All language subtitles for Skanda (2023)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:35,041 Camera-ready. 2 00:01:35,833 --> 00:01:36,458 Ram, ready. 3 00:01:37,625 --> 00:01:38,333 Start camera. 4 00:01:39,166 --> 00:01:39,750 Action! 5 00:02:18,666 --> 00:02:21,333 Today, a curious crowd gathers before the court, 6 00:02:21,333 --> 00:02:27,041 not to witness the fate of a common criminal, 7 00:02:27,208 --> 00:02:29,791 Not only in India he's the man who has created 8 00:02:29,875 --> 00:02:32,125 his own identity in many other countries 9 00:02:32,250 --> 00:02:36,083 The most successful sensational software industrilist, 10 00:02:36,208 --> 00:02:37,750 Mr. Rudraganti Ramakrishna Raju. 11 00:02:37,875 --> 00:02:39,875 Surprisingly, even with his numerous philanthropic endeavours, 12 00:02:39,958 --> 00:02:41,791 Hey, Whom do you call a great man? What do you know about his success? 13 00:02:41,833 --> 00:02:44,083 Do you know how many people lost their lives because of him? 14 00:02:46,125 --> 00:02:47,208 He is a murderer! 15 00:02:55,416 --> 00:02:57,208 Today is not the hearing of your case, 16 00:02:57,666 --> 00:03:00,041 we are going to deliver the final judgment. 17 00:03:01,833 --> 00:03:04,166 Your actions to save yourself have made 18 00:03:04,875 --> 00:03:07,250 you culpable for the death of 10 girls. 19 00:03:07,458 --> 00:03:08,333 Not just that, 20 00:03:08,541 --> 00:03:10,958 25 people were killed indiscriminately on your orders 21 00:03:11,166 --> 00:03:15,166 just because of the suspicion that they would testify against you. 22 00:03:15,375 --> 00:03:18,416 You have agreed to be guilty of all the aforementioned allegations. 23 00:03:19,208 --> 00:03:23,458 Is there anything that you or your lawyer 24 00:03:23,916 --> 00:03:25,791 would like to say about this to the court? 25 00:03:30,458 --> 00:03:31,458 Sir! 26 00:03:32,291 --> 00:03:34,625 After considering all the precedents of the case, 27 00:03:34,833 --> 00:03:36,250 under Section 310, 28 00:03:37,166 --> 00:03:38,375 Elimination of Evidence 29 00:03:38,875 --> 00:03:42,291 and Tampering of Evidence & Section 307, 30 00:03:42,916 --> 00:03:45,458 Direct or Indirect Cause of Murder, 31 00:03:46,833 --> 00:03:48,541 you have been sentenced to the death penalty. 32 00:03:51,916 --> 00:03:54,333 Court has sentenced Ramakrishna Raju to be hanged until death. 33 00:03:55,500 --> 00:03:58,125 The public and administration have welcomed the court's order. 34 00:04:02,208 --> 00:04:02,791 Oh my God! 35 00:04:09,416 --> 00:04:10,333 The heartbeat is rising. 36 00:04:10,500 --> 00:04:11,750 Get the injection, fast. 37 00:04:12,333 --> 00:04:13,500 What happened all of a sudden? 38 00:04:13,916 --> 00:04:16,458 The court will soon fix the date of capital punishment. 39 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Switch off the TV. 40 00:04:18,666 --> 00:04:19,583 Switch off the TV. 41 00:04:23,666 --> 00:04:28,041 This girl was disturbed by the news of her father's execution. 42 00:04:28,583 --> 00:04:29,875 Don't switch on the TV again. 43 00:04:44,291 --> 00:04:47,375 Your lawyer went to court and got a special order to meet 44 00:04:47,625 --> 00:04:50,458 the death row prisoner when he wasn't allowed to meet you. 45 00:04:51,041 --> 00:04:52,208 He wants to talk to you. 46 00:04:52,458 --> 00:04:55,083 if you want to die maybe you'll be hanged 47 00:04:55,541 --> 00:04:59,125 but your daughter can be killed by just pulling out a tube. 48 00:05:01,375 --> 00:05:02,791 Remember this while speaking to him. 49 00:05:13,333 --> 00:05:15,458 Why did you plead guilty without doing anything wrong? 50 00:05:17,208 --> 00:05:20,000 Your life has shown the way of life to millions of people. 51 00:05:20,750 --> 00:05:23,500 It is very unfair to lose it like this. 52 00:05:23,750 --> 00:05:25,625 Please sign the petition for reapplying. 53 00:05:26,458 --> 00:05:28,375 My life is worthless now. 54 00:05:30,541 --> 00:05:32,333 My daughter's life matters more to me. 55 00:05:36,625 --> 00:05:39,125 Please leave. 56 00:05:42,750 --> 00:05:45,541 Surrendering to the circumstances, you might plead guilty to all the wrongdoings, 57 00:05:46,333 --> 00:05:49,125 the court might agree to it, and the law might accept it 58 00:05:49,541 --> 00:05:51,291 but God won't accept this. 59 00:05:53,125 --> 00:05:55,375 Only God will decide whether your silence will echo as a cacophony 60 00:05:55,708 --> 00:05:58,083 or your tears will befall as a tsunami 61 00:05:58,416 --> 00:06:01,541 or whether your pain will transform into a weapon to rescue you. 62 00:06:01,875 --> 00:06:04,416 it's that god who'll decide, sir Only God! 63 00:07:21,500 --> 00:07:25,208 The reason why our Anantapur town is full of festive 64 00:07:25,291 --> 00:07:29,000 mood today is because of the marriage of Priya Rao, 65 00:07:29,125 --> 00:07:31,250 the only daughter of our state Chief Minister Rayudu. 66 00:07:31,375 --> 00:07:34,166 The wedding is being attended by many prominent national leaders 67 00:07:34,333 --> 00:07:39,666 and regional leaders which has created a pleasant atmosphere all around. 68 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 Hello, sir. 69 00:07:45,583 --> 00:07:47,541 Hello, sir. Chattisgarh CM 70 00:07:47,583 --> 00:07:48,500 Go meet CM. 71 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 Greetings, sir. Greetings. 72 00:07:51,208 --> 00:07:52,250 Go meet Rayudu. 73 00:07:53,291 --> 00:07:55,666 The Governor of the state has arrived at the function. 74 00:07:55,833 --> 00:07:59,666 State CS and police officials are welcoming her. 75 00:08:00,666 --> 00:08:02,375 Greetings! Greetings! 76 00:08:02,500 --> 00:08:03,583 How are you? I'm good. 77 00:08:04,166 --> 00:08:05,083 Greetings! 78 00:08:06,208 --> 00:08:07,458 Where is Mr. CM? 79 00:08:07,583 --> 00:08:08,500 He is here, ma'am. 80 00:08:18,958 --> 00:08:19,791 Come. 81 00:08:20,041 --> 00:08:21,041 Come, Ms. Governor. 82 00:08:21,125 --> 00:08:22,416 Hello, Mr CM. Hello. 83 00:08:22,541 --> 00:08:25,041 He is Chhattisgarh's CM and she is our Governor. 84 00:08:25,416 --> 00:08:26,541 She's Nirmala, my wife. 85 00:08:26,666 --> 00:08:27,583 Greetings! 86 00:08:27,791 --> 00:08:29,000 Uncle… 87 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 My uncle. 88 00:08:31,125 --> 00:08:31,875 Greetings! 89 00:08:32,000 --> 00:08:35,125 He is the strength of the foundations of our politics in this area. 90 00:08:35,625 --> 00:08:37,541 If not for him, we wouldn't have been here. 91 00:08:38,458 --> 00:08:39,666 Greetings! I'll take your leave. 92 00:08:41,791 --> 00:08:42,916 Who is the bridegroom? 93 00:08:43,083 --> 00:08:44,166 My nephew. 94 00:08:49,291 --> 00:08:50,916 I'll take care of the state. 95 00:08:51,250 --> 00:08:52,875 He takes care of this area. 96 00:08:54,333 --> 00:08:58,583 So you are keeping the authority and the girl both inside your house. 97 00:08:58,958 --> 00:08:59,916 Super, Mr. CM. 98 00:09:03,458 --> 00:09:05,125 Madam, he is Telangana CM's son. 99 00:09:06,375 --> 00:09:07,833 Where is your father? 100 00:09:08,416 --> 00:09:10,625 Sorry, Uncle. He is busy with some protocols. 101 00:09:10,875 --> 00:09:11,791 That's why I came on his behalf. 102 00:09:12,000 --> 00:09:12,916 Okay. 103 00:09:13,000 --> 00:09:14,666 Uncle, I'd go and meet Priya once. 104 00:09:22,916 --> 00:09:25,833 Sir, this time please make sure that Nagireddy doesn't win the elections. 105 00:09:25,916 --> 00:09:26,833 Please. Okay, 106 00:09:26,958 --> 00:09:28,333 first go and meet CM sir. Go. Okay. 107 00:09:36,666 --> 00:09:37,875 Sit down. Sure. 108 00:09:37,958 --> 00:09:39,250 Please be seated. Sure 109 00:09:40,166 --> 00:09:41,375 Hello, Mr. CM. 110 00:09:42,041 --> 00:09:43,250 MP.. How are you? 111 00:09:43,500 --> 00:09:47,291 Sir, now that you have gotten Munireddy killed and cleared our headache, we are very happy. 112 00:09:47,708 --> 00:09:49,166 Please have your lunch. Okay, sir. 113 00:09:49,416 --> 00:09:51,083 Sir… What? 114 00:09:51,458 --> 00:09:53,208 Your daughter has eloped. 115 00:09:55,916 --> 00:09:56,791 With whom? 116 00:09:56,916 --> 00:09:58,250 Son of Telangana CM. 117 00:10:01,250 --> 00:10:02,500 I'd go and meet Priya once. 118 00:10:11,541 --> 00:10:13,583 You, fools. What were you doing here? 119 00:10:14,916 --> 00:10:15,958 She shouldn't have done this. 120 00:10:16,458 --> 00:10:19,416 She has tarnished our image in front of so many people. 121 00:10:21,125 --> 00:10:22,666 it won't be tarnished uncle 122 00:10:22,833 --> 00:10:23,708 How? 123 00:10:23,875 --> 00:10:24,750 Aren't you there? 124 00:10:24,875 --> 00:10:25,833 What can I do? 125 00:10:36,791 --> 00:10:41,416 All the dignitaries who have arrived here for my daughter's marriage must forgive me. 126 00:10:44,000 --> 00:10:45,583 This marriage has been called off. 127 00:10:50,291 --> 00:10:52,666 Our head of the family, our God, 128 00:10:53,666 --> 00:10:56,333 our Uncle has passed away due to heart attack. 129 00:11:03,833 --> 00:11:08,500 The euphoria of his granddaughter's marriage gave him a massive heart attack. 130 00:11:15,833 --> 00:11:16,916 We are in pain. 131 00:11:19,458 --> 00:11:20,541 We shall meet again. 132 00:12:00,458 --> 00:12:02,625 Call his father. 133 00:12:40,250 --> 00:12:41,208 Hey, Mallesh. 134 00:12:42,041 --> 00:12:43,500 I cleared your site, didn't I? 135 00:12:44,541 --> 00:12:45,916 But you haven't sent me the settlement amount yet. 136 00:12:46,291 --> 00:12:49,625 Naveen Bhai, I'm selling the same site. 137 00:12:50,250 --> 00:12:53,416 Once the deal is finalised, I'll send you your money. 138 00:12:58,166 --> 00:12:59,958 If I need you, I'll pay you 139 00:13:01,000 --> 00:13:02,750 but if you need me, you have to pay me. 140 00:13:04,250 --> 00:13:08,791 If you don't keep your word, I'll grab the same land. 141 00:13:09,666 --> 00:13:11,166 Who will you approach then for settlement? 142 00:13:15,083 --> 00:13:16,291 Who will save you then? 143 00:13:19,583 --> 00:13:22,791 Sir, please think once, 144 00:13:23,166 --> 00:13:25,208 he is a big support system for our department. 145 00:13:25,791 --> 00:13:28,166 We have carried out many covert operations with his help. 146 00:13:28,458 --> 00:13:29,500 Not just that, sir… 147 00:13:29,625 --> 00:13:33,708 He has eliminated all leaders from your party who have posed a threat to you 148 00:13:34,375 --> 00:13:36,333 and it is he who brought all the lands that 149 00:13:36,500 --> 00:13:38,333 you marked as important under your control. 150 00:13:40,416 --> 00:13:42,041 You are right, DGP. 151 00:13:42,666 --> 00:13:46,375 You have used him and so have I. I don't say no. 152 00:13:47,333 --> 00:13:52,416 We can't allow every person that has helped us raise higher to be equal to us. 153 00:13:55,500 --> 00:13:57,041 To reach the destination, 154 00:13:57,333 --> 00:14:00,541 we must ride the horse but not the other way around. 155 00:14:00,708 --> 00:14:01,833 Hey, Sanjay. 156 00:14:02,583 --> 00:14:04,708 His time is up. 157 00:14:13,583 --> 00:14:16,375 No life that I've taken should go to waste. 158 00:14:16,958 --> 00:14:22,000 It should either be helpful to the party or help improve my boss's image. 159 00:14:22,708 --> 00:14:23,791 Plan his funeral. 160 00:14:25,083 --> 00:14:27,333 Brother… AP CM is on call. 161 00:14:29,416 --> 00:14:30,583 Yes, Rayudu. 162 00:14:30,875 --> 00:14:33,583 sorry I couldn't attend since I was a little busy 163 00:14:33,791 --> 00:14:34,916 How did the marriage go? 164 00:14:35,166 --> 00:14:36,666 How will it take place? 165 00:14:38,625 --> 00:14:41,708 If you send your son to elope my daughter away, 166 00:14:41,791 --> 00:14:44,833 how will the marriage take place, Ranjit Reddy? 167 00:14:51,458 --> 00:14:54,291 To maintain my pride in front of the guests, 168 00:14:54,666 --> 00:14:58,708 I had to kill my own Uncle. 169 00:15:00,416 --> 00:15:05,625 Who has taken away my daughter, He won't be alive 170 00:15:16,958 --> 00:15:21,750 I am not my father's son if I don't behead your son in your presence, in your own house, 171 00:15:22,333 --> 00:15:27,083 and dedicate his sacrifice to this area. 172 00:15:28,708 --> 00:15:29,625 Come on. 173 00:15:30,416 --> 00:15:31,333 Come 174 00:15:33,250 --> 00:15:37,458 Not my home gate, try you could cross my state border. 175 00:15:39,125 --> 00:15:43,458 It's not my son, I stand between you and your daughter. 176 00:15:43,708 --> 00:15:44,625 Touch, if you can. 177 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 Dare to touch him? 178 00:15:50,833 --> 00:15:55,000 Not just in politics, we are partners in everything. 179 00:15:55,666 --> 00:15:56,833 Why didn't you tell me before...? 180 00:15:57,000 --> 00:15:58,083 Dad- 181 00:15:58,291 --> 00:15:59,500 My dad won't listen to you, father-in-law. 182 00:15:59,625 --> 00:16:01,041 That's why I asked him to come. 183 00:16:01,583 --> 00:16:04,041 He would listen to you if it's about politics 184 00:16:05,166 --> 00:16:08,791 but he won't let his daughter cross his threshold. 185 00:16:09,000 --> 00:16:10,333 Just like me. 186 00:16:11,500 --> 00:16:16,250 I won't spare even my friend if it is about my blood. 187 00:16:19,083 --> 00:16:20,791 The matter has reached me now. 188 00:16:21,458 --> 00:16:24,208 You both get inside, I'll take care of everything. 189 00:16:24,583 --> 00:16:25,833 Mr DG… Sir… 190 00:16:26,333 --> 00:16:30,166 The enemy is capable and equally potent, what shall we do? 191 00:16:30,541 --> 00:16:35,000 As you mentioned, sir, we won't let him pass the toll gate. 192 00:16:36,916 --> 00:16:38,750 Brother-in-law, order me. 193 00:16:39,375 --> 00:16:41,833 I'll slash him into two and get our daughter back. 194 00:16:42,166 --> 00:16:43,166 Give me orders, brother. 195 00:16:43,583 --> 00:16:49,208 If we had to fight in the open, why would I get my Uncle killed? 196 00:16:51,375 --> 00:16:54,375 He knows me and I know him. 197 00:16:55,041 --> 00:16:57,666 He would easily estimate my moves. 198 00:16:58,583 --> 00:17:01,708 We need to get someone unknown, who is more than capable of doing this. 199 00:17:02,875 --> 00:17:04,166 Get Jacob into the action. 200 00:18:11,916 --> 00:18:13,666 I already have these. 201 00:18:14,166 --> 00:18:15,166 Where is the main one? 202 00:18:15,291 --> 00:18:16,291 Sulema… 203 00:18:17,250 --> 00:18:18,583 Bring it. 204 00:18:21,583 --> 00:18:24,458 Made in Mexico, smooth as butter. 205 00:18:42,125 --> 00:18:43,958 it hits one kilometre range. 206 00:18:45,125 --> 00:18:49,333 It is capable of piercing even a bulletproof jacket. 207 00:18:51,166 --> 00:18:53,375 The target is huge and we have just one chance. 208 00:18:57,208 --> 00:18:58,500 This is enough. 209 00:19:04,708 --> 00:19:08,250 I want the movement chart of CM and his entire family. 210 00:19:08,416 --> 00:19:11,166 There's a carnival tomorrow and CM is the chief guest there. 211 00:19:39,583 --> 00:19:40,500 Are you ready? 212 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 Ready, brother. 213 00:19:42,375 --> 00:19:46,958 As soon as the carnival begins, inject a strongest buffalo 214 00:19:47,208 --> 00:19:49,041 that would go berserk and attack the people. 215 00:19:49,541 --> 00:19:51,583 That small diversion of the police force is enough, 216 00:19:51,958 --> 00:19:53,666 I'll hit the target. 217 00:20:00,833 --> 00:20:01,750 Daddy! 218 00:20:03,166 --> 00:20:04,625 You are the CM of this state so you have come here, 219 00:20:04,958 --> 00:20:06,125 but what am I doing here? 220 00:20:07,291 --> 00:20:09,750 This state knows you as my son 221 00:20:10,375 --> 00:20:13,708 but the people should also see you as my heir to the CM position. 222 00:20:41,166 --> 00:20:42,916 Buffaloes are coming! 223 00:20:53,833 --> 00:20:55,166 Our beloved, 224 00:20:56,208 --> 00:20:57,750 the symbol of our pride, 225 00:20:58,875 --> 00:21:00,916 the pride of Hyderabad, 226 00:21:01,875 --> 00:21:03,500 Bheem Dev Maharaj. 227 00:21:15,208 --> 00:21:16,125 Brother! 228 00:21:28,250 --> 00:21:29,333 Come... 229 00:21:45,041 --> 00:21:46,000 What happened? 230 00:21:46,208 --> 00:21:47,916 The owner of the main buffalo is stopping us, sir. 231 00:21:48,000 --> 00:21:50,125 inject that main buffalo, 232 00:21:50,541 --> 00:21:54,000 if that goes berserk, nobody will be able to stop him. 233 00:21:55,625 --> 00:21:56,833 Hey! 234 00:22:16,125 --> 00:22:17,083 What is that? 235 00:22:17,166 --> 00:22:20,583 It must have gone wild, sir. Our boys will take care of that. 236 00:22:46,333 --> 00:22:49,125 If I hit, the sound will reverberate in Golconda 237 00:22:49,583 --> 00:22:51,541 and your body will reach to Salibanda. 