All language subtitles for Strange Circus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,300 --> 00:00:22,260 "The skull was placed on a plate and given to a girl," 3 00:00:22,371 --> 00:00:25,363 "who then presented it to her mother." 4 00:00:25,942 --> 00:00:30,572 Void of expression, the executioner stood there 5 00:00:30,680 --> 00:00:33,877 with a bloodstained long sword in his hand. 6 00:00:34,450 --> 00:00:36,418 She is a real woman. 7 00:00:36,519 --> 00:00:38,487 She has a burning passion within her cold exterior. 8 00:00:38,588 --> 00:00:40,385 That is her personality. 9 00:00:40,490 --> 00:00:42,390 "A Rebours", by Huysmans 10 00:01:00,209 --> 00:01:04,646 Strange Circus 11 00:01:18,219 --> 00:01:24,833 Hello, ladies and gentlemen. Welcome to the circus. 12 00:01:27,937 --> 00:01:33,068 We have a great show for you today. 13 00:01:34,043 --> 00:01:39,242 It's going to be a lot of fun. Please enjoy. 14 00:01:44,120 --> 00:01:49,786 My name is Black Shadow, and I'll be your host. 15 00:01:50,626 --> 00:01:53,618 I'm also known as Sad Song. 16 00:01:54,230 --> 00:02:00,794 I'll try to be a good host, so please stay until the end. 17 00:02:09,879 --> 00:02:13,645 Now, let's get this started. 18 00:02:16,018 --> 00:02:22,218 Do you want to die? Or do you want to live? 19 00:02:22,558 --> 00:02:28,360 Well, let's all have fun and feel alive. 20 00:02:29,399 --> 00:02:31,959 C'mon. Rock 'n' roll. 21 00:02:33,536 --> 00:02:38,064 Now, here's our first act of the day. 22 00:02:40,076 --> 00:02:48,040 Is there anyone in the audience who would like to be guillotined? 23 00:02:48,718 --> 00:02:51,016 Is there anyone? 24 00:02:53,589 --> 00:02:55,352 You? 25 00:03:01,664 --> 00:03:04,155 You? 26 00:03:15,278 --> 00:03:18,145 You there. 27 00:03:50,713 --> 00:03:53,204 Afraid to die? 28 00:03:57,320 --> 00:04:01,154 I was sentenced to death at birth. 29 00:04:43,733 --> 00:04:51,333 Or maybe my mother was to be executed, and we switched places. 30 00:04:56,979 --> 00:05:00,506 As far back as I can remember... 31 00:05:05,087 --> 00:05:09,649 I've been surrounded by guillotines. 32 00:05:30,980 --> 00:05:33,244 What's wrong? 33 00:05:48,631 --> 00:05:51,964 One wrong move, and I'm gone. 34 00:05:52,835 --> 00:06:00,264 Everyone, please be careful. If you're not, it'll be dangerous. 35 00:06:00,843 --> 00:06:04,745 No playing with fire, OK? 36 00:06:07,683 --> 00:06:13,644 If you speak, you may accidentally blow out the flame. 37 00:06:13,923 --> 00:06:17,620 You have to be quiet, OK? 38 00:06:19,695 --> 00:06:23,028 Now, ignite. 39 00:06:35,678 --> 00:06:40,479 Mitsuko Ozawa in grade 6. Report to the principal's office. 40 00:06:40,650 --> 00:06:42,675 Mitsuko? 41 00:06:44,220 --> 00:06:46,279 Mitsuko. 42 00:06:48,524 --> 00:06:49,491 Yes. 43 00:07:05,975 --> 00:07:07,875 Come in. 44 00:07:23,392 --> 00:07:25,451 Come here. 45 00:07:27,730 --> 00:07:29,357 Closer. 46 00:07:31,567 --> 00:07:33,125 Closer. 47 00:07:39,842 --> 00:07:41,742 Tell me. 48 00:07:47,183 --> 00:07:51,779 What's the matter? Why did your grades drop? 49 00:07:51,954 --> 00:07:53,148 I'm sorry. 50 00:07:53,322 --> 00:07:54,914 Don't embarrass me. 51 00:07:55,157 --> 00:07:56,454 Sorry. 52 00:07:56,726 --> 00:07:58,387 Mom is worried. 53 00:08:00,129 --> 00:08:01,687 Who am I? 54 00:08:03,232 --> 00:08:04,699 Who? 55 00:08:07,103 --> 00:08:08,001 Dad. 56 00:08:08,170 --> 00:08:09,102 Repeat. 57 00:08:09,338 --> 00:08:10,566 Dad. 58 00:08:10,773 --> 00:08:13,139 Am I a man? 59 00:08:17,079 --> 00:08:18,569 Or a woman? 60 00:08:18,848 --> 00:08:20,873 - Man. - Correct. 61 00:08:21,784 --> 00:08:26,721 - Who are you...? - I'm Mitsuko... 62 00:08:27,890 --> 00:08:29,824 And? 63 00:08:30,126 --> 00:08:34,529 I'm a man. Tell me what you are, Mitsuko. 64 00:08:35,431 --> 00:08:38,559 Are you a boy or a girl? 65 00:08:38,801 --> 00:08:39,825 Girl. 66 00:08:40,002 --> 00:08:41,299 Correct. 67 00:08:44,106 --> 00:08:47,166 You're doing fine. 68 00:08:49,411 --> 00:08:50,969 Sit. 69 00:09:05,194 --> 00:09:09,858 This is accordion music recorded in 1938. 70 00:09:13,769 --> 00:09:16,135 It's interesting. 71 00:09:18,107 --> 00:09:19,972 Look. 72 00:09:25,281 --> 00:09:31,413 When Dad first molested me, it was the beginning of the end. 73 00:09:31,687 --> 00:09:33,450 I was 12. 74 00:10:52,668 --> 00:11:01,474 Mom and I looked exactly alike. I was her, and she was me. 75 00:11:09,218 --> 00:11:10,879 Mom used to be nice. 76 00:11:11,053 --> 00:11:13,385 You look just like me. 77 00:11:16,825 --> 00:11:24,163 One day, you'll look great in this 'cause you're my daughter. 78 00:11:25,367 --> 00:11:27,631 You're so pretty. 79 00:11:28,737 --> 00:11:34,801 I'll give you all my clothes when you're tall enough for them. 80 00:11:35,344 --> 00:11:38,279 They'll all be yours. 81 00:11:40,783 --> 00:11:42,717 So pretty. 82 00:11:47,222 --> 00:11:50,453 Come here, Mitsuko. 83 00:11:53,896 --> 00:12:02,861 This is a cello case that I modified a little bit, you see? 84 00:12:03,739 --> 00:12:06,230 Let's do something fun. 85 00:12:07,309 --> 00:12:14,442 You get in the case and look through this hole here. 86 00:12:15,351 --> 00:12:17,410 Come on. Get in. 87 00:12:17,753 --> 00:12:20,688 Now. 88 00:12:25,060 --> 00:12:26,186 Good girl. 89 00:12:31,834 --> 00:12:33,028 What is that? 90 00:12:33,202 --> 00:12:34,692 That's nothing. 91 00:12:36,238 --> 00:12:37,535 Bothers me. 92 00:12:37,706 --> 00:12:40,266 That's nothing. 93 00:13:08,837 --> 00:13:13,171 When Mom and Dad had sex, they made me watch. 