Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:17,300 --> 00:00:22,260
"The skull was placed on a plate
and given to a girl,"
3
00:00:22,371 --> 00:00:25,363
"who then presented it to her mother."
4
00:00:25,942 --> 00:00:30,572
Void of expression,
the executioner stood there
5
00:00:30,680 --> 00:00:33,877
with a bloodstained
long sword in his hand.
6
00:00:34,450 --> 00:00:36,418
She is a real woman.
7
00:00:36,519 --> 00:00:38,487
She has a burning passion
within her cold exterior.
8
00:00:38,588 --> 00:00:40,385
That is her personality.
9
00:00:40,490 --> 00:00:42,390
"A Rebours", by Huysmans
10
00:01:00,209 --> 00:01:04,646
Strange Circus
11
00:01:18,219 --> 00:01:24,833
Hello, ladies and gentlemen.
Welcome to the circus.
12
00:01:27,937 --> 00:01:33,068
We have a great show for you today.
13
00:01:34,043 --> 00:01:39,242
It's going to be a lot of fun.
Please enjoy.
14
00:01:44,120 --> 00:01:49,786
My name is Black Shadow,
and I'll be your host.
15
00:01:50,626 --> 00:01:53,618
I'm also known as Sad Song.
16
00:01:54,230 --> 00:02:00,794
I'll try to be a good host,
so please stay until the end.
17
00:02:09,879 --> 00:02:13,645
Now, let's get this started.
18
00:02:16,018 --> 00:02:22,218
Do you want to die?
Or do you want to live?
19
00:02:22,558 --> 00:02:28,360
Well, let's all have fun
and feel alive.
20
00:02:29,399 --> 00:02:31,959
C'mon. Rock 'n' roll.
21
00:02:33,536 --> 00:02:38,064
Now, here's our first act of the day.
22
00:02:40,076 --> 00:02:48,040
Is there anyone in the audience
who would like to be guillotined?
23
00:02:48,718 --> 00:02:51,016
Is there anyone?
24
00:02:53,589 --> 00:02:55,352
You?
25
00:03:01,664 --> 00:03:04,155
You?
26
00:03:15,278 --> 00:03:18,145
You there.
27
00:03:50,713 --> 00:03:53,204
Afraid to die?
28
00:03:57,320 --> 00:04:01,154
I was sentenced to death at birth.
29
00:04:43,733 --> 00:04:51,333
Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places.
30
00:04:56,979 --> 00:05:00,506
As far back as I can remember...
31
00:05:05,087 --> 00:05:09,649
I've been surrounded by guillotines.
32
00:05:30,980 --> 00:05:33,244
What's wrong?
33
00:05:48,631 --> 00:05:51,964
One wrong move, and I'm gone.
34
00:05:52,835 --> 00:06:00,264
Everyone, please be careful.
If you're not, it'll be dangerous.
35
00:06:00,843 --> 00:06:04,745
No playing with fire, OK?
36
00:06:07,683 --> 00:06:13,644
If you speak, you may accidentally
blow out the flame.
37
00:06:13,923 --> 00:06:17,620
You have to be quiet, OK?
38
00:06:19,695 --> 00:06:23,028
Now, ignite.
39
00:06:35,678 --> 00:06:40,479
Mitsuko Ozawa in grade 6.
Report to the principal's office.
40
00:06:40,650 --> 00:06:42,675
Mitsuko?
41
00:06:44,220 --> 00:06:46,279
Mitsuko.
42
00:06:48,524 --> 00:06:49,491
Yes.
43
00:07:05,975 --> 00:07:07,875
Come in.
44
00:07:23,392 --> 00:07:25,451
Come here.
45
00:07:27,730 --> 00:07:29,357
Closer.
46
00:07:31,567 --> 00:07:33,125
Closer.
47
00:07:39,842 --> 00:07:41,742
Tell me.
48
00:07:47,183 --> 00:07:51,779
What's the matter?
Why did your grades drop?
49
00:07:51,954 --> 00:07:53,148
I'm sorry.
50
00:07:53,322 --> 00:07:54,914
Don't embarrass me.
51
00:07:55,157 --> 00:07:56,454
Sorry.
52
00:07:56,726 --> 00:07:58,387
Mom is worried.
53
00:08:00,129 --> 00:08:01,687
Who am I?
54
00:08:03,232 --> 00:08:04,699
Who?
55
00:08:07,103 --> 00:08:08,001
Dad.
56
00:08:08,170 --> 00:08:09,102
Repeat.
57
00:08:09,338 --> 00:08:10,566
Dad.
58
00:08:10,773 --> 00:08:13,139
Am I a man?
59
00:08:17,079 --> 00:08:18,569
Or a woman?
60
00:08:18,848 --> 00:08:20,873
- Man.
- Correct.
61
00:08:21,784 --> 00:08:26,721
- Who are you...?
- I'm Mitsuko...
62
00:08:27,890 --> 00:08:29,824
And?
63
00:08:30,126 --> 00:08:34,529
I'm a man.
Tell me what you are, Mitsuko.
64
00:08:35,431 --> 00:08:38,559
Are you a boy or a girl?
65
00:08:38,801 --> 00:08:39,825
Girl.
66
00:08:40,002 --> 00:08:41,299
Correct.
67
00:08:44,106 --> 00:08:47,166
You're doing fine.
68
00:08:49,411 --> 00:08:50,969
Sit.
69
00:09:05,194 --> 00:09:09,858
This is accordion music
recorded in 1938.
70
00:09:13,769 --> 00:09:16,135
It's interesting.
71
00:09:18,107 --> 00:09:19,972
Look.
72
00:09:25,281 --> 00:09:31,413
When Dad first molested me,
it was the beginning of the end.
73
00:09:31,687 --> 00:09:33,450
I was 12.
74
00:10:52,668 --> 00:11:01,474
Mom and I looked exactly alike.
I was her, and she was me.
75
00:11:09,218 --> 00:11:10,879
Mom used to be nice.
76
00:11:11,053 --> 00:11:13,385
You look just like me.
77
00:11:16,825 --> 00:11:24,163
One day, you'll look great in this
'cause you're my daughter.
78
00:11:25,367 --> 00:11:27,631
You're so pretty.
79
00:11:28,737 --> 00:11:34,801
I'll give you all my clothes
when you're tall enough for them.
80
00:11:35,344 --> 00:11:38,279
They'll all be yours.
81
00:11:40,783 --> 00:11:42,717
So pretty.
82
00:11:47,222 --> 00:11:50,453
Come here, Mitsuko.
83
00:11:53,896 --> 00:12:02,861
This is a cello case
that I modified a little bit, you see?
84
00:12:03,739 --> 00:12:06,230
Let's do something fun.
85
00:12:07,309 --> 00:12:14,442
You get in the case
and look through this hole here.
86
00:12:15,351 --> 00:12:17,410
Come on. Get in.
87
00:12:17,753 --> 00:12:20,688
Now.
88
00:12:25,060 --> 00:12:26,186
Good girl.
89
00:12:31,834 --> 00:12:33,028
What is that?
90
00:12:33,202 --> 00:12:34,692
That's nothing.
91
00:12:36,238 --> 00:12:37,535
Bothers me.
92
00:12:37,706 --> 00:12:40,266
That's nothing.
93
00:13:08,837 --> 00:13:13,171
When Mom and Dad had sex,
they made me watch.
94
00:13:13,809 --> 00:13:17,301
Felt like I was having sex.