238 00:22:52,583 --> 00:22:53,333 Come, let's see. 239 00:22:54,041 --> 00:22:55,708 Come, let's see. 240 00:24:26,666 --> 00:24:29,416 My entry will send shudders in the atmosphere. 241 00:25:50,666 --> 00:25:52,666 Ajay, check what's happening there. Okay sir. 242 00:25:55,791 --> 00:25:57,500 Sir, the situation is going out of control. 243 00:25:57,916 --> 00:25:59,125 It's better to leave from here. 244 00:26:00,333 --> 00:26:01,750 please stay back. 245 00:26:38,250 --> 00:26:39,666 Bheem, Cool down. Cool down. 246 00:26:40,208 --> 00:26:43,750 Huge swords can't harm us, what will these small syringes do to us? 247 00:26:44,625 --> 00:26:46,750 Let it come, we'll handle it. 248 00:26:49,708 --> 00:26:51,208 Sir, are you alright? 249 00:26:51,458 --> 00:26:52,416 Yes. 250 00:26:53,500 --> 00:26:54,958 Sir. He's the man 251 00:26:55,375 --> 00:26:58,666 Not the one who plays with the buffalo, the one who defeats the buffalo is the winner. 252 00:26:59,125 --> 00:27:00,083 Make the announcement. 253 00:27:36,250 --> 00:27:37,458 Work should be done quickly. 254 00:27:40,875 --> 00:27:42,833 Hey, you miss 255 00:27:43,000 --> 00:27:44,041 You looser. 256 00:27:44,333 --> 00:27:47,625 Looser! Looser! 257 00:27:50,083 --> 00:27:52,500 Brother, our guy has started the operation. 258 00:27:53,541 --> 00:27:54,458 I know. 259 00:27:56,583 --> 00:27:57,416 I know it. 260 00:27:59,208 --> 00:28:01,083 He's not just, 261 00:28:04,250 --> 00:28:06,541 an arrow that I've released 262 00:28:13,791 --> 00:28:15,291 he is a spear! 263 00:28:17,833 --> 00:28:20,208 Grandpa winner! Grandpa winner! 264 00:28:21,250 --> 00:28:22,500 I will pierce.. 265 00:28:25,208 --> 00:28:28,458 I will pierce it straight in his heart. 266 00:28:55,125 --> 00:28:57,166 I lost a good chance. 267 00:28:58,750 --> 00:29:00,541 Who was that who unsettled my chance? 268 00:29:01,041 --> 00:29:02,250 Let's think about him later. 269 00:29:02,375 --> 00:29:03,958 what about one who's hit by the bullet. 270 00:29:05,875 --> 00:29:06,833 Why? 271 00:29:06,916 --> 00:29:09,750 Because of the rampage of the buffalo, the attention was diverted to it, 272 00:29:09,833 --> 00:29:10,958 but it will certainly fall on you sometime. 273 00:29:12,458 --> 00:29:14,000 I have been a part of the intelligence, 274 00:29:14,500 --> 00:29:16,041 I very well know their network. 275 00:29:16,208 --> 00:29:17,125 They will trace you down. 276 00:29:17,833 --> 00:29:20,458 You have just one chance and that too if you act quickly. 277 00:29:38,875 --> 00:29:43,458 You have 5 best friends in nature. 278 00:29:44,791 --> 00:29:47,416 Feel the breeze. 279 00:29:51,041 --> 00:29:53,208 Feel the water. 280 00:29:56,583 --> 00:29:58,625 Feel the soil. 281 00:30:02,500 --> 00:30:04,708 Feel the nature. 282 00:30:08,458 --> 00:30:10,583 Feel the light. 283 00:30:14,333 --> 00:30:18,333 Don't block these wonderful sun rays. 284 00:30:19,041 --> 00:30:20,500 Enjoy it. 285 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 Madam! Madam! 286 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 Are you doing the yoga? 287 00:30:27,708 --> 00:30:29,041 It's hot out there. 288 00:30:29,500 --> 00:30:31,875 You will get tanned, please get in. 289 00:30:34,125 --> 00:30:35,291 Daddy.. 290 00:30:36,583 --> 00:30:37,916 Daddy.. 291 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 What happened? 292 00:30:40,958 --> 00:30:42,291 Mummy, I need to talk to Daddy. 293 00:30:43,250 --> 00:30:45,625 Please tell us what's the matter. Aunty, please. 294 00:30:45,833 --> 00:30:46,750 Only Daddy. 295 00:30:46,916 --> 00:30:48,208 Hey, what is it? You come 296 00:30:50,750 --> 00:30:51,666 Daddy! 297 00:30:52,458 --> 00:30:53,375 What happened, dear? 298 00:30:53,541 --> 00:30:54,333 Daddy 299 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 Do I need so such protection that I need to be shielded from sunlight? 300 00:31:01,916 --> 00:31:04,666 I told you as soon as I came here from foreign 301 00:31:04,875 --> 00:31:07,458 and joined here that your protocols should not disturb me. 302 00:31:08,791 --> 00:31:10,958 Daddy, I don't want to be perceived as a CM's daughter 303 00:31:11,333 --> 00:31:14,000 but I want to study here as any other normal girl. 304 00:31:14,583 --> 00:31:18,125 I have so far managed to keep this a secret with most of my friends. 305 00:31:18,333 --> 00:31:19,750 I am very happy. 306 00:31:20,166 --> 00:31:22,333 Please cut the security around me. 307 00:31:26,875 --> 00:31:28,500 As you say. Okay. 308 00:31:29,250 --> 00:31:31,166 Thank you. Thank you, Dad. 309 00:31:33,250 --> 00:31:34,166 Happy? 310 00:31:35,791 --> 00:31:37,958 DGP, kids don't know anything. 311 00:31:38,500 --> 00:31:39,625 Distance with silence. 312 00:31:39,958 --> 00:31:40,916 You continue your job. 313 00:31:43,083 --> 00:31:44,000 You were telling something? 314 00:31:44,291 --> 00:31:47,000 Sir, last nights ago, there was a team that came here. 315 00:31:47,583 --> 00:31:49,875 On the same night, there was a weapon deal in the old city. 316 00:31:51,583 --> 00:31:54,208 My team doubts that there was an attempt made on your life yesterday in the carnival 317 00:31:54,875 --> 00:31:57,708 and a bullet was fired too. 318 00:32:02,333 --> 00:32:06,541 My team suspects that the team that came here is somehow related to the CM of that state. 319 00:32:11,166 --> 00:32:14,500 Until we assess the situation, we advise you to limit your movements, sir. 320 00:32:14,750 --> 00:32:15,666 DG sir, 321 00:32:16,083 --> 00:32:19,875 My brother has challenged him to cross the state borders not to hide from him 322 00:32:20,833 --> 00:32:22,916 but to hit him in whatever form he attacks 323 00:32:23,666 --> 00:32:24,541 First, find them out. 324 00:32:24,958 --> 00:32:28,833 Later I will cut them into pieces and send those back to him as a return gift. 325 00:32:31,208 --> 00:32:32,791 First, find their movements. 326 00:32:33,000 --> 00:32:33,708 Okay, sir. 327 00:32:36,541 --> 00:32:39,916 Who was that man in the carnival who stopped the buffalo from going on the rampage? 328 00:32:40,125 --> 00:32:41,208 College student, sir. 329 00:32:42,166 --> 00:32:42,958 Sanjay, 330 00:32:43,416 --> 00:32:46,083 my son should have the support of such man in the future. 331 00:32:46,333 --> 00:32:47,083 Remember that. 332 00:32:49,333 --> 00:32:50,125 Which college? 333 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 Wow. 334 00:33:05,958 --> 00:33:09,208 In the times when the majority of students are opting for a certain cream of education, 335 00:33:09,625 --> 00:33:12,875 it's so pleasant to see so many students opting for political science. 336 00:33:13,125 --> 00:33:14,166 Really appreciable. 337 00:33:14,333 --> 00:33:18,208 Let's discuss your career possibilities post your graduation in this subject. 338 00:33:18,833 --> 00:33:20,083 You can become a journalist, 339 00:33:20,291 --> 00:33:21,916 analyst, sefalagist, 340 00:33:22,083 --> 00:33:24,291 political strategist, and even politician. 341 00:33:24,458 --> 00:33:27,458 I want to know what your individual aim is. 342 00:33:28,833 --> 00:33:29,958 Where do we start? 343 00:33:30,958 --> 00:33:32,416 You..! Yes, sir. 344 00:33:32,500 --> 00:33:34,791 What do you want to become? Pathologist. 345 00:33:36,666 --> 00:33:39,041 That's not pathologist or gynecologist, 346 00:33:39,166 --> 00:33:42,458 It's political analyst which means analyzing politics. 347 00:33:43,041 --> 00:33:43,958 Repeat after me. 348 00:33:44,041 --> 00:33:45,166 Political venomist. 349 00:33:45,333 --> 00:33:49,500 Venomist is someone who fill poison. 350 00:33:49,666 --> 00:33:51,750 That is today's trend, sir. 351 00:33:51,916 --> 00:33:53,208 Trend? Yes, sir. 352 00:33:53,500 --> 00:33:54,750 What does an analyst mean? 353 00:33:54,958 --> 00:33:57,250 Look for a state that is like a pond of fresh water, 354 00:33:57,500 --> 00:33:59,541 cover yourself with mud, and jump into it. 355 00:33:59,833 --> 00:34:02,791 Disturb the Peace. Make it dirty. 356 00:34:03,041 --> 00:34:05,208 On the name of the caste, create differences between the people. 357 00:34:05,416 --> 00:34:10,000 Use illogical facts that would make communities antagonise each other. 358 00:34:10,291 --> 00:34:15,125 While society is reeling under this confusion, criticise a good man 359 00:34:15,250 --> 00:34:17,541 and make him a villain and praise the nasty fellows and make them popular. 360 00:34:17,625 --> 00:34:19,958 And then make him win. This is today's trend, sir. 361 00:34:20,041 --> 00:34:21,208 This is the trend. 362 00:34:22,541 --> 00:34:25,833 From there we start getting promoted, sir. 363 00:34:25,958 --> 00:34:32,166 There onwards, every state mechanism would offer money to us to jump in their ponds. 364 00:34:32,291 --> 00:34:33,541 What about society? 365 00:34:34,125 --> 00:34:38,083 What about society, sir? Just give them some freebies. 366 00:34:38,541 --> 00:34:39,416 Freebies? 367 00:34:39,625 --> 00:34:41,750 Are they that easy to implement? Yes, sir. 368 00:34:41,833 --> 00:34:44,708 Feed some grass from the front and take the milk from the back. 369 00:34:44,791 --> 00:34:48,833 Nobody would question you. Trust me, sir. 370 00:34:48,958 --> 00:34:50,833 These are not the qualities of an analyst. 371 00:34:51,250 --> 00:34:52,500 These are the qualities of a terrorist. 372 00:34:52,583 --> 00:34:55,041 This is ethos and diplomacy, sir. 373 00:34:55,166 --> 00:34:56,208 Stop it now. Sit down. 374 00:34:56,333 --> 00:34:58,208 You will spoil the rest of the students. Okay, sir. 375 00:34:58,875 --> 00:34:59,791 You answer.. 376 00:35:00,041 --> 00:35:01,000 Activist, sir. 377 00:35:01,250 --> 00:35:02,125 Reason? 378 00:35:02,666 --> 00:35:05,791 I wish to see a society where there is no discrimination. 379 00:35:06,208 --> 00:35:07,166 How? 380 00:35:07,291 --> 00:35:09,666 First, we must remove the selfish feeling from the people. 381 00:35:09,875 --> 00:35:12,625 We must get them rid of their egos, which is the reason for idolatry. 382 00:35:12,750 --> 00:35:15,166 We must uplift the downtrodden. 383 00:35:15,375 --> 00:35:18,000 The rich ones must aid the poor. 384 00:35:18,250 --> 00:35:19,583 To achieve that, 385 00:35:20,166 --> 00:35:24,750 everyone should have the tendency to think what is good and what is bad. 386 00:35:25,791 --> 00:35:28,791 I would try to achieve that until my last breath, sir. 387 00:35:29,208 --> 00:35:30,166 Wow. 388 00:35:30,416 --> 00:35:31,500 Extraordinary. 389 00:35:31,916 --> 00:35:33,875 After listening to this nonsense, 390 00:35:33,958 --> 00:35:36,583 your words feel like listening to the holy Ramayanam. 391 00:35:37,583 --> 00:35:38,666 Son, you answer. 392 00:35:39,625 --> 00:35:40,833 What do you want to become? 393 00:35:41,125 --> 00:35:42,208 CM. 394 00:35:44,500 --> 00:35:47,416 What? Directly CM? 395 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 Yes. 396 00:35:50,083 --> 00:35:51,000 I want to be CM. 397 00:35:51,208 --> 00:35:52,083 Reason? 398 00:35:52,208 --> 00:35:53,791 That post has power, sir. 399 00:35:54,416 --> 00:35:56,500 No traffic signals are stopping you. 400 00:35:56,583 --> 00:35:58,375 Nobody checks for the alcohol level while you are driving. 401 00:35:58,500 --> 00:36:01,458 The whole state puts up posters for our birthday. 402 00:36:01,541 --> 00:36:04,708 Everyone spends their own money doing blood donation, and food donation, 403 00:36:05,125 --> 00:36:08,791 without spending a penny, we can throw a party to the entire state. 404 00:36:09,041 --> 00:36:10,875 Do you want to become a CM for these things? 405 00:36:10,958 --> 00:36:12,666 Yeah. How will you become one? 406 00:36:13,083 --> 00:36:18,375 Bribe, entice, confine, and finish off the ones opposing you. 407 00:36:18,500 --> 00:36:20,000 Will you become a CM by doing all these? 408 00:36:20,166 --> 00:36:21,791 Didn't the present one do the same to get to that position? 409 00:36:25,083 --> 00:36:27,625 This is a classroom, not a press meet. 410 00:36:27,708 --> 00:36:28,625 Please sit. 411 00:36:28,708 --> 00:36:30,541 Then why are you asking questions like in a press meeting? 412 00:36:30,791 --> 00:36:34,541 After watching the strength of the classroom, I thought society is changing 413 00:36:34,750 --> 00:36:36,041 but I was wrong, it is getting corrupted. 414 00:36:36,125 --> 00:36:38,000 I need to wash my ears as soon as I reach home. 415 00:36:41,666 --> 00:36:43,958 Hey, CM. I like your logic. 416 00:36:44,041 --> 00:36:45,416 Today onwards we are in the same party. 417 00:36:45,625 --> 00:36:47,291 The party is mine, you join it. 418 00:36:47,375 --> 00:36:48,333 Same thing, brother. 419 00:36:49,083 --> 00:36:51,583 What nonsense were you talking about CM ? 420 00:36:52,166 --> 00:36:53,500 I am going to be the son-in-law of the CM. 421 00:36:53,625 --> 00:36:54,833 My father-in-law, my wish, I'll speak whatever I want. 422 00:36:54,916 --> 00:36:55,916 Why do you care? 423 00:36:56,958 --> 00:36:59,625 You are CM's would-be son-in-law? 424 00:37:00,500 --> 00:37:03,333 He has a daughter and she has a massive crush on me. 425 00:37:03,500 --> 00:37:06,041 She desperately wants to get married to me. 426 00:37:06,791 --> 00:37:09,416 I just need to say yes. I'll become his son-in-law. 427 00:37:09,791 --> 00:37:10,708 What? 428 00:37:11,125 --> 00:37:13,541 You will become his son-in-law just like that, will you? 429 00:37:13,750 --> 00:37:15,500 Why do you worry about that? 430 00:37:15,833 --> 00:37:17,208 Do you have a crush on me too? 431 00:37:17,333 --> 00:37:19,208 Me? On you? No chance. 432 00:37:20,500 --> 00:37:22,000 Me? On you? What does that mean? 433 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 Do you think you are extremely hot? 434 00:37:23,541 --> 00:37:24,958 You are just average. 435 00:37:27,458 --> 00:37:28,583 Average? 436 00:37:28,666 --> 00:37:29,583 Of course. 437 00:37:29,750 --> 00:37:32,250 You will cry out loud when you see the CM's daughter. 438 00:37:35,750 --> 00:37:36,791 Did you see her? 439 00:37:37,916 --> 00:37:39,125 What is she talking about, bro? 440 00:37:39,250 --> 00:37:41,208 She'll tear her clothes for a glance from me. 441 00:37:41,291 --> 00:37:42,583 Don't you have any shame to say that? 442 00:37:42,791 --> 00:37:45,416 When she sees me she throws her shame away. 443 00:37:45,666 --> 00:37:46,833 Do you know horse? 444 00:37:47,125 --> 00:37:48,416 She would neigh like a horse. 445 00:37:48,708 --> 00:37:52,541 The way she kisses me when I meet her… 446 00:37:52,750 --> 00:37:54,541 before I can kiss her once, she kisses me ten times. 447 00:37:55,083 --> 00:37:56,583 Do you know how she hugs me? 448 00:37:57,083 --> 00:37:58,666 Tight Hug.. 449 00:37:59,166 --> 00:38:00,541 It suffocates me. 450 00:38:01,625 --> 00:38:03,041 Your hug would be very average I guess. 451 00:38:03,458 --> 00:38:05,500 I am avoiding her and you think I'll give you a chance? 452 00:38:06,083 --> 00:38:07,166 Then why don't you marry her? 453 00:38:07,291 --> 00:38:08,750 I won't marry such a beautiful girl. 454 00:38:09,666 --> 00:38:12,000 You won't marry a beautiful girl? What sort of logic is this? 455 00:38:12,375 --> 00:38:14,125 Rahul, you tell me… 456 00:38:14,750 --> 00:38:16,750 If you marry a beautiful girl and take her to your village, 457 00:38:16,875 --> 00:38:17,625 what will the villagers say? 458 00:38:18,166 --> 00:38:20,375 He's so lucky to find such a pretty wife. 459 00:38:20,666 --> 00:38:23,000 But if you marry such an average-looking girl and take her to your village, 460 00:38:23,333 --> 00:38:24,083 what will they say now? 461 00:38:24,166 --> 00:38:25,666 She's so lucky to have a handsome husband like him. 462 00:38:25,791 --> 00:38:28,750 The attention and elevation should always be focused on me. 463 00:38:28,875 --> 00:38:29,750 Right? 464 00:38:29,875 --> 00:38:31,916 Wow! What an amazing logic! 465 00:38:32,333 --> 00:38:36,208 Beauty is like share market, it might crash anytime 466 00:38:36,375 --> 00:38:39,791 but such an average beauty is like real estate, 467 00:38:39,875 --> 00:38:41,875 it is only going to grow but won't fall. 468 00:38:42,041 --> 00:38:43,541 that's why you choose average. 469 00:38:43,750 --> 00:38:46,916 How intelligent! What beautiful logic! 470 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 You..! 471 00:38:50,666 --> 00:38:51,958 I'll see your end. 472 00:38:54,916 --> 00:38:56,291 Rahul Bro? 473 00:38:56,500 --> 00:38:59,250 Her walk is average too, right? Right bro. 474 00:39:04,958 --> 00:39:06,833 Subamma, get me some cold water. 