28:26,647 --> 00:28:29,133 I think control The car fell down the slope. 336 00:28:32,096 --> 00:28:33,096 Yes. 337 00:28:34,503 --> 00:28:35,503 what 338 00:28:39,329 --> 00:28:41,098 ok i will come ok 339 00:28:44,361 --> 00:28:45,661 The car did not crash. 340 00:28:48,705 --> 00:28:50,633 Veterinarian Planned and killed. 341 00:28:50,680 --> 00:28:52,212 A murder? How is that? 342 00:28:52,386 --> 00:28:54,756 Shot and killed, that The call came about! 343 00:28:55,203 --> 00:28:57,712 A gun in our village? 344 00:28:57,846 --> 00:29:00,232 I thought the governor died last week. 345 00:29:00,488 --> 00:29:03,591 Something random. Even the vet is called dead today. 346 00:29:03,625 --> 00:29:05,817 Looks like murder. 347 00:29:06,345 --> 00:29:07,991 I don't understand, Joshi. 348 00:29:08,590 --> 00:29:10,609 For 20 years I am in this village. 349 00:29:10,736 --> 00:29:12,569 I have never heard of such things. 350 00:29:12,996 --> 00:29:15,225 How did a Joshi gun come to this village? 351 00:29:15,244 --> 00:29:17,774 Parthiban, why are you worried? has been We will take care. 352 00:29:18,356 --> 00:29:21,682 I will go and see. - Shall I come too? 353 00:29:36,882 --> 00:29:39,168 I thought last week The governor was killed in a crash. 354 00:29:39,402 --> 00:29:42,288 It was a coincidence that Happan ran away thought Even the vet is called dead today. 355 00:29:42,504 --> 00:29:44,663 Looks like murder. 356 00:30:00,358 --> 00:30:01,585 Dad, it's your turn. 357 00:30:02,245 --> 00:30:04,426 father! Dad! 358 00:30:04,473 --> 00:30:05,786 your turn 359 00:30:06,007 --> 00:30:07,233 OK OK. 360 00:31:17,143 --> 00:31:19,807 Brother's work is over, shall I go? 361 00:31:21,955 --> 00:31:23,640 Oh brother, what's up today? I am going to the hostel. 362 00:31:23,679 --> 00:31:25,359 ok go go 363 00:31:35,373 --> 00:31:37,763 My song is better than yours. 364 00:31:40,920 --> 00:31:43,310 Wait, the next one is special. 365 00:31:44,144 --> 00:31:45,306 put 366 00:31:45,752 --> 00:31:47,524 You look first 367 00:31:52,336 --> 00:31:54,180 The shop is closed bro. 368 00:31:58,891 --> 00:32:00,498 I want a chocolate coffee. 369 00:32:00,564 --> 00:32:02,954 Sir, it is closed outside Didn't see the board? 370 00:32:03,159 --> 00:32:04,714 Chocolate coffee. 371 00:32:04,872 --> 00:32:06,199 It's closed bro. 372 00:32:06,223 --> 00:32:07,898 Chocolate coffee. 373 00:32:09,209 --> 00:32:10,312 brother 374 00:32:11,205 --> 00:32:12,989 Clean everything inside, brother. 375 00:32:13,033 --> 00:32:15,566 Will you come an hour late tomorrow morning, brother? 376 00:32:15,739 --> 00:32:17,478 Go to temples. 377 00:32:17,632 --> 00:32:19,381 Sir, the shop is now closed. 378 00:32:19,452 --> 00:32:21,610 Sruthi you go, go quickly. 379 00:32:21,661 --> 00:32:23,836 Didn't you hear? 380 00:32:23,868 --> 00:32:25,127 The shop is closed. - Sruti Sruti. 381 00:32:25,325 --> 00:32:27,178 You go, I'll talk to you later. 382 00:32:28,233 --> 00:32:29,707 Abandon me. 383 00:32:30,373 --> 00:32:31,491 brother 384 00:32:33,296 --> 00:32:34,404 brother 385 00:32:35,592 --> 00:32:37,073 Brother brother brother. 386 00:32:54,086 --> 00:32:55,504 Hey, there's no gun here. 387 00:32:55,528 --> 00:32:56,768 See if Aru has taken it. 388 00:32:57,191 --> 00:32:59,383 let go of me 389 00:33:00,028 --> 00:33:00,992 brother 390 00:33:01,724 --> 00:33:03,917 He brought all the money I had. 391 00:33:04,709 --> 00:33:06,865 I will bring you more names. 392 00:33:07,251 --> 00:33:08,889 Please leave him alone. 393 00:33:09,183 --> 00:33:10,431 This is wrong bro. 394 00:33:10,751 --> 00:33:13,605 I will bow down and tell you to leave him alone. 395 00:33:13,862 --> 00:33:15,483 Chocolate coffee. 396 00:33:16,669 --> 00:33:17,913 give up 397 00:33:24,853 --> 00:33:28,036 I am the daughter who is right here Do not come out until told! 398 00:33:28,355 --> 00:33:29,442 right? 399 00:33:34,443 --> 00:33:36,384 Brother, he is inside. 400 00:33:42,777 --> 00:33:44,370 Hey, close that gate. 401 00:33:56,332 --> 00:33:58,056 Brother, do something. 402 00:33:58,855 --> 00:34:00,522 what did i say what are you doing 403 00:34:11,656 --> 00:34:13,702 Hey, here we go, the work is done. 404 00:34:14,017 --> 00:34:15,001 hey 405 00:34:16,182 --> 00:34:17,682 If they come, they will die if they don't. 406 00:34:19,499 --> 00:34:22,839 Aru and this girl are small The child and the camera here. 407 00:34:22,876 --> 00:34:24,771 Everyone can see your face. 408 00:34:24,882 --> 00:34:27,620 If left like this We will be caught tomorrow. 409 00:34:28,042 --> 00:34:29,280 What are you doing now? 410 00:34:29,636 --> 00:34:31,450 Have a chocolate coffee? 411 00:34:36,079 --> 00:34:37,412 good boy 412 00:34:40,679 --> 00:34:43,069 Hey, delete the sissy camera. 413 00:35:27,582 --> 00:35:28,898 Save my brother. 414 00:35:47,150 --> 00:35:48,150 You give 415 00:36:04,552 --> 00:36:07,529 Hey, don't kill me, kill me. 416 00:37:08,313 --> 00:37:09,313 father 417 00:37:11,255 --> 00:37:12,403 father 418 00:37:12,618 --> 00:37:14,748 Sruthi? Chittu! 419 00:37:18,000 --> 00:37:19,503 Chocolate coffee. 420 00:37:22,562 --> 00:37:23,740 father 421 00:37:24,161 --> 00:37:25,605 father 422 00:38:47,915 --> 00:38:49,433 Leave it alone. 423 00:38:49,848 --> 00:38:51,922 Otherwise, you will die. - Brother. 424 00:38:57,973 --> 00:38:59,550 brother 425 00:38:59,653 --> 00:39:00,941 Now bite the bullet. 426 00:39:21,013 --> 00:39:22,296 Where are you going? 427 00:39:22,711 --> 00:39:23,799 hey 428 00:39:43,612 --> 00:39:44,708 father 429 00:39:46,073 --> 00:39:47,376 father? 430 00:40:41,553 --> 00:40:42,812 Thoughts! 431 00:40:43,780 --> 00:40:44,971 father 432 00:40:46,006 --> 00:40:47,213 father 433 00:41:05,340 --> 00:41:06,451 Parthiban. 434 00:41:08,171 --> 00:41:09,266 Parthiban. 435 00:41:17,515 --> 00:41:19,499 Take the vehicle to the hospital. 436 00:41:29,043 --> 00:41:30,628 Apparently not coagulated. 437 00:41:31,244 --> 00:41:32,481 There are no injuries. 438 00:41:33,052 --> 00:41:35,814 But his post-traumatic stress disorder A stress disorder appears. 439 00:41:36,103 --> 00:41:37,756 This child is very scared. 440 00:41:37,898 --> 00:41:40,592 Shocked is there There is nothing to fear 441 00:41:40,668 --> 00:41:41,949 I will give you some medicine. 442 00:41:42,411 --> 00:41:44,801 You take good care of the child. 443 00:41:47,399 --> 00:41:48,457 Partiba. 444 00:41:50,520 --> 00:41:53,268 Parthiba you are nothing Don't worry about it. 445 00:41:53,828 --> 00:41:56,697 Who is in your situation? Still doing this. 446 00:41:57,769 --> 00:41:59,304 We face the consequences. 447 00:42:00,698 --> 00:42:01,853 i am there 448 00:42:03,177 --> 00:42:06,052 until you come out I will take care of the children. 449 00:42:07,262 --> 00:42:09,138 Don't be disappointed. 450 00:42:09,163 --> 00:42:11,106 It's true, I'm running I don't know what happened. 451 00:42:13,733 --> 00:42:15,349 He went to Chintu. 452 00:42:16,672 --> 00:42:18,060 When I saw it. 453 00:42:19,412 --> 00:42:20,309 I am. 454 00:42:21,693 --> 00:42:23,100 After that. 455 00:42:23,773 --> 00:42:26,205 Sir, I can't wait any longer. - Shall I go in? 456 00:42:32,233 --> 00:42:33,904 The police are waiting outside for Parthiba. 457 00:42:33,928 --> 00:42:36,759 Before remanding Do the work. 458 00:42:37,500 --> 00:42:40,197 Is it possible without remand? - Don't tell jokes, Satya. 459 00:42:41,064 --> 00:42:42,514 Do you know how serious this is? 460 00:42:43,411 --> 00:42:44,817 All five are dead. 461 00:42:45,676 --> 00:42:47,401 What do you want to do? He is now a murderer. 462 00:42:48,256 --> 00:42:51,331 Remand for 15 days. The procedure has to be done. 463 00:42:52,636 --> 00:42:54,691 When brought to court Let's take care of the rest. 464 00:42:54,736 --> 00:42:56,667 Don't worry, okay? 465 00:42:57,740 --> 00:43:00,789 Parthiba Parthiba. shall we go 466 00:43:13,984 --> 00:43:17,755 According to the ballistics report All five bullets fired. 467 00:43:18,147 --> 00:43:20,858 Exactly of the dead The forehead has been hit. 468 00:43:21,147 --> 00:43:22,970 Not a single bullet missed. 469 00:43:23,007 --> 00:43:25,338 I lost a gun earlier Except for someone who did. 470 00:43:25,382 --> 00:43:28,107 How about a few seconds? Can people shoot? 471 00:43:28,144 --> 00:43:30,534 Even for a well-trained policeman. 472 00:43:30,552 --> 00:43:32,418 From the knees down Can't shoot properly. 473 00:43:32,448 --> 00:43:35,288 But how can he have no worries. 474 00:43:35,341 --> 00:43:37,272 All five exactly Was able to shoot? 475 00:43:38,411 --> 00:43:40,286 Inspector Bhawar Jetha! 476 00:43:40,655 --> 00:43:43,045 Mr. Parthiban's shooting ability. 477 00:43:43,091 --> 00:43:46,129 A few more ordinary people Compared with 478 00:43:46,196 --> 00:43:48,892 Present accurate evidence to the court Ordering to do. 479 00:43:51,174 --> 00:43:52,356 Nazareth! 480 00:43:54,836 --> 00:43:55,913 Stand on your hands. 481 00:43:58,193 --> 00:44:00,484 Hey, give me here. Go. 482 00:44:00,596 --> 00:44:01,606 483 00:44:01,630 --> 00:44:02,930 Shashikant. 484 00:44:04,380 --> 00:44:06,552 Put the gun down. 485 00:44:08,650 --> 00:44:09,782 Parthiban. 486 00:44:11,369 --> 00:44:12,634 Parthiban! 487 00:44:13,682 --> 00:44:14,866 Come on. 488 00:44:55,790 --> 00:44:57,374 Kumar. - Sir. 489 00:44:57,434 --> 00:44:59,070 Give him a 9mm pistol. 490 00:45:39,848 --> 00:45:41,018 my man 491 00:45:41,836 --> 00:45:43,306 my brother 492 00:45:43,878 --> 00:45:45,351 Of the one who killed. 493 00:45:46,056 --> 00:45:48,988 The family was killed. 494 00:45:49,602 --> 00:45:51,261 my man's 495 00:45:51,452 --> 00:45:53,245 Finalizing. 496 00:45:53,320 --> 00:45:56,251 I swear it's true. 497 00:45:56,919 --> 00:45:58,282 I swear. 498 00:46:06,856 --> 00:46:08,242 ok 499 00:46:12,599 --> 00:46:14,420 See Parthiban here. 500 00:46:14,489 --> 00:46:16,926 Usually what you did Don't be afraid of what might happen. 501 00:46:16,971 --> 00:46:18,273 Partiba. 502 00:46:18,897 --> 00:46:20,584 No one you killed was a good person. 503 00:46:21,052 --> 00:46:23,533 They are thugs, this is falling As something done in self-defense. 504 00:46:23,636 --> 00:46:27,399 right? Don't worry, we will take care of it. 505 00:46:28,835 --> 00:46:31,828 Lord, Kalip is in our village for a few days. 506 00:46:31,947 --> 00:46:34,398 When a hyena came the wrong way. 507 00:46:34,428 --> 00:46:36,673 It belongs to our village They tried to beat him and kill him. 508 00:46:36,695 --> 00:46:38,744 But he risked his life. 509 00:46:38,775 --> 00:46:41,412 Of all these hyenas The animal was rescued alive. 510 00:46:41,436 --> 00:46:42,945 Then my question is sir. 511 00:46:42,969 --> 00:46:45,500 So much for beasts To this man who shows affection. 512 00:46:45,524 --> 00:46:47,401 Kill those five How was it possible? 513 00:46:47,424 --> 00:46:50,452 He was the girl he was with With the intention of saving the two children. 514 00:46:50,585 --> 00:46:53,152 For self-defense Those five have been killed. 515 00:46:53,382 --> 00:46:55,961 According to Swami Penal Code... 516 00:46:55,991 --> 00:46:58,268 This gentleman has acted It's for self-defense. 517 00:47:02,946 --> 00:47:09,096 Investigations so far, Argumentative evidence is considered. 