Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:35,041
Camera-ready.
2
00:01:35,833 --> 00:01:36,458
Ram, ready.
3
00:01:37,625 --> 00:01:38,333
Start camera.
4
00:01:39,166 --> 00:01:39,750
Action!
5
00:02:18,666 --> 00:02:21,333
Today, a curious crowd gathers
before the court,
6
00:02:21,333 --> 00:02:27,041
not to witness the fate of
a common criminal,
7
00:02:27,208 --> 00:02:29,791
Not only in India he's the man
who has created
8
00:02:29,875 --> 00:02:32,125
his own identity in many other countries
9
00:02:32,250 --> 00:02:36,083
The most successful
sensational software industrilist,
10
00:02:36,208 --> 00:02:37,750
Mr. Rudraganti Ramakrishna Raju.
11
00:02:37,875 --> 00:02:39,875
Surprisingly, even with his numerous
philanthropic endeavours,
12
00:02:39,958 --> 00:02:41,791
Hey, Whom do you call a great man?
What do you know about his success?
13
00:02:41,833 --> 00:02:44,083
Do you know how many people lost
their lives because of him?
14
00:02:46,125 --> 00:02:47,208
He is a murderer!
15
00:02:55,416 --> 00:02:57,208
Today is not the hearing of your case,
16
00:02:57,666 --> 00:03:00,041
we are going to deliver the final judgment.
17
00:03:01,833 --> 00:03:04,166
Your actions to save yourself have made
18
00:03:04,875 --> 00:03:07,250
you culpable for the death of 10 girls.
19
00:03:07,458 --> 00:03:08,333
Not just that,
20
00:03:08,541 --> 00:03:10,958
25 people were killed
indiscriminately on your orders
21
00:03:11,166 --> 00:03:15,166
just because of the suspicion that
they would testify against you.
22
00:03:15,375 --> 00:03:18,416
You have agreed to be guilty
of all the aforementioned allegations.
23
00:03:19,208 --> 00:03:23,458
Is there anything that you
or your lawyer
24
00:03:23,916 --> 00:03:25,791
would like to say about this to the court?
25
00:03:30,458 --> 00:03:31,458
Sir!
26
00:03:32,291 --> 00:03:34,625
After considering all the
precedents of the case,
27
00:03:34,833 --> 00:03:36,250
under Section 310,
28
00:03:37,166 --> 00:03:38,375
Elimination of Evidence
29
00:03:38,875 --> 00:03:42,291
and Tampering of Evidence
& Section 307,
30
00:03:42,916 --> 00:03:45,458
Direct or Indirect Cause of Murder,
31
00:03:46,833 --> 00:03:48,541
you have been sentenced
to the death penalty.
32
00:03:51,916 --> 00:03:54,333
Court has sentenced Ramakrishna
Raju to be hanged until death.
33
00:03:55,500 --> 00:03:58,125
The public and administration
have welcomed the court's order.
34
00:04:02,208 --> 00:04:02,791
Oh my God!
35
00:04:09,416 --> 00:04:10,333
The heartbeat is rising.
36
00:04:10,500 --> 00:04:11,750
Get the injection, fast.
37
00:04:12,333 --> 00:04:13,500
What happened all of a sudden?
38
00:04:13,916 --> 00:04:16,458
The court will soon fix the
date of capital punishment.
39
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
Switch off the TV.
40
00:04:18,666 --> 00:04:19,583
Switch off the TV.
41
00:04:23,666 --> 00:04:28,041
This girl was disturbed by the
news of her father's execution.
42
00:04:28,583 --> 00:04:29,875
Don't switch on the TV again.
43
00:04:44,291 --> 00:04:47,375
Your lawyer went to court and got
a special order to meet
44
00:04:47,625 --> 00:04:50,458
the death row prisoner when
he wasn't allowed to meet you.
45
00:04:51,041 --> 00:04:52,208
He wants to talk to you.
46
00:04:52,458 --> 00:04:55,083
if you want to die maybe you'll be hanged
47
00:04:55,541 --> 00:04:59,125
but your daughter can be killed
by just pulling out a tube.
48
00:05:01,375 --> 00:05:02,791
Remember this while speaking to him.
49
00:05:13,333 --> 00:05:15,458
Why did you plead guilty without
doing anything wrong?
50
00:05:17,208 --> 00:05:20,000
Your life has shown
the way of life to millions of people.
51
00:05:20,750 --> 00:05:23,500
It is very unfair to lose it like this.
52
00:05:23,750 --> 00:05:25,625
Please sign the petition for reapplying.
53
00:05:26,458 --> 00:05:28,375
My life is worthless now.
54
00:05:30,541 --> 00:05:32,333
My daughter's life matters more to me.
55
00:05:36,625 --> 00:05:39,125
Please leave.
56
00:05:42,750 --> 00:05:45,541
Surrendering to the circumstances,
you might plead guilty to all the wrongdoings,
57
00:05:46,333 --> 00:05:49,125
the court might agree to it,
and the law might accept it
58
00:05:49,541 --> 00:05:51,291
but God won't accept this.
59
00:05:53,125 --> 00:05:55,375
Only God will decide whether your
silence will echo as a cacophony
60
00:05:55,708 --> 00:05:58,083
or your tears will befall as a tsunami
61
00:05:58,416 --> 00:06:01,541
or whether your pain will transform
into a weapon to rescue you.
62
00:06:01,875 --> 00:06:04,416
it's that god who'll decide, sir
Only God!
63
00:07:21,500 --> 00:07:25,208
The reason why our Anantapur
town is full of festive
64
00:07:25,291 --> 00:07:29,000
mood today is because of the
marriage of Priya Rao,
65
00:07:29,125 --> 00:07:31,250
the only daughter of our state
Chief Minister Rayudu.
66
00:07:31,375 --> 00:07:34,166
The wedding is being attended by
many prominent national leaders
67
00:07:34,333 --> 00:07:39,666
and regional leaders which has created
a pleasant atmosphere all around.
68
00:07:44,625 --> 00:07:45,458
Hello, sir.
69
00:07:45,583 --> 00:07:47,541
Hello, sir.
Chattisgarh CM
70
00:07:47,583 --> 00:07:48,500
Go meet CM.
71
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
Greetings, sir.
Greetings.
72
00:07:51,208 --> 00:07:52,250
Go meet Rayudu.
73
00:07:53,291 --> 00:07:55,666
The Governor of the state
has arrived at the function.
74
00:07:55,833 --> 00:07:59,666
State CS and police officials
are welcoming her.
75
00:08:00,666 --> 00:08:02,375
Greetings!
Greetings!
76
00:08:02,500 --> 00:08:03,583
How are you?
I'm good.
77
00:08:04,166 --> 00:08:05,083
Greetings!
78
00:08:06,208 --> 00:08:07,458
Where is Mr. CM?
79
00:08:07,583 --> 00:08:08,500
He is here, ma'am.
80
00:08:18,958 --> 00:08:19,791
Come.
81
00:08:20,041 --> 00:08:21,041
Come, Ms. Governor.
82
00:08:21,125 --> 00:08:22,416
Hello, Mr CM.
Hello.
83
00:08:22,541 --> 00:08:25,041
He is Chhattisgarh's CM
and she is our Governor.
84
00:08:25,416 --> 00:08:26,541
She's Nirmala, my wife.
85
00:08:26,666 --> 00:08:27,583
Greetings!
86
00:08:27,791 --> 00:08:29,000
Uncleâ¦
87
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
My uncle.
