Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:06,200
[TELEPHONE RINGING]
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,740
DEBBY: Doctor Leeder's
office, may I help you?
3
00:00:20,740 --> 00:00:22,530
Oh, Miss Carson.
4
00:00:22,530 --> 00:00:24,340
One moment, I'll see
if the doctor is free.
5
00:00:39,220 --> 00:00:42,690
[MUSIC PLAYING]
6
00:00:47,160 --> 00:00:51,120
[HEAVY BREATHING]
7
00:01:02,530 --> 00:01:03,530
Miss Carson?
8
00:01:03,530 --> 00:01:05,030
Sorry to keep you waiting.
9
00:01:05,030 --> 00:01:07,550
The doctor is working
on a patient right now.
10
00:01:07,550 --> 00:01:10,790
Would you care to
hold or call back?
11
00:01:10,790 --> 00:01:13,480
Don't worry, you can trust me.
12
00:01:13,480 --> 00:01:16,140
All right, goodbye.
13
00:01:16,140 --> 00:01:19,110
[MOANING]
14
00:01:22,570 --> 00:01:23,560
CHRIS: Oh, yeah.
15
00:01:26,530 --> 00:01:30,000
[MOANING]
16
00:01:47,820 --> 00:01:48,810
Oh, yeah.
17
00:01:51,790 --> 00:01:52,820
DEBBY: That was your true love.
18
00:01:56,660 --> 00:01:57,390
CHRIS: I heard.
19
00:02:02,120 --> 00:02:05,240
Oh, you're so good, doctor.
20
00:02:05,240 --> 00:02:06,630
CHRIS: You're such
a good patient.
21
00:02:09,650 --> 00:02:12,670
DEBBY: I try.
22
00:02:12,670 --> 00:02:15,500
CHRIS: What did she want?
23
00:02:15,500 --> 00:02:17,970
She said she was in the
neighborhood, wanted to know
24
00:02:17,970 --> 00:02:19,560
if you were free for lunch.
25
00:02:19,560 --> 00:02:21,930
CHRIS: Mm-hmm.
26
00:02:21,930 --> 00:02:23,140
She asked me not to tell you.
27
00:02:23,140 --> 00:02:25,690
She said she wanted
it to be a surprise.
28
00:02:25,690 --> 00:02:27,920
Oh, that's fine.
29
00:02:27,920 --> 00:02:34,000
As a matter of fact, she
should be here any minute.
30
00:02:34,000 --> 00:02:36,560
What?
31
00:02:36,560 --> 00:02:39,270
Come on and get dressed,
you sneaky, little bitch.
32
00:02:39,270 --> 00:02:41,250
[GIGGLES]
33
00:02:41,250 --> 00:02:44,230
[MUSIC PLAYING]
34
00:03:29,940 --> 00:03:31,980
CYNTHIA: That was a wonderful
lunch, Chris, I loved it.
35
00:03:31,980 --> 00:03:32,950
CHRIS: I'm glad you liked it.
36
00:03:32,950 --> 00:03:34,500
CYNTHIA: Did I surprise
you when I called?
37
00:03:34,500 --> 00:03:35,720
CHRIS: You have
no idea how much.
38
00:03:35,720 --> 00:03:37,070
Hey, look at the time.
39
00:03:37,070 --> 00:03:39,300
We'd better get out of here.
40
00:03:39,300 --> 00:03:40,790
CYNTHIA: So soon?
41
00:03:40,790 --> 00:03:43,070
CHRIS: Come on, let's
get out of here.
42
00:03:43,070 --> 00:03:47,190
CYNTHIA: Chris, you have
no adventure in your blood.
43
00:03:47,190 --> 00:03:49,800
Just look at all these
interesting, old relics.
44
00:03:49,800 --> 00:03:50,580
CHRIS: Junk.
45
00:03:50,580 --> 00:03:52,530
CYNTHIA: Oh, Chris.
46
00:03:52,530 --> 00:03:55,160
CHRIS: Oh, come on,
let's get out of here.
47
00:03:55,160 --> 00:03:55,860
It's getting late.
48
00:03:55,860 --> 00:03:57,730
And besides, I have to
get to the hospital.
49
00:03:57,730 --> 00:03:58,710
Just for a minute.
50
00:03:58,710 --> 00:04:02,180
Come on.
51
00:04:02,180 --> 00:04:05,650
[FOOTSTEPS]
52
00:04:31,450 --> 00:04:32,930
Look.
53
00:04:32,930 --> 00:04:36,130
Look, Chris, "Grimm's
Fairy Tales".
54
00:04:36,130 --> 00:04:40,180
I haven't seen it since
i was six years old.
55
00:04:40,180 --> 00:04:41,050
Look.
56
00:04:41,050 --> 00:04:41,990
Very nice.
57
00:04:44,970 --> 00:04:47,450
[CREAKING OF WOOD]
58
00:04:47,450 --> 00:04:49,440
[EERIE MUSIC]
59
00:04:49,440 --> 00:04:52,920
[BELL JINGLES]
60
00:05:30,200 --> 00:05:34,170
[MUSIC INTENSIFIES]
61
00:06:03,190 --> 00:06:03,890
Chris?
62
00:06:12,030 --> 00:06:12,780
CHRIS: Cynthia.
63
00:06:12,780 --> 00:06:13,860
Oh, there you are.
64
00:06:13,860 --> 00:06:15,390
I wondered where you were.
65
00:06:15,390 --> 00:06:18,310
[CREAKING NOISE]
66
00:06:19,770 --> 00:06:21,360
Did you buy it?
67
00:06:21,360 --> 00:06:22,280
What?
68
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
That Grimm thing.
69
00:06:23,280 --> 00:06:24,170
Did you buy it?
70
00:06:24,170 --> 00:06:25,870
No.
71
00:06:25,870 --> 00:06:28,590
I thought you and
it were inseparable.
72
00:06:28,590 --> 00:06:33,420
The old guy who runs this
clip joint had other ideas.
73
00:06:33,420 --> 00:06:35,470
What do you mean?
74
00:06:35,470 --> 00:06:40,120
Can you imagine the old
fraud wanted $100 for it?
75
00:06:40,120 --> 00:06:41,570
What's $100?
76
00:06:41,570 --> 00:06:43,110
I know what you mean.
77
00:06:43,110 --> 00:06:45,120
But you don't have to rub it in.
78
00:06:45,120 --> 00:06:48,340
Even if I am, as you
say, filthy rich.
79
00:06:48,340 --> 00:06:51,720
Since we're about to be married
and you're a struggling doctor,
80
00:06:51,720 --> 00:06:53,930
I intend to begin living
with a little frugality.
81
00:06:53,930 --> 00:06:56,100
All right?
82
00:06:56,100 --> 00:06:59,540
I'm proud of you.
83
00:06:59,540 --> 00:07:02,250
Now, if we don't get me out of
here and over to that hospital,
84
00:07:02,250 --> 00:07:03,750
you're going to be
married to a ditch digger.
85
00:07:09,630 --> 00:07:13,060
[RAPID KNOCKING ON DOOR]
86
00:07:21,570 --> 00:07:23,110
Go away, we're closed.
87
00:07:23,110 --> 00:07:26,570
CHRIS: Please, let me in!
88
00:07:26,570 --> 00:07:29,050
There's a book.
89
00:07:29,050 --> 00:07:30,830
SHOP OWNER: Come back tomorrow.
90
00:07:30,830 --> 00:07:33,160
It'll be here tomorrow.
91
00:07:33,160 --> 00:07:34,810
No, please.
92
00:07:34,810 --> 00:07:37,460
It may be gone tomorrow.
93
00:07:37,460 --> 00:07:39,760
I must have it, tonight.
94
00:07:39,760 --> 00:07:43,750
All right, all right.
95
00:07:43,750 --> 00:07:47,240
[GATE SQUEAKS]
96
00:07:51,720 --> 00:07:55,200
[TENSE MUSIC]
97
00:07:59,690 --> 00:08:02,660
[BOOKS CRASHING AGAINST THE
FLOOR]
98
00:08:07,940 --> 00:08:11,250
[GATE SQUEAKS]
99
00:08:13,140 --> 00:08:15,050
That's the book you want?
100
00:08:15,050 --> 00:08:16,250
Yes.
101
00:08:16,250 --> 00:08:17,850
Yes.
How much?
102
00:08:17,850 --> 00:08:19,320
SHOP OWNER: Let me see.
What's the book?
103
00:08:27,650 --> 00:08:29,820
It's a very old book.
- Yes.
104
00:08:29,820 --> 00:08:32,060
How much?
105
00:08:32,060 --> 00:08:34,250
SHOP OWNER: Maybe
it's not for sale.
106
00:08:34,250 --> 00:08:35,490
What do you
mean, not for sale?
107
00:08:35,490 --> 00:08:37,180
It must be.
- It must?
108
00:08:37,180 --> 00:08:39,870
Well, yes.
Well, I mean--
109
00:08:42,510 --> 00:08:43,710
I want the book.
110
00:08:43,710 --> 00:08:45,440
I'll pay you anything for it.
111
00:08:45,440 --> 00:08:46,980
Come on, old man.
112
00:08:46,980 --> 00:08:47,700
How much?
113
00:08:47,700 --> 00:08:49,470
Anything?
114
00:08:49,470 --> 00:08:51,620
Yes, yes.
115
00:08:51,620 --> 00:08:53,400
SHOP OWNER: You
seem so obsessed.
116
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
The book is not for sale.
- What?
117
00:08:59,150 --> 00:09:00,540
The book is not for sale.
118
00:09:00,540 --> 00:09:02,880
CHRIS: Look, I want that book.
119
00:09:02,880 --> 00:09:03,780
The book is not for sale.