518 00:47:09,512 --> 00:47:12,010 The verdict in this case is given. 519 00:47:12,344 --> 00:47:15,129 Accused Mr. Parthiban. 520 00:47:15,227 --> 00:47:18,800 In the Indian Penal Code As per Section No. 103 and 106. 521 00:47:19,289 --> 00:47:21,120 As a corrector. 522 00:47:21,706 --> 00:47:23,239 This court. 523 00:47:23,692 --> 00:47:25,066 The verdict is given. 524 00:47:26,610 --> 00:47:31,853 And Mr. Parthiban will be given this year He said that he deserves to be awarded the Medal of Valor. 525 00:47:32,028 --> 00:47:34,046 It is recommended to the government. 526 00:47:34,579 --> 00:47:37,055 Parthiban! Head straight Go ahead and walk. 527 00:47:52,311 --> 00:47:52,950 leave 528 00:47:52,974 --> 00:47:55,458 Let go 529 00:47:55,509 --> 00:47:57,737 give way 530 00:47:57,782 --> 00:47:59,738 Let go. 531 00:47:59,805 --> 00:48:02,428 leave 532 00:48:02,695 --> 00:48:04,553 come come 533 00:48:11,133 --> 00:48:12,630 Where do you give that? 534 00:48:13,211 --> 00:48:14,234 get on 535 00:48:15,964 --> 00:48:16,985 leave 536 00:48:17,763 --> 00:48:19,318 give way 537 00:48:25,747 --> 00:48:26,836 No problem, right? 538 00:48:34,642 --> 00:48:35,738 father 539 00:48:35,865 --> 00:48:37,664 You are right dad. 540 00:48:38,744 --> 00:48:41,231 He found the gun in his hand It is not good to shoot. 541 00:48:41,387 --> 00:48:43,504 It is not easy. 542 00:48:43,794 --> 00:48:45,437 I can imagine. 543 00:48:50,404 --> 00:48:51,662 You're guilty, father. 544 00:48:52,122 --> 00:48:54,054 It hurts me to see you like this. 545 00:49:01,878 --> 00:49:03,464 Against dead people There are so many cases. 546 00:49:03,495 --> 00:49:05,077 They don't seem like good people. 547 00:49:05,297 --> 00:49:08,606 And what happened to them Do you think they will just get bigger? 548 00:49:08,733 --> 00:49:10,770 So be careful Satya. 549 00:49:18,689 --> 00:49:24,022 Mumbai 550 00:49:36,435 --> 00:49:41,216 Salem. 551 00:49:42,979 --> 00:49:45,454 People's hero Acquitted of the murder case! 552 00:49:45,503 --> 00:49:48,230 Simla. 553 00:49:48,266 --> 00:49:50,281 D'Souza is here. 554 00:49:50,705 --> 00:49:51,946 Hindustan Newspaper. 555 00:49:52,005 --> 00:49:54,210 People's hero acquitted of murder case! The thugs were shot in self-defence 556 00:49:54,295 --> 00:49:59,676 Telangana. 557 00:50:01,903 --> 00:50:06,829 Forget everything and come back to me Satya can't go to the shop as usual. 558 00:50:12,047 --> 00:50:14,522 Can't pay attention to anything. 559 00:51:12,008 --> 00:51:13,267 father 560 00:51:37,383 --> 00:51:39,582 I was there somewhere. 561 00:51:41,404 --> 00:51:42,448 where is? 562 00:51:44,739 --> 00:51:46,035 What are you looking for? 563 00:51:46,412 --> 00:51:47,579 There is nothing there. 564 00:51:47,735 --> 00:51:49,753 If it had been taken, it would have been. 565 00:51:51,239 --> 00:51:53,919 How many more days into the house? Are you hiding, Parthiban? 566 00:51:55,220 --> 00:51:57,259 The shop did not even open for ten days. 567 00:51:58,090 --> 00:51:59,913 He didn't even send his daughter to school. 568 00:52:01,060 --> 00:52:02,652 Look at their faces. 569 00:52:03,287 --> 00:52:05,552 You're just stuck. 570 00:52:05,727 --> 00:52:08,399 They are also under house arrest See how to proceed. 571 00:52:10,298 --> 00:52:13,975 How many more days like this? Do you close your ears to the sounds? 572 00:52:15,194 --> 00:52:16,849 Go outside and enjoy the fresh air. 573 00:52:17,125 --> 00:52:18,665 I will take care of it. 574 00:52:18,965 --> 00:52:21,028 Take them out first. 575 00:52:22,653 --> 00:52:23,830 Go. 576 00:52:40,946 --> 00:52:42,472 I want to drink with coffee. 577 00:52:43,102 --> 00:52:44,901 I am going out to get a packet of milk. 578 00:52:45,509 --> 00:52:47,261 Do you have anything to buy? 579 00:53:07,605 --> 00:53:09,629 Hello brother. - Hello sir. 580 00:53:10,527 --> 00:53:12,126 hi sir 581 00:53:18,948 --> 00:53:20,909 I want to take Partiba Things are in that shop. 582 00:53:21,086 --> 00:53:22,463 You two come with me. 583 00:53:23,816 --> 00:53:26,062 The things you want you take Come Sidhu. 584 00:53:26,086 --> 00:53:27,197 Be careful. - Okay dad. 585 00:53:29,202 --> 00:53:31,354 Mom, I want a bread omelette. 586 00:53:31,412 --> 00:53:32,734 OK, I'll take it. 587 00:53:33,110 --> 00:53:35,116 Give a bread omelette. 588 00:53:35,433 --> 00:53:37,382 I will come for you. - Okay mom. 589 00:53:42,990 --> 00:53:44,652 hello - There's a warning, sir. 590 00:53:44,676 --> 00:53:45,786 Clear information. 591 00:53:45,810 --> 00:53:47,481 There is suspicious activity in the village. 592 00:53:47,505 --> 00:53:50,408 Life threats to Parthiban's family From the secret agents that there is. 593 00:53:50,432 --> 00:53:53,829 Inspector though the information He hid them without saying anything. 594 00:53:53,853 --> 00:53:55,853 Therefore, it is a safety for the family Tell them not to go out without it. 595 00:53:55,877 --> 00:53:57,877 Okay, I'll call you. 596 00:54:01,939 --> 00:54:03,529 Where is Partiba? 597 00:54:03,955 --> 00:54:06,377 In the market. - Is there anyone suspicious around you? 598 00:54:12,726 --> 00:54:13,845 Parthiban! 599 00:54:14,977 --> 00:54:16,115 no why 600 00:54:16,139 --> 00:54:18,755 A news came from inside the police Suspicious activities are happening. 601 00:54:18,779 --> 00:54:21,558 All of that to help me Give up and get in the car quickly. 602 00:54:21,820 --> 00:54:23,269 right now 603 00:54:38,506 --> 00:54:39,506 hey 604 00:54:39,530 --> 00:54:42,412 I am you and your whole family They will kill you and take your head. 605 00:54:42,488 --> 00:54:44,340 And then my brother-in-law's Final arrangements are being made. 606 00:54:44,451 --> 00:54:45,876 Cut off Aru's head. 607 00:56:40,337 --> 00:56:42,618 Partiba! Partiba! 608 00:56:44,132 --> 00:56:45,233 Hey! 609 00:56:49,661 --> 00:56:50,986 Sataya, step back. 610 00:56:51,466 --> 00:56:53,833 Why did you touch my family? 611 00:57:44,848 --> 00:57:46,487 Listen to Partiba. 612 00:57:46,930 --> 00:57:48,050 Partiba! 613 00:57:55,514 --> 00:57:56,327 Partiba! 614 00:57:56,391 --> 00:57:57,620 Parthiba, listen to this. 615 00:57:57,644 --> 00:57:59,129 give up give up - Oh no! 616 00:58:00,246 --> 00:58:01,356 Partiba! 617 00:58:15,204 --> 00:58:16,434 Partiba! 618 00:58:16,598 --> 00:58:17,985 Because stop doing this. 619 00:58:18,031 --> 00:58:20,566 If we let go, they will kill us. 620 00:58:48,460 --> 00:58:49,586 parties. 621 00:58:49,923 --> 00:58:52,042 You sit there It's scary to see how. 622 00:58:52,953 --> 00:58:54,817 The inspector spoke. 623 00:58:54,841 --> 00:58:56,247 Come on, let's go home. 624 00:58:57,230 --> 00:58:58,976 I'm not going anywhere. 625 00:59:00,047 --> 00:59:02,269 Kumar, why is this crowd? 626 00:59:02,293 --> 00:59:03,389 Is this a fish market? 627 00:59:03,941 --> 00:59:05,500 Let's party. - Go and see. 628 00:59:06,321 --> 00:59:07,548 What are our guys doing outside? 629 00:59:07,573 --> 00:59:10,222 what happened complaint You said to leave, didn't you? 630 00:59:10,246 --> 00:59:13,068 Why meet another inspector? Ever since you want? 631 00:59:13,092 --> 00:59:14,907 Don't we have anything else to do? 632 00:59:15,439 --> 00:59:17,974 You went to Mr. Liyan I will see if it is the same as mentioned. 633 00:59:17,998 --> 00:59:20,252 Signed and fingerprinted Leaving! do you understand 634 00:59:20,369 --> 00:59:21,471 I will see. 635 00:59:21,605 --> 00:59:23,570 Hey, a tea is sent inside. 636 00:59:28,234 --> 00:59:29,557 Where is this going? 637 00:59:30,906 --> 00:59:33,076 What are we going to see? 638 00:59:34,354 --> 00:59:37,702 When you get out of the house again Do you want to be afraid of where it will come from? 639 00:59:37,817 --> 00:59:39,458 Now why are you upset? 640 00:59:42,006 --> 00:59:43,487 Two weeks ago... 641 00:59:43,511 --> 00:59:47,384 I was shot dead The body disappeared from the morgue. 642 00:59:47,508 --> 00:59:50,842 You have been called by the police It has been said to warn. 643 00:59:50,866 --> 00:59:52,552 Why didn't you tell me until now? 644 00:59:52,809 --> 00:59:55,605 Who are these to you? Didn't you say? Is that the wildlife officer? 645 00:59:55,852 --> 00:59:56,750 Looking at this. 646 00:59:56,774 --> 00:59:59,876 We are for you 24 hours a day Want to serve? 647 01:00:00,355 --> 01:00:01,818 Wait a minute. 648 01:00:01,877 --> 01:00:04,090 You want to do justice I have done 649 01:00:04,325 --> 01:00:06,615 To the one who came to kill my daughter He shot without doing anything. 650 01:00:06,639 --> 01:00:07,783 That's all he died. 651 01:00:09,272 --> 01:00:11,473 Oh no, let's go home. 652 01:00:11,796 --> 01:00:16,514 A 24 hour gun to my house A police officer is needed for security. 653 01:00:16,648 --> 01:00:18,326 I will not leave until it is given. 654 01:00:18,872 --> 01:00:20,735 Hey get up. 655 01:00:20,759 --> 01:00:22,113 Did you say get up? 656 01:00:22,765 --> 01:00:24,764 getting up Go from here. 657 01:00:25,038 --> 01:00:26,001 Let's go. 658 01:00:26,025 --> 01:00:27,573 Are you a politician? 659 01:00:27,698 --> 01:00:30,031 going out 660 01:00:32,052 --> 01:00:34,836 Sir with a gun I want a policeman. 661 01:00:36,723 --> 01:00:39,079 Armed police If you want an officer. 662 01:00:39,103 --> 01:00:40,833 It is not enough that you are the only one. 663 01:00:40,934 --> 01:00:43,743 Law and government should say. 664 01:00:45,300 --> 01:00:47,071 You are not the law. - Please let's go. 665 01:00:47,184 --> 01:00:48,632 Not even the government. 666 01:00:48,671 --> 01:00:51,661 You are Banisui Bataru Only Parthiban is sold. 667 01:00:52,067 --> 01:00:52,965 Let's go Parthiban. 668 01:00:52,989 --> 01:00:55,170 Come and wait for you. 669 01:00:57,420 --> 01:00:59,610 Sir could not tolerate the noise. - Let's go Parthiban. 670 01:01:00,251 --> 01:01:04,769 I'll take a gun until we get out I want to be on guard in front of the house. 671 01:01:04,793 --> 01:01:06,966 Hugging the woman inside the house... 672 01:01:06,990 --> 01:01:09,371 Hey, you're a police officer right? Speaking with respect. 673 01:01:09,395 --> 01:01:10,989 what did you say 674 01:01:12,053 --> 01:01:13,106 Parthiban. 675 01:01:13,830 --> 01:01:15,074 Abandon Parthiban. 676 01:01:15,098 --> 01:01:16,473 No Partiban! 677 01:01:16,750 --> 01:01:18,571 He is a police officer. 678 01:01:25,778 --> 01:01:27,201 Listen to Parthiban. 679 01:01:27,225 --> 01:01:28,292 give up 680 01:01:28,354 --> 01:01:30,130 Grab and pull back. 681 01:01:30,376 --> 01:01:32,503 Parthiban you once Arrested. 682 01:01:32,533 --> 01:01:34,094 This will be a big problem. 683 01:01:34,119 --> 01:01:35,771 give up - Parthiban. 684 01:01:35,795 --> 01:01:36,936 No Partiban! 685 01:01:36,960 --> 01:01:38,380 He's out of breath. 686 01:01:38,404 --> 01:01:39,831 Parthiban dies. 687 01:01:40,881 --> 01:01:42,173 Abandon Parthiban. 688 01:01:52,348 --> 01:01:54,687 sir are you ok 689 01:01:54,711 --> 01:01:55,891 There is no problem with the neck, right? 690 01:02:01,139 --> 01:02:02,197 Parthiban. 691 01:02:03,610 --> 01:02:05,457 Why Parthiban? i You said to give up, didn't you? 692 01:02:05,639 --> 01:02:08,704 As you think Police protection is not provided. 