95
00:13:34,430 --> 00:13:38,867
Whenever I closed my eyes,
I would hear a squeaking sound.
96
00:13:43,939 --> 00:13:46,169
That noise.
97
00:14:20,943 --> 00:14:24,538
Good morning, students.
How are you all doing today?
98
00:14:24,713 --> 00:14:32,085
It's such a beautiful day.
Sunshine, a lot of sunshine.
99
00:14:32,688 --> 00:14:39,287
And that is what we need.
Sunshine in our hearts.
100
00:14:39,761 --> 00:14:49,261
That's what's important.
That's how we must live.
101
00:14:50,372 --> 00:14:54,604
Dad often talked about
what was good for us.
102
00:14:54,977 --> 00:14:59,539
So, I figured whatever he did
was good for me.
103
00:15:14,496 --> 00:15:16,464
I'm home.
104
00:15:23,605 --> 00:15:25,505
Mitsuko?
105
00:15:26,408 --> 00:15:28,239
Honey?
106
00:15:29,578 --> 00:15:33,241
Mitsuko?
107
00:15:45,260 --> 00:15:46,420
Honey?
108
00:15:47,629 --> 00:15:49,221
Mitsuko?
109
00:15:50,666 --> 00:15:53,533
Honey? Mitsuko?
110
00:16:46,421 --> 00:16:48,082
That noise.
111
00:16:51,526 --> 00:16:53,118
Again.
112
00:17:03,772 --> 00:17:07,208
Dad touched both Mom and me.
113
00:17:09,211 --> 00:17:14,706
The difference between us was
that she seemed happy.
114
00:17:15,651 --> 00:17:20,953
But her joy was infectious.
It was dangerous.
115
00:17:23,959 --> 00:17:25,893
Sayuri.
116
00:17:30,966 --> 00:17:34,163
She's been watching us.
117
00:17:35,103 --> 00:17:37,333
Bad girl.
118
00:17:40,309 --> 00:17:43,574
Look what you did to her, Mitsuko.
119
00:17:44,413 --> 00:17:46,472
Now, it's your turn.
120
00:17:47,949 --> 00:17:52,386
You get in the case this time, Sayuri.
121
00:18:10,272 --> 00:18:14,732
I lied down and became Mom.
122
00:18:20,148 --> 00:18:24,949
When Dad touched me,
Mom watched.
123
00:18:51,780 --> 00:18:58,015
I was convinced that I was Mom
and Mom was me.
124
00:18:59,121 --> 00:19:02,955
Dad touched me, and I became Mom.
125
00:19:04,159 --> 00:19:09,187
And I even began to enjoy sex.
126
00:19:10,565 --> 00:19:12,692
'Cause I was Mom.
127
00:19:47,302 --> 00:19:48,826
Look.
128
00:19:50,272 --> 00:19:53,207
They look good on you.
129
00:19:56,912 --> 00:20:01,940
Go ask Mom what she thinks.
130
00:20:03,552 --> 00:20:06,248
Go.
131
00:20:13,028 --> 00:20:16,987
I was sentenced to death at birth.
132
00:20:18,433 --> 00:20:25,862
Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places.
133
00:20:36,785 --> 00:20:40,186
As far back as I can remember...
134
00:20:41,623 --> 00:20:46,060
I've been surrounded by guillotines.
135
00:20:47,062 --> 00:20:49,758
One wrong move, and I'm gone.
136
00:20:50,131 --> 00:20:52,031
Those are...
137
00:20:54,236 --> 00:20:56,397
My earrings.
138
00:20:57,839 --> 00:20:59,739
What do you think you're doing?
139
00:21:00,141 --> 00:21:06,205
Take them off.
What's wrong with you?
140
00:21:06,381 --> 00:21:07,643
Stop.
141
00:21:07,816 --> 00:21:08,976
Honey.
142
00:21:09,150 --> 00:21:14,213
Put the knife down, you crazy bitch.
143
00:21:19,427 --> 00:21:20,394
Bitch.
144
00:21:24,666 --> 00:21:26,896
Heard it again.
145
00:21:32,874 --> 00:21:34,205
Mom.
146
00:21:34,376 --> 00:21:36,003
You thief.
147
00:21:36,211 --> 00:21:39,942
When Dad was away,
Mom became abusive.
148
00:21:42,484 --> 00:21:45,385
Get back here.
149
00:21:48,123 --> 00:21:50,785
Come with me.
150
00:21:52,294 --> 00:21:55,491
Get up.
151
00:21:59,334 --> 00:22:02,735
Who gave you this hickey?
Answer me.
152
00:22:02,904 --> 00:22:08,501
Whenever we were alone,
she would try to kill me.
153
00:22:09,144 --> 00:22:12,511
She was jealous of me.
154
00:22:15,016 --> 00:22:16,608
Mom.
155
00:22:22,090 --> 00:22:24,024
That day...
156
00:22:24,960 --> 00:22:26,587
Mitsuko.
157
00:22:28,763 --> 00:22:31,459
I would rather forget.
158
00:22:31,733 --> 00:22:35,999
You took one of my earrings,
didn't you?
159
00:22:36,571 --> 00:22:37,435
Wait.
160
00:22:37,606 --> 00:22:39,335
I didn't.
161
00:22:39,708 --> 00:22:41,300
You took it.
162
00:22:41,843 --> 00:22:44,368
I know you did.
163
00:22:45,614 --> 00:22:47,138
Wait.
164
00:22:47,415 --> 00:22:49,110
Come here.
165
00:22:49,351 --> 00:22:58,157
My goddamn earring.
Where the hell is it, you thief?
166
00:23:52,414 --> 00:23:55,440
Find it.
167
00:23:58,453 --> 00:24:05,382
If you find my earring,
please let me know, OK?
168
00:24:06,194 --> 00:24:08,685
I will. I promise.
169
00:24:09,798 --> 00:24:11,823
Thanks.
170
00:24:15,470 --> 00:24:17,301
Sorry.
171
00:24:26,948 --> 00:24:31,317
When Mom died, she resembled me.
172
00:24:31,920 --> 00:24:33,717
Me at age 12.
173
00:24:34,456 --> 00:24:38,916
That day,
I turned into Mom at age 35.
174
00:24:54,209 --> 00:24:58,441
Lying in her coffin, she was me.
175
00:24:59,147 --> 00:25:04,915
She looked so serene.
Just like an innocent child.
176
00:25:05,887 --> 00:25:07,821
I killed her.
177
00:25:11,626 --> 00:25:14,390
Just you and me now.
178
00:25:40,555 --> 00:25:47,051
Help...
179
00:26:14,155 --> 00:26:15,986
Mitsuko.
180
00:26:17,125 --> 00:26:19,593
Call me Sayuri.
181
00:26:22,030 --> 00:26:24,396
Always been just us.
182
00:26:24,933 --> 00:26:26,457
What, Mitsuko?
183
00:26:26,901 --> 00:26:30,098
Honey, I am Sayuri.
184
00:26:30,538 --> 00:26:32,096
Mitsuko.
185
00:26:43,718 --> 00:26:49,748
When the hearse left,
I was no longer a child.
186
00:26:59,200 --> 00:27:05,696
I carried my satchel and went
to school. I was 35 years old.
187
00:27:06,207 --> 00:27:08,300
I was my mother.
188
00:27:08,476 --> 00:27:13,743
I love you, I love you,
I love you, I love you...
189
00:27:15,083 --> 00:27:19,452
Does anyone know what this means?