120
00:09:03,780 --> 00:09:06,830
Go away.
121
00:09:06,830 --> 00:09:08,530
SHOP OWNER: [GROANING]
122
00:09:09,530 --> 00:09:13,020
[EERIE MUSIC]
123
00:09:49,990 --> 00:09:52,100
My god, what have I done?
124
00:09:57,540 --> 00:10:01,010
[DOOR SLAMS CLOSED]
125
00:10:04,970 --> 00:10:08,430
[QUIET MUSIC]
126
00:10:21,510 --> 00:10:24,830
As I believe, and
am about to prove,
127
00:10:24,830 --> 00:10:29,950
the human personality has
two sides, good and evil.
128
00:10:29,950 --> 00:10:35,690
This may not be apparent in
most, but nonetheless exists.
129
00:10:35,690 --> 00:10:38,470
I have delved into this
subject for some time now,
130
00:10:38,470 --> 00:10:40,490
and tonight the chemical
components I have
131
00:10:40,490 --> 00:10:43,270
amassed and mixed into a drug.
132
00:10:43,270 --> 00:10:47,040
I shall intake upon myself
as my own Guinea pig.
133
00:10:47,040 --> 00:10:49,760
In this manner, I expect
to free the other side,
134
00:10:49,760 --> 00:10:53,480
a hidden personality.
135
00:10:53,480 --> 00:10:54,430
[GROANS]
136
00:10:54,430 --> 00:10:56,800
CHRIS (VOICEOVER): The
potion is, by now, beginning
137
00:10:56,800 --> 00:11:01,100
to take effect, and I feel a
strange conflict within me,
138
00:11:01,100 --> 00:11:03,710
as though I believe the
other side of the personality
139
00:11:03,710 --> 00:11:06,860
is attempting to
break loose and come
140
00:11:06,860 --> 00:11:09,090
to the surface of my being.
141
00:11:09,090 --> 00:11:11,300
[GROANS OF PAIN]
142
00:11:11,300 --> 00:11:14,680
I feel a great, constricted
sensation within myself--
143
00:11:14,680 --> 00:11:16,320
a battle of the senses.
144
00:11:16,320 --> 00:11:17,250
[SHOUT OF PAIN]
145
00:11:17,250 --> 00:11:20,480
I faint of vertigo.
146
00:11:20,480 --> 00:11:23,980
[MUSIC PLAYING]
147
00:11:42,310 --> 00:11:45,800
[SCREAMING]
148
00:11:45,800 --> 00:11:49,790
[INTENSE MUSIC]
149
00:12:08,260 --> 00:12:11,750
[LOW GROWLING]
150
00:12:28,220 --> 00:12:32,210
[QUIET, EERIE MUSIC]
151
00:12:37,700 --> 00:12:41,190
[DISTANT DOGS BARKING]
152
00:12:43,680 --> 00:12:47,680
[FOOTSTEPS ON PAVEMENT]
153
00:13:17,120 --> 00:13:20,450
That's all right,
buddio, you're safe now.
154
00:13:20,450 --> 00:13:21,370
What?
155
00:13:21,370 --> 00:13:23,370
They've gone.
156
00:13:23,370 --> 00:13:24,470
Are you on the run?
157
00:13:24,470 --> 00:13:26,870
Of course not.
158
00:13:26,870 --> 00:13:29,880
Yeah, I'll bet.
159
00:13:29,880 --> 00:13:33,360
If I were on the run, you'd
be in danger, right now.
160
00:13:33,360 --> 00:13:35,050
What do you mean?
161
00:13:35,050 --> 00:13:39,600
Well then, if I were running,
I'd probably kill you just
162
00:13:39,600 --> 00:13:41,400
to keep from being given away.
163
00:13:41,400 --> 00:13:43,770
I didn't give you away
when they passed by, did I?
164
00:13:43,770 --> 00:13:45,360
Why not?
165
00:13:45,360 --> 00:13:48,250
Because I'm on your side.
166
00:13:48,250 --> 00:13:51,510
Thank you very
much, but no matter.
167
00:13:51,510 --> 00:13:53,790
No matter?
168
00:13:53,790 --> 00:13:55,770
I told you, I'm
not on the run.
169
00:13:55,770 --> 00:13:56,640
But thank you.
170
00:14:04,710 --> 00:14:08,180
My, you're a pretty girl.
171
00:14:08,180 --> 00:14:09,730
Thank you.
172
00:14:09,730 --> 00:14:11,470
Would you like some fun?
173
00:14:11,470 --> 00:14:12,920
Fun?
174
00:14:12,920 --> 00:14:18,470
You look like a man of means,
able to pay for your pleasures.
175
00:14:18,470 --> 00:14:21,670
Do you think you'd
be able to satisfy me?
176
00:14:21,670 --> 00:14:24,180
Just try me.
177
00:14:24,180 --> 00:14:25,250
Let's go.
178
00:14:25,250 --> 00:14:26,630
Where?
179
00:14:26,630 --> 00:14:28,790
I have a cozy, little place.
180
00:14:28,790 --> 00:14:31,270
[EERIE MUSIC]
181
00:14:50,970 --> 00:14:53,270
Show me what you have to offer.
182
00:14:53,270 --> 00:14:53,970
What?
183
00:14:56,660 --> 00:14:57,800
Strip for me.
184
00:15:00,780 --> 00:15:04,250
[MUSIC CONTINUES]
185
00:15:58,360 --> 00:16:01,860
[LOW GROWLING]
186
00:16:43,270 --> 00:16:44,270
[YELLING]
187
00:16:44,270 --> 00:16:46,270
[SCREAMS]
188
00:16:46,270 --> 00:16:49,260
[INTENSE MUSIC]
189
00:16:49,260 --> 00:16:51,260
[WHIPPING NOISES]
190
00:16:51,260 --> 00:16:54,750
[SCREAMS]
191
00:16:54,750 --> 00:16:58,240
[WHIPPING AND SCREAMS]
192
00:17:03,230 --> 00:17:05,730
STREETWALKER: Stop!
193
00:17:05,730 --> 00:17:07,720
Stop it.
194
00:17:07,720 --> 00:17:10,220
Stop it!
195
00:17:10,220 --> 00:17:13,710
[PROLONGED SCREAM]
196
00:17:49,640 --> 00:17:53,130
[DRAMATIC MUSIC]
197
00:17:57,620 --> 00:18:01,120
[HEAVY BREATHING]
198
00:18:32,790 --> 00:18:35,510
Shall we make love, my dear?
199
00:18:35,510 --> 00:18:37,900
Let me go!
200
00:18:37,900 --> 00:18:40,360
You must be balmy.
201
00:18:40,360 --> 00:18:44,270
Do you think that
you could satisfy me?
202
00:18:44,270 --> 00:18:47,350
Please, you don't have to pay.
203
00:18:47,350 --> 00:18:50,290
Just let me go.
204
00:18:50,290 --> 00:18:52,990
But you promised
to give pleasure.
205
00:18:52,990 --> 00:18:55,470
Please.
206
00:18:55,470 --> 00:19:01,040
Just a little pleasure,
as you promised.
207
00:19:01,040 --> 00:19:01,780
Please.
208
00:19:01,780 --> 00:19:02,640
Please let me go.
209
00:19:07,820 --> 00:19:10,780
You're hurting me.
210
00:19:10,780 --> 00:19:12,750
[CRIES]
211
00:19:12,750 --> 00:19:15,710
[DRAMATIC MUSIC]
212
00:19:15,710 --> 00:19:19,160
[CRYING]
213
00:19:33,950 --> 00:19:36,910
STREETWALKER: Please,
please, let me go!
214
00:19:36,910 --> 00:19:38,580
You're hurting me!
215
00:19:38,580 --> 00:19:42,660
I'll let you go when
you are satisfied.
216
00:19:42,660 --> 00:19:47,160
Do you think that I
could satisfy you?
217
00:19:47,160 --> 00:19:50,660
I can go when you satisfy me?
218
00:19:50,660 --> 00:19:53,230
Yes, of course.
219
00:19:53,230 --> 00:19:56,670
Once you're satisfied,
you're free.
220
00:19:56,670 --> 00:19:57,760
Do you mean that?
221
00:19:57,760 --> 00:20:00,060
Well, yes, of course.
222
00:20:04,540 --> 00:20:08,030
[MOANING]
223
00:20:31,930 --> 00:20:34,810
Are you satisfied?
224
00:20:34,810 --> 00:20:36,850
Yes, yes.
225
00:20:36,850 --> 00:20:38,990
Oh, yes.
226
00:20:38,990 --> 00:20:41,680
Are you?
- Almost.
227
00:20:44,660 --> 00:20:48,640
[LOW GROWLING]
228
00:20:57,580 --> 00:21:01,060
[SUSPENSEFUL MUSIC]
229
00:21:08,520 --> 00:21:09,760
[CRYING]
230
00:21:09,760 --> 00:21:11,500
STREETWALKER: No!
231
00:21:11,500 --> 00:21:12,990
No!
232
00:21:12,990 --> 00:21:15,480
[CRYING]
233
00:21:15,480 --> 00:21:18,460
Oh, god.
No!
234
00:21:23,430 --> 00:21:26,910
[SCREAMING]
235
00:21:31,880 --> 00:21:35,360
[LOW GROWLING]
236
00:21:35,360 --> 00:21:38,840
[DRAMATIC MUSIC]
237
00:21:40,450 --> 00:21:41,630
JERRY: What do you think?
238
00:21:41,630 --> 00:21:42,690
Strangulation.
239
00:21:42,690 --> 00:21:43,560
I know, I know.
240
00:21:43,560 --> 00:21:44,810
I mean, who?