693 01:02:08,874 --> 01:02:11,041 There is no evidence that you were beaten. 694 01:02:11,161 --> 01:02:12,857 There is no trick. 695 01:02:14,557 --> 01:02:17,158 Who said that my body is not injured? 696 01:02:41,481 --> 01:02:43,094 Parthiban is really okay with this. 697 01:02:43,338 --> 01:02:46,377 Johi If I do this Get seriously injured. 698 01:02:47,195 --> 01:02:48,591 do it yourself 699 01:02:53,223 --> 01:02:54,655 because you say 700 01:03:10,594 --> 01:03:12,630 Esp sir you have mine Can you come home? 701 01:03:12,654 --> 01:03:14,770 ok sir - It's urgent to come now! 702 01:03:14,794 --> 01:03:15,496 I will come sir 703 01:03:15,521 --> 01:03:17,296 Sir, a small request. 704 01:03:18,398 --> 01:03:21,540 Please in Tamil Nadu Give me a police officer sir. 705 01:04:14,077 --> 01:04:18,997 900 kilos of drugs are seized. 706 01:04:33,509 --> 01:04:35,496 Napoleon reports for duty, sir. 707 01:04:38,294 --> 01:04:39,903 Where do I want to be, sir? 708 01:04:40,625 --> 01:04:42,164 Shh 709 01:05:08,671 --> 01:05:09,922 Who is this man? 710 01:05:09,940 --> 01:05:12,782 Parthiban you are from Tamil Nadu A good police officer asked. 711 01:05:12,867 --> 01:05:14,834 He is that good police officer. 712 01:05:14,917 --> 01:05:17,729 That drug incident in Tirichi You've heard of, right? 713 01:05:18,502 --> 01:05:21,717 60 thugs in that incident He is the only one who has been killed. 714 01:06:15,131 --> 01:06:17,131 Put those tables in order quickly. 715 01:06:17,196 --> 01:06:18,438 Go. 716 01:06:22,446 --> 01:06:24,805 Hey, putting the phone down. 717 01:06:26,574 --> 01:06:27,549 Hey listen! 718 01:06:28,708 --> 01:06:29,985 what do you want 719 01:06:30,319 --> 01:06:31,191 There it is. 720 01:06:31,613 --> 01:06:33,496 are you tamil There it is. 721 01:06:46,226 --> 01:06:49,622 Telangana. 722 01:06:50,695 --> 01:06:51,755 what? 723 01:06:53,330 --> 01:06:54,413 what 724 01:07:16,668 --> 01:07:19,060 Our own cargo without telling us? 725 01:07:19,084 --> 01:07:20,025 Here and now. 726 01:07:21,121 --> 01:07:22,591 Once said. - Brother, brother. 727 01:07:24,480 --> 01:07:25,719 No brother. 728 01:07:30,219 --> 01:07:31,271 brother 729 01:07:31,428 --> 01:07:33,006 leave 730 01:07:33,231 --> 01:07:34,182 brother 731 01:07:34,206 --> 01:07:36,892 gone away 732 01:07:39,451 --> 01:07:40,471 brother 733 01:07:54,409 --> 01:07:57,977 What you have come to say is a most worshipful thing Pray to God to be. 734 01:07:58,140 --> 01:07:59,563 Otherwise you will die here. 735 01:07:59,918 --> 01:08:01,209 Look who this is. 736 01:08:55,624 --> 01:08:56,955 you are caught 737 01:10:07,795 --> 01:10:10,017 How many of us should be sent from here? 738 01:10:12,348 --> 01:10:13,679 If Partiban... 739 01:10:13,703 --> 01:10:15,121 There are four. 740 01:10:23,653 --> 01:10:25,753 But if it is Leo. 741 01:10:27,120 --> 01:10:32,729 We cut it into pieces. 742 01:10:34,173 --> 01:10:36,314 Leo Das Born on 13-05-1977 743 01:10:36,339 --> 01:10:38,850 It is not enough to go to our village. 744 01:11:35,961 --> 01:11:37,217 thank you! 745 01:11:37,968 --> 01:11:39,295 Is it sweet? 746 01:11:39,688 --> 01:11:40,999 Very sweet. 747 01:11:48,064 --> 01:11:56,223 LEO - Leo 748 01:11:56,283 --> 01:11:57,404 Rest in peace. 749 01:11:57,465 --> 01:11:59,413 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}Pirate Sinhala Subtitles Subtitle and video transcript from the same place The only website in Sri Lanka that offers (www.PirateLk.Com) 750 01:11:59,427 --> 01:12:00,767 This nation... 751 01:12:02,222 --> 01:12:04,652 Like one. - I will make it better. 752 01:12:04,905 --> 01:12:06,459 hmm come on 753 01:12:06,870 --> 01:12:09,704 My brother has been behind for a long time A girl is looking at you.. 754 01:12:10,089 --> 01:12:11,595 Don't look back suddenly! 755 01:12:20,274 --> 01:12:21,622 Maybe someone from a newspaper. 756 01:12:34,634 --> 01:12:35,403 did you go 757 01:12:35,427 --> 01:12:37,879 And more behind Someone is sitting. 758 01:12:38,015 --> 01:12:40,673 Don't say anything, just look at him. 759 01:12:40,959 --> 01:12:42,161 Where is the back? - After flour. 760 01:12:42,461 --> 01:12:43,780 Okay, I'll see to it that you go. 761 01:12:56,809 --> 01:12:58,909 my happiness 762 01:13:08,451 --> 01:13:10,354 Hi sir, what are you eating? 763 01:13:19,671 --> 01:13:21,183 Coffee. - Added sugar? 764 01:13:21,207 --> 01:13:22,537 you know 765 01:13:24,047 --> 01:13:26,361 Whether I want sugar or not. 766 01:13:28,888 --> 01:13:32,616 Do you want sugar or not? How do I know that? 767 01:13:32,907 --> 01:13:34,959 Add sugar. - Okay. 768 01:13:39,920 --> 01:13:41,274 Sorry. 769 01:13:48,250 --> 01:13:49,531 sorry sir 770 01:13:49,732 --> 01:13:53,128 Is there one sugar cube or two? - You know that too. 771 01:13:54,214 --> 01:13:56,319 Sir I don't know that. 772 01:13:56,343 --> 01:13:58,048 Thinking you are someone else This is talking to me. 773 01:13:58,072 --> 01:14:01,829 Me because you speak tamil That's all I talked about happily. 774 01:14:01,853 --> 01:14:02,961 your coffee 775 01:14:02,985 --> 01:14:04,055 your sugar 776 01:14:04,079 --> 01:14:05,152 Leo? 777 01:14:09,251 --> 01:14:10,605 You are Leo. 778 01:14:11,410 --> 01:14:12,445 Parthiban! 779 01:14:12,871 --> 01:14:14,557 I don't know who Leo is. 780 01:14:14,627 --> 01:14:17,393 I am already big In a mess. 781 01:14:17,504 --> 01:14:19,527 More please Don't add new stuff. 782 01:14:19,551 --> 01:14:21,287 Please have a coffee and go. 783 01:14:21,418 --> 01:14:22,857 do you mind 784 01:14:27,629 --> 01:14:29,548 Can you make this a little better? 785 01:14:32,644 --> 01:14:33,668 Absolutely sir. 786 01:14:36,309 --> 01:14:38,387 What type is this? Do you know Leo? 787 01:14:38,411 --> 01:14:41,094 No, sir, I don't have the habit of smoking. 788 01:14:41,118 --> 01:14:42,536 Can't even stand the smell of it. 789 01:14:42,669 --> 01:14:43,830 D- 790 01:14:43,854 --> 01:14:46,420 You also called this honey badger. (a kind of turban) 791 01:14:46,491 --> 01:14:49,668 But this one is called Bilak Devil Can be inhaled 25 times. 792 01:14:50,229 --> 01:14:52,188 A taste you made. 793 01:14:54,160 --> 01:14:57,120 You are nocturnal I like it a lot. 794 01:14:57,347 --> 01:15:00,316 Once a honey badger A moose sneaked into our tobacco farm. 795 01:15:00,476 --> 01:15:01,836 do you remember 796 01:15:01,890 --> 01:15:03,893 He didn't even get caught in the trap you set. 797 01:15:04,160 --> 01:15:06,597 From Harold's spear Even though it was stung, it didn't die. 798 01:15:06,739 --> 01:15:10,215 Finally, by my hand He was shot and killed. 799 01:15:10,930 --> 01:15:12,894 You must have forgotten. 800 01:15:13,183 --> 01:15:15,965 Nothing but Fey do you want Or bring the bill? 801 01:15:16,206 --> 01:15:18,979 You are dead Do you believe Leo? 802 01:15:19,618 --> 01:15:21,026 what what 803 01:15:25,117 --> 01:15:26,270 Look at this. 804 01:15:26,453 --> 01:15:29,367 I have a lot of questions in my head I have a headache. 805 01:15:29,391 --> 01:15:32,370 As you understand For the last time I say. 806 01:15:32,526 --> 01:15:34,622 You pretend to be someone else This is talking to me. 807 01:15:34,646 --> 01:15:35,594 808 01:15:37,676 --> 01:15:40,377 I have very little patience, children. 809 01:15:40,593 --> 01:15:41,531 So 810 01:15:41,555 --> 01:15:43,295 Don't waste my time. 811 01:15:43,538 --> 01:15:44,863 I am in Mount View Lodge. 812 01:15:44,980 --> 01:15:48,023 Come and be yourself Accept it as Leo. 813 01:15:51,491 --> 01:15:53,160 Sir alcohol is prohibited. 814 01:16:04,866 --> 01:16:06,459 Alcohol is prohibited. 815 01:16:38,914 --> 01:16:40,642 Alcohol is prohibited. 816 01:17:01,257 --> 01:17:03,347 I have a friend in Kadapa. 817 01:17:03,371 --> 01:17:07,543 He has me in this de-cigarette box When a picture was sent, the details were sent. 818 01:17:07,567 --> 01:17:08,882 After seeing what he said. 819 01:17:09,529 --> 01:17:11,034 The name of the person who came... 820 01:17:11,535 --> 01:17:12,961 Anthony Das. 821 01:17:14,519 --> 01:17:18,033 Cigarettes in Andhra long ago A factory has been built. 822 01:17:18,293 --> 01:17:19,678 A big fire broke out. 823 01:17:19,702 --> 01:17:20,924 wait a minute 824 01:17:21,549 --> 01:17:25,111 Come to my shop and mine The person who put cigarette smoke on his face... 825 01:17:25,144 --> 01:17:27,455 What can I do knowing the history? 826 01:17:27,744 --> 01:17:28,827 But now this is worshiped. 827 01:17:29,057 --> 01:17:31,311 No, I'm not. - Let me tell you. 828 01:17:31,643 --> 01:17:32,940 You say Joshi. 829 01:17:33,587 --> 01:17:35,418 This is Anthony Das There has been a son. 830 01:17:35,978 --> 01:17:37,107 called Leo. 831 01:17:37,724 --> 01:17:38,664 ok 832 01:17:38,917 --> 01:17:40,216 Leo Das. 833 01:17:40,441 --> 01:17:43,730 Other than his name Could not find any details. 834 01:17:43,754 --> 01:17:46,200 He is something big A gang says that they died. 835 01:17:46,404 --> 01:17:49,928 He is not dead, he is alive Another gang believes that. 836 01:17:50,239 --> 01:17:52,561 He can deceive this village. 837 01:17:54,232 --> 01:17:56,254 You can fool the whole world. 838 01:17:57,666 --> 01:18:00,174 But I can't be fooled. 839 01:18:00,297 --> 01:18:03,979 In his and your appearance There is a similarity. 840 01:18:04,327 --> 01:18:06,538 I saw his eyes. 841 01:18:07,308 --> 01:18:09,554 I know his eyes. 842 01:18:10,890 --> 01:18:12,076 That's it. 843 01:18:12,109 --> 01:18:14,621 Parthiban you are born In an orphanage, right? 844 01:18:14,673 --> 01:18:16,889 Things that happened before that Do you remember anything? 845 01:18:17,102 --> 01:18:18,656 What nonsense is this? 846 01:18:18,719 --> 01:18:20,017 We are the ones affected. 847 01:18:20,041 --> 01:18:22,742 Like the criminal to the victim Don't you understand being treated? 848 01:18:22,766 --> 01:18:24,368 Let's go Parthiban. - just wait. 849 01:18:24,611 --> 01:18:25,890 Satya wait a minute. 850 01:18:26,762 --> 01:18:28,127 Joshi. 851 01:18:29,398 --> 01:18:31,965 You have a crush on me So I can see that these are being asked. 852 01:18:32,807 --> 01:18:34,633 But since I was old enough to understand. 853 01:18:34,657 --> 01:18:37,825 Sathyamangalam till the age of 20 Raised in an orphanage. 854 01:18:38,460 --> 01:18:40,153 Once there, I found him... 855 01:18:40,437 --> 01:18:41,798 Where is that... 856 01:18:42,529 --> 01:18:43,986 While climbing Munnar. 857 01:18:44,146 --> 01:18:45,733 That's where they met. 858 01:18:46,562 --> 01:18:48,636 Met and met. 859 01:18:48,840 --> 01:18:50,836 Married in two days He asked if we will get married. 860 01:18:50,943 --> 01:18:51,895 that is all. 861 01:18:52,209 --> 01:18:53,411 After marrying him 862 01:18:53,435 --> 01:18:55,743 Because of his job He settled in this village. 863 01:18:56,011 --> 01:18:57,775 This has been my village since then. 864 01:18:57,799 --> 01:18:58,941 This is my history. 865 01:19:00,085 --> 01:19:02,091 They are also from the southern province Parthiban has come. 866 01:19:02,125 --> 01:19:03,542 So many miles passed. 867 01:19:03,893 --> 01:19:04,921 From the highway itself. 868 01:19:04,940 --> 01:19:06,561 You to our village It means found. 869 01:19:07,164 --> 01:19:08,417 Something seems wrong. 