88
00:08:31,125 --> 00:08:31,875
Greetings!
89
00:08:32,000 --> 00:08:35,125
He is the strength of the foundations
of our politics in this area.
90
00:08:35,625 --> 00:08:37,541
If not for him,
we wouldn't have been here.
91
00:08:38,458 --> 00:08:39,666
Greetings!
I'll take your leave.
92
00:08:41,791 --> 00:08:42,916
Who is the bridegroom?
93
00:08:43,083 --> 00:08:44,166
My nephew.
94
00:08:49,291 --> 00:08:50,916
I'll take care of the state.
95
00:08:51,250 --> 00:08:52,875
He takes care of this area.
96
00:08:54,333 --> 00:08:58,583
So you are keeping the authority
and the girl both inside your house.
97
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Super, Mr. CM.
98
00:09:03,458 --> 00:09:05,125
Madam, he is Telangana CM's son.
99
00:09:06,375 --> 00:09:07,833
Where is your father?
100
00:09:08,416 --> 00:09:10,625
Sorry, Uncle.
He is busy with some protocols.
101
00:09:10,875 --> 00:09:11,791
That's why I came on his behalf.
102
00:09:12,000 --> 00:09:12,916
Okay.
103
00:09:13,000 --> 00:09:14,666
Uncle, I'd go and meet Priya once.
104
00:09:22,916 --> 00:09:25,833
Sir, this time please make sure that
Nagireddy doesn't win the elections.
105
00:09:25,916 --> 00:09:26,833
Please.
Okay,
106
00:09:26,958 --> 00:09:28,333
first go and meet CM sir. Go.
Okay.
107
00:09:36,666 --> 00:09:37,875
Sit down.
Sure.
108
00:09:37,958 --> 00:09:39,250
Please be seated.
Sure
109
00:09:40,166 --> 00:09:41,375
Hello, Mr. CM.
110
00:09:42,041 --> 00:09:43,250
MP.. How are you?
111
00:09:43,500 --> 00:09:47,291
Sir, now that you have gotten Munireddy killed
and cleared our headache, we are very happy.
112
00:09:47,708 --> 00:09:49,166
Please have your lunch.
Okay, sir.
113
00:09:49,416 --> 00:09:51,083
Sirâ¦
What?
114
00:09:51,458 --> 00:09:53,208
Your daughter has eloped.
115
00:09:55,916 --> 00:09:56,791
With whom?
116
00:09:56,916 --> 00:09:58,250
Son of Telangana CM.
117
00:10:01,250 --> 00:10:02,500
I'd go and meet Priya once.
118
00:10:11,541 --> 00:10:13,583
You, fools.
What were you doing here?
119
00:10:14,916 --> 00:10:15,958
She shouldn't have done this.
120
00:10:16,458 --> 00:10:19,416
She has tarnished our image
in front of so many people.
121
00:10:21,125 --> 00:10:22,666
it won't be tarnished uncle
122
00:10:22,833 --> 00:10:23,708
How?
123
00:10:23,875 --> 00:10:24,750
Aren't you there?
124
00:10:24,875 --> 00:10:25,833
What can I do?
125
00:10:36,791 --> 00:10:41,416
All the dignitaries who have arrived here
for my daughter's marriage must forgive me.
126
00:10:44,000 --> 00:10:45,583
This marriage has been called off.
127
00:10:50,291 --> 00:10:52,666
Our head of the family, our God,
128
00:10:53,666 --> 00:10:56,333
our Uncle has passed away
due to heart attack.
129
00:11:03,833 --> 00:11:08,500
The euphoria of his granddaughter's
marriage gave him a massive heart attack.
130
00:11:15,833 --> 00:11:16,916
We are in pain.
131
00:11:19,458 --> 00:11:20,541
We shall meet again.
132
00:12:00,458 --> 00:12:02,625
Call his father.
133
00:12:40,250 --> 00:12:41,208
Hey, Mallesh.
134
00:12:42,041 --> 00:12:43,500
I cleared your site, didn't I?
135
00:12:44,541 --> 00:12:45,916
But you haven't sent me the
settlement amount yet.
136
00:12:46,291 --> 00:12:49,625
Naveen Bhai,
I'm selling the same site.
137
00:12:50,250 --> 00:12:53,416
Once the deal is finalised,
I'll send you your money.
138
00:12:58,166 --> 00:12:59,958
If I need you, I'll pay you
139
00:13:01,000 --> 00:13:02,750
but if you need me,
you have to pay me.
140
00:13:04,250 --> 00:13:08,791
If you don't keep your word,
I'll grab the same land.
141
00:13:09,666 --> 00:13:11,166
Who will you approach
then for settlement?
142
00:13:15,083 --> 00:13:16,291
Who will save you then?
143
00:13:19,583 --> 00:13:22,791
Sir, please think once,
144
00:13:23,166 --> 00:13:25,208
he is a big support system
for our department.
145
00:13:25,791 --> 00:13:28,166
We have carried out many covert
operations with his help.
146
00:13:28,458 --> 00:13:29,500
Not just that, sirâ¦
147
00:13:29,625 --> 00:13:33,708
He has eliminated all leaders from your
party who have posed a threat to you
148
00:13:34,375 --> 00:13:36,333
and it is he who brought all the lands that
149
00:13:36,500 --> 00:13:38,333
you marked as important under your control.
150
00:13:40,416 --> 00:13:42,041
You are right, DGP.
151
00:13:42,666 --> 00:13:46,375
You have used him and so have I.
I don't say no.
152
00:13:47,333 --> 00:13:52,416
We can't allow every person that has
helped us raise higher to be equal to us.
153
00:13:55,500 --> 00:13:57,041
To reach the destination,
154
00:13:57,333 --> 00:14:00,541
we must ride the horse
but not the other way around.
155
00:14:00,708 --> 00:14:01,833
Hey, Sanjay.
156
00:14:02,583 --> 00:14:04,708
His time is up.
157
00:14:13,583 --> 00:14:16,375
No life that I've taken
should go to waste.
158
00:14:16,958 --> 00:14:22,000
It should either be helpful to the party
or help improve my boss's image.
159
00:14:22,708 --> 00:14:23,791
Plan his funeral.
160
00:14:25,083 --> 00:14:27,333
Brotherâ¦
AP CM is on call.
161
00:14:29,416 --> 00:14:30,583
Yes, Rayudu.
162
00:14:30,875 --> 00:14:33,583
sorry I couldn't attend
since I was a little busy
163
00:14:33,791 --> 00:14:34,916
How did the marriage go?
164
00:14:35,166 --> 00:14:36,666
How will it take place?
165
00:14:38,625 --> 00:14:41,708
If you send your son to elope
my daughter away,
166
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
how will the marriage take place,
Ranjit Reddy?
167
00:14:51,458 --> 00:14:54,291
To maintain my pride in front of the guests,
168
00:14:54,666 --> 00:14:58,708
I had to kill my own Uncle.
169
00:15:00,416 --> 00:15:05,625
Who has taken away my daughter,
He won't be alive
170
00:15:16,958 --> 00:15:21,750
I am not my father's son if I don't behead
your son in your presence, in your own house,
171
00:15:22,333 --> 00:15:27,083
and dedicate his
sacrifice to this area.
172
00:15:28,708 --> 00:15:29,625
Come on.
173
00:15:30,416 --> 00:15:31,333
Come
174
00:15:33,250 --> 00:15:37,458
Not my home gate,
try you could cross my state border.