241
00:21:44,810 --> 00:21:48,210
Well, judging by the
marks and the placement,
242
00:21:48,210 --> 00:21:50,300
I'd say a medical man.
243
00:21:50,300 --> 00:21:53,190
JERRY: A medical man?
244
00:21:53,190 --> 00:21:56,580
Very interesting.
245
00:21:56,580 --> 00:21:57,340
CHRIS: Yes.
246
00:21:57,340 --> 00:22:01,110
DEBBY (ON PHONE): You have a
call from Miss Carson, doctor.
247
00:22:01,110 --> 00:22:02,230
Hello, there.
248
00:22:02,230 --> 00:22:04,190
CYNTHIA (ON PHONE):
Oh, hello, love.
249
00:22:04,190 --> 00:22:06,000
How's the future Mrs.
Leeder this morning?
250
00:22:06,000 --> 00:22:09,010
Oh, Chris, I can hardly wait.
251
00:22:09,010 --> 00:22:10,740
CHRIS (ON PHONE): How
long must we wait?
252
00:22:10,740 --> 00:22:14,930
Oh, two weeks and two days.
253
00:22:14,930 --> 00:22:15,880
CHRIS (ON PHONE): Why wait?
254
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
Oh, silly.
255
00:22:17,760 --> 00:22:19,980
I have so many
arrangements to make.
256
00:22:19,980 --> 00:22:22,930
And don't forget, tonight
is our engagement party.
257
00:22:22,930 --> 00:22:25,140
CHRIS (ON PHONE): Why
can't we run off to Vegas?
258
00:22:25,140 --> 00:22:28,660
Oh, silly, and miss the party?
259
00:22:28,660 --> 00:22:29,850
CHRIS (ON PHONE):
No, I'm serious.
260
00:22:29,850 --> 00:22:32,200
Oh, Chris, you're impossible.
261
00:22:32,200 --> 00:22:33,620
Look, I have to go now.
262
00:22:33,620 --> 00:22:35,510
I have 100 things to do.
263
00:22:35,510 --> 00:22:37,660
And don't forget,
8 o'clock tonight.
264
00:22:37,660 --> 00:22:38,930
CHRIS (ON PHONE): OK.
265
00:22:38,930 --> 00:22:39,870
OK?
266
00:22:39,870 --> 00:22:41,350
I love you.
267
00:22:41,350 --> 00:22:42,460
CHRIS (ON PHONE):
I love you too.
268
00:22:42,460 --> 00:22:43,160
Bye, bye.
269
00:22:51,220 --> 00:22:54,160
CYNTHIA: Good afternoon.
270
00:22:54,160 --> 00:22:55,340
Sorry, lady.
271
00:22:55,340 --> 00:22:56,420
I thought that door was locked.
272
00:23:00,840 --> 00:23:04,730
Lady, what I mean is
the store is closed.
273
00:23:04,730 --> 00:23:07,640
CYNTHIA: Where's the old
man who was here yesterday?
274
00:23:07,640 --> 00:23:09,860
- Did you know him?
- Know him?
275
00:23:09,860 --> 00:23:12,900
Well, what I mean is,
are you are customer?
276
00:23:12,900 --> 00:23:15,990
You certainly never seem
to say what you mean, do you?
277
00:23:15,990 --> 00:23:17,370
JERRY: I don't
know what you mean.
278
00:23:17,370 --> 00:23:19,170
There you go again.
279
00:23:19,170 --> 00:23:20,330
JERRY: Really, Miss--
280
00:23:20,330 --> 00:23:21,030
Carson.
281
00:23:21,030 --> 00:23:22,900
JERRY: Yeah, well, you see,
the old gentleman that owned
282
00:23:22,900 --> 00:23:24,030
this store, he passed away.
283
00:23:24,030 --> 00:23:25,920
And I'm here trying to
settle the estate for him.
284
00:23:25,920 --> 00:23:27,980
I'm his lawyer.
CYNTHIA: Oh, dear.
285
00:23:27,980 --> 00:23:30,330
I'm sorry.
286
00:23:30,330 --> 00:23:31,650
Did you know him.
287
00:23:31,650 --> 00:23:33,870
CYNTHIA: On the contrary,
I never saw the man
288
00:23:33,870 --> 00:23:36,060
before in my life
until yesterday.
289
00:23:36,060 --> 00:23:39,040
He had an old book that I
wanted, "Grimm Fairy Tales".
290
00:23:39,040 --> 00:23:43,290
Unfortunately, my fiance,
who hates extravagances,
291
00:23:43,290 --> 00:23:44,490
talked me out of it.
292
00:23:44,490 --> 00:23:48,390
But you decided that
you wanted it anyway.
293
00:23:48,390 --> 00:23:49,530
CYNTHIA: That's why I'm here.
294
00:23:49,530 --> 00:23:51,150
Can I have it?
295
00:23:51,150 --> 00:23:53,040
I'm sorry, but under
the circumstances,
296
00:23:53,040 --> 00:23:55,020
nothing is for
sale in the store.
297
00:23:55,020 --> 00:23:58,410
That is, at least until
the estate is settled.
298
00:23:58,410 --> 00:24:02,930
Well, if I can't have, I guess
no one else can either, right?
299
00:24:02,930 --> 00:24:04,650
That's right.
300
00:24:04,650 --> 00:24:06,360
Oh, it's all right.
301
00:24:06,360 --> 00:24:08,430
I won't need it for
about four years anyway.
302
00:24:08,430 --> 00:24:10,440
I don't think I understand.
303
00:24:10,440 --> 00:24:11,980
CYNTHIA: There
you go again, Mr--
304
00:24:11,980 --> 00:24:13,800
Russo, Jerry Russo.
305
00:24:13,800 --> 00:24:15,420
CYNTHIA: I'll explain.
306
00:24:15,420 --> 00:24:17,490
I thought it would be nice
to have for our children.
307
00:24:17,490 --> 00:24:19,410
Chris and I are getting
married in two weeks.
308
00:24:19,410 --> 00:24:22,200
And even if we started to
make babies right away,
309
00:24:22,200 --> 00:24:24,490
the book wouldn't be
practical for at least four
310
00:24:24,490 --> 00:24:25,740
or five years.
311
00:24:25,740 --> 00:24:27,690
Now, do you understand?
312
00:24:27,690 --> 00:24:28,660
I think I do.
313
00:24:28,660 --> 00:24:29,370
CYNTHIA: Good.
314
00:24:29,370 --> 00:24:30,490
Then it's all settled.
315
00:24:30,490 --> 00:24:33,220
If I give you my number, when
the estate's all cleared up,
316
00:24:33,220 --> 00:24:34,240
you'll call me.
317
00:24:34,240 --> 00:24:36,730
Perfect.
318
00:24:36,730 --> 00:24:38,290
Oh, dear.
319
00:24:38,290 --> 00:24:40,900
I'll have a new address
in a couple of weeks.
320
00:24:40,900 --> 00:24:42,230
I better give you
Chris's office number.
321
00:24:47,130 --> 00:24:49,170
Now, you won't forget to
call me, will you, Mr. Russo?
322
00:24:49,170 --> 00:24:50,940
No, you can count on it.
323
00:24:50,940 --> 00:24:52,110
Good.
324
00:24:52,110 --> 00:24:52,890
Thank you.
325
00:24:52,890 --> 00:24:55,340
It means a great deal to me.
326
00:24:55,340 --> 00:24:56,490
Thank you again.
327
00:24:56,490 --> 00:24:58,020
Bye, bye.
- Bye.
328
00:25:06,990 --> 00:25:08,730
Doctor Christopher Leeder.
329
00:25:08,730 --> 00:25:10,740
Doctor?
330
00:25:10,740 --> 00:25:13,670
[DOOR OPENING]
331
00:25:15,620 --> 00:25:19,130
That's the last patient
of the day, Chris.
332
00:25:19,130 --> 00:25:20,690
CHRIS: Good.
333
00:25:20,690 --> 00:25:23,960
Do you feel like taking up
where we left off this morning?
334
00:25:23,960 --> 00:25:27,330
I'd love to, but we
don't have that much time.
335
00:25:27,330 --> 00:25:31,130
Remember, I've got that
engagement party tonight.
336
00:25:31,130 --> 00:25:33,540
Yeah, I forgot.
337
00:25:33,540 --> 00:25:35,900
Hey, we do have time
for a quick drink thought.
338
00:25:35,900 --> 00:25:38,050
Would care to make some?
339
00:25:38,050 --> 00:25:40,770
Well, if that's all
you've got to offer, OK.
340
00:25:44,550 --> 00:25:49,910
Hey, on second thought,
never mind the drinks.
341
00:25:49,910 --> 00:25:53,250
[MUSIC PLAYING]
342
00:25:55,210 --> 00:25:59,150
[MOANING]
343
00:26:08,520 --> 00:26:10,880
That workout this
morning just warmed me up,
344
00:26:10,880 --> 00:26:13,520
so you better not tease,
because I'm in a raping mood.
345
00:26:13,520 --> 00:26:14,210
Never, dear.
346
00:26:21,650 --> 00:26:25,110
[GIGGLES]
347
00:26:26,600 --> 00:26:30,060
[LAUGHING]
348
00:26:36,990 --> 00:26:37,980
Come on.
349
00:26:37,980 --> 00:26:38,970
You coming?
350
00:26:43,430 --> 00:26:45,450
Come on.
351
00:26:45,450 --> 00:26:48,950
[LAUGHTER]
352
00:27:15,930 --> 00:27:18,910
[KISSING]
353
00:27:18,910 --> 00:27:22,380
[MUSIC PLAYING]
354
00:27:29,820 --> 00:27:33,290
Oh, Chris.
No.