870 01:19:08,625 --> 01:19:11,051 What stopped because of it? 871 01:19:11,230 --> 01:19:13,577 You have to leave it alone and start it. 872 01:19:14,999 --> 01:19:17,944 He brings it I know how. 873 01:19:18,485 --> 01:19:20,309 Joshi is very small in this world. 874 01:19:20,333 --> 01:19:23,108 Like a snowball in the hand 875 01:19:23,455 --> 01:19:24,845 A small house. 876 01:19:25,380 --> 01:19:27,677 Trees around, snow cover, cold wind. 877 01:19:28,938 --> 01:19:30,724 Why is this happening to me? 878 01:19:31,162 --> 01:19:33,021 Do you understand what I'm saying? 879 01:19:33,562 --> 01:19:34,528 Sorry. 880 01:19:36,327 --> 01:19:37,237 It doesn't matter. 881 01:19:37,261 --> 01:19:38,404 I understand. 882 01:19:38,799 --> 01:19:41,061 If they come back to bother you. 883 01:19:41,675 --> 01:19:42,866 Let's call the police. 884 01:19:42,980 --> 01:19:45,836 About him and his family Be careful about your friends. 885 01:19:45,910 --> 01:19:47,377 i will take care 886 01:19:55,436 --> 01:19:58,466 Someone is looking at our house Satya feels like there. 887 01:19:59,911 --> 01:20:02,098 I don't know what the truth is Even the eerie silence. 888 01:20:03,318 --> 01:20:04,451 In one way. 889 01:20:04,771 --> 01:20:06,190 I am very worried. 890 01:20:09,710 --> 01:20:10,475 Look at this. 891 01:20:10,526 --> 01:20:12,020 You understand only one thing. 892 01:20:12,578 --> 01:20:14,411 You want to mess up. 893 01:20:14,588 --> 01:20:17,055 Only when I doubt you. 894 01:20:18,125 --> 01:20:20,055 Have I asked you questions so far? 895 01:20:20,492 --> 01:20:23,248 Thinking about nothing Come to sleep without loss. 896 01:20:26,637 --> 01:20:27,930 coming or not 897 01:20:30,404 --> 01:20:32,284 Okay, shall we sleep standing like this? 898 01:20:35,045 --> 01:20:37,742 Do not touch the engine Make only the heater. 899 01:20:38,313 --> 01:20:39,475 I want the car. 900 01:20:43,184 --> 01:20:45,183 Make it in the evening. 901 01:21:12,704 --> 01:21:14,247 what do you want 902 01:21:16,252 --> 01:21:17,749 saw you 903 01:21:18,434 --> 01:21:19,559 That's enough. 904 01:21:21,560 --> 01:21:24,526 If you hit me because of my anger. 905 01:21:25,286 --> 01:21:26,566 till you die 906 01:21:26,579 --> 01:21:29,152 Smiling from the side It looks like it has changed shape. 907 01:21:29,456 --> 01:21:30,596 Sorry. 908 01:21:30,808 --> 01:21:32,468 Run away! - I will go. 909 01:21:34,878 --> 01:21:36,188 I'm going 910 01:21:41,197 --> 01:21:43,677 say - Parti took the medicine you said. 911 01:21:43,701 --> 01:21:45,086 Do you want anything else? 912 01:21:45,176 --> 01:21:46,892 The jeep was put in for service. 913 01:21:46,916 --> 01:21:48,723 You said let's go to the pharmacy later, didn't you? 914 01:21:48,754 --> 01:21:50,686 Why did you leave the child home alone? 915 01:21:50,710 --> 01:21:52,497 Madi has come with me. 916 01:21:52,624 --> 01:21:54,086 Priya is with me. 917 01:21:54,110 --> 01:21:56,117 I could have stayed for a day What's the rush? 918 01:21:56,141 --> 01:21:57,741 Some things just can't wait, right? 919 01:21:57,765 --> 01:22:00,097 No problem, I'm Threeville I will take one and go home. 920 01:22:00,121 --> 01:22:00,519 921 01:22:00,547 --> 01:22:02,370 Go home and call carefully. 922 01:22:03,180 --> 01:22:04,233 come daughter 923 01:23:29,676 --> 01:23:31,465 There is nothing to fear here. 924 01:23:33,705 --> 01:23:35,673 These are the same blood. 925 01:23:36,384 --> 01:23:37,885 Do you know who this is? 926 01:23:39,143 --> 01:23:40,363 my little one 927 01:23:41,451 --> 01:23:43,063 my blood 928 01:23:44,750 --> 01:23:46,219 Didn't you yesterday... 929 01:23:46,803 --> 01:23:48,898 Please get out of here. 930 01:23:48,949 --> 01:23:50,670 If lost, we will tell the police. 931 01:23:51,944 --> 01:23:53,058 To the police? 932 01:23:54,857 --> 01:23:56,650 I didn't come to bother you, daughter. 933 01:23:56,898 --> 01:24:00,969 You trust Parthiban Lives for 20 years. 934 01:24:01,891 --> 01:24:03,126 Before that. 935 01:24:03,332 --> 01:24:04,959 No mercy. 936 01:24:04,979 --> 01:24:09,877 Many people were killed When he found out that he was a murderer. 937 01:24:10,430 --> 01:24:11,890 Come and meet me. 938 01:24:12,806 --> 01:24:16,512 Your husband indeed I will tell you who. 939 01:24:24,098 --> 01:24:25,611 hello - Why didn't you pick up the phone, Parthi? 940 01:24:25,635 --> 01:24:28,468 It came. - What happened, Satya, who is it? 941 01:24:28,485 --> 01:24:30,761 He said he came to the shop yesterday. 942 01:24:31,041 --> 01:24:32,766 They came to the pharmacy looking for me. 943 01:24:32,897 --> 01:24:35,220 ok where are you now - I came home. 944 01:24:35,243 --> 01:24:36,691 Followed by car. 945 01:24:36,754 --> 01:24:38,073 He is in front of the house. 946 01:24:38,097 --> 01:24:39,454 Satya close all the doors. 947 01:24:39,478 --> 01:24:40,702 Give the phone to that policeman. 948 01:24:40,726 --> 01:24:41,716 Can't see that either. 949 01:24:41,740 --> 01:24:42,735 no one 950 01:24:42,759 --> 01:24:44,340 I feel very scared, Parthi. 951 01:24:44,397 --> 01:24:46,409 You go to our room Go and shut the door. 952 01:24:46,426 --> 01:24:48,427 As soon as Sidhu comes, I will also come here. 953 01:25:00,184 --> 01:25:01,484 take take 954 01:25:02,764 --> 01:25:05,370 why dad - Siddharth went home soon... 955 01:25:05,394 --> 01:25:07,336 Take your spear Go. hurry up. 956 01:25:07,354 --> 01:25:10,669 It doesn't matter who steps in front of the house Throw spears without thinking about anything. 957 01:25:10,693 --> 01:25:11,935 ok dad 958 01:26:35,138 --> 01:26:37,486 This is our life after this How to pay for parties? 959 01:26:38,231 --> 01:26:40,122 You want to run, you want to hide. 960 01:26:40,130 --> 01:26:41,522 Will something happen to the son? 961 01:26:41,546 --> 01:26:44,075 What will happen to the daughter? I want to be scared to death. 962 01:26:44,099 --> 01:26:45,145 right? 963 01:26:45,578 --> 01:26:47,464 Who is it really? 964 01:26:47,578 --> 01:26:49,694 He looked at his daughter and said Minipiri. 965 01:26:50,044 --> 01:26:52,304 When he saw the man, he struggled with his bowels. 966 01:26:52,549 --> 01:26:55,610 Where is our life? I don't know if I went. 967 01:26:56,034 --> 01:26:58,842 But today they grabbed my hand and ran away. 968 01:26:59,939 --> 01:27:01,782 Think about it. - do not! 969 01:27:02,298 --> 01:27:04,046 He is still very scared. 970 01:27:19,204 --> 01:27:21,785 Son! - This is me of my own free will 971 01:27:22,008 --> 01:27:25,280 Grabbing a police officer by the neck. After fighting with the law. 972 01:27:25,313 --> 01:27:27,260 You were brought to the front of the house. 973 01:27:27,631 --> 01:27:30,138 Safety for my family Given and entrusted to take care of. 974 01:27:30,182 --> 01:27:33,339 A little bit of work Is it okay to be honest? 975 01:27:35,648 --> 01:27:36,707 Do not say that! 976 01:27:36,947 --> 01:27:40,733 Compassion from those who work for money It is not good to expect kindness. 977 01:27:40,893 --> 01:27:42,501 Without doing guard duty. 978 01:27:42,792 --> 01:27:44,589 Eat well and sleep well. 979 01:27:44,607 --> 01:27:46,547 Without doing this Take the goods and go. 980 01:27:46,987 --> 01:27:48,820 Don't say that, son. - What what? 981 01:27:48,867 --> 01:27:50,843 Don't be in a hurry. - Don't apologize. 982 01:27:50,867 --> 01:27:52,914 Read one by one from me Don't listen to bad things. 983 01:27:53,048 --> 01:27:54,715 I went to put money on the phone. - Do not talk! 984 01:27:54,733 --> 01:27:57,496 Do not talk! Don't say anything! 985 01:27:57,739 --> 01:27:59,512 Giving up because of age. 986 01:28:00,079 --> 01:28:02,444 You misunderstood. 987 01:28:02,737 --> 01:28:05,229 son - Go go. 988 01:28:08,766 --> 01:28:09,766 sorry dad 989 01:28:10,519 --> 01:28:11,918 I didn't know you. 990 01:28:12,086 --> 01:28:13,614 It doesn't matter. 991 01:28:13,638 --> 01:28:14,866 Throw well. 992 01:28:14,992 --> 01:28:17,454 Knowing that it was me, he opened it. - Dad! 993 01:28:27,099 --> 01:28:29,312 The person sleeping in bed with you. 994 01:28:29,699 --> 01:28:33,113 When he found out that he was a terrible murderer. 995 01:28:33,731 --> 01:28:35,437 Come and meet me. 996 01:28:47,513 --> 01:28:48,709 Is it a dream? 997 01:28:50,025 --> 01:28:51,565 Must have been a dream. 998 01:29:06,144 --> 01:29:10,077 As far as I know, that family is him Something big has happened in between. 999 01:29:10,994 --> 01:29:15,861 Their tobacco business entirely It is said that this is a big reason for destruction. 1000 01:29:16,067 --> 01:29:17,903 Certificates and pictures sent to you. 1001 01:29:17,987 --> 01:29:20,230 These are false or not I want to know. 1002 01:29:20,300 --> 01:29:20,939 ok bye 1003 01:29:20,954 --> 01:29:22,579 It's still a mystery, Joshi. 1004 01:29:22,590 --> 01:29:26,114 Someone who knows about this incident He is said to be in Simla Jail. 1005 01:29:26,191 --> 01:29:28,773 That person's name is Hardayaraj D'Souza It is in the prison records. 1006 01:29:28,844 --> 01:29:31,704 If this is correct, that person must be Leo Das It should be someone who had a close relationship. 1007 01:29:31,736 --> 01:29:34,793 If you meet him, this is it There are only two days. 1008 01:29:34,817 --> 01:29:37,145 How many days will it take you practically? I don't know if I will be able to come here. 1009 01:29:37,169 --> 01:29:39,476 Should I contact him on the phone? - No, no, I… 1010 01:29:39,500 --> 01:29:42,198 You work while I come I will come tonight to prepare. 1011 01:29:42,222 --> 01:29:42,962 right? - OK OK. 1012 01:29:42,989 --> 01:29:43,484 thank you! 1013 01:29:50,755 --> 01:29:52,804 what is the time? quite late Your mother is not here yet. 1014 01:29:53,058 --> 01:29:55,954 He is always like that. 1015 01:29:56,902 --> 01:29:58,773 Is that too? - Hmm. 1016 01:29:59,845 --> 01:30:01,227 Here he takes a call. 1017 01:30:04,441 --> 01:30:07,106 say - Party I won't come home tonight. 1018 01:30:07,471 --> 01:30:10,224 Don't wait, eat and sleep. - Why what happened? 1019 01:30:10,250 --> 01:30:13,200 No, I took a long day off. 1020 01:30:13,347 --> 01:30:15,123 So the work is piling up. 1021 01:30:15,147 --> 01:30:17,563 So it's over here Thought to come tomorrow after doing it. 1022 01:30:17,587 --> 01:30:19,787 In the morning I shouted now Sidhu The phone is not answered. 1023 01:30:19,811 --> 01:30:21,599 did you come home where are you 1024 01:30:21,665 --> 01:30:24,127 I cursed a lot Look at the party. 1025 01:30:26,335 --> 01:30:27,821 ok where are you now 1026 01:30:29,522 --> 01:30:30,881 At the head office. 1027 01:30:30,974 --> 01:30:32,269 At the main office? 1028 01:30:36,947 --> 01:30:38,044 Chintu. 1029 01:30:39,913 --> 01:30:42,848 You don't have any doubts about your father, do you? 1030 01:30:42,914 --> 01:30:44,950 not. - why? 1031 01:30:45,092 --> 01:30:46,946 you are my father 1032 01:30:59,101 --> 01:31:00,973 Your father is coming. 1033 01:31:01,628 --> 01:31:03,397 Siddharth gets into the car. 1034 01:31:07,142 --> 01:31:08,542 As soon as he said, he gets into the car. 1035 01:31:08,576 --> 01:31:09,729 give up 1036 01:31:13,477 --> 01:31:15,712 If uncle does not come, give up. 1037 01:31:15,754 --> 01:31:17,056 Don't force him! 1038 01:31:17,548 --> 01:31:19,355 Why are you going to kill him too? 1039 01:31:21,823 --> 01:31:22,842 Uncle! 