All language subtitles for The Adult Version of Jekyll . Hide

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:06,200 [TELEPHONE RINGING] 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,740 DEBBY: Doctor Leeder's office, may I help you? 3 00:00:20,740 --> 00:00:22,530 Oh, Miss Carson. 4 00:00:22,530 --> 00:00:24,340 One moment, I'll see if the doctor is free. 5 00:00:39,220 --> 00:00:42,690 [MUSIC PLAYING] 6 00:00:47,160 --> 00:00:51,120 [HEAVY BREATHING] 7 00:01:02,530 --> 00:01:03,530 Miss Carson? 8 00:01:03,530 --> 00:01:05,030 Sorry to keep you waiting. 9 00:01:05,030 --> 00:01:07,550 The doctor is working on a patient right now. 10 00:01:07,550 --> 00:01:10,790 Would you care to hold or call back? 11 00:01:10,790 --> 00:01:13,480 Don't worry, you can trust me. 12 00:01:13,480 --> 00:01:16,140 All right, goodbye. 13 00:01:16,140 --> 00:01:19,110 [MOANING] 14 00:01:22,570 --> 00:01:23,560 CHRIS: Oh, yeah. 15 00:01:26,530 --> 00:01:30,000 [MOANING] 16 00:01:47,820 --> 00:01:48,810 Oh, yeah. 17 00:01:51,790 --> 00:01:52,820 DEBBY: That was your true love. 18 00:01:56,660 --> 00:01:57,390 CHRIS: I heard. 19 00:02:02,120 --> 00:02:05,240 Oh, you're so good, doctor. 20 00:02:05,240 --> 00:02:06,630 CHRIS: You're such a good patient. 21 00:02:09,650 --> 00:02:12,670 DEBBY: I try. 22 00:02:12,670 --> 00:02:15,500 CHRIS: What did she want? 23 00:02:15,500 --> 00:02:17,970 She said she was in the neighborhood, wanted to know 24 00:02:17,970 --> 00:02:19,560 if you were free for lunch. 25 00:02:19,560 --> 00:02:21,930 CHRIS: Mm-hmm. 26 00:02:21,930 --> 00:02:23,140 She asked me not to tell you. 27 00:02:23,140 --> 00:02:25,690 She said she wanted it to be a surprise. 28 00:02:25,690 --> 00:02:27,920 Oh, that's fine. 29 00:02:27,920 --> 00:02:34,000 As a matter of fact, she should be here any minute. 30 00:02:34,000 --> 00:02:36,560 What? 31 00:02:36,560 --> 00:02:39,270 Come on and get dressed, you sneaky, little bitch. 32 00:02:39,270 --> 00:02:41,250 [GIGGLES] 33 00:02:41,250 --> 00:02:44,230 [MUSIC PLAYING] 34 00:03:29,940 --> 00:03:31,980 CYNTHIA: That was a wonderful lunch, Chris, I loved it. 35 00:03:31,980 --> 00:03:32,950 CHRIS: I'm glad you liked it. 36 00:03:32,950 --> 00:03:34,500 CYNTHIA: Did I surprise you when I called? 37 00:03:34,500 --> 00:03:35,720 CHRIS: You have no idea how much. 38 00:03:35,720 --> 00:03:37,070 Hey, look at the time. 39 00:03:37,070 --> 00:03:39,300 We'd better get out of here. 40 00:03:39,300 --> 00:03:40,790 CYNTHIA: So soon? 41 00:03:40,790 --> 00:03:43,070 CHRIS: Come on, let's get out of here. 42 00:03:43,070 --> 00:03:47,190 CYNTHIA: Chris, you have no adventure in your blood. 43 00:03:47,190 --> 00:03:49,800 Just look at all these interesting, old relics. 44 00:03:49,800 --> 00:03:50,580 CHRIS: Junk. 45 00:03:50,580 --> 00:03:52,530 CYNTHIA: Oh, Chris. 46 00:03:52,530 --> 00:03:55,160 CHRIS: Oh, come on, let's get out of here. 47 00:03:55,160 --> 00:03:55,860 It's getting late. 48 00:03:55,860 --> 00:03:57,730 And besides, I have to get to the hospital. 49 00:03:57,730 --> 00:03:58,710 Just for a minute. 50 00:03:58,710 --> 00:04:02,180 Come on. 51 00:04:02,180 --> 00:04:05,650 [FOOTSTEPS] 52 00:04:31,450 --> 00:04:32,930 Look. 53 00:04:32,930 --> 00:04:36,130 Look, Chris, "Grimm's Fairy Tales". 54 00:04:36,130 --> 00:04:40,180 I haven't seen it since i was six years old. 55 00:04:40,180 --> 00:04:41,050 Look. 56 00:04:41,050 --> 00:04:41,990 Very nice. 57 00:04:44,970 --> 00:04:47,450 [CREAKING OF WOOD] 58 00:04:47,450 --> 00:04:49,440 [EERIE MUSIC] 59 00:04:49,440 --> 00:04:52,920 [BELL JINGLES] 60 00:05:30,200 --> 00:05:34,170 [MUSIC INTENSIFIES] 61 00:06:03,190 --> 00:06:03,890 Chris? 62 00:06:12,030 --> 00:06:12,780 CHRIS: Cynthia. 63 00:06:12,780 --> 00:06:13,860 Oh, there you are. 64 00:06:13,860 --> 00:06:15,390 I wondered where you were. 65 00:06:15,390 --> 00:06:18,310 [CREAKING NOISE] 66 00:06:19,770 --> 00:06:21,360 Did you buy it? 67 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 What? 68 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 That Grimm thing. 69 00:06:23,280 --> 00:06:24,170 Did you buy it? 70 00:06:24,170 --> 00:06:25,870 No. 71 00:06:25,870 --> 00:06:28,590 I thought you and it were inseparable. 72 00:06:28,590 --> 00:06:33,420 The old guy who runs this clip joint had other ideas. 73 00:06:33,420 --> 00:06:35,470 What do you mean? 74 00:06:35,470 --> 00:06:40,120 Can you imagine the old fraud wanted $100 for it? 75 00:06:40,120 --> 00:06:41,570 What's $100? 76 00:06:41,570 --> 00:06:43,110 I know what you mean. 77 00:06:43,110 --> 00:06:45,120 But you don't have to rub it in. 78 00:06:45,120 --> 00:06:48,340 Even if I am, as you say, filthy rich. 79 00:06:48,340 --> 00:06:51,720 Since we're about to be married and you're a struggling doctor, 80 00:06:51,720 --> 00:06:53,930 I intend to begin living with a little frugality. 81 00:06:53,930 --> 00:06:56,100 All right? 82 00:06:56,100 --> 00:06:59,540 I'm proud of you. 83 00:06:59,540 --> 00:07:02,250 Now, if we don't get me out of here and over to that hospital, 84 00:07:02,250 --> 00:07:03,750 you're going to be married to a ditch digger. 85 00:07:09,630 --> 00:07:13,060 [RAPID KNOCKING ON DOOR] 86 00:07:21,570 --> 00:07:23,110 Go away, we're closed. 87 00:07:23,110 --> 00:07:26,570 CHRIS: Please, let me in! 88 00:07:26,570 --> 00:07:29,050 There's a book. 89 00:07:29,050 --> 00:07:30,830 SHOP OWNER: Come back tomorrow. 90 00:07:30,830 --> 00:07:33,160 It'll be here tomorrow. 91 00:07:33,160 --> 00:07:34,810 No, please. 92 00:07:34,810 --> 00:07:37,460 It may be gone tomorrow. 93 00:07:37,460 --> 00:07:39,760 I must have it, tonight. 94 00:07:39,760 --> 00:07:43,750 All right, all right. 95 00:07:43,750 --> 00:07:47,240 [GATE SQUEAKS] 96 00:07:51,720 --> 00:07:55,200 [TENSE MUSIC] 97 00:07:59,690 --> 00:08:02,660 [BOOKS CRASHING AGAINST THE FLOOR] 98 00:08:07,940 --> 00:08:11,250 [GATE SQUEAKS] 99 00:08:13,140 --> 00:08:15,050 That's the book you want? 100 00:08:15,050 --> 00:08:16,250 Yes. 101 00:08:16,250 --> 00:08:17,850 Yes. How much? 102 00:08:17,850 --> 00:08:19,320 SHOP OWNER: Let me see. What's the book? 103 00:08:27,650 --> 00:08:29,820 It's a very old book. - Yes. 104 00:08:29,820 --> 00:08:32,060 How much? 105 00:08:32,060 --> 00:08:34,250 SHOP OWNER: Maybe it's not for sale. 106 00:08:34,250 --> 00:08:35,490 What do you mean, not for sale? 107 00:08:35,490 --> 00:08:37,180 It must be. - It must? 108 00:08:37,180 --> 00:08:39,870 Well, yes. Well, I mean-- 109 00:08:42,510 --> 00:08:43,710 I want the book. 110 00:08:43,710 --> 00:08:45,440 I'll pay you anything for it. 111 00:08:45,440 --> 00:08:46,980 Come on, old man. 112 00:08:46,980 --> 00:08:47,700 How much? 113 00:08:47,700 --> 00:08:49,470 Anything? 114 00:08:49,470 --> 00:08:51,620 Yes, yes. 115 00:08:51,620 --> 00:08:53,400 SHOP OWNER: You seem so obsessed. 