All language subtitles for The.Nevers.S01E09.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,686 --> 00:00:11,808 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) *** {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6 1 00:00:12,145 --> 00:00:12,512 نعم. 2 00:00:15,615 --> 00:00:16,783 لن ابقى طويلا. 3 00:00:16,783 --> 00:00:17,083 تونغ. 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,853 لافينيا ، توقف ، توقف ، توقف. 5 00:00:21,154 --> 00:00:22,322 ابطئ. 6 00:00:22,322 --> 00:00:24,457 ابطئ. 7 00:00:25,091 --> 00:00:26,826 حسنًا ، لم تنتقل إلى باريس. 8 00:00:26,826 --> 00:00:29,829 أعلم يا حبيبتي ، لكن لديك واجبات مهمة يجب أن تدعمها هنا. 9 00:00:30,330 --> 00:00:30,864 سوف تكون صغيرا. 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,166 لا بد من ذلك. منخفض في غيابي. 11 00:00:33,166 --> 00:00:34,300 المفقود مع عدم وجود المزيد من الضوء. 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,503 وحبيبي ، من فضلك لا تكن كئيب. 13 00:00:36,503 --> 00:00:37,971 قبل أن أغادر المكان. 14 00:00:37,971 --> 00:00:39,873 أنت ملزم بالزواج الآن. 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,243 وبمجرد أن تكون كذلك ، سأكون أنا فقط. 16 00:00:45,211 --> 00:00:47,580 هل ستريني هذا الشيء 17 00:00:47,580 --> 00:01:29,622 الرائع الذي صنعته أم لا؟ 18 00:01:29,622 --> 00:01:32,358 الامكانيات. أكثر من كل هذا. 19 00:01:32,358 --> 00:01:32,859 كنت محظوظا. 20 00:01:32,859 --> 00:01:37,030 هل تجد عينة واحدة مع هذا الريش سليمة ، كما 21 00:01:37,030 --> 00:01:38,765 ترى ، كعنصر تحكم لهذه المجموعة إلى أسفل؟ 22 00:01:38,765 --> 00:01:51,678 لا ، فيني ، هل هذا شيء مهم؟ 23 00:01:51,678 --> 00:01:52,579 كيف أتيت؟ 24 00:01:52,579 --> 00:01:56,716 كل هذه؟ 25 00:01:56,716 --> 00:01:58,485 أنا لم أسألهم ، فيني. 26 00:01:58,485 --> 00:01:59,853 أنا وجدتهم. ويجب أن أكون كذلك 27 00:02:01,387 --> 00:02:01,788 عن فعل شيء خاطئ. 28 00:02:01,788 --> 00:02:59,279 29 00:02:59,279 --> 00:03:10,590 كم حجم؟ 30 00:03:10,590 --> 00:03:12,525 هل من أحد هناك؟ 31 00:03:12,525 --> 00:03:16,829 لا أوه أوه أوه أوه 32 00:03:18,831 --> 00:03:25,805 أوه. تمام. 33 00:03:25,805 --> 00:03:27,840 ماذا عن عادل. ابق فقط. 34 00:03:27,840 --> 00:03:28,775 اثبت مكانك. 35 00:03:28,775 --> 00:03:32,412 هذا هو. لا. 36 00:03:32,412 --> 00:03:39,552 أوه أوه ، 37 00:03:41,120 --> 00:03:43,890 نعم. 38 00:03:43,890 --> 00:03:46,092 لك كل الحق؟ 39 00:03:46,492 --> 00:03:50,063 الآن ، اسمع ، دعنا. 40 00:03:50,063 --> 00:03:52,232 أوه ، هذا جيد. 41 00:03:52,966 --> 00:03:53,366 حسنًا. 42 00:03:53,366 --> 00:04:05,979 أوه ، و 43 00:04:07,080 --> 00:04:10,383 احصل على مقعدك. 44 00:04:10,383 --> 00:04:31,170 أوه ، شعارات ، بيتر. 45 00:04:31,938 --> 00:04:35,508 حسنًا ، أيها السادة ، لن ندعكم تسقطون علينا. 46 00:04:36,142 --> 00:04:44,717 أوه. أوه، 47 00:04:45,618 --> 00:04:47,954 هنا يذهب القليل من لا شيء 48 00:04:52,225 --> 00:04:53,192 إذا لزم الأمر لي عموم. 49 00:04:53,192 --> 00:04:53,860 و انا 50 00:04:54,594 --> 00:04:55,561 معتقد 51 00:05:06,472 --> 00:05:07,173 شعارات 52 00:05:08,808 --> 00:05:19,552 قادمون بهذه الطريقة. 53 00:05:19,552 --> 00:05:33,866 روجر ، عليك النزول إلى الأسفل. 54 00:05:34,367 --> 00:05:37,570 بعض الأشياء غيرت طرق الضرب فلا تتوقف. 55 00:05:38,037 --> 00:05:40,073 ربما كانت خائفة من الزلزال. 56 00:05:40,073 --> 00:05:41,140 كافٍ 57 00:05:51,050 --> 00:05:52,051 لا تطفو. 58 00:05:52,452 --> 00:06:01,127 مكان ل. 59 00:06:37,764 --> 00:06:40,800 والدتك كانت مفعمة بالحيوية ل 60 00:06:42,068 --> 00:06:43,469 انه يثير الشفقة 61 00:06:44,070 --> 00:06:45,505 انت لم تعرف ابدا 62 00:06:48,141 --> 00:06:48,441 هذا. 63 00:06:48,708 --> 00:06:53,546 لقد نجت من هذا. 64 00:06:53,546 --> 00:06:58,751 إذا سمحت لك بالمغادرة ، فأنا أعرف ما هو مخيف. 65 00:06:58,751 --> 00:06:59,886 الرجال قادرون 66 00:07:02,488 --> 00:07:05,158 وحده اعجاب مثلك 67 00:07:06,759 --> 00:07:07,627 لا يمكن البقاء على قيد الحياة. 68 00:07:07,627 --> 00:07:15,868 خارج هذه الجدران. 69 00:07:15,868 --> 00:07:45,631 تقريبا. أوه. 70 00:07:46,332 --> 00:07:50,603 أوه ، يمكنك. 71 00:07:52,038 --> 00:07:54,907 أنا بحاجة إلى المزيد. جاء من اللعنة 72 00:07:55,007 --> 00:07:58,411 المقدسة التي يمارسها الناس طوال اليوم. 73 00:07:59,011 --> 00:08:03,282 روبي ، الصغير من خلال النظر إلى 74 00:08:03,316 --> 00:08:06,385 المرحاض المكسور في الرواق لا يقارن. 75 00:08:06,752 --> 00:08:09,121 أين روعة الأولمبي؟ 76 00:08:09,121 --> 00:08:11,457 محلاقي المذهبة للحياة؟ 77 00:08:11,457 --> 00:08:13,626 هناك قلق. ليس هناك من أننا لن نكون مستعدين. 78 00:08:13,659 --> 00:08:15,094 سوف تكون الليلة. 79 00:08:15,094 --> 00:08:16,729 ليلة الحفلة. 80 00:08:16,729 --> 00:08:17,797 ممتاز. 81 00:08:17,897 --> 00:08:19,031 كان هناك زلزال. 82 00:08:19,031 --> 00:08:20,166 لا احد. 83 00:08:20,166 --> 00:08:22,134 يعرف. لقد عاش من خلال عشر ضربات. 