175
00:15:39,125 --> 00:15:43,458
It's not my son, I stand between
you and your daughter.
176
00:15:43,708 --> 00:15:44,625
Touch, if you can.
177
00:15:45,958 --> 00:15:47,416
Dare to touch him?
178
00:15:50,833 --> 00:15:55,000
Not just in politics,
we are partners in everything.
179
00:15:55,666 --> 00:15:56,833
Why didn't you tell me before...?
180
00:15:57,000 --> 00:15:58,083
Dad-
181
00:15:58,291 --> 00:15:59,500
My dad won't listen to you, father-in-law.
182
00:15:59,625 --> 00:16:01,041
That's why I asked him to come.
183
00:16:01,583 --> 00:16:04,041
He would listen to you
if it's about politics
184
00:16:05,166 --> 00:16:08,791
but he won't let his daughter
cross his threshold.
185
00:16:09,000 --> 00:16:10,333
Just like me.
186
00:16:11,500 --> 00:16:16,250
I won't spare even my friend
if it is about my blood.
187
00:16:19,083 --> 00:16:20,791
The matter has reached me now.
188
00:16:21,458 --> 00:16:24,208
You both get inside,
I'll take care of everything.
189
00:16:24,583 --> 00:16:25,833
Mr DGâ¦
Sirâ¦
190
00:16:26,333 --> 00:16:30,166
The enemy is capable and equally potent,
what shall we do?
191
00:16:30,541 --> 00:16:35,000
As you mentioned, sir,
we won't let him pass the toll gate.
192
00:16:36,916 --> 00:16:38,750
Brother-in-law, order me.
193
00:16:39,375 --> 00:16:41,833
I'll slash him into two and
get our daughter back.
194
00:16:42,166 --> 00:16:43,166
Give me orders, brother.
195
00:16:43,583 --> 00:16:49,208
If we had to fight in the open,
why would I get my Uncle killed?
196
00:16:51,375 --> 00:16:54,375
He knows me and I know him.
197
00:16:55,041 --> 00:16:57,666
He would easily estimate my moves.
198
00:16:58,583 --> 00:17:01,708
We need to get someone unknown,
who is more than capable of doing this.
199
00:17:02,875 --> 00:17:04,166
Get Jacob into the action.
200
00:18:11,916 --> 00:18:13,666
I already have these.
201
00:18:14,166 --> 00:18:15,166
Where is the main one?
202
00:18:15,291 --> 00:18:16,291
Sulemaâ¦
203
00:18:17,250 --> 00:18:18,583
Bring it.
204
00:18:21,583 --> 00:18:24,458
Made in Mexico, smooth as butter.
205
00:18:42,125 --> 00:18:43,958
it hits one kilometre range.
206
00:18:45,125 --> 00:18:49,333
It is capable of piercing
even a bulletproof jacket.
207
00:18:51,166 --> 00:18:53,375
The target is huge and
we have just one chance.
208
00:18:57,208 --> 00:18:58,500
This is enough.
209
00:19:04,708 --> 00:19:08,250
I want the movement chart of CM
and his entire family.
210
00:19:08,416 --> 00:19:11,166
There's a carnival tomorrow and
CM is the chief guest there.
211
00:19:39,583 --> 00:19:40,500
Are you ready?
212
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
Ready, brother.
213
00:19:42,375 --> 00:19:46,958
As soon as the carnival begins,
inject a strongest buffalo
214
00:19:47,208 --> 00:19:49,041
that would go berserk
and attack the people.
215
00:19:49,541 --> 00:19:51,583
That small diversion of the
police force is enough,
216
00:19:51,958 --> 00:19:53,666
I'll hit the target.
217
00:20:00,833 --> 00:20:01,750
Daddy!
218
00:20:03,166 --> 00:20:04,625
You are the CM of this state
so you have come here,
219
00:20:04,958 --> 00:20:06,125
but what am I doing here?
220
00:20:07,291 --> 00:20:09,750
This state knows you as my son
221
00:20:10,375 --> 00:20:13,708
but the people should also see you
as my heir to the CM position.
222
00:20:41,166 --> 00:20:42,916
Buffaloes are coming!
223
00:20:53,833 --> 00:20:55,166
Our beloved,
224
00:20:56,208 --> 00:20:57,750
the symbol of our pride,
225
00:20:58,875 --> 00:21:00,916
the pride of Hyderabad,
226
00:21:01,875 --> 00:21:03,500
Bheem Dev Maharaj.
227
00:21:15,208 --> 00:21:16,125
Brother!
228
00:21:28,250 --> 00:21:29,333
Come...
229
00:21:45,041 --> 00:21:46,000
What happened?
230
00:21:46,208 --> 00:21:47,916
The owner of the main buffalo is stopping us, sir.
231
00:21:48,000 --> 00:21:50,125
inject that main buffalo,
232
00:21:50,541 --> 00:21:54,000
if that goes berserk,
nobody will be able to stop him.
233
00:21:55,625 --> 00:21:56,833
Hey!
234
00:22:16,125 --> 00:22:17,083
What is that?
235
00:22:17,166 --> 00:22:20,583
It must have gone wild, sir.
Our boys will take care of that.
236
00:22:46,333 --> 00:22:49,125
If I hit, the sound will
reverberate in Golconda
237
00:22:49,583 --> 00:22:51,541
and your body will reach to Salibanda.
238
00:22:52,583 --> 00:22:53,333
Come, let's see.
239
00:22:54,041 --> 00:22:55,708
Come, let's see.
240
00:24:26,666 --> 00:24:29,416
My entry will send shudders
in the atmosphere.
241
00:25:50,666 --> 00:25:52,666
Ajay, check what's happening there.
Okay sir.
242
00:25:55,791 --> 00:25:57,500
Sir, the situation is going out of control.
243
00:25:57,916 --> 00:25:59,125
It's better to leave from here.
244
00:26:00,333 --> 00:26:01,750
please stay back.
245
00:26:38,250 --> 00:26:39,666
Bheem, Cool down.
Cool down.
246
00:26:40,208 --> 00:26:43,750
Huge swords can't harm us,
what will these small syringes do to us?
247
00:26:44,625 --> 00:26:46,750
Let it come, we'll handle it.
248
00:26:49,708 --> 00:26:51,208
Sir, are you alright?
249
00:26:51,458 --> 00:26:52,416
Yes.
250
00:26:53,500 --> 00:26:54,958
Sir.
He's the man
251
00:26:55,375 --> 00:26:58,666
Not the one who plays with the buffalo,
the one who defeats the buffalo is the winner.
252
00:26:59,125 --> 00:27:00,083
Make the announcement.
253
00:27:36,250 --> 00:27:37,458
Work should be done quickly.
254
00:27:40,875 --> 00:27:42,833
Hey, you miss
255
00:27:43,000 --> 00:27:44,041
You looser.
256
00:27:44,333 --> 00:27:47,625
Looser! Looser!
257
00:27:50,083 --> 00:27:52,500
Brother, our guy has started the operation.
258
00:27:53,541 --> 00:27:54,458
I know.
259
00:27:56,583 --> 00:27:57,416
I know it.
260
00:27:59,208 --> 00:28:01,083
He's not just,
261
00:28:04,250 --> 00:28:06,541
an arrow that I've released
262
00:28:13,791 --> 00:28:15,291
he is a spear!
263
00:28:17,833 --> 00:28:20,208
Grandpa winner! Grandpa winner!