94 00:13:13,809 --> 00:13:17,301 Felt like I was having sex. 95 00:13:34,430 --> 00:13:38,867 Whenever I closed my eyes, I would hear a squeaking sound. 96 00:13:43,939 --> 00:13:46,169 That noise. 97 00:14:20,943 --> 00:14:24,538 Good morning, students. How are you all doing today? 98 00:14:24,713 --> 00:14:32,085 It's such a beautiful day. Sunshine, a lot of sunshine. 99 00:14:32,688 --> 00:14:39,287 And that is what we need. Sunshine in our hearts. 100 00:14:39,761 --> 00:14:49,261 That's what's important. That's how we must live. 101 00:14:50,372 --> 00:14:54,604 Dad often talked about what was good for us. 102 00:14:54,977 --> 00:14:59,539 So, I figured whatever he did was good for me. 103 00:15:14,496 --> 00:15:16,464 I'm home. 104 00:15:23,605 --> 00:15:25,505 Mitsuko? 105 00:15:26,408 --> 00:15:28,239 Honey? 106 00:15:29,578 --> 00:15:33,241 Mitsuko? 107 00:15:45,260 --> 00:15:46,420 Honey? 108 00:15:47,629 --> 00:15:49,221 Mitsuko? 109 00:15:50,666 --> 00:15:53,533 Honey? Mitsuko? 110 00:16:46,421 --> 00:16:48,082 That noise. 111 00:16:51,526 --> 00:16:53,118 Again. 112 00:17:03,772 --> 00:17:07,208 Dad touched both Mom and me. 113 00:17:09,211 --> 00:17:14,706 The difference between us was that she seemed happy. 114 00:17:15,651 --> 00:17:20,953 But her joy was infectious. It was dangerous. 115 00:17:23,959 --> 00:17:25,893 Sayuri. 116 00:17:30,966 --> 00:17:34,163 She's been watching us. 117 00:17:35,103 --> 00:17:37,333 Bad girl. 118 00:17:40,309 --> 00:17:43,574 Look what you did to her, Mitsuko. 119 00:17:44,413 --> 00:17:46,472 Now, it's your turn. 120 00:17:47,949 --> 00:17:52,386 You get in the case this time, Sayuri. 121 00:18:10,272 --> 00:18:14,732 I lied down and became Mom. 122 00:18:20,148 --> 00:18:24,949 When Dad touched me, Mom watched. 123 00:18:51,780 --> 00:18:58,015 I was convinced that I was Mom and Mom was me. 124 00:18:59,121 --> 00:19:02,955 Dad touched me, and I became Mom. 125 00:19:04,159 --> 00:19:09,187 And I even began to enjoy sex. 126 00:19:10,565 --> 00:19:12,692 'Cause I was Mom. 127 00:19:47,302 --> 00:19:48,826 Look. 128 00:19:50,272 --> 00:19:53,207 They look good on you. 129 00:19:56,912 --> 00:20:01,940 Go ask Mom what she thinks. 130 00:20:03,552 --> 00:20:06,248 Go. 131 00:20:13,028 --> 00:20:16,987 I was sentenced to death at birth. 132 00:20:18,433 --> 00:20:25,862 Or maybe my mother was to be executed, and we switched places. 133 00:20:36,785 --> 00:20:40,186 As far back as I can remember... 134 00:20:41,623 --> 00:20:46,060 I've been surrounded by guillotines. 135 00:20:47,062 --> 00:20:49,758 One wrong move, and I'm gone. 136 00:20:50,131 --> 00:20:52,031 Those are... 137 00:20:54,236 --> 00:20:56,397 My earrings. 138 00:20:57,839 --> 00:20:59,739 What do you think you're doing? 139 00:21:00,141 --> 00:21:06,205 Take them off. What's wrong with you? 140 00:21:06,381 --> 00:21:07,643 Stop. 141 00:21:07,816 --> 00:21:08,976 Honey. 142 00:21:09,150 --> 00:21:14,213 Put the knife down, you crazy bitch. 143 00:21:19,427 --> 00:21:20,394 Bitch. 144 00:21:24,666 --> 00:21:26,896 Heard it again. 145 00:21:32,874 --> 00:21:34,205 Mom. 146 00:21:34,376 --> 00:21:36,003 You thief. 147 00:21:36,211 --> 00:21:39,942 When Dad was away, Mom became abusive. 148 00:21:42,484 --> 00:21:45,385 Get back here. 149 00:21:48,123 --> 00:21:50,785 Come with me. 150 00:21:52,294 --> 00:21:55,491 Get up. 151 00:21:59,334 --> 00:22:02,735 Who gave you this hickey? Answer me. 152 00:22:02,904 --> 00:22:08,501 Whenever we were alone, she would try to kill me. 153 00:22:09,144 --> 00:22:12,511 She was jealous of me. 154 00:22:15,016 --> 00:22:16,608 Mom. 155 00:22:22,090 --> 00:22:24,024 That day... 156 00:22:24,960 --> 00:22:26,587 Mitsuko. 157 00:22:28,763 --> 00:22:31,459 I would rather forget. 158 00:22:31,733 --> 00:22:35,999 You took one of my earrings, didn't you? 159 00:22:36,571 --> 00:22:37,435 Wait. 160 00:22:37,606 --> 00:22:39,335 I didn't. 161 00:22:39,708 --> 00:22:41,300 You took it. 162 00:22:41,843 --> 00:22:44,368 I know you did. 163 00:22:45,614 --> 00:22:47,138 Wait. 164 00:22:47,415 --> 00:22:49,110 Come here. 165 00:22:49,351 --> 00:22:58,157 My goddamn earring. Where the hell is it, you thief? 166 00:23:52,414 --> 00:23:55,440 Find it. 167 00:23:58,453 --> 00:24:05,382 If you find my earring, please let me know, OK? 168 00:24:06,194 --> 00:24:08,685 I will. I promise. 169 00:24:09,798 --> 00:24:11,823 Thanks. 170 00:24:15,470 --> 00:24:17,301 Sorry. 171 00:24:26,948 --> 00:24:31,317 When Mom died, she resembled me. 172 00:24:31,920 --> 00:24:33,717 Me at age 12. 173 00:24:34,456 --> 00:24:38,916 That day, I turned into Mom at age 35. 174 00:24:54,209 --> 00:24:58,441 Lying in her coffin, she was me. 175 00:24:59,147 --> 00:25:04,915 She looked so serene. Just like an innocent child. 176 00:25:05,887 --> 00:25:07,821 I killed her. 177 00:25:11,626 --> 00:25:14,390 Just you and me now. 178 00:25:40,555 --> 00:25:47,051 Help... 179 00:26:14,155 --> 00:26:15,986 Mitsuko. 180 00:26:17,125 --> 00:26:19,593 Call me Sayuri. 181 00:26:22,030 --> 00:26:24,396 Always been just us. 182 00:26:24,933 --> 00:26:26,457 What, Mitsuko? 183 00:26:26,901 --> 00:26:30,098 Honey, I am Sayuri. 184 00:26:30,538 --> 00:26:32,096 Mitsuko. 185 00:26:43,718 --> 00:26:49,748 When the hearse left, I was no longer a child. 186 00:26:59,200 --> 00:27:05,696 I carried my satchel and went to school. I was 35 years old. 187 00:27:06,207 --> 00:27:08,300 I was my mother. 