Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,170 --> 00:00:27,706
থ্যেওগ, হিমাচল প্রদেশের
নিকটবর্তী কোনো এলাকা
2
00:00:34,815 --> 00:00:37,295
ছেড়ে দাও।
3
00:00:39,418 --> 00:00:41,898
ছেড়ে দাও আমায়।
4
00:00:44,668 --> 00:00:47,148
ছেড়ে দাও।
5
00:01:00,067 --> 00:01:01,911
নিশ্চিত, ব্রো।
ও'ই আমাদের টার্গেট।
6
00:02:01,490 --> 00:02:04,423
Hey money to my account
Tell me to message when you come.
7
00:02:25,995 --> 00:02:28,269
where is aru What are you doing inside?
8
00:02:29,407 --> 00:02:30,888
There seems to be a problem because of him.
9
00:02:31,326 --> 00:02:32,445
what bro
10
00:02:35,192 --> 00:02:37,119
My brother's cloth is in stock.
- Okay bro.
11
00:03:02,982 --> 00:03:06,010
{\an4}Theog - Himachal Pradesh.
12
00:03:06,154 --> 00:03:09,486
The news I am about to show you…
13
00:03:09,693 --> 00:03:13,332
Never in this province
About an event that did not happen.
14
00:03:13,393 --> 00:03:15,386
Every aspect of this is troubling.
15
00:03:15,459 --> 00:03:19,204
This place is now Hyena
Unsettled by an animal.
16
00:03:27,355 --> 00:03:31,704
All new information about this
Saffron TV brings the service.
17
00:03:31,962 --> 00:03:34,808
Due to this, the residents of nearby villages are in great discomfort
are appointed
18
00:03:34,826 --> 00:03:37,504
What is this hyena animal in the city
We can't even imagine if it will.
19
00:03:46,846 --> 00:03:47,959
Say Joshi.
20
00:03:48,079 --> 00:03:50,938
Satya I call Partiban
Kara can't take it, where is she now?
21
00:03:51,004 --> 00:03:53,622
Ah, he is the case at this time
He has gone to school.
22
00:03:53,690 --> 00:03:56,463
You took Sidhu's phone
Look, it's in the car itself.
23
00:03:56,523 --> 00:03:58,716
If he calls you
Ask me to call.
24
00:03:59,254 --> 00:04:00,742
Look right.
25
00:04:00,769 --> 00:04:02,640
Put up barriers quickly.
26
00:04:02,674 --> 00:04:03,523
Kumar?
- Sir.
27
00:04:03,547 --> 00:04:04,861
What is happening?
28
00:04:04,914 --> 00:04:07,043
Nothing is right.
29
00:04:07,067 --> 00:04:08,601
Sir, this is not going well.
30
00:04:08,843 --> 00:04:11,270
If this happens, many people will be injured, sir.
- Who sent it?
31
00:04:11,335 --> 00:04:13,902
Wildlife experts
Two people have come.
32
00:04:13,928 --> 00:04:16,699
They have been caught before
A cheetah, but this time there is a hyena!
33
00:04:16,769 --> 00:04:18,691
No one is here
I don't know how to catch it, sir.
34
00:04:23,124 --> 00:04:25,184
Partiba, an emergency has arisen here.
35
00:04:25,329 --> 00:04:26,675
Can you come here?
36
00:04:27,141 --> 00:04:29,708
First I will send a photo.
37
00:04:35,659 --> 00:04:38,233
Big feet mean you must be a hyena.
38
00:04:38,285 --> 00:04:40,581
It looks like it has gotten worse by now.
39
00:04:40,655 --> 00:04:42,621
How long will it take you to get here?
40
00:04:58,587 --> 00:05:02,466
Home because he was late for school
Swear not to tell your mother when you leave.
41
00:05:05,372 --> 00:05:09,227
I brought the phone to school only today
Swear that you will not tell your mother.
42
00:05:12,428 --> 00:05:13,661
Oh father!
43
00:05:26,042 --> 00:05:27,970
Control this
Parthiban has failed!
44
00:05:28,025 --> 00:05:30,464
Hyena means
Joshi is a social animal.
45
00:05:30,618 --> 00:05:31,863
They live in herds.
46
00:05:32,148 --> 00:05:33,744
Here is a hyena
He came alone.
47
00:05:33,763 --> 00:05:36,418
Either the wrong way,
Otherwise the whole herd is dead.
48
00:05:36,473 --> 00:05:39,840
People try to beat him to death out of fear.
We need to save it, not kill it.
49
00:05:39,879 --> 00:05:43,107
Otherwise, you and others
If we think like that, they will laugh at us too..
50
00:05:43,258 --> 00:05:44,652
What are you doing? what
What do you want to do?
51
00:05:46,506 --> 00:05:47,725
Give me the walkie talkie.
52
00:05:49,180 --> 00:05:51,867
Third channel.
- Okay.
53
00:05:53,402 --> 00:05:55,777
Dad, I'm with you
will come. It will work for me too.
54
00:05:55,915 --> 00:05:58,001
Don't get out of the car, son.
55
00:05:58,202 --> 00:06:00,139
That's the biggest help you can give me.
56
00:06:00,266 --> 00:06:03,232
I can't scold your mother, okay?
57
00:06:04,965 --> 00:06:09,130
Pull it off quickly, quickly.
58
00:06:09,247 --> 00:06:11,556
Why put this barial?
- Order of the Forest Officer Sir.
59
00:06:12,617 --> 00:06:14,236
What are you waiting for?
60
00:06:17,150 --> 00:06:19,326
Sir, why are you putting up this barrier?
61
00:06:19,536 --> 00:06:22,342
The animal sneaks into the school.
Very dangerous remove these sir.
62
00:06:22,379 --> 00:06:24,475
Forest officer, you are at a loss.
63
00:06:24,948 --> 00:06:27,829
I will give you my uniform
Do my duty yourself.
64
00:06:28,255 --> 00:06:30,866
Hey what are you waiting for? Barriers are put up.
65
00:06:30,999 --> 00:06:33,187
Contact Parthiban.
- Say Joshi?
66
00:06:33,275 --> 00:06:34,931
They think this is a joke.
67
00:06:34,961 --> 00:06:36,721
He knows what he is doing
Trying to control this without.
68
00:06:36,768 --> 00:06:40,405
Get the anesthetic gun ready, from where
I will tell you when to shoot.
69
00:06:40,429 --> 00:06:41,416
ok
70
00:06:48,879 --> 00:06:51,446
Get scared and save your life
Looking for a place to hide.
71
00:06:51,527 --> 00:06:53,332
Unable to understand it
People are trying to kill him.
72
00:06:53,405 --> 00:06:55,213
If it goes like this, hyena
Going inside the school.
73
00:06:55,213 --> 00:06:57,855
You got the anesthetic gun
Come to the west end of the school.
74
00:07:04,165 --> 00:07:07,554
Everyone go in, every
Enter the child.
75
00:07:08,047 --> 00:07:10,105
All children go inside.
76
00:07:18,403 --> 00:07:21,965
Every child classrooms
go in. an emergency
77
00:07:22,373 --> 00:07:26,430
Teachers, staff, children
Take some to the classrooms.
78
00:07:26,601 --> 00:07:28,629
Not much time, hurry up.
79
00:07:32,876 --> 00:07:34,049
go in.
80
00:07:35,516 --> 00:07:37,223
Go in. Go in.
81
00:07:38,974 --> 00:07:41,291
Take the anesthetic gun
I got permission and I will take it.
82
00:07:41,315 --> 00:07:42,090
ok sir
83
00:08:34,860 --> 00:08:35,896
Parthiban!
84
00:08:36,352 --> 00:08:37,831
I am there.
85
00:08:39,374 --> 00:08:40,420
Joshi wait.
86
00:08:40,513 --> 00:08:42,695
Like he always does
Don't aim for the neck!
87
00:08:42,700 --> 00:08:46,980
Because his lungs are strong
The way it hits is powerful.
88
00:08:46,988 --> 00:08:48,309
So aim for the lungs.
89
00:08:54,457 --> 00:08:55,630
shoot
90
00:09:01,836 --> 00:09:04,589
just wait.
- Now is the right time to shoot, Joshi.
91
00:09:06,220 --> 00:09:07,882
This gun is fine Parthiban!
92
00:09:08,555 --> 00:09:11,801
As soon as there is a problem, get down and work
This is not a human like us.
93
00:09:11,860 --> 00:09:14,517
A machine! It needs to be maintained every month.
94
00:09:14,578 --> 00:09:15,588
Incident?
- Dad?
95
00:09:15,608 --> 00:09:16,794
Take your spear.
96
00:09:16,949 --> 00:09:19,516
your shoelaces
Give it to Joshi as well.
97
00:09:54,853 --> 00:09:56,456
Did you hear what dad said?
98
00:09:57,370 --> 00:09:58,871
Give me shoelaces.
99
00:10:18,421 --> 00:10:20,534
Uncle, give me that spear.
- what?
100
00:10:35,057 --> 00:10:36,523
go in.
101
00:10:50,256 --> 00:10:52,315
Parthiban, here is what you asked for.
102
00:10:52,929 --> 00:10:55,643
Don't tell dad, I'll throw up.
- Here comes Partiban.
103
00:12:05,497 --> 00:12:07,256
leave
104
00:12:09,903 --> 00:12:10,817
who is that
105
00:12:11,327 --> 00:12:12,495
The name is Parthiban!
106
00:12:13,062 --> 00:12:14,170
A Tamil!
107
00:12:14,990 --> 00:12:16,063
An animal rescuer!
108
00:12:16,822 --> 00:12:18,449
There is a coffee shop nearby.
109
00:12:20,764 --> 00:12:22,217
Go in Go in
110
00:12:23,805 --> 00:12:24,933
Get out get out.
111
00:12:24,938 --> 00:12:26,353
Ask about one question.
112
00:12:26,493 --> 00:12:29,195
One minute one minute!
113
00:12:29,326 --> 00:12:32,045
Ask one question at a time
The site officer answers.
114
00:12:32,251 --> 00:12:35,904
See everything here
Can't solve an easy one.
115
00:12:36,111 --> 00:12:37,568
This is our daily duty!
116
00:12:37,725 --> 00:12:39,312
Food for the animal without anything to eat
They have come in search of water.
117
00:12:39,412 --> 00:12:41,998
Good news on the way
Why not get one?
118
00:12:42,072 --> 00:12:43,608
What to cover here?
119
00:12:43,698 --> 00:12:45,725
These are wildlife officers
Nobody did anything.
120
00:12:45,759 --> 00:12:48,326
Wearing a white shirt
A former middle-aged man.
121
00:12:48,360 --> 00:12:51,349
Find him and get the information from him.
122
00:12:51,704 --> 00:12:52,928
That is good news.
123
00:12:52,937 --> 00:12:54,287
Wear a white shirt
Formerly middle-aged?
124
00:12:54,315 --> 00:12:56,109
Where to find him in this crowd?
125
00:13:08,070 --> 00:13:24,361
Sinhala subtitles and translation
MTR Tarindu Rukshan Perera.
126
00:13:35,362 --> 00:13:37,247
Why brother suddenly?
What happened to asking for a shirt?
127
00:13:37,285 --> 00:13:38,015
Bring it up.
128
00:13:38,048 --> 00:13:40,181
Why is this blood smeared brother?
- Finish.
129
00:14:18,500 --> 00:14:20,016
Hello boss!
130
00:14:44,884 --> 00:14:46,420
Why doesn't it heat up?
131
00:14:46,518 --> 00:14:48,460
There is a small error, sir.
132
00:14:48,633 --> 00:14:50,639
I asked to come for service.
133
00:14:50,839 --> 00:14:51,848
will come today
134
00:14:51,991 --> 00:14:53,738
The cake is ready to ship!
- Okay.
135
00:14:53,785 --> 00:14:55,037
Can send!
136
00:14:56,848 --> 00:14:58,428
Good morning brother.
- good morning!
137
00:15:13,129 --> 00:15:15,785
Brother, this is very torn and cannot be sewn.
138
00:15:16,303 --> 00:15:18,677
Your sister is in this shirt
Do you know which store?
139
00:15:18,706 --> 00:15:21,035
don't know
- Everything is torn now.
140
00:15:24,890 --> 00:15:26,230
Hey what's going on?
141
00:15:26,270 --> 00:15:27,816
How did my photo go to the police?
142
00:15:27,843 --> 00:15:29,996
There are all limits
Looking at roadblocks.
143
00:15:30,103 --> 00:15:33,366
They said to kill that governor
One is working against us.
144
00:15:33,406 --> 00:15:35,287
Not only that, our pictures are also given around.
145
00:15:35,355 --> 00:15:38,547
Without going out for a week
Stay and hide as high as you can.
146
00:15:38,627 --> 00:15:40,091
Please come down
Don't get caught.
147
00:15:40,148 --> 00:15:41,970
I am something in between
Don't come out until you do!
148
00:15:41,997 --> 00:15:44,625
How about without getting out? you
Where are the places to hide in such a hurry?
149
00:15:44,833 --> 00:15:47,113
We know where we are
No, I don't know where to go.
150
00:15:47,173 --> 00:15:50,288
Just abandon those who came to your work
Are you waiting? Did you think I was crazy?
151
00:15:50,355 --> 00:15:52,354
We can't go anywhere without money.
152
00:15:52,508 --> 00:15:54,629
Can't hide anywhere
Get ready to come!
153
00:15:54,676 --> 00:15:56,150
Understands the situation
Don't talk without!
154
00:15:56,190 --> 00:15:58,331
Everyone is against that governor
A plan has been made.
155
00:15:58,386 --> 00:16:00,818
Help from the government
More than a week will pass.
156
00:16:00,845 --> 00:16:03,717
Do not call me until I tell you.
- Hey, hey.
157
00:16:07,959 --> 00:16:10,013
Hey what are you looking at me?
Look ahead and drive!
158
00:16:10,052 --> 00:16:11,285
what bro
159
00:16:22,243 --> 00:16:27,517
Early this morning a familiar person
The governor's house was broken into.
160
00:16:27,633 --> 00:16:29,404
Cut his throat and brutally
has been killed.
161
00:16:29,428 --> 00:16:30,620
haven't you gone yet?
162
00:16:31,795 --> 00:16:34,828
Is that shirt? Because chocolate fell on it...
163
00:16:34,922 --> 00:16:36,521
Leave to wash.
164
00:16:37,358 --> 00:16:38,704
That's right.
165
00:16:38,780 --> 00:16:41,562
Politics behind this murder
There are accusations that there is a relationship.
166
00:16:41,785 --> 00:16:46,132
After detailed interrogation the police
The suspects have been released.
167
00:16:46,273 --> 00:16:48,969
It's for our anniversary
The one I gladly bought.
168
00:16:49,102 --> 00:16:51,669
It has to do the worst
It has been done.
169
00:16:51,700 --> 00:16:53,710
I won't say anything beyond this.
170
00:16:54,264 --> 00:16:56,993
Whatever you say today
My way will not change.
171
00:16:57,380 --> 00:16:58,898
Do whatever you want.
172
00:16:59,069 --> 00:17:00,503
There is no change in the plan.
173
00:17:22,884 --> 00:17:24,470
I'm going to be angry.
174
00:17:52,383 --> 00:17:54,449
Will you bring the children to school?
175
00:17:57,053 --> 00:17:58,291
Sorry.
- Sorry.
176
00:17:58,315 --> 00:18:00,267
say yes
177
00:18:01,060 --> 00:18:02,414
Think!
178
00:18:02,531 --> 00:18:05,647
Madi's mother is not well.
179
00:18:05,687 --> 00:18:07,430
Siddharth's father is not well.
180
00:18:07,457 --> 00:18:09,003
I came to take him.
181
00:18:09,106 --> 00:18:11,105
who are you
- Mother.
182
00:18:11,384 --> 00:18:12,432
father!
183
00:18:24,402 --> 00:18:25,502
take a little
184
00:18:25,970 --> 00:18:27,336
I don't drink.
185
00:18:27,380 --> 00:18:28,711
Good for this weather.
186
00:18:28,727 --> 00:18:29,749
is it?
187
00:18:36,135 --> 00:18:38,670
How do you drink these sir?
-That's true too.
188
00:18:48,443 --> 00:18:49,542
Dad!
189
00:18:50,656 --> 00:18:53,097
This is the hyena we are going to adopt.
190
00:18:53,963 --> 00:18:56,442
If there is a name
What do you think?
191
00:18:56,883 --> 00:18:58,162
Elsa!
192
00:18:59,049 --> 00:19:00,019
Devil!
193
00:19:01,073 --> 00:19:01,899
Hachiku.
194
00:19:02,052 --> 00:19:04,800
I'll name you, don't laugh!
195
00:19:05,287 --> 00:19:06,408
Really.
196
00:19:06,638 --> 00:19:08,205
Isn't it good to say Subramani?
197
00:19:26,220 --> 00:19:27,777
Looking ahead.
198
00:19:43,033 --> 00:19:44,531
Chintu come here.
- No, no.
199
00:19:44,555 --> 00:19:46,556
Nothing will happen here.
200
00:19:46,598 --> 00:19:48,057
slowly
201
00:19:49,239 --> 00:19:50,625
come come
202
00:19:54,447 --> 00:19:56,075
Do you like him?
203
00:20:08,137 --> 00:20:10,222
open open
204
00:20:12,798 --> 00:20:15,790
Sir sir can't do this.
- Wait a minute, please.
205
00:20:33,985 --> 00:20:35,413
which shop Left or right?