355
00:27:33,290 --> 00:27:36,760
No, no, no.
356
00:27:36,760 --> 00:27:38,250
You're too slow.
357
00:27:38,250 --> 00:27:40,730
[LAUGHTER]
358
00:27:40,730 --> 00:27:41,720
Come on.
359
00:27:45,990 --> 00:27:47,680
Oops.
You got money.
360
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
Keep the change.
361
00:27:49,160 --> 00:27:52,640
[LAUGHTER]
362
00:27:52,640 --> 00:27:56,600
[MUSIC CONTINUES]
363
00:28:14,900 --> 00:28:18,170
[MOANING]
364
00:29:34,630 --> 00:29:37,620
[SUSPENSEFUL MUSIC]
365
00:29:44,610 --> 00:29:48,100
[GIGGLING]
366
00:29:52,100 --> 00:29:55,590
[WATER SPRAYING]
367
00:29:59,580 --> 00:30:01,580
- Are you ready?
- I'm ready.
368
00:30:01,580 --> 00:30:04,070
Ah, it's cold!
369
00:30:04,070 --> 00:30:07,070
[LAUGHS]
370
00:30:08,060 --> 00:30:09,560
You heard me, it's cold.
371
00:30:12,550 --> 00:30:16,160
[LAUGHING]
372
00:30:16,160 --> 00:30:18,840
OK.
373
00:30:18,840 --> 00:30:20,220
Well, here's some soap.
374
00:30:20,220 --> 00:30:21,210
Turn around.
375
00:30:24,180 --> 00:30:27,160
[GIGGLING]
376
00:30:27,160 --> 00:30:30,630
[MUSIC PLAYING]
377
00:30:40,060 --> 00:30:42,540
Oh, I'm getting
sopping wet in my hair.
378
00:30:54,940 --> 00:30:58,600
CHRIS: You don't have
any [INAUDIBLE] do you?
379
00:30:58,600 --> 00:31:00,090
DEBBY: Not unless
you're asking me.
380
00:31:09,580 --> 00:31:12,570
Ahh.
381
00:31:12,570 --> 00:31:15,560
[LAUGHS]
382
00:31:24,550 --> 00:31:27,540
[MOANING]
383
00:32:10,450 --> 00:32:13,950
[GIGGLING]
384
00:32:17,980 --> 00:32:20,660
[MUSIC PLAYING]
385
00:32:33,220 --> 00:32:35,680
Let me get your back.
386
00:32:35,680 --> 00:32:36,660
[SLAPPING SOUND]
387
00:32:36,660 --> 00:32:39,620
[LAUGHTER]
388
00:33:22,520 --> 00:33:25,080
What's your hurry?
389
00:33:25,080 --> 00:33:26,460
We've got time for
one more session
390
00:33:26,460 --> 00:33:28,050
before you have to leave.
391
00:33:28,050 --> 00:33:31,080
Oh, hey, baby.
392
00:33:31,080 --> 00:33:33,220
I've had enough for one day.
393
00:33:33,220 --> 00:33:35,550
What do you think
I am, a machine?
394
00:33:35,550 --> 00:33:37,560
You said it, I didn't.
395
00:33:37,560 --> 00:33:39,960
Hey, we have no time.
396
00:33:42,780 --> 00:33:44,140
OK.
397
00:33:44,140 --> 00:33:47,690
If there's no more action,
than I'm going to get dressed--
398
00:33:47,690 --> 00:33:49,060
if I can find me clothes.
399
00:34:15,270 --> 00:34:18,210
After the initial shock
the body takes on a feeling
400
00:34:18,210 --> 00:34:22,950
of well-being, the sensation
of whatever the world
401
00:34:22,950 --> 00:34:25,590
of our society can offer.
402
00:34:25,590 --> 00:34:29,430
The chemical potion converts
the mortal being into a strength
403
00:34:29,430 --> 00:34:32,310
that is able to handle
and have an insight
404
00:34:32,310 --> 00:34:33,570
into whatever may come.
405
00:34:36,350 --> 00:34:40,220
People appear as
they really are.
406
00:34:40,220 --> 00:34:46,870
It is said, if we could only
see ourselves as others see us.
407
00:34:46,870 --> 00:34:51,400
But this enables us to see
ourselves as we really are,
408
00:34:51,400 --> 00:34:53,680
whatever.
409
00:34:53,680 --> 00:34:58,810
The formula I use is composed
of the following ingredients.
410
00:35:02,300 --> 00:35:05,800
[EERIE MUSIC]
411
00:35:40,230 --> 00:35:43,220
[MORTAR SCRAPING]
412
00:35:48,710 --> 00:35:50,710
That's my last grenadine.
413
00:36:16,450 --> 00:36:19,940
[SCREAMING IN PAIN]
414
00:36:23,920 --> 00:36:27,020
[COUGHING AND GAGGING SOUNDS]
415
00:36:37,960 --> 00:36:41,430
[A MALE SCREAM MORPHS INTO A
FEMALE SCREAM]
416
00:36:45,410 --> 00:36:48,890
[MUSIC PLAYING]
417
00:36:56,840 --> 00:37:00,320
[CRIES]
418
00:37:00,320 --> 00:37:04,790
[MUSIC CONTINUES]
419
00:39:02,590 --> 00:39:06,080
[DISTANT CRICKETS CHIRPING]
420
00:39:09,570 --> 00:39:13,070
[DISTANT VEHICLE TRAFFIC]
421
00:39:38,020 --> 00:39:41,510
[GROAN]
422
00:39:57,980 --> 00:40:00,970
[COUGHING]
423
00:40:27,420 --> 00:40:30,410
[EERIE MUSIC]
424
00:40:44,910 --> 00:40:46,170
Maybe it was too strong.
425
00:40:48,960 --> 00:40:51,380
The ingredients could have
changed their chemical
426
00:40:51,380 --> 00:40:53,620
components over the years.
427
00:40:53,620 --> 00:40:54,360
Let's see.
428
00:40:57,440 --> 00:41:04,270
Two parts silybum, five drops
cornathia, one ounce dromedine.
429
00:41:36,870 --> 00:41:39,840
[PHONE RINGING]
430
00:41:49,370 --> 00:41:50,250
Hello?
431
00:41:50,250 --> 00:41:51,170
CYNTHIA (ON PHONE): Chris?
432
00:41:51,170 --> 00:41:52,270
CHRIS (ON PHONE):
Hello, darling.
433
00:41:52,270 --> 00:41:54,110
Don't call me darling.
434
00:41:54,110 --> 00:41:56,370
Where were you last
night, Doctor Leeder?
435
00:41:56,370 --> 00:41:59,320
CHRIS (ON PHONE): I don't know.
- What?
436
00:41:59,320 --> 00:42:00,800
CHRIS (ON PHONE):
Believe me, I blacked out
437
00:42:00,800 --> 00:42:02,670
when I was getting
ready, and the next thing
438
00:42:02,670 --> 00:42:03,600
I knew it was morning.
439
00:42:03,600 --> 00:42:05,480
CYNTHIA (ON PHONE): And you
didn't hear the telephone?
440
00:42:05,480 --> 00:42:07,820
CHRIS (ON PHONE): As I
told you, I blacked out.
441
00:42:07,820 --> 00:42:10,660
That sounds very
strange to me.
442
00:42:10,660 --> 00:42:12,450
I think you should see a doctor.
443
00:42:12,450 --> 00:42:15,560
CHRIS (ON PHONE):
No Cynthia, don't.
444
00:42:15,560 --> 00:42:17,670
There'll be a messenger
over to your office
445
00:42:17,670 --> 00:42:20,520
this morning with your ring.
446
00:42:20,520 --> 00:42:21,810
Our engagement is off.
447
00:42:21,810 --> 00:42:24,390
Please, Cynthia,
try to understand.
448
00:42:24,390 --> 00:42:26,050
CYNTHIA (ON PHONE):
Oh, Chris, you can't
449
00:42:26,050 --> 00:42:29,250
Imagine how embarrassed I was.
450
00:42:29,250 --> 00:42:35,490
The excuses, and--
the humiliation.
451
00:42:35,490 --> 00:42:36,280
Oh, god.
452
00:42:51,930 --> 00:42:54,400
[SINISTER MUSIC]
453
00:42:54,400 --> 00:42:57,950
I will have to bar
myself in my chambers
454
00:42:57,950 --> 00:43:00,600
for I fear as this
other side of myself
455
00:43:00,600 --> 00:43:05,650
takes over and emerges to
the surface it had begun.
456
00:43:05,650 --> 00:43:09,090
And where the story
will end, only nature
457
00:43:09,090 --> 00:43:10,450
can take its course.
458
00:43:10,450 --> 00:43:13,990
The evil Mr. Hyde
ventures out and wreaks
459
00:43:13,990 --> 00:43:15,820
havoc on the populace.
460
00:43:45,210 --> 00:43:48,690
[MUSIC INTENSIFIES]
461
00:44:36,000 --> 00:44:38,990
[EERIE MUSIC]
462
00:45:15,550 --> 00:45:19,020
[MOANING]
463
00:45:59,690 --> 00:46:01,680
[WINDOWS SQUEAKS OPEN]
464
00:46:01,680 --> 00:46:05,150
[MOANING CONTINUES]
465
00:46:47,480 --> 00:46:50,960
[SINISTER MUSIC]
466
00:46:51,950 --> 00:46:55,430
[SCREAMING]
467
00:47:00,400 --> 00:47:02,890
[MUFFLED SHOUTING]
468
00:47:02,890 --> 00:47:05,820
[EVIL LAUGHTER]
469
00:47:13,570 --> 00:47:16,570
[FABRIC TEARING]
470
00:47:16,570 --> 00:47:20,060
[SOUNDS OF STRUGGLE]
471
00:47:22,560 --> 00:47:26,050
[MUFFLED SCREAMS]
472
00:47:35,020 --> 00:47:39,540
So little bitch, you like
the look of the male anatomy.