1040 01:31:27,093 --> 01:31:28,372 OK don't come! 1041 01:31:47,270 --> 01:31:50,210 After this, someone is mine If you see family coming behind you. 1042 01:31:50,323 --> 01:31:51,476 Hey, run away with dad. 1043 01:31:59,364 --> 01:32:01,863 Why are you here in the cold at night? 1044 01:32:02,217 --> 01:32:03,592 No one will come again. 1045 01:32:03,616 --> 01:32:06,350 Aye Moka came back and shot him dead I don't care, you go to sleep. 1046 01:32:06,379 --> 01:32:07,927 No problem sir. 1047 01:32:08,014 --> 01:32:09,399 This courier arrived at noon, sir. 1048 01:32:09,733 --> 01:32:11,123 In your lady's name, sir. 1049 01:32:12,077 --> 01:32:13,490 Sir one minute! 1050 01:32:13,500 --> 01:32:14,856 You want to say something. 1051 01:32:15,427 --> 01:32:18,436 I understand all your worries and fears. 1052 01:32:18,583 --> 01:32:21,725 People who believe in you How well you take care. 1053 01:32:21,888 --> 01:32:23,463 I can see well. 1054 01:32:23,547 --> 01:32:25,623 Something for them If you do, you will explode. 1055 01:32:25,646 --> 01:32:27,724 I'm retiring in sixty days, son. 1056 01:32:27,868 --> 01:32:30,448 to your family within these 60 days. 1057 01:32:30,477 --> 01:32:32,181 If someone comes to bother you. 1058 01:32:32,239 --> 01:32:34,292 I will die with it. 1059 01:32:34,659 --> 01:32:38,385 What about my house now? Even if there is an emergency. 1060 01:32:38,472 --> 01:32:40,296 I will not leave here. 1061 01:32:41,800 --> 01:32:45,134 This is for gluttony like other people Napoleon is off duty, sir. 1062 01:32:45,158 --> 01:32:46,610 He came to work because he was hungry. 1063 01:32:46,667 --> 01:32:48,515 believe me. 1064 01:32:56,173 --> 01:32:58,087 You are actually in the commissioner's office. 1065 01:32:58,137 --> 01:33:00,431 He picked up a big gun So many shots were fired. 1066 01:33:02,239 --> 01:33:04,983 I looked at the gun manuals Just told me what to press. 1067 01:33:05,034 --> 01:33:06,577 The rest of the work is done in Delhi. 1068 01:33:06,641 --> 01:33:08,695 Don't tell anyone that! 1069 01:33:08,932 --> 01:33:09,983 OK OK. 1070 01:33:11,436 --> 01:33:13,203 Chintu Chintu. - Dad! 1071 01:33:22,661 --> 01:33:23,982 Sit down. 1072 01:33:24,073 --> 01:33:25,852 how is he - I'm fine. 1073 01:33:26,369 --> 01:33:28,850 He called me It's been two or three weeks. 1074 01:33:29,039 --> 01:33:30,267 No problem, right? 1075 01:33:31,536 --> 01:33:33,369 Why did you come to see me at this time? 1076 01:33:33,580 --> 01:33:35,643 If you tell me, I will do the courier myself. 1077 01:33:36,082 --> 01:33:40,149 Because there are no guarantees, the government there Registration has stopped. 1078 01:33:40,479 --> 01:33:43,762 We came here for another job Take it like this. 1079 01:33:43,843 --> 01:33:45,914 Up in the attic Wait, I'll get it. 1080 01:33:46,675 --> 01:33:48,508 Rajamahenadravaram Jail. 1081 01:33:48,715 --> 01:33:50,910 Sir this is Hiridayaraj D'Souza! 1082 01:33:51,066 --> 01:33:52,670 There are twenty minutes. 1083 01:33:52,694 --> 01:33:54,961 I'll be there soon Talk and finish. 1084 01:33:59,989 --> 01:34:02,188 Is this the type you asked for? 1085 01:34:06,351 --> 01:34:08,437 Hiridayaraj D'Souza. 1086 01:34:08,794 --> 01:34:11,186 Time is running out so I'll get straight to the point. 1087 01:34:11,669 --> 01:34:13,548 Das & Company's Tobacco Factory. 1088 01:34:13,940 --> 01:34:15,223 Those involved in it.. 1089 01:34:15,247 --> 01:34:17,233 Anthony, Harrol. 1090 01:34:17,268 --> 01:34:21,144 Although there were details about these two, they died We don't know anything about Leo. 1091 01:34:21,646 --> 01:34:24,550 You were with Leo when he died. 1092 01:34:25,071 --> 01:34:27,817 You are the only one alive till today. 1093 01:34:28,532 --> 01:34:29,987 I want you to do the same thing. 1094 01:34:32,490 --> 01:34:34,885 is in this picture If you say Leo or not. 1095 01:34:35,216 --> 01:34:37,200 Four lives are saved. 1096 01:34:40,047 --> 01:34:42,452 I understand that I am yours Fear of death can be seen in the eyes. 1097 01:34:43,213 --> 01:34:45,213 They said you will be hanged in two days. 1098 01:34:45,771 --> 01:34:47,270 If you told me what happened. 1099 01:34:47,564 --> 01:34:49,113 Even now, a petition has been given. 1100 01:34:49,359 --> 01:34:52,452 About your death sentence again You can ask to be considered. 1101 01:34:55,024 --> 01:34:56,872 If you only told me what happened... 1102 01:35:05,425 --> 01:35:06,534 Hiridaya Raj! 1103 01:35:06,687 --> 01:35:08,186 How is my patience? Don't try! 1104 01:35:16,600 --> 01:35:18,950 If you work honestly. 1105 01:35:19,295 --> 01:35:23,238 Because it is behind the main gate Come and sit by the toilet? 1106 01:35:23,703 --> 01:35:26,080 What needed to be said was said in court. 1107 01:35:26,496 --> 01:35:29,710 It is yours to send me to the gallows Father can't stop even if he comes. 1108 01:35:29,826 --> 01:35:30,622 what else 1109 01:35:30,646 --> 01:35:32,710 Das Tobacco Industries What happened to the hall? 1110 01:35:33,059 --> 01:35:35,908 Is Leo alive or not? Or how did Leo die? 1111 01:35:36,041 --> 01:35:38,941 This is alcohol for you too Not saying because. 1112 01:35:38,965 --> 01:35:41,160 However, I will die in three days. 1113 01:35:41,215 --> 01:35:43,546 After that I can't tell about him. 1114 01:35:43,650 --> 01:35:45,196 So let me say. 1115 01:35:48,145 --> 01:35:51,550 Das and Company in the year 1999. 1116 01:35:51,634 --> 01:35:54,038 Biggest in Andhra Tobacco factory. 1117 01:35:54,420 --> 01:35:57,340 It was built and controlled by Antony. 1118 01:35:58,005 --> 01:35:59,154 Antony Das! 1119 01:36:02,047 --> 01:36:06,264 With Das under the guise of making cigarettes. 1120 01:36:06,401 --> 01:36:10,019 Illegal activities were also carried out from within. 1121 01:36:10,043 --> 01:36:15,767 Locally, nationally, internationally Those businesses developed. 1122 01:36:15,922 --> 01:36:20,370 Forget those who are against you Antony does not have a habit of making or forgiving. 1123 01:36:20,708 --> 01:36:22,998 Killed without mercy. 1124 01:36:23,195 --> 01:36:26,444 Time goes by It became a habit in that family. 1125 01:36:30,678 --> 01:36:32,317 Before he starts whatever it is. 1126 01:36:32,492 --> 01:36:34,763 Life begins with a sacrifice. 1127 01:36:34,992 --> 01:36:40,346 His kingdom is only when he sacrifices his life He believed that he could improve. 1128 01:36:40,483 --> 01:36:42,847 It started with goats and cattle. 1129 01:36:42,871 --> 01:36:46,525 Finally, people Went to sacrifice. 1130 01:36:51,926 --> 01:36:54,278 Rooted in blind faith. 1131 01:36:54,695 --> 01:36:57,157 His brother Harol Das! 1132 01:36:59,010 --> 01:37:02,310 Antony from all this world The one who believes. 1133 01:37:02,480 --> 01:37:03,688 Harrol! 1134 01:37:08,218 --> 01:37:10,207 He went to Canada to study. 1135 01:37:10,231 --> 01:37:13,752 International drug traffickers Make connections with 1136 01:37:13,916 --> 01:37:16,664 Das' illegal activities further increased. 1137 01:37:16,809 --> 01:37:20,368 Das is the number one drug in the world It was Minaha's dream to work with racketeers. 1138 01:37:20,392 --> 01:37:22,334 The name of the drug that the man made for it.. 1139 01:37:22,531 --> 01:37:23,868 Datora. 1140 01:37:24,464 --> 01:37:28,376 The likes of which no one has ever seen in the drug market A drug that is intoxicating without knowing. 1141 01:37:28,647 --> 01:37:30,952 Datura is their tobacco Cultivated right next to the crop. 1142 01:37:31,010 --> 01:37:34,647 They started making it inside the factory. 1143 01:37:34,701 --> 01:37:37,321 Datora is worse than cocaine. 1144 01:37:37,714 --> 01:37:41,599 So to this little by little The demand started increasing.. 1145 01:37:41,653 --> 01:37:46,692 At that time, through his own people The news about this went to the Drug Control Board. 1146 01:37:47,181 --> 01:37:51,893 All those who doubted are the questions Datora punched him in the face without even asking. 1147 01:37:52,056 --> 01:37:56,463 He was severely tortured and killed. 1148 01:37:56,978 --> 01:38:01,123 Antony and Harold's movement Even though it was taken to the top. 1149 01:38:02,571 --> 01:38:06,545 Work from the lowest level Do you want someone? 1150 01:38:07,498 --> 01:38:09,250 Antony's son. 1151 01:38:10,157 --> 01:38:12,803 I raised him from childhood. 1152 01:38:13,910 --> 01:38:14,943 Das! 1153 01:38:16,139 --> 01:38:17,472 Leo Das! 1154 01:38:19,524 --> 01:38:22,726 From your people to the drug control board All these problems are because the information has gone. 1155 01:38:23,165 --> 01:38:25,350 Was there any problem during this time? 1156 01:38:25,660 --> 01:38:28,283 Think about me too. Are you doing something small? 1157 01:38:28,320 --> 01:38:30,615 The name is what you think Can't escape from him. 1158 01:38:30,685 --> 01:38:32,563 To free the captured Dathora. 1159 01:38:32,587 --> 01:38:34,276 Of the three of you One has to surrender. 1160 01:38:34,301 --> 01:38:35,950 That is why Leo is told to surrender. 1161 01:38:35,974 --> 01:38:37,514 If he was remanded for a week. 1162 01:38:37,536 --> 01:38:39,718 Smuggling goods for high officials A little can be released. 1163 01:38:39,755 --> 01:38:42,267 If this goes in a different direction from me Also remember that I can't do anything. 1164 01:38:42,326 --> 01:38:45,221 You send him back in a week What is the guarantee? 1165 01:38:45,401 --> 01:38:47,518 If you want your stuff, me Gotta believe Das! 1166 01:38:51,458 --> 01:38:53,453 Antony? - Is Leo there? 1167 01:38:53,477 --> 01:38:54,691 Leo is not here. 1168 01:38:54,842 --> 01:38:57,190 He has crossed the provincial border He said he would bring the goods. 1169 01:38:57,274 --> 01:38:58,670 He is now at the roadblock. 1170 01:38:58,777 --> 01:39:00,566 Must be playing some game. 1171 01:39:00,898 --> 01:39:03,229 Hey, who's smoking there? 1172 01:39:03,514 --> 01:39:05,276 Give it two slaps on the ear and come here. 1173 01:39:06,363 --> 01:39:08,790 Say sir, I'm there sir. 1174 01:39:08,914 --> 01:39:11,202 who is that leaving 1175 01:39:13,970 --> 01:39:15,165 Rest in Peace! 1176 01:39:45,057 --> 01:39:46,253 Pregnant! 1177 01:39:47,018 --> 01:39:49,290 Get the car. - Hey Yamala. 1178 01:39:49,499 --> 01:39:50,858 Load it fast. 1179 01:40:17,149 --> 01:40:18,254 go go 1180 01:40:38,173 --> 01:40:39,413 I work for you. 1181 01:40:39,853 --> 01:40:42,080 Will you show me the work? 1182 01:40:42,176 --> 01:40:43,983 Running away from me and carrying things Let's see how. 1183 01:40:50,808 --> 01:40:51,808 Hey no! 1184 01:41:05,379 --> 01:41:09,905 Drug investigations from within the gang Many of them gave details to the unit. 1185 01:41:10,278 --> 01:41:11,793 Leo found out exactly. 1186 01:41:13,870 --> 01:41:15,737 Are you pregnant? - Tell me. 1187 01:41:15,875 --> 01:41:18,897 No matter what the hell is wrong with the vehicles Have you been talking to Kara? 1188 01:41:18,930 --> 01:41:22,772 Tons of drugs were stopped and kept Why did gangs settle disputes? 1189 01:41:23,117 --> 01:41:25,257 Where did I resolve the conflict? Go ask Daniel. 