188 00:27:08,476 --> 00:27:13,743 I love you, I love you, I love you, I love you... 189 00:27:15,083 --> 00:27:19,452 Does anyone know what this means? 190 00:27:19,821 --> 00:27:22,415 - Yes - Mitsuko? 191 00:27:23,524 --> 00:27:25,719 Love lasts forever. 192 00:28:51,512 --> 00:28:54,310 What's over there, Mom? 193 00:28:54,916 --> 00:28:58,716 The guillotine... where we die. 194 00:33:26,518 --> 00:33:28,110 Mitsuko. 195 00:33:28,786 --> 00:33:30,879 You're alive. 196 00:33:35,493 --> 00:33:37,757 Your dad's here. 197 00:33:39,063 --> 00:33:42,931 Could you give us a moment alone? 198 00:33:43,835 --> 00:33:45,325 Of course. 199 00:33:57,782 --> 00:34:02,845 Did you tell anyone, Mitsuko? 200 00:34:03,421 --> 00:34:09,849 You know, about what happened. 201 00:34:10,795 --> 00:34:13,787 It's our secret, OK? 202 00:34:23,841 --> 00:34:26,810 I found out the hard way. 203 00:34:27,679 --> 00:34:34,016 You love and care for your children, but it's never enough. 204 00:34:34,953 --> 00:34:43,224 In order to truly understand them, you must communicate with them. 205 00:34:43,928 --> 00:34:49,127 You must love and care for them, and also build relationships. 206 00:34:50,301 --> 00:34:55,204 That's what's important. That's what we must do. 207 00:35:00,345 --> 00:35:02,108 Come on out. 208 00:35:12,957 --> 00:35:16,825 Mirror, mirror on the wall... 209 00:35:17,729 --> 00:35:24,464 Who's the fairest of them all? 210 00:35:26,070 --> 00:35:27,332 Mom. 211 00:35:34,112 --> 00:35:39,982 When the hearse left... 212 00:35:41,285 --> 00:35:48,817 I was no longer a child... 213 00:35:49,494 --> 00:35:54,932 I carried my satchel... 214 00:35:56,334 --> 00:36:02,500 And went to school... 215 00:36:03,708 --> 00:36:11,274 I was 35 years old... 216 00:36:24,929 --> 00:36:27,625 Need a lunch break? 217 00:36:38,943 --> 00:36:40,410 Hold it. 218 00:36:40,678 --> 00:36:43,977 I need to use the bathroom. 219 00:36:44,282 --> 00:36:46,375 There. 220 00:37:02,767 --> 00:37:04,462 Stay inside. 221 00:37:04,902 --> 00:37:05,766 Sorry. 222 00:37:15,012 --> 00:37:20,746 This opening paragraph is really gripping. 223 00:37:21,352 --> 00:37:23,616 I love this. 224 00:37:24,155 --> 00:37:27,215 "I was sentenced to death at birth." 225 00:37:27,492 --> 00:37:34,557 "Or maybe my mother was to be executed, and we switched places." 226 00:37:35,700 --> 00:37:37,292 Brilliant. 227 00:37:37,735 --> 00:37:39,430 Shut up. 228 00:37:45,009 --> 00:37:46,340 Read it. 229 00:37:50,848 --> 00:37:51,940 Is he new? 230 00:37:52,283 --> 00:37:56,777 No, but he just requested to be assigned to you. 231 00:37:57,155 --> 00:38:00,147 Is that right? Read it. 232 00:38:01,392 --> 00:38:02,916 Go ahead. 233 00:38:04,829 --> 00:38:08,094 Yes. With pleasure. 234 00:39:13,564 --> 00:39:16,362 You don't like it? 235 00:39:16,801 --> 00:39:20,032 All your novels are brilliant. 236 00:39:20,204 --> 00:39:22,536 Distracted? 237 00:39:23,708 --> 00:39:25,437 I'm fine. 238 00:39:28,012 --> 00:39:32,847 You have wanted to work with me? 239 00:39:34,385 --> 00:39:35,716 I'm your fan. 240 00:39:37,555 --> 00:39:39,887 Please keep reading. 241 00:39:41,025 --> 00:39:42,492 Yes. 242 00:39:50,301 --> 00:39:51,632 Taeko? 243 00:39:52,303 --> 00:39:53,429 Yes. 244 00:39:54,372 --> 00:39:57,671 Can I ask you something? 245 00:39:58,910 --> 00:40:00,502 Just a sec. 246 00:40:02,413 --> 00:40:03,277 Let me... 247 00:40:03,447 --> 00:40:04,277 Don't. 248 00:40:05,583 --> 00:40:06,982 Yes. 249 00:40:44,722 --> 00:40:47,953 I wonder why she likes you. 250 00:40:51,529 --> 00:40:55,056 Good luck with... you know. 251 00:40:57,234 --> 00:40:58,531 What? 252 00:41:00,271 --> 00:41:02,432 Well... 253 00:41:03,941 --> 00:41:05,602 You know. 254 00:41:07,778 --> 00:41:09,245 I don't. 255 00:41:15,486 --> 00:41:18,649 Is this why she likes him? 256 00:41:22,827 --> 00:41:25,387 I guess that's it. 257 00:41:29,700 --> 00:41:32,794 'Cause you seem asexual. 258 00:41:38,442 --> 00:41:42,242 You want to fuck her or what? 259 00:41:44,415 --> 00:41:47,384 It's not like that. 260 00:41:49,987 --> 00:41:55,584 It doesn't matter as long as she writes good stuff. 261 00:41:59,263 --> 00:42:04,496 By the way, I fucked that freak. 262 00:42:06,737 --> 00:42:09,467 These guys did too. 263 00:42:10,341 --> 00:42:12,935 We all fucked her. 264 00:42:14,478 --> 00:42:16,912 But we're done. 265 00:42:17,948 --> 00:42:23,147 She devoured us and then vomited us. 266 00:42:23,854 --> 00:42:28,086 We're her vomit now. 267 00:42:36,100 --> 00:42:39,831 But you're still fresh meat. 268 00:42:41,238 --> 00:42:44,730 Be careful, fresh meat. 269 00:43:02,626 --> 00:43:07,996 You know, her wheelchair squeaks when you fuck her. 270 00:43:08,265 --> 00:43:10,859 It's so erotic. 271 00:43:11,969 --> 00:43:16,497 But no one knows who she really is. 272 00:43:17,274 --> 00:43:22,177 Maybe you can find out what she's all about. 273 00:43:22,980 --> 00:43:27,576 Like, why she always writes about "Mitsuko." 274 00:43:32,990 --> 00:43:36,619 - What were you talking about? - Nothing. 275 00:43:37,261 --> 00:43:39,024 You can go now. 276 00:43:42,266 --> 00:43:45,997 Let's go. 277 00:43:50,107 --> 00:43:52,871 The rookie stays. 278 00:43:56,780 --> 00:43:59,977 See you later, Yuji. 279 00:44:23,507 --> 00:44:24,496 Taeko? 280 00:44:27,077 --> 00:44:29,875 I have a question. 281 00:44:30,714 --> 00:44:32,375 Shoot. 282 00:44:33,817 --> 00:44:38,049 Is this book autobiographical? 