264
00:28:21,250 --> 00:28:22,500
I will pierce..
265
00:28:25,208 --> 00:28:28,458
I will pierce it straight in his heart.
266
00:28:55,125 --> 00:28:57,166
I lost a good chance.
267
00:28:58,750 --> 00:29:00,541
Who was that who
unsettled my chance?
268
00:29:01,041 --> 00:29:02,250
Let's think about him later.
269
00:29:02,375 --> 00:29:03,958
what about one who's hit by the bullet.
270
00:29:05,875 --> 00:29:06,833
Why?
271
00:29:06,916 --> 00:29:09,750
Because of the rampage of the buffalo,
the attention was diverted to it,
272
00:29:09,833 --> 00:29:10,958
but it will certainly fall on you sometime.
273
00:29:12,458 --> 00:29:14,000
I have been a part of the intelligence,
274
00:29:14,500 --> 00:29:16,041
I very well know their network.
275
00:29:16,208 --> 00:29:17,125
They will trace you down.
276
00:29:17,833 --> 00:29:20,458
You have just one chance and
that too if you act quickly.
277
00:29:38,875 --> 00:29:43,458
You have 5 best friends in nature.
278
00:29:44,791 --> 00:29:47,416
Feel the breeze.
279
00:29:51,041 --> 00:29:53,208
Feel the water.
280
00:29:56,583 --> 00:29:58,625
Feel the soil.
281
00:30:02,500 --> 00:30:04,708
Feel the nature.
282
00:30:08,458 --> 00:30:10,583
Feel the light.
283
00:30:14,333 --> 00:30:18,333
Don't block these wonderful sun rays.
284
00:30:19,041 --> 00:30:20,500
Enjoy it.
285
00:30:22,666 --> 00:30:24,083
Madam! Madam!
286
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
Are you doing the yoga?
287
00:30:27,708 --> 00:30:29,041
It's hot out there.
288
00:30:29,500 --> 00:30:31,875
You will get tanned, please get in.
289
00:30:34,125 --> 00:30:35,291
Daddy..
290
00:30:36,583 --> 00:30:37,916
Daddy..
291
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
What happened?
292
00:30:40,958 --> 00:30:42,291
Mummy, I need to talk to Daddy.
293
00:30:43,250 --> 00:30:45,625
Please tell us what's the matter.
Aunty, please.
294
00:30:45,833 --> 00:30:46,750
Only Daddy.
295
00:30:46,916 --> 00:30:48,208
Hey, what is it?
You come
296
00:30:50,750 --> 00:30:51,666
Daddy!
297
00:30:52,458 --> 00:30:53,375
What happened, dear?
298
00:30:53,541 --> 00:30:54,333
Daddy
299
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Do I need so such protection
that I need to be shielded from sunlight?
300
00:31:01,916 --> 00:31:04,666
I told you as soon as I came here from foreign
301
00:31:04,875 --> 00:31:07,458
and joined here that your
protocols should not disturb me.
302
00:31:08,791 --> 00:31:10,958
Daddy, I don't want to be
perceived as a CM's daughter
303
00:31:11,333 --> 00:31:14,000
but I want to study here
as any other normal girl.
304
00:31:14,583 --> 00:31:18,125
I have so far managed to keep this
a secret with most of my friends.
305
00:31:18,333 --> 00:31:19,750
I am very happy.
306
00:31:20,166 --> 00:31:22,333
Please cut the security around me.
307
00:31:26,875 --> 00:31:28,500
As you say. Okay.
308
00:31:29,250 --> 00:31:31,166
Thank you.
Thank you, Dad.
309
00:31:33,250 --> 00:31:34,166
Happy?
310
00:31:35,791 --> 00:31:37,958
DGP, kids don't know anything.
311
00:31:38,500 --> 00:31:39,625
Distance with silence.
312
00:31:39,958 --> 00:31:40,916
You continue your job.
313
00:31:43,083 --> 00:31:44,000
You were telling something?
314
00:31:44,291 --> 00:31:47,000
Sir, last nights ago,
there was a team that came here.
315
00:31:47,583 --> 00:31:49,875
On the same night,
there was a weapon deal in the old city.
316
00:31:51,583 --> 00:31:54,208
My team doubts that there was an attempt
made on your life yesterday in the carnival
317
00:31:54,875 --> 00:31:57,708
and a bullet was fired too.
318
00:32:02,333 --> 00:32:06,541
My team suspects that the team that came here
is somehow related to the CM of that state.
319
00:32:11,166 --> 00:32:14,500
Until we assess the situation,
we advise you to limit your movements, sir.
320
00:32:14,750 --> 00:32:15,666
DG sir,
321
00:32:16,083 --> 00:32:19,875
My brother has challenged him to cross
the state borders not to hide from him
322
00:32:20,833 --> 00:32:22,916
but to hit him in whatever form he attacks
323
00:32:23,666 --> 00:32:24,541
First, find them out.
324
00:32:24,958 --> 00:32:28,833
Later I will cut them into pieces and
send those back to him as a return gift.
325
00:32:31,208 --> 00:32:32,791
First, find their movements.
326
00:32:33,000 --> 00:32:33,708
Okay, sir.
327
00:32:36,541 --> 00:32:39,916
Who was that man in the carnival who
stopped the buffalo from going on the rampage?
328
00:32:40,125 --> 00:32:41,208
College student, sir.
329
00:32:42,166 --> 00:32:42,958
Sanjay,
330
00:32:43,416 --> 00:32:46,083
my son should have the support
of such man in the future.
331
00:32:46,333 --> 00:32:47,083
Remember that.
332
00:32:49,333 --> 00:32:50,125
Which college?
333
00:33:04,625 --> 00:33:05,541
Wow.
334
00:33:05,958 --> 00:33:09,208
In the times when the majority of students
are opting for a certain cream of education,
335
00:33:09,625 --> 00:33:12,875
it's so pleasant to see so many
students opting for political science.
336
00:33:13,125 --> 00:33:14,166
Really appreciable.
337
00:33:14,333 --> 00:33:18,208
Let's discuss your career possibilities
post your graduation in this subject.
338
00:33:18,833 --> 00:33:20,083
You can become a journalist,
339
00:33:20,291 --> 00:33:21,916
analyst, sefalagist,
340
00:33:22,083 --> 00:33:24,291
political strategist, and even politician.
341
00:33:24,458 --> 00:33:27,458
I want to know what your individual aim is.
342
00:33:28,833 --> 00:33:29,958
Where do we start?
343
00:33:30,958 --> 00:33:32,416
You..!
Yes, sir.
344
00:33:32,500 --> 00:33:34,791
What do you want to become?
Pathologist.
345
00:33:36,666 --> 00:33:39,041
That's not pathologist or gynecologist,
346
00:33:39,166 --> 00:33:42,458
It's political analyst which
means analyzing politics.
347
00:33:43,041 --> 00:33:43,958
Repeat after me.
348
00:33:44,041 --> 00:33:45,166
Political venomist.
349
00:33:45,333 --> 00:33:49,500
Venomist is someone who fill poison.
350
00:33:49,666 --> 00:33:51,750
That is today's trend, sir.
351
00:33:51,916 --> 00:33:53,208
Trend?
Yes, sir.
352
00:33:53,500 --> 00:33:54,750
What does an analyst mean?
353
00:33:54,958 --> 00:33:57,250
Look for a state that is like
a pond of fresh water,
354
00:33:57,500 --> 00:33:59,541
cover yourself with mud, and jump into it.