116 00:08:53,400 --> 00:08:55,520 The book is not for sale. - What? 117 00:08:59,150 --> 00:09:00,540 The book is not for sale. 118 00:09:00,540 --> 00:09:02,880 CHRIS: Look, I want that book. 119 00:09:02,880 --> 00:09:03,780 The book is not for sale. 120 00:09:03,780 --> 00:09:06,830 Go away. 121 00:09:06,830 --> 00:09:08,530 SHOP OWNER: [GROANING] 122 00:09:09,530 --> 00:09:13,020 [EERIE MUSIC] 123 00:09:49,990 --> 00:09:52,100 My god, what have I done? 124 00:09:57,540 --> 00:10:01,010 [DOOR SLAMS CLOSED] 125 00:10:04,970 --> 00:10:08,430 [QUIET MUSIC] 126 00:10:21,510 --> 00:10:24,830 As I believe, and am about to prove, 127 00:10:24,830 --> 00:10:29,950 the human personality has two sides, good and evil. 128 00:10:29,950 --> 00:10:35,690 This may not be apparent in most, but nonetheless exists. 129 00:10:35,690 --> 00:10:38,470 I have delved into this subject for some time now, 130 00:10:38,470 --> 00:10:40,490 and tonight the chemical components I have 131 00:10:40,490 --> 00:10:43,270 amassed and mixed into a drug. 132 00:10:43,270 --> 00:10:47,040 I shall intake upon myself as my own Guinea pig. 133 00:10:47,040 --> 00:10:49,760 In this manner, I expect to free the other side, 134 00:10:49,760 --> 00:10:53,480 a hidden personality. 135 00:10:53,480 --> 00:10:54,430 [GROANS] 136 00:10:54,430 --> 00:10:56,800 CHRIS (VOICEOVER): The potion is, by now, beginning 137 00:10:56,800 --> 00:11:01,100 to take effect, and I feel a strange conflict within me, 138 00:11:01,100 --> 00:11:03,710 as though I believe the other side of the personality 139 00:11:03,710 --> 00:11:06,860 is attempting to break loose and come 140 00:11:06,860 --> 00:11:09,090 to the surface of my being. 141 00:11:09,090 --> 00:11:11,300 [GROANS OF PAIN] 142 00:11:11,300 --> 00:11:14,680 I feel a great, constricted sensation within myself-- 143 00:11:14,680 --> 00:11:16,320 a battle of the senses. 144 00:11:16,320 --> 00:11:17,250 [SHOUT OF PAIN] 145 00:11:17,250 --> 00:11:20,480 I faint of vertigo. 146 00:11:20,480 --> 00:11:23,980 [MUSIC PLAYING] 147 00:11:42,310 --> 00:11:45,800 [SCREAMING] 148 00:11:45,800 --> 00:11:49,790 [INTENSE MUSIC] 149 00:12:08,260 --> 00:12:11,750 [LOW GROWLING] 150 00:12:28,220 --> 00:12:32,210 [QUIET, EERIE MUSIC] 151 00:12:37,700 --> 00:12:41,190 [DISTANT DOGS BARKING] 152 00:12:43,680 --> 00:12:47,680 [FOOTSTEPS ON PAVEMENT] 153 00:13:17,120 --> 00:13:20,450 That's all right, buddio, you're safe now. 154 00:13:20,450 --> 00:13:21,370 What? 155 00:13:21,370 --> 00:13:23,370 They've gone. 156 00:13:23,370 --> 00:13:24,470 Are you on the run? 157 00:13:24,470 --> 00:13:26,870 Of course not. 158 00:13:26,870 --> 00:13:29,880 Yeah, I'll bet. 159 00:13:29,880 --> 00:13:33,360 If I were on the run, you'd be in danger, right now. 160 00:13:33,360 --> 00:13:35,050 What do you mean? 161 00:13:35,050 --> 00:13:39,600 Well then, if I were running, I'd probably kill you just 162 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 to keep from being given away. 163 00:13:41,400 --> 00:13:43,770 I didn't give you away when they passed by, did I? 164 00:13:43,770 --> 00:13:45,360 Why not? 165 00:13:45,360 --> 00:13:48,250 Because I'm on your side. 166 00:13:48,250 --> 00:13:51,510 Thank you very much, but no matter. 167 00:13:51,510 --> 00:13:53,790 No matter? 168 00:13:53,790 --> 00:13:55,770 I told you, I'm not on the run. 169 00:13:55,770 --> 00:13:56,640 But thank you. 170 00:14:04,710 --> 00:14:08,180 My, you're a pretty girl. 171 00:14:08,180 --> 00:14:09,730 Thank you. 172 00:14:09,730 --> 00:14:11,470 Would you like some fun? 173 00:14:11,470 --> 00:14:12,920 Fun? 174 00:14:12,920 --> 00:14:18,470 You look like a man of means, able to pay for your pleasures. 175 00:14:18,470 --> 00:14:21,670 Do you think you'd be able to satisfy me? 176 00:14:21,670 --> 00:14:24,180 Just try me. 177 00:14:24,180 --> 00:14:25,250 Let's go. 178 00:14:25,250 --> 00:14:26,630 Where? 179 00:14:26,630 --> 00:14:28,790 I have a cozy, little place. 180 00:14:28,790 --> 00:14:31,270 [EERIE MUSIC] 181 00:14:50,970 --> 00:14:53,270 Show me what you have to offer. 182 00:14:53,270 --> 00:14:53,970 What? 183 00:14:56,660 --> 00:14:57,800 Strip for me. 184 00:15:00,780 --> 00:15:04,250 [MUSIC CONTINUES] 185 00:15:58,360 --> 00:16:01,860 [LOW GROWLING] 186 00:16:43,270 --> 00:16:44,270 [YELLING] 187 00:16:44,270 --> 00:16:46,270 [SCREAMS] 188 00:16:46,270 --> 00:16:49,260 [INTENSE MUSIC] 189 00:16:49,260 --> 00:16:51,260 [WHIPPING NOISES] 190 00:16:51,260 --> 00:16:54,750 [SCREAMS] 191 00:16:54,750 --> 00:16:58,240 [WHIPPING AND SCREAMS] 192 00:17:03,230 --> 00:17:05,730 STREETWALKER: Stop! 193 00:17:05,730 --> 00:17:07,720 Stop it. 194 00:17:07,720 --> 00:17:10,220 Stop it! 195 00:17:10,220 --> 00:17:13,710 [PROLONGED SCREAM] 196 00:17:49,640 --> 00:17:53,130 [DRAMATIC MUSIC] 197 00:17:57,620 --> 00:18:01,120 [HEAVY BREATHING] 198 00:18:32,790 --> 00:18:35,510 Shall we make love, my dear? 199 00:18:35,510 --> 00:18:37,900 Let me go! 200 00:18:37,900 --> 00:18:40,360 You must be balmy. 201 00:18:40,360 --> 00:18:44,270 Do you think that you could satisfy me? 202 00:18:44,270 --> 00:18:47,350 Please, you don't have to pay. 203 00:18:47,350 --> 00:18:50,290 Just let me go. 204 00:18:50,290 --> 00:18:52,990 But you promised to give pleasure. 205 00:18:52,990 --> 00:18:55,470 Please. 206 00:18:55,470 --> 00:19:01,040 Just a little pleasure, as you promised. 207 00:19:01,040 --> 00:19:01,780 Please. 208 00:19:01,780 --> 00:19:02,640 Please let me go. 209 00:19:07,820 --> 00:19:10,780 You're hurting me. 210 00:19:10,780 --> 00:19:12,750 [CRIES] 211 00:19:12,750 --> 00:19:15,710 [DRAMATIC MUSIC] 212 00:19:15,710 --> 00:19:19,160 [CRYING] 213 00:19:33,950 --> 00:19:36,910 STREETWALKER: Please, please, let me go! 214 00:19:36,910 --> 00:19:38,580 You're hurting me! 215 00:19:38,580 --> 00:19:42,660 I'll let you go when you are satisfied. 216 00:19:42,660 --> 00:19:47,160 Do you think that I could satisfy you? 217 00:19:47,160 --> 00:19:50,660 I can go when you satisfy me? 218 00:19:50,660 --> 00:19:53,230 Yes, of course. 219 00:19:53,230 --> 00:19:56,670 Once you're satisfied, you're free. 220 00:19:56,670 --> 00:19:57,760 Do you mean that? 221 00:19:57,760 --> 00:20:00,060 Well, yes, of course. 222 00:20:04,540 --> 00:20:08,030 [MOANING] 223 00:20:31,930 --> 00:20:34,810 Are you satisfied? 224 00:20:34,810 --> 00:20:36,850 Yes, yes. 225 00:20:36,850 --> 00:20:38,990 Oh, yes. 226 00:20:38,990 --> 00:20:41,680 Are you? - Almost. 227 00:20:44,660 --> 00:20:48,640 [LOW GROWLING] 228 00:20:57,580 --> 00:21:01,060 [SUSPENSEFUL MUSIC] 229 00:21:08,520 --> 00:21:09,760 [CRYING] 230 00:21:09,760 --> 00:21:11,500 STREETWALKER: No! 231 00:21:11,500 --> 00:21:12,990 No! 232 00:21:12,990 --> 00:21:15,480 [CRYING] 233 00:21:15,480 --> 00:21:18,460 Oh, god. No! 234 00:21:23,430 --> 00:21:26,910 [SCREAMING] 235 00:21:31,880 --> 00:21:35,360 [LOW GROWLING] 236 00:21:35,360 --> 00:21:38,840 [DRAMATIC MUSIC] 237 00:21:40,450 --> 00:21:41,630 JERRY: What do you think? 238 00:21:41,630 --> 00:21:42,690 Strangulation. 239 00:21:42,690 --> 00:21:43,560 I know, I know. 240 00:21:43,560 --> 00:21:44,810 I mean, who? 241 00:21:44,810 --> 00:21:48,210 Well, judging by the marks and the placement, 242 00:21:48,210 --> 00:21:50,300 I'd say a medical man. 243 00:21:50,300 --> 00:21:53,190 JERRY: A medical man? 244 00:21:53,190 --> 00:21:56,580 Very interesting. 