190
00:27:19,821 --> 00:27:22,415
- Yes
- Mitsuko?
191
00:27:23,524 --> 00:27:25,719
Love lasts forever.
192
00:28:51,512 --> 00:28:54,310
What's over there, Mom?
193
00:28:54,916 --> 00:28:58,716
The guillotine... where we die.
194
00:33:26,518 --> 00:33:28,110
Mitsuko.
195
00:33:28,786 --> 00:33:30,879
You're alive.
196
00:33:35,493 --> 00:33:37,757
Your dad's here.
197
00:33:39,063 --> 00:33:42,931
Could you give us a moment alone?
198
00:33:43,835 --> 00:33:45,325
Of course.
199
00:33:57,782 --> 00:34:02,845
Did you tell anyone, Mitsuko?
200
00:34:03,421 --> 00:34:09,849
You know, about what happened.
201
00:34:10,795 --> 00:34:13,787
It's our secret, OK?
202
00:34:23,841 --> 00:34:26,810
I found out the hard way.
203
00:34:27,679 --> 00:34:34,016
You love and care for your children,
but it's never enough.
204
00:34:34,953 --> 00:34:43,224
In order to truly understand them,
you must communicate with them.
205
00:34:43,928 --> 00:34:49,127
You must love and care for them,
and also build relationships.
206
00:34:50,301 --> 00:34:55,204
That's what's important.
That's what we must do.
207
00:35:00,345 --> 00:35:02,108
Come on out.
208
00:35:12,957 --> 00:35:16,825
Mirror, mirror on the wall...
209
00:35:17,729 --> 00:35:24,464
Who's the fairest of them all?
210
00:35:26,070 --> 00:35:27,332
Mom.
211
00:35:34,112 --> 00:35:39,982
When the hearse left...
212
00:35:41,285 --> 00:35:48,817
I was no longer a child...
213
00:35:49,494 --> 00:35:54,932
I carried my satchel...
214
00:35:56,334 --> 00:36:02,500
And went to school...
215
00:36:03,708 --> 00:36:11,274
I was 35 years old...
216
00:36:24,929 --> 00:36:27,625
Need a lunch break?
217
00:36:38,943 --> 00:36:40,410
Hold it.
218
00:36:40,678 --> 00:36:43,977
I need to use the bathroom.
219
00:36:44,282 --> 00:36:46,375
There.
220
00:37:02,767 --> 00:37:04,462
Stay inside.
221
00:37:04,902 --> 00:37:05,766
Sorry.
222
00:37:15,012 --> 00:37:20,746
This opening paragraph is
really gripping.
223
00:37:21,352 --> 00:37:23,616
I love this.
224
00:37:24,155 --> 00:37:27,215
"I was sentenced to death at birth."
225
00:37:27,492 --> 00:37:34,557
"Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places."
226
00:37:35,700 --> 00:37:37,292
Brilliant.
227
00:37:37,735 --> 00:37:39,430
Shut up.
228
00:37:45,009 --> 00:37:46,340
Read it.
229
00:37:50,848 --> 00:37:51,940
Is he new?
230
00:37:52,283 --> 00:37:56,777
No, but he just requested
to be assigned to you.
231
00:37:57,155 --> 00:38:00,147
Is that right? Read it.
232
00:38:01,392 --> 00:38:02,916
Go ahead.
233
00:38:04,829 --> 00:38:08,094
Yes. With pleasure.
234
00:39:13,564 --> 00:39:16,362
You don't like it?
235
00:39:16,801 --> 00:39:20,032
All your novels are brilliant.
236
00:39:20,204 --> 00:39:22,536
Distracted?
237
00:39:23,708 --> 00:39:25,437
I'm fine.
238
00:39:28,012 --> 00:39:32,847
You have wanted to work with me?
239
00:39:34,385 --> 00:39:35,716
I'm your fan.
240
00:39:37,555 --> 00:39:39,887
Please keep reading.
241
00:39:41,025 --> 00:39:42,492
Yes.
242
00:39:50,301 --> 00:39:51,632
Taeko?
243
00:39:52,303 --> 00:39:53,429
Yes.
244
00:39:54,372 --> 00:39:57,671
Can I ask you something?
245
00:39:58,910 --> 00:40:00,502
Just a sec.
246
00:40:02,413 --> 00:40:03,277
Let me...
247
00:40:03,447 --> 00:40:04,277
Don't.
248
00:40:05,583 --> 00:40:06,982
Yes.
249
00:40:44,722 --> 00:40:47,953
I wonder why she likes you.
250
00:40:51,529 --> 00:40:55,056
Good luck with... you know.
251
00:40:57,234 --> 00:40:58,531
What?
252
00:41:00,271 --> 00:41:02,432
Well...
253
00:41:03,941 --> 00:41:05,602
You know.
254
00:41:07,778 --> 00:41:09,245
I don't.
255
00:41:15,486 --> 00:41:18,649
Is this why she likes him?
256
00:41:22,827 --> 00:41:25,387
I guess that's it.
257
00:41:29,700 --> 00:41:32,794
'Cause you seem asexual.
258
00:41:38,442 --> 00:41:42,242
You want to fuck her or what?
259
00:41:44,415 --> 00:41:47,384
It's not like that.
260
00:41:49,987 --> 00:41:55,584
It doesn't matter
as long as she writes good stuff.
261
00:41:59,263 --> 00:42:04,496
By the way, I fucked that freak.
262
00:42:06,737 --> 00:42:09,467
These guys did too.
263
00:42:10,341 --> 00:42:12,935
We all fucked her.
264
00:42:14,478 --> 00:42:16,912
But we're done.
265
00:42:17,948 --> 00:42:23,147
She devoured us
and then vomited us.
266
00:42:23,854 --> 00:42:28,086
We're her vomit now.
267
00:42:36,100 --> 00:42:39,831
But you're still fresh meat.
268
00:42:41,238 --> 00:42:44,730
Be careful, fresh meat.
269
00:43:02,626 --> 00:43:07,996
You know, her wheelchair squeaks
when you fuck her.
270
00:43:08,265 --> 00:43:10,859
It's so erotic.
271
00:43:11,969 --> 00:43:16,497
But no one knows who she really is.
272
00:43:17,274 --> 00:43:22,177
Maybe you can find out
what she's all about.
273
00:43:22,980 --> 00:43:27,576
Like, why she always
writes about "Mitsuko."
274
00:43:32,990 --> 00:43:36,619
- What were you talking about?
- Nothing.
275
00:43:37,261 --> 00:43:39,024
You can go now.
276
00:43:42,266 --> 00:43:45,997
Let's go.
277
00:43:50,107 --> 00:43:52,871
The rookie stays.
278
00:43:56,780 --> 00:43:59,977
See you later, Yuji.
279
00:44:23,507 --> 00:44:24,496
Taeko?
280
00:44:27,077 --> 00:44:29,875
I have a question.
281
00:44:30,714 --> 00:44:32,375
Shoot.
282
00:44:33,817 --> 00:44:38,049
Is this book autobiographical?
283
00:44:41,425 --> 00:44:43,188
No way.
284
00:44:43,627 --> 00:44:49,827
I'm in a wheelchair,
but my father never molested me.
285
00:45:00,344 --> 00:45:07,273
I'm done writing for the day.
I want to go out for a walk.
286
00:45:09,153 --> 00:45:10,586
Walk?
287
00:45:11,121 --> 00:45:12,418
Yeah.