1190 01:41:25,412 --> 01:41:27,373 No matter what I say to him Go tell Leo to come. 1191 01:41:27,397 --> 01:41:30,830 These are the same without it coming Not taking a step forward. 1192 01:41:30,854 --> 01:41:31,812 I was threatened. 1193 01:41:32,099 --> 01:41:34,485 He is here because he is your friend He also said that he is holding. 1194 01:41:34,515 --> 01:41:35,665 where is he 1195 01:41:40,712 --> 01:41:42,573 what's wrong with you 1196 01:41:42,658 --> 01:41:45,532 While working with him Where do you hurt? 1197 01:41:45,586 --> 01:41:46,878 That is my problem. 1198 01:41:53,271 --> 01:41:54,986 I am where I was yesterday. 1199 01:41:55,142 --> 01:41:57,212 I can't work under this dog. 1200 01:41:57,683 --> 01:41:59,888 If so Stop bringing goods. 1201 01:42:00,018 --> 01:42:01,915 I am also important I will show that. 1202 01:42:03,890 --> 01:42:05,369 What are you to me now? What do you mean? 1203 01:42:05,620 --> 01:42:07,384 It can't come in my way, that's all. 1204 01:42:07,503 --> 01:42:09,498 If he comes, he cannot bring the goods. 1205 01:42:21,644 --> 01:42:23,111 Illan ate! 1206 01:42:23,805 --> 01:42:24,944 Isn't it? 1207 01:42:45,188 --> 01:42:48,578 I have friendships apart from these goods These are useless. 1208 01:42:48,593 --> 01:42:50,106 I will do as you say. 1209 01:42:53,683 --> 01:42:55,012 Hey! 1210 01:42:55,911 --> 01:42:57,193 Take that knife. 1211 01:42:57,217 --> 01:42:59,485 Where did you get the gun? I know it has been turned. 1212 01:42:59,638 --> 01:43:01,150 Gun in good faith Put it down and step back. 1213 01:43:12,393 --> 01:43:13,842 Have you seen the movie Jeans? 1214 01:43:13,925 --> 01:43:16,207 Isn't it Prashanth who played double roles? 1215 01:43:16,245 --> 01:43:17,841 That's a little different! 1216 01:43:17,865 --> 01:43:19,523 Two boys in it! 1217 01:43:19,547 --> 01:43:21,327 Here is a boy and a girl! 1218 01:43:31,818 --> 01:43:32,845 Leo! 1219 01:43:32,997 --> 01:43:37,023 Even tonight Datora is in 2000 kg limits It is not easy to pass the roadblocks. 1220 01:43:37,043 --> 01:43:39,286 Wherever you see our people, to the dogs Shoot like a shot. 1221 01:43:39,429 --> 01:43:42,094 Doing these at night What are the risks doing now? 1222 01:43:43,082 --> 01:43:45,075 No matter how hard it is to do the work. 1223 01:43:45,137 --> 01:43:47,348 Leo All those risks regardless 1224 01:43:47,372 --> 01:43:49,659 2000 kg of selected drugs. 1225 01:43:49,683 --> 01:43:51,985 Crossing the borders of two states. 1226 01:43:52,123 --> 01:43:54,253 I'll show you what I brought said Leo. 1227 01:43:54,472 --> 01:43:56,722 Datora of 2000 kg. 1228 01:43:56,730 --> 01:43:59,112 At that time the value was ten thousand crores. 1229 01:43:59,176 --> 01:44:01,944 As said, nothing Worked without fail. 1230 01:44:01,988 --> 01:44:05,290 Nothing for his father Without thinking about anything. 1231 01:44:05,320 --> 01:44:06,874 He was down to work. 1232 01:44:07,091 --> 01:44:10,896 Among them Antony's men The sacrifice did not stop. 1233 01:44:11,360 --> 01:44:14,895 A single moon for two years I was looking for someone who has. 1234 01:44:15,273 --> 01:44:19,030 When such a person is sacrificed Tobacco factory and business. 1235 01:44:19,054 --> 01:44:22,352 That it will improve more and more I firmly believed. 1236 01:44:26,262 --> 01:44:28,865 Let us not worry about these. 1237 01:44:28,904 --> 01:44:32,504 The goods went carefully said and stood happily drunk. 1238 01:44:36,395 --> 01:44:37,925 come brother 1239 01:44:39,211 --> 01:44:41,178 come brother 1240 01:44:41,798 --> 01:44:44,421 Please come for the brothers. 1241 01:44:44,478 --> 01:44:46,758 come come 1242 01:45:53,626 --> 01:45:56,283 When God gave so much happiness. 1243 01:45:56,332 --> 01:45:57,934 You have to be a little careful. 1244 01:45:58,563 --> 01:46:01,185 Because what happens next? No one knows. 1245 01:46:03,071 --> 01:46:05,923 There is also good news There is also bad news. 1246 01:46:06,518 --> 01:46:08,805 So far we are everywhere From the moons that have gone and searched. 1247 01:46:09,595 --> 01:46:12,419 Only these two moons It goes well with our work. 1248 01:46:12,586 --> 01:46:14,734 What are you doing after watching this? decide that 1249 01:47:11,093 --> 01:47:13,686 Eliza's moon is Leo's You should not show the moon. 1250 01:47:13,710 --> 01:47:15,062 I don't know any other way. 1251 01:47:15,192 --> 01:47:16,790 But this is a moon. 1252 01:47:16,814 --> 01:47:18,255 This day is also the planets. 1253 01:47:18,279 --> 01:47:20,154 I don't know if it will be found, Das! 1254 01:47:32,357 --> 01:47:33,357 Hey! 1255 01:47:33,828 --> 01:47:35,538 Is there no other way? 1256 01:47:36,023 --> 01:47:37,958 Is there no other way? 1257 01:47:53,612 --> 01:47:55,410 It's a little sad to say this. 1258 01:47:56,737 --> 01:47:57,998 If you ask me, I am. 1259 01:47:59,959 --> 01:48:01,238 My name is Leo. 1260 01:48:03,678 --> 01:48:04,678 not. 1261 01:48:06,208 --> 01:48:07,310 determine. 1262 01:48:07,334 --> 01:48:08,540 You decide. 1263 01:50:23,503 --> 01:50:25,378 I don't see any other way, Leo. 1264 01:50:26,946 --> 01:50:28,802 Now from both of you. 1265 01:50:29,448 --> 01:50:33,094 You want to be sacrificed Many people say that. 1266 01:50:33,150 --> 01:50:35,035 Even your uncle had a hand in it. 1267 01:50:36,143 --> 01:50:39,209 I, it was I who saved you. 1268 01:50:40,578 --> 01:50:42,501 Don't thank me for that! 1269 01:50:44,774 --> 01:50:46,677 Forgiveness is enough. 1270 01:50:47,977 --> 01:50:53,133 For you since the day I was born People have been killed without measure. 1271 01:50:54,388 --> 01:50:57,631 Even my friend was killed because of what you said. 1272 01:50:59,333 --> 01:51:01,323 It's for our business! 1273 01:51:03,091 --> 01:51:06,057 But with this blind faith. 1274 01:51:06,443 --> 01:51:08,084 Leave Eliza alone. 1275 01:51:08,557 --> 01:51:10,217 Leo. 1276 01:51:10,593 --> 01:51:12,811 This is also done for our business. 1277 01:51:14,225 --> 01:51:16,682 Understand that. - Hey! 1278 01:51:20,032 --> 01:51:22,111 She is not only my sister. 1279 01:51:23,625 --> 01:51:27,020 Another part born with me! 1280 01:51:27,749 --> 01:51:30,029 If anything happens to him. 1281 01:51:30,107 --> 01:51:32,267 No matter how many souls go. 1282 01:51:32,967 --> 01:51:37,155 The day I see you will be your last day. 1283 01:51:37,843 --> 01:51:40,143 The day you meet me.. 1284 01:51:40,267 --> 01:51:42,671 It will be the last day of your life. 1285 01:51:44,003 --> 01:51:45,363 Do you bow down? 1286 01:51:47,908 --> 01:51:49,953 Our mother died Didn't I say the same day? 1287 01:51:50,025 --> 01:51:52,920 What is his for his death ok that there is a relationship. 1288 01:51:53,014 --> 01:51:56,054 Now sacrifice their own children It is said that it has been decided to give. 1289 01:51:56,549 --> 01:51:58,130 He is not our father. 1290 01:51:58,154 --> 01:52:00,272 None of these are our relatives. 1291 01:52:01,660 --> 01:52:03,412 Will you do something for me, Leo? 1292 01:52:04,763 --> 01:52:07,785 Don't leave anyone here alive! 1293 01:52:22,649 --> 01:52:24,036 Hey! 1294 01:52:24,663 --> 01:52:26,123 do not! 1295 01:52:29,509 --> 01:52:30,788 Hey! 1296 01:52:32,147 --> 01:52:33,139 hey 1297 01:52:33,163 --> 01:52:34,739 do not! 1298 01:52:34,763 --> 01:52:36,539 He gives up. 1299 01:52:36,563 --> 01:52:38,202 Dad! 1300 01:52:38,983 --> 01:52:40,649 Dad! 1301 01:52:41,715 --> 01:52:42,892 Hey! 1302 01:52:43,148 --> 01:52:45,983 Leave him alone! 1303 01:53:04,180 --> 01:53:06,116 Understand Eliza. 1304 01:53:06,727 --> 01:53:08,433 understand 1305 01:53:18,184 --> 01:53:19,663 Hey! 1306 01:53:22,636 --> 01:53:24,870 Leo set the whole factory on fire. 1307 01:53:24,894 --> 01:53:26,116 Harold, don't leave them alone! 1308 01:53:27,696 --> 01:53:29,550 Harold! 1309 01:53:29,764 --> 01:53:31,782 Don't miss them! 1310 01:53:41,835 --> 01:53:42,835 Leo! 1311 01:53:52,539 --> 01:53:55,239 Varella! 1312 01:54:07,973 --> 01:54:09,972 Hey don't miss a single one! 1313 01:54:34,069 --> 01:54:36,828 Nothing left Don't do it, set it on fire. 1314 01:55:15,379 --> 01:55:16,379 Hey! 1315 01:55:16,752 --> 01:55:17,752 Hey! 1316 01:55:19,045 --> 01:55:22,112 This is why you are your own Are children sacrificed? 1317 01:55:23,705 --> 01:55:24,753 Hey Leo! 1318 01:55:24,777 --> 01:55:26,365 It is not good to have this after this. 1319 01:55:26,389 --> 01:55:27,691 After this, this 1320 01:55:28,745 --> 01:55:31,091 Hey! - Not good to have. 1321 01:55:31,115 --> 01:55:32,755 Don't write! 1322 01:55:36,037 --> 01:55:38,103 Hey put the knife down! 1323 01:55:43,964 --> 01:55:47,008 Eliza... 1324 01:55:55,864 --> 01:55:57,691 Eliza Eliza! 1325 01:55:57,864 --> 01:55:59,143 Eliza! 1326 01:55:59,544 --> 01:56:01,110 Eliza! 1327 01:56:01,695 --> 01:56:02,703 Eliza! 1328 01:56:04,850 --> 01:56:06,804 Don't be with them, Leo. 1329 01:56:08,270 --> 01:56:09,590 You go somewhere from here. 1330 01:57:08,085 --> 01:57:09,085 Oh Eliza! 1331 01:57:10,762 --> 01:57:11,762 Eliza! 1332 01:57:15,720 --> 01:57:17,279 Eliza! 1333 01:57:43,387 --> 01:57:44,771 I made him. 1334 01:57:45,167 --> 01:57:48,531 The day he died in front of me.. 1335 01:57:48,761 --> 01:57:51,206 Until today, I still have Thien in my chest. 1336 01:57:55,970 --> 01:57:58,409 Leo is in this picture Say exactly that. 1337 01:58:01,303 --> 01:58:03,909 Look at this picture once If you say, all problems will be over. 1338 01:58:08,929 --> 01:58:13,606 Even in the midst of thousands of people, look at his eyes Look I can find out who Leo is. 1339 01:58:14,002 --> 01:58:15,274 This is not him. 1340 01:58:15,311 --> 01:58:18,122 He was innocent Don't play with. 1341 01:58:18,253 --> 01:58:20,932 Warden take me. 1342 01:58:21,252 --> 01:58:23,973 One day I was shocked to hear the story. 1343 01:58:23,997 --> 01:58:26,019 If you listen to the whole story, you will die. 1344 01:58:32,560 --> 01:58:33,560 give 1345 01:58:35,224 --> 01:58:37,276 This was taken when I was in third grade. 1346 01:58:37,724 --> 01:58:39,323 While studying in the fourth grade. 1347 01:58:39,563 --> 01:58:41,404 At five. 1348 01:58:41,539 --> 01:58:44,548 He sent me a letter while going to college! 1349 01:58:50,424 --> 01:58:52,539 can i ask you something 1350 01:58:52,704 --> 01:58:54,537 You are asking me as my brother! 1351 01:58:55,223 --> 01:58:59,005 What are you going to ask? I understand I don't tell him. 1352 01:58:59,317 --> 01:59:02,653 You don't know him Take care. It will break your heart if you find out. 1353 01:59:07,984 --> 01:59:09,960 hello - Sir Parthiban, right? 1354 01:59:10,327 --> 01:59:13,272 Sir, hurry up to the coffee shop A rush to come together! 1355 01:59:15,979 --> 01:59:18,620 When we were drinking, he also stayed near it and drank alcohol. 1356 01:59:18,985 --> 01:59:23,433 I don't know the reason, I saw my friend He said that he was happily drunk. 1357 01:59:23,451 --> 01:59:25,405 He bought alcohol for all those who were there, sir. 1358 01:59:25,504 --> 01:59:28,040 After that, he was very tired and left. 1359 01:59:28,064 --> 01:59:30,433 It's been a long time on the phone Kara was talking. 