475 00:39:11,208 --> 00:39:14,458 God has given us wonderful elements. 476 00:39:14,875 --> 00:39:16,333 I am the future son-in-law of the CM. 477 00:39:17,375 --> 00:39:19,750 He is a disturbing element. 478 00:39:21,666 --> 00:39:24,791 Focus your thoughts only on your breath. 479 00:39:25,000 --> 00:39:26,041 Do you know horse? 480 00:39:26,291 --> 00:39:27,625 She neighs like a horse when she sees me. 481 00:39:29,458 --> 00:39:30,708 Idiot. 482 00:39:33,208 --> 00:39:34,750 Just average. 483 00:39:35,458 --> 00:39:36,291 Average! 484 00:39:38,083 --> 00:39:39,000 Average! 485 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 Average! 486 00:39:40,791 --> 00:39:42,375 Madam.... Average! 487 00:39:42,916 --> 00:39:44,333 Average! Madam... 488 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 Is this speed pranayama, madam? 489 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 How many times do you breathe in and out in a minute- 490 00:39:51,916 --> 00:39:53,000 on an average? 491 00:39:54,083 --> 00:39:56,083 Why do you talk about the average..? 492 00:39:56,333 --> 00:39:57,416 What happened? 493 00:39:57,958 --> 00:39:58,958 Am I average-looking? 494 00:39:59,458 --> 00:40:01,333 Me! Am I average-looking? 495 00:40:01,416 --> 00:40:02,541 Who said that to you? 496 00:40:03,291 --> 00:40:05,000 CM's son-in-law. Who is that? 497 00:40:05,375 --> 00:40:07,666 CM's daughter has a massive crush on him it seems. 498 00:40:07,958 --> 00:40:09,000 She is flirting with him 499 00:40:09,250 --> 00:40:11,625 and tearing apart her clothes when she sees him. 500 00:40:11,791 --> 00:40:14,750 But he calls me average-looking. 501 00:40:14,833 --> 00:40:15,583 Just average! 502 00:40:15,708 --> 00:40:17,708 I'll come to the college tomorrow and take care of him. 503 00:40:17,916 --> 00:40:18,583 Forget about it. 504 00:40:19,625 --> 00:40:21,416 Such things are common in college. 505 00:40:22,000 --> 00:40:22,875 Just calm down. 506 00:40:25,750 --> 00:40:27,125 Have this milk, it'll help you cool down. 507 00:40:27,208 --> 00:40:28,833 I don't want hot milk. 508 00:40:29,041 --> 00:40:31,250 It's not that hot. It's just average. 509 00:40:35,583 --> 00:40:37,125 Hey, cool down. 510 00:40:37,916 --> 00:40:41,125 Meditation won't help decrease your irritation, 511 00:40:41,916 --> 00:40:45,750 we must go to the pub and get medication there to help you out. 512 00:40:47,250 --> 00:40:49,541 Is it? Yes. 513 00:40:52,250 --> 00:40:53,666 Guys and girls.. 514 00:40:54,541 --> 00:41:00,000 the most awaited live band is here, only for us. 515 00:41:01,166 --> 00:41:04,166 Chill. Just chill. And only chill. 516 00:41:11,750 --> 00:41:15,458 It's working. It's working. You're right, it's working. 517 00:41:21,625 --> 00:41:22,791 Hey, CM. 518 00:41:23,625 --> 00:41:26,041 It's all colourful here. 519 00:41:28,041 --> 00:41:30,208 That's fire, it'll burn your mouth. 520 00:41:33,541 --> 00:41:35,458 Idiot. Stupid. Fool. 521 00:41:37,875 --> 00:41:42,666 I curse him to disappear, to vanish, let the devil take him away. 522 00:41:43,541 --> 00:41:44,500 What happened? 523 00:41:45,708 --> 00:41:47,041 That idiot is here. 524 00:41:47,125 --> 00:41:48,041 Who? 525 00:42:04,166 --> 00:42:05,875 He doesn't look like an idiot. 526 00:42:06,333 --> 00:42:08,500 He looks like the personification of a Rolls-Royce car. 527 00:42:08,750 --> 00:42:10,916 He is the epitome of manliness. 528 00:42:11,750 --> 00:42:13,750 You said the same thing to him? 529 00:42:13,875 --> 00:42:16,791 Stop it. You have baited a macho guy. 530 00:42:16,916 --> 00:42:20,083 Macho? I'll see his end. 531 00:42:21,000 --> 00:42:23,291 I've heard that you get a lot of beeps from your mouth when your BP Rises 532 00:42:24,416 --> 00:42:26,125 You've had spilled a lot of beeps seeing me. 533 00:42:26,625 --> 00:42:28,458 Hey, who are you? 534 00:42:29,500 --> 00:42:30,625 CM's son-in-law. 535 00:42:32,458 --> 00:42:34,208 CM's son-in-law? Which state's CM? 536 00:42:34,416 --> 00:42:35,625 United States. 537 00:42:35,916 --> 00:42:37,333 What is the concept here? 538 00:42:37,458 --> 00:42:39,958 The CM's son-in-law demands respect, 539 00:42:40,041 --> 00:42:41,125 not questions. 540 00:42:41,250 --> 00:42:42,458 Give some respect to my guy. 541 00:42:43,083 --> 00:42:44,000 Hey! 542 00:42:44,458 --> 00:42:46,333 Your average girl is here too. 543 00:42:46,416 --> 00:42:47,666 Is this why you came here? 544 00:42:47,791 --> 00:42:49,458 You are not an ordinary guy, CM. 545 00:42:52,791 --> 00:42:54,541 I've stabed fork in you. 546 00:42:54,625 --> 00:42:56,250 I'm very high, I won't feel it anyway. 547 00:42:58,208 --> 00:42:59,750 Where is your girlfriend by the way? 548 00:43:00,125 --> 00:43:01,041 Who is that? 549 00:43:01,541 --> 00:43:04,458 Rahul, does someone get milk when they are in a pub? 550 00:43:04,541 --> 00:43:06,708 No way, that's a shame. Who drinks milk in the pub? 551 00:43:06,875 --> 00:43:08,125 Tell that to her. One must have drinks. 552 00:43:08,333 --> 00:43:09,416 One must have drinks. 553 00:43:09,916 --> 00:43:11,208 You are irritated by my sight, aren't you? 554 00:43:11,875 --> 00:43:14,125 I'll make it go away. let's go. 555 00:43:47,625 --> 00:43:51,125 "I wandered around you" 556 00:43:51,208 --> 00:43:54,625 "I asked my little heart" 557 00:43:54,708 --> 00:43:59,083 "who is the girl that would mesmerise me and it showed me you." 558 00:44:01,916 --> 00:44:06,208 "It asks me to take in a puff and match steps with the beautiful girl." 559 00:44:08,916 --> 00:44:16,000 "My life hovers like a kite The entire world is upside down." 560 00:44:16,458 --> 00:44:24,291 "In the blink of an eye, I'm floating in your enchanting eyes." 561 00:44:27,125 --> 00:44:31,500 "It's intoxicating to fall more in love with each passing day." 562 00:44:34,583 --> 00:44:38,083 "I wandered around you" 563 00:44:38,166 --> 00:44:41,583 "I asked my little heart" 564 00:44:41,666 --> 00:44:46,250 "who is the girl that would mesmerise me and it showed me you." 565 00:44:52,708 --> 00:44:55,750 "There is something about to got me go.. crazy crazy " 566 00:44:56,000 --> 00:44:59,500 "I am wondering I am dreaming about catch you baby " 567 00:44:59,666 --> 00:45:03,125 "I fall in love fall is so hard meet you baby " 568 00:45:03,291 --> 00:45:06,833 "If you look at my golden heart maybe try me" 569 00:45:37,458 --> 00:45:41,666 "He got to make hard be harder It's not game adam " 570 00:45:41,750 --> 00:45:46,958 "make you fall harder it hard be harder " 571 00:45:47,125 --> 00:45:50,791 "It's not game adam make you fall harder" 572 00:45:52,166 --> 00:45:55,750 "Don't twirl your moustache" 573 00:45:55,833 --> 00:45:59,333 "Don't make me fall for your antics." 574 00:45:59,416 --> 00:46:02,708 "No matter how much you praise me, I won't fall for you." 575 00:46:02,916 --> 00:46:06,500 "I don't believe in the love that happens all of a sudden." 576 00:46:06,666 --> 00:46:10,166 "Don't get anxious," 577 00:46:10,375 --> 00:46:13,708 "I'm not your type." 578 00:46:13,791 --> 00:46:17,083 "I have seen many such romeos in my life." 579 00:46:17,250 --> 00:46:20,750 "You can't make me your Juliet in this life." 580 00:46:20,833 --> 00:46:24,416 "I'm in a bewildered state" 581 00:46:24,583 --> 00:46:27,916 "I've gone crazy but it feels good." 582 00:46:28,208 --> 00:46:31,541 "This is mayhem of a kind." 583 00:46:31,791 --> 00:46:35,750 "There is no doubt that your vibe is like a current shock." 584 00:46:38,958 --> 00:46:43,458 "You ended things between us. But your intoxicating eyes still haunt me." 585 00:46:46,375 --> 00:46:49,875 "I wandered around you" 586 00:46:49,958 --> 00:46:53,375 "I asked my little heart" 587 00:46:53,458 --> 00:46:58,041 "who is the girl that would mesmerise me and it showed me you." 588 00:47:00,666 --> 00:47:04,958 "It asks me to take in a puff and match steps with the beautiful girl." 589 00:47:08,000 --> 00:47:11,500 "There is something about to got me go.. crazy crazy " 590 00:47:11,583 --> 00:47:15,083 "I am wondering I am dreaming about catch you baby " 591 00:47:15,166 --> 00:47:18,791 "I fall in love fall is so hard meet you baby " 592 00:47:18,875 --> 00:47:23,833 "If you look at my golden heart maybe try me" 593 00:47:27,125 --> 00:47:27,833 Bring the car. 594 00:47:33,166 --> 00:47:36,541 You said you were irritated by him and frustrated with him 595 00:47:36,708 --> 00:47:38,500 but you enjoyed a lot with him in the pub. 596 00:47:39,541 --> 00:47:42,541 I enjoyed the tequila and danced for myself. 597 00:47:42,875 --> 00:47:43,791 Not with him. 598 00:47:43,875 --> 00:47:44,875 Hey, girl. 599 00:47:46,041 --> 00:47:47,208 How was my treat? 600 00:47:47,750 --> 00:47:49,000 Did you enjoy it? 601 00:47:53,000 --> 00:47:55,416 Do you know what enjoyment looks like? 602 00:47:57,125 --> 00:47:58,500 Like this. 603 00:48:03,375 --> 00:48:04,583 Hey… Brother.. 604 00:48:04,666 --> 00:48:06,583 Why is the guy from the carnival present here? 605 00:48:08,750 --> 00:48:11,416 Listen, girl. We can fight in the college 606 00:48:11,708 --> 00:48:12,708 but in the pub, 607 00:48:13,125 --> 00:48:14,208 everyone makes up with each other. 608 00:48:14,583 --> 00:48:16,250 We got together well in the pub. 609 00:48:16,458 --> 00:48:17,583 Let's not fight again. 610 00:48:17,875 --> 00:48:18,791 Okay? 611 00:48:19,416 --> 00:48:21,041 CM's son-in-law is signing off. 612 00:48:25,791 --> 00:48:27,916 He's gone, sir. Hit the target. 613 00:48:29,208 --> 00:48:30,125 Hey... 614 00:48:33,916 --> 00:48:34,791 Boss! 615 00:48:41,375 --> 00:48:42,333 Are you okay? 616 00:48:44,000 --> 00:48:45,541 Okay, good night. 617 00:48:54,041 --> 00:48:55,875 Move...Move... 618 00:49:06,333 --> 00:49:09,583 The guy from the carnival was the same guy who came to the pub, right? 619 00:49:09,666 --> 00:49:10,583 Yes. 620 00:49:10,708 --> 00:49:12,333 How did he arrive at both places? 621 00:49:12,458 --> 00:49:14,500 He has no link with the department. 622 00:49:14,583 --> 00:49:15,541 Is he not? 623 00:49:15,708 --> 00:49:19,083 You missed both your chances. You better leave from here. 624 00:49:19,250 --> 00:49:21,291 I will. But before leaving, 625 00:49:21,666 --> 00:49:25,500 I'll go to his house and kill him first. 626 00:49:37,375 --> 00:49:38,291 What happened? 627 00:49:38,458 --> 00:49:39,458 What happened? 628 00:49:40,625 --> 00:49:42,458 The body movements have dropped suddenly. 629 00:49:42,958 --> 00:49:44,541 The organs are discharging. 630 00:49:44,916 --> 00:49:46,458 She's not responding to any medication. 631 00:49:50,500 --> 00:49:51,833 I have one medicine. 632 00:49:52,875 --> 00:49:54,208 Let's try that once. 633 00:49:56,125 --> 00:49:57,875 Tell me, Mr. Pradeep Malhotra. 634 00:49:58,333 --> 00:49:59,916 Jailer sir, how are you? 635 00:50:00,416 --> 00:50:01,541 A small obligation. 636 00:50:01,750 --> 00:50:02,708 Speak.. 637 00:50:02,958 --> 00:50:05,375 Mr. Raju, I hope you remember me. 638 00:50:06,166 --> 00:50:08,250 Pradeep Malhotra from Delhi. 639 00:50:09,416 --> 00:50:12,208 Your daughter is not responding to the medicines. 640 00:50:12,666 --> 00:50:17,291 If she responds she'll be your daughter, otherwise.. 641 00:50:18,541 --> 00:50:19,833 she will be no more. 642 00:50:30,458 --> 00:50:31,375 Dear.. 643 00:50:33,583 --> 00:50:34,625 Parineeta! 644 00:50:37,500 --> 00:50:38,416 Dear 645 00:50:42,166 --> 00:50:43,083 Your father is here. 646 00:50:46,583 --> 00:50:50,208 Please look at me once. 647 00:50:50,541 --> 00:50:51,458 Please look at me once. 648 00:50:57,708 --> 00:50:58,625 Please, dear. 649 00:50:58,833 --> 00:51:00,250 Thank you, Mr. Raju. 650 00:51:00,458 --> 00:51:01,500 Dear! 651 00:51:02,416 --> 00:51:04,166 Sir… please let me see her once. 652 00:51:04,458 --> 00:51:06,875 please let me talk to her once. I beg you, sir. 653 00:51:08,083 --> 00:51:11,750 When medicines fail, emotions work. 654 00:51:12,416 --> 00:51:13,250 by the way, 655 00:51:14,166 --> 00:51:19,500 if she is dead, a lot of big shots will face the repercussions. 656 00:51:20,208 --> 00:51:21,208 Be careful. 657 00:51:24,208 --> 00:51:25,125 Hello, sir. 658 00:51:25,875 --> 00:51:28,375 There was an attempt made on your son's life last night in the pub. 659 00:51:30,041 --> 00:51:31,166 He's just missed sir. 660 00:51:32,750 --> 00:51:36,666 Your son has touched my daughter, he won't survive long. 661 00:51:37,958 --> 00:51:41,083 The one who attacked in the carnival and in the pub is the same guy. 662 00:51:42,458 --> 00:51:44,458 Our guys have tracked his location, sir. 663 00:51:44,750 --> 00:51:45,791 Should we encounter him? 664 00:52:07,541 --> 00:52:09,208 Congratulations! 665 00:52:10,583 --> 00:52:14,500 Tomorrow your daughter and my son are going to be engaged. 666 00:52:14,625 --> 00:52:15,875 Engagement? 667 00:52:16,166 --> 00:52:17,083 Brother-in-law..! 668 00:52:19,000 --> 00:52:21,125 That's not just an engagement, 669 00:52:21,541 --> 00:52:24,125 it's an announcement of your incompetence. 670 00:52:25,875 --> 00:52:27,791 If you were competent, you would have entered the ring 671 00:52:28,041 --> 00:52:30,833 or at least someone on your behalf. 672 00:52:31,083 --> 00:52:33,875 If you have the guts, you can come and stop. 673 00:52:34,625 --> 00:52:35,833 Did you hear me? 674 00:52:37,291 --> 00:52:40,833 You can come and stop it, if you dare. 675 00:52:42,666 --> 00:52:44,125 Engagement ? 676 00:52:46,083 --> 00:52:48,208 Your uncle died for the dignity of this family. 677 00:52:48,500 --> 00:52:52,625 He won't come back, but bring the dignity of this family back. 678 00:52:53,291 --> 00:52:54,833 Trust me, Aunt. 679 00:52:55,791 --> 00:52:58,291 The one whom I've sent is more than capable. 680 00:52:58,916 --> 00:53:03,958 He is like a ninja whose traces are invisible but he does the job in silence. 681 00:53:06,041 --> 00:53:08,708 It will come. Our dignity will come back. 682 00:53:09,166 --> 00:53:12,541 She, herself, will come and stand at our doorstep. 683 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 Make a call to our guy. 684 00:54:16,083 --> 00:54:19,041 Sir, we got him. 685 00:54:19,166 --> 00:54:20,208 Leave him. 686 00:54:21,375 --> 00:54:22,291 Sir? 687 00:54:22,583 --> 00:54:23,708 Bring him here? 688 00:54:24,666 --> 00:54:27,083 Hey.. 689 00:54:30,375 --> 00:54:32,333 Why did you leave me in the pub, bro? 690 00:54:32,666 --> 00:54:35,166 I was coming to get you and meanwhile, she called me. 691 00:54:35,333 --> 00:54:36,250 Who? 692 00:54:36,333 --> 00:54:38,291 That girl. CM's daughter. 693 00:54:40,208 --> 00:54:41,916 He has again started to talk about you. 694 00:54:42,750 --> 00:54:43,958 I'll deal with him today. Let's go. 695 00:54:44,291 --> 00:54:45,250 What did she say? 696 00:54:45,416 --> 00:54:46,916 She asked me to come to the corner of the street. 697 00:54:47,041 --> 00:54:47,958 I went. 698 00:54:48,625 --> 00:54:50,125 She started there… 699 00:54:50,625 --> 00:54:54,958 kissing me all over, squeezing me with her hugs, 700 00:54:55,041 --> 00:54:58,791 she was like how can you not take such a hottie to the pub with you, 701 00:54:59,041 --> 00:55:00,083 how can you drink there, 702 00:55:00,333 --> 00:55:02,666 how can you dance with an average-looking girl, 703 00:55:02,791 --> 00:55:05,000 she bombarded me with so many questions 704 00:55:07,083 --> 00:55:08,708 You tell me, Rahul. 705 00:55:09,041 --> 00:55:12,208 She's a young girl, she too has desires, she wished to dance with me and I obliged. 706 00:55:12,333 --> 00:55:13,250 Am I wrong here? 707 00:55:13,416 --> 00:55:14,291 Did I commit any sin? 708 00:55:14,875 --> 00:55:17,500 But she wasn't ready to accept this. 709 00:55:17,791 --> 00:55:19,166 Is this the way to talk? 710 00:55:20,666 --> 00:55:25,291 I got irritated and said, yes, I like that average-looking girl, 711 00:55:25,625 --> 00:55:27,333 I went with that average-looking girl, 712 00:55:27,625 --> 00:55:30,375 I decided to spend my life with the same average looking girl. 713 00:55:30,458 --> 00:55:31,375 And I came from there. 714 00:55:31,625 --> 00:55:33,083 So have you decided? 715 00:55:33,625 --> 00:55:34,541 Why? 716 00:55:35,000 --> 00:55:37,208 Is it wrong to give life to an average-looking girl? 717 00:55:37,583 --> 00:55:38,666 Is it wrong to love her? 718 00:55:39,083 --> 00:55:40,416 Is it wrong? Tell me. 719 00:55:42,875 --> 00:55:46,125 I was just talking about you. How come you are here? 720 00:55:46,500 --> 00:55:48,083 She heard, bro. She heard the entire thing. 721 00:55:48,208 --> 00:55:50,416 Listen, I have to tell you something. 