288
00:45:14,725 --> 00:45:16,022
OK.
289
00:45:19,697 --> 00:45:23,326
You know, you sound like a robot.
290
00:45:24,335 --> 00:45:26,428
Can I call you "Robo"?
291
00:45:29,840 --> 00:45:31,034
OK.
292
00:45:39,850 --> 00:45:42,648
That's so lovely.
293
00:45:45,689 --> 00:45:47,554
Yeah.
294
00:45:55,833 --> 00:45:57,767
I wanna walk.
295
00:46:00,271 --> 00:46:01,329
Meaning?
296
00:46:01,605 --> 00:46:03,232
Take a train.
297
00:46:09,880 --> 00:46:11,711
I envy them.
298
00:46:17,154 --> 00:46:20,681
- Let me help.
- No, that's fine.
299
00:46:21,492 --> 00:46:22,686
Sure?
300
00:46:24,962 --> 00:46:26,691
Thanks, Robo.
301
00:46:36,473 --> 00:46:39,203
See that case?
302
00:46:40,978 --> 00:46:42,775
I wrote about that.
303
00:46:42,980 --> 00:46:44,277
Right.
304
00:46:44,615 --> 00:46:47,982
In school, I was in the orchestra.
305
00:46:48,485 --> 00:46:49,713
Yeah?
306
00:46:50,321 --> 00:46:53,484
I was a xylophonist.
Always on my feet.
307
00:46:54,058 --> 00:46:55,582
I see.
308
00:46:56,026 --> 00:46:58,620
Should've played the cello.
309
00:46:58,962 --> 00:47:00,395
I guess.
310
00:47:02,766 --> 00:47:05,735
Pretty windy today.
311
00:47:06,303 --> 00:47:08,737
It's no big deal, Robo.
312
00:47:09,473 --> 00:47:10,838
Aren't you cold?
313
00:47:11,342 --> 00:47:15,802
Even if I were, I wouldn't admit it.
314
00:47:19,550 --> 00:47:20,915
Right here.
315
00:47:22,986 --> 00:47:24,112
Here?
316
00:47:24,722 --> 00:47:29,625
I want to be alone.
The deadline is next week?
317
00:47:36,567 --> 00:47:38,364
Please finish it.
318
00:47:39,903 --> 00:47:44,033
By the way,
this is the music I wrote about.
319
00:47:44,441 --> 00:47:46,807
Accordion music recorded in 1938.
320
00:47:47,244 --> 00:47:48,677
Listen to it.
321
00:47:50,080 --> 00:47:51,945
It's beautiful.
322
00:47:54,585 --> 00:47:55,984
Thank you.
323
00:47:56,553 --> 00:47:58,282
Bye.
324
00:48:48,739 --> 00:48:50,832
I'm home.
325
00:48:52,075 --> 00:48:54,703
What do you want to eat?
326
00:48:55,946 --> 00:48:57,345
Hungry?
327
00:48:59,983 --> 00:49:04,886
You know, I think I'll go
pick something up.
328
00:49:26,477 --> 00:49:32,882
- This author is crazy.
- Especially her latest.
329
00:49:33,150 --> 00:49:37,587
Taeko Mitsuzawa lets you
live Mitsuko's life.
330
00:49:42,626 --> 00:49:46,824
Ever wonder why there's
never a picture of her?
331
00:49:47,898 --> 00:49:53,928
She's probably ashamed.
You can only write this anonymously.
332
00:49:54,171 --> 00:49:55,604
You think?
333
00:49:55,939 --> 00:50:01,673
I hear she's handicapped and
that's why she writes this sex stuff.
334
00:50:01,845 --> 00:50:05,975
You think she's sexually frustrated?
335
00:50:08,085 --> 00:50:11,384
Don't underestimate her.
336
00:50:24,900 --> 00:50:26,390
Good evening.
337
00:50:26,835 --> 00:50:29,599
- Is Saya here?
- She is. This way please.
338
00:50:32,007 --> 00:50:34,475
- Mr. Editor.
- What's up?
339
00:50:36,879 --> 00:50:40,178
- Mr. Editor.
- Love ya, sisters.
340
00:50:40,916 --> 00:50:42,907
Over there.
341
00:50:45,621 --> 00:50:46,986
Welcome.
342
00:50:47,656 --> 00:50:50,921
Come here.
343
00:50:55,397 --> 00:50:57,763
This is Yuji. He's new.
344
00:50:58,067 --> 00:51:01,298
Cute.
345
00:51:01,704 --> 00:51:03,968
Too bad he's asexual.
346
00:51:04,840 --> 00:51:06,273
Really?
347
00:51:08,644 --> 00:51:09,542
No.
348
00:51:10,512 --> 00:51:14,414
You have sexual feelings?
Did she fuck you?
349
00:51:14,917 --> 00:51:16,282
Who?
350
00:51:16,518 --> 00:51:19,351
Novelist Taeko Mitsuzawa.
351
00:51:19,888 --> 00:51:21,856
- I love her.
- Me too.
352
00:51:22,458 --> 00:51:25,518
Women love that crazy sex stuff.
353
00:51:28,263 --> 00:51:30,390
You work with her?
354
00:51:30,966 --> 00:51:37,166
Yeah, he requested to be assigned
to that freak.
355
00:51:39,908 --> 00:51:41,500
I like her.
356
00:51:42,945 --> 00:51:47,382
I'll tell you something interesting.
357
00:51:48,817 --> 00:51:52,844
Switch seats with me.
358
00:51:57,192 --> 00:52:02,653
The thing is,
she's not really handicapped.
359
00:52:08,837 --> 00:52:10,429
Tell no one.
360
00:52:11,507 --> 00:52:14,965
Also, I know where she lives.
361
00:52:17,012 --> 00:52:24,077
You see her in Aobadai,
but she lives nowhere near there.
362
00:52:24,987 --> 00:52:29,390
Another thing:
She is mentally ill.
363
00:52:29,859 --> 00:52:32,657
She's seeing a shrink.
364
00:52:36,665 --> 00:52:39,099
You think you can...
365
00:52:39,869 --> 00:52:43,168
Find out more about her?
366
00:52:43,639 --> 00:52:48,702
The guys in our magazine division
want to do an expose on her.
367
00:52:49,445 --> 00:52:54,644
You think you can help them out?
They need your help.
368
00:53:03,626 --> 00:53:05,389
OK.
369
00:53:06,662 --> 00:53:08,926
You'll do it?
370
00:53:10,499 --> 00:53:12,490
Great.
371
00:53:12,868 --> 00:53:14,233
Let's drink.
372
00:53:14,703 --> 00:53:17,900
Suddenly, you're ready to party.
373
00:53:18,474 --> 00:53:21,102
My dick is always ready.
374
00:53:21,977 --> 00:53:24,138
Let's drink.
375
00:53:25,314 --> 00:53:28,044
To Yuji.
376
00:53:29,485 --> 00:53:32,454
Cheers...
377
00:53:59,815 --> 00:54:01,715
Are you OK?
378
00:54:28,310 --> 00:54:29,971
I have to pee.
379
00:54:31,847 --> 00:54:33,212
I have to pee.
380
00:54:35,251 --> 00:54:36,741
I have to pee.
381
00:54:56,906 --> 00:54:59,272
Mom used to tell me...
382
00:55:01,710 --> 00:55:05,544
I'd look like her when I grew up.
383
00:55:07,516 --> 00:55:09,746
I remember that.