245 00:21:56,580 --> 00:21:57,340 CHRIS: Yes. 246 00:21:57,340 --> 00:22:01,110 DEBBY (ON PHONE): You have a call from Miss Carson, doctor. 247 00:22:01,110 --> 00:22:02,230 Hello, there. 248 00:22:02,230 --> 00:22:04,190 CYNTHIA (ON PHONE): Oh, hello, love. 249 00:22:04,190 --> 00:22:06,000 How's the future Mrs. Leeder this morning? 250 00:22:06,000 --> 00:22:09,010 Oh, Chris, I can hardly wait. 251 00:22:09,010 --> 00:22:10,740 CHRIS (ON PHONE): How long must we wait? 252 00:22:10,740 --> 00:22:14,930 Oh, two weeks and two days. 253 00:22:14,930 --> 00:22:15,880 CHRIS (ON PHONE): Why wait? 254 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 Oh, silly. 255 00:22:17,760 --> 00:22:19,980 I have so many arrangements to make. 256 00:22:19,980 --> 00:22:22,930 And don't forget, tonight is our engagement party. 257 00:22:22,930 --> 00:22:25,140 CHRIS (ON PHONE): Why can't we run off to Vegas? 258 00:22:25,140 --> 00:22:28,660 Oh, silly, and miss the party? 259 00:22:28,660 --> 00:22:29,850 CHRIS (ON PHONE): No, I'm serious. 260 00:22:29,850 --> 00:22:32,200 Oh, Chris, you're impossible. 261 00:22:32,200 --> 00:22:33,620 Look, I have to go now. 262 00:22:33,620 --> 00:22:35,510 I have 100 things to do. 263 00:22:35,510 --> 00:22:37,660 And don't forget, 8 o'clock tonight. 264 00:22:37,660 --> 00:22:38,930 CHRIS (ON PHONE): OK. 265 00:22:38,930 --> 00:22:39,870 OK? 266 00:22:39,870 --> 00:22:41,350 I love you. 267 00:22:41,350 --> 00:22:42,460 CHRIS (ON PHONE): I love you too. 268 00:22:42,460 --> 00:22:43,160 Bye, bye. 269 00:22:51,220 --> 00:22:54,160 CYNTHIA: Good afternoon. 270 00:22:54,160 --> 00:22:55,340 Sorry, lady. 271 00:22:55,340 --> 00:22:56,420 I thought that door was locked. 272 00:23:00,840 --> 00:23:04,730 Lady, what I mean is the store is closed. 273 00:23:04,730 --> 00:23:07,640 CYNTHIA: Where's the old man who was here yesterday? 274 00:23:07,640 --> 00:23:09,860 - Did you know him? - Know him? 275 00:23:09,860 --> 00:23:12,900 Well, what I mean is, are you are customer? 276 00:23:12,900 --> 00:23:15,990 You certainly never seem to say what you mean, do you? 277 00:23:15,990 --> 00:23:17,370 JERRY: I don't know what you mean. 278 00:23:17,370 --> 00:23:19,170 There you go again. 279 00:23:19,170 --> 00:23:20,330 JERRY: Really, Miss-- 280 00:23:20,330 --> 00:23:21,030 Carson. 281 00:23:21,030 --> 00:23:22,900 JERRY: Yeah, well, you see, the old gentleman that owned 282 00:23:22,900 --> 00:23:24,030 this store, he passed away. 283 00:23:24,030 --> 00:23:25,920 And I'm here trying to settle the estate for him. 284 00:23:25,920 --> 00:23:27,980 I'm his lawyer. CYNTHIA: Oh, dear. 285 00:23:27,980 --> 00:23:30,330 I'm sorry. 286 00:23:30,330 --> 00:23:31,650 Did you know him. 287 00:23:31,650 --> 00:23:33,870 CYNTHIA: On the contrary, I never saw the man 288 00:23:33,870 --> 00:23:36,060 before in my life until yesterday. 289 00:23:36,060 --> 00:23:39,040 He had an old book that I wanted, "Grimm Fairy Tales". 290 00:23:39,040 --> 00:23:43,290 Unfortunately, my fiance, who hates extravagances, 291 00:23:43,290 --> 00:23:44,490 talked me out of it. 292 00:23:44,490 --> 00:23:48,390 But you decided that you wanted it anyway. 293 00:23:48,390 --> 00:23:49,530 CYNTHIA: That's why I'm here. 294 00:23:49,530 --> 00:23:51,150 Can I have it? 295 00:23:51,150 --> 00:23:53,040 I'm sorry, but under the circumstances, 296 00:23:53,040 --> 00:23:55,020 nothing is for sale in the store. 297 00:23:55,020 --> 00:23:58,410 That is, at least until the estate is settled. 298 00:23:58,410 --> 00:24:02,930 Well, if I can't have, I guess no one else can either, right? 299 00:24:02,930 --> 00:24:04,650 That's right. 300 00:24:04,650 --> 00:24:06,360 Oh, it's all right. 301 00:24:06,360 --> 00:24:08,430 I won't need it for about four years anyway. 302 00:24:08,430 --> 00:24:10,440 I don't think I understand. 303 00:24:10,440 --> 00:24:11,980 CYNTHIA: There you go again, Mr-- 304 00:24:11,980 --> 00:24:13,800 Russo, Jerry Russo. 305 00:24:13,800 --> 00:24:15,420 CYNTHIA: I'll explain. 306 00:24:15,420 --> 00:24:17,490 I thought it would be nice to have for our children. 307 00:24:17,490 --> 00:24:19,410 Chris and I are getting married in two weeks. 308 00:24:19,410 --> 00:24:22,200 And even if we started to make babies right away, 309 00:24:22,200 --> 00:24:24,490 the book wouldn't be practical for at least four 310 00:24:24,490 --> 00:24:25,740 or five years. 311 00:24:25,740 --> 00:24:27,690 Now, do you understand? 312 00:24:27,690 --> 00:24:28,660 I think I do. 313 00:24:28,660 --> 00:24:29,370 CYNTHIA: Good. 314 00:24:29,370 --> 00:24:30,490 Then it's all settled. 315 00:24:30,490 --> 00:24:33,220 If I give you my number, when the estate's all cleared up, 316 00:24:33,220 --> 00:24:34,240 you'll call me. 317 00:24:34,240 --> 00:24:36,730 Perfect. 318 00:24:36,730 --> 00:24:38,290 Oh, dear. 319 00:24:38,290 --> 00:24:40,900 I'll have a new address in a couple of weeks. 320 00:24:40,900 --> 00:24:42,230 I better give you Chris's office number. 321 00:24:47,130 --> 00:24:49,170 Now, you won't forget to call me, will you, Mr. Russo? 322 00:24:49,170 --> 00:24:50,940 No, you can count on it. 323 00:24:50,940 --> 00:24:52,110 Good. 324 00:24:52,110 --> 00:24:52,890 Thank you. 325 00:24:52,890 --> 00:24:55,340 It means a great deal to me. 326 00:24:55,340 --> 00:24:56,490 Thank you again. 327 00:24:56,490 --> 00:24:58,020 Bye, bye. - Bye. 328 00:25:06,990 --> 00:25:08,730 Doctor Christopher Leeder. 329 00:25:08,730 --> 00:25:10,740 Doctor? 330 00:25:10,740 --> 00:25:13,670 [DOOR OPENING] 331 00:25:15,620 --> 00:25:19,130 That's the last patient of the day, Chris. 332 00:25:19,130 --> 00:25:20,690 CHRIS: Good. 333 00:25:20,690 --> 00:25:23,960 Do you feel like taking up where we left off this morning? 334 00:25:23,960 --> 00:25:27,330 I'd love to, but we don't have that much time. 335 00:25:27,330 --> 00:25:31,130 Remember, I've got that engagement party tonight. 336 00:25:31,130 --> 00:25:33,540 Yeah, I forgot. 337 00:25:33,540 --> 00:25:35,900 Hey, we do have time for a quick drink thought. 338 00:25:35,900 --> 00:25:38,050 Would care to make some? 339 00:25:38,050 --> 00:25:40,770 Well, if that's all you've got to offer, OK. 340 00:25:44,550 --> 00:25:49,910 Hey, on second thought, never mind the drinks. 341 00:25:49,910 --> 00:25:53,250 [MUSIC PLAYING] 342 00:25:55,210 --> 00:25:59,150 [MOANING] 343 00:26:08,520 --> 00:26:10,880 That workout this morning just warmed me up, 344 00:26:10,880 --> 00:26:13,520 so you better not tease, because I'm in a raping mood. 345 00:26:13,520 --> 00:26:14,210 Never, dear. 346 00:26:21,650 --> 00:26:25,110 [GIGGLES] 347 00:26:26,600 --> 00:26:30,060 [LAUGHING] 348 00:26:36,990 --> 00:26:37,980 Come on. 349 00:26:37,980 --> 00:26:38,970 You coming? 350 00:26:43,430 --> 00:26:45,450 Come on. 351 00:26:45,450 --> 00:26:48,950 [LAUGHTER] 352 00:27:15,930 --> 00:27:18,910 [KISSING] 353 00:27:18,910 --> 00:27:22,380 [MUSIC PLAYING] 354 00:27:29,820 --> 00:27:33,290 Oh, Chris. No. 355 00:27:33,290 --> 00:27:36,760 No, no, no. 356 00:27:36,760 --> 00:27:38,250 You're too slow. 357 00:27:38,250 --> 00:27:40,730 [LAUGHTER] 358 00:27:40,730 --> 00:27:41,720 Come on. 359 00:27:45,990 --> 00:27:47,680 Oops. You got money. 