722 00:55:50,708 --> 00:55:53,458 Everyone who saw our pairing last night was like - 723 00:55:53,833 --> 00:55:57,625 Bro, you looked cool with that average-looking girl. 724 00:55:57,875 --> 00:55:59,375 It was then that I decided 725 00:55:59,750 --> 00:56:01,791 Decided what? To give life to me? 726 00:56:03,166 --> 00:56:04,291 Sure. 727 00:56:04,833 --> 00:56:06,625 I have a small function at my house tomorrow. 728 00:56:07,250 --> 00:56:10,083 Come there and tell my family the same thing. 729 00:56:10,291 --> 00:56:11,458 After that, you can give me life. 730 00:56:12,541 --> 00:56:14,125 Will you come? I will. 731 00:56:14,708 --> 00:56:17,958 Send the location, I'll be present at the occasion. 732 00:56:18,375 --> 00:56:20,375 Looking at your speed, I thought you were going to bash him 733 00:56:20,458 --> 00:56:21,791 but instead, you invited him to the function. 734 00:56:22,041 --> 00:56:24,708 How dare he use me to boast his image! 735 00:56:24,791 --> 00:56:30,958 Tomorrow when he sees my power, he will be astonished. 736 00:56:31,500 --> 00:56:33,625 Let him come. I'll show my power. 737 00:56:44,500 --> 00:56:46,958 Everything is fine? Keep the security tight, okay? 738 00:56:47,125 --> 00:56:48,000 Okay, sir. 739 00:56:48,291 --> 00:56:49,208 Dear.. 740 00:56:49,375 --> 00:56:52,208 This engagement should have been a grand event but - 741 00:56:53,708 --> 00:56:57,583 I know what I am doing. 742 00:56:57,750 --> 00:57:01,250 But without any relatives of the girl.. 743 00:57:02,083 --> 00:57:03,666 She would be very sad. 744 00:57:03,833 --> 00:57:05,291 Bless me, Uncle. 745 00:57:06,083 --> 00:57:07,125 Get up. Get up. 746 00:57:07,916 --> 00:57:11,375 Are you sad that your family isn't present at the occasion? 747 00:57:11,791 --> 00:57:15,250 Why would I be upset? I have all of you with me. 748 00:57:16,750 --> 00:57:17,666 Are you happy now? 749 00:57:18,083 --> 00:57:19,041 Swetha and Hari. 750 00:57:19,333 --> 00:57:21,958 You would do all the rituals from the bride's side. 751 00:57:22,041 --> 00:57:22,958 Okay, brother-in-law. 752 00:57:23,041 --> 00:57:25,583 But we shall have a grand event for the marriage 753 00:57:25,666 --> 00:57:28,333 which would be a spectacle for the entire nation. 754 00:57:29,500 --> 00:57:30,791 Let's start the program. 755 00:57:31,125 --> 00:57:32,250 Sanjay! Brother? 756 00:57:32,791 --> 00:57:36,625 He can't come to this function but he must witness it.. 757 00:57:37,000 --> 00:57:38,208 Send him the web link. 758 00:57:38,583 --> 00:57:39,833 Already sent, brother. 759 00:57:42,708 --> 00:57:43,625 Sir! 760 00:58:00,875 --> 00:58:01,791 Madam! 761 00:58:02,375 --> 00:58:03,291 What? 762 00:58:03,458 --> 00:58:05,208 Your classmate is here, 763 00:58:05,833 --> 00:58:07,750 he is calling himself to be the son-in-law of the CM. 764 00:58:09,833 --> 00:58:12,375 Send him. Send him fast. Okay Madam. 765 00:58:13,125 --> 00:58:14,833 The CM's son-in-law is here. 766 00:58:15,583 --> 00:58:17,041 Let me show him what I am 767 00:58:30,000 --> 00:58:34,208 He found out your entire schedule with the help of a retired intelligence officer. 768 00:58:35,041 --> 00:58:36,416 We killed him too, sir. 769 00:58:47,958 --> 00:58:51,958 This is the gift I'm sending to him for his daughter's engagement. 770 00:58:52,250 --> 00:58:54,250 Throw the body at the border. 771 00:59:01,000 --> 00:59:03,541 Sir, SP Raghuram from intelligence, reporting sir. 772 00:59:04,541 --> 00:59:06,208 You must move to the safe zone, sir. 773 00:59:06,458 --> 00:59:07,375 Why? 774 00:59:07,750 --> 00:59:08,708 Clear information. 775 00:59:09,083 --> 00:59:11,250 The guy from the Kadapa has trespassed into your house, sir. 776 00:59:11,583 --> 00:59:12,583 He came and- 777 00:59:13,458 --> 00:59:14,333 he died as well. 778 00:59:21,250 --> 00:59:22,416 He is not that guy, sir. 779 00:59:22,958 --> 00:59:25,416 The person you killed is the brother-in-law of Naveen. 780 00:59:30,500 --> 00:59:32,291 To avenge Naveen, whom you got encountered, 781 00:59:32,375 --> 00:59:35,000 he is trying to make an attempt on yours and your family's lives. 782 00:59:36,333 --> 00:59:39,208 The person sent by the CM is.. 783 00:59:39,416 --> 00:59:40,333 That Jacob. 784 00:59:40,500 --> 00:59:43,125 He would easily estimate my moves. 785 00:59:43,916 --> 00:59:47,041 We need to get someone unknown, who is more than capable of doing this. 786 00:59:48,333 --> 00:59:49,625 Get Jacob into the action. 787 00:59:54,916 --> 00:59:56,291 He is more dangerous than a jackal, 788 00:59:56,833 --> 00:59:58,125 filled with arrogance. 789 00:59:58,791 --> 01:00:00,375 He is such a person, sir. 790 01:00:21,541 --> 01:00:22,458 Jacob, sir. 791 01:00:22,625 --> 01:00:23,541 Tell me. 792 01:00:23,666 --> 01:00:25,416 I need 5 Hamam soaps. 793 01:00:25,666 --> 01:00:26,708 So much RDX? 794 01:00:27,333 --> 01:00:28,625 Are you planning to blast Hyderabad? 795 01:00:28,958 --> 01:00:30,250 Something like that. 796 01:00:30,625 --> 01:00:31,583 It will be ready. 797 01:00:34,791 --> 01:00:37,666 You seem to be planning something big, who is the target, brother? 798 01:00:39,833 --> 01:00:40,750 CM. 799 01:01:03,541 --> 01:01:04,625 What happened? 800 01:01:18,375 --> 01:01:20,500 The tiger has begun its hunt. 801 01:02:54,083 --> 01:02:55,583 Leave about me. 802 01:02:55,708 --> 01:02:57,666 Brother.. I want his head. 803 01:03:33,208 --> 01:03:35,958 If I come there, I'll rip you into two. 804 01:03:37,500 --> 01:03:39,666 Do I look like a peanut? 805 01:03:53,833 --> 01:03:54,750 Come. 806 01:04:37,000 --> 01:04:38,291 Stop the vehicle. 807 01:04:38,500 --> 01:04:40,125 What's this fight happening in our area? 808 01:05:07,375 --> 01:05:08,791 Why are you killing us? 809 01:05:10,833 --> 01:05:12,333 Once upon a time, there was a tiger in a jungle, 810 01:05:13,166 --> 01:05:15,000 it had a friend, Rabbit. 811 01:05:16,250 --> 01:05:18,833 A fox came and touched the rabbit. 812 01:05:19,583 --> 01:05:20,875 How will it stay calm? 813 01:05:24,208 --> 01:05:27,500 If I came for a hunt, I am the tiger. If I unsheathe weapon, you'll be dead. 814 01:06:16,791 --> 01:06:21,708 He thought only Jacob could do it but he killed Jacob in broad daylight. 815 01:06:22,041 --> 01:06:25,125 Then CM astonished, sir. he focused on him. 816 01:06:25,708 --> 01:06:27,333 Where is he? 817 01:06:54,875 --> 01:06:57,750 "Every bit of my body is red chilli salt" 818 01:06:57,833 --> 01:07:01,208 "It is filled with headstrong defiance by default." 819 01:07:01,291 --> 01:07:03,208 "If you antagonise me you'll see hell." 820 01:07:03,291 --> 01:07:05,750 "Every nut and bolt will get loosen up if I hit you." 821 01:07:05,833 --> 01:07:08,208 "You will see the revolt in my muscles." 822 01:07:21,916 --> 01:07:25,250 " One hit by me will jolt you for life" 823 01:07:25,416 --> 01:07:28,666 "If the hunting tiger jumps on you, your life will just halt." 824 01:07:28,833 --> 01:07:32,041 "If you boil my blood you will have the kick of having a Triple Malt." 825 01:07:32,208 --> 01:07:35,666 "Beat the dreams! Beat the drums!" 826 01:07:44,083 --> 01:07:45,750 "you are very cult" 827 01:07:45,791 --> 01:07:49,208 "You are very cult. Cult, cult cult." 828 01:07:49,333 --> 01:07:52,750 "When you wink your eyes, the hearts of ladies melt." 829 01:07:52,958 --> 01:07:56,083 "You are very cult. Cult, cult cult." 830 01:07:56,166 --> 01:07:59,458 "If you charge ahead, even the weapons would feel the chills." 831 01:07:59,583 --> 01:08:02,916 "You are very cult. Cult, cult cult." 832 01:08:03,000 --> 01:08:06,375 "When enemies come across you, their belts slip off their pants." 833 01:08:06,458 --> 01:08:09,791 "You are very cult. Cult, cult cult." 834 01:08:09,875 --> 01:08:13,250 "The content that you deliver is A rated." 835 01:08:13,333 --> 01:08:16,750 "Your twirling of moustache is cult." 836 01:08:16,833 --> 01:08:20,166 "Your unfolding of collar is cult." 837 01:08:20,250 --> 01:08:23,500 "Your way of drinking is cult." 838 01:08:23,583 --> 01:08:27,083 "Your way of fighting is a cult too." 839 01:08:40,833 --> 01:08:42,583 "Scarf around your neck and bandana over the head." 840 01:08:42,666 --> 01:08:44,291 "Your overall cutout is cult." 841 01:08:44,375 --> 01:08:47,666 "When you pluck out the silencer of a revving vehicle, that is a cult." 842 01:08:47,750 --> 01:08:49,333 "Your work is a cult." 843 01:08:49,416 --> 01:08:51,208 "Betting with hundreds of people is a cult." 844 01:08:51,291 --> 01:08:54,500 "The DJ and midnight munching is a cult." 845 01:08:54,583 --> 01:08:56,333 'Your sketch is a cult. Your rampage is a cult." 846 01:08:56,458 --> 01:08:58,041 "Smile cult.. iSmile cult.." 847 01:08:58,125 --> 01:08:59,750 "iStyle cult.. School cult.." 848 01:09:42,458 --> 01:09:45,750 "You are very cult. Cult, cult cult." 849 01:09:45,833 --> 01:09:49,083 "When you wink your eyes, the hearts of ladies melt." 850 01:09:49,375 --> 01:09:52,333 "You are very cult. Cult, cult cult." 851 01:09:52,458 --> 01:09:55,958 "If you charge ahead, even the weapons would feel the chills." 852 01:09:56,041 --> 01:09:59,291 "You are very cult. Cult, cult cult." 853 01:09:59,541 --> 01:10:02,875 "When enemies come across you, their belts slip off their pants." 854 01:10:03,000 --> 01:10:06,125 "You are very cult. Cult, cult cult." 855 01:10:06,208 --> 01:10:09,583 "The content that you deliver is A rated." 856 01:10:47,541 --> 01:10:48,583 Weapons down. 857 01:10:48,625 --> 01:10:49,916 Down the weapon. 858 01:10:58,083 --> 01:10:59,000 Sir! 859 01:11:11,791 --> 01:11:13,541 This is our Godfather's house. 860 01:11:13,875 --> 01:11:15,333 Remove your shoes before entering. 861 01:11:16,500 --> 01:11:18,166 The only Godfather that 862 01:11:18,666 --> 01:11:19,791 I know in this area are Lord Venkanna of Tirupati, 863 01:11:19,875 --> 01:11:21,833 Lord Malanna of Srisailam, and Lord Narsanna of Kadiri. 864 01:11:22,125 --> 01:11:23,500 Only these three are Godfathers to me. 865 01:11:24,458 --> 01:11:25,666 not anyone else. 866 01:11:40,083 --> 01:11:41,125 What is the discussion about? 867 01:11:42,291 --> 01:11:43,541 About killed him? 868 01:11:44,166 --> 01:11:45,208 I killed him 869 01:11:47,000 --> 01:11:48,041 and he is the witness. 870 01:11:49,125 --> 01:11:50,000 So what? 871 01:11:50,083 --> 01:11:51,458 You have killed... 872 01:11:52,375 --> 01:11:53,583 one of my men. 873 01:11:53,791 --> 01:11:57,250 When I'm killing somebody, I only watch where his head is, 874 01:11:57,916 --> 01:11:59,541 I don't care who is behind him. 875 01:12:00,041 --> 01:12:00,833 That's my way. 876 01:12:00,875 --> 01:12:01,875 Why did you kill him? 877 01:12:02,083 --> 01:12:04,958 He teased my Sister-in-law. 878 01:12:06,291 --> 01:12:07,458 That's why I killed him. 879 01:12:08,291 --> 01:12:12,166 I'm not an incompetent fellow to see the ladies of my house being abused by someone else. 880 01:12:12,958 --> 01:12:14,333 I'm stubborn. 881 01:12:17,500 --> 01:12:20,625 I'm a man who eats meat with meal. 882 01:12:22,000 --> 01:12:23,916 The offspring of this powerful land. 883 01:12:26,791 --> 01:12:28,666 Will you kill somebody just because he said he'll touch the ladies? 884 01:12:28,791 --> 01:12:29,875 Leave him aside, you say. 885 01:12:30,666 --> 01:12:31,666 Why don't you say it once ? 886 01:12:33,750 --> 01:12:35,333 Your head won't be on your body. 887 01:12:36,458 --> 01:12:37,666 Hey! 888 01:12:42,125 --> 01:12:44,250 If I wield a sword, it'll take 10 minutes 889 01:12:44,333 --> 01:12:48,416 and without it, it'll take me just 5 minutes to kill anyone. 890 01:12:50,041 --> 01:12:52,791 Forget it, we get only two hours of electricity, 891 01:12:53,041 --> 01:12:55,375 I need to go to my field to switch on the motor, tell me what's the matter quickly. 892 01:12:55,458 --> 01:12:56,291 Hey 893 01:12:56,708 --> 01:12:57,791 Will you go from here? 894 01:12:58,541 --> 01:13:00,833 I don't think you have called me here to kill me. 895 01:13:01,500 --> 01:13:02,375 Tell me what's the matter. 896 01:13:02,708 --> 01:13:03,708 Chinappa! 897 01:13:09,416 --> 01:13:14,791 I trusted a man but he backstabbed me and took my daughter away from my house. 898 01:13:15,708 --> 01:13:19,125 I want him dead and my daughter back. 899 01:13:19,541 --> 01:13:23,333 Please do this favour for me and I will give half the territory that I rule. 900 01:13:23,625 --> 01:13:25,791 I'll keep you in my heart. 901 01:13:26,916 --> 01:13:29,666 You take care of me and I'll take care of him. 902 01:13:29,791 --> 01:13:30,708 Hey! 903 01:13:31,083 --> 01:13:32,250 You are going to CM's house. 904 01:13:32,375 --> 01:13:33,666 Is he not a CM as well? 905 01:13:35,250 --> 01:13:36,166 Didn't I come here too? 906 01:13:36,666 --> 01:13:40,208 I'll hit him so hard that his seat will tear apart, 907 01:13:40,333 --> 01:13:42,791 the state would feel the jitters and he would pee in his pants. 908 01:13:43,916 --> 01:13:46,625 I will bring your daughter from his presence. 909 01:13:49,333 --> 01:13:51,208 That's why you must go into the safe zone, sir. 910 01:13:51,375 --> 01:13:52,041 Let him come. 911 01:13:52,625 --> 01:13:54,833 We started the function with his death 912 01:13:55,291 --> 01:13:58,000 and will end the function with that man's death. 913 01:13:58,916 --> 01:13:59,958 You take rest. 914 01:14:02,750 --> 01:14:03,666 Sir, sir, sir, 915 01:14:03,833 --> 01:14:05,958 I'm not saying this as an officer, I'm saying this as your loyalist, 916 01:14:06,041 --> 01:14:08,125 Please, don't underestimate him. 917 01:14:09,208 --> 01:14:11,541 Not just that, if my guess is right, 918 01:14:12,666 --> 01:14:14,833 he has already entered the venue. 919 01:14:15,333 --> 01:14:17,000 Already, his foot is on your chest. 920 01:14:45,833 --> 01:14:46,750 Yes! 921 01:15:04,291 --> 01:15:06,291 He is the devil I warned you about, sir. 922 01:15:20,500 --> 01:15:22,875 He sent me an invitation to his function 923 01:15:23,458 --> 01:15:25,541 and I have sent death to his house. 924 01:15:26,041 --> 01:15:27,291 Auntie, watch it. 925 01:16:10,958 --> 01:16:12,583 He is as fast as a tiger. 926 01:16:49,333 --> 01:16:50,541 He is as strong as mammoth.. 927 01:16:50,791 --> 01:16:51,875 a wild mammoth 928 01:17:19,583 --> 01:17:22,291 You are crossing your limits. 929 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 You challenged me to cross your state borders, and I did. 930 01:17:24,625 --> 01:17:26,958 You challenged me to enter your premise, and I did. 931 01:17:27,125 --> 01:17:29,375 You challenged me to bypass your force, and I did. 932 01:17:29,541 --> 01:17:31,750 You challenged me to outpower you, and I did. 933 01:17:32,000 --> 01:17:34,291 After all this, how can you expect me to not cross the bloody limits? 934 01:17:40,708 --> 01:17:43,333 Such is the might of our guy. 935 01:17:45,083 --> 01:17:47,208 I won't spare you. I'll kill you. 936 01:17:47,333 --> 01:17:49,625 You can only kill unconscious people 937 01:17:49,958 --> 01:17:52,416 but I wake them up from their sleep to kill them. 938 01:18:10,875 --> 01:18:12,041 Leave me. 939 01:18:12,166 --> 01:18:14,041 Sir, Don't go. 940 01:18:34,000 --> 01:18:35,833 There's nothing that will fall apart if you guys step in. 941 01:18:35,958 --> 01:18:37,916 There will be no remainings if I step in 942 01:18:38,333 --> 01:18:39,250 Hey 943 01:20:24,791 --> 01:20:31,250 He is slashing them as if death itself were dancing violently in intoxication. 944 01:20:50,666 --> 01:20:51,916 Hey, stop it. 945 01:20:52,041 --> 01:20:53,625 Hey, what are you doing? 946 01:20:55,250 --> 01:20:56,208 Stop it. 947 01:21:01,083 --> 01:21:02,333 Hey, Guns down. 948 01:21:02,458 --> 01:21:05,416 He was frightened. 949 01:21:06,083 --> 01:21:07,916 Hey, stop it. 950 01:21:08,041 --> 01:21:09,041 Don't harm him. 951 01:21:09,208 --> 01:21:11,500 Take his daughter away and hand her over to him. 952 01:21:14,666 --> 01:21:16,416 We won, Chinappa. 953 01:21:16,916 --> 01:21:17,875 We won. 954 01:21:20,000 --> 01:21:21,416 Take her away. Take her away. 955 01:21:41,708 --> 01:21:43,500 Hey, she is my daughter. 956 01:21:43,583 --> 01:21:45,500 Why should I hand his daughter to him? 957 01:21:46,000 --> 01:21:51,041 I came here to kidnap both of your daughters. 958 01:21:55,208 --> 01:21:56,458 Every man has a name, 959 01:21:56,583 --> 01:21:59,416 every village has a reputation and every position has a responsibility. 