384
00:55:13,656 --> 00:55:15,521
She was wrong.
385
00:55:51,360 --> 00:55:53,590
I have to pee.
386
00:55:55,030 --> 00:55:56,292
I have to pee.
387
00:56:08,844 --> 00:56:10,243
I have to pee.
388
00:56:11,780 --> 00:56:13,077
I have to pee.
389
00:56:15,484 --> 00:56:21,286
I have to pee...
390
00:56:21,457 --> 00:56:22,856
Goddamn it.
391
00:56:23,025 --> 00:56:25,493
Give me that knife.
392
00:56:26,261 --> 00:56:27,728
Stop.
393
00:56:32,468 --> 00:56:33,560
Mitsuko.
394
00:56:59,294 --> 00:57:02,263
"Depersonalization"
395
00:57:38,801 --> 00:57:40,291
This is Yuji.
396
00:57:40,903 --> 00:57:45,340
Hey, it's me.
About what I asked you to do...
397
00:57:45,874 --> 00:57:49,310
It's fine.
398
00:57:50,746 --> 00:57:51,678
I'll do it.
399
00:57:51,847 --> 00:57:57,080
Yeah? I appreciate it.
Expenses covered, OK?
400
00:57:57,820 --> 00:57:59,481
OK, good.
401
00:58:00,055 --> 00:58:01,613
See you tomorrow.
402
00:58:03,992 --> 00:58:05,459
Good night.
403
00:59:10,459 --> 00:59:16,955
Tonight, I would like to
introduce you all to someone new.
404
00:59:23,405 --> 00:59:24,895
Name please?
405
00:59:27,242 --> 00:59:30,769
My name is Yuji Tamiya.
406
00:59:31,380 --> 00:59:36,044
Yuji...
407
00:59:37,052 --> 00:59:42,251
We should tell Yuji
why we have mutilated our bodies.
408
00:59:42,791 --> 00:59:44,622
Let's tell him.
409
00:59:45,527 --> 00:59:50,555
I hated my nipples.
Ugly and unnecessary.
410
00:59:50,933 --> 00:59:51,991
Let cells live.
411
00:59:52,234 --> 00:59:53,098
Liberation.
412
00:59:53,335 --> 00:59:56,099
Scars are cute.
413
00:59:56,605 --> 00:59:58,470
To control my body.
414
00:59:58,707 --> 01:00:01,107
Be a mannequin.
415
01:00:01,343 --> 01:00:04,938
I slit my wrists. I feel fine now.
416
01:00:05,214 --> 01:00:07,910
Scars are flowers.
417
01:00:08,250 --> 01:00:10,980
Yuji?
418
01:00:19,962 --> 01:00:25,457
My body is a vase.
It's just a container.
419
01:00:31,473 --> 01:00:36,069
My heart is a flower.
420
01:00:40,816 --> 01:00:44,912
I wanted my body to match it.
421
01:00:55,664 --> 01:01:01,534
Let's give him a warm welcome.
He's one of us now.
422
01:02:09,404 --> 01:02:11,565
- Are you wearing the same pants?
- Stop it.
423
01:02:11,907 --> 01:02:12,999
I'V e told you not to do that.
424
01:02:13,175 --> 01:02:15,666
You bought me those panties.
425
01:02:17,713 --> 01:02:20,682
Hey, you're up.
426
01:02:24,186 --> 01:02:27,713
Go to school sometime, Mitsuko.
427
01:02:27,923 --> 01:02:30,050
Leave her alone.
428
01:02:30,258 --> 01:02:32,385
But she's annoying.
429
01:03:18,073 --> 01:03:19,472
Mom.
430
01:03:22,144 --> 01:03:24,612
I found it, Mom.
431
01:03:26,148 --> 01:03:28,139
Mom.
432
01:03:29,885 --> 01:03:32,479
I found it, Mom.
433
01:03:33,455 --> 01:03:38,324
I found it, Mom.
434
01:03:38,493 --> 01:03:42,554
What did you find?
435
01:03:42,731 --> 01:03:44,824
Mom.
436
01:03:45,100 --> 01:03:45,998
What's that?
437
01:03:46,201 --> 01:03:48,601
Mom...
438
01:03:51,039 --> 01:03:52,506
This?
439
01:03:54,576 --> 01:03:55,770
What's this?
440
01:03:57,512 --> 01:03:59,104
Sayuri's earring.
441
01:04:00,048 --> 01:04:02,107
Your former wife's?
442
01:04:05,854 --> 01:04:07,617
This sucks.
443
01:04:11,660 --> 01:04:13,025
Want it?
444
01:04:15,831 --> 01:04:17,856
You do?
445
01:04:20,469 --> 01:04:23,029
Give it back.
446
01:04:24,673 --> 01:04:25,799
No.
447
01:04:26,174 --> 01:04:28,768
- Give me that.
- No.
448
01:04:36,051 --> 01:04:38,212
I'll shit it out.
449
01:05:27,335 --> 01:05:29,235
Not again.
450
01:05:29,971 --> 01:05:31,404
Get in.
451
01:05:33,775 --> 01:05:35,470
It's OK.
452
01:05:37,045 --> 01:05:38,410
Get in.
453
01:05:55,397 --> 01:06:01,495
Finished...
454
01:06:04,372 --> 01:06:09,867
Finished...
455
01:06:18,053 --> 01:06:21,853
Mitsuko...
456
01:06:24,626 --> 01:06:28,084
Finished. Mitsuko.
457
01:06:35,937 --> 01:06:37,564
Robo?
458
01:06:41,042 --> 01:06:45,001
Ever think maybe this isn't reality?
459
01:06:45,480 --> 01:06:49,314
And what I write is more real?
460
01:06:51,586 --> 01:06:54,885
Right now, this is just a dream?
461
01:06:55,724 --> 01:06:57,692
Mitsuko's imagination.
462
01:07:01,129 --> 01:07:04,064
That's a pretty interesting idea.
463
01:07:08,570 --> 01:07:13,064
I need to take a break.
Let's go somewhere.
464
01:07:27,222 --> 01:07:29,747
Let's get off here.
465
01:07:40,368 --> 01:07:43,895
Hey, what if I could walk?
466
01:07:45,273 --> 01:07:48,640
You asked if I was writing about me.
467
01:07:50,879 --> 01:07:53,279
Let's say I am.
468
01:07:54,816 --> 01:08:01,244
My dad raped me, and I was
destroyed mentally and physically.
469
01:08:02,524 --> 01:08:06,187
I'm in a wheelchair to convey that.
470
01:08:11,032 --> 01:08:12,795
I see.
471
01:08:14,869 --> 01:08:17,337
- I'V e heard that.
- What?
472
01:08:19,941 --> 01:08:22,171
This woman...
473
01:08:23,178 --> 01:08:29,640
She was raped by her own father,
and she said the same thing.
474
01:08:30,085 --> 01:08:31,916
Said what?
475
01:08:32,787 --> 01:08:40,853
That, after she was raped, she felt
like her limbs had been removed.
476
01:08:43,698 --> 01:08:48,692
Like her arms and legs
had been chopped off.
477
01:08:48,937 --> 01:08:53,931
A rape victim feels like an amputee?
478
01:08:54,509 --> 01:09:02,609
Like her limbs are gone?
That's fascinating.
479
01:09:03,017 --> 01:09:05,577
I think I'll use that in my book.
480
01:09:06,554 --> 01:09:13,357
Mitsuko becomes
an amputee at the end.