473
00:47:42,050 --> 00:47:44,160
You desire excitement
by the look.
474
00:47:46,880 --> 00:47:52,070
Let's see how you cater
to the feel of it.
475
00:47:52,070 --> 00:47:53,940
[GROWLS]
476
00:47:53,940 --> 00:47:55,810
[SCREAMS]
477
00:47:55,810 --> 00:47:59,040
[EVIL LAUGHTER]
478
00:48:02,290 --> 00:48:03,290
[MUFFLED SCREAMS]
479
00:48:03,290 --> 00:48:06,290
[GRUNTS]
480
00:48:06,290 --> 00:48:08,290
[MOANING]
481
00:48:08,290 --> 00:48:11,500
Doesn't it feel
good, little vixen?
482
00:48:11,500 --> 00:48:14,920
Is it what you expect?
483
00:48:14,920 --> 00:48:15,770
Would you like more?
484
00:48:31,510 --> 00:48:34,500
[SCREAMING]
485
00:48:38,500 --> 00:48:41,960
[DULL THUD SOUNDS]
486
00:49:10,850 --> 00:49:12,970
My god, what a maniac.
487
00:49:17,340 --> 00:49:20,300
But I'm no better.
488
00:49:20,300 --> 00:49:22,620
I killed for this book.
489
00:49:22,620 --> 00:49:26,070
[DOOR OPENING]
490
00:49:39,880 --> 00:49:41,850
[DOOR LATCHES CLOSED]
491
00:49:41,850 --> 00:49:45,300
[FOOTSTEPS]
492
00:49:54,210 --> 00:49:57,560
That must have been
some party, lover.
493
00:49:57,560 --> 00:50:00,410
I didn't go.
494
00:50:00,410 --> 00:50:03,890
Oh, Miss Carson
must have loved that.
495
00:50:03,890 --> 00:50:05,780
I found out how
much she loved it.
496
00:50:05,780 --> 00:50:07,530
She called.
497
00:50:07,530 --> 00:50:09,290
It's all over according to her.
498
00:50:09,290 --> 00:50:10,620
All over?
499
00:50:10,620 --> 00:50:12,110
The engagement's off.
500
00:50:12,110 --> 00:50:14,960
Oh, there go all our plans.
501
00:50:14,960 --> 00:50:18,680
Now what, eh?
502
00:50:18,680 --> 00:50:21,050
I'll call her and apologize.
503
00:50:21,050 --> 00:50:22,790
She'll cool off pretty soon.
504
00:50:22,790 --> 00:50:24,460
You hope.
505
00:50:24,460 --> 00:50:25,400
We do.
506
00:50:31,530 --> 00:50:34,010
Well, why didn't you go?
507
00:50:34,010 --> 00:50:37,080
Honey, you wouldn't
understand that.
508
00:50:37,080 --> 00:50:39,360
Try me.
509
00:50:39,360 --> 00:50:42,000
Another woman?
510
00:50:42,000 --> 00:50:43,680
You might call it that.
511
00:50:43,680 --> 00:50:47,150
[DOOR CLOSES]
512
00:50:58,080 --> 00:51:00,990
Oh, I'm sorry, sir, the
office doesn't open until 9:00.
513
00:51:00,990 --> 00:51:02,440
Did you wish to
make an appointment?
514
00:51:02,440 --> 00:51:04,220
Actually, miss,
I'm not a patient.
515
00:51:04,220 --> 00:51:05,730
I'm here on a different matter.
516
00:51:05,730 --> 00:51:07,440
Is Doctor Leeder expected?
517
00:51:07,440 --> 00:51:09,030
DEBBY: He hasn't arrived yet.
518
00:51:09,030 --> 00:51:10,470
JERRY: Well, what time
do you expect him?
519
00:51:10,470 --> 00:51:11,170
DEBBY: About 11:00.
520
00:51:11,170 --> 00:51:12,810
JERRY: Well, I'll come
back then at 11:00.
521
00:51:12,810 --> 00:51:15,690
By the way, do you know where
I can reach Miss Carson?
522
00:51:15,690 --> 00:51:17,340
- Is anything wrong?
- No, no.
523
00:51:17,340 --> 00:51:20,070
It's just that-- it's just
kind of a routine thing.
524
00:51:20,070 --> 00:51:22,010
Do you have her address?
525
00:51:22,010 --> 00:51:23,140
Yes, I think so.
526
00:51:28,080 --> 00:51:28,840
Here it is--
527
00:51:28,840 --> 00:51:37,420
1473 Lakewood Drive.
528
00:51:37,420 --> 00:51:38,260
Thank you very much.
529
00:51:38,260 --> 00:51:39,660
You've been very helpful.
530
00:51:39,660 --> 00:51:42,650
You're welcome.
531
00:51:42,650 --> 00:51:46,130
[DOOR OPENS AND CLOSES]
532
00:51:54,610 --> 00:51:56,630
Just what did happen last night?
533
00:51:56,630 --> 00:51:58,210
What do you mean?
534
00:51:58,210 --> 00:51:59,640
That was a detective.
535
00:51:59,640 --> 00:52:02,070
He wanted to see you.
536
00:52:02,070 --> 00:52:04,680
- What about?
- He said routine.
537
00:52:07,500 --> 00:52:09,320
What did you tell him?
538
00:52:09,320 --> 00:52:10,480
I told him you
weren't here yet.
539
00:52:13,020 --> 00:52:13,930
That's a good girl.
540
00:52:24,400 --> 00:52:25,710
He'll be back in an hour.
541
00:52:29,360 --> 00:52:32,020
He asked for
Cynthia's address too.
542
00:52:32,020 --> 00:52:33,270
Did you give it to him?
543
00:52:33,270 --> 00:52:34,040
Of course.
544
00:52:34,040 --> 00:52:36,240
He'll find it anyway.
545
00:52:36,240 --> 00:52:39,640
Look, come here and tell
mamma what you did last night.
546
00:52:42,300 --> 00:52:43,670
Believe me, nothing.
547
00:52:47,310 --> 00:52:52,150
After you left, I
finished my drink.
548
00:52:52,150 --> 00:52:53,500
I guess I had another.
549
00:52:57,650 --> 00:52:59,500
Then I blacked out.
550
00:52:59,500 --> 00:53:02,560
It's as simple as that.
551
00:53:02,560 --> 00:53:09,270
I woke up this morning, and
that's all I can tell you.
552
00:53:09,270 --> 00:53:12,380
I see, one of those,
I don't remember
553
00:53:12,380 --> 00:53:15,190
what I did last night things.
554
00:53:15,190 --> 00:53:18,410
Look, believe it or not.
555
00:53:18,410 --> 00:53:20,830
Now, would you leave
me alone for a minute?
556
00:53:20,830 --> 00:53:23,800
I'll get right back to you.
557
00:53:23,800 --> 00:53:27,680
OK, whatever you say.
558
00:53:27,680 --> 00:53:29,090
But everything
points to you being
559
00:53:29,090 --> 00:53:31,490
in some kind of trouble, Chris.
560
00:53:31,490 --> 00:53:35,150
Lean on me, I might
be able to help you,
561
00:53:35,150 --> 00:53:38,360
no matter what the problem is.
562
00:53:38,360 --> 00:53:42,280
There's no problem.
563
00:53:42,280 --> 00:53:46,200
Now, will you leave
me alone for a minute?
564
00:53:46,200 --> 00:53:49,500
Hmm?
- Suit yourself.
565
00:53:54,240 --> 00:53:57,920
[MUSIC PLAYING]
566
00:53:57,920 --> 00:54:01,660
Why does he want to see me?
567
00:54:01,660 --> 00:54:06,050
Must be about the bookstore.
568
00:54:06,050 --> 00:54:07,810
How did her find out?
569
00:54:07,810 --> 00:54:10,770
I promise. it'll be
my last extravagance.
570
00:54:10,770 --> 00:54:15,220
That's it-- the book!
571
00:54:15,220 --> 00:54:20,480
She went back for that
goddamned fairytale book.
572
00:54:20,480 --> 00:54:21,870
That's how he found out.
573
00:54:24,520 --> 00:54:27,570
First thing, I've got to hide.
574
00:54:31,570 --> 00:54:32,560
But where?
575
00:54:36,930 --> 00:54:39,450
Hide-- yes, the girl!
576
00:54:45,110 --> 00:54:47,420
I'll hide as her.
577
00:54:47,420 --> 00:54:50,510
They'll never know,
and that'll give
578
00:54:50,510 --> 00:54:51,830
me time to plan this thing out.
579
00:54:57,590 --> 00:55:03,000
Let's see, first dose
lasted about 14 hours.
580
00:55:03,000 --> 00:55:07,450
I'll make enough to last a week.
581
00:55:07,450 --> 00:55:10,910
[DOORBELL RINGING]
582
00:55:19,350 --> 00:55:21,170
Why, Mister--
583
00:55:21,170 --> 00:55:22,090
JERRY: Russo.
584
00:55:22,090 --> 00:55:23,490
Oh, yes, the lawyer.
585
00:55:23,490 --> 00:55:25,460
Won't you come in, Mr. Russo?
586
00:55:31,840 --> 00:55:35,530
I have something for you.
587
00:55:35,530 --> 00:55:36,520
Oh, the book.
588
00:55:36,520 --> 00:55:39,520
How wonderful.
589
00:55:39,520 --> 00:55:42,650
Miss Carson, may
I prevail upon you
590
00:55:42,650 --> 00:55:45,480
to answer a few questions?