84 00:08:22,134 --> 00:08:24,470 عشرة و. تلعثم. 85 00:08:24,470 --> 00:08:26,939 لكنه لا يزال يعمل مع 86 00:08:26,939 --> 00:08:28,140 البحر الأحمر اللعين. 87 00:08:28,140 --> 00:08:30,309 لا شيء سوى حبل وعصا. 88 00:08:30,309 --> 00:08:34,146 قلة من الناس لديهم قوى وقدرات تستخدمها. 89 00:08:35,381 --> 00:08:38,317 ألا يستطيع أي منكم أن يطوف ذلك في مكانه 90 00:08:38,551 --> 00:08:42,321 وأنت ترعى الشخص الذي تنوي أن ينهار رجل الإطفاء في النهر. 91 00:08:42,688 --> 00:08:45,324 على الأقل ضع بعض الجص على الشقوق الأكثر مروعة هناك. 92 00:08:45,391 --> 00:08:46,592 لا يجب أن تكون حقيقية. 93 00:08:46,592 --> 00:08:48,327 إنها تحتاج فقط أن تبدو جميلة. 94 00:08:48,327 --> 00:08:50,129 بالتأكيد يمكنك فهم ذلك. 95 00:08:50,129 --> 00:08:53,099 حسنًا ، الزلزال أدى إلى إتلاف الأساسات. 96 00:08:53,132 --> 00:08:55,535 هذا هو بيت القصيد. 97 00:08:55,535 --> 00:08:57,837 هذا هو مهرجان sybaritic الليلة. 98 00:08:57,837 --> 00:09:00,940 لن يكون هناك أساس. 99 00:09:00,940 --> 00:09:02,808 القدر لا يستطيع الانتظار. 100 00:09:14,086 --> 00:09:17,223 أكثر من ذلك بكثير. 101 00:09:17,223 --> 00:09:21,394 لقد اتصلوا مرة أخرى هذا الصباح مرتين أمس. 102 00:09:21,794 --> 00:09:24,497 إنه والدك. إنه يسألك يا سيدي. 103 00:09:24,664 --> 00:09:27,400 وفي غضون 5 دقائق سوف يسأل عن ذليل الذليل الراحل. 104 00:09:27,400 --> 00:09:28,534 بوديكا 105 00:09:29,635 --> 00:09:33,739 تغلب على الفضلات من هذا المخلوق الفقير أيضًا. 106 00:09:33,739 --> 00:09:35,241 لكنه يحتضر. 107 00:09:37,176 --> 00:09:39,512 أن أسمعك. 108 00:09:41,914 --> 00:09:45,418 انظر ، سأذهب بخير غدًا. 109 00:09:45,418 --> 00:09:46,252 110 00:09:46,252 --> 00:09:47,820 لكنهم يقولون غدا سيكون غدا. 111 00:09:47,820 --> 00:09:50,189 يمكننا جميعًا العودة إلى الحقائق البائسة. 112 00:09:50,189 --> 00:09:52,291 لكن الليلة ، الرجاء مساعدتي لنسيان كل شيء عنها. 113 00:09:52,491 --> 00:09:54,660 ستكون مشيئة الله بشرًا. سيكون الرجال آلهة. 114 00:09:54,660 --> 00:10:01,567 سوف تتحول ليالي الياقوت من خلال طعم حياة الآخرين. 115 00:10:01,567 --> 00:10:20,753 القدر لا يستطيع الانتظار. 116 00:10:20,753 --> 00:10:22,955 تابع. 117 00:10:22,955 --> 00:10:32,832 مثله. 118 00:10:32,832 --> 00:10:36,168 هناك أنا 119 00:10:45,411 --> 00:10:46,512 العديد من الزوار هناك. 120 00:10:46,512 --> 00:10:51,550 121 00:10:53,452 --> 00:10:54,320 المنطقة 122 00:10:54,787 --> 00:11:02,428 حسنًا ، لقد رأيتك ، كما تعلم ، 123 00:11:03,663 --> 00:11:05,097 في خلية بامتداد 124 00:11:06,832 --> 00:11:07,833 قبل أن تندلع. 125 00:11:09,335 --> 00:11:10,136 أنا حاد للغاية. 126 00:11:10,136 --> 00:11:11,404 ثم يبدو فضفاضًا. 127 00:11:11,404 --> 00:11:14,373 ممتاز. مثل وخز. إنه يطلق النار 128 00:11:14,373 --> 00:11:15,374 من أجلك ، ويتحدث عن الفصل. 129 00:11:15,374 --> 00:11:19,879 ما لم تظهر وجهك. 130 00:11:19,879 --> 00:11:21,480 لا أفهم. 131 00:11:21,781 --> 00:11:23,382 أنت فقط سترمي مهنة كاملة. 132 00:11:23,382 --> 00:11:37,496 لماذا؟ 133 00:11:37,496 --> 00:11:41,200 يجب ألا تحمل ذلك حولي ، فرانك. 134 00:11:41,200 --> 00:11:47,773 أنت تعرف عن اللورد ماثيوز ، يا ابني ، أحد الوزراء 135 00:11:47,773 --> 00:11:50,342 حول حقيبة فقط يهمس في أذن الجميع ، فقط الطريق إلى 136 00:11:51,010 --> 00:11:53,646 الذي كان يتصادق مع من 137 00:11:53,646 --> 00:11:54,547 كان يمارس الجنس معه. 138 00:11:54,547 --> 00:11:55,981 إذا كنت تعتقد أن لدي أفضل فكرة عن أي جانب 139 00:11:55,981 --> 00:11:58,217 من السرير ينام عليه شخص مثل اللورد مارسون. 140 00:11:59,351 --> 00:12:00,786 أوه ، أجل ، آسف. هذا صحيح. 141 00:12:00,786 --> 00:12:03,189 يأتي في اليوم التالي كل يوم خميس مقابل نصف لتر. 142 00:12:03,189 --> 00:12:09,462 فقط. 143 00:12:09,462 --> 00:12:11,797 نعم ، إنه جاد. 144 00:12:12,765 --> 00:12:14,033 لقد قتل مريم. 145 00:12:14,033 --> 00:12:15,468 لماذا يفعل شيئًا كهذا؟ 146 00:12:15,468 --> 00:12:16,869 لا ، سوف أجد ذلك. 147 00:12:16,869 --> 00:12:18,370 أوه ، لا ، أنت لست كذلك. 148 00:12:18,370 --> 00:12:19,972 لن تحصل على شيء سوى طريق مسدود. 149 00:12:21,841 --> 00:12:23,042 إنه أمر سخيف ثابت. 150 00:12:23,042 --> 00:12:31,417 أنت تعلم أنه بطريقة أو بأخرى سأبدو ممتدًا بالنسبة لك. 151 00:12:31,417 --> 00:12:32,084 أود. 152 00:12:32,084 --> 00:12:33,285 أنا على الأقل. 153 00:13:01,814 --> 00:13:05,017 هل رأيت؟ أرأيت 154 00:13:07,286 --> 00:13:08,120 فقط 155 00:13:10,389 --> 00:13:24,170 كيف يعجبك. 156 00:13:25,404 --> 00:13:30,376 أوه ، ماذا تفعل هنا في الأسفل؟ 157 00:13:31,610 --> 00:13:33,379 لقد انخفض تماما. 158 00:13:33,379 --> 00:13:34,747 كل شئ 159 00:13:43,022 --> 00:13:43,923 نفسي. 160 00:13:44,323 --> 00:13:50,529 هذا لك 161 00:13:50,563 --> 00:13:51,831 162 00:13:54,867 --> 00:13:58,137 لي تحت سطح البحر. 163 00:13:58,137 --> 00:13:59,071 هل ترى؟ 164 00:13:59,772 --> 00:14:00,506 لا 165 00:14:11,083 --> 00:14:12,852 غرقت لي. 166 00:14:12,852 --> 00:14:16,288 حقيقي. 