355
00:33:59,833 --> 00:34:02,791
Disturb the Peace.
Make it dirty.
356
00:34:03,041 --> 00:34:05,208
On the name of the caste,
create differences between the people.
357
00:34:05,416 --> 00:34:10,000
Use illogical facts that would make
communities antagonise each other.
358
00:34:10,291 --> 00:34:15,125
While society is reeling under
this confusion, criticise a good man
359
00:34:15,250 --> 00:34:17,541
and make him a villain and praise the
nasty fellows and make them popular.
360
00:34:17,625 --> 00:34:19,958
And then make him win.
This is today's trend, sir.
361
00:34:20,041 --> 00:34:21,208
This is the trend.
362
00:34:22,541 --> 00:34:25,833
From there we start getting promoted, sir.
363
00:34:25,958 --> 00:34:32,166
There onwards, every state mechanism would
offer money to us to jump in their ponds.
364
00:34:32,291 --> 00:34:33,541
What about society?
365
00:34:34,125 --> 00:34:38,083
What about society, sir?
Just give them some freebies.
366
00:34:38,541 --> 00:34:39,416
Freebies?
367
00:34:39,625 --> 00:34:41,750
Are they that easy to implement?
Yes, sir.
368
00:34:41,833 --> 00:34:44,708
Feed some grass from the front
and take the milk from the back.
369
00:34:44,791 --> 00:34:48,833
Nobody would question you.
Trust me, sir.
370
00:34:48,958 --> 00:34:50,833
These are not the qualities of an analyst.
371
00:34:51,250 --> 00:34:52,500
These are the qualities of a terrorist.
372
00:34:52,583 --> 00:34:55,041
This is ethos and diplomacy, sir.
373
00:34:55,166 --> 00:34:56,208
Stop it now. Sit down.
374
00:34:56,333 --> 00:34:58,208
You will spoil the rest of the students.
Okay, sir.
375
00:34:58,875 --> 00:34:59,791
You answer..
376
00:35:00,041 --> 00:35:01,000
Activist, sir.
377
00:35:01,250 --> 00:35:02,125
Reason?
378
00:35:02,666 --> 00:35:05,791
I wish to see a society where
there is no discrimination.
379
00:35:06,208 --> 00:35:07,166
How?
380
00:35:07,291 --> 00:35:09,666
First, we must remove the selfish
feeling from the people.
381
00:35:09,875 --> 00:35:12,625
We must get them rid of their egos,
which is the reason for idolatry.
382
00:35:12,750 --> 00:35:15,166
We must uplift the downtrodden.
383
00:35:15,375 --> 00:35:18,000
The rich ones must aid the poor.
384
00:35:18,250 --> 00:35:19,583
To achieve that,
385
00:35:20,166 --> 00:35:24,750
everyone should have the tendency
to think what is good and what is bad.
386
00:35:25,791 --> 00:35:28,791
I would try to achieve that
until my last breath, sir.
387
00:35:29,208 --> 00:35:30,166
Wow.
388
00:35:30,416 --> 00:35:31,500
Extraordinary.
389
00:35:31,916 --> 00:35:33,875
After listening to this nonsense,
390
00:35:33,958 --> 00:35:36,583
your words feel like listening to
the holy Ramayanam.
391
00:35:37,583 --> 00:35:38,666
Son, you answer.
392
00:35:39,625 --> 00:35:40,833
What do you want to become?
393
00:35:41,125 --> 00:35:42,208
CM.
394
00:35:44,500 --> 00:35:47,416
What? Directly CM?
395
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
Yes.
396
00:35:50,083 --> 00:35:51,000
I want to be CM.
397
00:35:51,208 --> 00:35:52,083
Reason?
398
00:35:52,208 --> 00:35:53,791
That post has power, sir.
399
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
No traffic signals are stopping you.
400
00:35:56,583 --> 00:35:58,375
Nobody checks for the alcohol level
while you are driving.
401
00:35:58,500 --> 00:36:01,458
The whole state puts up posters
for our birthday.
402
00:36:01,541 --> 00:36:04,708
Everyone spends their own money
doing blood donation, and food donation,
403
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
without spending a penny,
we can throw a party to the entire state.
404
00:36:09,041 --> 00:36:10,875
Do you want to become
a CM for these things?
405
00:36:10,958 --> 00:36:12,666
Yeah.
How will you become one?
406
00:36:13,083 --> 00:36:18,375
Bribe, entice, confine,
and finish off the ones opposing you.
407
00:36:18,500 --> 00:36:20,000
Will you become a CM by doing all these?
408
00:36:20,166 --> 00:36:21,791
Didn't the present one do
the same to get to that position?
409
00:36:25,083 --> 00:36:27,625
This is a classroom, not a press meet.
410
00:36:27,708 --> 00:36:28,625
Please sit.
411
00:36:28,708 --> 00:36:30,541
Then why are you asking
questions like in a press meeting?
412
00:36:30,791 --> 00:36:34,541
After watching the strength of the classroom,
I thought society is changing
413
00:36:34,750 --> 00:36:36,041
but I was wrong, it is getting corrupted.
414
00:36:36,125 --> 00:36:38,000
I need to wash my ears
as soon as I reach home.
415
00:36:41,666 --> 00:36:43,958
Hey, CM. I like your logic.
416
00:36:44,041 --> 00:36:45,416
Today onwards we are
in the same party.
417
00:36:45,625 --> 00:36:47,291
The party is mine, you join it.
418
00:36:47,375 --> 00:36:48,333
Same thing, brother.
419
00:36:49,083 --> 00:36:51,583
What nonsense were you
talking about CM ?
420
00:36:52,166 --> 00:36:53,500
I am going to be the son-in-law of the CM.
421
00:36:53,625 --> 00:36:54,833
My father-in-law, my wish,
I'll speak whatever I want.
422
00:36:54,916 --> 00:36:55,916
Why do you care?
423
00:36:56,958 --> 00:36:59,625
You are CM's would-be son-in-law?
424
00:37:00,500 --> 00:37:03,333
He has a daughter and
she has a massive crush on me.
425
00:37:03,500 --> 00:37:06,041
She desperately wants
to get married to me.
426
00:37:06,791 --> 00:37:09,416
I just need to say yes.
I'll become his son-in-law.
427
00:37:09,791 --> 00:37:10,708
What?
428
00:37:11,125 --> 00:37:13,541
You will become his son-in-law
just like that, will you?
429
00:37:13,750 --> 00:37:15,500
Why do you worry about that?
430
00:37:15,833 --> 00:37:17,208
Do you have a crush on me too?
431
00:37:17,333 --> 00:37:19,208
Me? On you?
No chance.
432
00:37:20,500 --> 00:37:22,000
Me? On you?
What does that mean?
433
00:37:22,083 --> 00:37:23,333
Do you think you are extremely hot?
434
00:37:23,541 --> 00:37:24,958
You are just average.
435
00:37:27,458 --> 00:37:28,583
Average?
436
00:37:28,666 --> 00:37:29,583
Of course.
437
00:37:29,750 --> 00:37:32,250
You will cry out loud
when you see the CM's daughter.
438
00:37:35,750 --> 00:37:36,791
Did you see her?
439
00:37:37,916 --> 00:37:39,125
What is she talking about, bro?
440
00:37:39,250 --> 00:37:41,208
She'll tear her clothes
for a glance from me.