206
00:20:35,530 --> 00:20:36,645
That brother!
207
00:20:39,453 --> 00:20:40,632
pay the bill
208
00:20:47,743 --> 00:20:50,807
Brother, there are no people in your shop
like! When will more people come?
209
00:20:51,856 --> 00:20:53,801
Coming after six in the evening.
210
00:20:55,560 --> 00:20:56,923
good day!
211
00:21:03,289 --> 00:21:06,042
Risks do not go well here
Do you want to go somewhere else?
212
00:21:07,417 --> 00:21:08,842
Wait till night.
213
00:21:18,810 --> 00:21:20,056
At six o'clock in the evening.
214
00:21:22,050 --> 00:21:25,116
Me and my gang together
It is time to kill me.
215
00:21:37,986 --> 00:21:41,243
Everyone on the street was scared
Scattered and running.
216
00:21:41,381 --> 00:21:44,638
Then the killer
Standing in the middle of the highway.
217
00:21:44,684 --> 00:21:46,442
He started shooting like a blind man.
218
00:21:47,062 --> 00:21:49,572
That's still a lot
People were lying dead on the road.
219
00:21:49,599 --> 00:21:51,807
It looks terrible
Everyone is shot.
220
00:21:54,602 --> 00:21:59,263
Then the brave police
An officer came like a lion.
221
00:21:59,291 --> 00:22:01,284
The murderer was shot.
222
00:22:02,154 --> 00:22:04,221
After that, the killer ran and hid.
223
00:22:04,244 --> 00:22:07,772
And then that police officer
While preparing the gun.
224
00:22:08,586 --> 00:22:10,561
The killer fired.
225
00:22:11,773 --> 00:22:15,367
Then the policemen who were shot
The officer falls at your feet.
226
00:22:15,387 --> 00:22:16,400
where to
227
00:22:16,514 --> 00:22:19,646
Behind a car
Where you are hiding.
228
00:22:20,269 --> 00:22:23,008
Now that's the policeman's gun.
229
00:22:23,462 --> 00:22:24,588
in your hand
230
00:22:24,737 --> 00:22:26,869
And shoot the assassin
You have a clear goal.
231
00:22:31,337 --> 00:22:33,904
The killer doesn't know you're there.
232
00:22:33,914 --> 00:22:37,363
But you have that killer there
You can easily shoot from a distance.
233
00:22:38,522 --> 00:22:39,678
There are 300 rupees.
234
00:22:40,479 --> 00:22:41,805
There is only the phone.
235
00:22:41,942 --> 00:22:43,809
Hey, this is thrown away
Look at the big car.
236
00:22:44,825 --> 00:22:46,818
And easy for you
You can also run away.
237
00:22:46,892 --> 00:22:49,459
You can leave without being seen!
238
00:22:49,879 --> 00:22:51,460
What are you doing?
239
00:22:52,204 --> 00:22:53,437
Imagine yourself.
240
00:22:53,603 --> 00:22:56,170
I sleep like that.
- Oh or.
241
00:22:56,467 --> 00:22:59,127
Do you sleep like that?
242
00:22:59,640 --> 00:23:03,414
Sidhu time is right and go to sleep.
- Wait mom, it's two minutes.
243
00:23:03,470 --> 00:23:07,233
I ran away from there
They bring the police.
244
00:23:07,706 --> 00:23:10,747
No way! Among them is the murderer
Kill many more people.
245
00:23:29,713 --> 00:23:31,588
That gun was given to the fallen police officer.
246
00:23:31,639 --> 00:23:34,073
A clear goal from here
They say to shoot.
247
00:23:37,699 --> 00:23:39,179
He is injured.
248
00:23:39,400 --> 00:23:41,026
Where will he shoot?
249
00:23:41,706 --> 00:23:42,979
Think about it.
250
00:23:49,140 --> 00:23:50,746
save me
251
00:23:51,435 --> 00:23:54,340
hey what's the number
-Oh.
252
00:23:56,655 --> 00:23:57,974
This is also bothering here.
253
00:23:58,356 --> 00:24:00,233
Hello! wait a minute
- Where are you, cousin?
254
00:24:00,280 --> 00:24:01,493
This.
255
00:24:01,656 --> 00:24:03,888
Ask for the password! gave
Or say death.
256
00:24:03,901 --> 00:24:06,362
Go anywhere else
No, the police are everywhere.
257
00:24:06,407 --> 00:24:07,722
Don't yell at me!
258
00:24:07,743 --> 00:24:09,641
I am better than this
If a tree is married.
259
00:24:10,488 --> 00:24:11,785
save me
260
00:24:12,201 --> 00:24:14,253
PIN
- Save me.
261
00:24:14,277 --> 00:24:16,350
PIN?
- Save me.
262
00:24:16,443 --> 00:24:17,537
PIN
263
00:24:19,439 --> 00:24:20,738
please
264
00:24:24,385 --> 00:24:25,578
PIN
265
00:24:27,081 --> 00:24:28,420
Then I have shot myself.
266
00:24:35,359 --> 00:24:38,823
If you shoot like that, you will also become a murderer.
267
00:24:39,424 --> 00:24:40,987
It is illegal.
268
00:24:42,422 --> 00:24:43,749
Think of something else.
269
00:24:44,960 --> 00:24:46,019
Think and guess.
270
00:24:46,092 --> 00:24:47,679
Hey, why did you shoot?
271
00:24:49,875 --> 00:24:51,184
Where is a gun from?
272
00:24:51,208 --> 00:24:52,729
PIN?
273
00:24:53,140 --> 00:24:54,392
PIN?
274
00:24:57,109 --> 00:24:58,969
What else can I say?
I don't understand, father.
275
00:24:59,189 --> 00:25:01,716
No matter how you look at it, I have blood on my hands
It is worn.
276
00:25:02,036 --> 00:25:04,603
If they are not the blood of a good person
It doesn't matter if it's the blood of a bad person.
277
00:25:04,630 --> 00:25:05,796
What are you doing now?
278
00:25:07,790 --> 00:25:10,552
Sidhu has gone up
It's time to sleep.
279
00:25:13,894 --> 00:25:15,000
Think about it.
280
00:25:53,620 --> 00:25:56,133
Dad! father father
281
00:25:56,720 --> 00:25:58,524
Take the gun and shoot him
It is the only way.
282
00:26:00,136 --> 00:26:01,265
Who is going to be shot?
283
00:26:01,289 --> 00:26:04,822
The father of the murderer in the story told to imagine.
284
00:26:06,901 --> 00:26:09,936
That's what I said then
If you kill, you will become a murderer too.
285
00:26:09,957 --> 00:26:12,602
You will go to jail for what you did
You won't even be able to sleep comfortably.
286
00:26:12,628 --> 00:26:13,428
do you mind
287
00:26:13,471 --> 00:26:15,977
I will not be sent to jail. younger
Sent to a geriatric detention center.
288
00:26:16,186 --> 00:26:19,482
When you can come home soon,
Then I will get a sewing machine.
289
00:26:19,894 --> 00:26:20,965
I googled it.
290
00:26:22,973 --> 00:26:23,992
beat it.
291
00:26:25,588 --> 00:26:28,793
What did you say?
- Nothing, what time is the omen?
292
00:26:28,985 --> 00:26:30,945
The time is right when the thought goes to school.
293
00:26:31,012 --> 00:26:34,085
Child enough to buy a sewing machine
Thinking of going to rehab.
294
00:26:34,770 --> 00:26:36,055
You two sign it.
295
00:26:39,676 --> 00:26:40,962
best wishes!
- thank you!
296
00:26:41,323 --> 00:26:43,556
The two witnesses come and sign.
297
00:26:45,630 --> 00:26:47,578
best wishes!
- Thank you!
298
00:26:48,765 --> 00:26:49,670
See you then.
299
00:26:49,694 --> 00:26:50,884
bye
- See you, sir.
300
00:26:51,365 --> 00:26:53,190
After what I said.
301
00:26:54,738 --> 00:26:56,318
Take good care of him.
302
00:26:56,342 --> 00:26:57,550
bye
- Bye.
303
00:26:59,567 --> 00:27:00,790
how are you ma'am
304
00:27:00,814 --> 00:27:03,388
I have some work in the archives
I will come after I have finished.
305
00:27:05,961 --> 00:27:07,660
Are you going to say something?
306
00:27:08,076 --> 00:27:11,849
Let Sidhu think after this
Do not tell nonsense stories!
307
00:27:12,009 --> 00:27:13,905
why what happened
- Show me the phone.
308
00:27:18,532 --> 00:27:19,670
A history of software going online.
309
00:27:20,907 --> 00:27:22,818
Internet history? Mine or his?
310
00:27:23,592 --> 00:27:25,444
his
- O.
311
00:27:26,613 --> 00:27:27,713
How to hunt?
312
00:27:27,861 --> 00:27:29,154
How to kill a deer?
313
00:27:29,670 --> 00:27:30,976
How to kill a hyena?
314
00:27:31,339 --> 00:27:33,845
How to live a successful life?
315
00:27:33,865 --> 00:27:34,719
Are you kidding?
316
00:27:34,789 --> 00:27:36,478
No, they said the existing ones.
317
00:27:36,528 --> 00:27:38,611
Who taught these?
How does he know?
318
00:27:38,665 --> 00:27:40,907
Okay, I'll make sure it doesn't happen again.
319
00:27:40,935 --> 00:27:42,814
I will take care too.
- Okay
320
00:27:50,339 --> 00:27:53,038
Joshi is an owl with big horns.
321
00:27:53,209 --> 00:27:56,316
He is already in the special pile.
322
00:27:57,136 --> 00:27:58,655
Did you touch the face?
323
00:27:59,429 --> 00:28:01,581
Sir Moo is an Australian.
324
00:28:01,627 --> 00:28:03,880
We do not know what happened?
He is lying sir.
325
00:28:03,940 --> 00:28:04,940
Give two!
326
00:28:05,467 --> 00:28:06,739
Do you want it at this age?
327
00:28:07,399 --> 00:28:08,552
How many more ducks did you catch?
328
00:28:08,599 --> 00:28:09,679
Only you, sir.
329
00:28:09,792 --> 00:28:13,160
Just catapult science
He falls to the ground and is unconscious.
330
00:28:13,495 --> 00:28:16,550
Joshi informs animal therapy together
Give me medicine soon.
331
00:28:16,645 --> 00:28:19,153
Also ask the vet to come.
332
00:28:20,280 --> 00:28:21,280
He's gone now.
333
00:28:22,306 --> 00:28:23,992
what did you say
- Yes, I forgot to say.
334
00:28:24,079 --> 00:28:26,560
The car last night
Crashed and died there.
335
00:28:26,647 --> 00:28:29,133
I think control
The car fell down the slope.
336
00:28:32,096 --> 00:28:33,096
Yes.
337
00:28:34,503 --> 00:28:35,503
what
338
00:28:39,329 --> 00:28:41,098
ok i will come ok
339
00:28:44,361 --> 00:28:45,661
The car did not crash.
340
00:28:48,705 --> 00:28:50,633
Veterinarian
Planned and killed.
341
00:28:50,680 --> 00:28:52,212
A murder? How is that?
342
00:28:52,386 --> 00:28:54,756
Shot and killed, that
The call came about!
343
00:28:55,203 --> 00:28:57,712
A gun in our village?
344
00:28:57,846 --> 00:29:00,232
I thought the governor died last week.
345
00:29:00,488 --> 00:29:03,591
Something random.
Even the vet is called dead today.
346
00:29:03,625 --> 00:29:05,817
Looks like murder.
347
00:29:06,345 --> 00:29:07,991
I don't understand, Joshi.
348
00:29:08,590 --> 00:29:10,609
For 20 years
I am in this village.
349
00:29:10,736 --> 00:29:12,569
I have never heard of such things.
350
00:29:12,996 --> 00:29:15,225
How did a Joshi gun come to this village?
351
00:29:15,244 --> 00:29:17,774
Parthiban, why are you worried?
has been We will take care.
352
00:29:18,356 --> 00:29:21,682
I will go and see.
- Shall I come too?
353
00:29:36,882 --> 00:29:39,168
I thought last week
The governor was killed in a crash.
354
00:29:39,402 --> 00:29:42,288
It was a coincidence that Happan ran away
thought Even the vet is called dead today.
355
00:29:42,504 --> 00:29:44,663
Looks like murder.
356
00:30:00,358 --> 00:30:01,585
Dad, it's your turn.
357
00:30:02,245 --> 00:30:04,426
father! Dad!
358
00:30:04,473 --> 00:30:05,786
your turn
359
00:30:06,007 --> 00:30:07,233
OK OK.
360
00:31:17,143 --> 00:31:19,807
Brother's work is over, shall I go?
361
00:31:21,955 --> 00:31:23,640
Oh brother, what's up today?
I am going to the hostel.
362
00:31:23,679 --> 00:31:25,359
ok go go
363
00:31:35,373 --> 00:31:37,763
My song is better than yours.
364
00:31:40,920 --> 00:31:43,310
Wait, the next one is special.
365
00:31:44,144 --> 00:31:45,306
put
366
00:31:45,752 --> 00:31:47,524
You look first
367
00:31:52,336 --> 00:31:54,180
The shop is closed bro.
368
00:31:58,891 --> 00:32:00,498
I want a chocolate coffee.
369
00:32:00,564 --> 00:32:02,954
Sir, it is closed outside
Didn't see the board?
370
00:32:03,159 --> 00:32:04,714
Chocolate coffee.
371
00:32:04,872 --> 00:32:06,199
It's closed bro.
372
00:32:06,223 --> 00:32:07,898
Chocolate coffee.
373
00:32:09,209 --> 00:32:10,312
brother
374
00:32:11,205 --> 00:32:12,989
Clean everything inside, brother.
375
00:32:13,033 --> 00:32:15,566
Will you come an hour late tomorrow morning, brother?
376
00:32:15,739 --> 00:32:17,478
Go to temples.
377
00:32:17,632 --> 00:32:19,381
Sir, the shop is now closed.
378
00:32:19,452 --> 00:32:21,610
Sruthi you go, go quickly.
379
00:32:21,661 --> 00:32:23,836
Didn't you hear?
380
00:32:23,868 --> 00:32:25,127
The shop is closed.
- Sruti Sruti.
381
00:32:25,325 --> 00:32:27,178
You go, I'll talk to you later.
382
00:32:28,233 --> 00:32:29,707
Abandon me.
383
00:32:30,373 --> 00:32:31,491
brother
384
00:32:33,296 --> 00:32:34,404
brother
385
00:32:35,592 --> 00:32:37,073
Brother brother brother.
386
00:32:54,086 --> 00:32:55,504
Hey, there's no gun here.
387
00:32:55,528 --> 00:32:56,768
See if Aru has taken it.
388
00:32:57,191 --> 00:32:59,383
let go of me
389
00:33:00,028 --> 00:33:00,992
brother
390
00:33:01,724 --> 00:33:03,917
He brought all the money I had.
391
00:33:04,709 --> 00:33:06,865
I will bring you more names.
392
00:33:07,251 --> 00:33:08,889
Please leave him alone.
393
00:33:09,183 --> 00:33:10,431
This is wrong bro.
394
00:33:10,751 --> 00:33:13,605
I will bow down and tell you to leave him alone.
395
00:33:13,862 --> 00:33:15,483
Chocolate coffee.
396
00:33:16,669 --> 00:33:17,913
give up
397
00:33:24,853 --> 00:33:28,036
I am the daughter who is right here
Do not come out until told!
398
00:33:28,355 --> 00:33:29,442
right?
399
00:33:34,443 --> 00:33:36,384
Brother, he is inside.
400
00:33:42,777 --> 00:33:44,370
Hey, close that gate.
401
00:33:56,332 --> 00:33:58,056
Brother, do something.
402
00:33:58,855 --> 00:34:00,522
what did i say
what are you doing
403
00:34:11,656 --> 00:34:13,702
Hey, here we go, the work is done.
404
00:34:14,017 --> 00:34:15,001
hey
405
00:34:16,182 --> 00:34:17,682
If they come, they will die if they don't.
406
00:34:19,499 --> 00:34:22,839
Aru and this girl are small
The child and the camera here.
407
00:34:22,876 --> 00:34:24,771
Everyone can see your face.
408
00:34:24,882 --> 00:34:27,620
If left like this
We will be caught tomorrow.
409
00:34:28,042 --> 00:34:29,280
What are you doing now?
410
00:34:29,636 --> 00:34:31,450
Have a chocolate coffee?
411
00:34:36,079 --> 00:34:37,412
good boy
412
00:34:40,679 --> 00:34:43,069
Hey, delete the sissy camera.
413
00:35:27,582 --> 00:35:28,898
Save my brother.
414
00:35:47,150 --> 00:35:48,150
You give
415
00:36:04,552 --> 00:36:07,529
Hey, don't kill me, kill me.
416
00:37:08,313 --> 00:37:09,313
father
417
00:37:11,255 --> 00:37:12,403
father
418
00:37:12,618 --> 00:37:14,748
Sruthi? Chittu!
419
00:37:18,000 --> 00:37:19,503
Chocolate coffee.
420
00:37:22,562 --> 00:37:23,740
father
421
00:37:24,161 --> 00:37:25,605
father
422
00:38:47,915 --> 00:38:49,433
Leave it alone.
423
00:38:49,848 --> 00:38:51,922
Otherwise, you will die.
- Brother.
424
00:38:57,973 --> 00:38:59,550
brother
425
00:38:59,653 --> 00:39:00,941
Now bite the bullet.