167 00:14:16,288 --> 00:14:18,290 هذا هو جدا. 168 00:14:20,292 --> 00:14:21,360 جيد لديك ماك. 169 00:14:21,360 --> 00:14:24,396 هل ترى. 170 00:14:24,396 --> 00:14:25,798 ومن هذا القبيل. 171 00:14:28,901 --> 00:14:34,273 جزء كبير جدا مني 172 00:14:34,340 --> 00:14:36,075 173 00:14:37,776 --> 00:15:21,453 اريد هذا. 174 00:15:22,321 --> 00:15:23,689 أفهم 175 00:15:24,323 --> 00:15:27,359 كانت هنا مع نسخة. 176 00:15:27,359 --> 00:15:29,094 أعتقد أنها كسرت الأمر 177 00:15:29,328 --> 00:15:30,896 هذا عامين 178 00:15:41,807 --> 00:15:42,408 الكفارة. 179 00:15:43,609 --> 00:15:44,243 تريد ذلك؟ 180 00:15:44,243 --> 00:15:48,781 أظن. 181 00:15:48,781 --> 00:15:49,915 وقت الذهاب. 182 00:15:50,282 --> 00:15:52,051 حسنًا ، علينا دفنها. 183 00:15:52,051 --> 00:15:54,320 قد تحمله ضدنا. 184 00:15:54,320 --> 00:15:56,021 اعتقد. 185 00:15:56,021 --> 00:15:59,258 أخبر أحدهم لوسي عن كلانسي لأنهم أرادوا أن تدمرها. 186 00:15:59,758 --> 00:16:00,526 من؟ لاهاي؟ 187 00:16:00,526 --> 00:16:20,612 لا أعلم ، لكن يجب أن أجده قبل فوات الأوان. 188 00:16:20,612 --> 00:16:21,213 نحن على ذلك 189 00:16:25,551 --> 00:16:27,086 الآن. أنا من خلال. 190 00:16:27,086 --> 00:16:41,500 191 00:16:41,500 --> 00:16:43,202 إنه ليس والدي. 192 00:16:43,202 --> 00:16:59,852 ما هو؟ 193 00:16:59,852 --> 00:17:19,171 يمكننا أن نأخذها على طول الطريق. 194 00:17:19,171 --> 00:17:19,972 هذا هو 195 00:17:21,140 --> 00:17:24,977 لجليات؟ 196 00:17:24,977 --> 00:17:26,045 ما هو 197 00:17:27,346 --> 00:17:28,981 جلاهاد. 198 00:17:31,950 --> 00:17:33,419 شخص ما أعرفه؟ 199 00:17:33,419 --> 00:17:35,320 إنه شخص ما 200 00:17:35,888 --> 00:17:39,525 انا اثق. 201 00:17:39,525 --> 00:17:45,597 قالوا لي ذلك ربما. 202 00:17:45,597 --> 00:17:47,099 ربما كان الأمل. 203 00:17:47,099 --> 00:17:51,170 يأمل؟ 204 00:17:51,170 --> 00:17:53,572 كنت أتوقع أفضل من عالم مثل السيد DA. 205 00:17:53,705 --> 00:17:54,339 لم يكن السيد .. 206 00:17:54,339 --> 00:17:54,773 كانت السيدة .. 207 00:17:54,773 --> 00:17:56,775 الحزن الحقيقي بعد امرأتين متأثرتين. 208 00:17:56,775 --> 00:17:58,110 آمل ألا يأتي هذا. 209 00:17:58,110 --> 00:18:00,245 أعني الصداقة تحت مسؤوليتك. 210 00:18:00,345 --> 00:18:03,415 فيديو بحق الله سواء كان هوغو أو السيدة. 211 00:18:03,415 --> 00:18:17,763 دود ، أي شخص لا يرقى إلى مستوى توقعاتك الصارمة. 212 00:18:17,763 --> 00:18:22,534 كادنا أن نموت تحتها. 213 00:18:22,534 --> 00:18:26,071 ألا تعتقد أننا يمكن أن ننتهز هذه الفرصة 214 00:18:26,638 --> 00:18:29,408 أن نكون صادقين مع بعضنا البعض؟ 215 00:18:29,408 --> 00:18:32,878 لقد رأيتك بالتأكيد مع امرأة متأثرة. 216 00:18:32,945 --> 00:18:36,748 أعتقد أنني رأيت ما فعلته. 217 00:18:36,748 --> 00:18:38,917 أنا فقط أريدك أن تخبرني لماذا. 218 00:18:38,917 --> 00:18:41,053 بغض النظر عما قالته لك السيدة. 219 00:18:41,053 --> 00:18:42,421 صحيح أن 220 00:18:43,755 --> 00:18:46,925 هو عدونا. 221 00:18:46,925 --> 00:18:48,660 لكنك أنت. 222 00:18:48,660 --> 00:19:02,674 أنت تدعم اللمسة. 223 00:19:02,674 --> 00:19:03,475 حسنا اذن، 224 00:19:04,710 --> 00:19:06,011 أنا أرفض أن أخطو خطوة أخرى معك. 225 00:19:06,011 --> 00:19:06,645 اذا أنت. اذا أنت. 226 00:19:06,645 --> 00:19:09,882 إذا لم تخبرني بما 227 00:19:09,882 --> 00:19:13,085 يجري هنا مع هذا العدو. 228 00:19:13,085 --> 00:19:13,485 أغسطس. 229 00:19:13,485 --> 00:19:17,756 كيف عرفت أنني كنت هنا؟ 230 00:19:17,756 --> 00:19:18,223 أعني، 231 00:19:19,691 --> 00:19:20,726 انه فقط 232 00:19:21,727 --> 00:19:24,763 من الصعب. 233 00:19:24,763 --> 00:19:25,230 انا كنت. 234 00:19:25,230 --> 00:19:25,731 اعتقدت أننا كنا. 235 00:19:25,731 --> 00:19:29,368 أن نكون صادقين مع بعضنا البعض. 236 00:19:29,368 --> 00:19:31,336 الآن ابتعد عن طريقي. 237 00:19:31,336 --> 00:19:35,741 ابتعد عن طريقي. 238 00:19:35,741 --> 00:19:40,212 لديك بعض الاحساس به 239 00:19:41,847 --> 00:19:43,982 أمامك؟ 240 00:19:43,982 --> 00:19:44,750 هذا صحيح. 241 00:19:44,917 --> 00:19:47,419 لا بأس. أوه ، تعال. 242 00:19:48,053 --> 00:20:06,572 أوه. أوه ، ديزموند هنا لأنه حان الوقت لأن نخرجه. 243 00:20:07,172 --> 00:20:08,140 أي اعتراضات؟ 244 00:20:08,140 --> 00:20:14,313 يمكنك الذهاب. 245 00:20:14,313 --> 00:20:15,147 جيد. 246 00:20:15,714 --> 00:20:18,517 أخبرنا الآن مرة أخرى بالضبط ما قالته امرأة بيكولو لأماليا. 247 00:20:18,817 --> 00:20:21,286 لا أحد يدخل أو يخرج حتى تتم تسوية 248 00:20:21,286 --> 00:20:23,288 هذا الاضطراب أو سأضطر إلى سحب رعايتي. 249 00:20:23,288 --> 00:20:24,423 نحن نظام المستشفيات. 250 00:20:24,423 --> 00:20:26,225 الحراس ليسوا هنا لحمايتنا. 251 00:20:26,225 --> 00:20:28,260 هم هنا لحمايتها. 252 00:20:28,260 --> 00:20:29,494 كيف تعني هذا؟ 253 00:20:29,695 --> 00:20:32,064 أنا استثمارها لها سمعة طيبة. 254 00:20:32,130 --> 00:20:33,565 لذا ، أماليا ، هم زي. 255 00:20:33,565 --> 00:20:37,502 ربما يكون هؤلاء الحراس ، مثل اثنين من flapjacks ، سيئين بالنسبة لنا. 256 00:20:37,803 --> 00:20:39,938 بالتأكيد ليس جيدًا. 257 00:20:39,938 --> 00:20:41,373 لماذا لا نذهب اغبياء؟ 