481
01:09:14,996 --> 01:09:16,623
Sounds good.
482
01:09:18,099 --> 01:09:22,365
Let's make Gozo an amputee too.
483
01:09:23,405 --> 01:09:24,963
Good idea.
484
01:09:31,012 --> 01:09:34,140
Look, Robo.
485
01:09:35,784 --> 01:09:38,582
I wrote about that.
486
01:09:39,554 --> 01:09:41,249
Right.
487
01:09:42,157 --> 01:09:45,217
I was in the school orchestra.
488
01:09:46,194 --> 01:09:47,627
Yeah?
489
01:09:48,029 --> 01:09:50,896
I played the xylophone.
490
01:09:52,066 --> 01:09:53,397
I see.
491
01:10:02,744 --> 01:10:05,372
Bad dream?
492
01:10:06,114 --> 01:10:09,914
What time is it? Why am I here?
493
01:10:10,418 --> 01:10:14,582
You said you wanted to stay here.
494
01:10:16,925 --> 01:10:18,950
I did?
495
01:10:23,064 --> 01:10:26,261
No more sleep. Let's go outside.
496
01:10:27,068 --> 01:10:30,094
- How beautiful.
- A lot of shops here.
497
01:10:30,572 --> 01:10:31,937
Hold on.
498
01:10:34,476 --> 01:10:38,139
Go get me that lovely swimsuit.
499
01:10:41,216 --> 01:10:44,083
It's not summer yet, and...
500
01:10:44,352 --> 01:10:45,910
And what?
501
01:10:48,122 --> 01:10:49,282
Fine.
502
01:10:49,557 --> 01:10:51,650
Hurry, Robo.
503
01:11:14,015 --> 01:11:15,642
What is it? Are you OK?
504
01:11:15,950 --> 01:11:19,818
- What'd you do?
- Where's the... bathroom?
505
01:11:19,988 --> 01:11:22,513
Just ask the bellhop.
506
01:11:23,091 --> 01:11:24,524
Go away.
507
01:11:24,826 --> 01:11:27,351
- Go.
- Sorry.
508
01:11:36,738 --> 01:11:40,367
Taeko...
509
01:11:42,710 --> 01:11:44,337
You OK?
510
01:11:47,382 --> 01:11:50,078
It's me.
511
01:11:50,885 --> 01:11:53,149
You bought it?
512
01:11:54,355 --> 01:11:55,515
Yes.
513
01:11:55,823 --> 01:11:57,222
Good.
514
01:12:03,765 --> 01:12:05,562
I wanna...
515
01:12:09,337 --> 01:12:10,804
...wear it.
516
01:12:14,876 --> 01:12:16,241
Now?
517
01:12:16,578 --> 01:12:18,637
Help me, Robo.
518
01:12:26,087 --> 01:12:27,054
But...
519
01:12:27,255 --> 01:12:34,320
You have no sexual feelings, right?
So, nothing will happen.
520
01:12:53,147 --> 01:12:55,809
You were cool earlier.
521
01:12:57,185 --> 01:12:58,880
What?
522
01:12:59,621 --> 01:13:02,454
You yelled at that creep.
523
01:13:04,459 --> 01:13:10,921
You made me do that.
He was just a guest at the hotel.
524
01:13:13,935 --> 01:13:19,771
He was definitely a creep.
Only creeps carry such big cases.
525
01:13:21,342 --> 01:13:22,934
So?
526
01:13:28,349 --> 01:13:29,839
Meaning?
527
01:13:31,519 --> 01:13:34,488
How do I look?
528
01:13:36,424 --> 01:13:37,618
Beautiful.
529
01:13:39,560 --> 01:13:41,152
Really?
530
01:13:42,797 --> 01:13:46,198
I want to take a nap for 30 minutes.
531
01:13:49,237 --> 01:13:51,501
OK.
532
01:13:55,276 --> 01:13:57,073
Thanks.
533
01:16:31,098 --> 01:16:35,057
Robo?
534
01:16:42,844 --> 01:16:45,074
I fell asleep.
535
01:16:45,413 --> 01:16:48,075
Let's go home.
536
01:16:56,724 --> 01:16:58,191
Done.
537
01:17:02,096 --> 01:17:04,826
Hungry?
538
01:17:06,701 --> 01:17:13,004
I'm working on a new book now.
Read it when it's done.
539
01:17:16,544 --> 01:17:23,108
And I'll introduce you to
this nice guy named Yuji.
540
01:17:36,397 --> 01:17:38,524
It's me.
541
01:17:39,433 --> 01:17:41,298
Yuji.
542
01:17:42,203 --> 01:17:48,574
It appears that there is a page
missing from the manuscript.
543
01:17:50,578 --> 01:17:53,741
Can I come pick it up right now?
544
01:17:55,116 --> 01:17:56,845
How about tomorrow?
545
01:17:57,218 --> 01:18:03,953
My boss says he needs it tonight.
I'll meet you where we just parted.
546
01:18:04,725 --> 01:18:07,353
Fine. Give me 30 minutes.
547
01:18:07,595 --> 01:18:08,857
OK.
548
01:19:12,660 --> 01:19:14,150
Been a while, huh?
549
01:19:46,527 --> 01:19:47,585
Hello?
550
01:19:47,862 --> 01:19:48,988
Hey.
551
01:19:49,163 --> 01:19:50,596
Where are you?
552
01:19:50,765 --> 01:19:55,532
On my way to your parents' house.
I have your pet with me.
553
01:19:55,770 --> 01:19:57,032
Robo?
554
01:19:57,304 --> 01:19:59,534
Get there quickly...
555
01:20:00,307 --> 01:20:03,299
Or else your pet will be fucked.
556
01:20:05,346 --> 01:20:07,837
Robo?
557
01:20:24,231 --> 01:20:25,528
Hello?
558
01:20:40,548 --> 01:20:42,743
Robo?
559
01:20:44,251 --> 01:20:46,719
I'm here, Robo.
560
01:20:50,424 --> 01:20:51,823
Robo.
561
01:20:55,496 --> 01:20:56,827
Robo.
562
01:20:59,200 --> 01:21:00,428
Robo.
563
01:21:15,583 --> 01:21:19,144
Robo...
564
01:21:40,641 --> 01:21:42,404
Yuji.
565
01:21:47,681 --> 01:21:49,308
Robo.
566
01:21:55,823 --> 01:21:57,814
Who are you?
567
01:21:59,927 --> 01:22:02,487
Don't look at me like that.
568
01:22:03,564 --> 01:22:06,362
Fuck your wheelchair.
569
01:22:13,507 --> 01:22:14,974
Who are you?
570
01:22:15,142 --> 01:22:16,837
You don't recall?
571
01:22:17,311 --> 01:22:18,335
What?
572
01:22:18,546 --> 01:22:20,173
Who are you?
573
01:22:20,347 --> 01:22:22,577
No, who are you?
574
01:22:23,450 --> 01:22:28,979
Don't you remember anything
about your past?
575
01:22:29,456 --> 01:22:31,048
Wait...
576
01:22:35,129 --> 01:22:37,222
Mitsuko?
577
01:22:38,265 --> 01:22:40,392
Am I?
578
01:22:40,734 --> 01:22:42,964
Am I Mitsuko?
579
01:22:48,108 --> 01:22:55,537
Yes, I'm Mitsuko.
I just remembered that.
580
01:22:59,787 --> 01:23:01,846
And you are?