426
00:39:21,013 --> 00:39:22,296
Where are you going?
427
00:39:22,711 --> 00:39:23,799
hey
428
00:39:43,612 --> 00:39:44,708
father
429
00:39:46,073 --> 00:39:47,376
father?
430
00:40:41,553 --> 00:40:42,812
Thoughts!
431
00:40:43,780 --> 00:40:44,971
father
432
00:40:46,006 --> 00:40:47,213
father
433
00:41:05,340 --> 00:41:06,451
Parthiban.
434
00:41:08,171 --> 00:41:09,266
Parthiban.
435
00:41:17,515 --> 00:41:19,499
Take the vehicle to the hospital.
436
00:41:29,043 --> 00:41:30,628
Apparently not coagulated.
437
00:41:31,244 --> 00:41:32,481
There are no injuries.
438
00:41:33,052 --> 00:41:35,814
But his post-traumatic stress disorder
A stress disorder appears.
439
00:41:36,103 --> 00:41:37,756
This child is very scared.
440
00:41:37,898 --> 00:41:40,592
Shocked
is there There is nothing to fear
441
00:41:40,668 --> 00:41:41,949
I will give you some medicine.
442
00:41:42,411 --> 00:41:44,801
You take good care of the child.
443
00:41:47,399 --> 00:41:48,457
Partiba.
444
00:41:50,520 --> 00:41:53,268
Parthiba you are nothing
Don't worry about it.
445
00:41:53,828 --> 00:41:56,697
Who is in your situation?
Still doing this.
446
00:41:57,769 --> 00:41:59,304
We face the consequences.
447
00:42:00,698 --> 00:42:01,853
i am there
448
00:42:03,177 --> 00:42:06,052
until you come out
I will take care of the children.
449
00:42:07,262 --> 00:42:09,138
Don't be disappointed.
450
00:42:09,163 --> 00:42:11,106
It's true, I'm running
I don't know what happened.
451
00:42:13,733 --> 00:42:15,349
He went to Chintu.
452
00:42:16,672 --> 00:42:18,060
When I saw it.
453
00:42:19,412 --> 00:42:20,309
I am.
454
00:42:21,693 --> 00:42:23,100
After that.
455
00:42:23,773 --> 00:42:26,205
Sir, I can't wait any longer.
- Shall I go in?
456
00:42:32,233 --> 00:42:33,904
The police are waiting outside for Parthiba.
457
00:42:33,928 --> 00:42:36,759
Before remanding
Do the work.
458
00:42:37,500 --> 00:42:40,197
Is it possible without remand?
- Don't tell jokes, Satya.
459
00:42:41,064 --> 00:42:42,514
Do you know how serious this is?
460
00:42:43,411 --> 00:42:44,817
All five are dead.
461
00:42:45,676 --> 00:42:47,401
What do you want to do?
He is now a murderer.
462
00:42:48,256 --> 00:42:51,331
Remand for 15 days.
The procedure has to be done.
463
00:42:52,636 --> 00:42:54,691
When brought to court
Let's take care of the rest.
464
00:42:54,736 --> 00:42:56,667
Don't worry, okay?
465
00:42:57,740 --> 00:43:00,789
Parthiba Parthiba. shall we go
466
00:43:13,984 --> 00:43:17,755
According to the ballistics report
All five bullets fired.
467
00:43:18,147 --> 00:43:20,858
Exactly of the dead
The forehead has been hit.
468
00:43:21,147 --> 00:43:22,970
Not a single bullet missed.
469
00:43:23,007 --> 00:43:25,338
I lost a gun earlier
Except for someone who did.
470
00:43:25,382 --> 00:43:28,107
How about a few seconds?
Can people shoot?
471
00:43:28,144 --> 00:43:30,534
Even for a well-trained policeman.
472
00:43:30,552 --> 00:43:32,418
From the knees down
Can't shoot properly.
473
00:43:32,448 --> 00:43:35,288
But how can he have no worries.
474
00:43:35,341 --> 00:43:37,272
All five exactly
Was able to shoot?
475
00:43:38,411 --> 00:43:40,286
Inspector Bhawar Jetha!
476
00:43:40,655 --> 00:43:43,045
Mr. Parthiban's shooting ability.
477
00:43:43,091 --> 00:43:46,129
A few more ordinary people
Compared with
478
00:43:46,196 --> 00:43:48,892
Present accurate evidence to the court
Ordering to do.
479
00:43:51,174 --> 00:43:52,356
Nazareth!
480
00:43:54,836 --> 00:43:55,913
Stand on your hands.
481
00:43:58,193 --> 00:44:00,484
Hey, give me here. Go.
482
00:44:00,596 --> 00:44:01,606
483
00:44:01,630 --> 00:44:02,930
Shashikant.
484
00:44:04,380 --> 00:44:06,552
Put the gun down.
485
00:44:08,650 --> 00:44:09,782
Parthiban.
486
00:44:11,369 --> 00:44:12,634
Parthiban!
487
00:44:13,682 --> 00:44:14,866
Come on.
488
00:44:55,790 --> 00:44:57,374
Kumar.
- Sir.
489
00:44:57,434 --> 00:44:59,070
Give him a 9mm pistol.
490
00:45:39,848 --> 00:45:41,018
my man
491
00:45:41,836 --> 00:45:43,306
my brother
492
00:45:43,878 --> 00:45:45,351
Of the one who killed.
493
00:45:46,056 --> 00:45:48,988
The family was killed.
494
00:45:49,602 --> 00:45:51,261
my man's
495
00:45:51,452 --> 00:45:53,245
Finalizing.
496
00:45:53,320 --> 00:45:56,251
I swear it's true.
497
00:45:56,919 --> 00:45:58,282
I swear.
498
00:46:06,856 --> 00:46:08,242
ok
499
00:46:12,599 --> 00:46:14,420
See Parthiban here.
500
00:46:14,489 --> 00:46:16,926
Usually what you did
Don't be afraid of what might happen.
501
00:46:16,971 --> 00:46:18,273
Partiba.
502
00:46:18,897 --> 00:46:20,584
No one you killed was a good person.
503
00:46:21,052 --> 00:46:23,533
They are thugs, this is falling
As something done in self-defense.
504
00:46:23,636 --> 00:46:27,399
right? Don't worry, we will take care of it.
505
00:46:28,835 --> 00:46:31,828
Lord, Kalip is in our village for a few days.
506
00:46:31,947 --> 00:46:34,398
When a hyena came the wrong way.
507
00:46:34,428 --> 00:46:36,673
It belongs to our village
They tried to beat him and kill him.
508
00:46:36,695 --> 00:46:38,744
But he risked his life.
509
00:46:38,775 --> 00:46:41,412
Of all these hyenas
The animal was rescued alive.
510
00:46:41,436 --> 00:46:42,945
Then my question is sir.
511
00:46:42,969 --> 00:46:45,500
So much for beasts
To this man who shows affection.
512
00:46:45,524 --> 00:46:47,401
Kill those five
How was it possible?
513
00:46:47,424 --> 00:46:50,452
He was the girl he was with
With the intention of saving the two children.
514
00:46:50,585 --> 00:46:53,152
For self-defense
Those five have been killed.
515
00:46:53,382 --> 00:46:55,961
According to Swami Penal Code...
516
00:46:55,991 --> 00:46:58,268
This gentleman has acted
It's for self-defense.
517
00:47:02,946 --> 00:47:09,096
Investigations so far,
Argumentative evidence is considered.
518
00:47:09,512 --> 00:47:12,010
The verdict in this case is given.
519
00:47:12,344 --> 00:47:15,129
Accused Mr. Parthiban.
520
00:47:15,227 --> 00:47:18,800
In the Indian Penal Code
As per Section No. 103 and 106.
521
00:47:19,289 --> 00:47:21,120
As a corrector.
522
00:47:21,706 --> 00:47:23,239
This court.
523
00:47:23,692 --> 00:47:25,066
The verdict is given.
524
00:47:26,610 --> 00:47:31,853
And Mr. Parthiban will be given this year
He said that he deserves to be awarded the Medal of Valor.
525
00:47:32,028 --> 00:47:34,046
It is recommended to the government.
526
00:47:34,579 --> 00:47:37,055
Parthiban! Head straight
Go ahead and walk.
527
00:47:52,311 --> 00:47:52,950
leave
528
00:47:52,974 --> 00:47:55,458
Let go
529
00:47:55,509 --> 00:47:57,737
give way
530
00:47:57,782 --> 00:47:59,738
Let go.
531
00:47:59,805 --> 00:48:02,428
leave
532
00:48:02,695 --> 00:48:04,553
come come
533
00:48:11,133 --> 00:48:12,630
Where do you give that?
534
00:48:13,211 --> 00:48:14,234
get on
535
00:48:15,964 --> 00:48:16,985
leave
536
00:48:17,763 --> 00:48:19,318
give way
537
00:48:25,747 --> 00:48:26,836
No problem, right?
538
00:48:34,642 --> 00:48:35,738
father
539
00:48:35,865 --> 00:48:37,664
You are right dad.
540
00:48:38,744 --> 00:48:41,231
He found the gun in his hand
It is not good to shoot.
541
00:48:41,387 --> 00:48:43,504
It is not easy.
542
00:48:43,794 --> 00:48:45,437
I can imagine.
543
00:48:50,404 --> 00:48:51,662
You're guilty, father.
544
00:48:52,122 --> 00:48:54,054
It hurts me to see you like this.
545
00:49:01,878 --> 00:49:03,464
Against dead people
There are so many cases.
546
00:49:03,495 --> 00:49:05,077
They don't seem like good people.
547
00:49:05,297 --> 00:49:08,606
And what happened to them
Do you think they will just get bigger?
548
00:49:08,733 --> 00:49:10,770
So be careful Satya.
549
00:49:18,689 --> 00:49:24,022
Mumbai
550
00:49:36,435 --> 00:49:41,216
Salem.
551
00:49:42,979 --> 00:49:45,454
People's hero
Acquitted of the murder case!
552
00:49:45,503 --> 00:49:48,230
Simla.
553
00:49:48,266 --> 00:49:50,281
D'Souza is here.
554
00:49:50,705 --> 00:49:51,946
Hindustan Newspaper.
555
00:49:52,005 --> 00:49:54,210
People's hero acquitted of murder case!
The thugs were shot in self-defence
556
00:49:54,295 --> 00:49:59,676
Telangana.
557
00:50:01,903 --> 00:50:06,829
Forget everything and come back to me
Satya can't go to the shop as usual.
558
00:50:12,047 --> 00:50:14,522
Can't pay attention to anything.
559
00:51:12,008 --> 00:51:13,267
father
560
00:51:37,383 --> 00:51:39,582
I was there somewhere.
561
00:51:41,404 --> 00:51:42,448
where is?
562
00:51:44,739 --> 00:51:46,035
What are you looking for?
563
00:51:46,412 --> 00:51:47,579
There is nothing there.
564
00:51:47,735 --> 00:51:49,753
If it had been taken, it would have been.
565
00:51:51,239 --> 00:51:53,919
How many more days into the house?
Are you hiding, Parthiban?
566
00:51:55,220 --> 00:51:57,259
The shop did not even open for ten days.
567
00:51:58,090 --> 00:51:59,913
He didn't even send his daughter to school.
568
00:52:01,060 --> 00:52:02,652
Look at their faces.
569
00:52:03,287 --> 00:52:05,552
You're just stuck.
570
00:52:05,727 --> 00:52:08,399
They are also under house arrest
See how to proceed.
571
00:52:10,298 --> 00:52:13,975
How many more days like this?
Do you close your ears to the sounds?
572
00:52:15,194 --> 00:52:16,849
Go outside and enjoy the fresh air.
573
00:52:17,125 --> 00:52:18,665
I will take care of it.
574
00:52:18,965 --> 00:52:21,028
Take them out first.
575
00:52:22,653 --> 00:52:23,830
Go.
576
00:52:40,946 --> 00:52:42,472
I want to drink with coffee.
577
00:52:43,102 --> 00:52:44,901
I am going out to get a packet of milk.
578
00:52:45,509 --> 00:52:47,261
Do you have anything to buy?
579
00:53:07,605 --> 00:53:09,629
Hello brother.
- Hello sir.
580
00:53:10,527 --> 00:53:12,126
hi sir
581
00:53:18,948 --> 00:53:20,909
I want to take Partiba
Things are in that shop.
582
00:53:21,086 --> 00:53:22,463
You two come with me.
583
00:53:23,816 --> 00:53:26,062
The things you want
you take Come Sidhu.
584
00:53:26,086 --> 00:53:27,197
Be careful.
- Okay dad.
585
00:53:29,202 --> 00:53:31,354
Mom, I want a bread omelette.
586
00:53:31,412 --> 00:53:32,734
OK, I'll take it.
587
00:53:33,110 --> 00:53:35,116
Give a bread omelette.
588
00:53:35,433 --> 00:53:37,382
I will come for you.
- Okay mom.
589
00:53:42,990 --> 00:53:44,652
hello
- There's a warning, sir.
590
00:53:44,676 --> 00:53:45,786
Clear information.
591
00:53:45,810 --> 00:53:47,481
There is suspicious activity in the village.
592
00:53:47,505 --> 00:53:50,408
Life threats to Parthiban's family
From the secret agents that there is.
593
00:53:50,432 --> 00:53:53,829
Inspector though the information
He hid them without saying anything.
594
00:53:53,853 --> 00:53:55,853
Therefore, it is a safety for the family
Tell them not to go out without it.
595
00:53:55,877 --> 00:53:57,877
Okay, I'll call you.
596
00:54:01,939 --> 00:54:03,529
Where is Partiba?
597
00:54:03,955 --> 00:54:06,377
In the market.
- Is there anyone suspicious around you?
598
00:54:12,726 --> 00:54:13,845
Parthiban!
599
00:54:14,977 --> 00:54:16,115
no why
600
00:54:16,139 --> 00:54:18,755
A news came from inside the police
Suspicious activities are happening.
601
00:54:18,779 --> 00:54:21,558
All of that to help me
Give up and get in the car quickly.
602
00:54:21,820 --> 00:54:23,269
right now
603
00:54:38,506 --> 00:54:39,506
hey
604
00:54:39,530 --> 00:54:42,412
I am you and your whole family
They will kill you and take your head.
605
00:54:42,488 --> 00:54:44,340
And then my brother-in-law's
Final arrangements are being made.
606
00:54:44,451 --> 00:54:45,876
Cut off Aru's head.
607
00:56:40,337 --> 00:56:42,618
Partiba! Partiba!
608
00:56:44,132 --> 00:56:45,233
Hey!
609
00:56:49,661 --> 00:56:50,986
Sataya, step back.
610
00:56:51,466 --> 00:56:53,833
Why did you touch my family?
611
00:57:44,848 --> 00:57:46,487
Listen to Partiba.
612
00:57:46,930 --> 00:57:48,050
Partiba!
613
00:57:55,514 --> 00:57:56,327
Partiba!
614
00:57:56,391 --> 00:57:57,620
Parthiba, listen to this.
615
00:57:57,644 --> 00:57:59,129
give up give up
- Oh no!
616
00:58:00,246 --> 00:58:01,356
Partiba!
617
00:58:15,204 --> 00:58:16,434
Partiba!
618
00:58:16,598 --> 00:58:17,985
Because stop doing this.
619
00:58:18,031 --> 00:58:20,566
If we let go, they will kill us.
620
00:58:48,460 --> 00:58:49,586
parties.
621
00:58:49,923 --> 00:58:52,042
You sit there
It's scary to see how.
622
00:58:52,953 --> 00:58:54,817
The inspector spoke.
623
00:58:54,841 --> 00:58:56,247
Come on, let's go home.
624
00:58:57,230 --> 00:58:58,976
I'm not going anywhere.
625
00:59:00,047 --> 00:59:02,269
Kumar, why is this crowd?
626
00:59:02,293 --> 00:59:03,389
Is this a fish market?
627
00:59:03,941 --> 00:59:05,500
Let's party.
- Go and see.
628
00:59:06,321 --> 00:59:07,548
What are our guys doing outside?
629
00:59:07,573 --> 00:59:10,222
what happened complaint
You said to leave, didn't you?
630
00:59:10,246 --> 00:59:13,068
Why meet another inspector?
Ever since you want?
631
00:59:13,092 --> 00:59:14,907
Don't we have anything else to do?
632
00:59:15,439 --> 00:59:17,974
You went to Mr. Liyan
I will see if it is the same as mentioned.
633
00:59:17,998 --> 00:59:20,252
Signed and fingerprinted
Leaving! do you understand
634
00:59:20,369 --> 00:59:21,471
I will see.
635
00:59:21,605 --> 00:59:23,570
Hey, a tea is sent inside.
636
00:59:28,234 --> 00:59:29,557
Where is this going?
637
00:59:30,906 --> 00:59:33,076
What are we going to see?
638
00:59:34,354 --> 00:59:37,702
When you get out of the house again
Do you want to be afraid of where it will come from?
639
00:59:37,817 --> 00:59:39,458
Now why are you upset?
640
00:59:42,006 --> 00:59:43,487
Two weeks ago...
641
00:59:43,511 --> 00:59:47,384
I was shot dead
The body disappeared from the morgue.
642
00:59:47,508 --> 00:59:50,842
You have been called by the police
It has been said to warn.
643
00:59:50,866 --> 00:59:52,552
Why didn't you tell me until now?
644
00:59:52,809 --> 00:59:55,605
Who are these to you?
Didn't you say? Is that the wildlife officer?