258 00:20:41,373 --> 00:20:44,610 الميتم؟ 259 00:20:44,610 --> 00:20:47,346 حسنًا ، يبدو لي أنها تركتكم جميعًا في أكثر الأوقات ضعفًا. 260 00:20:47,446 --> 00:20:49,881 لم تكن أماليا هي من أحرق منزلنا. 261 00:20:51,483 --> 00:20:52,551 لقد حصلت على مهمتها. 262 00:20:52,551 --> 00:20:56,054 لكن الأصوليين هم عدونا الحقيقي. 263 00:20:56,989 --> 00:20:59,291 في أي لحظة الآن ، سوف يجتاحون هذه الأبواب. 264 00:21:00,425 --> 00:21:02,828 نحن لا. مستعد. إنهم يتزايدون في الأعداد. 265 00:21:02,828 --> 00:21:04,162 قال لي نيل. 266 00:21:04,162 --> 00:21:07,499 يقول أن الجميع هناك يلوموننا على الزلازل. 267 00:21:08,066 --> 00:21:09,501 يرون أن المرض قد استدعى. 268 00:21:09,501 --> 00:21:11,770 البعض لا يلمس السحر عندما يداها. 269 00:21:12,371 --> 00:21:14,006 أليس لها حق 270 00:21:14,640 --> 00:21:16,642 السيدة مخلوق حقيقي. 271 00:21:16,642 --> 00:21:18,644 إنه مسؤول ، أليس كذلك؟ 272 00:21:18,644 --> 00:21:22,748 حسنًا ، يبدو أن القيام بذلك يسبب الفوضى وليس لنا. 273 00:21:22,748 --> 00:21:24,049 يعني ذلك. كان. 274 00:21:24,049 --> 00:21:29,021 حسنًا ، أخبرتنا أماليا أن Galanti هي من مستقبلها حتى تتمكن من التعامل معها. 275 00:21:29,187 --> 00:21:32,524 ما سيأتي لنا أكبر من بعض الغوغاء الغاضبين. 276 00:21:32,524 --> 00:21:34,593 وسرعان ما لن يكون الأصوليون مجرد رجال في الشوارع. 277 00:21:34,593 --> 00:21:37,396 لكن سيكون هناك رجال في أقسام الشرطة والرجال في غرف المحكمة. 278 00:21:38,230 --> 00:21:40,866 سيصبح الخوف من اللمس مجرد جزء من النظام. 279 00:21:40,866 --> 00:21:43,435 لن يعرفوا النظام بالنسبة لي أزعجني عندما كنا في حاجة إليه. 280 00:21:43,435 --> 00:21:45,437 أجل ، وهذا هو سبب حاجتنا لتغيير الأشياء. 281 00:21:45,437 --> 00:21:48,373 كيف سنغير أي شيء عندما نكون عالقين بالداخل هنا؟ 282 00:21:49,141 --> 00:21:50,375 نحن بحاجة إلى الانتظار للحظة. 283 00:21:50,375 --> 00:21:53,211 لا ، لقد انتهينا من انتظار أماليا لإنقاذنا. 284 00:21:54,012 --> 00:22:02,321 حان الوقت للقيام بالأشياء بطريقتنا الخاصة. 285 00:22:02,321 --> 00:22:04,323 وماذا نستفيد؟ 286 00:22:04,323 --> 00:22:06,992 كن جنود مشاة في جيشك هذا. 287 00:22:06,992 --> 00:22:11,430 البنادق عارية أكثر مما تجده في صفحات كتابك الجيد للتوقف. 288 00:22:11,930 --> 00:22:14,700 حسننا، لا. أنا أعرف عن مبادئك. 289 00:22:15,667 --> 00:22:16,902 لا بأس. 290 00:22:16,902 --> 00:22:20,038 تغني أغانيك الصغيرة في الشارع ، وفتح صورة صغيرة على الجدران. 291 00:22:21,773 --> 00:22:24,109 الآن ، إذا كانت فكرتك عن الحملة هي أن يبكي أطفالك. 292 00:22:24,242 --> 00:22:26,745 لقد وهبنا أرواحًا في المعركة. 293 00:22:26,745 --> 00:22:28,780 إنها تعني صديقنا الذي كان سيقتل. 294 00:22:28,780 --> 00:22:30,148 إنها لا تعني منطقتنا ، رغم ذلك. 295 00:22:30,148 --> 00:22:31,049 مديرك 296 00:22:32,250 --> 00:22:34,853 سمعت عن الملك كانوت علمت عنه 297 00:22:34,853 --> 00:22:38,223 في المدرسة على أنه دوفر العجوز الغبي 298 00:22:39,024 --> 00:22:41,493 جلس هناك يصرخ على البحر حتى غرقه. 299 00:22:42,461 --> 00:22:44,529 الأختام 300 00:22:45,731 --> 00:22:46,231 رجعت. 301 00:22:46,231 --> 00:22:49,634 هذا هو انت تطلب عيوننا. 302 00:22:49,634 --> 00:22:50,035 كذلك أنت. 303 00:22:50,035 --> 00:22:52,738 تجول بلمسة مميزة على الشباب ، 304 00:22:53,538 --> 00:22:56,708 قناع قذر. 305 00:22:56,708 --> 00:22:59,511 يجب أن يخجل من الموت. 306 00:23:00,045 --> 00:23:00,946 هي فقط. طفل. 307 00:23:00,946 --> 00:23:12,090 أنا لست خائفا. 308 00:23:12,090 --> 00:23:14,192 أوه أوه ، 309 00:23:15,327 --> 00:23:20,632 أوه أوه أوه أوه أوه، 310 00:23:22,134 --> 00:23:24,736 اوه اوه اوه اوه. 311 00:23:26,304 --> 00:23:29,875 أوه أوه أوه. 312 00:23:29,875 --> 00:23:30,208 قليل 313 00:23:35,280 --> 00:23:36,748 إذا كان أي شخص 314 00:23:36,948 --> 00:23:39,451 رجل امرأة أوه ، اذهب 315 00:23:39,451 --> 00:23:42,320 لدي أي شكوك حول ولاءاتي. 316 00:23:42,320 --> 00:23:45,524 أتقدم للأمام 317 00:23:49,561 --> 00:23:52,030 بفظاعة. 318 00:23:52,030 --> 00:23:54,866 سأحصل على جيشي وستحصل على أموالك 319 00:23:55,467 --> 00:23:59,171 وبنادقكم. 320 00:23:59,171 --> 00:24:01,573 لم تكن أبدًا مباراة أكثر إنصافًا من خلال التخلص من كل هذا الهراء ، 321 00:24:03,141 --> 00:24:05,410 أنت مجرد شرغوف صغير. 322 00:24:05,444 --> 00:24:15,821 كما تعلم ، لقد حصلت على بعض الشراء. 323 00:24:15,821 --> 00:24:16,721 تريد مشاهدة البكالوريوس؟ 324 00:24:16,721 --> 00:24:33,338 كان هذا لن يكون على هذا النحو. 325 00:24:35,040 --> 00:24:39,511 مهلا ، حياته كلها حاولت فقط إرضائك. 326 00:24:39,511 --> 00:24:42,214 أنا فقط. فقط. لقد فعلت كل شيء مثير للاهتمام. 327 00:24:42,347 --> 00:24:46,351 لقد سألت ، لماذا تبقيني على مسافة؟ 328 00:24:46,351 --> 00:24:48,687 لأنك لا تستطيع مساعدتي. 329 00:24:49,187 --> 00:24:51,456 سمحت لشخص ما بمساعدتك. 330 00:24:51,456 --> 00:24:53,225 لماذا لا أكون أنا؟ 