960 01:21:59,875 --> 01:22:02,708 Without respecting any of that, the crimes that both of you committed, 961 01:22:02,791 --> 01:22:05,708 the insult you caused to our states, the self-respect that you stripped away 962 01:22:06,625 --> 01:22:08,583 You must restore all of them. 963 01:22:11,916 --> 01:22:17,791 Until then, I will neither release them nor spare anything that obstructs me. 964 01:22:19,416 --> 01:22:21,208 Who are you? 965 01:22:21,750 --> 01:22:23,208 Whom do you belong to? 966 01:22:43,916 --> 01:22:46,208 Rudraganti Ramakrishna Raju. 967 01:22:49,458 --> 01:22:51,375 c/o Rudrarajapuram. 968 01:22:54,750 --> 01:22:56,208 I want both of you to come. 969 01:22:57,125 --> 01:22:59,500 If you come as guests, you would see our hospitality 970 01:22:59,875 --> 01:23:02,333 but if you come as enemies, you would see our hostility. 971 01:23:12,208 --> 01:23:13,208 Dear. 972 01:24:14,958 --> 01:24:16,708 First, check the footage and then delete it. 973 01:24:16,791 --> 01:24:17,708 Okay sir. 974 01:24:26,541 --> 01:24:28,166 C/o Rudrarajupuram 975 01:24:29,000 --> 01:24:30,000 Don't harm him. 976 01:24:30,083 --> 01:24:32,333 Take his daughter away and hand her over to him. 977 01:24:35,875 --> 01:24:39,541 He killed Jacob and gained the attention of that CM. 978 01:24:40,458 --> 01:24:44,583 He then got closer to your daughter to get to you. 979 01:24:45,750 --> 01:24:49,500 Now he has abducted both your daughters and challenged you both. 980 01:24:49,916 --> 01:24:52,750 What is the connection between both of you, 981 01:24:53,208 --> 01:24:55,375 him and Rudrarajupuram, sir? 982 01:25:12,208 --> 01:25:16,000 This is not a state issue, this is our personal issue. 983 01:25:16,291 --> 01:25:16,916 Get lost. 984 01:25:20,875 --> 01:25:22,291 I lost, Rayudu. 985 01:25:23,583 --> 01:25:26,458 It wouldn't have been this way if you were here. 986 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 These many years of my political experience, 987 01:25:32,500 --> 01:25:38,208 my position, the people, the weapons… nothing could stop him. 988 01:25:39,583 --> 01:25:45,583 At last, I even fell on his feet to save my family. 989 01:25:47,666 --> 01:25:49,166 He tricked me. 990 01:25:49,625 --> 01:25:51,041 He came to your house. 991 01:25:51,500 --> 01:25:55,583 We kill those who even touch our posters, 992 01:25:56,000 --> 01:26:01,583 but he abducted our daughters… How can we let him go scot-free? 993 01:26:03,666 --> 01:26:04,750 Where is that village? 994 01:26:17,875 --> 01:26:19,083 Aunty! 995 01:26:31,791 --> 01:26:32,750 Brother! 996 01:26:41,333 --> 01:26:46,208 Brother, great job. You brought them as you promised. 997 01:26:54,375 --> 01:26:55,833 Lakshmi, he is fine. 998 01:26:56,916 --> 01:27:00,166 Girls have travelled a long distance, they have been tired. 999 01:27:00,916 --> 01:27:02,333 Arrange lunch for them. 1000 01:27:02,958 --> 01:27:05,375 He has kidnapped two girls. 1001 01:27:05,625 --> 01:27:07,625 Instead of reprimanding him, 1002 01:27:08,208 --> 01:27:11,500 the whole village is celebrating him as if he has won some war. 1003 01:27:11,625 --> 01:27:12,541 What is going on here? 1004 01:27:12,666 --> 01:27:14,500 I was the one who asked him to get you both here. 1005 01:27:16,541 --> 01:27:19,333 This is not the way you get things done with our Dads. This is wrong. 1006 01:27:19,875 --> 01:27:21,583 We didn't get you here to blackmail 1007 01:27:21,708 --> 01:27:24,750 your fathers to give us some projects or positions or any such favours. 1008 01:27:24,875 --> 01:27:25,750 Then? 1009 01:27:25,916 --> 01:27:29,250 To stand for righteousness and to support a good man. 1010 01:27:29,541 --> 01:27:30,791 Who is that good man? 1011 01:27:31,250 --> 01:27:32,458 My friend, 1012 01:27:33,166 --> 01:27:34,500 my confidant, 1013 01:27:35,083 --> 01:27:36,583 and more importantly, 1014 01:27:37,041 --> 01:27:38,166 the pride of this village, 1015 01:27:39,083 --> 01:27:41,375 Rudraganti Ramakrishna Raju. 1016 01:27:46,333 --> 01:27:48,458 This is a great moment in Indian Business History 1017 01:27:48,541 --> 01:27:51,375 that should be written in golden letters. 1018 01:27:51,458 --> 01:27:57,291 Every Indian should be proud of this because the world-renowned 1019 01:27:57,458 --> 01:28:03,000 Millennium Technology prize goes to an Indian technology company 1020 01:28:03,208 --> 01:28:06,791 and the company is Crown Technologies Private Ltd. 1021 01:28:07,416 --> 01:28:10,291 Crown Technology Private Limited has grown.. 1022 01:28:10,416 --> 01:28:13,833 from the level of importing the latest technology from the 1023 01:28:14,083 --> 01:28:17,250 countries of the world to the level of exporting even greater technology. 1024 01:28:17,541 --> 01:28:22,541 This is only because of one person, the founder and Chairman of the company, 1025 01:28:22,625 --> 01:28:24,708 Rudraganti Ramakrishna Raju. 1026 01:28:25,416 --> 01:28:26,500 Yeah. Okay. Okay. 1027 01:28:27,333 --> 01:28:28,250 Thank you. 1028 01:28:28,541 --> 01:28:29,458 Hello… 1029 01:28:30,250 --> 01:28:34,500 Not just as a reporter, I feel very proud as an Indian, sir. 1030 01:28:34,916 --> 01:28:39,083 Everybody does business but you are achieving never before landmarks, sir. 1031 01:28:39,291 --> 01:28:40,666 How is it possible? 1032 01:28:42,666 --> 01:28:43,916 75 countries, 1033 01:28:44,375 --> 01:28:45,791 126 branches. 1034 01:28:46,791 --> 01:28:52,125 147569 members including drivers, cleaners, and security. 1035 01:28:52,625 --> 01:28:54,083 All of them are not my employees, 1036 01:28:54,875 --> 01:28:56,083 they are my family members. 1037 01:28:56,333 --> 01:28:57,625 That is my secret of success. 1038 01:28:57,875 --> 01:28:59,583 I hope this remains this way. 1039 01:28:59,750 --> 01:29:00,708 Thank you. 1040 01:29:04,291 --> 01:29:08,750 That was the live example of sincerity, simplicity, and success filled in one person. 1041 01:29:09,083 --> 01:29:10,458 That was Mr. Ramakrishna Raju for you. 1042 01:29:21,083 --> 01:29:24,583 I hope your chartered flight was convenient. 1043 01:29:26,375 --> 01:29:27,125 Yeah. 1044 01:29:29,958 --> 01:29:36,208 We asked every other CM for the solution to our financial problem 1045 01:29:36,291 --> 01:29:39,333 and all of them suggested your name, 1046 01:29:39,791 --> 01:29:41,083 Pradeep Malhotra. 1047 01:29:42,416 --> 01:29:44,833 That's why we got you here from Delhi. 1048 01:29:45,375 --> 01:29:48,291 You want to convert 5 lakh crores of black money into white. 1049 01:29:48,583 --> 01:29:49,458 Right? 1050 01:29:53,500 --> 01:29:57,958 To convert this huge amount it would take 3 years 1051 01:29:58,208 --> 01:30:02,583 but you have just 6 months of time because of the coming elections. 1052 01:30:03,000 --> 01:30:03,916 Tough. 1053 01:30:04,375 --> 01:30:06,458 The job is very tough. 1054 01:30:06,958 --> 01:30:08,250 But there is a solution. 1055 01:30:08,708 --> 01:30:09,666 What is that? 1056 01:30:12,500 --> 01:30:14,000 He is your solution. 1057 01:30:15,125 --> 01:30:16,416 Rama Krishna Raju. 1058 01:30:18,541 --> 01:30:22,666 People would suspect even the money from the donation box of the temple 1059 01:30:23,291 --> 01:30:27,458 but they would never suspect the money coming from his company. 1060 01:30:29,750 --> 01:30:33,875 You're lucky that he is in your state and you can approach him easily. 1061 01:30:34,416 --> 01:30:36,125 Take him under your control 1062 01:30:36,958 --> 01:30:42,000 and your money would become white with the speed of not a train but a rocket. 1063 01:30:45,416 --> 01:30:47,750 He is your best option. 1064 01:30:48,833 --> 01:30:50,083 In fact, your one and only option. 1065 01:30:50,458 --> 01:30:52,416 Good idea. Our job is done. 1066 01:30:53,791 --> 01:30:56,750 My wife loved your chartered flight. 1067 01:30:58,875 --> 01:31:01,125 Tell madam that it is yours. 1068 01:31:01,208 --> 01:31:02,125 Thank you. 1069 01:31:04,041 --> 01:31:05,375 Call Mr. Raju. 1070 01:31:05,458 --> 01:31:06,500 He is unavailable. 1071 01:31:06,916 --> 01:31:09,125 He has gone to his village to attend his friend's daughter's marriage. 1072 01:31:09,416 --> 01:31:10,333 Which village? 1073 01:31:10,541 --> 01:31:11,625 Rudrarajupuram. 1074 01:31:33,333 --> 01:31:35,041 The air is so fresh, Dad. 1075 01:31:36,750 --> 01:31:39,208 Look at the people from this village, 1076 01:31:39,791 --> 01:31:40,958 you will feel more fresh. 1077 01:31:44,291 --> 01:31:45,208 Dad.. 1078 01:31:46,166 --> 01:31:49,166 you would send us to every function and excuse yourself. 1079 01:31:49,541 --> 01:31:50,458 But for the first time.. 1080 01:31:51,583 --> 01:31:54,041 you are personally taking us to the function. 1081 01:31:55,083 --> 01:31:56,125 Is Uncle that close to you? 1082 01:31:57,416 --> 01:31:58,291 No. 1083 01:31:58,708 --> 01:31:59,625 His most cherished friend. 1084 01:32:54,208 --> 01:32:57,000 You are the eldest in this house. 1085 01:32:57,708 --> 01:32:59,708 Bless my daughter.. 1086 01:33:00,125 --> 01:33:05,041 to be happy in her in-laws house. 1087 01:33:22,791 --> 01:33:23,916 It's been so long. 1088 01:33:24,375 --> 01:33:26,000 I didn't expect to see you. 1089 01:33:27,500 --> 01:33:29,125 You texted me that it's your daughter's marriage. 1090 01:33:29,833 --> 01:33:31,416 You didn't even invite me. Why? 1091 01:33:31,833 --> 01:33:33,583 I thought you would be busy. 1092 01:33:34,166 --> 01:33:34,833 I am busy 1093 01:33:35,375 --> 01:33:36,666 I would be busy if it was your function. 1094 01:33:37,500 --> 01:33:39,125 But it is for my sister's sake. 1095 01:33:41,041 --> 01:33:42,208 That's why I came early, 1096 01:33:43,125 --> 01:33:44,000 that too, along with my family. 1097 01:33:44,958 --> 01:33:48,458 He is the person your father always talks about. 1098 01:33:51,708 --> 01:33:52,875 God bless you, dear. 1099 01:33:53,958 --> 01:33:54,875 My daughter. 1100 01:33:55,416 --> 01:33:56,500 Hello, Uncle. Hi.. 1101 01:33:56,583 --> 01:33:57,958 My would-be son-in-law. Hello. 1102 01:33:58,000 --> 01:33:59,458 My sister. Greetings. 1103 01:33:59,625 --> 01:34:00,750 Lakshmi, take them in. 1104 01:34:00,916 --> 01:34:01,875 Okay, please come. 1105 01:34:04,125 --> 01:34:05,666 Where is your son? 1106 01:34:06,916 --> 01:34:09,875 He is with his friends. 1107 01:34:30,208 --> 01:34:33,416 "A strikingly handsome man entered the serene village" 1108 01:34:33,583 --> 01:34:36,666 "Yes, he came. handsome hunk came." 1109 01:34:36,958 --> 01:34:40,166 "He's a kind-hearted boy, but he's as fiery as a chili." 1110 01:34:40,291 --> 01:34:43,416 "Yes, he's hot. Hot as chilli." 1111 01:34:43,500 --> 01:34:45,041 "He is the son of Godavari." 1112 01:34:45,125 --> 01:34:46,750 "He is the majestic ship." 1113 01:34:46,791 --> 01:34:50,041 "He is a fighter cock. He charts through your hearts." 1114 01:34:50,125 --> 01:34:53,541 "He is the delightful treat that everyone loves." 1115 01:34:58,083 --> 01:35:00,625 "His arrival incites turmoil." 1116 01:35:05,083 --> 01:35:07,625 "Contacting him is a deeply intense experience." 1117 01:35:10,250 --> 01:35:13,458 "A strikingly handsome man entered the serene village" 1118 01:35:13,625 --> 01:35:16,708 "Yes, he came. handsome hunk came." 1119 01:35:27,958 --> 01:35:30,291 Brother, Father is calling you. 1120 01:35:30,458 --> 01:35:31,416 We have a guest it seems. 1121 01:35:32,375 --> 01:35:33,291 Who's that? 1122 01:35:35,500 --> 01:35:37,375 Mr. Raju, how's your health? 1123 01:35:37,708 --> 01:35:39,416 Not so bad. 1124 01:35:39,541 --> 01:35:40,583 What's your son doing? 1125 01:35:40,833 --> 01:35:43,208 He is settled in Sydney. He is earning well. 1126 01:35:43,875 --> 01:35:45,333 He seldom calls. 1127 01:35:46,250 --> 01:35:47,208 Your son? 1128 01:35:47,375 --> 01:35:49,541 My son is in London. 1129 01:35:49,708 --> 01:35:52,000 My daughter is a doctor in the USA. 1130 01:35:52,083 --> 01:35:53,958 She's earning very good pay. 1131 01:35:54,375 --> 01:35:55,333 And your son? 1132 01:35:55,541 --> 01:35:56,958 He is a software engineer settled in Canada. 1133 01:35:57,333 --> 01:36:00,916 He has been there since the last 10 years and started his own company just like you. 1134 01:36:01,166 --> 01:36:02,750 He is earning well. 1135 01:36:02,916 --> 01:36:05,041 My son is in Malaysia. My son is in Russia. 1136 01:36:05,125 --> 01:36:06,125 My daughter is in Germany. 1137 01:36:07,416 --> 01:36:08,458 What is your son doing? 1138 01:36:08,750 --> 01:36:09,625 My son? 1139 01:36:10,500 --> 01:36:11,791 There he is. 1140 01:36:23,458 --> 01:36:24,375 Hey, sisters-in-laws. 1141 01:36:25,250 --> 01:36:26,583 Have you ganged up against me? 1142 01:36:26,833 --> 01:36:31,333 Brother-in-law, you are looking very handsome in this attire. 1143 01:36:33,250 --> 01:36:37,208 By the way, it's my sister's marriage, why have you all dressed up as brides? 1144 01:36:37,291 --> 01:36:41,041 We all are ready to marry you. 1145 01:36:41,541 --> 01:36:42,458 All of you? 1146 01:36:42,875 --> 01:36:45,500 Hello, why are you bothering my guy? 1147 01:36:45,708 --> 01:36:47,208 Are your fathers not looking matches for you? 1148 01:36:47,583 --> 01:36:51,500 Our families wouldn't find someone like him anywhere in all the surrounding villages. 1149 01:36:51,958 --> 01:36:54,083 But we have found him in this village itself. 1150 01:36:55,000 --> 01:36:56,875 We will take care of it, Uncle. You carry on with your work. 1151 01:36:57,125 --> 01:36:58,458 Ok, Your wish. 1152 01:36:58,875 --> 01:37:00,041 Look brother-in-law, 1153 01:37:00,166 --> 01:37:03,416 it is said that a big-eyed wife would take good care of her husband. 1154 01:37:03,750 --> 01:37:05,125 Marry me, please. 1155 01:37:05,583 --> 01:37:06,916 I will take good care of you. 1156 01:37:07,625 --> 01:37:12,708 Brother-in-law, your life will have a thrill if you marry a girl with long hair. 1157 01:37:12,791 --> 01:37:14,500 Please marry me. 1158 01:37:15,250 --> 01:37:16,333 Look at me, brother-in-law. 1159 01:37:17,708 --> 01:37:21,500 Even though my hip is slim yet I can carry you all around this village. 1160 01:37:22,166 --> 01:37:23,250 Carry me? 1161 01:37:23,375 --> 01:37:24,416 Stop it, everyone. 1162 01:37:24,958 --> 01:37:27,916 Brother-in-law, if you marry me, 1163 01:37:28,000 --> 01:37:32,000 you wouldn't need a bodyguard in your life. 1164 01:37:33,000 --> 01:37:35,708 Whoever it is, one punch and they will see stars in daylight. 1165 01:37:36,625 --> 01:37:39,708 Brother-in-law, I'm over 21, can I.. 1166 01:37:39,791 --> 01:37:42,791 Shut up. Watch your age before talking 1167 01:37:43,791 --> 01:37:46,416 Look. Each one of you has one speciality. 1168 01:37:46,666 --> 01:37:49,250 But I will marry the girl who has all the specialties in her. 1169 01:37:49,750 --> 01:37:51,375 So you don't like us, brother-in-law? 1170 01:37:51,833 --> 01:37:53,125 How can I not like you? 1171 01:37:53,291 --> 01:37:54,958 You are the princess of this village. 1172 01:37:55,208 --> 01:37:56,500 The most beautiful girls in the district. 1173 01:37:56,750 --> 01:37:58,500 Your presence itself is a celebration-worthy event. 1174 01:37:58,916 --> 01:38:00,375 So, let's first take care of my sister's marriage 1175 01:38:00,833 --> 01:38:02,750 and then think about our marriage. 1176 01:38:12,041 --> 01:38:16,166 Looking at him I realize how many years that I've missed you people and this village 1177 01:38:17,250 --> 01:38:18,375 I saw him last when he was a child. 1178 01:38:19,291 --> 01:38:20,250 What's his qualifications? 1179 01:38:21,166 --> 01:38:22,666 He went to Stanford University 1180 01:38:23,166 --> 01:38:24,166 but then he failed and came back. 1181 01:38:26,041 --> 01:38:28,041 He didn't do well in final year. 1182 01:38:30,125 --> 01:38:31,250 Dad, did you call me? 1183 01:38:31,625 --> 01:38:35,250 Do you remember my friend Rama Krishna Raju about whom I always talk about? 1184 01:38:35,333 --> 01:38:38,083 I know this sir, Dad. I've watched him on TV. 1185 01:38:40,375 --> 01:38:43,666 If you call me sir again, I'll go back to Hyderabad. 1186 01:38:43,791 --> 01:38:44,666 Okay? 1187 01:38:44,833 --> 01:38:45,708 Okay, Uncle. 1188 01:38:45,833 --> 01:38:47,416 Your son is very fast. 1189 01:38:47,625 --> 01:38:48,583 Listen, 1190 01:38:48,750 --> 01:38:49,666 What Uncle. 1191 01:38:49,750 --> 01:38:53,166 Your foreign liquor is not working at all. 1192 01:38:53,458 --> 01:39:00,458 But the local liquor makes me so high just with a small quantity. 1193 01:39:00,625 --> 01:39:02,791 Night long I can dance.. 1194 01:39:02,875 --> 01:39:05,500 Uncle, come with me. I'll give a whole case. Hey, 1195 01:39:05,625 --> 01:39:07,625 Uncle, come with me. 1196 01:39:07,708 --> 01:39:08,625 Brother, 1197 01:39:09,958 --> 01:39:11,916 The bride is coming, everyone, come inside. 