645
00:59:55,852 --> 00:59:56,750
Looking at this.
646
00:59:56,774 --> 00:59:59,876
We are for you 24 hours a day
Want to serve?
647
01:00:00,355 --> 01:00:01,818
Wait a minute.
648
01:00:01,877 --> 01:00:04,090
You want to do justice
I have done
649
01:00:04,325 --> 01:00:06,615
To the one who came to kill my daughter
He shot without doing anything.
650
01:00:06,639 --> 01:00:07,783
That's all he died.
651
01:00:09,272 --> 01:00:11,473
Oh no, let's go home.
652
01:00:11,796 --> 01:00:16,514
A 24 hour gun to my house
A police officer is needed for security.
653
01:00:16,648 --> 01:00:18,326
I will not leave until it is given.
654
01:00:18,872 --> 01:00:20,735
Hey get up.
655
01:00:20,759 --> 01:00:22,113
Did you say get up?
656
01:00:22,765 --> 01:00:24,764
getting up Go from here.
657
01:00:25,038 --> 01:00:26,001
Let's go.
658
01:00:26,025 --> 01:00:27,573
Are you a politician?
659
01:00:27,698 --> 01:00:30,031
going out
660
01:00:32,052 --> 01:00:34,836
Sir with a gun
I want a policeman.
661
01:00:36,723 --> 01:00:39,079
Armed police
If you want an officer.
662
01:00:39,103 --> 01:00:40,833
It is not enough that you are the only one.
663
01:00:40,934 --> 01:00:43,743
Law and government should say.
664
01:00:45,300 --> 01:00:47,071
You are not the law.
- Please let's go.
665
01:00:47,184 --> 01:00:48,632
Not even the government.
666
01:00:48,671 --> 01:00:51,661
You are Banisui Bataru
Only Parthiban is sold.
667
01:00:52,067 --> 01:00:52,965
Let's go Parthiban.
668
01:00:52,989 --> 01:00:55,170
Come and wait for you.
669
01:00:57,420 --> 01:00:59,610
Sir could not tolerate the noise.
- Let's go Parthiban.
670
01:01:00,251 --> 01:01:04,769
I'll take a gun until we get out
I want to be on guard in front of the house.
671
01:01:04,793 --> 01:01:06,966
Hugging the woman inside the house...
672
01:01:06,990 --> 01:01:09,371
Hey, you're a police officer
right? Speaking with respect.
673
01:01:09,395 --> 01:01:10,989
what did you say
674
01:01:12,053 --> 01:01:13,106
Parthiban.
675
01:01:13,830 --> 01:01:15,074
Abandon Parthiban.
676
01:01:15,098 --> 01:01:16,473
No Partiban!
677
01:01:16,750 --> 01:01:18,571
He is a police officer.
678
01:01:25,778 --> 01:01:27,201
Listen to Parthiban.
679
01:01:27,225 --> 01:01:28,292
give up
680
01:01:28,354 --> 01:01:30,130
Grab and pull back.
681
01:01:30,376 --> 01:01:32,503
Parthiban you once
Arrested.
682
01:01:32,533 --> 01:01:34,094
This will be a big problem.
683
01:01:34,119 --> 01:01:35,771
give up
- Parthiban.
684
01:01:35,795 --> 01:01:36,936
No Partiban!
685
01:01:36,960 --> 01:01:38,380
He's out of breath.
686
01:01:38,404 --> 01:01:39,831
Parthiban dies.
687
01:01:40,881 --> 01:01:42,173
Abandon Parthiban.
688
01:01:52,348 --> 01:01:54,687
sir are you ok
689
01:01:54,711 --> 01:01:55,891
There is no problem with the neck, right?
690
01:02:01,139 --> 01:02:02,197
Parthiban.
691
01:02:03,610 --> 01:02:05,457
Why Parthiban? i
You said to give up, didn't you?
692
01:02:05,639 --> 01:02:08,704
As you think
Police protection is not provided.
693
01:02:08,874 --> 01:02:11,041
There is no evidence that you were beaten.
694
01:02:11,161 --> 01:02:12,857
There is no trick.
695
01:02:14,557 --> 01:02:17,158
Who said that my body is not injured?
696
01:02:41,481 --> 01:02:43,094
Parthiban is really okay with this.
697
01:02:43,338 --> 01:02:46,377
Johi If I do this
Get seriously injured.
698
01:02:47,195 --> 01:02:48,591
do it yourself
699
01:02:53,223 --> 01:02:54,655
because you say
700
01:03:10,594 --> 01:03:12,630
Esp sir you have mine
Can you come home?
701
01:03:12,654 --> 01:03:14,770
ok sir
- It's urgent to come now!
702
01:03:14,794 --> 01:03:15,496
I will come sir
703
01:03:15,521 --> 01:03:17,296
Sir, a small request.
704
01:03:18,398 --> 01:03:21,540
Please in Tamil Nadu
Give me a police officer sir.
705
01:04:14,077 --> 01:04:18,997
900 kilos of drugs are seized.
706
01:04:33,509 --> 01:04:35,496
Napoleon reports for duty, sir.
707
01:04:38,294 --> 01:04:39,903
Where do I want to be, sir?
708
01:04:40,625 --> 01:04:42,164
Shh
709
01:05:08,671 --> 01:05:09,922
Who is this man?
710
01:05:09,940 --> 01:05:12,782
Parthiban you are from Tamil Nadu
A good police officer asked.
711
01:05:12,867 --> 01:05:14,834
He is that good police officer.
712
01:05:14,917 --> 01:05:17,729
That drug incident in Tirichi
You've heard of, right?
713
01:05:18,502 --> 01:05:21,717
60 thugs in that incident
He is the only one who has been killed.
714
01:06:15,131 --> 01:06:17,131
Put those tables in order quickly.
715
01:06:17,196 --> 01:06:18,438
Go.
716
01:06:22,446 --> 01:06:24,805
Hey, putting the phone down.
717
01:06:26,574 --> 01:06:27,549
Hey listen!
718
01:06:28,708 --> 01:06:29,985
what do you want
719
01:06:30,319 --> 01:06:31,191
There it is.
720
01:06:31,613 --> 01:06:33,496
are you tamil There it is.
721
01:06:46,226 --> 01:06:49,622
Telangana.
722
01:06:50,695 --> 01:06:51,755
what?
723
01:06:53,330 --> 01:06:54,413
what
724
01:07:16,668 --> 01:07:19,060
Our own cargo without telling us?
725
01:07:19,084 --> 01:07:20,025
Here and now.
726
01:07:21,121 --> 01:07:22,591
Once said.
- Brother, brother.
727
01:07:24,480 --> 01:07:25,719
No brother.
728
01:07:30,219 --> 01:07:31,271
brother
729
01:07:31,428 --> 01:07:33,006
leave
730
01:07:33,231 --> 01:07:34,182
brother
731
01:07:34,206 --> 01:07:36,892
gone away
732
01:07:39,451 --> 01:07:40,471
brother
733
01:07:54,409 --> 01:07:57,977
What you have come to say is a most worshipful thing
Pray to God to be.
734
01:07:58,140 --> 01:07:59,563
Otherwise you will die here.
735
01:07:59,918 --> 01:08:01,209
Look who this is.
736
01:08:55,624 --> 01:08:56,955
you are caught
737
01:10:07,795 --> 01:10:10,017
How many of us should be sent from here?
738
01:10:12,348 --> 01:10:13,679
If Partiban...
739
01:10:13,703 --> 01:10:15,121
There are four.
740
01:10:23,653 --> 01:10:25,753
But if it is Leo.
741
01:10:27,120 --> 01:10:32,729
We cut it into pieces.
742
01:10:34,173 --> 01:10:36,314
Leo Das
Born on 13-05-1977
743
01:10:36,339 --> 01:10:38,850
It is not enough to go to our village.
744
01:11:35,961 --> 01:11:37,217
thank you!
745
01:11:37,968 --> 01:11:39,295
Is it sweet?
746
01:11:39,688 --> 01:11:40,999
Very sweet.
747
01:11:48,064 --> 01:11:56,223
LEO - Leo
748
01:11:56,283 --> 01:11:57,404
Rest in peace.
749
01:11:57,465 --> 01:11:59,413
{\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}Pirate Sinhala Subtitles
Subtitle and video transcript from the same place
The only website in Sri Lanka that offers
(www.PirateLk.Com)
750
01:11:59,427 --> 01:12:00,767
This nation...
751
01:12:02,222 --> 01:12:04,652
Like one.
- I will make it better.
752
01:12:04,905 --> 01:12:06,459
hmm come on
753
01:12:06,870 --> 01:12:09,704
My brother has been behind for a long time
A girl is looking at you..
754
01:12:10,089 --> 01:12:11,595
Don't look back suddenly!
755
01:12:20,274 --> 01:12:21,622
Maybe someone from a newspaper.
756
01:12:34,634 --> 01:12:35,403
did you go
757
01:12:35,427 --> 01:12:37,879
And more behind
Someone is sitting.
758
01:12:38,015 --> 01:12:40,673
Don't say anything, just look at him.
759
01:12:40,959 --> 01:12:42,161
Where is the back?
- After flour.
760
01:12:42,461 --> 01:12:43,780
Okay, I'll see to it that you go.
761
01:12:56,809 --> 01:12:58,909
my happiness
762
01:13:08,451 --> 01:13:10,354
Hi sir, what are you eating?
763
01:13:19,671 --> 01:13:21,183
Coffee.
- Added sugar?
764
01:13:21,207 --> 01:13:22,537
you know
765
01:13:24,047 --> 01:13:26,361
Whether I want sugar or not.
766
01:13:28,888 --> 01:13:32,616
Do you want sugar or not?
How do I know that?
767
01:13:32,907 --> 01:13:34,959
Add sugar.
- Okay.
768
01:13:39,920 --> 01:13:41,274
Sorry.
769
01:13:48,250 --> 01:13:49,531
sorry sir
770
01:13:49,732 --> 01:13:53,128
Is there one sugar cube or two?
- You know that too.
771
01:13:54,214 --> 01:13:56,319
Sir I don't know that.
772
01:13:56,343 --> 01:13:58,048
Thinking you are someone else
This is talking to me.
773
01:13:58,072 --> 01:14:01,829
Me because you speak tamil
That's all I talked about happily.
774
01:14:01,853 --> 01:14:02,961
your coffee
775
01:14:02,985 --> 01:14:04,055
your sugar
776
01:14:04,079 --> 01:14:05,152
Leo?
777
01:14:09,251 --> 01:14:10,605
You are Leo.
778
01:14:11,410 --> 01:14:12,445
Parthiban!
779
01:14:12,871 --> 01:14:14,557
I don't know who Leo is.
780
01:14:14,627 --> 01:14:17,393
I am already big
In a mess.
781
01:14:17,504 --> 01:14:19,527
More please
Don't add new stuff.
782
01:14:19,551 --> 01:14:21,287
Please have a coffee and go.
783
01:14:21,418 --> 01:14:22,857
do you mind
784
01:14:27,629 --> 01:14:29,548
Can you make this a little better?
785
01:14:32,644 --> 01:14:33,668
Absolutely sir.
786
01:14:36,309 --> 01:14:38,387
What type is this?
Do you know Leo?
787
01:14:38,411 --> 01:14:41,094
No, sir, I don't have the habit of smoking.
788
01:14:41,118 --> 01:14:42,536
Can't even stand the smell of it.
789
01:14:42,669 --> 01:14:43,830
D-
790
01:14:43,854 --> 01:14:46,420
You also called this honey badger. (a kind of turban)
791
01:14:46,491 --> 01:14:49,668
But this one is called Bilak Devil
Can be inhaled 25 times.
792
01:14:50,229 --> 01:14:52,188
A taste you made.
793
01:14:54,160 --> 01:14:57,120
You are nocturnal
I like it a lot.
794
01:14:57,347 --> 01:15:00,316
Once a honey badger
A moose sneaked into our tobacco farm.
795
01:15:00,476 --> 01:15:01,836
do you remember
796
01:15:01,890 --> 01:15:03,893
He didn't even get caught in the trap you set.
797
01:15:04,160 --> 01:15:06,597
From Harold's spear
Even though it was stung, it didn't die.
798
01:15:06,739 --> 01:15:10,215
Finally, by my hand
He was shot and killed.
799
01:15:10,930 --> 01:15:12,894
You must have forgotten.
800
01:15:13,183 --> 01:15:15,965
Nothing but Fey
do you want Or bring the bill?
801
01:15:16,206 --> 01:15:18,979
You are dead
Do you believe Leo?
802
01:15:19,618 --> 01:15:21,026
what what
803
01:15:25,117 --> 01:15:26,270
Look at this.
804
01:15:26,453 --> 01:15:29,367
I have a lot of questions in my head
I have a headache.
805
01:15:29,391 --> 01:15:32,370
As you understand
For the last time I say.
806
01:15:32,526 --> 01:15:34,622
You pretend to be someone else
This is talking to me.
807
01:15:34,646 --> 01:15:35,594
808
01:15:37,676 --> 01:15:40,377
I have very little patience, children.
809
01:15:40,593 --> 01:15:41,531
So
810
01:15:41,555 --> 01:15:43,295
Don't waste my time.
811
01:15:43,538 --> 01:15:44,863
I am in Mount View Lodge.
812
01:15:44,980 --> 01:15:48,023
Come and be yourself
Accept it as Leo.
813
01:15:51,491 --> 01:15:53,160
Sir alcohol is prohibited.
814
01:16:04,866 --> 01:16:06,459
Alcohol is prohibited.
815
01:16:38,914 --> 01:16:40,642
Alcohol is prohibited.
816
01:17:01,257 --> 01:17:03,347
I have a friend in Kadapa.
817
01:17:03,371 --> 01:17:07,543
He has me in this de-cigarette box
When a picture was sent, the details were sent.
818
01:17:07,567 --> 01:17:08,882
After seeing what he said.
819
01:17:09,529 --> 01:17:11,034
The name of the person who came...
820
01:17:11,535 --> 01:17:12,961
Anthony Das.
821
01:17:14,519 --> 01:17:18,033
Cigarettes in Andhra long ago
A factory has been built.
822
01:17:18,293 --> 01:17:19,678
A big fire broke out.
823
01:17:19,702 --> 01:17:20,924
wait a minute
824
01:17:21,549 --> 01:17:25,111
Come to my shop and mine
The person who put cigarette smoke on his face...
825
01:17:25,144 --> 01:17:27,455
What can I do knowing the history?
826
01:17:27,744 --> 01:17:28,827
But now this is worshiped.
827
01:17:29,057 --> 01:17:31,311
No, I'm not.
- Let me tell you.
828
01:17:31,643 --> 01:17:32,940
You say Joshi.
829
01:17:33,587 --> 01:17:35,418
This is Anthony Das
There has been a son.
830
01:17:35,978 --> 01:17:37,107
called Leo.
831
01:17:37,724 --> 01:17:38,664
ok
832
01:17:38,917 --> 01:17:40,216
Leo Das.
833
01:17:40,441 --> 01:17:43,730
Other than his name
Could not find any details.
834
01:17:43,754 --> 01:17:46,200
He is something big
A gang says that they died.
835
01:17:46,404 --> 01:17:49,928
He is not dead, he is alive
Another gang believes that.
836
01:17:50,239 --> 01:17:52,561
He can deceive this village.
837
01:17:54,232 --> 01:17:56,254
You can fool the whole world.
838
01:17:57,666 --> 01:18:00,174
But I can't be fooled.
839
01:18:00,297 --> 01:18:03,979
In his and your appearance
There is a similarity.
840
01:18:04,327 --> 01:18:06,538
I saw his eyes.
841
01:18:07,308 --> 01:18:09,554
I know his eyes.
842
01:18:10,890 --> 01:18:12,076
That's it.
843
01:18:12,109 --> 01:18:14,621
Parthiban you are born
In an orphanage, right?
844
01:18:14,673 --> 01:18:16,889
Things that happened before that
Do you remember anything?
845
01:18:17,102 --> 01:18:18,656
What nonsense is this?
846
01:18:18,719 --> 01:18:20,017
We are the ones affected.
847
01:18:20,041 --> 01:18:22,742
Like the criminal to the victim
Don't you understand being treated?
848
01:18:22,766 --> 01:18:24,368
Let's go Parthiban.
- just wait.
849
01:18:24,611 --> 01:18:25,890
Satya wait a minute.
850
01:18:26,762 --> 01:18:28,127
Joshi.
851
01:18:29,398 --> 01:18:31,965
You have a crush on me
So I can see that these are being asked.
852
01:18:32,807 --> 01:18:34,633
But since I was old enough to understand.
853
01:18:34,657 --> 01:18:37,825
Sathyamangalam till the age of 20
Raised in an orphanage.
854
01:18:38,460 --> 01:18:40,153
Once there, I found him...
855
01:18:40,437 --> 01:18:41,798
Where is that...
856
01:18:42,529 --> 01:18:43,986
While climbing Munnar.
857
01:18:44,146 --> 01:18:45,733
That's where they met.
858
01:18:46,562 --> 01:18:48,636
Met and met.
859
01:18:48,840 --> 01:18:50,836
Married in two days
He asked if we will get married.
860
01:18:50,943 --> 01:18:51,895
that is all.
861
01:18:52,209 --> 01:18:53,411
After marrying him
862
01:18:53,435 --> 01:18:55,743
Because of his job
He settled in this village.
863
01:18:56,011 --> 01:18:57,775
This has been my village since then.
864
01:18:57,799 --> 01:18:58,941
This is my history.