331 00:24:53,225 --> 00:24:54,926 أنا أفتقر إلى الخاص بك. 332 00:24:54,926 --> 00:24:55,293 لم تكن. 333 00:24:55,293 --> 00:24:58,930 أنت صالح لتحمل اسم المعركة. 334 00:24:58,930 --> 00:25:03,368 فعلت كل شيء من أجلك. 335 00:25:03,635 --> 00:25:05,370 تمام. هل ترى 336 00:25:07,472 --> 00:25:11,343 الرسوم الباسلة. 337 00:25:12,444 --> 00:25:15,013 ماذا فعل بنا 338 00:25:18,416 --> 00:25:20,318 يؤذيك 339 00:25:22,187 --> 00:25:25,090 لا يسعني إلا أن 340 00:25:25,090 --> 00:25:40,438 أكرهها لما فعلته بك. 341 00:25:40,438 --> 00:25:44,442 أنت تعرف. 342 00:25:44,442 --> 00:25:45,243 أنا أعرف كل شيء. 343 00:25:45,243 --> 00:25:49,514 شعر على رأسك. 344 00:25:49,514 --> 00:25:54,719 أعرف كل ظل في عينيك. 345 00:25:54,719 --> 00:25:57,255 أنا أتذوق قبل أن يقرأها. 346 00:26:07,632 --> 00:26:11,436 قبل كل شيء ، كان هناك كلمة لها. 347 00:26:11,436 --> 00:26:20,378 كنت أعلم أنه سوف يلمس. 348 00:26:20,378 --> 00:26:23,515 شاهدت عندما حاولت 349 00:26:23,515 --> 00:26:25,951 تشغيله لشيء محير. 350 00:26:27,385 --> 00:26:31,923 لقد خدع الكثير من الناس به ، لكن ليس أنا. 351 00:26:31,923 --> 00:26:34,693 انا كنت. 352 00:26:34,693 --> 00:26:36,494 لم أكن أحاول أبدا خداعك. 353 00:26:36,494 --> 00:26:39,631 عندما أصبحت تقارير اللمس كثيرة جدًا بحيث لا يمكن تجاهلها. 354 00:26:41,433 --> 00:26:45,303 كنت أعلم أن لديك دورًا ما فيه. 355 00:26:45,303 --> 00:26:47,739 هل يمكنك أن تتخيل فقط كيف ذلك. 356 00:26:48,273 --> 00:26:50,041 يؤلمني. 357 00:26:50,041 --> 00:26:52,711 أنني عرفت أخي كل شيء. 358 00:26:54,079 --> 00:26:56,548 كان يشكل خطرا. 359 00:26:56,715 --> 00:26:57,215 لكنك تعتقد. 360 00:26:57,215 --> 00:26:59,317 تعتقد لأنني تأثرت. انا نوعا ما. ماذا؟ 361 00:27:00,151 --> 00:27:00,552 ماذا؟ 362 00:27:00,552 --> 00:27:08,760 أنا خطر على المجتمع. لا. 363 00:27:08,760 --> 00:27:10,829 المخلوق لم يجعلك خطيرة. 364 00:27:11,296 --> 00:27:14,199 لقد تضخمت ببساطة ما كنت عليه بالفعل 365 00:27:22,340 --> 00:27:33,652 قول. 366 00:27:33,652 --> 00:27:58,877 سأحاول تجنب. 367 00:27:58,877 --> 00:28:01,212 لا يمكنك ايقافي. لذا 368 00:28:05,450 --> 00:28:06,418 صريح 369 00:28:07,052 --> 00:28:10,121 كانت مفاجأة غير متوقعة على الإطلاق. 370 00:28:11,156 --> 00:28:13,258 لا يوجد بنك آخر يستدعي ذلك اليوم. 371 00:28:13,258 --> 00:28:17,862 أوه ، ربما نحن هنا لرؤية الرجل نفسه. 372 00:28:17,862 --> 00:28:20,198 يا له من سخيف التحضير. 373 00:28:20,198 --> 00:28:24,202 374 00:28:24,202 --> 00:28:26,404 حسنًا ، هذا هو 375 00:28:26,905 --> 00:28:28,406 الحليب؟ 376 00:28:28,506 --> 00:28:28,840 نعم. 377 00:28:28,840 --> 00:28:31,076 حسنًا ، لا أتوقع منك ذلك. 378 00:28:31,076 --> 00:28:33,211 افهمي المصاعب. من الأداء 379 00:28:34,279 --> 00:28:37,916 أو الفن ، في هذا الصدد. 380 00:28:37,916 --> 00:28:47,525 أوه ، اللورد ماسون ، 381 00:28:47,525 --> 00:28:48,927 اي شخص اخر 382 00:28:50,962 --> 00:28:51,896 يمكن أن تأتي إلى 383 00:28:51,896 --> 00:28:57,135 حفل زفافك الصغير الليلة. 384 00:28:57,135 --> 00:28:59,571 لا ، هذه عائلتك. 385 00:28:59,604 --> 00:29:00,839 أعود طريق العودة. 386 00:29:00,839 --> 00:29:03,374 ثم أجدك ذهبت. 387 00:29:03,775 --> 00:29:06,411 نجارة الطاووس 388 00:29:06,411 --> 00:29:09,948 للتجول على الأيائل. 389 00:29:09,948 --> 00:29:16,755 لقد حصلت على التأرجح الخطأ من. 390 00:29:16,755 --> 00:29:18,656 لا تنظر إلي 391 00:29:20,558 --> 00:29:22,494 كل شيء يسير 392 00:29:33,438 --> 00:29:35,907 لا ، لقد جئت إلى هنا من أجل 393 00:29:40,612 --> 00:29:42,714 لا لا. 394 00:29:42,714 --> 00:29:47,252 بالطبع لا. 395 00:29:47,252 --> 00:29:51,222 حسنًا ، لا يمكنني إعطائك الدواء 396 00:29:54,692 --> 00:29:58,530 إغلاق الصفوف أنا هذا ما ستفعله. 397 00:29:58,563 --> 00:30:00,231 يرسل. هل سأخرج 398 00:30:02,967 --> 00:30:06,304 الثابت القديم سخيف 399 00:30:08,740 --> 00:30:09,307 الموتى. 400 00:30:09,307 --> 00:30:57,589 كان يجب أن تأتي لرؤيتي يا فرانك. 401 00:30:57,589 --> 00:31:43,801 حلو. 402 00:31:43,801 --> 00:31:46,404 كان لديك برقية 403 00:31:53,211 --> 00:31:53,912 قدم معروفًا. 404 00:31:53,912 --> 00:32:01,486 دائما يأتي إلى أسفل. 405 00:32:01,486 --> 00:32:04,555 يجب أن نضع حدا لهذا الجنون. 406 00:32:04,555 --> 00:32:08,426 الآن سيدي ، 407 00:32:09,794 --> 00:32:11,429 لا نستطيع. 408 00:32:11,429 --> 00:32:12,363 إنهه. 409 00:32:20,972 --> 00:32:24,475 أشعر بالخطأ لأنه تركني هناك وحيدًا. 410 00:32:24,475 --> 00:32:25,209 أخبرتك من قبل. 411 00:32:25,209 --> 00:32:28,980 عليك أن تركز على شيء آخر. 412 00:32:28,980 --> 00:32:32,216 لا تستسلم له. ماذا 413 00:32:33,751 --> 00:32:34,852 المشاعر؟ 414 00:32:35,320 --> 00:32:37,789 الجندي الجيد لا ينظر الى الوراء ابدا 415 00:32:37,789 --> 00:32:38,923 لابد أنها كانت يائسة. 416 00:32:38,923 --> 00:32:41,659 لقد حاول قتل البلاد. لماذا يتركها تنكسر؟ 417 00:32:41,659 --> 00:32:44,329 لقد أعطت تلك الأجزاء الكثير من التفكير 418 00:32:51,135 --> 00:32:56,407 مع يطير معي. 419 00:33:01,512 --> 00:33:04,115 مثل. إذا التقيت بك في هذا. 420 00:33:05,750 --> 00:33:06,551 بالضبط. 