360 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 Keep the change. 361 00:27:49,160 --> 00:27:52,640 [LAUGHTER] 362 00:27:52,640 --> 00:27:56,600 [MUSIC CONTINUES] 363 00:28:14,900 --> 00:28:18,170 [MOANING] 364 00:29:34,630 --> 00:29:37,620 [SUSPENSEFUL MUSIC] 365 00:29:44,610 --> 00:29:48,100 [GIGGLING] 366 00:29:52,100 --> 00:29:55,590 [WATER SPRAYING] 367 00:29:59,580 --> 00:30:01,580 - Are you ready? - I'm ready. 368 00:30:01,580 --> 00:30:04,070 Ah, it's cold! 369 00:30:04,070 --> 00:30:07,070 [LAUGHS] 370 00:30:08,060 --> 00:30:09,560 You heard me, it's cold. 371 00:30:12,550 --> 00:30:16,160 [LAUGHING] 372 00:30:16,160 --> 00:30:18,840 OK. 373 00:30:18,840 --> 00:30:20,220 Well, here's some soap. 374 00:30:20,220 --> 00:30:21,210 Turn around. 375 00:30:24,180 --> 00:30:27,160 [GIGGLING] 376 00:30:27,160 --> 00:30:30,630 [MUSIC PLAYING] 377 00:30:40,060 --> 00:30:42,540 Oh, I'm getting sopping wet in my hair. 378 00:30:54,940 --> 00:30:58,600 CHRIS: You don't have any [INAUDIBLE] do you? 379 00:30:58,600 --> 00:31:00,090 DEBBY: Not unless you're asking me. 380 00:31:09,580 --> 00:31:12,570 Ahh. 381 00:31:12,570 --> 00:31:15,560 [LAUGHS] 382 00:31:24,550 --> 00:31:27,540 [MOANING] 383 00:32:10,450 --> 00:32:13,950 [GIGGLING] 384 00:32:17,980 --> 00:32:20,660 [MUSIC PLAYING] 385 00:32:33,220 --> 00:32:35,680 Let me get your back. 386 00:32:35,680 --> 00:32:36,660 [SLAPPING SOUND] 387 00:32:36,660 --> 00:32:39,620 [LAUGHTER] 388 00:33:22,520 --> 00:33:25,080 What's your hurry? 389 00:33:25,080 --> 00:33:26,460 We've got time for one more session 390 00:33:26,460 --> 00:33:28,050 before you have to leave. 391 00:33:28,050 --> 00:33:31,080 Oh, hey, baby. 392 00:33:31,080 --> 00:33:33,220 I've had enough for one day. 393 00:33:33,220 --> 00:33:35,550 What do you think I am, a machine? 394 00:33:35,550 --> 00:33:37,560 You said it, I didn't. 395 00:33:37,560 --> 00:33:39,960 Hey, we have no time. 396 00:33:42,780 --> 00:33:44,140 OK. 397 00:33:44,140 --> 00:33:47,690 If there's no more action, than I'm going to get dressed-- 398 00:33:47,690 --> 00:33:49,060 if I can find me clothes. 399 00:34:15,270 --> 00:34:18,210 After the initial shock the body takes on a feeling 400 00:34:18,210 --> 00:34:22,950 of well-being, the sensation of whatever the world 401 00:34:22,950 --> 00:34:25,590 of our society can offer. 402 00:34:25,590 --> 00:34:29,430 The chemical potion converts the mortal being into a strength 403 00:34:29,430 --> 00:34:32,310 that is able to handle and have an insight 404 00:34:32,310 --> 00:34:33,570 into whatever may come. 405 00:34:36,350 --> 00:34:40,220 People appear as they really are. 406 00:34:40,220 --> 00:34:46,870 It is said, if we could only see ourselves as others see us. 407 00:34:46,870 --> 00:34:51,400 But this enables us to see ourselves as we really are, 408 00:34:51,400 --> 00:34:53,680 whatever. 409 00:34:53,680 --> 00:34:58,810 The formula I use is composed of the following ingredients. 410 00:35:02,300 --> 00:35:05,800 [EERIE MUSIC] 411 00:35:40,230 --> 00:35:43,220 [MORTAR SCRAPING] 412 00:35:48,710 --> 00:35:50,710 That's my last grenadine. 413 00:36:16,450 --> 00:36:19,940 [SCREAMING IN PAIN] 414 00:36:23,920 --> 00:36:27,020 [COUGHING AND GAGGING SOUNDS] 415 00:36:37,960 --> 00:36:41,430 [A MALE SCREAM MORPHS INTO A FEMALE SCREAM] 416 00:36:45,410 --> 00:36:48,890 [MUSIC PLAYING] 417 00:36:56,840 --> 00:37:00,320 [CRIES] 418 00:37:00,320 --> 00:37:04,790 [MUSIC CONTINUES] 419 00:39:02,590 --> 00:39:06,080 [DISTANT CRICKETS CHIRPING] 420 00:39:09,570 --> 00:39:13,070 [DISTANT VEHICLE TRAFFIC] 421 00:39:38,020 --> 00:39:41,510 [GROAN] 422 00:39:57,980 --> 00:40:00,970 [COUGHING] 423 00:40:27,420 --> 00:40:30,410 [EERIE MUSIC] 424 00:40:44,910 --> 00:40:46,170 Maybe it was too strong. 425 00:40:48,960 --> 00:40:51,380 The ingredients could have changed their chemical 426 00:40:51,380 --> 00:40:53,620 components over the years. 427 00:40:53,620 --> 00:40:54,360 Let's see. 428 00:40:57,440 --> 00:41:04,270 Two parts silybum, five drops cornathia, one ounce dromedine. 429 00:41:36,870 --> 00:41:39,840 [PHONE RINGING] 430 00:41:49,370 --> 00:41:50,250 Hello? 431 00:41:50,250 --> 00:41:51,170 CYNTHIA (ON PHONE): Chris? 432 00:41:51,170 --> 00:41:52,270 CHRIS (ON PHONE): Hello, darling. 433 00:41:52,270 --> 00:41:54,110 Don't call me darling. 434 00:41:54,110 --> 00:41:56,370 Where were you last night, Doctor Leeder? 435 00:41:56,370 --> 00:41:59,320 CHRIS (ON PHONE): I don't know. - What? 436 00:41:59,320 --> 00:42:00,800 CHRIS (ON PHONE): Believe me, I blacked out 437 00:42:00,800 --> 00:42:02,670 when I was getting ready, and the next thing 438 00:42:02,670 --> 00:42:03,600 I knew it was morning. 439 00:42:03,600 --> 00:42:05,480 CYNTHIA (ON PHONE): And you didn't hear the telephone? 440 00:42:05,480 --> 00:42:07,820 CHRIS (ON PHONE): As I told you, I blacked out. 441 00:42:07,820 --> 00:42:10,660 That sounds very strange to me. 442 00:42:10,660 --> 00:42:12,450 I think you should see a doctor. 443 00:42:12,450 --> 00:42:15,560 CHRIS (ON PHONE): No Cynthia, don't. 444 00:42:15,560 --> 00:42:17,670 There'll be a messenger over to your office 445 00:42:17,670 --> 00:42:20,520 this morning with your ring. 446 00:42:20,520 --> 00:42:21,810 Our engagement is off. 447 00:42:21,810 --> 00:42:24,390 Please, Cynthia, try to understand. 448 00:42:24,390 --> 00:42:26,050 CYNTHIA (ON PHONE): Oh, Chris, you can't 449 00:42:26,050 --> 00:42:29,250 Imagine how embarrassed I was. 450 00:42:29,250 --> 00:42:35,490 The excuses, and-- the humiliation. 451 00:42:35,490 --> 00:42:36,280 Oh, god. 452 00:42:51,930 --> 00:42:54,400 [SINISTER MUSIC] 453 00:42:54,400 --> 00:42:57,950 I will have to bar myself in my chambers 454 00:42:57,950 --> 00:43:00,600 for I fear as this other side of myself 455 00:43:00,600 --> 00:43:05,650 takes over and emerges to the surface it had begun. 456 00:43:05,650 --> 00:43:09,090 And where the story will end, only nature 457 00:43:09,090 --> 00:43:10,450 can take its course. 458 00:43:10,450 --> 00:43:13,990 The evil Mr. Hyde ventures out and wreaks 459 00:43:13,990 --> 00:43:15,820 havoc on the populace. 460 00:43:45,210 --> 00:43:48,690 [MUSIC INTENSIFIES] 461 00:44:36,000 --> 00:44:38,990 [EERIE MUSIC] 462 00:45:15,550 --> 00:45:19,020 [MOANING] 463 00:45:59,690 --> 00:46:01,680 [WINDOWS SQUEAKS OPEN] 464 00:46:01,680 --> 00:46:05,150 [MOANING CONTINUES] 465 00:46:47,480 --> 00:46:50,960 [SINISTER MUSIC] 466 00:46:51,950 --> 00:46:55,430 [SCREAMING] 467 00:47:00,400 --> 00:47:02,890 [MUFFLED SHOUTING] 468 00:47:02,890 --> 00:47:05,820 [EVIL LAUGHTER] 469 00:47:13,570 --> 00:47:16,570 [FABRIC TEARING] 470 00:47:16,570 --> 00:47:20,060 [SOUNDS OF STRUGGLE] 471 00:47:22,560 --> 00:47:26,050 [MUFFLED SCREAMS] 472 00:47:35,020 --> 00:47:39,540 So little bitch, you like the look of the male anatomy. 