1360 01:59:30,473 --> 01:59:33,013 After that four or five people came Dan was forcibly taken to a car, sir. 1361 01:59:33,013 --> 01:59:34,764 A black car? - Yes, sir. 1362 01:59:42,042 --> 01:59:43,042 Hey! 1363 01:59:46,273 --> 01:59:48,550 Say a friend of yours Has come to the store. 1364 01:59:48,654 --> 01:59:50,334 I have sat down and talked with you. 1365 01:59:50,371 --> 01:59:51,915 You have taken a picture of yourself. 1366 01:59:51,949 --> 01:59:54,552 Yours and his The connection is called. He says when asked. 1367 01:59:57,716 --> 01:59:58,658 sir 1368 01:59:58,735 --> 02:00:01,689 Come to my shop and usually Anyone who drinks coffee. 1369 02:00:01,879 --> 02:00:04,607 At least mine for dating Shouldn't the eyes be a little confused? 1370 02:00:05,761 --> 02:00:07,967 into my eyes See the tears? 1371 02:00:09,519 --> 02:00:11,371 I don't know who he is, sir. 1372 02:00:11,595 --> 02:00:14,722 Because he died in front of my shop How can I be the reason sir? 1373 02:00:15,160 --> 02:00:19,039 I will come to the police as soon as you say You ask questions there. 1374 02:00:19,180 --> 02:00:22,137 The little girl was left alone at home I'm scared too, I want to go. 1375 02:00:22,508 --> 02:00:24,391 Mmm going. 1376 02:00:53,698 --> 02:00:57,408 When I see Parthiban, say sorry? I don't understand whether to suspect. 1377 02:00:57,743 --> 02:00:58,601 Look at this. 1378 02:00:58,998 --> 02:01:00,711 Everyone born as a human being. 1379 02:01:01,513 --> 02:01:03,152 There is a limit to lying. 1380 02:01:03,806 --> 02:01:05,466 Only until a certain point. 1381 02:01:05,483 --> 02:01:07,202 After reaching that milestone. 1382 02:01:07,803 --> 02:01:09,392 No one can act beyond that. 1383 02:01:10,349 --> 02:01:12,242 Because it's so mental No one has a level. 1384 02:01:12,801 --> 02:01:16,129 The Parthiban I know is not acting. 1385 02:01:16,413 --> 02:01:17,807 He is Partiban himself. 1386 02:01:18,730 --> 02:01:20,287 If there is any truth beyond that. 1387 02:01:21,419 --> 02:01:23,923 Leo who is dead should come and tell. 1388 02:01:26,172 --> 02:01:27,416 Did you come to the party? 1389 02:01:27,574 --> 02:01:30,630 Suddenly a call came Did you go? Where did you go? 1390 02:01:30,929 --> 02:01:32,933 In the office for these two days Do you know how much work there is? 1391 02:01:33,102 --> 02:01:35,052 Not that, why is that food there? 1392 02:01:35,789 --> 02:01:39,480 What happened to the party? Why nothing? Sitting without talking? 1393 02:01:55,591 --> 02:01:57,018 Beyond here. 1394 02:01:57,411 --> 02:01:59,758 I have nothing to lose. 1395 02:02:00,943 --> 02:02:02,139 I'm a loser! 1396 02:02:03,118 --> 02:02:04,596 A loser! 1397 02:02:08,146 --> 02:02:12,523 Black in the eyes from my finger marks You doubt me until England. 1398 02:02:12,599 --> 02:02:15,933 Not like that, please. - Don't come near. Don't come near. 1399 02:02:19,796 --> 02:02:23,159 For the whole world and the whole village You can doubt me. 1400 02:02:23,183 --> 02:02:27,045 How can you doubt me? you How did you see me as someone else? 1401 02:02:27,122 --> 02:02:28,201 Satya? 1402 02:02:34,007 --> 02:02:35,157 Come on! 1403 02:02:35,796 --> 02:02:38,106 No matter how much you explain. 1404 02:02:39,767 --> 02:02:42,582 By saying you doubted me. 1405 02:02:42,606 --> 02:02:45,009 I can't escape for the rest of my life. 1406 02:02:45,128 --> 02:02:46,796 Is that all? 1407 02:02:46,861 --> 02:02:51,083 The life we ​​have lived for so long It didn't make any sense, did it? 1408 02:02:55,781 --> 02:02:57,804 I am not him. 1409 02:02:58,168 --> 02:03:03,422 Parthiban is one of those people How many times I said no. 1410 02:03:03,722 --> 02:03:06,760 Who is like me? When you say there is... 1411 02:03:09,907 --> 02:03:13,272 What happened mom? - Nothing, my daughter's father is not feeling well. 1412 02:03:13,296 --> 02:03:14,762 you sleep 1413 02:03:31,914 --> 02:03:33,192 How? 1414 02:03:34,864 --> 02:03:36,411 Someone... 1415 02:03:37,695 --> 02:03:42,813 Someone has come to say that they are like me What do I do when they try to kill me? 1416 02:03:43,643 --> 02:03:46,566 All about me You have thrown faith in the trash. 1417 02:03:46,573 --> 02:03:48,812 He asks if I am his father? 1418 02:03:48,826 --> 02:03:50,479 Are you asking if I'm your man? 1419 02:03:50,513 --> 02:03:52,025 Who am I? 1420 02:03:55,658 --> 02:03:56,832 ok 1421 02:03:57,490 --> 02:04:00,546 my parents, Birthplace not known. 1422 02:04:01,167 --> 02:04:02,483 An orphan! 1423 02:04:03,062 --> 02:04:05,878 At least if they were I will not be suspected like this. 1424 02:04:06,521 --> 02:04:08,657 I am an orphan! - Please don't say that! 1425 02:04:08,681 --> 02:04:11,989 Partha you are not an orphan! look at me 1426 02:04:12,614 --> 02:04:14,192 Look at me. 1427 02:04:15,166 --> 02:04:17,680 I didn't do any of this because I doubted you. 1428 02:04:18,193 --> 02:04:19,872 When outsiders ask me. 1429 02:04:20,313 --> 02:04:21,792 Do you want to tell them? 1430 02:04:22,686 --> 02:04:26,907 It's not him, it's my man Shouldn't it be called Parthiban? 1431 02:04:27,104 --> 02:04:28,869 Why don't you understand that? 1432 02:04:30,846 --> 02:04:31,965 listen to this 1433 02:04:32,879 --> 02:04:35,923 I want to ask you something? 1434 02:04:36,583 --> 02:04:39,964 After you see me as someone else... 1435 02:04:40,677 --> 02:04:42,211 how are you me 1436 02:04:42,375 --> 02:04:43,851 Are you holding and talking? 1437 02:04:44,159 --> 02:04:45,532 Isn't it unpleasant? 1438 02:04:45,688 --> 02:04:47,476 In the movie Mauna Ragam Like saying in a dialogue... 1439 02:04:47,495 --> 02:04:49,527 A caterpillar with boo I feel like pulling... 1440 02:04:57,574 --> 02:04:59,120 believe me. 1441 02:05:00,965 --> 02:05:01,965 Satya! 1442 02:05:05,716 --> 02:05:07,435 believe me. 1443 02:05:08,678 --> 02:05:11,300 I am your party! 1444 02:05:23,937 --> 02:05:24,649 Leo! 1445 02:05:24,673 --> 02:05:27,009 The time I gave you is over. 1446 02:05:27,052 --> 02:05:29,734 You didn't come, so I came to see you. 1447 02:05:30,108 --> 02:05:31,123 Look out! 1448 02:05:35,666 --> 02:05:37,405 hey who are you 1449 02:05:37,689 --> 02:05:39,209 Why did you come here? 1450 02:05:39,233 --> 02:05:40,672 Run away with a good heart. 1451 02:05:40,713 --> 02:05:42,952 If you lose, you will be shot. 1452 02:05:43,195 --> 02:05:45,469 No one gets out of here alive. 1453 02:05:48,349 --> 02:05:50,766 Don't take this any further! 1454 02:05:50,880 --> 02:05:55,031 You come and you are you If you called me Leo. 1455 02:05:55,757 --> 02:05:58,241 Now I am not here. 1456 02:05:58,266 --> 02:06:02,159 Son down for whatever reason Don't come! I will take care of you. 1457 02:06:02,763 --> 02:06:04,514 I came to meet you. 1458 02:06:04,538 --> 02:06:08,058 But a dog started barking here. 1459 02:06:09,992 --> 02:06:14,558 Okay, meanwhile, your son Where did you think? 1460 02:06:16,068 --> 02:06:18,802 Satya! Where is Siddharth? 1461 02:06:18,976 --> 02:06:20,191 what happened - Where is Sidhu? 1462 02:06:20,215 --> 02:06:21,889 See where Sidhu is. - Searching and not finding. 1463 02:06:22,185 --> 02:06:24,587 Where does it want to go? He has gone there. 1464 02:06:24,611 --> 02:06:25,995 not here - Siddharth! 1465 02:06:26,852 --> 02:06:28,480 Bring your daughter. 1466 02:06:29,202 --> 02:06:30,651 But your son. 1467 02:06:30,742 --> 02:06:34,675 Came and caught very nicely. 1468 02:06:36,671 --> 02:06:37,875 do you hear 1469 02:06:38,418 --> 02:06:41,004 What is Partiba? happening? Where did Sidhu go? 1470 02:06:42,122 --> 02:06:43,796 Who is on the call? 1471 02:06:43,835 --> 02:06:46,893 Don't let anyone come in except me. - Why this? 1472 02:06:47,090 --> 02:06:49,654 Say it, get this. 1473 02:06:50,793 --> 02:06:52,702 go in. 1474 02:06:53,084 --> 02:06:54,732 Cover the truth from within. 1475 02:06:55,742 --> 02:06:57,949 You don't have to be Leo. 1476 02:06:57,972 --> 02:07:00,494 Listen carefully. 1477 02:07:00,513 --> 02:07:02,549 Why am I yours? That you took your son? 1478 02:07:03,112 --> 02:07:07,303 22 years ago. Your sister died. 1479 02:07:07,899 --> 02:07:10,103 On a day like today. 1480 02:07:10,260 --> 02:07:12,858 Your son was taken away today. 1481 02:07:13,179 --> 02:07:15,173 You know the reason. 1482 02:07:16,406 --> 02:07:20,186 Please understand my sister There is no one. 1483 02:07:20,520 --> 02:07:22,597 Leave my son alone. 1484 02:07:25,495 --> 02:07:26,220 Brother! 1485 02:07:26,244 --> 02:07:28,915 Write yourself. 1486 02:07:30,166 --> 02:07:32,982 Open the door, brother. 1487 02:07:43,337 --> 02:07:47,220 Brother, they are taking Sidhu. - I don't know how to say that Siddhu will be taken away, brother. 1488 02:07:48,892 --> 02:07:49,892 Hey! 1489 02:08:10,411 --> 02:08:11,912 Load the gun bro. 1490 02:08:48,238 --> 02:08:49,879 Grab it bro. 1491 02:08:51,602 --> 02:08:53,316 Be careful bro. 1492 02:10:32,444 --> 02:10:34,171 where is my son 1493 02:10:34,195 --> 02:10:36,498 I ask you, where is my son? 1494 02:11:01,767 --> 02:11:03,848 events. 1495 02:11:44,419 --> 02:11:46,561 my son 1496 02:11:57,042 --> 02:11:58,922 I missed you Leo. 1497 02:11:59,824 --> 02:12:02,202 But your son will not be missed. 1498 02:12:15,597 --> 02:12:17,647 I'm not the one you're looking for. 1499 02:12:17,664 --> 02:12:20,943 Thinking about someone else You are ruining my life. 1500 02:12:23,665 --> 02:12:26,011 Tell me tell me Tell me where your son is. 1501 02:12:26,144 --> 02:12:29,097 Tell me where is my son? 1502 02:12:31,252 --> 02:12:33,416 Accept that you are my son. 1503 02:12:36,488 --> 02:12:38,582 I will leave my son. 1504 02:12:38,606 --> 02:12:43,854 Hey, I'm not your son, no, no. 1505 02:13:28,454 --> 02:13:29,613 Tell me! 1506 02:13:30,765 --> 02:13:31,942 aren't you 1507 02:13:38,714 --> 02:13:39,714 Harold! 1508 02:13:40,051 --> 02:13:42,704 Antony is not alive. 1509 02:13:44,343 --> 02:13:46,545 Kidnap the boy and come to you. 1510 02:13:48,193 --> 02:13:50,679 Napoleon is in bed I will take care of him. 1511 02:13:51,806 --> 02:13:53,332 But they don't stop. 1512 02:13:53,368 --> 02:13:55,264 Like a wave of ants, they find you. 1513 02:13:55,434 --> 02:13:57,473 Nothing will happen to your son now. 1514 02:13:57,562 --> 02:13:59,652 Full police Let's send a team and find out. 1515 02:14:00,463 --> 02:14:01,463 But 1516 02:14:01,657 --> 02:14:04,135 You don't stay here It is dangerous for you to stay. 1517 02:14:05,325 --> 02:14:06,621 listen to me 1518 02:14:07,239 --> 02:14:10,241 I have prepared a car. It is in front of your house. 1519 02:14:10,265 --> 02:14:12,253 Take all the things you can get your hands on. 1520 02:14:12,485 --> 02:14:13,555 right now 1521 02:14:17,693 --> 02:14:18,693 who 1522 02:14:25,695 --> 02:14:26,481 Leo! 1523 02:14:26,505 --> 02:14:28,647 No matter where you run and hide. 1524 02:14:28,671 --> 02:14:31,212 I will come to find you You know very well. 1525 02:14:31,236 --> 02:14:32,865 I only want your life. 1526 02:14:32,882 --> 02:14:35,081 Don't upset me and lose the family. 1527 02:14:35,208 --> 02:14:37,147 If you want your son. 1528 02:14:38,134 --> 02:14:39,731 I want my brother. 