421 00:33:07,485 --> 00:33:09,687 الشيء العظيم الذي سيساعد 422 00:33:10,855 --> 00:33:12,757 تصادف أن تشحن من الأصدقاء. 423 00:33:12,757 --> 00:33:14,292 الشخص الذي تثق به. 424 00:33:14,292 --> 00:33:26,070 سخيف سام. 425 00:33:26,070 --> 00:33:27,105 أردت فقط أن. كن بالخارج. 426 00:33:31,642 --> 00:33:32,210 رحمته. 427 00:33:32,210 --> 00:33:33,878 الكثير مقابل كل سنت في عهد الله. 428 00:33:33,878 --> 00:33:36,080 احفظ التجديف الذي تخلت عنه. 429 00:33:36,080 --> 00:33:40,418 من فضلك لا ترقص مع شيطان اليأس. 430 00:33:40,418 --> 00:33:59,070 ربما أنا الشيطان اللعين ، فوستر. 431 00:33:59,103 --> 00:34:07,211 حسنًا. 432 00:34:07,211 --> 00:34:14,285 جيد جيد. 433 00:34:14,285 --> 00:34:17,488 أنت تعرف ، التدريب ، مقدار الإيمان. 434 00:34:19,023 --> 00:34:19,891 ضع بعض هذه الشروط. 435 00:34:19,891 --> 00:34:23,795 استخدم إظهار ما نحن قادرون عليه. 436 00:34:23,795 --> 00:34:26,431 الناس هناك بالفعل يخشون شيئا جيدا؟ 437 00:34:26,798 --> 00:34:29,100 لا ليس جيدا. 438 00:34:29,100 --> 00:34:31,869 هذا النوع من العرض يدفع المزيد من الناس للبحث. 439 00:34:32,637 --> 00:34:35,073 ما ننظر إليه فقط في الهواء الطلق ونصلي حتى لا يحرقنا أحد. 440 00:34:36,741 --> 00:34:38,843 قلت ذلك بنفسك ، هوراشيو. 441 00:34:38,843 --> 00:34:40,411 عالمنا يحترق. 442 00:34:40,411 --> 00:34:42,447 لماذا لا تقف وتستخدم ما أعطيت لك 443 00:34:52,090 --> 00:34:59,564 لترى 444 00:35:01,032 --> 00:35:02,633 لأعلى أيها الرجل الصغير؟ هو خارج. 445 00:35:02,633 --> 00:35:04,936 هو خارج. ويجب علينا أن نلزمها. 446 00:35:04,936 --> 00:35:05,937 هكذا يقولون، 447 00:35:07,004 --> 00:35:07,472 أوه ، ما علاقة الحياة 448 00:35:07,472 --> 00:35:11,342 بأكياس اللحم والعظام؟ 449 00:35:11,342 --> 00:35:15,880 لذلك نريد أن ننظر في أفضل حالاتنا ثم كنا ننتظر. 450 00:35:16,414 --> 00:35:18,616 كن كل هذا الوقت 451 00:35:19,016 --> 00:35:19,917 عمل 452 00:35:20,651 --> 00:35:22,053 ماذا نفعل؟ 453 00:35:22,353 --> 00:35:24,155 ما الذي أبحث عنه؟ 454 00:35:24,922 --> 00:35:26,724 لماذا لا تخربش الفئران؟ 455 00:35:26,724 --> 00:35:28,159 شبحي؟ 456 00:35:28,893 --> 00:35:31,796 كما يحدث ، كحزمة من المخدرات 457 00:35:31,796 --> 00:35:35,133 المسعورة ، صيد القبح والطعام. 458 00:35:35,433 --> 00:35:38,703 هناك فرصتك الوحيدة. 459 00:35:40,371 --> 00:35:43,207 الذهاب الى. 460 00:35:44,375 --> 00:35:46,410 فقط. هذه الأشياء. 461 00:35:46,410 --> 00:35:49,780 الاشياء الملاك. 462 00:35:49,780 --> 00:35:53,417 أوه ، إنه متوهج تقريبًا ، كشط 463 00:35:54,452 --> 00:35:58,122 من خلال بعض المألوفة. 464 00:35:58,122 --> 00:36:00,391 أوه ، استمع إليها. 465 00:36:00,391 --> 00:36:05,329 يمكنها أن تصرخ وتلتوي مثل هذه المعاناة. 466 00:36:05,663 --> 00:36:07,064 رقم أنت لا شيء. 467 00:36:07,064 --> 00:36:08,399 لا شئ. 468 00:36:08,399 --> 00:36:11,736 وتطلق على نفسك رجل 469 00:36:11,736 --> 00:36:13,471 العلم ، الخالق. كيف حالك؟ 470 00:36:13,471 --> 00:36:15,840 أوه ، لقد مضى يومان فقط ، يا حبيبي. 471 00:36:16,307 --> 00:36:32,723 كيف يمكن أن يكون الأمر مهمًا؟ 472 00:36:32,723 --> 00:36:33,858 لن ابقى طويلا. 473 00:36:33,858 --> 00:36:36,961 تعال ، لافينيا ، توقف ، توقف ، توقف. 474 00:36:38,229 --> 00:36:40,531 تمهل ، أبطئ. 475 00:36:42,200 --> 00:36:43,935 حسنًا ، لم تنتقل إلى باريس. 476 00:36:43,935 --> 00:36:46,938 أعلم يا حبيبتي ، لكن لديك واجبات مهمة يجب أن تدعمها هنا. 477 00:36:47,405 --> 00:36:47,972 سوف تكون صغيرا. 478 00:36:47,972 --> 00:36:50,308 يجب أن يكون منخفضا في غيابي. 479 00:36:50,308 --> 00:36:51,409 المفقود مع عدم وجود المزيد من الضوء. 480 00:36:51,409 --> 00:36:53,444 وحبيبي ، من فضلك لا تكن كئيب. 481 00:36:53,444 --> 00:36:55,079 قبل أن أغادر المكان مباشرة. 482 00:36:55,079 --> 00:36:56,981 أنت ملزم بالزواج الآن. 483 00:36:56,981 --> 00:36:58,983 وبمجرد أن تكون كذلك ، ستكون كذلك. 484 00:36:58,983 --> 00:37:01,719 نريدها. 485 00:37:02,286 --> 00:37:04,689 هل ستريني هذا الشيء 486 00:37:04,689 --> 00:37:46,731 الرائع الذي صنعته أم لا؟ 487 00:37:46,731 --> 00:37:49,467 الامكانيات. الأهم من ذلك كله ، هذا. 488 00:37:49,467 --> 00:37:54,138 كنت محظوظًا للعثور على عينة واحدة مع هذا الريش سليمًا. 489 00:37:54,138 --> 00:37:55,873 كما ترى ، كعنصر تحكم لهذه المجموعة. نزولاً؟ 490 00:37:55,873 --> 00:38:05,916 لا غينيا. 491 00:38:05,916 --> 00:38:08,786 هو شيء ما. 492 00:38:08,786 --> 00:38:09,687 كيف أتيت؟ 493 00:38:09,687 --> 00:38:13,824 كل هذه؟ 494 00:38:13,824 --> 00:38:15,593 لم أكن أريدهم يا فيني. 495 00:38:15,593 --> 00:38:16,927 أنا وجدتهم. أود أن أكون 496 00:38:18,496 --> 00:38:18,896 عن فعل شيء خاطئ. 497 00:38:18,896 --> 00:39:16,454 498 00:39:16,454 --> 00:39:31,302 سأكون أي شخص هناك الآن؟ 