- Yes, of course.
591
00:55:45,480 --> 00:55:48,610
But I can't imagine what
you'd want to ask me.
592
00:55:48,610 --> 00:55:52,190
Well, your fiance, Doctor
Leeder, I dropped by his office
593
00:55:52,190 --> 00:55:53,830
today.
594
00:55:53,830 --> 00:55:55,350
Why?
595
00:55:55,350 --> 00:55:58,420
Well, he was with you that
day in the bookstore, wasn't he?
596
00:55:58,420 --> 00:56:00,300
Yes, he was.
597
00:56:00,300 --> 00:56:02,400
Well, do you know
if he knew the owner?
598
00:56:02,400 --> 00:56:05,120
Do you remember if he
talked to him that day?
599
00:56:05,120 --> 00:56:06,740
As a matter of fact, no.
600
00:56:06,740 --> 00:56:08,240
Chris, was very
anxious to leave.
601
00:56:08,240 --> 00:56:10,260
He was bored with
the whole thing.
602
00:56:10,260 --> 00:56:13,810
Well, do you know if maybe he
might have went back later on?
603
00:56:13,810 --> 00:56:16,380
No, but-- well,
I'm sure he didn't.
604
00:56:16,380 --> 00:56:19,160
He had no interest in the place.
605
00:56:19,160 --> 00:56:20,750
Has he been acting
what you might
606
00:56:20,750 --> 00:56:24,390
call strange since that
day in the book store?
607
00:56:24,390 --> 00:56:26,450
Yes.
608
00:56:26,450 --> 00:56:27,150
JERRY: Oh.
609
00:56:27,150 --> 00:56:29,450
Well, how do you mean that?
610
00:56:29,450 --> 00:56:33,050
Well, for instance, last
night with our engagement party
611
00:56:33,050 --> 00:56:34,980
and he didn't even come.
612
00:56:34,980 --> 00:56:38,640
I called him all night long,
and there was no answer.
613
00:56:38,640 --> 00:56:41,680
And when I finally did get
a hold of him this morning,
614
00:56:41,680 --> 00:56:45,560
he acted as if
nothing had happened.
615
00:56:45,560 --> 00:56:49,350
But I questioned him about it,
and he said he blacked out,
616
00:56:49,350 --> 00:56:51,240
and had no recollection
of the evening before.
617
00:56:51,240 --> 00:56:53,450
That is sort of strange.
618
00:56:53,450 --> 00:56:56,010
Has anything like that ever
happened to him before?
619
00:56:56,010 --> 00:56:57,200
CYNTHIA: No, of course not.
620
00:56:57,200 --> 00:56:58,020
What's wrong?
621
00:56:58,020 --> 00:56:59,610
Has he done something?
622
00:56:59,610 --> 00:57:01,840
Why are you asking me
all these questions?
623
00:57:01,840 --> 00:57:03,920
It's nothing for you to
be concerned about really.
624
00:57:03,920 --> 00:57:06,750
As a matter of fact, I'm
supposed to see him right now.
625
00:57:06,750 --> 00:57:08,560
So if you'll excuse
me, I'm going to run.
626
00:57:08,560 --> 00:57:10,420
Thank you very
much for your help.
627
00:57:10,420 --> 00:57:11,860
Hey, what about the book?
628
00:57:11,860 --> 00:57:13,290
What do you mean?
629
00:57:13,290 --> 00:57:14,820
How much do I owe you?
630
00:57:14,820 --> 00:57:19,390
Oh, that's a little gift.
631
00:57:19,390 --> 00:57:22,880
[EERIE MUSIC]
632
00:57:22,880 --> 00:57:23,880
DEBBY: What's the occasion?
633
00:57:23,880 --> 00:57:24,870
Somebody's birthday?
634
00:57:28,870 --> 00:57:31,180
Cancel everything for today.
635
00:57:31,180 --> 00:57:33,730
I'm expecting a Miss Hyde.
636
00:57:33,730 --> 00:57:35,650
Send her right in
when she comes, OK?
637
00:57:35,650 --> 00:57:38,520
DEBBY: OK.
638
00:57:38,520 --> 00:57:40,600
Has that cop come back yet?
639
00:57:40,600 --> 00:57:42,260
DEBBY: Not yet.
- Good.
640
00:57:44,810 --> 00:57:47,940
If he does, send him away.
641
00:57:47,940 --> 00:57:49,930
I'm going to leave in a
few hours out the back way,
642
00:57:49,930 --> 00:57:51,350
and be gone maybe a week.
643
00:57:51,350 --> 00:57:54,560
Miss Hyde will be staying in the
apartment while I'm gone, OK?
644
00:57:54,560 --> 00:57:56,210
DEBBY: And new love?
645
00:57:56,210 --> 00:57:58,390
CHRIS: Hey, don't be an idiot.
646
00:57:58,390 --> 00:57:59,420
She's an old friend.
647
00:57:59,420 --> 00:58:01,930
Yeah.
648
00:58:01,930 --> 00:58:03,320
Please believe me, Debby.
649
00:58:03,320 --> 00:58:05,440
I'll explain everything
to you later.
650
00:58:05,440 --> 00:58:09,220
Just remember, tell that
cop that I'm out of town,
651
00:58:09,220 --> 00:58:13,540
and you don't know where.
652
00:58:13,540 --> 00:58:16,990
Could you, sweetie?
653
00:58:16,990 --> 00:58:18,980
I guess so.
654
00:58:18,980 --> 00:58:21,870
But when you get back,
it better be good.
655
00:58:21,870 --> 00:58:23,870
Better than ever.
656
00:58:23,870 --> 00:58:25,370
That's not what I meant.
657
00:58:55,370 --> 00:58:59,370
[GLASS CLANKING]
658
00:59:19,370 --> 00:59:22,870
[EERIE MUSIC]
659
00:59:39,370 --> 00:59:42,870
[GROANS OF PAIN]
660
01:00:17,870 --> 01:00:21,870
[SHOUTS OF PAIN]
661
01:00:53,370 --> 01:03:57,690
[MUSIC PLAYING]
662
01:03:57,690 --> 01:03:58,840
I'm Miss Hyde.
663
01:03:58,840 --> 01:04:00,890
The doctor is expecting me.
- Yes.
664
01:04:04,200 --> 01:04:07,410
Won't you go in?
665
01:04:07,410 --> 01:04:08,110
Thank you.
666
01:04:15,450 --> 01:04:18,870
[DISTANT TRAFFIC NOISE]
667
01:04:31,620 --> 01:04:33,140
Is the doctor in?
668
01:04:33,140 --> 01:04:34,130
No, I'm sorry.
669
01:04:34,130 --> 01:04:36,470
He have to leave
town for a few days.
670
01:04:36,470 --> 01:04:37,640
If you'd like to
call back later,
671
01:04:37,640 --> 01:04:40,330
perhaps he could see you then.
672
01:04:40,330 --> 01:04:44,340
Look, miss, I have
a search warrant here.
673
01:04:44,340 --> 01:04:46,050
All right, be my guest.
674
01:04:55,460 --> 01:04:57,140
Can I help you?
675
01:04:57,140 --> 01:04:58,810
I'm looking for Doctor Leeder.
676
01:04:58,810 --> 01:05:01,430
He had to leave
town rather suddenly.
677
01:05:01,430 --> 01:05:02,670
Do you know where he went?
678
01:05:02,670 --> 01:05:04,560
No.
679
01:05:04,560 --> 01:05:06,250
Do you know when
he'll be back?
680
01:05:06,250 --> 01:05:08,250
No.
681
01:05:08,250 --> 01:05:09,730
I'll be back.
Thank you.
682
01:05:35,080 --> 01:05:36,900
Where's Chris?
683
01:05:36,900 --> 01:05:38,520
MISS HYDE: Obviously not here.
684
01:05:38,520 --> 01:05:41,110
I know that.
685
01:05:41,110 --> 01:05:44,190
Look, it's none of my business,
but just what connection
686
01:05:44,190 --> 01:05:46,100
do you have with Chris?
687
01:05:46,100 --> 01:05:51,300
MISS HYDE: You're right, it
is none of your business.
688
01:05:51,300 --> 01:05:54,330
But I guess there's
no harm in telling.
689
01:05:54,330 --> 01:05:58,900
Let's just say we're
close friends--
690
01:05:58,900 --> 01:06:00,900
very close.
691
01:06:00,900 --> 01:06:03,190
I gathered that.
692
01:06:03,190 --> 01:06:06,120
Chris has told
me a lot about you.
693
01:06:06,120 --> 01:06:08,550
Come, sit down, Debby.
694
01:06:08,550 --> 01:06:10,800
I'd rather not,
if you don't mind.
695
01:06:10,800 --> 01:06:13,050
Oh, but I do.
696
01:06:13,050 --> 01:06:15,000
Come, we'll have a drink.
697
01:06:15,000 --> 01:06:18,870
You know, Chris particularly
wanted us to get together.
698
01:06:18,870 --> 01:06:21,750
He speaks very highly of you.
699
01:06:21,750 --> 01:06:24,370
I'll take a rain check.
700
01:06:24,370 --> 01:06:28,350
[LOW, SINISTER MUSIC]
701
01:06:28,350 --> 01:06:31,130
Now, let's have
that little talk.
702
01:06:35,570 --> 01:06:37,540
Ow!
703
01:06:37,540 --> 01:06:40,500
[CRIES]
704
01:06:40,500 --> 01:06:43,950
[SCREAMS]
705
01:06:55,780 --> 01:06:58,740
MISS HYDE: Be still.
706
01:06:58,740 --> 01:06:59,730
DEBBY: I can't breathe.