283 00:44:41,425 --> 00:44:43,188 No way. 284 00:44:43,627 --> 00:44:49,827 I'm in a wheelchair, but my father never molested me. 285 00:45:00,344 --> 00:45:07,273 I'm done writing for the day. I want to go out for a walk. 286 00:45:09,153 --> 00:45:10,586 Walk? 287 00:45:11,121 --> 00:45:12,418 Yeah. 288 00:45:14,725 --> 00:45:16,022 OK. 289 00:45:19,697 --> 00:45:23,326 You know, you sound like a robot. 290 00:45:24,335 --> 00:45:26,428 Can I call you "Robo"? 291 00:45:29,840 --> 00:45:31,034 OK. 292 00:45:39,850 --> 00:45:42,648 That's so lovely. 293 00:45:45,689 --> 00:45:47,554 Yeah. 294 00:45:55,833 --> 00:45:57,767 I wanna walk. 295 00:46:00,271 --> 00:46:01,329 Meaning? 296 00:46:01,605 --> 00:46:03,232 Take a train. 297 00:46:09,880 --> 00:46:11,711 I envy them. 298 00:46:17,154 --> 00:46:20,681 - Let me help. - No, that's fine. 299 00:46:21,492 --> 00:46:22,686 Sure? 300 00:46:24,962 --> 00:46:26,691 Thanks, Robo. 301 00:46:36,473 --> 00:46:39,203 See that case? 302 00:46:40,978 --> 00:46:42,775 I wrote about that. 303 00:46:42,980 --> 00:46:44,277 Right. 304 00:46:44,615 --> 00:46:47,982 In school, I was in the orchestra. 305 00:46:48,485 --> 00:46:49,713 Yeah? 306 00:46:50,321 --> 00:46:53,484 I was a xylophonist. Always on my feet. 307 00:46:54,058 --> 00:46:55,582 I see. 308 00:46:56,026 --> 00:46:58,620 Should've played the cello. 309 00:46:58,962 --> 00:47:00,395 I guess. 310 00:47:02,766 --> 00:47:05,735 Pretty windy today. 311 00:47:06,303 --> 00:47:08,737 It's no big deal, Robo. 312 00:47:09,473 --> 00:47:10,838 Aren't you cold? 313 00:47:11,342 --> 00:47:15,802 Even if I were, I wouldn't admit it. 314 00:47:19,550 --> 00:47:20,915 Right here. 315 00:47:22,986 --> 00:47:24,112 Here? 316 00:47:24,722 --> 00:47:29,625 I want to be alone. The deadline is next week? 317 00:47:36,567 --> 00:47:38,364 Please finish it. 318 00:47:39,903 --> 00:47:44,033 By the way, this is the music I wrote about. 319 00:47:44,441 --> 00:47:46,807 Accordion music recorded in 1938. 320 00:47:47,244 --> 00:47:48,677 Listen to it. 321 00:47:50,080 --> 00:47:51,945 It's beautiful. 322 00:47:54,585 --> 00:47:55,984 Thank you. 323 00:47:56,553 --> 00:47:58,282 Bye. 324 00:48:48,739 --> 00:48:50,832 I'm home. 325 00:48:52,075 --> 00:48:54,703 What do you want to eat? 326 00:48:55,946 --> 00:48:57,345 Hungry? 327 00:48:59,983 --> 00:49:04,886 You know, I think I'll go pick something up. 328 00:49:26,477 --> 00:49:32,882 - This author is crazy. - Especially her latest. 329 00:49:33,150 --> 00:49:37,587 Taeko Mitsuzawa lets you live Mitsuko's life. 330 00:49:42,626 --> 00:49:46,824 Ever wonder why there's never a picture of her? 331 00:49:47,898 --> 00:49:53,928 She's probably ashamed. You can only write this anonymously. 332 00:49:54,171 --> 00:49:55,604 You think? 333 00:49:55,939 --> 00:50:01,673 I hear she's handicapped and that's why she writes this sex stuff. 334 00:50:01,845 --> 00:50:05,975 You think she's sexually frustrated? 335 00:50:08,085 --> 00:50:11,384 Don't underestimate her. 336 00:50:24,900 --> 00:50:26,390 Good evening. 337 00:50:26,835 --> 00:50:29,599 - Is Saya here? - She is. This way please. 338 00:50:32,007 --> 00:50:34,475 - Mr. Editor. - What's up? 339 00:50:36,879 --> 00:50:40,178 - Mr. Editor. - Love ya, sisters. 340 00:50:40,916 --> 00:50:42,907 Over there. 341 00:50:45,621 --> 00:50:46,986 Welcome. 342 00:50:47,656 --> 00:50:50,921 Come here. 343 00:50:55,397 --> 00:50:57,763 This is Yuji. He's new. 344 00:50:58,067 --> 00:51:01,298 Cute. 345 00:51:01,704 --> 00:51:03,968 Too bad he's asexual. 346 00:51:04,840 --> 00:51:06,273 Really? 347 00:51:08,644 --> 00:51:09,542 No. 348 00:51:10,512 --> 00:51:14,414 You have sexual feelings? Did she fuck you? 349 00:51:14,917 --> 00:51:16,282 Who? 350 00:51:16,518 --> 00:51:19,351 Novelist Taeko Mitsuzawa. 351 00:51:19,888 --> 00:51:21,856 - I love her. - Me too. 352 00:51:22,458 --> 00:51:25,518 Women love that crazy sex stuff. 353 00:51:28,263 --> 00:51:30,390 You work with her? 354 00:51:30,966 --> 00:51:37,166 Yeah, he requested to be assigned to that freak. 355 00:51:39,908 --> 00:51:41,500 I like her. 356 00:51:42,945 --> 00:51:47,382 I'll tell you something interesting. 357 00:51:48,817 --> 00:51:52,844 Switch seats with me. 358 00:51:57,192 --> 00:52:02,653 The thing is, she's not really handicapped. 359 00:52:08,837 --> 00:52:10,429 Tell no one. 360 00:52:11,507 --> 00:52:14,965 Also, I know where she lives. 361 00:52:17,012 --> 00:52:24,077 You see her in Aobadai, but she lives nowhere near there. 362 00:52:24,987 --> 00:52:29,390 Another thing: She is mentally ill. 363 00:52:29,859 --> 00:52:32,657 She's seeing a shrink. 364 00:52:36,665 --> 00:52:39,099 You think you can... 365 00:52:39,869 --> 00:52:43,168 Find out more about her? 366 00:52:43,639 --> 00:52:48,702 The guys in our magazine division want to do an expose on her. 367 00:52:49,445 --> 00:52:54,644 You think you can help them out? They need your help. 368 00:53:03,626 --> 00:53:05,389 OK. 369 00:53:06,662 --> 00:53:08,926 You'll do it? 370 00:53:10,499 --> 00:53:12,490 Great. 371 00:53:12,868 --> 00:53:14,233 Let's drink. 372 00:53:14,703 --> 00:53:17,900 Suddenly, you're ready to party. 373 00:53:18,474 --> 00:53:21,102 My dick is always ready. 374 00:53:21,977 --> 00:53:24,138 Let's drink. 375 00:53:25,314 --> 00:53:28,044 To Yuji. 376 00:53:29,485 --> 00:53:32,454 Cheers... 377 00:53:59,815 --> 00:54:01,715 Are you OK? 378 00:54:28,310 --> 00:54:29,971 I have to pee. 379 00:54:31,847 --> 00:54:33,212 I have to pee. 380 00:54:35,251 --> 00:54:36,741 I have to pee. 381 00:54:56,906 --> 00:54:59,272 Mom used to tell me... 382 00:55:01,710 --> 00:55:05,544 I'd look like her when I grew up. 383 00:55:07,516 --> 00:55:09,746 I remember that. 384 00:55:13,656 --> 00:55:15,521 She was wrong. 