499 00:39:31,302 --> 00:39:34,138 أوه أوه أوه، 500 00:39:36,140 --> 00:39:42,980 أوه. يحفظ. 501 00:39:42,980 --> 00:39:45,383 سأبقى فقط. ابقى ابقى. 502 00:39:45,883 --> 00:39:49,520 هذا هو. لا. 503 00:39:49,520 --> 00:39:57,027 أوه أوه ، 504 00:39:58,262 --> 00:40:00,931 نعم. 505 00:40:00,931 --> 00:40:03,267 قليل. لك كل الحق؟ 506 00:40:03,601 --> 00:40:04,969 استمع الآن. 507 00:40:04,969 --> 00:40:07,171 التالي. 508 00:40:07,171 --> 00:40:09,407 أوه ، هذا جيد. 509 00:40:10,074 --> 00:40:24,188 حسنًا. 510 00:40:24,188 --> 00:40:27,491 احصل على مقعدك. 511 00:40:27,491 --> 00:40:49,079 أوه ، شعارات. 512 00:40:49,079 --> 00:40:51,215 حسنًا ، أيها السادة. 513 00:40:51,215 --> 00:40:53,250 سقط كل التشابك علينا. 514 00:40:53,250 --> 00:41:01,826 أوه. أوه، 515 00:41:02,726 --> 00:41:09,333 هنا يذهب القليل من لا شيء. 516 00:41:09,333 --> 00:41:11,702 كان في حاجة لي عموم ، وفكرت 517 00:41:11,702 --> 00:41:12,636 518 00:41:25,516 --> 00:41:26,250 عصيدة من دقيق الذرة 519 00:41:26,250 --> 00:41:49,874 قادمة بهذه الطريقة. 520 00:41:49,874 --> 00:41:52,676 أنت بحاجة إلى النزول إلى شيء غريب. 521 00:41:52,877 --> 00:41:55,112 يطرق حتى لا يتوقف. 522 00:41:55,112 --> 00:41:57,181 ربما كانت خائفة من الزلزال. 523 00:41:57,181 --> 00:42:08,425 كافٍ. 524 00:42:08,425 --> 00:42:09,460 ليس بعض. 525 00:42:09,860 --> 00:42:10,861 مكان. 526 00:42:34,952 --> 00:42:37,955 في الغرفة. 527 00:42:43,594 --> 00:42:43,928 مع. 528 00:42:54,872 --> 00:42:57,908 والدتك كانت مفعمة بالحيوية ل 529 00:42:59,109 --> 00:43:00,644 انه يثير الشفقة. 530 00:43:01,145 --> 00:43:02,613 أنت لا تعرف أبدا 531 00:43:05,115 --> 00:43:05,449 هذا. 532 00:43:05,783 --> 00:43:10,688 لقد نجت من هذا. 533 00:43:10,688 --> 00:43:15,893 إذا سمحت لك بالمغادرة ، فأنا أعرف ما هو مخيف. 534 00:43:15,893 --> 00:43:19,563 الرجال قادرون. 535 00:43:19,563 --> 00:43:22,232 انحراف وحيد مثلك 536 00:43:23,867 --> 00:43:24,301 لا يمكن أبدا. 537 00:43:24,301 --> 00:43:32,943 البقاء على قيد الحياة خارج هذه الجدران. 538 00:43:32,943 --> 00:44:02,406 تقريبا. 539 00:44:02,406 --> 00:44:07,711 أوه أوه ، يمكنك. 540 00:44:09,146 --> 00:44:12,082 أحتاج إلى المزيد ، جاء 541 00:44:12,149 --> 00:44:14,118 أحدهم في الممارسة. 542 00:44:14,118 --> 00:44:16,120 ثلاثة أشخاص كانوا يفعلون ذلك طوال اليوم. 543 00:44:16,120 --> 00:44:18,255 سوف القليل. 544 00:44:20,124 --> 00:44:23,494 واحد. من خلال النظر إلى المرحاض المكسور في الردهة ، لا شيء يمكن مقارنته. 545 00:44:23,861 --> 00:44:26,196 أين روعة الأولمبي الخاص بي؟ 546 00:44:26,230 --> 00:44:28,532 محلاقي المذهبة للحياة؟ 547 00:44:28,532 --> 00:44:30,734 هناك قلق. ليس هناك من أننا لن نكون مستعدين. 548 00:44:30,734 --> 00:44:32,202 سوف تكون الليلة. 549 00:44:32,202 --> 00:44:34,371 ليلة الحفلة. ممتاز. 550 00:44:35,005 --> 00:44:36,140 كان هناك زلزال. 551 00:44:36,140 --> 00:44:41,011 لا أحد يعلم أنها عاشت خلال عشرة أوتاد وتلعثم. 552 00:44:41,578 --> 00:44:43,847 لكنه لا يزال يعمل. 553 00:44:43,847 --> 00:44:46,784 تحدث إلى البحر الأحمر اللعين بلا شيء سوى رداء وعصا. 554 00:44:47,418 --> 00:44:51,255 أنتم أيها الناس لها صلاحيات وقدرات تستخدمها. 555 00:44:52,523 --> 00:44:55,426 ألا يوجد أحد منكم يمكنه أن يطفو هذا في مكانه 556 00:44:55,626 --> 00:44:59,430 وأنت ترعى الشخص الذي تنوي أن ينهار رجل الإطفاء في النهر. 557 00:44:59,763 --> 00:45:01,231 على الأقل ضع بعض الجص على الحائط. 558 00:45:01,231 --> 00:45:03,701 مروع يتصدع هناك. لا يجب أن تكون حقيقية. 559 00:45:03,701 --> 00:45:05,402 إنها تحتاج فقط أن تبدو جميلة. 560 00:45:05,402 --> 00:45:07,204 بالتأكيد يمكنك فهم ذلك. 561 00:45:07,204 --> 00:45:09,740 لكن الزلزال ، بحيث أسس. 562 00:45:09,740 --> 00:45:11,942 الضرر ، هذا هو بيت القصيد. 563 00:45:12,676 --> 00:45:14,912 هذا هو مهرجان sybaritic الليلة. 564 00:45:14,912 --> 00:45:18,048 لن يكون هناك أساس. 565 00:45:18,048 --> 00:45:19,917 القدر لا يستطيع الانتظار. 566 00:45:31,195 --> 00:45:34,331 أكثر من ذلك بكثير. 567 00:45:34,331 --> 00:45:38,535 لقد اتصلوا مرة أخرى هذا الصباح مرتين أمس. 568 00:45:38,902 --> 00:45:41,605 إنه والدك. إنه يسألك يا سيدي. 569 00:45:41,772 --> 00:45:44,508 وفي 5 دقائق سوف يسأل عن ذليل الذليل. 570 00:45:44,508 --> 00:45:45,642 بوديكا 571 00:45:46,710 --> 00:45:50,814 تغلب على الفضلات من هذا المخلوق الفقير أيضًا. 572 00:45:50,814 --> 00:45:54,084 لكنه يحتضر يا سيدي. 573 00:45:54,084 --> 00:45:59,022 هذان الاثنان هنا ، انظروا 574 00:45:59,022 --> 00:46:02,526 ، سأذهب على ما يرام 575 00:46:02,526 --> 00:46:03,360 غداً. 576 00:46:03,360 --> 00:46:04,928 لكنهم يقولون غدا سيكون غدا. 577 00:46:04,928 --> 00:46:07,264 يمكننا جميعًا العودة إلى الحقائق البائسة. 578 00:46:07,264 --> 00:46:09,399 لكن الليلة ، الرجاء مساعدتي لنسيان كل شيء عنها. 579 00:46:09,600 --> 00:46:11,769 ستكون مشيئة الله بشرًا. سيكون الرجال آلهة. 580 00:46:11,769 --> 00:46:18,675 سوف تتحول ليالي الياقوت من خلال طعم حياة الآخرين. 581 00:46:18,675 --> 00:46:36,794 القدر لا يستطيع الانتظار. 