865
01:19:00,085 --> 01:19:02,091
They are also from the southern province
Parthiban has come.
866
01:19:02,125 --> 01:19:03,542
So many miles passed.
867
01:19:03,893 --> 01:19:04,921
From the highway itself.
868
01:19:04,940 --> 01:19:06,561
You to our village
It means found.
869
01:19:07,164 --> 01:19:08,417
Something seems wrong.
870
01:19:08,625 --> 01:19:11,051
What stopped because of it?
871
01:19:11,230 --> 01:19:13,577
You have to leave it alone and start it.
872
01:19:14,999 --> 01:19:17,944
He brings it
I know how.
873
01:19:18,485 --> 01:19:20,309
Joshi is very small in this world.
874
01:19:20,333 --> 01:19:23,108
Like a snowball in the hand
875
01:19:23,455 --> 01:19:24,845
A small house.
876
01:19:25,380 --> 01:19:27,677
Trees around, snow cover, cold wind.
877
01:19:28,938 --> 01:19:30,724
Why is this happening to me?
878
01:19:31,162 --> 01:19:33,021
Do you understand what I'm saying?
879
01:19:33,562 --> 01:19:34,528
Sorry.
880
01:19:36,327 --> 01:19:37,237
It doesn't matter.
881
01:19:37,261 --> 01:19:38,404
I understand.
882
01:19:38,799 --> 01:19:41,061
If they come back to bother you.
883
01:19:41,675 --> 01:19:42,866
Let's call the police.
884
01:19:42,980 --> 01:19:45,836
About him and his family
Be careful about your friends.
885
01:19:45,910 --> 01:19:47,377
i will take care
886
01:19:55,436 --> 01:19:58,466
Someone is looking at our house
Satya feels like there.
887
01:19:59,911 --> 01:20:02,098
I don't know what the truth is
Even the eerie silence.
888
01:20:03,318 --> 01:20:04,451
In one way.
889
01:20:04,771 --> 01:20:06,190
I am very worried.
890
01:20:09,710 --> 01:20:10,475
Look at this.
891
01:20:10,526 --> 01:20:12,020
You understand only one thing.
892
01:20:12,578 --> 01:20:14,411
You want to mess up.
893
01:20:14,588 --> 01:20:17,055
Only when I doubt you.
894
01:20:18,125 --> 01:20:20,055
Have I asked you questions so far?
895
01:20:20,492 --> 01:20:23,248
Thinking about nothing
Come to sleep without loss.
896
01:20:26,637 --> 01:20:27,930
coming or not
897
01:20:30,404 --> 01:20:32,284
Okay, shall we sleep standing like this?
898
01:20:35,045 --> 01:20:37,742
Do not touch the engine
Make only the heater.
899
01:20:38,313 --> 01:20:39,475
I want the car.
900
01:20:43,184 --> 01:20:45,183
Make it in the evening.
901
01:21:12,704 --> 01:21:14,247
what do you want
902
01:21:16,252 --> 01:21:17,749
saw you
903
01:21:18,434 --> 01:21:19,559
That's enough.
904
01:21:21,560 --> 01:21:24,526
If you hit me because of my anger.
905
01:21:25,286 --> 01:21:26,566
till you die
906
01:21:26,579 --> 01:21:29,152
Smiling from the side
It looks like it has changed shape.
907
01:21:29,456 --> 01:21:30,596
Sorry.
908
01:21:30,808 --> 01:21:32,468
Run away!
- I will go.
909
01:21:34,878 --> 01:21:36,188
I'm going
910
01:21:41,197 --> 01:21:43,677
say
- Parti took the medicine you said.
911
01:21:43,701 --> 01:21:45,086
Do you want anything else?
912
01:21:45,176 --> 01:21:46,892
The jeep was put in for service.
913
01:21:46,916 --> 01:21:48,723
You said let's go to the pharmacy later, didn't you?
914
01:21:48,754 --> 01:21:50,686
Why did you leave the child home alone?
915
01:21:50,710 --> 01:21:52,497
Madi has come with me.
916
01:21:52,624 --> 01:21:54,086
Priya is with me.
917
01:21:54,110 --> 01:21:56,117
I could have stayed for a day
What's the rush?
918
01:21:56,141 --> 01:21:57,741
Some things just can't wait, right?
919
01:21:57,765 --> 01:22:00,097
No problem, I'm Threeville
I will take one and go home.
920
01:22:00,121 --> 01:22:00,519
921
01:22:00,547 --> 01:22:02,370
Go home and call carefully.
922
01:22:03,180 --> 01:22:04,233
come daughter
923
01:23:29,676 --> 01:23:31,465
There is nothing to fear here.
924
01:23:33,705 --> 01:23:35,673
These are the same blood.
925
01:23:36,384 --> 01:23:37,885
Do you know who this is?
926
01:23:39,143 --> 01:23:40,363
my little one
927
01:23:41,451 --> 01:23:43,063
my blood
928
01:23:44,750 --> 01:23:46,219
Didn't you yesterday...
929
01:23:46,803 --> 01:23:48,898
Please get out of here.
930
01:23:48,949 --> 01:23:50,670
If lost, we will tell the police.
931
01:23:51,944 --> 01:23:53,058
To the police?
932
01:23:54,857 --> 01:23:56,650
I didn't come to bother you, daughter.
933
01:23:56,898 --> 01:24:00,969
You trust Parthiban
Lives for 20 years.
934
01:24:01,891 --> 01:24:03,126
Before that.
935
01:24:03,332 --> 01:24:04,959
No mercy.
936
01:24:04,979 --> 01:24:09,877
Many people were killed
When he found out that he was a murderer.
937
01:24:10,430 --> 01:24:11,890
Come and meet me.
938
01:24:12,806 --> 01:24:16,512
Your husband indeed
I will tell you who.
939
01:24:24,098 --> 01:24:25,611
hello
- Why didn't you pick up the phone, Parthi?
940
01:24:25,635 --> 01:24:28,468
It came.
- What happened, Satya, who is it?
941
01:24:28,485 --> 01:24:30,761
He said he came to the shop yesterday.
942
01:24:31,041 --> 01:24:32,766
They came to the pharmacy looking for me.
943
01:24:32,897 --> 01:24:35,220
ok where are you now
- I came home.
944
01:24:35,243 --> 01:24:36,691
Followed by car.
945
01:24:36,754 --> 01:24:38,073
He is in front of the house.
946
01:24:38,097 --> 01:24:39,454
Satya close all the doors.
947
01:24:39,478 --> 01:24:40,702
Give the phone to that policeman.
948
01:24:40,726 --> 01:24:41,716
Can't see that either.
949
01:24:41,740 --> 01:24:42,735
no one
950
01:24:42,759 --> 01:24:44,340
I feel very scared, Parthi.
951
01:24:44,397 --> 01:24:46,409
You go to our room
Go and shut the door.
952
01:24:46,426 --> 01:24:48,427
As soon as Sidhu comes, I will also come here.
953
01:25:00,184 --> 01:25:01,484
take take
954
01:25:02,764 --> 01:25:05,370
why dad
- Siddharth went home soon...
955
01:25:05,394 --> 01:25:07,336
Take your spear
Go. hurry up.
956
01:25:07,354 --> 01:25:10,669
It doesn't matter who steps in front of the house
Throw spears without thinking about anything.
957
01:25:10,693 --> 01:25:11,935
ok dad
958
01:26:35,138 --> 01:26:37,486
This is our life after this
How to pay for parties?
959
01:26:38,231 --> 01:26:40,122
You want to run, you want to hide.
960
01:26:40,130 --> 01:26:41,522
Will something happen to the son?
961
01:26:41,546 --> 01:26:44,075
What will happen to the daughter?
I want to be scared to death.
962
01:26:44,099 --> 01:26:45,145
right?
963
01:26:45,578 --> 01:26:47,464
Who is it really?
964
01:26:47,578 --> 01:26:49,694
He looked at his daughter and said Minipiri.
965
01:26:50,044 --> 01:26:52,304
When he saw the man, he struggled with his bowels.
966
01:26:52,549 --> 01:26:55,610
Where is our life?
I don't know if I went.
967
01:26:56,034 --> 01:26:58,842
But today they grabbed my hand and ran away.
968
01:26:59,939 --> 01:27:01,782
Think about it.
- do not!
969
01:27:02,298 --> 01:27:04,046
He is still very scared.
970
01:27:19,204 --> 01:27:21,785
Son!
- This is me of my own free will
971
01:27:22,008 --> 01:27:25,280
Grabbing a police officer by the neck.
After fighting with the law.
972
01:27:25,313 --> 01:27:27,260
You were brought to the front of the house.
973
01:27:27,631 --> 01:27:30,138
Safety for my family
Given and entrusted to take care of.
974
01:27:30,182 --> 01:27:33,339
A little bit of work
Is it okay to be honest?
975
01:27:35,648 --> 01:27:36,707
Do not say that!
976
01:27:36,947 --> 01:27:40,733
Compassion from those who work for money
It is not good to expect kindness.
977
01:27:40,893 --> 01:27:42,501
Without doing guard duty.
978
01:27:42,792 --> 01:27:44,589
Eat well and sleep well.
979
01:27:44,607 --> 01:27:46,547
Without doing this
Take the goods and go.
980
01:27:46,987 --> 01:27:48,820
Don't say that, son.
- What what?
981
01:27:48,867 --> 01:27:50,843
Don't be in a hurry.
- Don't apologize.
982
01:27:50,867 --> 01:27:52,914
Read one by one from me
Don't listen to bad things.
983
01:27:53,048 --> 01:27:54,715
I went to put money on the phone.
- Do not talk!
984
01:27:54,733 --> 01:27:57,496
Do not talk! Don't say anything!
985
01:27:57,739 --> 01:27:59,512
Giving up because of age.
986
01:28:00,079 --> 01:28:02,444
You misunderstood.
987
01:28:02,737 --> 01:28:05,229
son
- Go go.
988
01:28:08,766 --> 01:28:09,766
sorry dad
989
01:28:10,519 --> 01:28:11,918
I didn't know you.
990
01:28:12,086 --> 01:28:13,614
It doesn't matter.
991
01:28:13,638 --> 01:28:14,866
Throw well.
992
01:28:14,992 --> 01:28:17,454
Knowing that it was me, he opened it.
- Dad!
993
01:28:27,099 --> 01:28:29,312
The person sleeping in bed with you.
994
01:28:29,699 --> 01:28:33,113
When he found out that he was a terrible murderer.
995
01:28:33,731 --> 01:28:35,437
Come and meet me.
996
01:28:47,513 --> 01:28:48,709
Is it a dream?
997
01:28:50,025 --> 01:28:51,565
Must have been a dream.
998
01:29:06,144 --> 01:29:10,077
As far as I know, that family is him
Something big has happened in between.
999
01:29:10,994 --> 01:29:15,861
Their tobacco business entirely
It is said that this is a big reason for destruction.
1000
01:29:16,067 --> 01:29:17,903
Certificates and pictures sent to you.
1001
01:29:17,987 --> 01:29:20,230
These are false or not
I want to know.
1002
01:29:20,300 --> 01:29:20,939
ok bye
1003
01:29:20,954 --> 01:29:22,579
It's still a mystery, Joshi.
1004
01:29:22,590 --> 01:29:26,114
Someone who knows about this incident
He is said to be in Simla Jail.
1005
01:29:26,191 --> 01:29:28,773
That person's name is Hardayaraj D'Souza
It is in the prison records.
1006
01:29:28,844 --> 01:29:31,704
If this is correct, that person must be Leo Das
It should be someone who had a close relationship.
1007
01:29:31,736 --> 01:29:34,793
If you meet him, this is it
There are only two days.
1008
01:29:34,817 --> 01:29:37,145
How many days will it take you practically?
I don't know if I will be able to come here.
1009
01:29:37,169 --> 01:29:39,476
Should I contact him on the phone?
- No, no, I…
1010
01:29:39,500 --> 01:29:42,198
You work while I come
I will come tonight to prepare.
1011
01:29:42,222 --> 01:29:42,962
right?
- OK OK.
1012
01:29:42,989 --> 01:29:43,484
thank you!
1013
01:29:50,755 --> 01:29:52,804
what is the time? quite late
Your mother is not here yet.
1014
01:29:53,058 --> 01:29:55,954
He is always like that.
1015
01:29:56,902 --> 01:29:58,773
Is that too?
- Hmm.
1016
01:29:59,845 --> 01:30:01,227
Here he takes a call.
1017
01:30:04,441 --> 01:30:07,106
say
- Party I won't come home tonight.
1018
01:30:07,471 --> 01:30:10,224
Don't wait, eat and sleep.
- Why what happened?
1019
01:30:10,250 --> 01:30:13,200
No, I took a long day off.
1020
01:30:13,347 --> 01:30:15,123
So the work is piling up.
1021
01:30:15,147 --> 01:30:17,563
So it's over here
Thought to come tomorrow after doing it.
1022
01:30:17,587 --> 01:30:19,787
In the morning I shouted now Sidhu
The phone is not answered.
1023
01:30:19,811 --> 01:30:21,599
did you come home
where are you
1024
01:30:21,665 --> 01:30:24,127
I cursed a lot
Look at the party.
1025
01:30:26,335 --> 01:30:27,821
ok where are you now
1026
01:30:29,522 --> 01:30:30,881
At the head office.
1027
01:30:30,974 --> 01:30:32,269
At the main office?
1028
01:30:36,947 --> 01:30:38,044
Chintu.
1029
01:30:39,913 --> 01:30:42,848
You don't have any doubts about your father, do you?
1030
01:30:42,914 --> 01:30:44,950
not.
- why?
1031
01:30:45,092 --> 01:30:46,946
you are my father
1032
01:30:59,101 --> 01:31:00,973
Your father is coming.
1033
01:31:01,628 --> 01:31:03,397
Siddharth gets into the car.
1034
01:31:07,142 --> 01:31:08,542
As soon as he said, he gets into the car.
1035
01:31:08,576 --> 01:31:09,729
give up
1036
01:31:13,477 --> 01:31:15,712
If uncle does not come, give up.
1037
01:31:15,754 --> 01:31:17,056
Don't force him!
1038
01:31:17,548 --> 01:31:19,355
Why are you going to kill him too?
1039
01:31:21,823 --> 01:31:22,842
Uncle!
1040
01:31:27,093 --> 01:31:28,372
OK don't come!
1041
01:31:47,270 --> 01:31:50,210
After this, someone is mine
If you see family coming behind you.
1042
01:31:50,323 --> 01:31:51,476
Hey, run away with dad.
1043
01:31:59,364 --> 01:32:01,863
Why are you here in the cold at night?
1044
01:32:02,217 --> 01:32:03,592
No one will come again.
1045
01:32:03,616 --> 01:32:06,350
Aye Moka came back and shot him dead
I don't care, you go to sleep.
1046
01:32:06,379 --> 01:32:07,927
No problem sir.
1047
01:32:08,014 --> 01:32:09,399
This courier arrived at noon, sir.
1048
01:32:09,733 --> 01:32:11,123
In your lady's name, sir.
1049
01:32:12,077 --> 01:32:13,490
Sir one minute!
1050
01:32:13,500 --> 01:32:14,856
You want to say something.
1051
01:32:15,427 --> 01:32:18,436
I understand all your worries and fears.
1052
01:32:18,583 --> 01:32:21,725
People who believe in you
How well you take care.
1053
01:32:21,888 --> 01:32:23,463
I can see well.
1054
01:32:23,547 --> 01:32:25,623
Something for them
If you do, you will explode.
1055
01:32:25,646 --> 01:32:27,724
I'm retiring in sixty days, son.
1056
01:32:27,868 --> 01:32:30,448
to your family within these 60 days.
1057
01:32:30,477 --> 01:32:32,181
If someone comes to bother you.
1058
01:32:32,239 --> 01:32:34,292
I will die with it.
1059
01:32:34,659 --> 01:32:38,385
What about my house now?
Even if there is an emergency.
1060
01:32:38,472 --> 01:32:40,296
I will not leave here.
1061
01:32:41,800 --> 01:32:45,134
This is for gluttony like other people
Napoleon is off duty, sir.
1062
01:32:45,158 --> 01:32:46,610
He came to work because he was hungry.
1063
01:32:46,667 --> 01:32:48,515
believe me.
1064
01:32:56,173 --> 01:32:58,087
You are actually in the commissioner's office.
1065
01:32:58,137 --> 01:33:00,431
He picked up a big gun
So many shots were fired.
1066
01:33:02,239 --> 01:33:04,983
I looked at the gun manuals
Just told me what to press.
1067
01:33:05,034 --> 01:33:06,577
The rest of the work is done in Delhi.
1068
01:33:06,641 --> 01:33:08,695
Don't tell anyone that!
1069
01:33:08,932 --> 01:33:09,983
OK OK.
1070
01:33:11,436 --> 01:33:13,203
Chintu Chintu.
- Dad!
1071
01:33:22,661 --> 01:33:23,982
Sit down.
1072
01:33:24,073 --> 01:33:25,852
how is he
- I'm fine.
1073
01:33:26,369 --> 01:33:28,850
He called me
It's been two or three weeks.
1074
01:33:29,039 --> 01:33:30,267
No problem, right?
1075
01:33:31,536 --> 01:33:33,369
Why did you come to see me at this time?
1076
01:33:33,580 --> 01:33:35,643
If you tell me, I will do the courier myself.
1077
01:33:36,082 --> 01:33:40,149
Because there are no guarantees, the government there
Registration has stopped.