385 00:55:51,360 --> 00:55:53,590 I have to pee. 386 00:55:55,030 --> 00:55:56,292 I have to pee. 387 00:56:08,844 --> 00:56:10,243 I have to pee. 388 00:56:11,780 --> 00:56:13,077 I have to pee. 389 00:56:15,484 --> 00:56:21,286 I have to pee... 390 00:56:21,457 --> 00:56:22,856 Goddamn it. 391 00:56:23,025 --> 00:56:25,493 Give me that knife. 392 00:56:26,261 --> 00:56:27,728 Stop. 393 00:56:32,468 --> 00:56:33,560 Mitsuko. 394 00:56:59,294 --> 00:57:02,263 "Depersonalization" 395 00:57:38,801 --> 00:57:40,291 This is Yuji. 396 00:57:40,903 --> 00:57:45,340 Hey, it's me. About what I asked you to do... 397 00:57:45,874 --> 00:57:49,310 It's fine. 398 00:57:50,746 --> 00:57:51,678 I'll do it. 399 00:57:51,847 --> 00:57:57,080 Yeah? I appreciate it. Expenses covered, OK? 400 00:57:57,820 --> 00:57:59,481 OK, good. 401 00:58:00,055 --> 00:58:01,613 See you tomorrow. 402 00:58:03,992 --> 00:58:05,459 Good night. 403 00:59:10,459 --> 00:59:16,955 Tonight, I would like to introduce you all to someone new. 404 00:59:23,405 --> 00:59:24,895 Name please? 405 00:59:27,242 --> 00:59:30,769 My name is Yuji Tamiya. 406 00:59:31,380 --> 00:59:36,044 Yuji... 407 00:59:37,052 --> 00:59:42,251 We should tell Yuji why we have mutilated our bodies. 408 00:59:42,791 --> 00:59:44,622 Let's tell him. 409 00:59:45,527 --> 00:59:50,555 I hated my nipples. Ugly and unnecessary. 410 00:59:50,933 --> 00:59:51,991 Let cells live. 411 00:59:52,234 --> 00:59:53,098 Liberation. 412 00:59:53,335 --> 00:59:56,099 Scars are cute. 413 00:59:56,605 --> 00:59:58,470 To control my body. 414 00:59:58,707 --> 01:00:01,107 Be a mannequin. 415 01:00:01,343 --> 01:00:04,938 I slit my wrists. I feel fine now. 416 01:00:05,214 --> 01:00:07,910 Scars are flowers. 417 01:00:08,250 --> 01:00:10,980 Yuji? 418 01:00:19,962 --> 01:00:25,457 My body is a vase. It's just a container. 419 01:00:31,473 --> 01:00:36,069 My heart is a flower. 420 01:00:40,816 --> 01:00:44,912 I wanted my body to match it. 421 01:00:55,664 --> 01:01:01,534 Let's give him a warm welcome. He's one of us now. 422 01:02:09,404 --> 01:02:11,565 - Are you wearing the same pants? - Stop it. 423 01:02:11,907 --> 01:02:12,999 I'V e told you not to do that. 424 01:02:13,175 --> 01:02:15,666 You bought me those panties. 425 01:02:17,713 --> 01:02:20,682 Hey, you're up. 426 01:02:24,186 --> 01:02:27,713 Go to school sometime, Mitsuko. 427 01:02:27,923 --> 01:02:30,050 Leave her alone. 428 01:02:30,258 --> 01:02:32,385 But she's annoying. 429 01:03:18,073 --> 01:03:19,472 Mom. 430 01:03:22,144 --> 01:03:24,612 I found it, Mom. 431 01:03:26,148 --> 01:03:28,139 Mom. 432 01:03:29,885 --> 01:03:32,479 I found it, Mom. 433 01:03:33,455 --> 01:03:38,324 I found it, Mom. 434 01:03:38,493 --> 01:03:42,554 What did you find? 435 01:03:42,731 --> 01:03:44,824 Mom. 436 01:03:45,100 --> 01:03:45,998 What's that? 437 01:03:46,201 --> 01:03:48,601 Mom... 438 01:03:51,039 --> 01:03:52,506 This? 439 01:03:54,576 --> 01:03:55,770 What's this? 440 01:03:57,512 --> 01:03:59,104 Sayuri's earring. 441 01:04:00,048 --> 01:04:02,107 Your former wife's? 442 01:04:05,854 --> 01:04:07,617 This sucks. 443 01:04:11,660 --> 01:04:13,025 Want it? 444 01:04:15,831 --> 01:04:17,856 You do? 445 01:04:20,469 --> 01:04:23,029 Give it back. 446 01:04:24,673 --> 01:04:25,799 No. 447 01:04:26,174 --> 01:04:28,768 - Give me that. - No. 448 01:04:36,051 --> 01:04:38,212 I'll shit it out. 449 01:05:27,335 --> 01:05:29,235 Not again. 450 01:05:29,971 --> 01:05:31,404 Get in. 451 01:05:33,775 --> 01:05:35,470 It's OK. 452 01:05:37,045 --> 01:05:38,410 Get in. 453 01:05:55,397 --> 01:06:01,495 Finished... 454 01:06:04,372 --> 01:06:09,867 Finished... 455 01:06:18,053 --> 01:06:21,853 Mitsuko... 456 01:06:24,626 --> 01:06:28,084 Finished. Mitsuko. 457 01:06:35,937 --> 01:06:37,564 Robo? 458 01:06:41,042 --> 01:06:45,001 Ever think maybe this isn't reality? 459 01:06:45,480 --> 01:06:49,314 And what I write is more real? 460 01:06:51,586 --> 01:06:54,885 Right now, this is just a dream? 461 01:06:55,724 --> 01:06:57,692 Mitsuko's imagination. 462 01:07:01,129 --> 01:07:04,064 That's a pretty interesting idea. 463 01:07:08,570 --> 01:07:13,064 I need to take a break. Let's go somewhere. 464 01:07:27,222 --> 01:07:29,747 Let's get off here. 465 01:07:40,368 --> 01:07:43,895 Hey, what if I could walk? 466 01:07:45,273 --> 01:07:48,640 You asked if I was writing about me. 467 01:07:50,879 --> 01:07:53,279 Let's say I am. 468 01:07:54,816 --> 01:08:01,244 My dad raped me, and I was destroyed mentally and physically. 469 01:08:02,524 --> 01:08:06,187 I'm in a wheelchair to convey that. 470 01:08:11,032 --> 01:08:12,795 I see. 471 01:08:14,869 --> 01:08:17,337 - I'V e heard that. - What? 472 01:08:19,941 --> 01:08:22,171 This woman... 473 01:08:23,178 --> 01:08:29,640 She was raped by her own father, and she said the same thing. 474 01:08:30,085 --> 01:08:31,916 Said what? 475 01:08:32,787 --> 01:08:40,853 That, after she was raped, she felt like her limbs had been removed. 476 01:08:43,698 --> 01:08:48,692 Like her arms and legs had been chopped off. 477 01:08:48,937 --> 01:08:53,931 A rape victim feels like an amputee? 478 01:08:54,509 --> 01:09:02,609 Like her limbs are gone? That's fascinating. 