473 00:47:42,050 --> 00:47:44,160 You desire excitement by the look. 474 00:47:46,880 --> 00:47:52,070 Let's see how you cater to the feel of it. 475 00:47:52,070 --> 00:47:53,940 [GROWLS] 476 00:47:53,940 --> 00:47:55,810 [SCREAMS] 477 00:47:55,810 --> 00:47:59,040 [EVIL LAUGHTER] 478 00:48:02,290 --> 00:48:03,290 [MUFFLED SCREAMS] 479 00:48:03,290 --> 00:48:06,290 [GRUNTS] 480 00:48:06,290 --> 00:48:08,290 [MOANING] 481 00:48:08,290 --> 00:48:11,500 Doesn't it feel good, little vixen? 482 00:48:11,500 --> 00:48:14,920 Is it what you expect? 483 00:48:14,920 --> 00:48:15,770 Would you like more? 484 00:48:31,510 --> 00:48:34,500 [SCREAMING] 485 00:48:38,500 --> 00:48:41,960 [DULL THUD SOUNDS] 486 00:49:10,850 --> 00:49:12,970 My god, what a maniac. 487 00:49:17,340 --> 00:49:20,300 But I'm no better. 488 00:49:20,300 --> 00:49:22,620 I killed for this book. 489 00:49:22,620 --> 00:49:26,070 [DOOR OPENING] 490 00:49:39,880 --> 00:49:41,850 [DOOR LATCHES CLOSED] 491 00:49:41,850 --> 00:49:45,300 [FOOTSTEPS] 492 00:49:54,210 --> 00:49:57,560 That must have been some party, lover. 493 00:49:57,560 --> 00:50:00,410 I didn't go. 494 00:50:00,410 --> 00:50:03,890 Oh, Miss Carson must have loved that. 495 00:50:03,890 --> 00:50:05,780 I found out how much she loved it. 496 00:50:05,780 --> 00:50:07,530 She called. 497 00:50:07,530 --> 00:50:09,290 It's all over according to her. 498 00:50:09,290 --> 00:50:10,620 All over? 499 00:50:10,620 --> 00:50:12,110 The engagement's off. 500 00:50:12,110 --> 00:50:14,960 Oh, there go all our plans. 501 00:50:14,960 --> 00:50:18,680 Now what, eh? 502 00:50:18,680 --> 00:50:21,050 I'll call her and apologize. 503 00:50:21,050 --> 00:50:22,790 She'll cool off pretty soon. 504 00:50:22,790 --> 00:50:24,460 You hope. 505 00:50:24,460 --> 00:50:25,400 We do. 506 00:50:31,530 --> 00:50:34,010 Well, why didn't you go? 507 00:50:34,010 --> 00:50:37,080 Honey, you wouldn't understand that. 508 00:50:37,080 --> 00:50:39,360 Try me. 509 00:50:39,360 --> 00:50:42,000 Another woman? 510 00:50:42,000 --> 00:50:43,680 You might call it that. 511 00:50:43,680 --> 00:50:47,150 [DOOR CLOSES] 512 00:50:58,080 --> 00:51:00,990 Oh, I'm sorry, sir, the office doesn't open until 9:00. 513 00:51:00,990 --> 00:51:02,440 Did you wish to make an appointment? 514 00:51:02,440 --> 00:51:04,220 Actually, miss, I'm not a patient. 515 00:51:04,220 --> 00:51:05,730 I'm here on a different matter. 516 00:51:05,730 --> 00:51:07,440 Is Doctor Leeder expected? 517 00:51:07,440 --> 00:51:09,030 DEBBY: He hasn't arrived yet. 518 00:51:09,030 --> 00:51:10,470 JERRY: Well, what time do you expect him? 519 00:51:10,470 --> 00:51:11,170 DEBBY: About 11:00. 520 00:51:11,170 --> 00:51:12,810 JERRY: Well, I'll come back then at 11:00. 521 00:51:12,810 --> 00:51:15,690 By the way, do you know where I can reach Miss Carson? 522 00:51:15,690 --> 00:51:17,340 - Is anything wrong? - No, no. 523 00:51:17,340 --> 00:51:20,070 It's just that-- it's just kind of a routine thing. 524 00:51:20,070 --> 00:51:22,010 Do you have her address? 525 00:51:22,010 --> 00:51:23,140 Yes, I think so. 526 00:51:28,080 --> 00:51:28,840 Here it is-- 527 00:51:28,840 --> 00:51:37,420 1473 Lakewood Drive. 528 00:51:37,420 --> 00:51:38,260 Thank you very much. 529 00:51:38,260 --> 00:51:39,660 You've been very helpful. 530 00:51:39,660 --> 00:51:42,650 You're welcome. 531 00:51:42,650 --> 00:51:46,130 [DOOR OPENS AND CLOSES] 532 00:51:54,610 --> 00:51:56,630 Just what did happen last night? 533 00:51:56,630 --> 00:51:58,210 What do you mean? 534 00:51:58,210 --> 00:51:59,640 That was a detective. 535 00:51:59,640 --> 00:52:02,070 He wanted to see you. 536 00:52:02,070 --> 00:52:04,680 - What about? - He said routine. 537 00:52:07,500 --> 00:52:09,320 What did you tell him? 538 00:52:09,320 --> 00:52:10,480 I told him you weren't here yet. 539 00:52:13,020 --> 00:52:13,930 That's a good girl. 540 00:52:24,400 --> 00:52:25,710 He'll be back in an hour. 541 00:52:29,360 --> 00:52:32,020 He asked for Cynthia's address too. 542 00:52:32,020 --> 00:52:33,270 Did you give it to him? 543 00:52:33,270 --> 00:52:34,040 Of course. 544 00:52:34,040 --> 00:52:36,240 He'll find it anyway. 545 00:52:36,240 --> 00:52:39,640 Look, come here and tell mamma what you did last night. 546 00:52:42,300 --> 00:52:43,670 Believe me, nothing. 547 00:52:47,310 --> 00:52:52,150 After you left, I finished my drink. 548 00:52:52,150 --> 00:52:53,500 I guess I had another. 549 00:52:57,650 --> 00:52:59,500 Then I blacked out. 550 00:52:59,500 --> 00:53:02,560 It's as simple as that. 551 00:53:02,560 --> 00:53:09,270 I woke up this morning, and that's all I can tell you. 552 00:53:09,270 --> 00:53:12,380 I see, one of those, I don't remember 553 00:53:12,380 --> 00:53:15,190 what I did last night things. 554 00:53:15,190 --> 00:53:18,410 Look, believe it or not. 555 00:53:18,410 --> 00:53:20,830 Now, would you leave me alone for a minute? 556 00:53:20,830 --> 00:53:23,800 I'll get right back to you. 557 00:53:23,800 --> 00:53:27,680 OK, whatever you say. 558 00:53:27,680 --> 00:53:29,090 But everything points to you being 559 00:53:29,090 --> 00:53:31,490 in some kind of trouble, Chris. 560 00:53:31,490 --> 00:53:35,150 Lean on me, I might be able to help you, 561 00:53:35,150 --> 00:53:38,360 no matter what the problem is. 562 00:53:38,360 --> 00:53:42,280 There's no problem. 563 00:53:42,280 --> 00:53:46,200 Now, will you leave me alone for a minute? 564 00:53:46,200 --> 00:53:49,500 Hmm? - Suit yourself. 565 00:53:54,240 --> 00:53:57,920 [MUSIC PLAYING] 566 00:53:57,920 --> 00:54:01,660 Why does he want to see me? 567 00:54:01,660 --> 00:54:06,050 Must be about the bookstore. 568 00:54:06,050 --> 00:54:07,810 How did her find out? 569 00:54:07,810 --> 00:54:10,770 I promise. it'll be my last extravagance. 570 00:54:10,770 --> 00:54:15,220 That's it-- the book! 571 00:54:15,220 --> 00:54:20,480 She went back for that goddamned fairytale book. 572 00:54:20,480 --> 00:54:21,870 That's how he found out. 573 00:54:24,520 --> 00:54:27,570 First thing, I've got to hide. 574 00:54:31,570 --> 00:54:32,560 But where? 575 00:54:36,930 --> 00:54:39,450 Hide-- yes, the girl! 576 00:54:45,110 --> 00:54:47,420 I'll hide as her. 577 00:54:47,420 --> 00:54:50,510 They'll never know, and that'll give 578 00:54:50,510 --> 00:54:51,830 me time to plan this thing out. 579 00:54:57,590 --> 00:55:03,000 Let's see, first dose lasted about 14 hours. 580 00:55:03,000 --> 00:55:07,450 I'll make enough to last a week. 581 00:55:07,450 --> 00:55:10,910 [DOORBELL RINGING] 582 00:55:19,350 --> 00:55:21,170 Why, Mister-- 583 00:55:21,170 --> 00:55:22,090 JERRY: Russo. 584 00:55:22,090 --> 00:55:23,490 Oh, yes, the lawyer. 585 00:55:23,490 --> 00:55:25,460 Won't you come in, Mr. Russo? 586 00:55:31,840 --> 00:55:35,530 I have something for you. 587 00:55:35,530 --> 00:55:36,520 Oh, the book. 588 00:55:36,520 --> 00:55:39,520 How wonderful. 589 00:55:39,520 --> 00:55:42,650 Miss Carson, may I prevail upon you 590 00:55:42,650 --> 00:55:45,480 to answer a few questions? - Yes, of course. 591 00:55:45,480 --> 00:55:48,610 But I can't imagine what you'd want to ask me. 592 00:55:48,610 --> 00:55:52,190 Well, your fiance, Doctor Leeder, I dropped by his office 593 00:55:52,190 --> 00:55:53,830 today. 