1198 01:39:12,500 --> 01:39:13,666 Come, Uncle. Dad… 1199 01:39:31,500 --> 01:39:33,166 One more wicket is down. 1200 01:39:33,833 --> 01:39:35,666 She was very pretty. Who is that girl? 1201 01:39:36,375 --> 01:39:38,666 I've never seen her before. 1202 01:39:38,958 --> 01:39:45,000 Those eyes, those hair, her walk… It's very royal. 1203 01:39:45,333 --> 01:39:46,500 Uncle.. 1204 01:39:46,666 --> 01:39:48,166 That girl is gorgeous, no? 1205 01:39:50,083 --> 01:39:51,000 Bro-in-law 1206 01:39:51,250 --> 01:39:52,250 Who is she? 1207 01:39:52,458 --> 01:39:53,875 She's the CEO of Crown Technologies. 1208 01:39:54,291 --> 01:39:55,208 Okay. 1209 01:39:55,625 --> 01:39:57,541 But that company is yours, right? She is my daughter know. 1210 01:39:58,250 --> 01:39:59,208 That's why I praised her know. 1211 01:40:00,208 --> 01:40:01,166 Mom, sister is here. 1212 01:40:05,166 --> 01:40:06,083 Daddy, 1213 01:40:06,791 --> 01:40:08,708 You are very pretty, dear. 1214 01:40:09,291 --> 01:40:11,291 He is uncle's son. 1215 01:40:12,916 --> 01:40:14,250 Have I seen you before? 1216 01:40:16,166 --> 01:40:17,083 No. 1217 01:40:17,875 --> 01:40:19,458 Have you seen me before? 1218 01:40:19,833 --> 01:40:20,750 No. 1219 01:40:21,000 --> 01:40:22,291 He just saw you. 1220 01:40:22,583 --> 01:40:23,916 He is praising you much. 1221 01:40:24,000 --> 01:40:25,041 Please.. 1222 01:40:25,333 --> 01:40:26,250 I heard, Daddy. 1223 01:40:27,250 --> 01:40:28,958 He is the most eligible bachelor of the village, 1224 01:40:29,541 --> 01:40:31,125 all the girls are crazy about him. 1225 01:40:32,041 --> 01:40:35,875 If he keeps praising all the girls, it's obvious that they would fall for him. 1226 01:40:36,375 --> 01:40:37,291 Did you too fall for me? 1227 01:40:38,833 --> 01:40:40,958 I praised you as well, so did you fall for me? 1228 01:40:42,625 --> 01:40:44,791 Girls don't fall for praises. 1229 01:40:45,583 --> 01:40:46,916 You need to win their hearts. 1230 01:40:47,875 --> 01:40:49,166 Our girls have a soft heart though. 1231 01:40:50,875 --> 01:40:52,750 Of course, you too have a good heart. 1232 01:40:53,958 --> 01:40:57,083 That's why I already told you about him. he is witty. 1233 01:40:58,375 --> 01:40:59,416 Come here. 1234 01:41:02,333 --> 01:41:05,083 Hey, he came here after a long time, 1235 01:41:05,833 --> 01:41:06,916 that too, with his family. 1236 01:41:07,791 --> 01:41:10,666 It's your responsibility to make sure that his time in this village 1237 01:41:10,875 --> 01:41:14,333 would become an unforgettable experience for him. 1238 01:41:48,375 --> 01:41:50,875 "The sun rose brilliantly, shining as white." 1239 01:41:56,625 --> 01:41:59,250 "The morning started with a warm embrace." 1240 01:42:00,500 --> 01:42:01,500 Surprise! 1241 01:42:04,708 --> 01:42:08,375 "A solitary bird sings on the hill's edge." 1242 01:42:08,541 --> 01:42:12,666 "That song echoed melodiously through the mountain streams." 1243 01:42:13,125 --> 01:42:16,375 "Hey, a cowrie resting in the flowing river's embrace." 1244 01:42:17,125 --> 01:42:20,916 "Are you the soundless violin?" 1245 01:42:21,250 --> 01:42:25,375 "Nothing can compete with the village dancing in beauty of fragrance" 1246 01:42:25,458 --> 01:42:29,250 "There is no scar even to point out" 1247 01:42:29,416 --> 01:42:33,791 "There’s no new and old here" 1248 01:42:33,875 --> 01:42:38,375 "This is where affection bonds all closer" 1249 01:42:41,583 --> 01:42:43,833 "We will exhibit straightforward behavior." 1250 01:42:43,916 --> 01:42:48,000 "The village, where greenery enhances the beauty of Mother Earth." 1251 01:42:49,791 --> 01:42:52,041 "We will exhibit straightforward behavior." 1252 01:42:52,125 --> 01:42:56,208 "The village, where greenery enhances the beauty of Mother Earth." 1253 01:42:56,250 --> 01:42:58,250 "There are no better relatives than mother" 1254 01:42:58,333 --> 01:43:04,583 "The village is the root of our culture, where love and nourishment thrive." 1255 01:43:04,791 --> 01:43:06,791 "There are no better relatives than mother" 1256 01:43:06,875 --> 01:43:13,125 "The village is the root of our culture, where love and nourishment thrive." 1257 01:43:22,250 --> 01:43:24,750 "The sun rose brilliantly, shining as white." 1258 01:43:30,500 --> 01:43:33,125 "The morning started with a warm embrace." 1259 01:44:12,125 --> 01:44:16,250 "Like the sweet of cream in sugarless milk" 1260 01:44:16,500 --> 01:44:20,166 "Like the spicy and mouth-watering pickle" 1261 01:44:20,416 --> 01:44:24,500 "Like the beautiful rangoli drawn without dots" 1262 01:44:24,666 --> 01:44:28,416 "Like the shadow of Konaseema boats crossing Korangi" 1263 01:44:28,583 --> 01:44:31,916 "This village resembles a cloud," 1264 01:44:32,041 --> 01:44:36,750 "shedding its tears and raining repeatedly." 1265 01:44:36,833 --> 01:44:40,583 "All day's toil awaits the cloud's rain-drenched song." 1266 01:44:40,958 --> 01:44:45,541 "All day's toil awaits the cloud's rain-drenched song." 1267 01:44:48,875 --> 01:44:51,125 "We will exhibit straightforward behavior." 1268 01:44:51,208 --> 01:44:55,291 "The village, where greenery enhances the beauty of Mother Earth." 1269 01:44:55,333 --> 01:44:57,333 "There are no better relatives than mother" 1270 01:44:57,416 --> 01:45:03,666 "The village is the root of our culture, where love and nourishment thrive." 1271 01:45:15,125 --> 01:45:16,250 I have a surprise for you. 1272 01:45:16,833 --> 01:45:17,583 Surprise? 1273 01:45:24,166 --> 01:45:25,083 Hey, why are you giving me all this? 1274 01:45:25,166 --> 01:45:25,958 Wait, I'll explain it later. 1275 01:45:26,041 --> 01:45:27,416 Place this luggage in the rear vehicle. 1276 01:45:27,583 --> 01:45:29,041 Carefully keep this here. 1277 01:45:29,625 --> 01:45:31,375 Listen to my instructions carefully… Bring another two men to accompany you. 1278 01:45:31,416 --> 01:45:32,583 What is this, brother? 1279 01:45:32,833 --> 01:45:35,458 You're sending your daughter away, not your friend. 1280 01:45:36,166 --> 01:45:37,666 I can visit my daughter whenever I want to 1281 01:45:38,250 --> 01:45:40,500 but I have seen him after so many years 1282 01:45:40,875 --> 01:45:43,541 and to see him again I don't know how long I should wait again. 1283 01:45:43,958 --> 01:45:45,833 That's why he is more important to me. 1284 01:45:47,375 --> 01:45:51,208 You have given me all the happiness back that I lost during my working days. 1285 01:45:53,666 --> 01:45:54,458 Promise me 1286 01:45:54,583 --> 01:45:55,500 What? 1287 01:45:55,958 --> 01:45:59,750 You have to preside over my children's marriage as well. 1288 01:46:00,083 --> 01:46:01,375 I have my son as my support. 1289 01:46:03,083 --> 01:46:05,500 I can do anything if he's with me. 1290 01:46:16,708 --> 01:46:18,708 Here. These are your honeymoon tickets. 1291 01:46:19,000 --> 01:46:20,208 I have done all the necessary arrangements. 1292 01:46:20,416 --> 01:46:21,625 Enjoy the trip. 1293 01:46:23,208 --> 01:46:23,833 This is for you. 1294 01:46:24,041 --> 01:46:24,875 What is this? 1295 01:46:25,083 --> 01:46:28,041 I have a guesthouse in France. I have done all the required arrangements. 1296 01:46:28,375 --> 01:46:31,750 I insist you to go there along with your family and have a nice time. 1297 01:46:32,250 --> 01:46:33,166 We don't need this. 1298 01:46:33,250 --> 01:46:35,208 Talk to my daughter. She arranged it. 1299 01:46:36,000 --> 01:46:38,166 Uncle, please accept it. 1300 01:46:39,958 --> 01:46:40,833 Son-in-law.. 1301 01:46:40,958 --> 01:46:41,875 Uncle? 1302 01:46:43,666 --> 01:46:46,041 You're a topper at Stanford University, right? 1303 01:46:47,416 --> 01:46:49,208 Why did you lie that you failed? 1304 01:46:55,250 --> 01:46:56,125 California 1305 01:46:56,916 --> 01:47:01,750 You are a topper in Ethical Hacking from Stanford University, California, right? 1306 01:47:05,583 --> 01:47:10,125 You cracked and Hacked the firewall of the main company while you were still a student 1307 01:47:10,875 --> 01:47:15,166 and the CEO of that company offered you the highest package of the decade 1308 01:47:15,833 --> 01:47:17,041 but you rejected it. 1309 01:47:17,833 --> 01:47:18,500 Why? 1310 01:47:22,375 --> 01:47:23,166 A mansion-like house, 1311 01:47:23,958 --> 01:47:25,500 now my sister too is going away after the marriage, 1312 01:47:26,625 --> 01:47:27,875 only parents have to stay here. 1313 01:47:28,916 --> 01:47:30,208 If they get sick... 1314 01:47:30,833 --> 01:47:31,750 I don't want them to be dependent on others 1315 01:47:31,833 --> 01:47:33,375 for their medicines and basic needs in their old age. 1316 01:47:38,791 --> 01:47:42,791 There is a huge difference between a servant and their son, Uncle 1317 01:47:46,541 --> 01:47:48,958 Then why did you lie that you failed? 1318 01:47:49,125 --> 01:47:52,291 Uncle, the only selfless people in this world are parents. 1319 01:47:53,125 --> 01:47:54,708 They want their children to succeed. 1320 01:47:55,500 --> 01:47:57,500 They will face a world of problems 1321 01:47:58,208 --> 01:47:59,625 but would never ask their child to come back just for them. 1322 01:48:00,708 --> 01:48:04,125 That's why I failed myself so that my father is happy. 1323 01:48:09,875 --> 01:48:11,791 When I was a kid and couldn't walk, 1324 01:48:12,375 --> 01:48:14,291 it was them who held my hands and made me walk. 1325 01:48:15,000 --> 01:48:16,833 Now that they require my support, 1326 01:48:17,583 --> 01:48:19,000 how can I leave them to their fate? 1327 01:48:27,375 --> 01:48:30,416 I wanted to be so close to my family that as soon as they needed me 1328 01:48:30,625 --> 01:48:32,708 I was available the very next moment. 1329 01:48:33,333 --> 01:48:34,625 That is my responsibility, Uncle. 1330 01:48:36,791 --> 01:48:38,666 But you left a huge opportunity. 1331 01:48:41,833 --> 01:48:44,500 Uncle, I'd choose the comfort of my father's hand on my shoulder 1332 01:48:45,250 --> 01:48:50,041 as I walk these streets over any medal on a grand stage. 1333 01:48:50,750 --> 01:48:52,416 No money can give that satisfaction, Uncle 1334 01:48:56,416 --> 01:48:57,208 For example, 1335 01:48:57,916 --> 01:49:00,500 when you asked him to preside over your children's marriage, 1336 01:49:01,250 --> 01:49:04,583 he said he has his son to take care of everything. 1337 01:49:05,083 --> 01:49:06,625 What else do I need in this life? 1338 01:49:07,208 --> 01:49:08,791 This is the topmost position according to me. 1339 01:49:15,083 --> 01:49:16,666 We pray to the invisible Gods 1340 01:49:17,791 --> 01:49:19,875 but forget about the Gods that have brought us up. 1341 01:49:20,375 --> 01:49:21,208 Not fair, uncle. 1342 01:49:26,625 --> 01:49:27,750 They are not my assets. 1343 01:49:28,083 --> 01:49:28,916 They are my soul. 1344 01:49:29,916 --> 01:49:32,250 I just want to see my parents smiling face every morning, 1345 01:49:32,625 --> 01:49:35,333 that is my asset and that is my top position as well. 1346 01:49:35,791 --> 01:49:37,083 I don't say that everyone has to follow this, 1347 01:49:37,500 --> 01:49:38,666 some might not have the opportunity to do this. 1348 01:49:40,166 --> 01:49:42,041 But I am fortunate that I can take care of m parents. 1349 01:49:49,125 --> 01:49:50,041 Mom! 1350 01:49:51,291 --> 01:49:52,500 what is this like a child? 1351 01:50:01,750 --> 01:50:03,000 Dad, what's this? 1352 01:50:09,208 --> 01:50:10,541 When I came to this village, 1353 01:50:11,291 --> 01:50:13,791 I thought I had a good friend in this village. 1354 01:50:15,250 --> 01:50:17,833 But now I realise that he has a best son in the world. 1355 01:50:19,500 --> 01:50:22,875 There are many parents who find happiness in their children's success. 1356 01:50:24,416 --> 01:50:26,125 But you are the only child who finds 1357 01:50:26,208 --> 01:50:28,125 happiness in the happiness of his parents. 1358 01:50:29,333 --> 01:50:30,458 No words. 1359 01:50:33,791 --> 01:50:35,750 You have taught me a new life lesson. 1360 01:50:45,833 --> 01:50:46,458 Hey, 1361 01:50:47,625 --> 01:50:49,416 I will let you know the surprise once you back from the trip. 1362 01:50:49,625 --> 01:50:50,208 Bye. 1363 01:51:07,750 --> 01:51:08,541 Rayudu, 1364 01:51:09,000 --> 01:51:11,041 we wanted to meet Mr. Raju, right? 1365 01:51:11,125 --> 01:51:12,083 Yeah. 1366 01:51:12,333 --> 01:51:15,000 We found out that you have visited my state for your personal affairs. 1367 01:51:17,041 --> 01:51:18,333 I thought it would be only you. 1368 01:51:19,208 --> 01:51:20,750 I didn't expect sir. 1369 01:51:21,000 --> 01:51:22,458 We both need the work to be done, Mr. Raju. 1370 01:51:22,708 --> 01:51:24,416 That's why both of us together have called you. 1371 01:51:24,916 --> 01:51:28,083 By the way, he is Pradeep Malhotra.. 1372 01:51:30,500 --> 01:51:32,875 our political and financial advisor. 1373 01:51:33,666 --> 01:51:34,625 Why did you want to meet me? 1374 01:51:34,791 --> 01:51:35,875 Nothing, Mr. Raju. 1375 01:51:36,708 --> 01:51:40,708 You know that we are ruling the states from the decade. 1376 01:51:41,333 --> 01:51:43,416 Our self-benefits have skyrocketed, 1377 01:51:43,791 --> 01:51:46,000 and we have amassed a lot of wealth. 1378 01:51:46,416 --> 01:51:49,666 But life in politics is uncertain. 1379 01:51:50,833 --> 01:51:54,750 We must secure our future while we are in power, right? 1380 01:51:55,000 --> 01:51:57,250 Okay. Why are you telling all this to me? 1381 01:51:57,416 --> 01:51:58,791 I'll come to the point. 1382 01:51:59,833 --> 01:52:05,375 We want you to make our black money as a white with your company. 1383 01:52:07,291 --> 01:52:12,250 Your company has operations in 75 countries already and many more charities. 1384 01:52:12,958 --> 01:52:14,458 It's not a big deal to you. 1385 01:52:16,375 --> 01:52:17,666 Stand with us 1386 01:52:18,416 --> 01:52:22,166 and we promise you that you can point to any place in both states 1387 01:52:22,291 --> 01:52:24,541 and that place will be yours within minutes. 1388 01:52:25,125 --> 01:52:27,833 It could be a land, a dam, 1389 01:52:28,791 --> 01:52:30,583 or even a person's life. 1390 01:52:34,000 --> 01:52:36,833 I'll take care of the technical details. 1391 01:52:39,250 --> 01:52:40,333 CM sir.. 1392 01:52:41,500 --> 01:52:46,083 I filter even the air that enters into my company 1393 01:52:46,625 --> 01:52:49,375 and you are asking me to dump your garbage into it. 1394 01:52:50,458 --> 01:52:51,583 How can I accept that? 1395 01:52:56,000 --> 01:52:56,916 Garbage? 1396 01:52:57,625 --> 01:52:58,541 Sorry, sir. 1397 01:52:58,916 --> 01:52:59,958 I can't help you. 1398 01:53:00,791 --> 01:53:02,000 It's a waste of your time. 1399 01:53:02,375 --> 01:53:03,583 Think again, Mr. Raju. 1400 01:53:04,375 --> 01:53:07,208 If you say yes, you will have a seat in the Rajya Sabha. 1401 01:53:07,458 --> 01:53:10,500 Sir, when I die, 1402 01:53:11,416 --> 01:53:15,208 I want my body to be wrapped in the national flag but not your party flag. 1403 01:53:16,375 --> 01:53:20,833 Have you forgotten that you are talking to two CMs? 1404 01:53:21,458 --> 01:53:22,541 I know PM, sir. 1405 01:53:23,208 --> 01:53:24,708 I can meet him in hour. 1406 01:53:27,333 --> 01:53:28,750 Actually, 1407 01:53:29,375 --> 01:53:30,208 Please. 1408 01:53:31,833 --> 01:53:33,500 I have some urgent work. Let's meet again later. 1409 01:53:42,250 --> 01:53:48,291 Go ahead, my friend. Send all your agencies on him one after the other. 1410 01:53:49,041 --> 01:53:52,708 By evening, he should have come with shivers. 1411 01:53:53,166 --> 01:53:54,250 Excuse me. 1412 01:53:55,333 --> 01:53:58,208 Do you think he is an ordinary citizen? 1413 01:53:58,500 --> 01:54:00,083 His company has the best lawyers, 1414 01:54:00,333 --> 01:54:03,916 best auditors in the country as a great fence around him. 1415 01:54:05,625 --> 01:54:07,791 He can meet the PM in minutes. 1416 01:54:08,375 --> 01:54:11,625 What can your state agencies do to him? 1417 01:54:13,875 --> 01:54:14,833 What should we do then? 1418 01:54:14,958 --> 01:54:17,666 You must not target his wealth or properties. 1419 01:54:18,458 --> 01:54:19,916 You should target his self-respect. 1420 01:54:20,250 --> 01:54:23,750 I mean, his self-respect. 1421 01:54:25,125 --> 01:54:26,041 How? 1422 01:54:26,208 --> 01:54:29,125 I have sent the procedure to your mobile. 1423 01:54:29,750 --> 01:54:30,958 Follow it as it is. 1424 01:54:32,333 --> 01:54:36,666 Then let's see, how the PM will answer his call. 1425 01:54:42,083 --> 01:54:43,583 Outstanding presentation, Divya. 1426 01:54:45,875 --> 01:54:47,333 Sir, what is this ? 1427 01:54:48,500 --> 01:54:50,666 Why are you dealing with drugs inside a software office? 