479 01:09:03,017 --> 01:09:05,577 I think I'll use that in my book. 480 01:09:06,554 --> 01:09:13,357 Mitsuko becomes an amputee at the end. 481 01:09:14,996 --> 01:09:16,623 Sounds good. 482 01:09:18,099 --> 01:09:22,365 Let's make Gozo an amputee too. 483 01:09:23,405 --> 01:09:24,963 Good idea. 484 01:09:31,012 --> 01:09:34,140 Look, Robo. 485 01:09:35,784 --> 01:09:38,582 I wrote about that. 486 01:09:39,554 --> 01:09:41,249 Right. 487 01:09:42,157 --> 01:09:45,217 I was in the school orchestra. 488 01:09:46,194 --> 01:09:47,627 Yeah? 489 01:09:48,029 --> 01:09:50,896 I played the xylophone. 490 01:09:52,066 --> 01:09:53,397 I see. 491 01:10:02,744 --> 01:10:05,372 Bad dream? 492 01:10:06,114 --> 01:10:09,914 What time is it? Why am I here? 493 01:10:10,418 --> 01:10:14,582 You said you wanted to stay here. 494 01:10:16,925 --> 01:10:18,950 I did? 495 01:10:23,064 --> 01:10:26,261 No more sleep. Let's go outside. 496 01:10:27,068 --> 01:10:30,094 - How beautiful. - A lot of shops here. 497 01:10:30,572 --> 01:10:31,937 Hold on. 498 01:10:34,476 --> 01:10:38,139 Go get me that lovely swimsuit. 499 01:10:41,216 --> 01:10:44,083 It's not summer yet, and... 500 01:10:44,352 --> 01:10:45,910 And what? 501 01:10:48,122 --> 01:10:49,282 Fine. 502 01:10:49,557 --> 01:10:51,650 Hurry, Robo. 503 01:11:14,015 --> 01:11:15,642 What is it? Are you OK? 504 01:11:15,950 --> 01:11:19,818 - What'd you do? - Where's the... bathroom? 505 01:11:19,988 --> 01:11:22,513 Just ask the bellhop. 506 01:11:23,091 --> 01:11:24,524 Go away. 507 01:11:24,826 --> 01:11:27,351 - Go. - Sorry. 508 01:11:36,738 --> 01:11:40,367 Taeko... 509 01:11:42,710 --> 01:11:44,337 You OK? 510 01:11:47,382 --> 01:11:50,078 It's me. 511 01:11:50,885 --> 01:11:53,149 You bought it? 512 01:11:54,355 --> 01:11:55,515 Yes. 513 01:11:55,823 --> 01:11:57,222 Good. 514 01:12:03,765 --> 01:12:05,562 I wanna... 515 01:12:09,337 --> 01:12:10,804 ...wear it. 516 01:12:14,876 --> 01:12:16,241 Now? 517 01:12:16,578 --> 01:12:18,637 Help me, Robo. 518 01:12:26,087 --> 01:12:27,054 But... 519 01:12:27,255 --> 01:12:34,320 You have no sexual feelings, right? So, nothing will happen. 520 01:12:53,147 --> 01:12:55,809 You were cool earlier. 521 01:12:57,185 --> 01:12:58,880 What? 522 01:12:59,621 --> 01:13:02,454 You yelled at that creep. 523 01:13:04,459 --> 01:13:10,921 You made me do that. He was just a guest at the hotel. 524 01:13:13,935 --> 01:13:19,771 He was definitely a creep. Only creeps carry such big cases. 525 01:13:21,342 --> 01:13:22,934 So? 526 01:13:28,349 --> 01:13:29,839 Meaning? 527 01:13:31,519 --> 01:13:34,488 How do I look? 528 01:13:36,424 --> 01:13:37,618 Beautiful. 529 01:13:39,560 --> 01:13:41,152 Really? 530 01:13:42,797 --> 01:13:46,198 I want to take a nap for 30 minutes. 531 01:13:49,237 --> 01:13:51,501 OK. 532 01:13:55,276 --> 01:13:57,073 Thanks. 533 01:16:31,098 --> 01:16:35,057 Robo? 534 01:16:42,844 --> 01:16:45,074 I fell asleep. 535 01:16:45,413 --> 01:16:48,075 Let's go home. 536 01:16:56,724 --> 01:16:58,191 Done. 537 01:17:02,096 --> 01:17:04,826 Hungry? 538 01:17:06,701 --> 01:17:13,004 I'm working on a new book now. Read it when it's done. 539 01:17:16,544 --> 01:17:23,108 And I'll introduce you to this nice guy named Yuji. 540 01:17:36,397 --> 01:17:38,524 It's me. 541 01:17:39,433 --> 01:17:41,298 Yuji. 542 01:17:42,203 --> 01:17:48,574 It appears that there is a page missing from the manuscript. 543 01:17:50,578 --> 01:17:53,741 Can I come pick it up right now? 544 01:17:55,116 --> 01:17:56,845 How about tomorrow? 545 01:17:57,218 --> 01:18:03,953 My boss says he needs it tonight. I'll meet you where we just parted. 546 01:18:04,725 --> 01:18:07,353 Fine. Give me 30 minutes. 547 01:18:07,595 --> 01:18:08,857 OK. 548 01:19:12,660 --> 01:19:14,150 Been a while, huh? 549 01:19:46,527 --> 01:19:47,585 Hello? 550 01:19:47,862 --> 01:19:48,988 Hey. 551 01:19:49,163 --> 01:19:50,596 Where are you? 552 01:19:50,765 --> 01:19:55,532 On my way to your parents' house. I have your pet with me. 553 01:19:55,770 --> 01:19:57,032 Robo? 554 01:19:57,304 --> 01:19:59,534 Get there quickly... 555 01:20:00,307 --> 01:20:03,299 Or else your pet will be fucked. 556 01:20:05,346 --> 01:20:07,837 Robo? 557 01:20:24,231 --> 01:20:25,528 Hello? 558 01:20:40,548 --> 01:20:42,743 Robo? 559 01:20:44,251 --> 01:20:46,719 I'm here, Robo. 560 01:20:50,424 --> 01:20:51,823 Robo. 561 01:20:55,496 --> 01:20:56,827 Robo. 562 01:20:59,200 --> 01:21:00,428 Robo. 563 01:21:15,583 --> 01:21:19,144 Robo... 564 01:21:40,641 --> 01:21:42,404 Yuji. 565 01:21:47,681 --> 01:21:49,308 Robo. 566 01:21:55,823 --> 01:21:57,814 Who are you? 567 01:21:59,927 --> 01:22:02,487 Don't look at me like that. 568 01:22:03,564 --> 01:22:06,362 Fuck your wheelchair. 569 01:22:13,507 --> 01:22:14,974 Who are you? 570 01:22:15,142 --> 01:22:16,837 You don't recall? 571 01:22:17,311 --> 01:22:18,335 What? 572 01:22:18,546 --> 01:22:20,173 Who are you? 573 01:22:20,347 --> 01:22:22,577 No, who are you? 574 01:22:23,450 --> 01:22:28,979 Don't you remember anything about your past? 575 01:22:29,456 --> 01:22:31,048 Wait... 576 01:22:35,129 --> 01:22:37,222 Mitsuko? 577 01:22:38,265 --> 01:22:40,392 Am I? 578 01:22:40,734 --> 01:22:42,964 Am I Mitsuko? 579 01:22:48,108 --> 01:22:55,537 Yes, I'm Mitsuko. I just remembered that. 580 01:22:59,787 --> 01:23:01,846 And you are? 581 01:23:04,225 --> 01:23:06,284 Reveal yourself. 582 01:23:07,394 --> 01:23:09,589 Shut up, Mother. 583 01:23:10,030 --> 01:23:11,554 Mother? 584 01:23:11,732 --> 01:23:15,964 Don't you recognize my face? 585 01:23:16,670 --> 01:23:18,729 No, I don't. 586 01:23:19,607 --> 01:23:22,132 That sucks. 