707
01:06:59,730 --> 01:07:01,550
I can't breathe.
708
01:07:01,550 --> 01:07:04,780
OK, OK, I'll be still.
709
01:07:04,780 --> 01:07:08,250
[CRIES]
710
01:08:08,950 --> 01:08:11,940
[MOANING]
711
01:09:28,370 --> 01:09:31,190
You sure know how to talk.
712
01:09:31,190 --> 01:09:33,360
That's because we both
speak the same language.
713
01:09:36,830 --> 01:09:39,810
[DISTANT TRAFFIC NOISE]
714
01:09:41,790 --> 01:09:45,260
[CRICKETS CHIRPING]
715
01:10:10,560 --> 01:10:14,030
[DOORBELL RINGS]
716
01:10:19,080 --> 01:10:22,220
DEBBY: Oh, I wonder
who that could be.
717
01:10:22,220 --> 01:10:24,270
MISS HYDE: Well, there's
only one way to find out,
718
01:10:24,270 --> 01:10:27,120
get dress and answer the door.
719
01:10:27,120 --> 01:10:30,610
[MUSIC PLAYING]
720
01:10:30,610 --> 01:10:34,100
[DOORBELL RINGS]
721
01:11:01,550 --> 01:11:05,040
[RAPID KNOCKING ON DOOR]
722
01:11:07,040 --> 01:11:08,190
Miss Carson?
723
01:11:08,190 --> 01:11:09,670
Is Chris here?
724
01:11:09,670 --> 01:11:11,170
No, he's out of town.
725
01:11:11,170 --> 01:11:13,640
Please, I must see him.
726
01:11:13,640 --> 01:11:15,460
Look, I don't
know where he is.
727
01:11:15,460 --> 01:11:17,560
Oh, look, I understand.
728
01:11:17,560 --> 01:11:20,540
If he's in there, just
tell him I'm here.
729
01:11:20,540 --> 01:11:24,770
- He's not here, believe me.
- I see.
730
01:11:29,660 --> 01:11:30,680
Miss Carson.
731
01:11:30,680 --> 01:11:32,580
Mister Russo,
732
01:11:32,580 --> 01:11:33,770
Could we go
somewhere and talk?
733
01:11:33,770 --> 01:11:34,880
Well, yes, of course.
734
01:11:34,880 --> 01:11:38,150
My car is right here.
735
01:11:38,150 --> 01:11:40,410
Well, who was it?
736
01:11:40,410 --> 01:11:41,600
Cynthia Carson.
737
01:11:41,600 --> 01:11:44,480
She was looking for Chris.
738
01:11:44,480 --> 01:11:46,250
Why didn't you bring her in?
739
01:11:46,250 --> 01:11:47,960
I don't know.
740
01:11:47,960 --> 01:11:49,210
You fool.
741
01:11:49,210 --> 01:11:50,400
She'll be back.
742
01:11:50,400 --> 01:11:51,230
How do you know?
743
01:11:51,230 --> 01:11:53,000
I know.
744
01:11:53,000 --> 01:11:54,580
Fine.
745
01:11:54,580 --> 01:11:55,580
Why don't you get out of here.
746
01:11:55,580 --> 01:11:56,610
I'll see you tomorrow.
747
01:11:56,610 --> 01:11:57,350
It's early, I--
748
01:11:57,350 --> 01:11:58,340
Get out of here!
749
01:12:02,200 --> 01:12:05,100
[DOOR OPENS AND CLOSES]
750
01:12:05,100 --> 01:12:06,270
I really am worried.
751
01:12:09,520 --> 01:12:14,030
I told Chris on the
phone we were finished.
752
01:12:14,030 --> 01:12:18,200
It was his whole attitude, as
though he didn't even care.
753
01:12:21,240 --> 01:12:24,120
I expected him to call me back.
754
01:12:24,120 --> 01:12:26,820
And when he didn't, I
decided something was wrong
755
01:12:26,820 --> 01:12:28,360
and went over there.
756
01:12:28,360 --> 01:12:32,990
The nurse receptionist
said he was out of town.
757
01:12:32,990 --> 01:12:34,470
Then I saw you.
758
01:12:34,470 --> 01:12:37,170
I've been watching
the place all day.
759
01:12:37,170 --> 01:12:38,760
CYNTHIA: What about
the rear entrance?
760
01:12:38,760 --> 01:12:40,460
I got a man back.
761
01:12:40,460 --> 01:12:42,660
CYNTHIA: Then there
is something wrong.
762
01:12:42,660 --> 01:12:43,920
I'm afraid so.
763
01:12:43,920 --> 01:12:46,970
CYNTHIA: Tell me, please.
764
01:12:46,970 --> 01:12:48,770
Well, that bookstore
owner didn't just die,
765
01:12:48,770 --> 01:12:51,010
and I am not a lawyer.
766
01:12:51,010 --> 01:12:53,270
I don't understand
what you mean.
767
01:12:53,270 --> 01:12:54,750
JERRY: He was murdered.
768
01:12:54,750 --> 01:12:56,400
I'm Detective Sergeant Russo.
769
01:12:56,400 --> 01:12:57,340
I was assigned to the case.
770
01:13:00,510 --> 01:13:03,360
But what does Chris
have to do with all this?
771
01:13:03,360 --> 01:13:04,740
Well, after the
sudden disappearance,
772
01:13:04,740 --> 01:13:06,880
we kind of thought maybe he
was implicated in some way.
773
01:13:10,310 --> 01:13:12,370
What are you going to do?
774
01:13:12,370 --> 01:13:16,120
I want to talk to him if
we can ever get together.
775
01:13:16,120 --> 01:13:17,600
Maybe I can help.
776
01:13:17,600 --> 01:13:19,480
That's exactly why
I wanted to see you.
777
01:13:19,480 --> 01:13:21,820
So here's what I have in mind.
778
01:13:21,820 --> 01:13:25,250
[MUSIC PLAYING]
779
01:13:38,970 --> 01:13:41,910
[CUE STRIKING BALL]
780
01:13:42,890 --> 01:13:44,530
What would you like, baby?
781
01:13:47,980 --> 01:13:49,460
Do you mind, sir?
782
01:13:49,460 --> 01:13:51,440
Sure, what will you have?
783
01:13:51,440 --> 01:13:52,930
What have they got?
784
01:13:52,930 --> 01:13:54,780
They've got beer.
785
01:13:54,780 --> 01:13:55,920
Make it a beer then.
786
01:13:55,920 --> 01:13:56,850
Two beers, please
787
01:13:56,850 --> 01:13:59,460
BARTENDER: Two beers.
788
01:13:59,460 --> 01:14:01,780
You knew around here?
789
01:14:01,780 --> 01:14:04,660
You might put it that way.
790
01:14:04,660 --> 01:14:08,130
This is a pretty
tough place, you know?
791
01:14:08,130 --> 01:14:09,520
Seems to be.
792
01:14:09,520 --> 01:14:12,650
A nice girl wouldn't even
hang around this joint.
793
01:14:12,650 --> 01:14:14,370
MISS HYDE: Oh, I'm nice
all right, depending
794
01:14:14,370 --> 01:14:15,510
on how you look at it.
795
01:14:15,510 --> 01:14:17,370
SAILOR: Looking for some action?
796
01:14:17,370 --> 01:14:19,230
MISS HYDE: Could be.
797
01:14:19,230 --> 01:14:22,590
SAILOR: Think you can
handle a big guy like me?
798
01:14:22,590 --> 01:14:24,310
I've handled
bigger guys than you.
799
01:14:24,310 --> 01:14:27,410
When I said big, I
wasn't talking about that.
800
01:14:30,040 --> 01:14:31,630
Now, I am interested.
801
01:14:31,630 --> 01:14:32,440
SAILOR: What's the rap?
802
01:14:32,440 --> 01:14:33,710
MISS HYDE: Let's
see how good you
803
01:14:33,710 --> 01:14:35,940
are, then we'll talk privately.
804
01:14:35,940 --> 01:14:36,790
It's a deal.
805
01:14:36,790 --> 01:14:39,160
Come on.
806
01:14:39,160 --> 01:14:41,190
You got a place?
807
01:14:41,190 --> 01:14:42,490
No, what about yours?
808
01:14:42,490 --> 01:14:45,100
My ship?
809
01:14:45,100 --> 01:14:47,070
I guess not.
SAILOR: Come on.
810
01:14:47,070 --> 01:14:50,030
I can help you.
811
01:14:50,030 --> 01:14:53,480
[MUSIC PLAYING]
812
01:14:57,920 --> 01:15:01,430
[QUIET MUSIC]
813
01:15:20,480 --> 01:15:21,320
Here?
814
01:15:21,320 --> 01:15:23,410
And old port in
the storm, baby.
815
01:15:23,410 --> 01:15:25,180
Haven't you ever heard
of a knee-shaker?
816
01:15:25,180 --> 01:15:26,480
I guess I'm about to.
817
01:15:35,870 --> 01:15:39,320
[KISSING SOUNDS]
818
01:16:05,580 --> 01:16:09,060
[SCREAMS]
819
01:16:40,870 --> 01:16:44,350
[GRUNTING]
820
01:17:33,730 --> 01:17:35,790
SAILOR: You like that, baby?
821
01:17:35,790 --> 01:17:38,030
Did you like to feel it?
822
01:17:38,030 --> 01:17:38,830
Did you like to hold it?
823
01:17:54,240 --> 01:17:57,220
[GASPS]
824
01:17:57,220 --> 01:18:00,700
[CRY OF PAIN]
825
01:18:10,640 --> 01:18:14,120
[DISTANT TRAFFIC NOISE]
826
01:18:22,570 --> 01:18:25,550
[KNOCKING]
827
01:18:27,040 --> 01:18:29,030
CHRIS: Who is it?