441
00:37:41,291 --> 00:37:42,583
Don't you have any shame to say that?
442
00:37:42,791 --> 00:37:45,416
When she sees me she
throws her shame away.
443
00:37:45,666 --> 00:37:46,833
Do you know horse?
444
00:37:47,125 --> 00:37:48,416
She would neigh like a horse.
445
00:37:48,708 --> 00:37:52,541
The way she kisses me
when I meet herâ¦
446
00:37:52,750 --> 00:37:54,541
before I can kiss her once,
she kisses me ten times.
447
00:37:55,083 --> 00:37:56,583
Do you know how she hugs me?
448
00:37:57,083 --> 00:37:58,666
Tight Hug..
449
00:37:59,166 --> 00:38:00,541
It suffocates me.
450
00:38:01,625 --> 00:38:03,041
Your hug would be very average I guess.
451
00:38:03,458 --> 00:38:05,500
I am avoiding her and
you think I'll give you a chance?
452
00:38:06,083 --> 00:38:07,166
Then why don't you marry her?
453
00:38:07,291 --> 00:38:08,750
I won't marry such a beautiful girl.
454
00:38:09,666 --> 00:38:12,000
You won't marry a beautiful girl?
What sort of logic is this?
455
00:38:12,375 --> 00:38:14,125
Rahul, you tell meâ¦
456
00:38:14,750 --> 00:38:16,750
If you marry a beautiful girl
and take her to your village,
457
00:38:16,875 --> 00:38:17,625
what will the villagers say?
458
00:38:18,166 --> 00:38:20,375
He's so lucky to find such a pretty wife.
459
00:38:20,666 --> 00:38:23,000
But if you marry such an average-looking girl
and take her to your village,
460
00:38:23,333 --> 00:38:24,083
what will they say now?
461
00:38:24,166 --> 00:38:25,666
She's so lucky to have
a handsome husband like him.
462
00:38:25,791 --> 00:38:28,750
The attention and elevation
should always be focused on me.
463
00:38:28,875 --> 00:38:29,750
Right?
464
00:38:29,875 --> 00:38:31,916
Wow! What an amazing logic!
465
00:38:32,333 --> 00:38:36,208
Beauty is like share market,
it might crash anytime
466
00:38:36,375 --> 00:38:39,791
but such an average
beauty is like real estate,
467
00:38:39,875 --> 00:38:41,875
it is only going to grow but won't fall.
468
00:38:42,041 --> 00:38:43,541
that's why you choose average.
469
00:38:43,750 --> 00:38:46,916
How intelligent! What beautiful logic!
470
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
You..!
471
00:38:50,666 --> 00:38:51,958
I'll see your end.
472
00:38:54,916 --> 00:38:56,291
Rahul
Bro?
473
00:38:56,500 --> 00:38:59,250
Her walk is average too, right?
Right bro.
474
00:39:04,958 --> 00:39:06,833
Subamma, get me some cold water.
475
00:39:11,208 --> 00:39:14,458
God has given us wonderful elements.
476
00:39:14,875 --> 00:39:16,333
I am the future son-in-law of the CM.
477
00:39:17,375 --> 00:39:19,750
He is a disturbing element.
478
00:39:21,666 --> 00:39:24,791
Focus your thoughts only on your breath.
479
00:39:25,000 --> 00:39:26,041
Do you know horse?
480
00:39:26,291 --> 00:39:27,625
She neighs like a horse
when she sees me.
481
00:39:29,458 --> 00:39:30,708
Idiot.
482
00:39:33,208 --> 00:39:34,750
Just average.
483
00:39:35,458 --> 00:39:36,291
Average!
484
00:39:38,083 --> 00:39:39,000
Average!
485
00:39:39,791 --> 00:39:40,708
Average!
486
00:39:40,791 --> 00:39:42,375
Madam....
Average!
487
00:39:42,916 --> 00:39:44,333
Average!
Madam...
488
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
Is this speed pranayama, madam?
489
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
How many times do you
breathe in and out in a minute-
490
00:39:51,916 --> 00:39:53,000
on an average?
491
00:39:54,083 --> 00:39:56,083
Why do you talk about the average..?
492
00:39:56,333 --> 00:39:57,416
What happened?
493
00:39:57,958 --> 00:39:58,958
Am I average-looking?
494
00:39:59,458 --> 00:40:01,333
Me! Am I average-looking?
495
00:40:01,416 --> 00:40:02,541
Who said that to you?
496
00:40:03,291 --> 00:40:05,000
CM's son-in-law.
Who is that?
497
00:40:05,375 --> 00:40:07,666
CM's daughter has a massive
crush on him it seems.
498
00:40:07,958 --> 00:40:09,000
She is flirting with him
499
00:40:09,250 --> 00:40:11,625
and tearing apart her clothes
when she sees him.
500
00:40:11,791 --> 00:40:14,750
But he calls me average-looking.
501
00:40:14,833 --> 00:40:15,583
Just average!
502
00:40:15,708 --> 00:40:17,708
I'll come to the college tomorrow
and take care of him.
503
00:40:17,916 --> 00:40:18,583
Forget about it.
504
00:40:19,625 --> 00:40:21,416
Such things are common in college.
505
00:40:22,000 --> 00:40:22,875
Just calm down.
506
00:40:25,750 --> 00:40:27,125
Have this milk, it'll help you cool down.
507
00:40:27,208 --> 00:40:28,833
I don't want hot milk.
508
00:40:29,041 --> 00:40:31,250
It's not that hot.
It's just average.
509
00:40:35,583 --> 00:40:37,125
Hey, cool down.
510
00:40:37,916 --> 00:40:41,125
Meditation won't help decrease your irritation,
511
00:40:41,916 --> 00:40:45,750
we must go to the pub and
get medication there to help you out.
512
00:40:47,250 --> 00:40:49,541
Is it?
Yes.
513
00:40:52,250 --> 00:40:53,666
Guys and girls..
514
00:40:54,541 --> 00:41:00,000
the most awaited live band is here,
only for us.
515
00:41:01,166 --> 00:41:04,166
Chill. Just chill.
And only chill.
516
00:41:11,750 --> 00:41:15,458
It's working. It's working.
You're right, it's working.
517
00:41:21,625 --> 00:41:22,791
Hey, CM.
518
00:41:23,625 --> 00:41:26,041
It's all colourful here.
519
00:41:28,041 --> 00:41:30,208
That's fire, it'll burn your mouth.
520
00:41:33,541 --> 00:41:35,458
Idiot. Stupid. Fool.
521
00:41:37,875 --> 00:41:42,666
I curse him to disappear, to vanish,
let the devil take him away.
522
00:41:43,541 --> 00:41:44,500
What happened?
523
00:41:45,708 --> 00:41:47,041
That idiot is here.
524
00:41:47,125 --> 00:41:48,041
Who?
525
00:42:04,166 --> 00:42:05,875
He doesn't look like an idiot.
526
00:42:06,333 --> 00:42:08,500
He looks like the personification
of a Rolls-Royce car.
527
00:42:08,750 --> 00:42:10,916
He is the epitome of manliness.
528
00:42:11,750 --> 00:42:13,750
You said the same thing to him?
529
00:42:13,875 --> 00:42:16,791
Stop it.
You have baited a macho guy.
530
00:42:16,916 --> 00:42:20,083
Macho? I'll see his end.