587 01:23:25,579 --> 01:23:30,073 In any case, this is how the book should end. 588 01:23:30,451 --> 01:23:35,548 Taeko finally realizes that she's actually Mitsuko. 589 01:23:40,894 --> 01:23:45,922 Now, let's get back to work. 590 01:23:46,433 --> 01:23:49,596 And finish this before we forget, Mother. 591 01:23:50,271 --> 01:23:51,738 Mother? 592 01:23:53,240 --> 01:23:54,832 Get up. 593 01:23:56,243 --> 01:23:59,542 Want your wheelchair? 594 01:24:00,281 --> 01:24:01,680 Mother. 595 01:24:05,319 --> 01:24:06,581 Sit. 596 01:24:08,922 --> 01:24:11,049 Help me. 597 01:24:38,686 --> 01:24:44,556 You really do look like me. 598 01:24:47,795 --> 01:24:55,099 Let's go to Gozo's bedroom. It'll put you in the mood to write. 599 01:24:59,973 --> 01:25:01,565 What? 600 01:25:02,242 --> 01:25:04,767 I was raped. 601 01:25:05,646 --> 01:25:09,673 You were raped? Here? 602 01:25:10,484 --> 01:25:14,784 Look, it's all ready for you. 603 01:25:18,726 --> 01:25:20,023 See anything? 604 01:25:20,194 --> 01:25:21,161 That. 605 01:25:21,328 --> 01:25:27,392 That's something special for you. 606 01:25:28,469 --> 01:25:35,033 Now, Mother, we should go over what you've written so far. 607 01:25:37,111 --> 01:25:44,040 Let's review the story of you and me... and him. 608 01:25:46,620 --> 01:25:50,954 "I was sentenced to death at birth." 609 01:25:51,458 --> 01:25:57,363 "Or maybe my mother was to be executed, and we switched places." 610 01:25:57,965 --> 01:26:04,336 It's a good opening paragraph. I really like this, Taeko. 611 01:26:04,838 --> 01:26:07,500 I mean... Mother. 612 01:26:09,576 --> 01:26:15,742 "As far back as I can remember, I'V e been surrounded by guillotines." 613 01:26:15,949 --> 01:26:18,213 "One wrong move, and I'm gone." 614 01:26:18,685 --> 01:26:23,748 "When Dad first molested me, it was the beginning of the end." 615 01:26:24,024 --> 01:26:25,958 "I was 12." 616 01:26:27,194 --> 01:26:30,129 "Mom and I looked exactly alike." 617 01:26:31,131 --> 01:26:35,659 "I was her, and she was me." 618 01:26:37,638 --> 01:26:42,166 Yeah, you really do look like me. 619 01:26:42,709 --> 01:26:45,143 You really do look like me. 620 01:26:47,114 --> 01:26:51,210 "Dad touched both Mom and me." 621 01:26:52,653 --> 01:26:57,352 "When Mom and Dad had sex, they made me watch." 622 01:26:57,958 --> 01:27:01,257 "I felt like I was having sex." 623 01:27:02,796 --> 01:27:05,890 That's right, Mother. 624 01:27:07,835 --> 01:27:14,434 I had to watch you two fuck like animals. 625 01:27:18,445 --> 01:27:20,436 You and this rotten pig. 626 01:27:20,747 --> 01:27:26,117 You hear me? 627 01:27:28,222 --> 01:27:30,247 Taeko. 628 01:27:30,757 --> 01:27:32,088 Sorry. 629 01:27:33,093 --> 01:27:34,492 Or should I call you Mitsuko? 630 01:27:34,761 --> 01:27:40,631 Now, the next part is a bunch of crap, Mother. 631 01:27:40,868 --> 01:27:43,359 You wrote... 632 01:27:48,408 --> 01:27:53,641 "When Dad touched me, Mom watched." 633 01:27:54,615 --> 01:28:00,315 "The difference between us was that she seemed happy." 634 01:28:00,554 --> 01:28:06,515 "But her joy was infectious. It was dangerous." 635 01:28:07,094 --> 01:28:09,085 A bunch of bullshit, Mother. 636 01:28:09,730 --> 01:28:13,860 Your joy was not infectious. 637 01:28:20,440 --> 01:28:21,964 You like this? 638 01:28:27,147 --> 01:28:31,106 I am not you. You are not me. 639 01:28:40,394 --> 01:28:41,952 Mother. 640 01:28:45,566 --> 01:28:54,736 Do you not recognize my face? 641 01:29:07,054 --> 01:29:13,152 "I was convinced that I was Mom and Mom was me." 642 01:29:13,460 --> 01:29:15,655 "Dad touched me, and I became Mom." 643 01:29:15,762 --> 01:29:19,289 "And I even began to enjoy sex." 644 01:29:19,533 --> 01:29:22,559 "Because I was Mom." 645 01:29:27,841 --> 01:29:29,308 This is laughable. 646 01:29:29,543 --> 01:29:33,604 Ridiculous. 647 01:29:34,748 --> 01:29:38,707 "Mom died when I was in 6th grade." 648 01:29:39,019 --> 01:29:42,147 "I stood by her coffin and cried." 649 01:29:42,255 --> 01:29:45,418 "Lying in her coffin, she was me." 650 01:29:45,626 --> 01:29:52,464 "She looked so serene. Just like an innocent child." 651 01:29:53,800 --> 01:29:56,166 "I killed her." 652 01:29:57,904 --> 01:30:03,467 "Mom had tried to kill me whenever Dad was away." 653 01:30:03,644 --> 01:30:06,044 "She had been jealous of me." 654 01:30:06,346 --> 01:30:09,474 You were fucking evil, Sayuri. 655 01:30:09,750 --> 01:30:11,240 Sayuri? 656 01:30:11,418 --> 01:30:13,477 Don't play dumb. 657 01:30:20,327 --> 01:30:21,658 See him? 658 01:30:22,229 --> 01:30:27,257 Pretty damn cool, huh? 659 01:30:28,802 --> 01:30:35,435 What's that? What are you saying? 660 01:30:37,044 --> 01:30:38,739 What? 661 01:30:39,346 --> 01:30:42,873 I can't hear you. 662 01:30:43,817 --> 01:30:49,551 "Help me, Sayuri. Do something about this freak." 663 01:30:50,323 --> 01:30:51,915 No way. 664 01:30:54,461 --> 01:31:01,663 The thing is, right now, I gotta do something about you, Sayuri. 665 01:31:09,509 --> 01:31:10,999 Look. 666 01:31:11,712 --> 01:31:13,202 This staircase. 667 01:31:13,447 --> 01:31:15,972 My earring... 668 01:31:17,451 --> 01:31:21,353 Mitsuko. 669 01:31:21,788 --> 01:31:23,915 - Did you hide my earring? - No. 670 01:31:24,157 --> 01:31:29,185 I know you did. Give it back to me. 671 01:31:29,796 --> 01:31:31,286 You stole it, didn't you? 672 01:31:31,465 --> 01:31:32,659 Wait. 673 01:31:34,768 --> 01:31:36,827 - Wait - I didn't. 674 01:31:37,003 --> 01:31:41,531 I know you took it. Don't run away from me. 675 01:31:41,908 --> 01:31:43,967 Mitsuko. 