1078
01:33:40,479 --> 01:33:43,762
We came here for another job
Take it like this.
1079
01:33:43,843 --> 01:33:45,914
Up in the attic
Wait, I'll get it.
1080
01:33:46,675 --> 01:33:48,508
Rajamahenadravaram Jail.
1081
01:33:48,715 --> 01:33:50,910
Sir this is Hiridayaraj D'Souza!
1082
01:33:51,066 --> 01:33:52,670
There are twenty minutes.
1083
01:33:52,694 --> 01:33:54,961
I'll be there soon
Talk and finish.
1084
01:33:59,989 --> 01:34:02,188
Is this the type you asked for?
1085
01:34:06,351 --> 01:34:08,437
Hiridayaraj D'Souza.
1086
01:34:08,794 --> 01:34:11,186
Time is running out so I'll get straight to the point.
1087
01:34:11,669 --> 01:34:13,548
Das & Company's Tobacco Factory.
1088
01:34:13,940 --> 01:34:15,223
Those involved in it..
1089
01:34:15,247 --> 01:34:17,233
Anthony, Harrol.
1090
01:34:17,268 --> 01:34:21,144
Although there were details about these two, they died
We don't know anything about Leo.
1091
01:34:21,646 --> 01:34:24,550
You were with Leo when he died.
1092
01:34:25,071 --> 01:34:27,817
You are the only one alive till today.
1093
01:34:28,532 --> 01:34:29,987
I want you to do the same thing.
1094
01:34:32,490 --> 01:34:34,885
is in this picture
If you say Leo or not.
1095
01:34:35,216 --> 01:34:37,200
Four lives are saved.
1096
01:34:40,047 --> 01:34:42,452
I understand that I am yours
Fear of death can be seen in the eyes.
1097
01:34:43,213 --> 01:34:45,213
They said you will be hanged in two days.
1098
01:34:45,771 --> 01:34:47,270
If you told me what happened.
1099
01:34:47,564 --> 01:34:49,113
Even now, a petition has been given.
1100
01:34:49,359 --> 01:34:52,452
About your death sentence again
You can ask to be considered.
1101
01:34:55,024 --> 01:34:56,872
If you only told me what happened...
1102
01:35:05,425 --> 01:35:06,534
Hiridaya Raj!
1103
01:35:06,687 --> 01:35:08,186
How is my patience?
Don't try!
1104
01:35:16,600 --> 01:35:18,950
If you work honestly.
1105
01:35:19,295 --> 01:35:23,238
Because it is behind the main gate
Come and sit by the toilet?
1106
01:35:23,703 --> 01:35:26,080
What needed to be said was said in court.
1107
01:35:26,496 --> 01:35:29,710
It is yours to send me to the gallows
Father can't stop even if he comes.
1108
01:35:29,826 --> 01:35:30,622
what else
1109
01:35:30,646 --> 01:35:32,710
Das Tobacco Industries
What happened to the hall?
1110
01:35:33,059 --> 01:35:35,908
Is Leo alive or not?
Or how did Leo die?
1111
01:35:36,041 --> 01:35:38,941
This is alcohol for you too
Not saying because.
1112
01:35:38,965 --> 01:35:41,160
However, I will die in three days.
1113
01:35:41,215 --> 01:35:43,546
After that I can't tell about him.
1114
01:35:43,650 --> 01:35:45,196
So let me say.
1115
01:35:48,145 --> 01:35:51,550
Das and Company in the year 1999.
1116
01:35:51,634 --> 01:35:54,038
Biggest in Andhra
Tobacco factory.
1117
01:35:54,420 --> 01:35:57,340
It was built and controlled by Antony.
1118
01:35:58,005 --> 01:35:59,154
Antony Das!
1119
01:36:02,047 --> 01:36:06,264
With Das under the guise of making cigarettes.
1120
01:36:06,401 --> 01:36:10,019
Illegal activities were also carried out from within.
1121
01:36:10,043 --> 01:36:15,767
Locally, nationally, internationally
Those businesses developed.
1122
01:36:15,922 --> 01:36:20,370
Forget those who are against you
Antony does not have a habit of making or forgiving.
1123
01:36:20,708 --> 01:36:22,998
Killed without mercy.
1124
01:36:23,195 --> 01:36:26,444
Time goes by
It became a habit in that family.
1125
01:36:30,678 --> 01:36:32,317
Before he starts whatever it is.
1126
01:36:32,492 --> 01:36:34,763
Life begins with a sacrifice.
1127
01:36:34,992 --> 01:36:40,346
His kingdom is only when he sacrifices his life
He believed that he could improve.
1128
01:36:40,483 --> 01:36:42,847
It started with goats and cattle.
1129
01:36:42,871 --> 01:36:46,525
Finally, people
Went to sacrifice.
1130
01:36:51,926 --> 01:36:54,278
Rooted in blind faith.
1131
01:36:54,695 --> 01:36:57,157
His brother Harol Das!
1132
01:36:59,010 --> 01:37:02,310
Antony from all this world
The one who believes.
1133
01:37:02,480 --> 01:37:03,688
Harrol!
1134
01:37:08,218 --> 01:37:10,207
He went to Canada to study.
1135
01:37:10,231 --> 01:37:13,752
International drug traffickers
Make connections with
1136
01:37:13,916 --> 01:37:16,664
Das' illegal activities further increased.
1137
01:37:16,809 --> 01:37:20,368
Das is the number one drug in the world
It was Minaha's dream to work with racketeers.
1138
01:37:20,392 --> 01:37:22,334
The name of the drug that the man made for it..
1139
01:37:22,531 --> 01:37:23,868
Datora.
1140
01:37:24,464 --> 01:37:28,376
The likes of which no one has ever seen in the drug market
A drug that is intoxicating without knowing.
1141
01:37:28,647 --> 01:37:30,952
Datura is their tobacco
Cultivated right next to the crop.
1142
01:37:31,010 --> 01:37:34,647
They started making it inside the factory.
1143
01:37:34,701 --> 01:37:37,321
Datora is worse than cocaine.
1144
01:37:37,714 --> 01:37:41,599
So to this little by little
The demand started increasing..
1145
01:37:41,653 --> 01:37:46,692
At that time, through his own people
The news about this went to the Drug Control Board.
1146
01:37:47,181 --> 01:37:51,893
All those who doubted are the questions
Datora punched him in the face without even asking.
1147
01:37:52,056 --> 01:37:56,463
He was severely tortured and killed.
1148
01:37:56,978 --> 01:38:01,123
Antony and Harold's movement
Even though it was taken to the top.
1149
01:38:02,571 --> 01:38:06,545
Work from the lowest level
Do you want someone?
1150
01:38:07,498 --> 01:38:09,250
Antony's son.
1151
01:38:10,157 --> 01:38:12,803
I raised him from childhood.
1152
01:38:13,910 --> 01:38:14,943
Das!
1153
01:38:16,139 --> 01:38:17,472
Leo Das!
1154
01:38:19,524 --> 01:38:22,726
From your people to the drug control board
All these problems are because the information has gone.
1155
01:38:23,165 --> 01:38:25,350
Was there any problem during this time?
1156
01:38:25,660 --> 01:38:28,283
Think about me too.
Are you doing something small?
1157
01:38:28,320 --> 01:38:30,615
The name is what you think
Can't escape from him.
1158
01:38:30,685 --> 01:38:32,563
To free the captured Dathora.
1159
01:38:32,587 --> 01:38:34,276
Of the three of you
One has to surrender.
1160
01:38:34,301 --> 01:38:35,950
That is why Leo is told to surrender.
1161
01:38:35,974 --> 01:38:37,514
If he was remanded for a week.
1162
01:38:37,536 --> 01:38:39,718
Smuggling goods for high officials
A little can be released.
1163
01:38:39,755 --> 01:38:42,267
If this goes in a different direction from me
Also remember that I can't do anything.
1164
01:38:42,326 --> 01:38:45,221
You send him back in a week
What is the guarantee?
1165
01:38:45,401 --> 01:38:47,518
If you want your stuff, me
Gotta believe Das!
1166
01:38:51,458 --> 01:38:53,453
Antony?
- Is Leo there?
1167
01:38:53,477 --> 01:38:54,691
Leo is not here.
1168
01:38:54,842 --> 01:38:57,190
He has crossed the provincial border
He said he would bring the goods.
1169
01:38:57,274 --> 01:38:58,670
He is now at the roadblock.
1170
01:38:58,777 --> 01:39:00,566
Must be playing some game.
1171
01:39:00,898 --> 01:39:03,229
Hey, who's smoking there?
1172
01:39:03,514 --> 01:39:05,276
Give it two slaps on the ear and come here.
1173
01:39:06,363 --> 01:39:08,790
Say sir, I'm there sir.
1174
01:39:08,914 --> 01:39:11,202
who is that leaving
1175
01:39:13,970 --> 01:39:15,165
Rest in Peace!
1176
01:39:45,057 --> 01:39:46,253
Pregnant!
1177
01:39:47,018 --> 01:39:49,290
Get the car.
- Hey Yamala.
1178
01:39:49,499 --> 01:39:50,858
Load it fast.
1179
01:40:17,149 --> 01:40:18,254
go go
1180
01:40:38,173 --> 01:40:39,413
I work for you.
1181
01:40:39,853 --> 01:40:42,080
Will you show me the work?
1182
01:40:42,176 --> 01:40:43,983
Running away from me and carrying things
Let's see how.
1183
01:40:50,808 --> 01:40:51,808
Hey no!
1184
01:41:05,379 --> 01:41:09,905
Drug investigations from within the gang
Many of them gave details to the unit.
1185
01:41:10,278 --> 01:41:11,793
Leo found out exactly.
1186
01:41:13,870 --> 01:41:15,737
Are you pregnant?
- Tell me.
1187
01:41:15,875 --> 01:41:18,897
No matter what the hell is wrong with the vehicles
Have you been talking to Kara?
1188
01:41:18,930 --> 01:41:22,772
Tons of drugs were stopped and kept
Why did gangs settle disputes?
1189
01:41:23,117 --> 01:41:25,257
Where did I resolve the conflict?
Go ask Daniel.
1190
01:41:25,412 --> 01:41:27,373
No matter what I say to him
Go tell Leo to come.
1191
01:41:27,397 --> 01:41:30,830
These are the same without it coming
Not taking a step forward.
1192
01:41:30,854 --> 01:41:31,812
I was threatened.
1193
01:41:32,099 --> 01:41:34,485
He is here because he is your friend
He also said that he is holding.
1194
01:41:34,515 --> 01:41:35,665
where is he
1195
01:41:40,712 --> 01:41:42,573
what's wrong with you
1196
01:41:42,658 --> 01:41:45,532
While working with him
Where do you hurt?
1197
01:41:45,586 --> 01:41:46,878
That is my problem.
1198
01:41:53,271 --> 01:41:54,986
I am where I was yesterday.
1199
01:41:55,142 --> 01:41:57,212
I can't work under this dog.
1200
01:41:57,683 --> 01:41:59,888
If so
Stop bringing goods.
1201
01:42:00,018 --> 01:42:01,915
I am also important
I will show that.
1202
01:42:03,890 --> 01:42:05,369
What are you to me now?
What do you mean?
1203
01:42:05,620 --> 01:42:07,384
It can't come in my way, that's all.
1204
01:42:07,503 --> 01:42:09,498
If he comes, he cannot bring the goods.
1205
01:42:21,644 --> 01:42:23,111
Illan ate!
1206
01:42:23,805 --> 01:42:24,944
Isn't it?
1207
01:42:45,188 --> 01:42:48,578
I have friendships apart from these goods
These are useless.
1208
01:42:48,593 --> 01:42:50,106
I will do as you say.
1209
01:42:53,683 --> 01:42:55,012
Hey!
1210
01:42:55,911 --> 01:42:57,193
Take that knife.
1211
01:42:57,217 --> 01:42:59,485
Where did you get the gun?
I know it has been turned.
1212
01:42:59,638 --> 01:43:01,150
Gun in good faith
Put it down and step back.
1213
01:43:12,393 --> 01:43:13,842
Have you seen the movie Jeans?
1214
01:43:13,925 --> 01:43:16,207
Isn't it Prashanth who played double roles?
1215
01:43:16,245 --> 01:43:17,841
That's a little different!
1216
01:43:17,865 --> 01:43:19,523
Two boys in it!
1217
01:43:19,547 --> 01:43:21,327
Here is a boy and a girl!
1218
01:43:31,818 --> 01:43:32,845
Leo!
1219
01:43:32,997 --> 01:43:37,023
Even tonight Datora is in 2000 kg limits
It is not easy to pass the roadblocks.
1220
01:43:37,043 --> 01:43:39,286
Wherever you see our people, to the dogs
Shoot like a shot.
1221
01:43:39,429 --> 01:43:42,094
Doing these at night
What are the risks doing now?
1222
01:43:43,082 --> 01:43:45,075
No matter how hard it is to do the work.
1223
01:43:45,137 --> 01:43:47,348
Leo All those risks
regardless
1224
01:43:47,372 --> 01:43:49,659
2000 kg of selected drugs.
1225
01:43:49,683 --> 01:43:51,985
Crossing the borders of two states.
1226
01:43:52,123 --> 01:43:54,253
I'll show you what I brought
said Leo.
1227
01:43:54,472 --> 01:43:56,722
Datora of 2000 kg.
1228
01:43:56,730 --> 01:43:59,112
At that time the value was ten thousand crores.
1229
01:43:59,176 --> 01:44:01,944
As said, nothing
Worked without fail.
1230
01:44:01,988 --> 01:44:05,290
Nothing for his father
Without thinking about anything.
1231
01:44:05,320 --> 01:44:06,874
He was down to work.
1232
01:44:07,091 --> 01:44:10,896
Among them Antony's men
The sacrifice did not stop.
1233
01:44:11,360 --> 01:44:14,895
A single moon for two years
I was looking for someone who has.
1234
01:44:15,273 --> 01:44:19,030
When such a person is sacrificed
Tobacco factory and business.
1235
01:44:19,054 --> 01:44:22,352
That it will improve more and more
I firmly believed.
1236
01:44:26,262 --> 01:44:28,865
Let us not worry about these.
1237
01:44:28,904 --> 01:44:32,504
The goods went carefully
said and stood happily drunk.
1238
01:44:36,395 --> 01:44:37,925
come brother
1239
01:44:39,211 --> 01:44:41,178
come brother
1240
01:44:41,798 --> 01:44:44,421
Please come for the brothers.
1241
01:44:44,478 --> 01:44:46,758
come come
1242
01:45:53,626 --> 01:45:56,283
When God gave so much happiness.
1243
01:45:56,332 --> 01:45:57,934
You have to be a little careful.
1244
01:45:58,563 --> 01:46:01,185
Because what happens next?
No one knows.
1245
01:46:03,071 --> 01:46:05,923
There is also good news
There is also bad news.
1246
01:46:06,518 --> 01:46:08,805
So far we are everywhere
From the moons that have gone and searched.
1247
01:46:09,595 --> 01:46:12,419
Only these two moons
It goes well with our work.
1248
01:46:12,586 --> 01:46:14,734
What are you doing after watching this?
decide that
1249
01:47:11,093 --> 01:47:13,686
Eliza's moon is Leo's
You should not show the moon.
1250
01:47:13,710 --> 01:47:15,062
I don't know any other way.
1251
01:47:15,192 --> 01:47:16,790
But this is a moon.
1252
01:47:16,814 --> 01:47:18,255
This day is also the planets.
1253
01:47:18,279 --> 01:47:20,154
I don't know if it will be found, Das!
1254
01:47:32,357 --> 01:47:33,357
Hey!
1255
01:47:33,828 --> 01:47:35,538
Is there no other way?
1256
01:47:36,023 --> 01:47:37,958
Is there no other way?
1257
01:47:53,612 --> 01:47:55,410
It's a little sad to say this.
1258
01:47:56,737 --> 01:47:57,998
If you ask me, I am.
1259
01:47:59,959 --> 01:48:01,238
My name is Leo.
1260
01:48:03,678 --> 01:48:04,678
not.
1261
01:48:06,208 --> 01:48:07,310
determine.
1262
01:48:07,334 --> 01:48:08,540
You decide.
1263
01:50:23,503 --> 01:50:25,378
I don't see any other way, Leo.
1264
01:50:26,946 --> 01:50:28,802
Now from both of you.
1265
01:50:29,448 --> 01:50:33,094
You want to be sacrificed
Many people say that.
1266
01:50:33,150 --> 01:50:35,035
Even your uncle had a hand in it.
1267
01:50:36,143 --> 01:50:39,209
I, it was I who saved you.
1268
01:50:40,578 --> 01:50:42,501
Don't thank me for that!
1269
01:50:44,774 --> 01:50:46,677
Forgiveness is enough.
1270
01:50:47,977 --> 01:50:53,133
For you since the day I was born
People have been killed without measure.
1271
01:50:54,388 --> 01:50:57,631
Even my friend was killed because of what you said.
1272
01:50:59,333 --> 01:51:01,323
It's for our business!
1273
01:51:03,091 --> 01:51:06,057
But with this blind faith.
1274
01:51:06,443 --> 01:51:08,084
Leave Eliza alone.
1275
01:51:08,557 --> 01:51:10,217
Leo.
1276
01:51:10,593 --> 01:51:12,811
This is also done for our business.
1277
01:51:14,225 --> 01:51:16,682
Understand that.
- Hey!
1278
01:51:20,032 --> 01:51:22,111
She is not only my sister.