531
00:42:21,000 --> 00:42:23,291
I've heard that you get a lot of beeps
from your mouth when your BP Rises
532
00:42:24,416 --> 00:42:26,125
You've had spilled
a lot of beeps seeing me.
533
00:42:26,625 --> 00:42:28,458
Hey, who are you?
534
00:42:29,500 --> 00:42:30,625
CM's son-in-law.
535
00:42:32,458 --> 00:42:34,208
CM's son-in-law?
Which state's CM?
536
00:42:34,416 --> 00:42:35,625
United States.
537
00:42:35,916 --> 00:42:37,333
What is the concept here?
538
00:42:37,458 --> 00:42:39,958
The CM's son-in-law demands respect,
539
00:42:40,041 --> 00:42:41,125
not questions.
540
00:42:41,250 --> 00:42:42,458
Give some respect to my guy.
541
00:42:43,083 --> 00:42:44,000
Hey!
542
00:42:44,458 --> 00:42:46,333
Your average girl is here too.
543
00:42:46,416 --> 00:42:47,666
Is this why you came here?
544
00:42:47,791 --> 00:42:49,458
You are not an ordinary guy, CM.
545
00:42:52,791 --> 00:42:54,541
I've stabed fork in you.
546
00:42:54,625 --> 00:42:56,250
I'm very high, I won't feel it anyway.
547
00:42:58,208 --> 00:42:59,750
Where is your girlfriend by the way?
548
00:43:00,125 --> 00:43:01,041
Who is that?
549
00:43:01,541 --> 00:43:04,458
Rahul, does someone get milk
when they are in a pub?
550
00:43:04,541 --> 00:43:06,708
No way, that's a shame.
Who drinks milk in the pub?
551
00:43:06,875 --> 00:43:08,125
Tell that to her.
One must have drinks.
552
00:43:08,333 --> 00:43:09,416
One must have drinks.
553
00:43:09,916 --> 00:43:11,208
You are irritated by
my sight, aren't you?
554
00:43:11,875 --> 00:43:14,125
I'll make it go away. let's go.
555
00:43:47,625 --> 00:43:51,125
"I wandered around you"
556
00:43:51,208 --> 00:43:54,625
"I asked my little heart"
557
00:43:54,708 --> 00:43:59,083
"who is the girl that would mesmerise me
and it showed me you."
558
00:44:01,916 --> 00:44:06,208
"It asks me to take in a puff
and match steps with the beautiful girl."
559
00:44:08,916 --> 00:44:16,000
"My life hovers like a kite
The entire world is upside down."
560
00:44:16,458 --> 00:44:24,291
"In the blink of an eye,
I'm floating in your enchanting eyes."
561
00:44:27,125 --> 00:44:31,500
"It's intoxicating to fall more
in love with each passing day."
562
00:44:34,583 --> 00:44:38,083
"I wandered around you"
563
00:44:38,166 --> 00:44:41,583
"I asked my little heart"
564
00:44:41,666 --> 00:44:46,250
"who is the girl that would mesmerise me
and it showed me you."
565
00:44:52,708 --> 00:44:55,750
"There is something about
to got me go.. crazy crazy "
566
00:44:56,000 --> 00:44:59,500
"I am wondering
I am dreaming about catch you baby "
567
00:44:59,666 --> 00:45:03,125
"I fall in love
fall is so hard meet you baby "
568
00:45:03,291 --> 00:45:06,833
"If you look at my golden heart
maybe try me"
569
00:45:37,458 --> 00:45:41,666
"He got to make hard be harder
It's not game adam "
570
00:45:41,750 --> 00:45:46,958
"make you fall harder
it hard be harder "
571
00:45:47,125 --> 00:45:50,791
"It's not game adam
make you fall harder"
572
00:45:52,166 --> 00:45:55,750
"Don't twirl your moustache"
573
00:45:55,833 --> 00:45:59,333
"Don't make me fall for your antics."
574
00:45:59,416 --> 00:46:02,708
"No matter how much you
praise me, I won't fall for you."
575
00:46:02,916 --> 00:46:06,500
"I don't believe in the love
that happens all of a sudden."
576
00:46:06,666 --> 00:46:10,166
"Don't get anxious,"
577
00:46:10,375 --> 00:46:13,708
"I'm not your type."
578
00:46:13,791 --> 00:46:17,083
"I have seen many such romeos in my life."
579
00:46:17,250 --> 00:46:20,750
"You can't make me your Juliet in this life."
580
00:46:20,833 --> 00:46:24,416
"I'm in a bewildered state"
581
00:46:24,583 --> 00:46:27,916
"I've gone crazy but it feels good."
582
00:46:28,208 --> 00:46:31,541
"This is mayhem of a kind."
583
00:46:31,791 --> 00:46:35,750
"There is no doubt that your
vibe is like a current shock."
584
00:46:38,958 --> 00:46:43,458
"You ended things between us.
But your intoxicating eyes still haunt me."
585
00:46:46,375 --> 00:46:49,875
"I wandered around you"
586
00:46:49,958 --> 00:46:53,375
"I asked my little heart"
587
00:46:53,458 --> 00:46:58,041
"who is the girl that would mesmerise me
and it showed me you."
588
00:47:00,666 --> 00:47:04,958
"It asks me to take in a puff
and match steps with the beautiful girl."
589
00:47:08,000 --> 00:47:11,500
"There is something about to
got me go.. crazy crazy "
590
00:47:11,583 --> 00:47:15,083
"I am wondering
I am dreaming about catch you baby "
591
00:47:15,166 --> 00:47:18,791
"I fall in love
fall is so hard meet you baby "
592
00:47:18,875 --> 00:47:23,833
"If you look at my golden heart
maybe try me"
593
00:47:27,125 --> 00:47:27,833
Bring the car.
594
00:47:33,166 --> 00:47:36,541
You said you were irritated by him
and frustrated with him
595
00:47:36,708 --> 00:47:38,500
but you enjoyed a lot with him in the pub.
596
00:47:39,541 --> 00:47:42,541
I enjoyed the tequila and
danced for myself.
597
00:47:42,875 --> 00:47:43,791
Not with him.
598
00:47:43,875 --> 00:47:44,875
Hey, girl.
599
00:47:46,041 --> 00:47:47,208
How was my treat?
600
00:47:47,750 --> 00:47:49,000
Did you enjoy it?
601
00:47:53,000 --> 00:47:55,416
Do you know what
enjoyment looks like?
602
00:47:57,125 --> 00:47:58,500
Like this.
603
00:48:03,375 --> 00:48:04,583
Heyâ¦
Brother..
604
00:48:04,666 --> 00:48:06,583
Why is the guy from the
carnival present here?
605
00:48:08,750 --> 00:48:11,416
Listen, girl.
We can fight in the college
606
00:48:11,708 --> 00:48:12,708
but in the pub,
607
00:48:13,125 --> 00:48:14,208
everyone makes up with each other.
608
00:48:14,583 --> 00:48:16,250
We got together well in the pub.
609
00:48:16,458 --> 00:48:17,583
Let's not fight again.
610
00:48:17,875 --> 00:48:18,791
Okay?
611
00:48:19,416 --> 00:48:21,041
CM's son-in-law is signing off.
612
00:48:25,791 --> 00:48:27,916
He's gone, sir.
Hit the target.
613
00:48:29,208 --> 00:48:30,125
Hey...
614
00:48:33,916 --> 00:48:34,791
Boss!
615
00:48:41,375 --> 00:48:42,333
Are you okay?
616
00:48:44,000 --> 00:48:45,541
Okay, good night.