676 01:31:44,277 --> 01:31:47,644 Give me back my goddamn earring. 677 01:32:19,746 --> 01:32:21,873 Remember? 678 01:32:22,215 --> 01:32:24,615 Mitsuko died... 679 01:32:25,018 --> 01:32:28,510 Mitsuko died? Bullshit. 680 01:32:29,723 --> 01:32:32,191 Funeral... 681 01:32:33,393 --> 01:32:38,092 There was no funeral. Mitsuko did not die. 682 01:32:38,532 --> 01:32:42,798 After that day, you never left the house. 683 01:32:44,771 --> 01:32:50,835 Meanwhile, I was sent to live with a foster family. 684 01:32:52,979 --> 01:32:56,608 I came back repeatedly to see you. 685 01:33:01,121 --> 01:33:05,114 You were writing "letters of apology." 686 01:34:07,153 --> 01:34:12,591 But you wrote them from the perspective of a child... 687 01:34:14,461 --> 01:34:17,259 ...who killed her mother. 688 01:34:17,931 --> 01:34:21,628 You were in complete denial. 689 01:34:22,168 --> 01:34:27,629 Like you never had ill feelings toward your kid. 690 01:34:28,808 --> 01:34:34,838 You actually managed to convince yourself that you had died. 691 01:34:36,116 --> 01:34:42,214 You became a recluse and started writing stories. 692 01:34:43,523 --> 01:34:48,085 But didn't you show up at school one time? 693 01:34:49,162 --> 01:34:52,620 Wearing Mitsuko's name tag? 694 01:35:13,353 --> 01:35:14,411 What the...? 695 01:35:15,021 --> 01:35:16,488 Daddy. 696 01:35:19,125 --> 01:35:22,288 Anyway, you never recovered. 697 01:35:22,762 --> 01:35:25,856 You抳e been living as Mitsuko. 698 01:35:26,199 --> 01:35:31,466 You chose that 'cause you couldn't deal with yourself. 699 01:35:32,572 --> 01:35:36,338 You're such a sick, twisted, and cunning individual, Sayuri. 700 01:35:36,676 --> 01:35:46,517 And you, as Mitsuko, continued to have nasty sex with Gozo. 701 01:35:50,290 --> 01:35:53,157 Daddy... 702 01:35:55,395 --> 01:35:59,388 How is it...? 703 01:36:07,040 --> 01:36:12,342 But eventually, he found another woman. 704 01:36:13,713 --> 01:36:18,741 So you just stayed in your room and wrote all the time. 705 01:36:19,452 --> 01:36:22,012 You wrote as Mitsuko. 706 01:36:23,189 --> 01:36:26,158 You were lonely, right? 707 01:36:31,731 --> 01:36:33,426 Hey, you. 708 01:36:34,167 --> 01:36:35,896 Stop staring. 709 01:36:37,404 --> 01:36:38,962 Wanna join us? 710 01:36:53,820 --> 01:36:56,516 How do you like this? 711 01:37:17,377 --> 01:37:25,182 - Sayuri, I'm hurt. - Are you in pain? 712 01:37:26,719 --> 01:37:28,516 Taeko. 713 01:37:30,356 --> 01:37:32,187 Done. 714 01:37:33,426 --> 01:37:35,189 Look, Dad. 715 01:37:35,695 --> 01:37:38,960 Just finished writing a novel. 716 01:37:40,066 --> 01:37:41,761 See? 717 01:37:42,669 --> 01:37:45,832 You don't want me to use my real name, right? 718 01:37:46,072 --> 01:37:50,839 So I changed my name to Taeko. 719 01:37:52,045 --> 01:37:53,774 See? 720 01:37:54,247 --> 01:37:57,239 Look at it. 721 01:37:58,718 --> 01:38:01,050 Are you happy now? 722 01:38:08,495 --> 01:38:13,660 By the way, I have something better than this, Dad. 723 01:38:14,334 --> 01:38:15,699 I'll go get it. 724 01:38:18,004 --> 01:38:20,632 Get in this case. 725 01:39:15,195 --> 01:39:19,632 Any idea what I'V e been through? 726 01:39:22,435 --> 01:39:27,099 I managed to get this job, and I finally got here. 727 01:39:28,808 --> 01:39:35,236 I'V e waited so long for you to start writing about our past. 728 01:39:36,950 --> 01:39:38,679 So long. 729 01:39:43,156 --> 01:39:47,559 Finally... 730 01:39:48,928 --> 01:39:54,059 It's over. 731 01:39:55,902 --> 01:39:57,631 It's all over. 732 01:40:03,443 --> 01:40:05,206 Mother. 733 01:40:11,117 --> 01:40:13,642 Mitsuko. 734 01:40:14,854 --> 01:40:17,414 I'm sorry. 735 01:40:22,528 --> 01:40:25,019 I don't want that. 736 01:40:25,965 --> 01:40:28,160 Words mean nothing. 737 01:40:28,835 --> 01:40:34,296 You tried to kill me just for losing one of your goddamn earrings. 738 01:40:34,741 --> 01:40:42,113 What I want is for you to feel guilty and... 739 01:40:47,387 --> 01:40:49,150 ...be Sayuri. 740 01:40:58,998 --> 01:41:00,829 Mitsuko... 741 01:41:12,045 --> 01:41:15,537 And then I'll be free. 742 01:41:24,424 --> 01:41:30,693 You said you'd make the protagonist an amputee at the end? 743 01:41:31,631 --> 01:41:35,328 Let me help you with that. 744 01:41:39,472 --> 01:41:43,806 What was that? 745 01:41:46,946 --> 01:41:49,847 You'll catch a cold. 746 01:41:50,216 --> 01:41:53,014 Give me my robe. 747 01:42:06,899 --> 01:42:11,427 I have to pee. Where's my wheelchair? 748 01:42:13,706 --> 01:42:16,573 Come on, where is it? 749 01:42:17,343 --> 01:42:18,241 What? 750 01:42:18,511 --> 01:42:20,138 I can't walk. 751 01:42:20,446 --> 01:42:23,279 What wheelchair? 752 01:42:29,322 --> 01:42:30,983 - Be serious. - What? 753 01:42:31,157 --> 01:42:32,784 Is this a joke? 754 01:42:32,959 --> 01:42:35,894 What do you mean? 755 01:42:39,966 --> 01:42:41,627 You knew? 756 01:42:41,801 --> 01:42:42,893 What? 757 01:42:43,069 --> 01:42:46,937 You抳e seen me walk. Is that it? 758 01:42:47,106 --> 01:42:48,698 You're nuts. 759 01:42:50,643 --> 01:42:56,411 You can walk. You always do walk. 760 01:43:01,554 --> 01:43:03,078 No... 761 01:43:42,862 --> 01:43:45,387 What's real and what's not? 762 01:43:50,169 --> 01:43:53,832 Thank you for being with us. 763 01:43:54,807 --> 01:44:00,177 And now, everyone, this is our last act for tonight. 764 01:45:03,643 --> 01:45:07,409 Hang in there, Sayuri. 765 01:45:08,305 --> 01:45:14,272 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.