1279
01:51:23,625 --> 01:51:27,020
Another part born with me!
1280
01:51:27,749 --> 01:51:30,029
If anything happens to him.
1281
01:51:30,107 --> 01:51:32,267
No matter how many souls go.
1282
01:51:32,967 --> 01:51:37,155
The day I see you will be your last day.
1283
01:51:37,843 --> 01:51:40,143
The day you meet me..
1284
01:51:40,267 --> 01:51:42,671
It will be the last day of your life.
1285
01:51:44,003 --> 01:51:45,363
Do you bow down?
1286
01:51:47,908 --> 01:51:49,953
Our mother died
Didn't I say the same day?
1287
01:51:50,025 --> 01:51:52,920
What is his for his death
ok that there is a relationship.
1288
01:51:53,014 --> 01:51:56,054
Now sacrifice their own children
It is said that it has been decided to give.
1289
01:51:56,549 --> 01:51:58,130
He is not our father.
1290
01:51:58,154 --> 01:52:00,272
None of these are our relatives.
1291
01:52:01,660 --> 01:52:03,412
Will you do something for me, Leo?
1292
01:52:04,763 --> 01:52:07,785
Don't leave anyone here alive!
1293
01:52:22,649 --> 01:52:24,036
Hey!
1294
01:52:24,663 --> 01:52:26,123
do not!
1295
01:52:29,509 --> 01:52:30,788
Hey!
1296
01:52:32,147 --> 01:52:33,139
hey
1297
01:52:33,163 --> 01:52:34,739
do not!
1298
01:52:34,763 --> 01:52:36,539
He gives up.
1299
01:52:36,563 --> 01:52:38,202
Dad!
1300
01:52:38,983 --> 01:52:40,649
Dad!
1301
01:52:41,715 --> 01:52:42,892
Hey!
1302
01:52:43,148 --> 01:52:45,983
Leave him alone!
1303
01:53:04,180 --> 01:53:06,116
Understand Eliza.
1304
01:53:06,727 --> 01:53:08,433
understand
1305
01:53:18,184 --> 01:53:19,663
Hey!
1306
01:53:22,636 --> 01:53:24,870
Leo set the whole factory on fire.
1307
01:53:24,894 --> 01:53:26,116
Harold, don't leave them alone!
1308
01:53:27,696 --> 01:53:29,550
Harold!
1309
01:53:29,764 --> 01:53:31,782
Don't miss them!
1310
01:53:41,835 --> 01:53:42,835
Leo!
1311
01:53:52,539 --> 01:53:55,239
Varella!
1312
01:54:07,973 --> 01:54:09,972
Hey don't miss a single one!
1313
01:54:34,069 --> 01:54:36,828
Nothing left
Don't do it, set it on fire.
1314
01:55:15,379 --> 01:55:16,379
Hey!
1315
01:55:16,752 --> 01:55:17,752
Hey!
1316
01:55:19,045 --> 01:55:22,112
This is why you are your own
Are children sacrificed?
1317
01:55:23,705 --> 01:55:24,753
Hey Leo!
1318
01:55:24,777 --> 01:55:26,365
It is not good to have this after this.
1319
01:55:26,389 --> 01:55:27,691
After this, this
1320
01:55:28,745 --> 01:55:31,091
Hey!
- Not good to have.
1321
01:55:31,115 --> 01:55:32,755
Don't write!
1322
01:55:36,037 --> 01:55:38,103
Hey put the knife down!
1323
01:55:43,964 --> 01:55:47,008
Eliza...
1324
01:55:55,864 --> 01:55:57,691
Eliza Eliza!
1325
01:55:57,864 --> 01:55:59,143
Eliza!
1326
01:55:59,544 --> 01:56:01,110
Eliza!
1327
01:56:01,695 --> 01:56:02,703
Eliza!
1328
01:56:04,850 --> 01:56:06,804
Don't be with them, Leo.
1329
01:56:08,270 --> 01:56:09,590
You go somewhere from here.
1330
01:57:08,085 --> 01:57:09,085
Oh Eliza!
1331
01:57:10,762 --> 01:57:11,762
Eliza!
1332
01:57:15,720 --> 01:57:17,279
Eliza!
1333
01:57:43,387 --> 01:57:44,771
I made him.
1334
01:57:45,167 --> 01:57:48,531
The day he died in front of me..
1335
01:57:48,761 --> 01:57:51,206
Until today, I still have Thien in my chest.
1336
01:57:55,970 --> 01:57:58,409
Leo is in this picture
Say exactly that.
1337
01:58:01,303 --> 01:58:03,909
Look at this picture once
If you say, all problems will be over.
1338
01:58:08,929 --> 01:58:13,606
Even in the midst of thousands of people, look at his eyes
Look I can find out who Leo is.
1339
01:58:14,002 --> 01:58:15,274
This is not him.
1340
01:58:15,311 --> 01:58:18,122
He was innocent
Don't play with.
1341
01:58:18,253 --> 01:58:20,932
Warden take me.
1342
01:58:21,252 --> 01:58:23,973
One day I was shocked to hear the story.
1343
01:58:23,997 --> 01:58:26,019
If you listen to the whole story, you will die.
1344
01:58:32,560 --> 01:58:33,560
give
1345
01:58:35,224 --> 01:58:37,276
This was taken when I was in third grade.
1346
01:58:37,724 --> 01:58:39,323
While studying in the fourth grade.
1347
01:58:39,563 --> 01:58:41,404
At five.
1348
01:58:41,539 --> 01:58:44,548
He sent me a letter while going to college!
1349
01:58:50,424 --> 01:58:52,539
can i ask you something
1350
01:58:52,704 --> 01:58:54,537
You are asking me as my brother!
1351
01:58:55,223 --> 01:58:59,005
What are you going to ask?
I understand I don't tell him.
1352
01:58:59,317 --> 01:59:02,653
You don't know him
Take care. It will break your heart if you find out.
1353
01:59:07,984 --> 01:59:09,960
hello
- Sir Parthiban, right?
1354
01:59:10,327 --> 01:59:13,272
Sir, hurry up to the coffee shop
A rush to come together!
1355
01:59:15,979 --> 01:59:18,620
When we were drinking, he also stayed near it and drank alcohol.
1356
01:59:18,985 --> 01:59:23,433
I don't know the reason, I saw my friend
He said that he was happily drunk.
1357
01:59:23,451 --> 01:59:25,405
He bought alcohol for all those who were there, sir.
1358
01:59:25,504 --> 01:59:28,040
After that, he was very tired and left.
1359
01:59:28,064 --> 01:59:30,433
It's been a long time on the phone
Kara was talking.
1360
01:59:30,473 --> 01:59:33,013
After that four or five people came
Dan was forcibly taken to a car, sir.
1361
01:59:33,013 --> 01:59:34,764
A black car?
- Yes, sir.
1362
01:59:42,042 --> 01:59:43,042
Hey!
1363
01:59:46,273 --> 01:59:48,550
Say a friend of yours
Has come to the store.
1364
01:59:48,654 --> 01:59:50,334
I have sat down and talked with you.
1365
01:59:50,371 --> 01:59:51,915
You have taken a picture of yourself.
1366
01:59:51,949 --> 01:59:54,552
Yours and his
The connection is called. He says when asked.
1367
01:59:57,716 --> 01:59:58,658
sir
1368
01:59:58,735 --> 02:00:01,689
Come to my shop and usually
Anyone who drinks coffee.
1369
02:00:01,879 --> 02:00:04,607
At least mine for dating
Shouldn't the eyes be a little confused?
1370
02:00:05,761 --> 02:00:07,967
into my eyes
See the tears?
1371
02:00:09,519 --> 02:00:11,371
I don't know who he is, sir.
1372
02:00:11,595 --> 02:00:14,722
Because he died in front of my shop
How can I be the reason sir?
1373
02:00:15,160 --> 02:00:19,039
I will come to the police as soon as you say
You ask questions there.
1374
02:00:19,180 --> 02:00:22,137
The little girl was left alone at home
I'm scared too, I want to go.
1375
02:00:22,508 --> 02:00:24,391
Mmm going.
1376
02:00:53,698 --> 02:00:57,408
When I see Parthiban, say sorry?
I don't understand whether to suspect.
1377
02:00:57,743 --> 02:00:58,601
Look at this.
1378
02:00:58,998 --> 02:01:00,711
Everyone born as a human being.
1379
02:01:01,513 --> 02:01:03,152
There is a limit to lying.
1380
02:01:03,806 --> 02:01:05,466
Only until a certain point.
1381
02:01:05,483 --> 02:01:07,202
After reaching that milestone.
1382
02:01:07,803 --> 02:01:09,392
No one can act beyond that.
1383
02:01:10,349 --> 02:01:12,242
Because it's so mental
No one has a level.
1384
02:01:12,801 --> 02:01:16,129
The Parthiban I know is not acting.
1385
02:01:16,413 --> 02:01:17,807
He is Partiban himself.
1386
02:01:18,730 --> 02:01:20,287
If there is any truth beyond that.
1387
02:01:21,419 --> 02:01:23,923
Leo who is dead should come and tell.
1388
02:01:26,172 --> 02:01:27,416
Did you come to the party?
1389
02:01:27,574 --> 02:01:30,630
Suddenly a call came
Did you go? Where did you go?
1390
02:01:30,929 --> 02:01:32,933
In the office for these two days
Do you know how much work there is?
1391
02:01:33,102 --> 02:01:35,052
Not that, why is that food there?
1392
02:01:35,789 --> 02:01:39,480
What happened to the party? Why nothing?
Sitting without talking?
1393
02:01:55,591 --> 02:01:57,018
Beyond here.
1394
02:01:57,411 --> 02:01:59,758
I have nothing to lose.
1395
02:02:00,943 --> 02:02:02,139
I'm a loser!
1396
02:02:03,118 --> 02:02:04,596
A loser!
1397
02:02:08,146 --> 02:02:12,523
Black in the eyes from my finger marks
You doubt me until England.
1398
02:02:12,599 --> 02:02:15,933
Not like that, please.
- Don't come near. Don't come near.
1399
02:02:19,796 --> 02:02:23,159
For the whole world and the whole village
You can doubt me.
1400
02:02:23,183 --> 02:02:27,045
How can you doubt me? you
How did you see me as someone else?
1401
02:02:27,122 --> 02:02:28,201
Satya?
1402
02:02:34,007 --> 02:02:35,157
Come on!
1403
02:02:35,796 --> 02:02:38,106
No matter how much you explain.
1404
02:02:39,767 --> 02:02:42,582
By saying you doubted me.
1405
02:02:42,606 --> 02:02:45,009
I can't escape for the rest of my life.
1406
02:02:45,128 --> 02:02:46,796
Is that all?
1407
02:02:46,861 --> 02:02:51,083
The life we have lived for so long
It didn't make any sense, did it?
1408
02:02:55,781 --> 02:02:57,804
I am not him.
1409
02:02:58,168 --> 02:03:03,422
Parthiban is one of those people
How many times I said no.
1410
02:03:03,722 --> 02:03:06,760
Who is like me?
When you say there is...
1411
02:03:09,907 --> 02:03:13,272
What happened mom?
- Nothing, my daughter's father is not feeling well.
1412
02:03:13,296 --> 02:03:14,762
you sleep
1413
02:03:31,914 --> 02:03:33,192
How?
1414
02:03:34,864 --> 02:03:36,411
Someone...
1415
02:03:37,695 --> 02:03:42,813
Someone has come to say that they are like me
What do I do when they try to kill me?
1416
02:03:43,643 --> 02:03:46,566
All about me
You have thrown faith in the trash.
1417
02:03:46,573 --> 02:03:48,812
He asks if I am his father?
1418
02:03:48,826 --> 02:03:50,479
Are you asking if I'm your man?
1419
02:03:50,513 --> 02:03:52,025
Who am I?
1420
02:03:55,658 --> 02:03:56,832
ok
1421
02:03:57,490 --> 02:04:00,546
my parents,
Birthplace not known.
1422
02:04:01,167 --> 02:04:02,483
An orphan!
1423
02:04:03,062 --> 02:04:05,878
At least if they were
I will not be suspected like this.
1424
02:04:06,521 --> 02:04:08,657
I am an orphan!
- Please don't say that!
1425
02:04:08,681 --> 02:04:11,989
Partha you are not an orphan! look at me
1426
02:04:12,614 --> 02:04:14,192
Look at me.
1427
02:04:15,166 --> 02:04:17,680
I didn't do any of this because I doubted you.
1428
02:04:18,193 --> 02:04:19,872
When outsiders ask me.
1429
02:04:20,313 --> 02:04:21,792
Do you want to tell them?
1430
02:04:22,686 --> 02:04:26,907
It's not him, it's my man
Shouldn't it be called Parthiban?
1431
02:04:27,104 --> 02:04:28,869
Why don't you understand that?
1432
02:04:30,846 --> 02:04:31,965
listen to this
1433
02:04:32,879 --> 02:04:35,923
I want to ask you something?
1434
02:04:36,583 --> 02:04:39,964
After you see me as someone else...
1435
02:04:40,677 --> 02:04:42,211
how are you me
1436
02:04:42,375 --> 02:04:43,851
Are you holding and talking?
1437
02:04:44,159 --> 02:04:45,532
Isn't it unpleasant?
1438
02:04:45,688 --> 02:04:47,476
In the movie Mauna Ragam
Like saying in a dialogue...
1439
02:04:47,495 --> 02:04:49,527
A caterpillar with boo
I feel like pulling...
1440
02:04:57,574 --> 02:04:59,120
believe me.
1441
02:05:00,965 --> 02:05:01,965
Satya!
1442
02:05:05,716 --> 02:05:07,435
believe me.
1443
02:05:08,678 --> 02:05:11,300
I am your party!
1444
02:05:23,937 --> 02:05:24,649
Leo!
1445
02:05:24,673 --> 02:05:27,009
The time I gave you is over.
1446
02:05:27,052 --> 02:05:29,734
You didn't come, so I came to see you.
1447
02:05:30,108 --> 02:05:31,123
Look out!
1448
02:05:35,666 --> 02:05:37,405
hey who are you
1449
02:05:37,689 --> 02:05:39,209
Why did you come here?
1450
02:05:39,233 --> 02:05:40,672
Run away with a good heart.
1451
02:05:40,713 --> 02:05:42,952
If you lose, you will be shot.
1452
02:05:43,195 --> 02:05:45,469
No one gets out of here alive.
1453
02:05:48,349 --> 02:05:50,766
Don't take this any further!
1454
02:05:50,880 --> 02:05:55,031
You come and you are you
If you called me Leo.
1455
02:05:55,757 --> 02:05:58,241
Now I am not here.
1456
02:05:58,266 --> 02:06:02,159
Son down for whatever reason
Don't come! I will take care of you.
1457
02:06:02,763 --> 02:06:04,514
I came to meet you.
1458
02:06:04,538 --> 02:06:08,058
But a dog started barking here.
1459
02:06:09,992 --> 02:06:14,558
Okay, meanwhile, your son
Where did you think?
1460
02:06:16,068 --> 02:06:18,802
Satya!
Where is Siddharth?
1461
02:06:18,976 --> 02:06:20,191
what happened
- Where is Sidhu?
1462
02:06:20,215 --> 02:06:21,889
See where Sidhu is.
- Searching and not finding.
1463
02:06:22,185 --> 02:06:24,587
Where does it want to go?
He has gone there.
1464
02:06:24,611 --> 02:06:25,995
not here
- Siddharth!
1465
02:06:26,852 --> 02:06:28,480
Bring your daughter.
1466
02:06:29,202 --> 02:06:30,651
But your son.
1467
02:06:30,742 --> 02:06:34,675
Came and caught very nicely.
1468
02:06:36,671 --> 02:06:37,875
do you hear
1469
02:06:38,418 --> 02:06:41,004
What is Partiba?
happening? Where did Sidhu go?
1470
02:06:42,122 --> 02:06:43,796
Who is on the call?
1471
02:06:43,835 --> 02:06:46,893
Don't let anyone come in except me.
- Why this?
1472
02:06:47,090 --> 02:06:49,654
Say it, get this.
1473
02:06:50,793 --> 02:06:52,702
go in.
1474
02:06:53,084 --> 02:06:54,732
Cover the truth from within.
1475
02:06:55,742 --> 02:06:57,949
You don't have to be Leo.
1476
02:06:57,972 --> 02:07:00,494
Listen carefully.
1477
02:07:00,513 --> 02:07:02,549
Why am I yours?
That you took your son?
1478
02:07:03,112 --> 02:07:07,303
22 years ago.
Your sister died.
1479
02:07:07,899 --> 02:07:10,103
On a day like today.
1480
02:07:10,260 --> 02:07:12,858
Your son was taken away today.
1481
02:07:13,179 --> 02:07:15,173
You know the reason.
1482
02:07:16,406 --> 02:07:20,186
Please understand my sister
There is no one.
1483
02:07:20,520 --> 02:07:22,597
Leave my son alone.
1484
02:07:25,495 --> 02:07:26,220
Brother!
1485
02:07:26,244 --> 02:07:28,915
Write yourself.
1486
02:07:30,166 --> 02:07:32,982
Open the door, brother.
1487
02:07:43,337 --> 02:07:47,220
Brother, they are taking Sidhu.
- I don't know how to say that Siddhu will be taken away, brother.
1488
02:07:48,892 --> 02:07:49,892
Hey!
1489
02:08:10,411 --> 02:08:11,912
Load the gun bro.
1490
02:08:48,238 --> 02:08:49,879
Grab it bro.