1529 02:14:40,541 --> 02:14:43,732 He was brought here Take your son and run away! 1530 02:14:54,872 --> 02:14:56,913 Get Parthiban here. 1531 02:14:57,045 --> 02:14:59,286 Bring your son soon. 1532 02:15:21,009 --> 02:15:23,145 Das! His brother's body was sent. 1533 02:15:23,288 --> 02:15:26,562 We are on the train now and will arrive in an hour. 1534 02:16:24,657 --> 02:16:28,289 Sir, as you said, yours His brother's body was brought. 1535 02:16:28,909 --> 02:16:31,942 Please give me my son I will go. 1536 02:16:34,278 --> 02:16:37,723 Know what I'm saying that you believe 1537 02:16:38,084 --> 02:16:40,108 That's why I.. 1538 02:16:43,509 --> 02:16:46,585 Don't worry, this is my son's The school bag. 1539 02:16:46,892 --> 02:16:49,335 Sir this is my birth certificate, These are 10, 12 score reports. 1540 02:16:49,359 --> 02:16:51,378 This is my ration card, identity card, wedding photo. 1541 02:16:51,402 --> 02:16:52,998 These are my daughter's ears One taken at the time of spraying. 1542 02:16:53,022 --> 02:16:54,856 This is my son's first I bought one on my birthday, sir. 1543 02:16:54,880 --> 02:16:57,201 Sir, look at this when I was in class ten. 1544 02:16:57,225 --> 02:17:00,937 About the sailor Tamil in a speech contest Talking and taking the first place. 1545 02:17:00,961 --> 02:17:03,305 See the certificate too sir My name is capitalized. 1546 02:17:11,152 --> 02:17:12,099 Look at this! 1547 02:17:12,136 --> 02:17:15,118 This is you and yours My sister is 10 years old. 1548 02:17:15,252 --> 02:17:18,325 A honey badger moose is ours After coming to tobacco plantation. 1549 02:17:18,356 --> 02:17:20,212 The picture taken before it was killed. 1550 02:17:20,289 --> 02:17:22,635 Yours with red blood Look at the beauty on the face. 1551 02:17:22,652 --> 02:17:23,851 I understand sir. 1552 02:17:24,932 --> 02:17:26,144 No mistake sir. 1553 02:17:26,179 --> 02:17:30,370 You think I'm Leo No mistake. This is just like me sir. 1554 02:17:33,740 --> 02:17:37,281 Hey, when you see me Do you look like a fool? she? 1555 02:17:38,202 --> 02:17:41,012 - Sir. - Do you look like a fool when you see me? 1556 02:17:42,862 --> 02:17:44,583 Leo! 1557 02:17:44,858 --> 02:17:48,111 From my hand to your sister You know what happened. 1558 02:17:48,149 --> 02:17:50,188 You must not have forgotten it. 1559 02:17:51,019 --> 02:17:53,255 Admit that you are Leo in good faith. 1560 02:17:53,522 --> 02:17:55,521 If you lose, your son will have the same fate. 1561 02:17:56,910 --> 02:17:59,946 I don't have a sister how come Do you understand sir? 1562 02:17:59,993 --> 02:18:00,993 Incident! 1563 02:18:09,593 --> 02:18:10,784 sir 1564 02:18:13,830 --> 02:18:18,350 First in many years Sometimes he looks at someone carefully. 1565 02:18:18,352 --> 02:18:20,111 People may be lying. 1566 02:18:20,437 --> 02:18:22,576 Guarantees can be false. 1567 02:18:23,058 --> 02:18:25,995 But animals don't lie. - Sir. 1568 02:18:26,066 --> 02:18:29,583 A hawk so close I have never seen it in my life, sir. 1569 02:18:29,849 --> 02:18:32,176 Go back a little Tell me to go, sir, I'm afraid. 1570 02:18:39,346 --> 02:18:43,429 Hey, you act like this Save your family, right? 1571 02:18:43,453 --> 02:18:45,692 You made a mistake there. 1572 02:18:45,981 --> 02:18:48,172 Came here to see one life. 1573 02:18:48,218 --> 02:18:50,415 There are two lives. 1574 02:18:50,752 --> 02:18:53,040 Just left it, didn't it? 1575 02:18:53,616 --> 02:18:57,859 Now yours while you wait Belly of woman and child. 1576 02:18:58,392 --> 02:19:00,066 Tell me to cut it? 1577 02:19:00,532 --> 02:19:01,474 Day! 1578 02:19:01,771 --> 02:19:03,965 ok brother 1579 02:19:14,007 --> 02:19:17,749 Sir, sir, no, sir, please, sir. 1580 02:19:28,552 --> 02:19:30,248 hey hey 1581 02:19:30,272 --> 02:19:33,579 Do something to them Say no sir, sorry sir. 1582 02:19:42,546 --> 02:19:43,945 shut up 1583 02:19:48,648 --> 02:19:50,483 Let's run for our lives. 1584 02:19:58,238 --> 02:20:00,922 what mom - Nothing, go to sleep. 1585 02:20:00,940 --> 02:20:03,431 Sir, tell me not to go in, sir. 1586 02:20:03,468 --> 02:20:04,671 what is that - Sir. 1587 02:20:04,695 --> 02:20:07,390 You go first. - Shut up! 1588 02:20:09,404 --> 02:20:10,660 do not! 1589 02:20:12,637 --> 02:20:14,794 It's over. 1590 02:20:22,872 --> 02:20:24,083 Always with me. 1591 02:20:26,353 --> 02:20:28,364 Hey, climb up! 1592 02:20:28,839 --> 02:20:30,835 Do you open or not? 1593 02:20:30,981 --> 02:20:33,328 Hey! - Sir, sir. 1594 02:20:33,352 --> 02:20:35,288 Sir, please tell me, sir. 1595 02:20:35,618 --> 02:20:37,511 Tell them not to do anything sir. 1596 02:20:37,535 --> 02:20:40,146 Let them in Say no, please sir. 1597 02:20:48,736 --> 02:20:50,796 Hey wait. 1598 02:21:01,632 --> 02:21:03,791 Get up! - Now let's go to breakfast. 1599 02:21:03,815 --> 02:21:04,994 Get up when told! 1600 02:21:16,421 --> 02:21:17,682 There is no problem on my side. 1601 02:21:17,693 --> 02:21:19,669 See if it comes from the main door. 1602 02:21:20,136 --> 02:21:23,056 Hey wait, traps have been set here too. 1603 02:21:41,167 --> 02:21:43,123 Who is Chotabheem! 1604 02:21:51,266 --> 02:21:53,245 Hey man, get out of here. 1605 02:22:37,076 --> 02:22:38,111 Mr. 1606 02:22:38,686 --> 02:22:40,961 Those who sneaked in ended up. 1607 02:22:40,985 --> 02:22:44,399 Only one went upstairs, sir. 1608 02:22:44,416 --> 02:22:47,048 In a little while it too Be careful out there. 1609 02:22:54,394 --> 02:22:55,473 Hey! 1610 02:22:59,917 --> 02:23:01,071 Hey! 1611 02:23:01,608 --> 02:23:03,097 Are you playing? 1612 02:23:03,321 --> 02:23:04,812 Cut into pieces. 1613 02:23:07,852 --> 02:23:08,951 oh sir - Hey. 1614 02:23:08,975 --> 02:23:10,508 hey hey - Brother. 1615 02:23:10,532 --> 02:23:12,646 Why did you cut me off while I was talking? 1616 02:23:12,960 --> 02:23:15,259 What's going on there? - He is not an ordinary man, brother. 1617 02:23:15,380 --> 02:23:18,583 Traps are set all over the house. All our boys were killed. 1618 02:23:18,912 --> 02:23:20,566 I know him well. 1619 02:23:20,705 --> 02:23:22,394 It's definitely Leo. 1620 02:23:22,445 --> 02:23:23,868 Who is in front of you? 1621 02:23:23,893 --> 02:23:26,419 His wife and child, Cut off the belly? 1622 02:23:26,853 --> 02:23:30,845 No speaker phone Leave it to his wife! 1623 02:23:34,085 --> 02:23:37,163 Sincerely, Accept that you are Leo! 1624 02:23:37,200 --> 02:23:39,191 I will give up everything. 1625 02:23:40,126 --> 02:23:41,190 Party! 1626 02:23:44,229 --> 02:23:46,632 Satya Satya don't be afraid! 1627 02:23:49,703 --> 02:23:50,894 Tell me! 1628 02:23:56,557 --> 02:23:58,051 Subramani! 1629 02:24:23,371 --> 02:24:26,635 Why do you laugh when talking about something serious? - I'm not. 1630 02:24:27,375 --> 02:24:28,933 Where is the crazy dog, brother? 1631 02:24:32,042 --> 02:24:33,201 give and go 1632 02:24:51,197 --> 02:24:54,230 I said before, sir, yours Telling people not to go inside. 1633 02:24:54,347 --> 02:24:55,904 Aren't they, sir? 1634 02:25:25,456 --> 02:25:27,332 Now Leo will come out. 1635 02:26:00,429 --> 02:26:03,468 Chittu uma from its mouth I want to admit that I am Leo. 1636 02:26:34,292 --> 02:26:36,048 Don't give up! 1637 02:26:36,072 --> 02:26:37,155 Hold tight. 1638 02:26:37,174 --> 02:26:38,700 Cut the pieces! 1639 02:28:41,110 --> 02:28:43,109 Hey you run to the boy! 1640 02:30:45,630 --> 02:30:49,450 Hey, this is your sister... 1641 02:31:32,219 --> 02:31:33,738 I understand now. 1642 02:31:34,886 --> 02:31:36,205 You are not Leo. 1643 02:31:36,860 --> 02:31:38,459 Parthiban. 1644 02:31:39,256 --> 02:31:41,081 Look, now I believe. 1645 02:31:41,164 --> 02:31:42,848 The man I was looking for. 1646 02:31:45,235 --> 02:31:46,594 not you 1647 02:31:46,939 --> 02:31:50,685 Let's stop this here. what are you saying 1648 02:31:51,246 --> 02:31:52,795 Put the gun down! 1649 02:31:53,006 --> 02:31:54,233 Hey! 1650 02:31:55,006 --> 02:31:58,619 Put the gun down! down 1651 02:31:58,672 --> 02:32:01,946 Hey, if you shoot, shoot Put it up or throw it down! 1652 02:32:26,101 --> 02:32:30,602 Leo Leo Leo! 1653 02:32:32,801 --> 02:32:34,654 Leo! 1654 02:32:40,396 --> 02:32:44,162 If I am sweet you are very sweet bro. - Hey! 1655 02:32:47,270 --> 02:32:49,930 I should have killed you that day, right? 1656 02:32:51,030 --> 02:32:52,183 make a mistake 1657 02:32:54,564 --> 02:32:55,564 Run away now! 1658 02:33:00,789 --> 02:33:02,262 Do you want these? 1659 02:33:02,536 --> 02:33:05,423 I want to see Leo. I want to see Leo. 1660 02:33:06,843 --> 02:33:08,150 Didn't you say that? 1661 02:33:08,884 --> 02:33:10,136 Take care now. 1662 02:33:26,287 --> 02:33:28,046 Put down the gun! 1663 02:33:39,969 --> 02:33:42,128 Any vehicles outside Looking to see if there is. 1664 02:33:47,280 --> 02:33:50,447 One about the past If you talk often. 1665 02:33:50,478 --> 02:33:52,343 There has to be something good. 1666 02:33:52,691 --> 02:33:54,648 I don't have anything as good as that. 1667 02:33:55,387 --> 02:33:59,527 I know in my past Many mistakes have been made without knowing. 1668 02:33:59,979 --> 02:34:03,798 This family is the last chance to adopt them. 1669 02:34:04,450 --> 02:34:09,183 I will save this family Go to any level. 1670 02:34:10,007 --> 02:34:12,264 Leo died. 1671 02:34:12,923 --> 02:34:16,845 It is the same for this country To convince people. 1672 02:34:17,298 --> 02:34:20,090 Before all that, I need to believe. 1673 02:34:20,755 --> 02:34:24,058 Leo is dead I believe the story. 1674 02:34:34,052 --> 02:34:35,449 how are you? 1675 02:34:38,827 --> 02:34:43,876 A thousand more have come Are you Leo? 1676 02:34:44,667 --> 02:34:46,931 I believe them too. 1677 02:34:49,092 --> 02:34:52,761 It goes beyond that and mine If you want to know the story. 1678 02:34:53,213 --> 02:34:56,695 The next moment he dies Want to be one. 1679 02:34:57,159 --> 02:34:59,735 Otherwise it must be someone who is already dead. 1680 02:36:13,102 --> 02:36:14,353 came 1681 02:36:14,515 --> 02:36:16,004 I said I'm not Leo. 1682 02:36:16,393 --> 02:36:18,672 Didn't believe, hit. 1683 02:36:19,174 --> 02:36:21,257 Later I admitted that I was not Leo. 1684 02:36:21,876 --> 02:36:23,438 Nothing else happened. 1685 02:36:23,462 --> 02:36:25,262 Things that happened to mom Swear you won't tell. 1686 02:36:25,712 --> 02:36:28,607 Then again I smoked cigarettes Swear you won't tell mom. 1687 02:36:49,968 --> 02:36:53,381 Who is the hero's face, father? - Just being there. 1688 02:36:53,645 --> 02:36:55,753 Sidhu go and turn on the TV. 1689 02:37:05,476 --> 02:37:08,467 I'm a villain! 1690 02:37:10,535 --> 02:37:14,375 Someone who doesn't lie! 1691 02:37:20,611 --> 02:37:22,814 It seems that the big gate is not locked. 1692 02:37:23,562 --> 02:37:24,944 I will go and lock it. 1693 02:37:45,656 --> 02:37:46,906 Hello? 1694 02:37:47,416 --> 02:37:50,536 Choose only one industry A hall had been set on fire. 1695 02:37:50,867 --> 02:37:53,979 All problems are solved Do you think Parthiban? 1696 02:37:54,320 --> 02:37:56,034 oh sorry 1697 02:37:56,797 --> 02:37:58,272 Leo! 1698 02:38:00,696 --> 02:38:04,688 This society is full of drugs To make a society without. 1699 02:38:04,816 --> 02:38:08,370 More fires all over India There are places to stay, Leo. 1700 02:38:09,488 --> 02:38:11,826 You know my voice right? --> 02:38:11,826 You know my voice right? 115627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.