581
01:23:04,225 --> 01:23:06,284
Reveal yourself.
582
01:23:07,394 --> 01:23:09,589
Shut up, Mother.
583
01:23:10,030 --> 01:23:11,554
Mother?
584
01:23:11,732 --> 01:23:15,964
Don't you recognize my face?
585
01:23:16,670 --> 01:23:18,729
No, I don't.
586
01:23:19,607 --> 01:23:22,132
That sucks.
587
01:23:25,579 --> 01:23:30,073
In any case,
this is how the book should end.
588
01:23:30,451 --> 01:23:35,548
Taeko finally realizes that
she's actually Mitsuko.
589
01:23:40,894 --> 01:23:45,922
Now, let's get back to work.
590
01:23:46,433 --> 01:23:49,596
And finish this
before we forget, Mother.
591
01:23:50,271 --> 01:23:51,738
Mother?
592
01:23:53,240 --> 01:23:54,832
Get up.
593
01:23:56,243 --> 01:23:59,542
Want your wheelchair?
594
01:24:00,281 --> 01:24:01,680
Mother.
595
01:24:05,319 --> 01:24:06,581
Sit.
596
01:24:08,922 --> 01:24:11,049
Help me.
597
01:24:38,686 --> 01:24:44,556
You really do look like me.
598
01:24:47,795 --> 01:24:55,099
Let's go to Gozo's bedroom.
It'll put you in the mood to write.
599
01:24:59,973 --> 01:25:01,565
What?
600
01:25:02,242 --> 01:25:04,767
I was raped.
601
01:25:05,646 --> 01:25:09,673
You were raped? Here?
602
01:25:10,484 --> 01:25:14,784
Look, it's all ready for you.
603
01:25:18,726 --> 01:25:20,023
See anything?
604
01:25:20,194 --> 01:25:21,161
That.
605
01:25:21,328 --> 01:25:27,392
That's something special for you.
606
01:25:28,469 --> 01:25:35,033
Now, Mother, we should go over
what you've written so far.
607
01:25:37,111 --> 01:25:44,040
Let's review the story of
you and me... and him.
608
01:25:46,620 --> 01:25:50,954
"I was sentenced to death at birth."
609
01:25:51,458 --> 01:25:57,363
"Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places."
610
01:25:57,965 --> 01:26:04,336
It's a good opening paragraph.
I really like this, Taeko.
611
01:26:04,838 --> 01:26:07,500
I mean... Mother.
612
01:26:09,576 --> 01:26:15,742
"As far back as I can remember,
I'V e been surrounded by guillotines."
613
01:26:15,949 --> 01:26:18,213
"One wrong move, and I'm gone."
614
01:26:18,685 --> 01:26:23,748
"When Dad first molested me,
it was the beginning of the end."
615
01:26:24,024 --> 01:26:25,958
"I was 12."
616
01:26:27,194 --> 01:26:30,129
"Mom and I looked exactly alike."
617
01:26:31,131 --> 01:26:35,659
"I was her, and she was me."
618
01:26:37,638 --> 01:26:42,166
Yeah, you really do look like me.
619
01:26:42,709 --> 01:26:45,143
You really do look like me.
620
01:26:47,114 --> 01:26:51,210
"Dad touched both Mom and me."
621
01:26:52,653 --> 01:26:57,352
"When Mom and Dad had sex,
they made me watch."
622
01:26:57,958 --> 01:27:01,257
"I felt like I was having sex."
623
01:27:02,796 --> 01:27:05,890
That's right, Mother.
624
01:27:07,835 --> 01:27:14,434
I had to watch you two
fuck like animals.
625
01:27:18,445 --> 01:27:20,436
You and this rotten pig.
626
01:27:20,747 --> 01:27:26,117
You hear me?
627
01:27:28,222 --> 01:27:30,247
Taeko.
628
01:27:30,757 --> 01:27:32,088
Sorry.
629
01:27:33,093 --> 01:27:34,492
Or should I call you Mitsuko?
630
01:27:34,761 --> 01:27:40,631
Now, the next part is
a bunch of crap, Mother.
631
01:27:40,868 --> 01:27:43,359
You wrote...
632
01:27:48,408 --> 01:27:53,641
"When Dad touched me,
Mom watched."
633
01:27:54,615 --> 01:28:00,315
"The difference between us was
that she seemed happy."
634
01:28:00,554 --> 01:28:06,515
"But her joy was infectious.
It was dangerous."
635
01:28:07,094 --> 01:28:09,085
A bunch of bullshit, Mother.
636
01:28:09,730 --> 01:28:13,860
Your joy was not infectious.
637
01:28:20,440 --> 01:28:21,964
You like this?
638
01:28:27,147 --> 01:28:31,106
I am not you. You are not me.
639
01:28:40,394 --> 01:28:41,952
Mother.
640
01:28:45,566 --> 01:28:54,736
Do you not recognize my face?
641
01:29:07,054 --> 01:29:13,152
"I was convinced that I was Mom
and Mom was me."
642
01:29:13,460 --> 01:29:15,655
"Dad touched me, and I became Mom."
643
01:29:15,762 --> 01:29:19,289
"And I even began to enjoy sex."
644
01:29:19,533 --> 01:29:22,559
"Because I was Mom."
645
01:29:27,841 --> 01:29:29,308
This is laughable.
646
01:29:29,543 --> 01:29:33,604
Ridiculous.
647
01:29:34,748 --> 01:29:38,707
"Mom died when I was in 6th grade."
648
01:29:39,019 --> 01:29:42,147
"I stood by her coffin and cried."
649
01:29:42,255 --> 01:29:45,418
"Lying in her coffin, she was me."
650
01:29:45,626 --> 01:29:52,464
"She looked so serene.
Just like an innocent child."
651
01:29:53,800 --> 01:29:56,166
"I killed her."
652
01:29:57,904 --> 01:30:03,467
"Mom had tried to kill me
whenever Dad was away."
653
01:30:03,644 --> 01:30:06,044
"She had been jealous of me."
654
01:30:06,346 --> 01:30:09,474
You were fucking evil, Sayuri.
655
01:30:09,750 --> 01:30:11,240
Sayuri?
656
01:30:11,418 --> 01:30:13,477
Don't play dumb.
657
01:30:20,327 --> 01:30:21,658
See him?
658
01:30:22,229 --> 01:30:27,257
Pretty damn cool, huh?
659
01:30:28,802 --> 01:30:35,435
What's that?
What are you saying?
660
01:30:37,044 --> 01:30:38,739
What?
661
01:30:39,346 --> 01:30:42,873
I can't hear you.
662
01:30:43,817 --> 01:30:49,551
"Help me, Sayuri.
Do something about this freak."
663
01:30:50,323 --> 01:30:51,915
No way.
664
01:30:54,461 --> 01:31:01,663
The thing is, right now, I gotta do
something about you, Sayuri.
665
01:31:09,509 --> 01:31:10,999
Look.
666
01:31:11,712 --> 01:31:13,202
This staircase.
667
01:31:13,447 --> 01:31:15,972
My earring...
668
01:31:17,451 --> 01:31:21,353
Mitsuko.
669
01:31:21,788 --> 01:31:23,915
- Did you hide my earring?
- No.
670
01:31:24,157 --> 01:31:29,185
I know you did.
Give it back to me.
671
01:31:29,796 --> 01:31:31,286
You stole it, didn't you?
672
01:31:31,465 --> 01:31:32,659
Wait.