582 00:46:36,794 --> 00:46:38,929 ذهب 583 00:46:39,930 --> 00:46:49,973 يمين. 584 00:46:49,973 --> 00:46:53,210 هناك أنا 585 00:47:01,919 --> 00:47:02,519 أب. 586 00:47:03,053 --> 00:47:10,828 العديد من الزوار في المنطقة. 587 00:47:10,828 --> 00:47:18,769 لقد ذهبنا للتو. 588 00:47:18,769 --> 00:47:20,270 لقد رأيتك ، كما تعلم ، 589 00:47:20,737 --> 00:47:22,172 في خلية بامتداد 590 00:47:23,941 --> 00:47:24,975 قبل أن تندلع. 591 00:47:26,443 --> 00:47:28,946 لقد تم إطلاق النار عليه فقط مع مظهر رائع. 592 00:47:28,946 --> 00:47:31,481 كخز ، إنه يطلق النار عليك 593 00:47:31,481 --> 00:47:32,482 من أجل التحدث عن الفصل. 594 00:47:32,482 --> 00:47:36,987 ما لم تظهر وجهك. 595 00:47:36,987 --> 00:47:38,589 لا أفهم. 596 00:47:38,856 --> 00:47:40,490 أنت فقط سترمي مهنة كاملة. 597 00:47:40,490 --> 00:47:54,571 لماذا؟ 598 00:47:54,571 --> 00:47:58,308 لا يجب أن تحمل معك يا فرانك. 599 00:47:58,308 --> 00:48:00,944 أنت تعرف درس اللورد ماثيوز 600 00:48:03,280 --> 00:48:06,183 واحد من الوزراء عن الحقيبة يهمس فقط في اذن الجميع. 601 00:48:06,683 --> 00:48:08,285 فقط الطريق 602 00:48:08,852 --> 00:48:10,320 مع أصدقائك 603 00:48:10,787 --> 00:48:11,688 من أنت سخيف. 604 00:48:11,688 --> 00:48:13,056 إذا كنت تعتقد أن لدي أفضل فكرة عن أي جانب 605 00:48:13,056 --> 00:48:15,325 من السرير ينام عليه شخص مثل اللورد مارسون. 606 00:48:16,460 --> 00:48:17,895 أوه ، أجل ، آسف. هذا صحيح. 607 00:48:17,895 --> 00:48:20,297 يأتي في اليوم التالي كل يوم خميس مقابل نصف لتر. 608 00:48:20,297 --> 00:48:26,803 الآن فقط. 609 00:48:28,171 --> 00:48:29,640 انت جاد؟ 610 00:48:29,907 --> 00:48:31,141 لقد قتل مريم. 611 00:48:31,141 --> 00:48:33,110 لماذا يفعل شيئًا كهذا؟ ثم؟ 612 00:48:33,110 --> 00:48:35,112 سوف أجد ذلك. أوه ، لا ، أنت لست كذلك. 613 00:48:35,479 --> 00:48:37,080 لن تحصل على شيء سوى طريق مسدود. 614 00:48:38,916 --> 00:48:40,150 إنه أمر سخيف ثابت. 615 00:48:40,150 --> 00:48:48,525 أنت تعلم أنه بطريقة أو بأخرى سأبدو ممتدًا بالنسبة لك. 616 00:48:48,525 --> 00:48:49,192 أود. 617 00:48:49,192 --> 00:48:50,394 أنا على الأقل. 618 00:49:18,989 --> 00:49:22,125 هل رأيت؟ أرأيت 619 00:49:24,361 --> 00:49:25,262 فقط 620 00:49:27,597 --> 00:49:41,278 كيف يعجبك. 621 00:49:42,512 --> 00:49:47,484 أوه ، ماذا تفعل هنا في الأسفل؟ 622 00:49:48,485 --> 00:49:50,520 انها مغلقة تماما. 623 00:49:50,520 --> 00:49:59,696 كل شئ. 624 00:49:59,696 --> 00:50:06,737 كرهت نفسي. 625 00:50:06,737 --> 00:50:09,873 قلها لك 626 00:50:11,274 --> 00:50:15,245 من أحضر لي البحر؟ 627 00:50:15,245 --> 00:50:16,146 هل ترى؟ 628 00:50:16,880 --> 00:50:17,581 لا 629 00:50:28,191 --> 00:50:29,960 غرقت لي. 630 00:50:29,960 --> 00:50:37,401 حقيقي. 631 00:50:37,401 --> 00:50:40,470 هل يمكن أن تتخيل؟ يرى، 632 00:50:41,505 --> 00:50:42,873 ومن هذا القبيل 633 00:50:49,713 --> 00:50:54,818 وجزء كبير مني. 634 00:50:54,818 --> 00:51:39,296 ماذا؟ 635 00:51:39,296 --> 00:51:40,897 لا أفهم. 636 00:51:41,431 --> 00:51:44,301 كانت هنا مع جدي. 637 00:51:44,301 --> 00:51:46,336 أعتقد أنها كسرت 638 00:51:46,436 --> 00:51:47,971 هذا العامين الماضيين 639 00:52:00,383 --> 00:52:00,717 الكفارة. 640 00:52:00,717 --> 00:52:01,351 تريد ذلك؟ 641 00:52:01,351 --> 00:52:05,856 أظن. 642 00:52:05,856 --> 00:52:06,990 وقت الذهاب. 643 00:52:07,791 --> 00:52:09,159 علينا دفنها. 644 00:52:09,159 --> 00:52:11,428 قد تحمله ضدنا. 645 00:52:11,428 --> 00:52:13,130 اعتقد. 646 00:52:13,130 --> 00:52:16,366 شخص ما يخبر لوسي عن غلانسي لأنهم أرادوا أن تدمرها. 647 00:52:16,833 --> 00:52:17,634 من؟ هاك؟ 648 00:52:17,634 --> 00:52:18,268 لا أعلم. 649 00:52:18,268 --> 00:52:37,721 لكن لا بد لي من العثور عليه قبل فوات الأوان. 650 00:52:37,721 --> 00:52:38,121 إلى أين؟ 651 00:52:38,121 --> 00:52:43,693 الذي - التي؟ 652 00:52:43,693 --> 00:52:58,642 أنا أساعد من خلال. 653 00:52:58,642 --> 00:52:59,509 ليس. ابي. 654 00:53:00,644 --> 00:53:17,694 يكون. يمكننا أن نأخذها 655 00:53:17,694 --> 00:53:36,279 على طول الطريق. 656 00:53:36,279 --> 00:53:37,080 هذا هو 657 00:53:38,248 --> 00:53:42,085 للجد؟ 658 00:53:42,085 --> 00:53:45,255 ما هو الباسلة؟ ال 659 00:53:49,059 --> 00:53:51,461 شخص ما أعرفه ، شخص ما 660 00:53:52,996 --> 00:53:56,633 انا اثق. 661 00:53:56,633 --> 00:54:02,672 قالوا لي ذلك ربما. 662 00:54:02,672 --> 00:54:04,174 ربما كان الأمل. 663 00:54:04,174 --> 00:54:08,311 يأمل؟ 664 00:54:08,311 --> 00:54:10,680 كنت أتوقع أفضل من عالم مثل السيد داري. 665 00:54:10,814 --> 00:54:11,348 لم يكن كذلك. السيد. 666 00:54:11,348 --> 00:54:11,881 كان أبي السيدة .. 667 00:54:11,881 --> 00:54:13,883 الحزن الحقيقي بعد امرأتين متأثرتين. 668 00:54:13,883 --> 00:54:15,318 آمل ألا يأتي هذا. 669 00:54:15,318 --> 00:54:18,388 أعني عدم الصداقة تحت اختصاصك بالفيديو ، في سبيل الله. 670 00:54:19,318 --> 00:54:30,388 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) *** {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6 52763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.