1428 01:54:50,916 --> 01:54:52,041 Why are you beating ? 1429 01:54:56,958 --> 01:54:58,333 Seize the office. 1430 01:54:58,416 --> 01:55:02,125 During the police raids on Crown group of companies, 1431 01:55:02,208 --> 01:55:04,541 they have seized a huge quantity of drugs from the office. 1432 01:55:07,250 --> 01:55:12,125 With that, all their branches have been locked 1433 01:55:12,208 --> 01:55:15,875 and the employees have been arrested and sent to Narcotics test. 1434 01:55:16,041 --> 01:55:20,750 After finding out the involvement of Mr. Ramakrishna Raju in the drugs case, 1435 01:55:20,791 --> 01:55:22,708 the police have plunged into action… 1436 01:55:23,291 --> 01:55:24,208 What is happening here? 1437 01:55:24,500 --> 01:55:26,000 This is a planned conspiracy, sir. 1438 01:55:26,250 --> 01:55:27,166 What? 1439 01:55:27,666 --> 01:55:28,583 Daddy, 1440 01:55:37,875 --> 01:55:38,791 Sorry, sir. 1441 01:55:39,375 --> 01:55:40,958 We have orders to keep you house arrested. 1442 01:55:41,166 --> 01:55:42,958 Officers, seize the phones. 1443 01:55:44,500 --> 01:55:45,791 Let me talk to DG sir. 1444 01:55:46,083 --> 01:55:47,625 We got the orders from DG only. 1445 01:55:50,958 --> 01:55:52,083 Let me talk to my lawyer. 1446 01:55:52,166 --> 01:55:53,083 Sorry, madam. 1447 01:55:53,291 --> 01:55:54,291 Access denied. 1448 01:55:59,125 --> 01:56:00,166 Passports, please. 1449 01:56:02,375 --> 01:56:03,666 Seize the house. 1450 01:56:09,250 --> 01:56:11,625 What, Delhi? Is this enough? 1451 01:56:13,000 --> 01:56:14,708 Turn the battle more spicy. 1452 01:56:17,166 --> 01:56:19,708 He is not a miracle man like everyone thinks. 1453 01:56:19,791 --> 01:56:21,125 He's a monster. 1454 01:56:21,458 --> 01:56:25,166 He would take us on foreign trips and abuse us, sir. 1455 01:56:25,375 --> 01:56:29,041 He would force us to sleep with foreign clients to acquire projects. 1456 01:56:29,375 --> 01:56:30,750 We are from a humble background, sir. 1457 01:56:31,000 --> 01:56:35,833 We studied hard and secured a good job to support our families but he ruined our lives, sir. 1458 01:56:36,000 --> 01:56:37,583 He should be punished for that. 1459 01:56:38,541 --> 01:56:39,666 Please stop, Dad. 1460 01:56:39,750 --> 01:56:41,291 This is the true identity of Mr.Raju. 1461 01:56:41,583 --> 01:56:44,625 Is this enough ? We have made him naked in front of the public. 1462 01:56:44,708 --> 01:56:48,333 Do we require the girls who gave the statements in our favour? 1463 01:56:50,375 --> 01:56:52,625 The loyal employees of Mr. Raju are, 1464 01:56:53,041 --> 01:56:57,166 harping about Human Rights and CBI 1465 01:56:57,458 --> 01:56:59,875 on social media. 1466 01:57:00,166 --> 01:57:03,208 If such brisk action is taken as soon as the blame was made, 1467 01:57:03,916 --> 01:57:06,333 this is definitely a planned activity. 1468 01:57:06,708 --> 01:57:09,125 If we want to protect ourselves from being falsely accused, 1469 01:57:09,625 --> 01:57:12,000 we need to raise a corporate-social war. 1470 01:57:12,416 --> 01:57:15,750 Mute them as well along with those girls. 1471 01:57:17,041 --> 01:57:18,208 I'm late. 1472 01:57:19,041 --> 01:57:19,958 By the way, 1473 01:57:21,583 --> 01:57:25,916 you were talking about giving the Rajya Sabha seat to Ramakrishna Raju, is it? 1474 01:57:26,958 --> 01:57:31,083 My wife is as interested in politics as in flights. 1475 01:57:32,125 --> 01:57:34,916 And I am interested in fulfilling my wife's interest. 1476 01:57:35,500 --> 01:57:38,166 Only when she is busy, I can do my work peacefully. 1477 01:57:38,708 --> 01:57:41,083 Tell madam that the seat is yours. 1478 01:57:42,875 --> 01:57:44,041 Make it happen within the next 24 hours. 1479 01:57:47,333 --> 01:57:49,000 His wife.. 1480 01:57:49,458 --> 01:57:50,375 Cool down, man. 1481 01:57:51,083 --> 01:57:53,333 Are we working with him or his wife? 1482 01:57:53,958 --> 01:57:57,708 My wife likes flight, my wife likes the Delhi seat… 1483 01:57:57,791 --> 01:57:59,875 Tomorrow, if she likes you and me, then? 1484 01:58:00,333 --> 01:58:01,833 Should we become her slaves? 1485 01:58:02,291 --> 01:58:04,875 We should keep our heads down until we get the job done. 1486 01:58:07,166 --> 01:58:10,250 First, take care of the girls and the employees. 1487 01:58:12,208 --> 01:58:15,166 I will not spare his wife after we are done with this. 1488 01:58:16,750 --> 01:58:18,416 We did whatever you asked us to do. 1489 01:58:19,208 --> 01:58:21,916 We framed a good man, sir 1490 01:58:22,458 --> 01:58:23,291 Please, spare us. 1491 01:58:38,416 --> 01:58:41,625 People might physically assault you for writing unwarranted articles on social media, 1492 01:58:42,250 --> 01:58:43,708 but we directly kill them. 1493 01:58:52,833 --> 01:58:54,000 What is this, sir? 1494 01:58:54,125 --> 01:58:58,083 Mr. Raju's henchmen killed them for revealing the company's secrets out. 1495 01:58:58,250 --> 01:59:01,583 Yes. Mr. Raju ordered us to do this.. we did it. 1496 01:59:02,041 --> 01:59:03,041 so what? 1497 01:59:05,166 --> 01:59:06,083 Why? 1498 01:59:06,500 --> 01:59:09,000 They have agreed that you have asked them to do the killings. 1499 01:59:09,416 --> 01:59:10,958 We have an arrest warrant in your name. 1500 01:59:11,791 --> 01:59:15,125 Your daughter is delaying the arrest and calling for lawyers. 1501 01:59:15,375 --> 01:59:17,791 But meanwhile, the crowd might go berserk and attack you. 1502 01:59:18,250 --> 01:59:21,416 It is very dangerous for you, your family, and your family's pride. 1503 01:59:22,125 --> 01:59:23,375 Please surrender yourself. 1504 01:59:23,583 --> 01:59:24,666 He is innocent, sir. 1505 01:59:24,708 --> 01:59:25,708 Trust us, madam. 1506 01:59:26,666 --> 01:59:27,708 He is a great man. 1507 01:59:28,041 --> 01:59:29,375 We shall take care of him. 1508 01:59:29,541 --> 01:59:30,541 I don't want to hear anything. 1509 01:59:31,291 --> 01:59:32,791 You cannot take Daddy from here. 1510 01:59:32,875 --> 01:59:33,541 Dear.. 1511 01:59:39,916 --> 01:59:40,833 I'll come soon. 1512 01:59:42,708 --> 01:59:44,583 There are millions of families depending on us. 1513 01:59:45,750 --> 01:59:47,250 You have to take care of everything. 1514 01:59:48,000 --> 01:59:48,916 Be careful. 1515 01:59:51,416 --> 01:59:52,333 Dear, 1516 02:00:14,750 --> 02:00:15,833 Dad.. Dear.. 1517 02:00:16,125 --> 02:00:17,041 Dad.. 1518 02:00:17,166 --> 02:00:19,125 How dare you abuse girls! 1519 02:00:19,250 --> 02:00:20,958 You murderer! 1520 02:00:22,833 --> 02:00:25,250 How dare you hit the police who came to arrest you? 1521 02:00:25,458 --> 02:00:28,625 Do you think the public would be passive to your actions? 1522 02:00:29,125 --> 02:00:35,125 We felt so proud when you called us as your family. 1523 02:00:35,916 --> 02:00:39,625 But you used them as filthy for your business and killed them ? 1524 02:00:39,916 --> 02:00:43,208 at least, you made us can't take at last glance at our daughters. 1525 02:00:44,333 --> 02:00:45,333 Hit him 1526 02:00:49,083 --> 02:00:50,291 With slippers.. 1527 02:00:58,625 --> 02:01:00,166 Dad.. 1528 02:01:11,708 --> 02:01:12,625 Mom! 1529 02:01:12,750 --> 02:01:13,666 Mom! 1530 02:01:14,291 --> 02:01:16,458 Who do you think he is? What are you doing? 1531 02:01:17,250 --> 02:01:20,291 Get lost. Fight in the court if you can. 1532 02:01:21,083 --> 02:01:22,000 Sister, 1533 02:01:22,916 --> 02:01:25,375 Mom, please get up. 1534 02:01:25,500 --> 02:01:27,041 Sister, Mom is not getting up. 1535 02:01:27,208 --> 02:01:28,416 Mom, get up 1536 02:01:28,500 --> 02:01:30,416 Mom, get up 1537 02:01:31,083 --> 02:01:33,500 What happened? I don't know. 1538 02:01:34,375 --> 02:01:35,375 Mom, please get up. 1539 02:01:35,500 --> 02:01:36,791 Mom, please get up. 1540 02:01:43,166 --> 02:01:44,416 Madam stop.. stop. 1541 02:01:45,458 --> 02:01:46,125 Wait. 1542 02:01:47,583 --> 02:01:49,791 Sir… Sir, please. 1543 02:01:50,041 --> 02:01:55,208 Mom has taken too many sleeping pills. Please, sir. Please save her. 1544 02:01:56,000 --> 02:01:59,416 She deserved this for marrying him. 1545 02:02:07,000 --> 02:02:07,958 Please sir. 1546 02:02:08,041 --> 02:02:09,750 Get her in the van. 1547 02:02:09,833 --> 02:02:10,791 Okay, sir. Okay, sir. 1548 02:02:11,583 --> 02:02:13,000 We have got him arrested. 1549 02:02:13,125 --> 02:02:14,416 Now, the company belongs to us right? 1550 02:02:15,125 --> 02:02:16,916 Can we start the process? 1551 02:02:17,083 --> 02:02:18,500 No, Not yet. 1552 02:02:19,625 --> 02:02:23,458 If you try to exploit that company now, 1553 02:02:23,916 --> 02:02:26,625 it will be blacklisted and the whole company will get seized. 1554 02:02:30,375 --> 02:02:32,250 Before his legal team gets into the field, 1555 02:02:32,666 --> 02:02:35,500 Raju should plead guilty to all the accusations. 1556 02:02:36,000 --> 02:02:39,833 He should resign from the Director post and permanently be incarcerated. 1557 02:02:41,833 --> 02:02:46,000 Later, you should take control of his daughter 1558 02:02:46,958 --> 02:02:48,541 who has the signing power in the company. 1559 02:02:48,875 --> 02:02:52,583 She should sign wherever we ask for and open all the doors for us. 1560 02:02:52,708 --> 02:02:56,666 Then we can start your work and my work. 1561 02:03:04,250 --> 02:03:05,333 Sign it, Mr. Raju. 1562 02:03:06,333 --> 02:03:08,333 You have done so many crimes. 1563 02:03:08,833 --> 02:03:12,125 Putting one signature isn't a big deal for you. 1564 02:03:12,583 --> 02:03:15,666 I am in no way related to all these crimes. 1565 02:03:15,875 --> 02:03:18,833 If our bosses don't like anyone they usually ask for their heads. 1566 02:03:19,208 --> 02:03:22,958 You are lucky that they just need your signature. 1567 02:03:23,458 --> 02:03:24,375 Sign it. 1568 02:03:25,666 --> 02:03:27,458 I am not related to it. 1569 02:03:29,375 --> 02:03:30,833 So, you're not related? 1570 02:03:34,125 --> 02:03:35,916 See, Now you will related. 1571 02:03:44,375 --> 02:03:45,291 Dear.. 1572 02:03:47,791 --> 02:03:48,708 Sign it. 1573 02:03:49,041 --> 02:03:50,208 Sign it. 1574 02:03:50,750 --> 02:03:51,666 Sign it. 1575 02:03:51,916 --> 02:03:53,208 She's a girl. 1576 02:03:54,125 --> 02:03:54,916 Dear.. 1577 02:04:00,958 --> 02:04:01,875 Dear.. 1578 02:04:03,208 --> 02:04:05,625 Please leave her. 1579 02:04:06,291 --> 02:04:07,291 Sign it. 1580 02:04:07,625 --> 02:04:09,541 Please don't harm her, sir. 1581 02:04:11,166 --> 02:04:12,083 Dear.. 1582 02:04:12,500 --> 02:04:13,500 Dear.. 1583 02:04:25,333 --> 02:04:26,333 Sir, I will sign it. 1584 02:04:27,541 --> 02:04:28,958 Let her go. Please 1585 02:04:29,541 --> 02:04:30,916 I will sign it. 1586 02:04:31,666 --> 02:04:33,583 She is such a innocent girl. 1587 02:04:34,791 --> 02:04:36,041 I will sign it. 1588 02:04:36,208 --> 02:04:37,625 Please leave her. 1589 02:04:39,833 --> 02:04:40,708 Dear.. 1590 02:04:51,291 --> 02:04:52,583 I have agreed to have committed all those crimes. 1591 02:04:52,750 --> 02:04:53,875 I signed it, sir. Here, take it. 1592 02:04:55,958 --> 02:04:58,500 Sir, let her go. 1593 02:04:59,250 --> 02:05:01,000 I beg you, sir. 1594 02:05:05,958 --> 02:05:07,208 We are garbage? 1595 02:05:07,708 --> 02:05:10,041 You want to be wrapped in the National Flag when you are dead ? 1596 02:05:10,250 --> 02:05:12,583 Now ask them to wrap you in a dirty cloth. 1597 02:05:13,333 --> 02:05:15,791 This was just a trailer for the signature. 1598 02:05:16,666 --> 02:05:20,541 Henceforth if you open your mouth in court or anywhere else, 1599 02:05:21,125 --> 02:05:24,750 we will kill her. 1600 02:05:44,375 --> 02:05:45,625 Dear.. 1601 02:06:06,083 --> 02:06:10,500 For not agreeing to be a part of your dirty business, will you ruin somebody's life? 1602 02:06:11,625 --> 02:06:14,083 Will you torture his daughter in front of him? 1603 02:06:15,000 --> 02:06:16,291 Will you abducted and made disappear her? 1604 02:06:17,458 --> 02:06:20,750 Will you frame a good man for being good enough? 1605 02:06:22,750 --> 02:06:25,583 He blessed my children with a happy life. 1606 02:06:26,250 --> 02:06:27,166 She is, 1607 02:06:27,625 --> 02:06:30,375 I too blessed his children to have a happy life. 1608 02:06:30,541 --> 02:06:31,583 They should be happy too, right? 1609 02:06:32,000 --> 02:06:33,250 Shouldn't they? 1610 02:06:35,000 --> 02:06:37,750 That's why, to keep my promise, 1611 02:06:38,083 --> 02:06:40,875 my son has started a war with the enemies. 1612 02:06:41,291 --> 02:06:42,708 Your fathers should come here, 1613 02:06:43,291 --> 02:06:46,041 should bring my friend and then take you along with them. 1614 02:06:47,625 --> 02:06:51,750 If my son wanted, he could have abducted you from your college or the pub. 1615 02:06:52,541 --> 02:06:57,250 But your fathers should know the pain of losing their children and being helpless. 1616 02:06:58,166 --> 02:07:00,250 That's why he abducted you from their presence. 1617 02:07:01,458 --> 02:07:03,166 If your son was harmed in this process? 1618 02:07:04,250 --> 02:07:07,750 A son must uphold the pride of his family. 1619 02:07:08,416 --> 02:07:09,958 I am proud of my son. 1620 02:07:13,583 --> 02:07:16,500 To uphold his father's promise, to uphold the promise made to the village, 1621 02:07:16,583 --> 02:07:18,166 to uphold the promise to this mother, 1622 02:07:18,250 --> 02:07:21,458 and to bring out the truth that was hidden behind the wall. 1623 02:07:21,583 --> 02:07:23,458 my son didn't care about his own life. 1624 02:07:23,541 --> 02:07:26,250 That's why I'm proud of my son. 1625 02:07:39,291 --> 02:07:39,916 Auntie! 1626 02:07:40,208 --> 02:07:40,833 No. 1627 02:07:45,333 --> 02:07:47,083 I understand your pain, Uncle. 1628 02:07:48,208 --> 02:07:50,166 Our fathers did wrong. 1629 02:07:51,791 --> 02:07:53,750 But you have one person with you 1630 02:07:54,958 --> 02:07:56,916 and they have two states with them. 1631 02:07:57,208 --> 02:07:58,958 How will you stop them? 1632 02:08:01,500 --> 02:08:02,583 You made a mistake. 1633 02:08:03,208 --> 02:08:05,916 You made a big mistake by causing Raju's daughter to slip into a coma. 1634 02:08:06,666 --> 02:08:12,333 You made another mistake by becoming each other's foe and allowing the enemy to exploit you. 1635 02:08:14,291 --> 02:08:17,458 Before we get the papers signed by Raju's daughter, 1636 02:08:17,833 --> 02:08:20,375 if he uses your daughters 1637 02:08:20,458 --> 02:08:23,250 and reveals to the world about your involvement in this particular case.. 1638 02:08:25,125 --> 02:08:26,541 you both are finished. 1639 02:08:27,375 --> 02:08:29,083 Finished? Us? 1640 02:08:30,083 --> 02:08:32,166 So far we were constricted.. 1641 02:08:32,583 --> 02:08:35,125 Now onwards we have no bounds. 1642 02:08:36,208 --> 02:08:38,541 Nobody can stop us. 1643 02:08:38,833 --> 02:08:39,458 Sir, 1644 02:08:44,625 --> 02:08:46,416 Sir, they said they're from Rudrarajupuram. 1645 02:08:46,625 --> 02:08:47,625 That's why I bring them in. 1646 02:08:51,416 --> 02:08:52,416 You may go. 1647 02:08:53,291 --> 02:08:54,208 Okay sir. 1648 02:08:56,333 --> 02:08:57,250 Hello, sir. 1649 02:08:57,541 --> 02:08:58,791 I am Manikanta Raju. 1650 02:08:59,416 --> 02:09:02,291 I am the father of the one who abducted your daughters. 1651 02:09:07,041 --> 02:09:08,541 Keep those jars there. 1652 02:09:12,708 --> 02:09:13,708 What is that? 1653 02:09:14,000 --> 02:09:15,250 This is coconut mango pickle, 1654 02:09:15,708 --> 02:09:17,041 that is chicken pickle, 1655 02:09:17,916 --> 02:09:19,083 and that is mutton pickle. 1656 02:09:19,708 --> 02:09:22,833 We don't go empty-handed to even our enemy's house. 1657 02:09:23,875 --> 02:09:24,791 That's our culture 1658 02:09:26,375 --> 02:09:27,375 Why are you here? 1659 02:09:31,500 --> 02:09:35,958 We have organised Sri Rama Navami in our village on 30th of this month. 1660 02:09:36,916 --> 02:09:38,875 This time we are celebrating it even more extravagantly. 1661 02:09:39,208 --> 02:09:43,041 But under the auspices of my friend Rama Krishna Raju. 1662 02:09:47,708 --> 02:09:52,416 You have to get him to the village instead of sending him to the death row. 1663 02:09:52,625 --> 02:09:55,333 I want you to bring him with all the respects that you stripped off him. 1664 02:09:55,916 --> 02:09:58,708 I hope you will bring him as I said. 1665 02:10:00,125 --> 02:10:02,458 You need a village to organise that function, don't you? 1666 02:10:02,875 --> 02:10:04,500 What will you do in a graveyard? 1667 02:10:05,458 --> 02:10:06,375 Oh, yeah. 1668 02:10:06,750 --> 02:10:09,000 Your special criminal forces have entered the village 1669 02:10:09,333 --> 02:10:11,250 from the north side of the village through the coconut fields. 