828
01:18:29,030 --> 01:18:30,440
It's me, Cynthia.
829
01:18:30,440 --> 01:18:32,190
Oh, Chris, please let me in?
830
01:18:32,190 --> 01:18:34,150
I must talk with you.
831
01:18:34,150 --> 01:18:35,030
CHRIS: Go away.
832
01:18:35,030 --> 01:18:37,800
There's nothing to talk about.
833
01:18:37,800 --> 01:18:39,630
According to you, we're through.
834
01:18:39,630 --> 01:18:41,980
Now, go away, and leave alone.
835
01:18:41,980 --> 01:18:45,100
Oh, Chris, please,
I want to help you.
836
01:18:45,100 --> 01:18:45,800
CHRIS: Go away.
837
01:18:52,190 --> 01:18:55,650
[MUSIC PLAYING]
838
01:19:10,970 --> 01:19:13,680
He's there, but he
wouldn't let me in.
839
01:19:13,680 --> 01:19:15,930
All right, now you go on home.
840
01:19:15,930 --> 01:19:17,540
I'm going to go in
there and talk to him.
841
01:19:17,540 --> 01:19:18,330
Now, go ahead.
842
01:19:31,630 --> 01:19:35,020
I can't understand it.
843
01:19:35,020 --> 01:19:38,960
The stuff doesn't
have the same effect.
844
01:19:38,960 --> 01:19:40,660
It doesn't last as long.
845
01:19:47,690 --> 01:19:52,200
Maybe it's that I'm growing
immune to its properties.
846
01:19:52,200 --> 01:19:55,050
[KNOCKING AT THE DOOR]
847
01:19:58,380 --> 01:20:00,120
JERRY: You can open the
door, Doctor Leeder.
848
01:20:07,210 --> 01:20:09,080
Oh, it's you again.
849
01:20:09,080 --> 01:20:10,080
JERRY: I told you I'd be back.
850
01:20:14,290 --> 01:20:16,320
I still want to see the doctor.
851
01:20:16,320 --> 01:20:18,700
And I thought I told
you he was out of town.
852
01:20:18,700 --> 01:20:20,790
Yeah, well, I have reason
to believe that he's here.
853
01:20:20,790 --> 01:20:23,820
Look, mister, I have no idea
when he's going to be back.
854
01:20:23,820 --> 01:20:25,450
Will you please just go away.
855
01:20:25,450 --> 01:20:27,500
I have a search warrant, miss.
856
01:20:27,500 --> 01:20:28,980
If you insist.
857
01:20:31,780 --> 01:20:35,220
[FOOTSTEPS]
858
01:20:43,590 --> 01:20:46,540
[SINISTER MUSIC]
859
01:20:49,980 --> 01:20:51,980
Care for a drink?
860
01:20:51,980 --> 01:20:54,160
At least you'll get
something out of your search.
861
01:20:54,160 --> 01:20:55,290
No, thank you.
862
01:21:07,680 --> 01:21:11,410
I know, maybe
he's under the bed.
863
01:21:16,500 --> 01:21:17,650
Why don' you look under here?
864
01:21:21,150 --> 01:21:23,150
Nope, not there.
865
01:21:29,150 --> 01:21:30,090
How about up here.
866
01:21:30,090 --> 01:21:31,260
How come you didn't
look up here?
867
01:21:31,260 --> 01:21:32,660
Maybe he's hiding up here.
868
01:21:32,660 --> 01:21:34,380
And you are very funny.
869
01:21:37,840 --> 01:21:41,020
Oh, and you're very strong.
870
01:21:41,020 --> 01:21:44,480
[EERIE MUSIC]
871
01:22:59,770 --> 01:23:01,140
There's something
wrong, something
872
01:23:01,140 --> 01:23:04,300
I don't like about this.
873
01:23:04,300 --> 01:23:06,800
What's in there?
874
01:23:06,800 --> 01:23:08,300
I don't know.
875
01:23:08,300 --> 01:23:09,030
JERRY: We'll find out.
876
01:23:12,560 --> 01:23:16,370
MISS HYDE: I told
you, he's not here.
877
01:23:16,370 --> 01:23:18,200
What's all that stuff for?
878
01:23:18,200 --> 01:23:20,090
How should I know?
879
01:23:20,090 --> 01:23:22,440
There's a lot you don't know.
880
01:23:22,440 --> 01:23:24,350
First he's here, and
then he is not here.
881
01:23:24,350 --> 01:23:26,960
I've had a man posted
outside all day long.
882
01:23:26,960 --> 01:23:28,680
I'm going to tell you one
thing, if he comes back,
883
01:23:28,680 --> 01:23:30,560
I'm going to get him.
884
01:23:30,560 --> 01:23:32,090
You can tell him that
little thing if you talk
885
01:23:32,090 --> 01:23:34,030
to him no matter where he is.
886
01:23:34,030 --> 01:23:35,530
And there's one other
thing you can tell him,
887
01:23:35,530 --> 01:23:38,270
that I suspect him of
something very wrong.
888
01:23:38,270 --> 01:23:40,480
And now I'm sure.
889
01:23:40,480 --> 01:23:41,810
Can I leave?
890
01:23:41,810 --> 01:23:43,920
You can do whatever
the hell you want.
891
01:23:43,920 --> 01:23:45,230
You bet your life I will.
892
01:23:54,140 --> 01:23:57,600
[CRICKETS CHIRPING]
893
01:23:59,090 --> 01:24:02,060
[PHONE RINGING]
894
01:24:08,990 --> 01:24:09,840
Hello.
895
01:24:09,840 --> 01:24:10,970
MISS HYDE (ON
PHONE): Miss Carson?
896
01:24:10,970 --> 01:24:11,980
Yes?
897
01:24:11,980 --> 01:24:13,810
MISS HYDE (ON PHONE):
I must see you, now.
898
01:24:13,810 --> 01:24:14,930
It's very important.
899
01:24:14,930 --> 01:24:16,400
Is it about Chris?
900
01:24:16,400 --> 01:24:17,300
MISS HYDE (ON PHONE): Yes.
901
01:24:17,300 --> 01:24:18,420
Is he with you?
902
01:24:18,420 --> 01:24:20,520
MISS HYDE: No, but I
can take you to him.
903
01:24:20,520 --> 01:24:22,730
He wants to see you.
904
01:24:22,730 --> 01:24:24,460
CYNTHIA (ON PHONE): Where?
905
01:24:24,460 --> 01:24:28,780
I'll pick you
up in 10 minutes.
906
01:24:28,780 --> 01:24:29,640
OK?
907
01:24:29,640 --> 01:24:31,900
CYNTHIA (ON PHONE): Yes, yes.
908
01:24:31,900 --> 01:24:34,370
Now, don't tell anyone.
909
01:24:34,370 --> 01:24:35,270
CYNTHIA (ON PHONE): No, No.
910
01:24:35,270 --> 01:24:36,260
I won't.
911
01:24:36,260 --> 01:24:37,170
I promise.
912
01:24:37,170 --> 01:24:39,030
MISS HYDE (ON PHONE): Fine,
I'll see you in 10 minutes.
913
01:24:39,030 --> 01:24:40,710
Yes, all right.
Goodbye.
914
01:24:54,150 --> 01:24:57,590
[CRICKETS CHIRPING]
915
01:25:00,040 --> 01:25:03,480
[DOORBELL RINGS]
916
01:25:05,930 --> 01:25:07,430
[DOOR OPENING]
917
01:25:07,430 --> 01:25:08,890
CYNTHIA: Oh, come in.
918
01:25:08,890 --> 01:25:11,140
I have to get dressed.
919
01:25:11,140 --> 01:25:12,580
Oh, I hope you
don't mind waiting.
920
01:25:12,580 --> 01:25:13,720
I'll just be a minute.
921
01:25:28,660 --> 01:25:32,150
[EERIE MUSIC]
922
01:26:17,100 --> 01:26:20,560
[SCREAMING]
923
01:27:02,260 --> 01:27:05,760
[SINISTER MUSIC]
924
01:28:48,550 --> 01:28:52,040
[MUSIC INTENSIFIES]
925
01:29:19,490 --> 01:29:22,980
[COUGHING AND RETCHING]
926
01:29:24,480 --> 01:29:27,970
[SCREAMS OF PAIN]
927
01:30:10,390 --> 01:30:11,390
JERRY: Miss Carson?
928
01:30:30,200 --> 01:30:31,160
Miss Carson?
929
01:30:31,160 --> 01:30:32,150
[SCREAMS]
930
01:30:32,150 --> 01:30:33,150
Shut up.
931
01:30:33,150 --> 01:30:36,130
[INTENSE MUSIC]
932
01:30:38,620 --> 01:30:40,110
[GLASS SHATTERING]
933
01:30:40,110 --> 01:30:41,100
Hey, don't!
934
01:30:43,090 --> 01:30:46,570
[SCREAMING AS GLASS SHATTERS]
935
01:30:55,510 --> 01:30:56,510
CYNTHIA: My god!
936
01:30:59,480 --> 01:31:00,180
It's all right.
937
01:31:00,180 --> 01:31:01,440
It's OK.
938
01:31:01,440 --> 01:31:04,140
She said she'd
tale me to Chris.
939
01:31:04,140 --> 01:31:05,720
I decided to follow her.
940
01:31:05,720 --> 01:31:07,040
It was a lucky thing that I did.
941
01:31:12,460 --> 01:31:16,830
She said she
knew where he was.
942
01:31:16,830 --> 01:31:18,950
She knew where we
he was all right.
943
01:31:18,950 --> 01:31:22,000
[DRAMATIC MUSIC]
58047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.