594 00:55:53,830 --> 00:55:55,350 Why? 595 00:55:55,350 --> 00:55:58,420 Well, he was with you that day in the bookstore, wasn't he? 596 00:55:58,420 --> 00:56:00,300 Yes, he was. 597 00:56:00,300 --> 00:56:02,400 Well, do you know if he knew the owner? 598 00:56:02,400 --> 00:56:05,120 Do you remember if he talked to him that day? 599 00:56:05,120 --> 00:56:06,740 As a matter of fact, no. 600 00:56:06,740 --> 00:56:08,240 Chris, was very anxious to leave. 601 00:56:08,240 --> 00:56:10,260 He was bored with the whole thing. 602 00:56:10,260 --> 00:56:13,810 Well, do you know if maybe he might have went back later on? 603 00:56:13,810 --> 00:56:16,380 No, but-- well, I'm sure he didn't. 604 00:56:16,380 --> 00:56:19,160 He had no interest in the place. 605 00:56:19,160 --> 00:56:20,750 Has he been acting what you might 606 00:56:20,750 --> 00:56:24,390 call strange since that day in the book store? 607 00:56:24,390 --> 00:56:26,450 Yes. 608 00:56:26,450 --> 00:56:27,150 JERRY: Oh. 609 00:56:27,150 --> 00:56:29,450 Well, how do you mean that? 610 00:56:29,450 --> 00:56:33,050 Well, for instance, last night with our engagement party 611 00:56:33,050 --> 00:56:34,980 and he didn't even come. 612 00:56:34,980 --> 00:56:38,640 I called him all night long, and there was no answer. 613 00:56:38,640 --> 00:56:41,680 And when I finally did get a hold of him this morning, 614 00:56:41,680 --> 00:56:45,560 he acted as if nothing had happened. 615 00:56:45,560 --> 00:56:49,350 But I questioned him about it, and he said he blacked out, 616 00:56:49,350 --> 00:56:51,240 and had no recollection of the evening before. 617 00:56:51,240 --> 00:56:53,450 That is sort of strange. 618 00:56:53,450 --> 00:56:56,010 Has anything like that ever happened to him before? 619 00:56:56,010 --> 00:56:57,200 CYNTHIA: No, of course not. 620 00:56:57,200 --> 00:56:58,020 What's wrong? 621 00:56:58,020 --> 00:56:59,610 Has he done something? 622 00:56:59,610 --> 00:57:01,840 Why are you asking me all these questions? 623 00:57:01,840 --> 00:57:03,920 It's nothing for you to be concerned about really. 624 00:57:03,920 --> 00:57:06,750 As a matter of fact, I'm supposed to see him right now. 625 00:57:06,750 --> 00:57:08,560 So if you'll excuse me, I'm going to run. 626 00:57:08,560 --> 00:57:10,420 Thank you very much for your help. 627 00:57:10,420 --> 00:57:11,860 Hey, what about the book? 628 00:57:11,860 --> 00:57:13,290 What do you mean? 629 00:57:13,290 --> 00:57:14,820 How much do I owe you? 630 00:57:14,820 --> 00:57:19,390 Oh, that's a little gift. 631 00:57:19,390 --> 00:57:22,880 [EERIE MUSIC] 632 00:57:22,880 --> 00:57:23,880 DEBBY: What's the occasion? 633 00:57:23,880 --> 00:57:24,870 Somebody's birthday? 634 00:57:28,870 --> 00:57:31,180 Cancel everything for today. 635 00:57:31,180 --> 00:57:33,730 I'm expecting a Miss Hyde. 636 00:57:33,730 --> 00:57:35,650 Send her right in when she comes, OK? 637 00:57:35,650 --> 00:57:38,520 DEBBY: OK. 638 00:57:38,520 --> 00:57:40,600 Has that cop come back yet? 639 00:57:40,600 --> 00:57:42,260 DEBBY: Not yet. - Good. 640 00:57:44,810 --> 00:57:47,940 If he does, send him away. 641 00:57:47,940 --> 00:57:49,930 I'm going to leave in a few hours out the back way, 642 00:57:49,930 --> 00:57:51,350 and be gone maybe a week. 643 00:57:51,350 --> 00:57:54,560 Miss Hyde will be staying in the apartment while I'm gone, OK? 644 00:57:54,560 --> 00:57:56,210 DEBBY: And new love? 645 00:57:56,210 --> 00:57:58,390 CHRIS: Hey, don't be an idiot. 646 00:57:58,390 --> 00:57:59,420 She's an old friend. 647 00:57:59,420 --> 00:58:01,930 Yeah. 648 00:58:01,930 --> 00:58:03,320 Please believe me, Debby. 649 00:58:03,320 --> 00:58:05,440 I'll explain everything to you later. 650 00:58:05,440 --> 00:58:09,220 Just remember, tell that cop that I'm out of town, 651 00:58:09,220 --> 00:58:13,540 and you don't know where. 652 00:58:13,540 --> 00:58:16,990 Could you, sweetie? 653 00:58:16,990 --> 00:58:18,980 I guess so. 654 00:58:18,980 --> 00:58:21,870 But when you get back, it better be good. 655 00:58:21,870 --> 00:58:23,870 Better than ever. 656 00:58:23,870 --> 00:58:25,370 That's not what I meant. 657 00:58:55,370 --> 00:58:59,370 [GLASS CLANKING] 658 00:59:19,370 --> 00:59:22,870 [EERIE MUSIC] 659 00:59:39,370 --> 00:59:42,870 [GROANS OF PAIN] 660 01:00:17,870 --> 01:00:21,870 [SHOUTS OF PAIN] 661 01:00:53,370 --> 01:03:57,690 [MUSIC PLAYING] 662 01:03:57,690 --> 01:03:58,840 I'm Miss Hyde. 663 01:03:58,840 --> 01:04:00,890 The doctor is expecting me. - Yes. 664 01:04:04,200 --> 01:04:07,410 Won't you go in? 665 01:04:07,410 --> 01:04:08,110 Thank you. 666 01:04:15,450 --> 01:04:18,870 [DISTANT TRAFFIC NOISE] 667 01:04:31,620 --> 01:04:33,140 Is the doctor in? 668 01:04:33,140 --> 01:04:34,130 No, I'm sorry. 669 01:04:34,130 --> 01:04:36,470 He have to leave town for a few days. 670 01:04:36,470 --> 01:04:37,640 If you'd like to call back later, 671 01:04:37,640 --> 01:04:40,330 perhaps he could see you then. 672 01:04:40,330 --> 01:04:44,340 Look, miss, I have a search warrant here. 673 01:04:44,340 --> 01:04:46,050 All right, be my guest. 674 01:04:55,460 --> 01:04:57,140 Can I help you? 675 01:04:57,140 --> 01:04:58,810 I'm looking for Doctor Leeder. 676 01:04:58,810 --> 01:05:01,430 He had to leave town rather suddenly. 677 01:05:01,430 --> 01:05:02,670 Do you know where he went? 678 01:05:02,670 --> 01:05:04,560 No. 679 01:05:04,560 --> 01:05:06,250 Do you know when he'll be back? 680 01:05:06,250 --> 01:05:08,250 No. 681 01:05:08,250 --> 01:05:09,730 I'll be back. Thank you. 682 01:05:35,080 --> 01:05:36,900 Where's Chris? 683 01:05:36,900 --> 01:05:38,520 MISS HYDE: Obviously not here. 684 01:05:38,520 --> 01:05:41,110 I know that. 685 01:05:41,110 --> 01:05:44,190 Look, it's none of my business, but just what connection 686 01:05:44,190 --> 01:05:46,100 do you have with Chris? 687 01:05:46,100 --> 01:05:51,300 MISS HYDE: You're right, it is none of your business. 688 01:05:51,300 --> 01:05:54,330 But I guess there's no harm in telling. 689 01:05:54,330 --> 01:05:58,900 Let's just say we're close friends-- 690 01:05:58,900 --> 01:06:00,900 very close. 691 01:06:00,900 --> 01:06:03,190 I gathered that. 692 01:06:03,190 --> 01:06:06,120 Chris has told me a lot about you. 693 01:06:06,120 --> 01:06:08,550 Come, sit down, Debby. 694 01:06:08,550 --> 01:06:10,800 I'd rather not, if you don't mind. 695 01:06:10,800 --> 01:06:13,050 Oh, but I do. 696 01:06:13,050 --> 01:06:15,000 Come, we'll have a drink. 697 01:06:15,000 --> 01:06:18,870 You know, Chris particularly wanted us to get together. 698 01:06:18,870 --> 01:06:21,750 He speaks very highly of you. 699 01:06:21,750 --> 01:06:24,370 I'll take a rain check. 700 01:06:24,370 --> 01:06:28,350 [LOW, SINISTER MUSIC] 701 01:06:28,350 --> 01:06:31,130 Now, let's have that little talk. 702 01:06:35,570 --> 01:06:37,540 Ow! 703 01:06:37,540 --> 01:06:40,500 [CRIES] 704 01:06:40,500 --> 01:06:43,950 [SCREAMS] 705 01:06:55,780 --> 01:06:58,740 MISS HYDE: Be still. 