1670 02:10:18,750 --> 02:10:20,916 At the same time, from the south end, through the storage godowns, 1671 02:10:21,250 --> 02:10:24,791 your dangerous personal force has entered the village wearing a greyhound mask, right? 1672 02:10:27,583 --> 02:10:33,291 You have sent the criminals in the guise of police to the village. Right? 1673 02:10:38,083 --> 02:10:39,500 Is this what you are talking about? 1674 02:10:39,708 --> 02:10:42,625 As soon as my people set foot in your village, 1675 02:10:43,458 --> 02:10:48,666 the village will be there but it will be lifeless. 1676 02:10:51,625 --> 02:10:52,958 Boys! Sir. 1677 02:10:53,708 --> 02:10:54,583 Target! 1678 02:10:55,958 --> 02:11:00,208 Your men can enter the fields, can infiltrate the godowns, 1679 02:11:01,458 --> 02:11:03,291 can even set foot on my village 1680 02:11:04,125 --> 02:11:06,416 but they can't cross one. 1681 02:11:06,500 --> 02:11:07,458 What is that? 1682 02:11:07,625 --> 02:11:08,791 My son. 1683 02:11:11,250 --> 02:11:13,750 You have the habit of watching all the encounters live, don't you? 1684 02:11:14,083 --> 02:11:17,458 Now open the link, what my son sent. 1685 02:11:38,208 --> 02:11:39,125 Tarzan 1686 02:11:40,000 --> 02:11:40,916 Sir. 1687 02:11:41,000 --> 02:11:42,458 Have you crossed the coconut farms? 1688 02:11:43,166 --> 02:11:44,833 We are about to capture the target? 1689 02:11:45,083 --> 02:11:47,125 Target is in front of me sir. 1690 02:11:49,333 --> 02:11:50,250 What? 1691 02:11:50,833 --> 02:11:51,750 Finish him. 1692 02:11:52,041 --> 02:11:53,583 We will take care of his family. 1693 02:12:02,500 --> 02:12:03,458 Tarzan, what happened? 1694 02:12:28,541 --> 02:12:29,458 Move.. Move.. Move.. 1695 02:12:44,833 --> 02:12:46,625 Hey, come out. 1696 02:12:47,000 --> 02:12:48,833 I'll see your blood. 1697 02:13:12,875 --> 02:13:14,958 Daaku, alert. Tarzan is in trouble. 1698 02:13:15,333 --> 02:13:16,208 Go as a backup. 1699 02:13:16,333 --> 02:13:17,500 Target is in front of me. 1700 02:13:37,166 --> 02:13:38,083 Daaku, 1701 02:13:38,583 --> 02:13:39,500 Daaku, 1702 02:13:43,708 --> 02:13:46,333 He is cheating. He is there. 1703 02:14:13,208 --> 02:14:15,458 Hey, stop hiding. 1704 02:14:15,708 --> 02:14:18,250 If you have guts, come in front of us. 1705 02:14:28,708 --> 02:14:31,666 Respond, Tarzan. Respond, Tarzan. 1706 02:14:33,833 --> 02:14:34,750 Daaku 1707 02:14:35,625 --> 02:14:36,875 Daaku, respond. 1708 02:14:49,333 --> 02:14:54,208 Give him a horrible death. Attack. 1709 02:16:02,166 --> 02:16:04,250 How dare you to touch a police officer! 1710 02:16:04,333 --> 02:16:07,291 I'm beating you, not your post. 1711 02:16:08,125 --> 02:16:10,916 Manhandling a good man is very easy, 1712 02:16:11,041 --> 02:16:13,041 but it's not so easy to challenge me in my village. 1713 02:16:15,875 --> 02:16:18,000 He came to your house and you couldn't do anything. 1714 02:16:18,500 --> 02:16:21,125 What can you do to him in his own village? 1715 02:16:23,500 --> 02:16:26,666 Keep this in mind. You have just 7 days. 1716 02:16:26,958 --> 02:16:31,333 You must bring him along with you. You must! 1717 02:16:32,041 --> 02:16:34,708 We won't. What will you do? 1718 02:16:36,458 --> 02:16:38,583 we can pickle not only chicken, mutton 1719 02:16:39,208 --> 02:16:42,333 even our enemies as well 1720 02:16:43,541 --> 02:16:45,000 Seal them in jar. 1721 02:16:45,416 --> 02:16:47,250 you have to bring him, there's no option. 1722 02:17:12,875 --> 02:17:14,000 Bloody rascal! 1723 02:17:14,083 --> 02:17:18,083 Kidnapped me, are you enjoying yourself here, are you? 1724 02:17:22,500 --> 02:17:23,666 Hey, average. 1725 02:17:24,333 --> 02:17:26,291 Even your fathers couldn't touch me. 1726 02:17:26,583 --> 02:17:29,125 Don't make futile efforts. Throw it away. Come, sit. 1727 02:17:36,791 --> 02:17:38,250 What is matter? 1728 02:17:39,041 --> 02:17:40,875 You brought me to a good village. 1729 02:17:40,958 --> 02:17:42,250 I like the house too. 1730 02:17:42,416 --> 02:17:45,375 Good food, a comfy bed, I have everything. 1731 02:17:45,541 --> 02:17:47,708 Then why are attacking people like crazy? 1732 02:17:47,833 --> 02:17:49,291 This is not enough. 1733 02:17:49,500 --> 02:17:50,500 What? 1734 02:17:50,625 --> 02:17:51,958 I'm getting bored. 1735 02:17:52,083 --> 02:17:53,000 Bore? 1736 02:17:53,125 --> 02:17:55,000 My body needs some entertainment. 1737 02:17:55,208 --> 02:17:57,541 What is that? 1738 02:17:57,916 --> 02:17:58,833 Music. 1739 02:17:59,875 --> 02:18:01,916 But not the average one. 1740 02:18:02,500 --> 02:18:06,000 Sounds should have beats, the bodies should swing, 1741 02:18:06,125 --> 02:18:07,583 the eyes should have attitude, 1742 02:18:07,708 --> 02:18:10,333 the touch must be intoxicating, and you should be alongside. 1743 02:18:11,375 --> 02:18:13,791 Both states should dance to the tunes. 1744 02:18:14,833 --> 02:18:15,833 Can you do that? 1745 02:18:17,083 --> 02:18:19,083 Can you do that? 1746 02:18:19,250 --> 02:18:20,583 Do you want to see? come on 1747 02:18:36,500 --> 02:18:40,291 "Oh my Cutie pie. Oh my Sweetie pie." 1748 02:18:40,416 --> 02:18:43,125 "You are the apple of my eye." 1749 02:18:43,625 --> 02:18:47,375 "My mesmerising angel. Spread the seeds of intoxication." 1750 02:18:47,500 --> 02:18:50,375 "Such that it makes my heart go crazy." 1751 02:18:50,833 --> 02:18:54,458 "Ring the gong and announce.." 1752 02:18:54,791 --> 02:18:57,625 "That I'll come in an hour." 1753 02:18:58,083 --> 02:19:01,583 "Dance and announce" 1754 02:19:01,750 --> 02:19:04,541 "That I'm bringing the storm along." 1755 02:19:04,750 --> 02:19:08,375 "I heard you. I'm getting ready." 1756 02:19:08,541 --> 02:19:12,000 "Get ready. I'm going to serve you." 1757 02:19:12,166 --> 02:19:15,541 "With love I'll serve to my macho man." 1758 02:19:15,666 --> 02:19:19,041 "I can't wait to see you." 1759 02:19:19,125 --> 02:19:22,625 "Don't confuse me, girl." 1760 02:19:22,750 --> 02:19:26,166 "Just come and hug me, girl." 1761 02:19:26,291 --> 02:19:29,791 "Don't confuse me, girl." 1762 02:19:29,916 --> 02:19:33,333 "Just come and hug me, girl." 1763 02:19:40,083 --> 02:19:43,875 "Oh my Cutie pie. Oh my Sweetie pie." 1764 02:19:44,041 --> 02:19:46,708 "You are the apple of my eye." 1765 02:19:47,208 --> 02:19:50,958 "My mesmerising angel. Spread the seeds of intoxication." 1766 02:19:51,083 --> 02:19:53,958 "Such that it makes my heart go crazy." 1767 02:19:54,416 --> 02:19:58,041 "Ring the gong and announce.." 1768 02:19:58,375 --> 02:20:01,208 "That I'll come in an hour." 1769 02:20:01,666 --> 02:20:05,166 "Dance and announce" 1770 02:20:05,333 --> 02:20:08,125 "That I'm bringing the storm along." 1771 02:20:58,000 --> 02:21:01,458 "Wear my favourite lungi and wait for me." 1772 02:21:01,541 --> 02:21:04,666 "It'll be a night to remember." 1773 02:21:04,916 --> 02:21:08,375 "Get your tool, get ready the turf." 1774 02:21:08,708 --> 02:21:11,875 "No shame or shyness should stop us tonight." 1775 02:21:11,958 --> 02:21:18,166 "Get ready to come along with me. Shut up and get on me." 1776 02:21:18,583 --> 02:21:22,208 "Will you spend the nights with only kisses?" 1777 02:21:22,500 --> 02:21:26,166 "That won't be enough for tonight, will it?" 1778 02:21:26,291 --> 02:21:33,041 "I'll come with you no matter what. I'll get you under my spell no matter what." 1779 02:21:33,291 --> 02:21:36,625 "Don't confuse me, girl." 1780 02:21:36,750 --> 02:21:40,166 "Just come and hug me, girl." 1781 02:21:40,375 --> 02:21:43,708 "Don't confuse me, girl." 1782 02:21:43,833 --> 02:21:47,250 "Just come and hug me, girl." 1783 02:21:54,125 --> 02:21:57,916 "Oh my Cutie pie. Oh my Sweetie pie." 1784 02:21:58,083 --> 02:22:00,750 "You are the apple of my eye." 1785 02:22:01,250 --> 02:22:05,000 "My mesmerising angel. Spread the seeds of intoxication." 1786 02:22:05,125 --> 02:22:08,000 "Such that it makes my heart go crazy." 1787 02:22:14,250 --> 02:22:15,875 Sir! Sir! 1788 02:22:18,833 --> 02:22:19,958 Sign the petition, sir. 1789 02:22:20,458 --> 02:22:21,208 Sign it, sir. 1790 02:22:21,958 --> 02:22:24,250 You need to fear for your daughter. 1791 02:22:24,666 --> 02:22:26,083 She is in safe hands, sir. 1792 02:22:33,458 --> 02:22:38,541 I told you that you are a noble man and God will come to save you. 1793 02:22:40,291 --> 02:22:42,708 Likewise, God has come to rescue you, sir. 1794 02:22:43,375 --> 02:22:44,666 Now sign the petition, sir. 1795 02:22:51,583 --> 02:22:52,500 What? 1796 02:22:53,208 --> 02:22:56,208 Raju has re appealed his case in the supreme court? 1797 02:22:56,375 --> 02:22:57,958 As far as I know, 1798 02:22:58,416 --> 02:23:02,000 you used his daughter to make Ramakrishna Raju confess all those crimes. 1799 02:23:02,458 --> 02:23:03,583 Now that daughter has gone missing. 1800 02:23:05,666 --> 02:23:07,583 The mastermind behind the plan, 1801 02:23:08,291 --> 02:23:10,000 Mr. Malhotra, has also been kidnapped in Delhi, sir. 1802 02:23:10,083 --> 02:23:11,000 Kidnapped? 1803 02:23:11,958 --> 02:23:14,875 All legal teams of Raju are now active, sir. 1804 02:23:21,708 --> 02:23:23,541 If Raju starts speaking, not just court 1805 02:23:23,833 --> 02:23:25,416 all central departments will come after him. 1806 02:23:25,875 --> 02:23:27,583 The entire Delhi will be on your tail. 1807 02:23:29,541 --> 02:23:30,458 What shall we do? 1808 02:23:32,791 --> 02:23:33,791 Surrender. 1809 02:24:11,583 --> 02:24:13,916 Sir, the idols have reached the stage. 1810 02:24:14,250 --> 02:24:16,791 The next step in the program is conducting Sita and Ram's marriage. 1811 02:24:17,000 --> 02:24:21,541 Ask the couple who will partake in the ceremony to get ready. 1812 02:25:04,250 --> 02:25:07,166 We didn't bring him here to witness 1813 02:25:07,291 --> 02:25:11,708 the rituals and accept your hospitality. 1814 02:25:13,041 --> 02:25:16,208 But to give you a glimpse of what will happen 1815 02:25:16,500 --> 02:25:19,416 if tomorrow he utters anything negative about us in the court. 1816 02:25:20,875 --> 02:25:23,125 Do you know what will happen? 1817 02:25:25,125 --> 02:25:26,041 Like this. 1818 02:25:26,333 --> 02:25:27,250 Like this. 1819 02:25:28,208 --> 02:25:29,125 Like this. 1820 02:25:29,791 --> 02:25:30,708 Like this. 1821 02:25:31,625 --> 02:25:32,541 Like this. 1822 02:25:49,416 --> 02:25:51,250 You invited us. 1823 02:25:52,000 --> 02:25:53,750 You challenged us. 1824 02:25:54,166 --> 02:25:55,083 We came. 1825 02:25:55,666 --> 02:25:57,875 We came so far. 1826 02:25:58,541 --> 02:26:00,333 We brought him along with us. 1827 02:26:00,791 --> 02:26:04,708 If you can, free him from our captivity and take him to your side. 1828 02:26:04,791 --> 02:26:05,708 Let's see.. 1829 02:26:06,208 --> 02:26:07,625 No job in this world which was started with the 1830 02:26:07,708 --> 02:26:09,166 blessings of Lord Rama ever faces any obstruction. 1831 02:26:09,958 --> 02:26:12,375 And you think you can stop Sita and Rama's marriage? 1832 02:26:13,041 --> 02:26:14,208 No way. 1833 02:26:14,666 --> 02:26:16,708 It will happen and it will happen under his auspices. 1834 02:26:19,416 --> 02:26:20,541 Stop it if you can. 1835 02:29:31,666 --> 02:29:33,125 Brother.. 1836 02:29:36,000 --> 02:29:36,958 Daddy, 1837 02:29:39,250 --> 02:29:41,458 Daddy, please leave him. 1838 02:29:57,708 --> 02:29:58,958 We don't have much time. 1839 02:29:59,625 --> 02:30:01,125 beheaded from his body, we need to leave. 1840 02:30:12,541 --> 02:30:15,000 Daddy please Daddy, No! 1841 02:30:19,166 --> 02:30:20,375 Daddy please 1842 02:30:42,958 --> 02:30:46,208 Dear, are we losing? 1843 02:30:47,541 --> 02:30:49,333 We have Lord Rama's blessing. 1844 02:30:50,041 --> 02:30:51,500 Lord Rama is with us. 1845 02:30:52,375 --> 02:30:53,375 We won't lose. 1846 02:30:58,458 --> 02:30:59,625 No.. Please 1847 02:33:26,875 --> 02:33:28,000 Who is he? 1848 02:33:28,916 --> 02:33:32,625 How is he related to him? 1849 02:33:38,958 --> 02:33:39,875 Dear.. 1850 02:33:57,833 --> 02:33:59,291 Kill him. 1851 02:36:10,125 --> 02:36:11,625 Where will he go? 1852 02:36:11,750 --> 02:36:14,500 They are the problem. Kill them first. 1853 02:37:49,250 --> 02:37:50,833 What are looking at? 1854 02:37:51,291 --> 02:37:52,416 Questioning my identity? 1855 02:37:52,833 --> 02:37:54,625 Thinking that why am I here? 1856 02:37:55,041 --> 02:37:57,250 That how am I linked to this tussle? 1857 02:37:57,541 --> 02:37:58,500 There is a link. 1858 02:37:59,250 --> 02:38:03,083 There is a link between my anger and the sin you made. 1859 02:38:04,083 --> 02:38:05,708 My heart. 1860 02:38:06,125 --> 02:38:07,333 My Ammulu. 1861 02:38:07,750 --> 02:38:09,000 My life. 1862 02:38:11,583 --> 02:38:13,125 She came here in the name of marriage. 1863 02:38:13,958 --> 02:38:15,291 She would have shown me brother 1864 02:38:15,875 --> 02:38:19,125 and said that she'll make us meet directly and surprise. 1865 02:38:19,583 --> 02:38:22,916 But after coming from the village she went missing. 1866 02:38:23,333 --> 02:38:24,875 I've searched. 1867 02:38:26,083 --> 02:38:29,000 And got to know that you people are behind her missing. 1868 02:38:30,625 --> 02:38:32,500 I killed the one who touched her 1869 02:38:33,250 --> 02:38:37,916 and got your attention and then entered in your life. 1870 02:38:39,666 --> 02:38:42,125 By that time, my guy had already started the game with both of you. 1871 02:38:42,333 --> 02:38:46,041 He's the one who told me that in-order to bring the truth out you need to be alive. 1872 02:38:46,125 --> 02:38:48,750 And there's another one behind you both. And that Ammulu is in Delhi. 1873 02:38:51,666 --> 02:38:53,958 That's why I shifted my focus to Delhi. 1874 02:38:54,333 --> 02:38:58,333 I thrashed him and rescued my Ammulu. 1875 02:39:12,000 --> 02:39:14,791 Do you know what is the first thing she asked for after opening her eyes? 1876 02:39:15,583 --> 02:39:16,791 I want to see my Dad. 1877 02:39:17,083 --> 02:39:18,166 I entered the field. 1878 02:39:18,666 --> 02:39:22,291 Witnessed your anarchy and got you down to my feet. 1879 02:39:24,041 --> 02:39:27,041 I stood only for her. 1880 02:39:27,416 --> 02:39:31,625 But he stood for the promise that his father made, 1881 02:39:33,750 --> 02:39:35,166 for the greater good, 1882 02:39:37,250 --> 02:39:40,041 for a good man. 1883 02:39:42,833 --> 02:39:45,125 Will you stand for it or not? 1884 02:39:46,916 --> 02:39:48,375 To be or not to be? 1885 02:39:55,250 --> 02:39:57,458 We made a mistake. We ask for your forgiveness. 1886 02:39:57,541 --> 02:39:59,625 We will confess where ever it necessary.. spare us. 1887 02:40:06,458 --> 02:40:07,875 tell in-front of them. 1888 02:40:31,750 --> 02:40:35,041 Sir, we are forever indebted to you. 1889 02:40:37,916 --> 02:40:38,875 Debt? 1890 02:40:41,166 --> 02:40:46,666 People give their time, happiness, or money for the sake of friendship 1891 02:40:47,875 --> 02:40:49,291 but will they give their life? 1892 02:40:50,541 --> 02:40:51,875 they are giving it. 1893 02:40:54,375 --> 02:40:57,416 He risked his life to uphold his father's promise. 1894 02:40:57,958 --> 02:41:00,791 You should be indebted to him. 1895 02:41:01,583 --> 02:41:02,541 Okay? 1896 02:41:02,958 --> 02:41:05,750 Ammulu, are you happy? 1897 02:41:13,666 --> 02:41:15,625 You are seeing your father after a long time. 1898 02:41:15,750 --> 02:41:17,750 Go and meet him. I'll wait for you. 1899 02:41:18,708 --> 02:41:20,125 sir, did you both are behind this? 1900 02:41:20,583 --> 02:41:21,500 Yes. 1901 02:41:21,791 --> 02:41:22,708 We did it. 1902 02:41:25,166 --> 02:41:28,625 Aren't you ashamed to do this heinous thing while being in such a responsible position? 1903 02:41:28,750 --> 02:41:30,333 Please. Stay back. Stay back. Sir, sir. Media, sir. 1904 02:41:30,958 --> 02:41:31,916 Dear boy.. 1905 02:41:34,000 --> 02:41:34,958 Who are you? 1906 02:41:35,291 --> 02:41:36,333 Morocco... 1907 02:41:37,333 --> 02:41:38,708 World's crime capital. 1908 02:41:39,208 --> 02:41:41,458 You must have heard about the infamous Don Daniel, sir. 1909 02:41:43,708 --> 02:41:45,125 30 years, 1910 02:41:46,583 --> 02:41:47,916 3 governments, 1911 02:41:48,666 --> 02:41:49,958 30 thousand army.. 1912 02:41:50,791 --> 02:41:52,375 All of these couldn't even touch him. 1913 02:41:54,583 --> 02:41:56,041 How is he related to him? 1914 02:41:56,250 --> 02:41:57,500 He is the one who killed him, Sir! 1915 02:42:43,208 --> 02:42:44,125 Action! 142998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.