1491
02:08:51,602 --> 02:08:53,316
Be careful bro.
1492
02:10:32,444 --> 02:10:34,171
where is my son
1493
02:10:34,195 --> 02:10:36,498
I ask you, where is my son?
1494
02:11:01,767 --> 02:11:03,848
events.
1495
02:11:44,419 --> 02:11:46,561
my son
1496
02:11:57,042 --> 02:11:58,922
I missed you Leo.
1497
02:11:59,824 --> 02:12:02,202
But your son will not be missed.
1498
02:12:15,597 --> 02:12:17,647
I'm not the one you're looking for.
1499
02:12:17,664 --> 02:12:20,943
Thinking about someone else
You are ruining my life.
1500
02:12:23,665 --> 02:12:26,011
Tell me tell me
Tell me where your son is.
1501
02:12:26,144 --> 02:12:29,097
Tell me where is my son?
1502
02:12:31,252 --> 02:12:33,416
Accept that you are my son.
1503
02:12:36,488 --> 02:12:38,582
I will leave my son.
1504
02:12:38,606 --> 02:12:43,854
Hey, I'm not your son, no, no.
1505
02:13:28,454 --> 02:13:29,613
Tell me!
1506
02:13:30,765 --> 02:13:31,942
aren't you
1507
02:13:38,714 --> 02:13:39,714
Harold!
1508
02:13:40,051 --> 02:13:42,704
Antony is not alive.
1509
02:13:44,343 --> 02:13:46,545
Kidnap the boy and come to you.
1510
02:13:48,193 --> 02:13:50,679
Napoleon is in bed
I will take care of him.
1511
02:13:51,806 --> 02:13:53,332
But they don't stop.
1512
02:13:53,368 --> 02:13:55,264
Like a wave of ants, they find you.
1513
02:13:55,434 --> 02:13:57,473
Nothing will happen to your son now.
1514
02:13:57,562 --> 02:13:59,652
Full police
Let's send a team and find out.
1515
02:14:00,463 --> 02:14:01,463
But
1516
02:14:01,657 --> 02:14:04,135
You don't stay here
It is dangerous for you to stay.
1517
02:14:05,325 --> 02:14:06,621
listen to me
1518
02:14:07,239 --> 02:14:10,241
I have prepared a car.
It is in front of your house.
1519
02:14:10,265 --> 02:14:12,253
Take all the things you can get your hands on.
1520
02:14:12,485 --> 02:14:13,555
right now
1521
02:14:17,693 --> 02:14:18,693
who
1522
02:14:25,695 --> 02:14:26,481
Leo!
1523
02:14:26,505 --> 02:14:28,647
No matter where you run and hide.
1524
02:14:28,671 --> 02:14:31,212
I will come to find you
You know very well.
1525
02:14:31,236 --> 02:14:32,865
I only want your life.
1526
02:14:32,882 --> 02:14:35,081
Don't upset me and lose the family.
1527
02:14:35,208 --> 02:14:37,147
If you want your son.
1528
02:14:38,134 --> 02:14:39,731
I want my brother.
1529
02:14:40,541 --> 02:14:43,732
He was brought here
Take your son and run away!
1530
02:14:54,872 --> 02:14:56,913
Get Parthiban here.
1531
02:14:57,045 --> 02:14:59,286
Bring your son soon.
1532
02:15:21,009 --> 02:15:23,145
Das! His brother's body was sent.
1533
02:15:23,288 --> 02:15:26,562
We are on the train now and will arrive in an hour.
1534
02:16:24,657 --> 02:16:28,289
Sir, as you said, yours
His brother's body was brought.
1535
02:16:28,909 --> 02:16:31,942
Please give me my son I will go.
1536
02:16:34,278 --> 02:16:37,723
Know what I'm saying
that you believe
1537
02:16:38,084 --> 02:16:40,108
That's why I..
1538
02:16:43,509 --> 02:16:46,585
Don't worry, this is my son's
The school bag.
1539
02:16:46,892 --> 02:16:49,335
Sir this is my birth certificate,
These are 10, 12 score reports.
1540
02:16:49,359 --> 02:16:51,378
This is my ration card, identity card, wedding photo.
1541
02:16:51,402 --> 02:16:52,998
These are my daughter's ears
One taken at the time of spraying.
1542
02:16:53,022 --> 02:16:54,856
This is my son's first
I bought one on my birthday, sir.
1543
02:16:54,880 --> 02:16:57,201
Sir, look at this when I was in class ten.
1544
02:16:57,225 --> 02:17:00,937
About the sailor Tamil in a speech contest
Talking and taking the first place.
1545
02:17:00,961 --> 02:17:03,305
See the certificate too sir
My name is capitalized.
1546
02:17:11,152 --> 02:17:12,099
Look at this!
1547
02:17:12,136 --> 02:17:15,118
This is you and yours
My sister is 10 years old.
1548
02:17:15,252 --> 02:17:18,325
A honey badger moose is ours
After coming to tobacco plantation.
1549
02:17:18,356 --> 02:17:20,212
The picture taken before it was killed.
1550
02:17:20,289 --> 02:17:22,635
Yours with red blood
Look at the beauty on the face.
1551
02:17:22,652 --> 02:17:23,851
I understand sir.
1552
02:17:24,932 --> 02:17:26,144
No mistake sir.
1553
02:17:26,179 --> 02:17:30,370
You think I'm Leo
No mistake. This is just like me sir.
1554
02:17:33,740 --> 02:17:37,281
Hey, when you see me
Do you look like a fool? she?
1555
02:17:38,202 --> 02:17:41,012
- Sir.
- Do you look like a fool when you see me?
1556
02:17:42,862 --> 02:17:44,583
Leo!
1557
02:17:44,858 --> 02:17:48,111
From my hand to your sister
You know what happened.
1558
02:17:48,149 --> 02:17:50,188
You must not have forgotten it.
1559
02:17:51,019 --> 02:17:53,255
Admit that you are Leo in good faith.
1560
02:17:53,522 --> 02:17:55,521
If you lose, your son will have the same fate.
1561
02:17:56,910 --> 02:17:59,946
I don't have a sister how come
Do you understand sir?
1562
02:17:59,993 --> 02:18:00,993
Incident!
1563
02:18:09,593 --> 02:18:10,784
sir
1564
02:18:13,830 --> 02:18:18,350
First in many years
Sometimes he looks at someone carefully.
1565
02:18:18,352 --> 02:18:20,111
People may be lying.
1566
02:18:20,437 --> 02:18:22,576
Guarantees can be false.
1567
02:18:23,058 --> 02:18:25,995
But animals don't lie.
- Sir.
1568
02:18:26,066 --> 02:18:29,583
A hawk so close
I have never seen it in my life, sir.
1569
02:18:29,849 --> 02:18:32,176
Go back a little
Tell me to go, sir, I'm afraid.
1570
02:18:39,346 --> 02:18:43,429
Hey, you act like this
Save your family, right?
1571
02:18:43,453 --> 02:18:45,692
You made a mistake there.
1572
02:18:45,981 --> 02:18:48,172
Came here to see one life.
1573
02:18:48,218 --> 02:18:50,415
There are two lives.
1574
02:18:50,752 --> 02:18:53,040
Just left it, didn't it?
1575
02:18:53,616 --> 02:18:57,859
Now yours while you wait
Belly of woman and child.
1576
02:18:58,392 --> 02:19:00,066
Tell me to cut it?
1577
02:19:00,532 --> 02:19:01,474
Day!
1578
02:19:01,771 --> 02:19:03,965
ok brother
1579
02:19:14,007 --> 02:19:17,749
Sir, sir, no, sir, please, sir.
1580
02:19:28,552 --> 02:19:30,248
hey hey
1581
02:19:30,272 --> 02:19:33,579
Do something to them
Say no sir, sorry sir.
1582
02:19:42,546 --> 02:19:43,945
shut up
1583
02:19:48,648 --> 02:19:50,483
Let's run for our lives.
1584
02:19:58,238 --> 02:20:00,922
what mom
- Nothing, go to sleep.
1585
02:20:00,940 --> 02:20:03,431
Sir, tell me not to go in, sir.
1586
02:20:03,468 --> 02:20:04,671
what is that
- Sir.
1587
02:20:04,695 --> 02:20:07,390
You go first.
- Shut up!
1588
02:20:09,404 --> 02:20:10,660
do not!
1589
02:20:12,637 --> 02:20:14,794
It's over.
1590
02:20:22,872 --> 02:20:24,083
Always with me.
1591
02:20:26,353 --> 02:20:28,364
Hey, climb up!
1592
02:20:28,839 --> 02:20:30,835
Do you open or not?
1593
02:20:30,981 --> 02:20:33,328
Hey!
- Sir, sir.
1594
02:20:33,352 --> 02:20:35,288
Sir, please tell me, sir.
1595
02:20:35,618 --> 02:20:37,511
Tell them not to do anything sir.
1596
02:20:37,535 --> 02:20:40,146
Let them in
Say no, please sir.
1597
02:20:48,736 --> 02:20:50,796
Hey wait.
1598
02:21:01,632 --> 02:21:03,791
Get up!
- Now let's go to breakfast.
1599
02:21:03,815 --> 02:21:04,994
Get up when told!
1600
02:21:16,421 --> 02:21:17,682
There is no problem on my side.
1601
02:21:17,693 --> 02:21:19,669
See if it comes from the main door.
1602
02:21:20,136 --> 02:21:23,056
Hey wait, traps have been set here too.
1603
02:21:41,167 --> 02:21:43,123
Who is Chotabheem!
1604
02:21:51,266 --> 02:21:53,245
Hey man, get out of here.
1605
02:22:37,076 --> 02:22:38,111
Mr.
1606
02:22:38,686 --> 02:22:40,961
Those who sneaked in ended up.
1607
02:22:40,985 --> 02:22:44,399
Only one went upstairs, sir.
1608
02:22:44,416 --> 02:22:47,048
In a little while it too
Be careful out there.
1609
02:22:54,394 --> 02:22:55,473
Hey!
1610
02:22:59,917 --> 02:23:01,071
Hey!
1611
02:23:01,608 --> 02:23:03,097
Are you playing?
1612
02:23:03,321 --> 02:23:04,812
Cut into pieces.
1613
02:23:07,852 --> 02:23:08,951
oh sir
- Hey.
1614
02:23:08,975 --> 02:23:10,508
hey hey
- Brother.
1615
02:23:10,532 --> 02:23:12,646
Why did you cut me off while I was talking?
1616
02:23:12,960 --> 02:23:15,259
What's going on there?
- He is not an ordinary man, brother.
1617
02:23:15,380 --> 02:23:18,583
Traps are set all over the house.
All our boys were killed.
1618
02:23:18,912 --> 02:23:20,566
I know him well.
1619
02:23:20,705 --> 02:23:22,394
It's definitely Leo.
1620
02:23:22,445 --> 02:23:23,868
Who is in front of you?
1621
02:23:23,893 --> 02:23:26,419
His wife and child,
Cut off the belly?
1622
02:23:26,853 --> 02:23:30,845
No speaker phone
Leave it to his wife!
1623
02:23:34,085 --> 02:23:37,163
Sincerely,
Accept that you are Leo!
1624
02:23:37,200 --> 02:23:39,191
I will give up everything.
1625
02:23:40,126 --> 02:23:41,190
Party!
1626
02:23:44,229 --> 02:23:46,632
Satya Satya don't be afraid!
1627
02:23:49,703 --> 02:23:50,894
Tell me!
1628
02:23:56,557 --> 02:23:58,051
Subramani!
1629
02:24:23,371 --> 02:24:26,635
Why do you laugh when talking about something serious?
- I'm not.
1630
02:24:27,375 --> 02:24:28,933
Where is the crazy dog, brother?
1631
02:24:32,042 --> 02:24:33,201
give and go
1632
02:24:51,197 --> 02:24:54,230
I said before, sir, yours
Telling people not to go inside.
1633
02:24:54,347 --> 02:24:55,904
Aren't they, sir?
1634
02:25:25,456 --> 02:25:27,332
Now Leo will come out.
1635
02:26:00,429 --> 02:26:03,468
Chittu uma from its mouth
I want to admit that I am Leo.
1636
02:26:34,292 --> 02:26:36,048
Don't give up!
1637
02:26:36,072 --> 02:26:37,155
Hold tight.
1638
02:26:37,174 --> 02:26:38,700
Cut the pieces!
1639
02:28:41,110 --> 02:28:43,109
Hey you run to the boy!
1640
02:30:45,630 --> 02:30:49,450
Hey, this is your sister...
1641
02:31:32,219 --> 02:31:33,738
I understand now.
1642
02:31:34,886 --> 02:31:36,205
You are not Leo.
1643
02:31:36,860 --> 02:31:38,459
Parthiban.
1644
02:31:39,256 --> 02:31:41,081
Look, now I believe.
1645
02:31:41,164 --> 02:31:42,848
The man I was looking for.
1646
02:31:45,235 --> 02:31:46,594
not you
1647
02:31:46,939 --> 02:31:50,685
Let's stop this here.
what are you saying
1648
02:31:51,246 --> 02:31:52,795
Put the gun down!
1649
02:31:53,006 --> 02:31:54,233
Hey!
1650
02:31:55,006 --> 02:31:58,619
Put the gun down!
down
1651
02:31:58,672 --> 02:32:01,946
Hey, if you shoot, shoot
Put it up or throw it down!
1652
02:32:26,101 --> 02:32:30,602
Leo Leo Leo!
1653
02:32:32,801 --> 02:32:34,654
Leo!
1654
02:32:40,396 --> 02:32:44,162
If I am sweet you are very sweet bro.
- Hey!
1655
02:32:47,270 --> 02:32:49,930
I should have killed you that day, right?
1656
02:32:51,030 --> 02:32:52,183
make a mistake
1657
02:32:54,564 --> 02:32:55,564
Run away now!
1658
02:33:00,789 --> 02:33:02,262
Do you want these?
1659
02:33:02,536 --> 02:33:05,423
I want to see Leo. I want to see Leo.
1660
02:33:06,843 --> 02:33:08,150
Didn't you say that?
1661
02:33:08,884 --> 02:33:10,136
Take care now.
1662
02:33:26,287 --> 02:33:28,046
Put down the gun!
1663
02:33:39,969 --> 02:33:42,128
Any vehicles outside
Looking to see if there is.
1664
02:33:47,280 --> 02:33:50,447
One about the past
If you talk often.
1665
02:33:50,478 --> 02:33:52,343
There has to be something good.
1666
02:33:52,691 --> 02:33:54,648
I don't have anything as good as that.
1667
02:33:55,387 --> 02:33:59,527
I know in my past
Many mistakes have been made without knowing.
1668
02:33:59,979 --> 02:34:03,798
This family is the last chance to adopt them.
1669
02:34:04,450 --> 02:34:09,183
I will save this family
Go to any level.
1670
02:34:10,007 --> 02:34:12,264
Leo died.
1671
02:34:12,923 --> 02:34:16,845
It is the same for this country
To convince people.
1672
02:34:17,298 --> 02:34:20,090
Before all that, I need to believe.
1673
02:34:20,755 --> 02:34:24,058
Leo is dead
I believe the story.
1674
02:34:34,052 --> 02:34:35,449
how are you?
1675
02:34:38,827 --> 02:34:43,876
A thousand more have come
Are you Leo?
1676
02:34:44,667 --> 02:34:46,931
I believe them too.
1677
02:34:49,092 --> 02:34:52,761
It goes beyond that and mine
If you want to know the story.
1678
02:34:53,213 --> 02:34:56,695
The next moment he dies
Want to be one.
1679
02:34:57,159 --> 02:34:59,735
Otherwise it must be someone who is already dead.
1680
02:36:13,102 --> 02:36:14,353
came
1681
02:36:14,515 --> 02:36:16,004
I said I'm not Leo.
1682
02:36:16,393 --> 02:36:18,672
Didn't believe, hit.
1683
02:36:19,174 --> 02:36:21,257
Later I admitted that I was not Leo.
1684
02:36:21,876 --> 02:36:23,438
Nothing else happened.
1685
02:36:23,462 --> 02:36:25,262
Things that happened to mom
Swear you won't tell.
1686
02:36:25,712 --> 02:36:28,607
Then again I smoked cigarettes
Swear you won't tell mom.
1687
02:36:49,968 --> 02:36:53,381
Who is the hero's face, father?
- Just being there.
1688
02:36:53,645 --> 02:36:55,753
Sidhu go and turn on the TV.
1689
02:37:05,476 --> 02:37:08,467
I'm a villain!
1690
02:37:10,535 --> 02:37:14,375
Someone who doesn't lie!
1691
02:37:20,611 --> 02:37:22,814
It seems that the big gate is not locked.
1692
02:37:23,562 --> 02:37:24,944
I will go and lock it.
1693
02:37:45,656 --> 02:37:46,906
Hello?
1694
02:37:47,416 --> 02:37:50,536
Choose only one industry
A hall had been set on fire.
1695
02:37:50,867 --> 02:37:53,979
All problems are solved
Do you think Parthiban?
1696
02:37:54,320 --> 02:37:56,034
oh sorry
1697
02:37:56,797 --> 02:37:58,272
Leo!
1698
02:38:00,696 --> 02:38:04,688
This society is full of drugs
To make a society without.
1699
02:38:04,816 --> 02:38:08,370
More fires all over India
There are places to stay, Leo.
1700
02:38:09,488 --> 02:38:11,826
You know my voice right?
--> 02:38:11,826
You know my voice right?
115627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.