706 01:06:58,740 --> 01:06:59,730 DEBBY: I can't breathe. 707 01:06:59,730 --> 01:07:01,550 I can't breathe. 708 01:07:01,550 --> 01:07:04,780 OK, OK, I'll be still. 709 01:07:04,780 --> 01:07:08,250 [CRIES] 710 01:08:08,950 --> 01:08:11,940 [MOANING] 711 01:09:28,370 --> 01:09:31,190 You sure know how to talk. 712 01:09:31,190 --> 01:09:33,360 That's because we both speak the same language. 713 01:09:36,830 --> 01:09:39,810 [DISTANT TRAFFIC NOISE] 714 01:09:41,790 --> 01:09:45,260 [CRICKETS CHIRPING] 715 01:10:10,560 --> 01:10:14,030 [DOORBELL RINGS] 716 01:10:19,080 --> 01:10:22,220 DEBBY: Oh, I wonder who that could be. 717 01:10:22,220 --> 01:10:24,270 MISS HYDE: Well, there's only one way to find out, 718 01:10:24,270 --> 01:10:27,120 get dress and answer the door. 719 01:10:27,120 --> 01:10:30,610 [MUSIC PLAYING] 720 01:10:30,610 --> 01:10:34,100 [DOORBELL RINGS] 721 01:11:01,550 --> 01:11:05,040 [RAPID KNOCKING ON DOOR] 722 01:11:07,040 --> 01:11:08,190 Miss Carson? 723 01:11:08,190 --> 01:11:09,670 Is Chris here? 724 01:11:09,670 --> 01:11:11,170 No, he's out of town. 725 01:11:11,170 --> 01:11:13,640 Please, I must see him. 726 01:11:13,640 --> 01:11:15,460 Look, I don't know where he is. 727 01:11:15,460 --> 01:11:17,560 Oh, look, I understand. 728 01:11:17,560 --> 01:11:20,540 If he's in there, just tell him I'm here. 729 01:11:20,540 --> 01:11:24,770 - He's not here, believe me. - I see. 730 01:11:29,660 --> 01:11:30,680 Miss Carson. 731 01:11:30,680 --> 01:11:32,580 Mister Russo, 732 01:11:32,580 --> 01:11:33,770 Could we go somewhere and talk? 733 01:11:33,770 --> 01:11:34,880 Well, yes, of course. 734 01:11:34,880 --> 01:11:38,150 My car is right here. 735 01:11:38,150 --> 01:11:40,410 Well, who was it? 736 01:11:40,410 --> 01:11:41,600 Cynthia Carson. 737 01:11:41,600 --> 01:11:44,480 She was looking for Chris. 738 01:11:44,480 --> 01:11:46,250 Why didn't you bring her in? 739 01:11:46,250 --> 01:11:47,960 I don't know. 740 01:11:47,960 --> 01:11:49,210 You fool. 741 01:11:49,210 --> 01:11:50,400 She'll be back. 742 01:11:50,400 --> 01:11:51,230 How do you know? 743 01:11:51,230 --> 01:11:53,000 I know. 744 01:11:53,000 --> 01:11:54,580 Fine. 745 01:11:54,580 --> 01:11:55,580 Why don't you get out of here. 746 01:11:55,580 --> 01:11:56,610 I'll see you tomorrow. 747 01:11:56,610 --> 01:11:57,350 It's early, I-- 748 01:11:57,350 --> 01:11:58,340 Get out of here! 749 01:12:02,200 --> 01:12:05,100 [DOOR OPENS AND CLOSES] 750 01:12:05,100 --> 01:12:06,270 I really am worried. 751 01:12:09,520 --> 01:12:14,030 I told Chris on the phone we were finished. 752 01:12:14,030 --> 01:12:18,200 It was his whole attitude, as though he didn't even care. 753 01:12:21,240 --> 01:12:24,120 I expected him to call me back. 754 01:12:24,120 --> 01:12:26,820 And when he didn't, I decided something was wrong 755 01:12:26,820 --> 01:12:28,360 and went over there. 756 01:12:28,360 --> 01:12:32,990 The nurse receptionist said he was out of town. 757 01:12:32,990 --> 01:12:34,470 Then I saw you. 758 01:12:34,470 --> 01:12:37,170 I've been watching the place all day. 759 01:12:37,170 --> 01:12:38,760 CYNTHIA: What about the rear entrance? 760 01:12:38,760 --> 01:12:40,460 I got a man back. 761 01:12:40,460 --> 01:12:42,660 CYNTHIA: Then there is something wrong. 762 01:12:42,660 --> 01:12:43,920 I'm afraid so. 763 01:12:43,920 --> 01:12:46,970 CYNTHIA: Tell me, please. 764 01:12:46,970 --> 01:12:48,770 Well, that bookstore owner didn't just die, 765 01:12:48,770 --> 01:12:51,010 and I am not a lawyer. 766 01:12:51,010 --> 01:12:53,270 I don't understand what you mean. 767 01:12:53,270 --> 01:12:54,750 JERRY: He was murdered. 768 01:12:54,750 --> 01:12:56,400 I'm Detective Sergeant Russo. 769 01:12:56,400 --> 01:12:57,340 I was assigned to the case. 770 01:13:00,510 --> 01:13:03,360 But what does Chris have to do with all this? 771 01:13:03,360 --> 01:13:04,740 Well, after the sudden disappearance, 772 01:13:04,740 --> 01:13:06,880 we kind of thought maybe he was implicated in some way. 773 01:13:10,310 --> 01:13:12,370 What are you going to do? 774 01:13:12,370 --> 01:13:16,120 I want to talk to him if we can ever get together. 775 01:13:16,120 --> 01:13:17,600 Maybe I can help. 776 01:13:17,600 --> 01:13:19,480 That's exactly why I wanted to see you. 777 01:13:19,480 --> 01:13:21,820 So here's what I have in mind. 778 01:13:21,820 --> 01:13:25,250 [MUSIC PLAYING] 779 01:13:38,970 --> 01:13:41,910 [CUE STRIKING BALL] 780 01:13:42,890 --> 01:13:44,530 What would you like, baby? 781 01:13:47,980 --> 01:13:49,460 Do you mind, sir? 782 01:13:49,460 --> 01:13:51,440 Sure, what will you have? 783 01:13:51,440 --> 01:13:52,930 What have they got? 784 01:13:52,930 --> 01:13:54,780 They've got beer. 785 01:13:54,780 --> 01:13:55,920 Make it a beer then. 786 01:13:55,920 --> 01:13:56,850 Two beers, please 787 01:13:56,850 --> 01:13:59,460 BARTENDER: Two beers. 788 01:13:59,460 --> 01:14:01,780 You knew around here? 789 01:14:01,780 --> 01:14:04,660 You might put it that way. 790 01:14:04,660 --> 01:14:08,130 This is a pretty tough place, you know? 791 01:14:08,130 --> 01:14:09,520 Seems to be. 792 01:14:09,520 --> 01:14:12,650 A nice girl wouldn't even hang around this joint. 793 01:14:12,650 --> 01:14:14,370 MISS HYDE: Oh, I'm nice all right, depending 794 01:14:14,370 --> 01:14:15,510 on how you look at it. 795 01:14:15,510 --> 01:14:17,370 SAILOR: Looking for some action? 796 01:14:17,370 --> 01:14:19,230 MISS HYDE: Could be. 797 01:14:19,230 --> 01:14:22,590 SAILOR: Think you can handle a big guy like me? 798 01:14:22,590 --> 01:14:24,310 I've handled bigger guys than you. 799 01:14:24,310 --> 01:14:27,410 When I said big, I wasn't talking about that. 800 01:14:30,040 --> 01:14:31,630 Now, I am interested. 801 01:14:31,630 --> 01:14:32,440 SAILOR: What's the rap? 802 01:14:32,440 --> 01:14:33,710 MISS HYDE: Let's see how good you 803 01:14:33,710 --> 01:14:35,940 are, then we'll talk privately. 804 01:14:35,940 --> 01:14:36,790 It's a deal. 805 01:14:36,790 --> 01:14:39,160 Come on. 806 01:14:39,160 --> 01:14:41,190 You got a place? 807 01:14:41,190 --> 01:14:42,490 No, what about yours? 808 01:14:42,490 --> 01:14:45,100 My ship? 809 01:14:45,100 --> 01:14:47,070 I guess not. SAILOR: Come on. 810 01:14:47,070 --> 01:14:50,030 I can help you. 811 01:14:50,030 --> 01:14:53,480 [MUSIC PLAYING] 812 01:14:57,920 --> 01:15:01,430 [QUIET MUSIC] 813 01:15:20,480 --> 01:15:21,320 Here? 814 01:15:21,320 --> 01:15:23,410 And old port in the storm, baby. 815 01:15:23,410 --> 01:15:25,180 Haven't you ever heard of a knee-shaker? 816 01:15:25,180 --> 01:15:26,480 I guess I'm about to. 817 01:15:35,870 --> 01:15:39,320 [KISSING SOUNDS] 818 01:16:05,580 --> 01:16:09,060 [SCREAMS] 819 01:16:40,870 --> 01:16:44,350 [GRUNTING] 820 01:17:33,730 --> 01:17:35,790 SAILOR: You like that, baby? 821 01:17:35,790 --> 01:17:38,030 Did you like to feel it? 822 01:17:38,030 --> 01:17:38,830 Did you like to hold it? 823 01:17:54,240 --> 01:17:57,220 [GASPS] 824 01:17:57,220 --> 01:18:00,700 [CRY OF PAIN] 825 01:18:10,640 --> 01:18:14,120 [DISTANT TRAFFIC NOISE] 826 01:18:22,570 --> 01:18:25,550 [KNOCKING] 827 01:18:27,040 --> 01:18:29,030 CHRIS: Who is it? 828 01:18:29,030 --> 01:18:30,440 It's me, Cynthia. 