673
01:31:34,768 --> 01:31:36,827
- Wait
- I didn't.
674
01:31:37,003 --> 01:31:41,531
I know you took it.
Don't run away from me.
675
01:31:41,908 --> 01:31:43,967
Mitsuko.
676
01:31:44,277 --> 01:31:47,644
Give me back my goddamn earring.
677
01:32:19,746 --> 01:32:21,873
Remember?
678
01:32:22,215 --> 01:32:24,615
Mitsuko died...
679
01:32:25,018 --> 01:32:28,510
Mitsuko died? Bullshit.
680
01:32:29,723 --> 01:32:32,191
Funeral...
681
01:32:33,393 --> 01:32:38,092
There was no funeral.
Mitsuko did not die.
682
01:32:38,532 --> 01:32:42,798
After that day,
you never left the house.
683
01:32:44,771 --> 01:32:50,835
Meanwhile, I was sent to live
with a foster family.
684
01:32:52,979 --> 01:32:56,608
I came back repeatedly to see you.
685
01:33:01,121 --> 01:33:05,114
You were writing "letters of apology."
686
01:34:07,153 --> 01:34:12,591
But you wrote them
from the perspective of a child...
687
01:34:14,461 --> 01:34:17,259
...who killed her mother.
688
01:34:17,931 --> 01:34:21,628
You were in complete denial.
689
01:34:22,168 --> 01:34:27,629
Like you never had ill feelings
toward your kid.
690
01:34:28,808 --> 01:34:34,838
You actually managed to convince
yourself that you had died.
691
01:34:36,116 --> 01:34:42,214
You became a recluse
and started writing stories.
692
01:34:43,523 --> 01:34:48,085
But didn't you show up
at school one time?
693
01:34:49,162 --> 01:34:52,620
Wearing Mitsuko's name tag?
694
01:35:13,353 --> 01:35:14,411
What the...?
695
01:35:15,021 --> 01:35:16,488
Daddy.
696
01:35:19,125 --> 01:35:22,288
Anyway, you never recovered.
697
01:35:22,762 --> 01:35:25,856
You抳e been living as Mitsuko.
698
01:35:26,199 --> 01:35:31,466
You chose that 'cause you couldn't
deal with yourself.
699
01:35:32,572 --> 01:35:36,338
You're such a sick, twisted,
and cunning individual, Sayuri.
700
01:35:36,676 --> 01:35:46,517
And you, as Mitsuko, continued to
have nasty sex with Gozo.
701
01:35:50,290 --> 01:35:53,157
Daddy...
702
01:35:55,395 --> 01:35:59,388
How is it...?
703
01:36:07,040 --> 01:36:12,342
But eventually,
he found another woman.
704
01:36:13,713 --> 01:36:18,741
So you just stayed in your room
and wrote all the time.
705
01:36:19,452 --> 01:36:22,012
You wrote as Mitsuko.
706
01:36:23,189 --> 01:36:26,158
You were lonely, right?
707
01:36:31,731 --> 01:36:33,426
Hey, you.
708
01:36:34,167 --> 01:36:35,896
Stop staring.
709
01:36:37,404 --> 01:36:38,962
Wanna join us?
710
01:36:53,820 --> 01:36:56,516
How do you like this?
711
01:37:17,377 --> 01:37:25,182
- Sayuri, I'm hurt.
- Are you in pain?
712
01:37:26,719 --> 01:37:28,516
Taeko.
713
01:37:30,356 --> 01:37:32,187
Done.
714
01:37:33,426 --> 01:37:35,189
Look, Dad.
715
01:37:35,695 --> 01:37:38,960
Just finished writing a novel.
716
01:37:40,066 --> 01:37:41,761
See?
717
01:37:42,669 --> 01:37:45,832
You don't want me to use
my real name, right?
718
01:37:46,072 --> 01:37:50,839
So I changed my name to Taeko.
719
01:37:52,045 --> 01:37:53,774
See?
720
01:37:54,247 --> 01:37:57,239
Look at it.
721
01:37:58,718 --> 01:38:01,050
Are you happy now?
722
01:38:08,495 --> 01:38:13,660
By the way, I have something
better than this, Dad.
723
01:38:14,334 --> 01:38:15,699
I'll go get it.
724
01:38:18,004 --> 01:38:20,632
Get in this case.
725
01:39:15,195 --> 01:39:19,632
Any idea what I'V e been through?
726
01:39:22,435 --> 01:39:27,099
I managed to get this job,
and I finally got here.
727
01:39:28,808 --> 01:39:35,236
I'V e waited so long for you
to start writing about our past.
728
01:39:36,950 --> 01:39:38,679
So long.
729
01:39:43,156 --> 01:39:47,559
Finally...
730
01:39:48,928 --> 01:39:54,059
It's over.
731
01:39:55,902 --> 01:39:57,631
It's all over.
732
01:40:03,443 --> 01:40:05,206
Mother.
733
01:40:11,117 --> 01:40:13,642
Mitsuko.
734
01:40:14,854 --> 01:40:17,414
I'm sorry.
735
01:40:22,528 --> 01:40:25,019
I don't want that.
736
01:40:25,965 --> 01:40:28,160
Words mean nothing.
737
01:40:28,835 --> 01:40:34,296
You tried to kill me just for losing
one of your goddamn earrings.
738
01:40:34,741 --> 01:40:42,113
What I want is for you to
feel guilty and...
739
01:40:47,387 --> 01:40:49,150
...be Sayuri.
740
01:40:58,998 --> 01:41:00,829
Mitsuko...
741
01:41:12,045 --> 01:41:15,537
And then I'll be free.
742
01:41:24,424 --> 01:41:30,693
You said you'd make the protagonist
an amputee at the end?
743
01:41:31,631 --> 01:41:35,328
Let me help you with that.
744
01:41:39,472 --> 01:41:43,806
What was that?
745
01:41:46,946 --> 01:41:49,847
You'll catch a cold.
746
01:41:50,216 --> 01:41:53,014
Give me my robe.
747
01:42:06,899 --> 01:42:11,427
I have to pee.
Where's my wheelchair?
748
01:42:13,706 --> 01:42:16,573
Come on, where is it?
749
01:42:17,343 --> 01:42:18,241
What?
750
01:42:18,511 --> 01:42:20,138
I can't walk.
751
01:42:20,446 --> 01:42:23,279
What wheelchair?
752
01:42:29,322 --> 01:42:30,983
- Be serious.
- What?
753
01:42:31,157 --> 01:42:32,784
Is this a joke?
754
01:42:32,959 --> 01:42:35,894
What do you mean?
755
01:42:39,966 --> 01:42:41,627
You knew?
756
01:42:41,801 --> 01:42:42,893
What?
757
01:42:43,069 --> 01:42:46,937
You抳e seen me walk.
Is that it?
758
01:42:47,106 --> 01:42:48,698
You're nuts.
759
01:42:50,643 --> 01:42:56,411
You can walk.
You always do walk.
760
01:43:01,554 --> 01:43:03,078
No...
761
01:43:42,862 --> 01:43:45,387
What's real and what's not?
762
01:43:50,169 --> 01:43:53,832
Thank you for being with us.
763
01:43:54,807 --> 01:44:00,177
And now, everyone,
this is our last act for tonight.
764
01:45:03,643 --> 01:45:07,409
Hang in there, Sayuri.
765
01:45:08,305 --> 01:45:14,272
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
48381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.