829 01:18:30,440 --> 01:18:32,190 Oh, Chris, please let me in? 830 01:18:32,190 --> 01:18:34,150 I must talk with you. 831 01:18:34,150 --> 01:18:35,030 CHRIS: Go away. 832 01:18:35,030 --> 01:18:37,800 There's nothing to talk about. 833 01:18:37,800 --> 01:18:39,630 According to you, we're through. 834 01:18:39,630 --> 01:18:41,980 Now, go away, and leave alone. 835 01:18:41,980 --> 01:18:45,100 Oh, Chris, please, I want to help you. 836 01:18:45,100 --> 01:18:45,800 CHRIS: Go away. 837 01:18:52,190 --> 01:18:55,650 [MUSIC PLAYING] 838 01:19:10,970 --> 01:19:13,680 He's there, but he wouldn't let me in. 839 01:19:13,680 --> 01:19:15,930 All right, now you go on home. 840 01:19:15,930 --> 01:19:17,540 I'm going to go in there and talk to him. 841 01:19:17,540 --> 01:19:18,330 Now, go ahead. 842 01:19:31,630 --> 01:19:35,020 I can't understand it. 843 01:19:35,020 --> 01:19:38,960 The stuff doesn't have the same effect. 844 01:19:38,960 --> 01:19:40,660 It doesn't last as long. 845 01:19:47,690 --> 01:19:52,200 Maybe it's that I'm growing immune to its properties. 846 01:19:52,200 --> 01:19:55,050 [KNOCKING AT THE DOOR] 847 01:19:58,380 --> 01:20:00,120 JERRY: You can open the door, Doctor Leeder. 848 01:20:07,210 --> 01:20:09,080 Oh, it's you again. 849 01:20:09,080 --> 01:20:10,080 JERRY: I told you I'd be back. 850 01:20:14,290 --> 01:20:16,320 I still want to see the doctor. 851 01:20:16,320 --> 01:20:18,700 And I thought I told you he was out of town. 852 01:20:18,700 --> 01:20:20,790 Yeah, well, I have reason to believe that he's here. 853 01:20:20,790 --> 01:20:23,820 Look, mister, I have no idea when he's going to be back. 854 01:20:23,820 --> 01:20:25,450 Will you please just go away. 855 01:20:25,450 --> 01:20:27,500 I have a search warrant, miss. 856 01:20:27,500 --> 01:20:28,980 If you insist. 857 01:20:31,780 --> 01:20:35,220 [FOOTSTEPS] 858 01:20:43,590 --> 01:20:46,540 [SINISTER MUSIC] 859 01:20:49,980 --> 01:20:51,980 Care for a drink? 860 01:20:51,980 --> 01:20:54,160 At least you'll get something out of your search. 861 01:20:54,160 --> 01:20:55,290 No, thank you. 862 01:21:07,680 --> 01:21:11,410 I know, maybe he's under the bed. 863 01:21:16,500 --> 01:21:17,650 Why don' you look under here? 864 01:21:21,150 --> 01:21:23,150 Nope, not there. 865 01:21:29,150 --> 01:21:30,090 How about up here. 866 01:21:30,090 --> 01:21:31,260 How come you didn't look up here? 867 01:21:31,260 --> 01:21:32,660 Maybe he's hiding up here. 868 01:21:32,660 --> 01:21:34,380 And you are very funny. 869 01:21:37,840 --> 01:21:41,020 Oh, and you're very strong. 870 01:21:41,020 --> 01:21:44,480 [EERIE MUSIC] 871 01:22:59,770 --> 01:23:01,140 There's something wrong, something 872 01:23:01,140 --> 01:23:04,300 I don't like about this. 873 01:23:04,300 --> 01:23:06,800 What's in there? 874 01:23:06,800 --> 01:23:08,300 I don't know. 875 01:23:08,300 --> 01:23:09,030 JERRY: We'll find out. 876 01:23:12,560 --> 01:23:16,370 MISS HYDE: I told you, he's not here. 877 01:23:16,370 --> 01:23:18,200 What's all that stuff for? 878 01:23:18,200 --> 01:23:20,090 How should I know? 879 01:23:20,090 --> 01:23:22,440 There's a lot you don't know. 880 01:23:22,440 --> 01:23:24,350 First he's here, and then he is not here. 881 01:23:24,350 --> 01:23:26,960 I've had a man posted outside all day long. 882 01:23:26,960 --> 01:23:28,680 I'm going to tell you one thing, if he comes back, 883 01:23:28,680 --> 01:23:30,560 I'm going to get him. 884 01:23:30,560 --> 01:23:32,090 You can tell him that little thing if you talk 885 01:23:32,090 --> 01:23:34,030 to him no matter where he is. 886 01:23:34,030 --> 01:23:35,530 And there's one other thing you can tell him, 887 01:23:35,530 --> 01:23:38,270 that I suspect him of something very wrong. 888 01:23:38,270 --> 01:23:40,480 And now I'm sure. 889 01:23:40,480 --> 01:23:41,810 Can I leave? 890 01:23:41,810 --> 01:23:43,920 You can do whatever the hell you want. 891 01:23:43,920 --> 01:23:45,230 You bet your life I will. 892 01:23:54,140 --> 01:23:57,600 [CRICKETS CHIRPING] 893 01:23:59,090 --> 01:24:02,060 [PHONE RINGING] 894 01:24:08,990 --> 01:24:09,840 Hello. 895 01:24:09,840 --> 01:24:10,970 MISS HYDE (ON PHONE): Miss Carson? 896 01:24:10,970 --> 01:24:11,980 Yes? 897 01:24:11,980 --> 01:24:13,810 MISS HYDE (ON PHONE): I must see you, now. 898 01:24:13,810 --> 01:24:14,930 It's very important. 899 01:24:14,930 --> 01:24:16,400 Is it about Chris? 900 01:24:16,400 --> 01:24:17,300 MISS HYDE (ON PHONE): Yes. 901 01:24:17,300 --> 01:24:18,420 Is he with you? 902 01:24:18,420 --> 01:24:20,520 MISS HYDE: No, but I can take you to him. 903 01:24:20,520 --> 01:24:22,730 He wants to see you. 904 01:24:22,730 --> 01:24:24,460 CYNTHIA (ON PHONE): Where? 905 01:24:24,460 --> 01:24:28,780 I'll pick you up in 10 minutes. 906 01:24:28,780 --> 01:24:29,640 OK? 907 01:24:29,640 --> 01:24:31,900 CYNTHIA (ON PHONE): Yes, yes. 908 01:24:31,900 --> 01:24:34,370 Now, don't tell anyone. 909 01:24:34,370 --> 01:24:35,270 CYNTHIA (ON PHONE): No, No. 910 01:24:35,270 --> 01:24:36,260 I won't. 911 01:24:36,260 --> 01:24:37,170 I promise. 912 01:24:37,170 --> 01:24:39,030 MISS HYDE (ON PHONE): Fine, I'll see you in 10 minutes. 913 01:24:39,030 --> 01:24:40,710 Yes, all right. Goodbye. 914 01:24:54,150 --> 01:24:57,590 [CRICKETS CHIRPING] 915 01:25:00,040 --> 01:25:03,480 [DOORBELL RINGS] 916 01:25:05,930 --> 01:25:07,430 [DOOR OPENING] 917 01:25:07,430 --> 01:25:08,890 CYNTHIA: Oh, come in. 918 01:25:08,890 --> 01:25:11,140 I have to get dressed. 919 01:25:11,140 --> 01:25:12,580 Oh, I hope you don't mind waiting. 920 01:25:12,580 --> 01:25:13,720 I'll just be a minute. 921 01:25:28,660 --> 01:25:32,150 [EERIE MUSIC] 922 01:26:17,100 --> 01:26:20,560 [SCREAMING] 923 01:27:02,260 --> 01:27:05,760 [SINISTER MUSIC] 924 01:28:48,550 --> 01:28:52,040 [MUSIC INTENSIFIES] 925 01:29:19,490 --> 01:29:22,980 [COUGHING AND RETCHING] 926 01:29:24,480 --> 01:29:27,970 [SCREAMS OF PAIN] 927 01:30:10,390 --> 01:30:11,390 JERRY: Miss Carson? 928 01:30:30,200 --> 01:30:31,160 Miss Carson? 929 01:30:31,160 --> 01:30:32,150 [SCREAMS] 930 01:30:32,150 --> 01:30:33,150 Shut up. 931 01:30:33,150 --> 01:30:36,130 [INTENSE MUSIC] 932 01:30:38,620 --> 01:30:40,110 [GLASS SHATTERING] 933 01:30:40,110 --> 01:30:41,100 Hey, don't! 934 01:30:43,090 --> 01:30:46,570 [SCREAMING AS GLASS SHATTERS] 935 01:30:55,510 --> 01:30:56,510 CYNTHIA: My god! 936 01:30:59,480 --> 01:31:00,180 It's all right. 937 01:31:00,180 --> 01:31:01,440 It's OK. 938 01:31:01,440 --> 01:31:04,140 She said she'd tale me to Chris. 939 01:31:04,140 --> 01:31:05,720 I decided to follow her. 940 01:31:05,720 --> 01:31:07,040 It was a lucky thing that I did. 941 01:31:12,460 --> 01:31:16,830 She said she knew where he was. 942 01:31:16,830 --> 01:31:18,950 She knew where we he was all right. 943 01:31:18,950 --> 01:31:22,000 [DRAMATIC MUSIC] 58047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.