617
00:48:54,041 --> 00:48:55,875
Move...Move...
618
00:49:06,333 --> 00:49:09,583
The guy from the carnival was the
same guy who came to the pub, right?
619
00:49:09,666 --> 00:49:10,583
Yes.
620
00:49:10,708 --> 00:49:12,333
How did he arrive at both places?
621
00:49:12,458 --> 00:49:14,500
He has no link with the department.
622
00:49:14,583 --> 00:49:15,541
Is he not?
623
00:49:15,708 --> 00:49:19,083
You missed both your chances.
You better leave from here.
624
00:49:19,250 --> 00:49:21,291
I will. But before leaving,
625
00:49:21,666 --> 00:49:25,500
I'll go to his house and kill him first.
626
00:49:37,375 --> 00:49:38,291
What happened?
627
00:49:38,458 --> 00:49:39,458
What happened?
628
00:49:40,625 --> 00:49:42,458
The body movements
have dropped suddenly.
629
00:49:42,958 --> 00:49:44,541
The organs are discharging.
630
00:49:44,916 --> 00:49:46,458
She's not responding to any medication.
631
00:49:50,500 --> 00:49:51,833
I have one medicine.
632
00:49:52,875 --> 00:49:54,208
Let's try that once.
633
00:49:56,125 --> 00:49:57,875
Tell me, Mr. Pradeep Malhotra.
634
00:49:58,333 --> 00:49:59,916
Jailer sir, how are you?
635
00:50:00,416 --> 00:50:01,541
A small obligation.
636
00:50:01,750 --> 00:50:02,708
Speak..
637
00:50:02,958 --> 00:50:05,375
Mr. Raju, I hope you remember me.
638
00:50:06,166 --> 00:50:08,250
Pradeep Malhotra from Delhi.
639
00:50:09,416 --> 00:50:12,208
Your daughter is not responding
to the medicines.
640
00:50:12,666 --> 00:50:17,291
If she responds she'll be
your daughter, otherwise..
641
00:50:18,541 --> 00:50:19,833
she will be no more.
642
00:50:30,458 --> 00:50:31,375
Dear..
643
00:50:33,583 --> 00:50:34,625
Parineeta!
644
00:50:37,500 --> 00:50:38,416
Dear
645
00:50:42,166 --> 00:50:43,083
Your father is here.
646
00:50:46,583 --> 00:50:50,208
Please look at me once.
647
00:50:50,541 --> 00:50:51,458
Please look at me once.
648
00:50:57,708 --> 00:50:58,625
Please, dear.
649
00:50:58,833 --> 00:51:00,250
Thank you, Mr. Raju.
650
00:51:00,458 --> 00:51:01,500
Dear!
651
00:51:02,416 --> 00:51:04,166
Sir⦠please let me see her once.
652
00:51:04,458 --> 00:51:06,875
please let me talk to her once.
I beg you, sir.
653
00:51:08,083 --> 00:51:11,750
When medicines fail, emotions work.
654
00:51:12,416 --> 00:51:13,250
by the way,
655
00:51:14,166 --> 00:51:19,500
if she is dead, a lot of big
shots will face the repercussions.
656
00:51:20,208 --> 00:51:21,208
Be careful.
657
00:51:24,208 --> 00:51:25,125
Hello, sir.
658
00:51:25,875 --> 00:51:28,375
There was an attempt made
on your son's life last night in the pub.
659
00:51:30,041 --> 00:51:31,166
He's just missed sir.
660
00:51:32,750 --> 00:51:36,666
Your son has touched my daughter,
he won't survive long.
661
00:51:37,958 --> 00:51:41,083
The one who attacked in the carnival
and in the pub is the same guy.
662
00:51:42,458 --> 00:51:44,458
Our guys have tracked his location, sir.
663
00:51:44,750 --> 00:51:45,791
Should we encounter him?
664
00:52:07,541 --> 00:52:09,208
Congratulations!
665
00:52:10,583 --> 00:52:14,500
Tomorrow your daughter and
my son are going to be engaged.
666
00:52:14,625 --> 00:52:15,875
Engagement?
667
00:52:16,166 --> 00:52:17,083
Brother-in-law..!
668
00:52:19,000 --> 00:52:21,125
That's not just an engagement,
669
00:52:21,541 --> 00:52:24,125
it's an announcement of your incompetence.
670
00:52:25,875 --> 00:52:27,791
If you were competent,
you would have entered the ring
671
00:52:28,041 --> 00:52:30,833
or at least someone on your behalf.
672
00:52:31,083 --> 00:52:33,875
If you have the guts,
you can come and stop.
673
00:52:34,625 --> 00:52:35,833
Did you hear me?
674
00:52:37,291 --> 00:52:40,833
You can come and stop it, if you dare.
675
00:52:42,666 --> 00:52:44,125
Engagement ?
676
00:52:46,083 --> 00:52:48,208
Your uncle died for the dignity of this family.
677
00:52:48,500 --> 00:52:52,625
He won't come back,
but bring the dignity of this family back.
678
00:52:53,291 --> 00:52:54,833
Trust me, Aunt.
679
00:52:55,791 --> 00:52:58,291
The one whom I've sent is more than capable.
680
00:52:58,916 --> 00:53:03,958
He is like a ninja whose traces are invisible
but he does the job in silence.
681
00:53:06,041 --> 00:53:08,708
It will come.
Our dignity will come back.
682
00:53:09,166 --> 00:53:12,541
She, herself, will come
and stand at our doorstep.
683
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Make a call to our guy.
684
00:54:16,083 --> 00:54:19,041
Sir, we got him.
685
00:54:19,166 --> 00:54:20,208
Leave him.
686
00:54:21,375 --> 00:54:22,291
Sir?
687
00:54:22,583 --> 00:54:23,708
Bring him here?
688
00:54:24,666 --> 00:54:27,083
Hey..
689
00:54:30,375 --> 00:54:32,333
Why did you leave me in the pub, bro?
690
00:54:32,666 --> 00:54:35,166
I was coming to get you
and meanwhile, she called me.
691
00:54:35,333 --> 00:54:36,250
Who?
692
00:54:36,333 --> 00:54:38,291
That girl. CM's daughter.
693
00:54:40,208 --> 00:54:41,916
He has again started to talk about you.
694
00:54:42,750 --> 00:54:43,958
I'll deal with him today.
Let's go.
695
00:54:44,291 --> 00:54:45,250
What did she say?
696
00:54:45,416 --> 00:54:46,916
She asked me to come to
the corner of the street.
697
00:54:47,041 --> 00:54:47,958
I went.
698
00:54:48,625 --> 00:54:50,125
She started thereâ¦
699
00:54:50,625 --> 00:54:54,958
kissing me all over,
squeezing me with her hugs,
700
00:54:55,041 --> 00:54:58,791
she was like how can you not take
such a hottie to the pub with you,
701
00:54:59,041 --> 00:55:00,083
how can you drink there,
702
00:55:00,333 --> 00:55:02,666
how can you dance with
an average-looking girl,
703
00:55:02,791 --> 00:55:05,000
she bombarded me with so many questions
704
00:55:07,083 --> 00:55:08,708
You tell me, Rahul.
705
00:55:09,041 --> 00:55:12,208
She's a young girl, she too has desires,
she wished to dance with me and I obliged.
706
00:55:12,333 --> 00:55:13,250
Am I wrong here?
707
00:55:13,416 --> 00:55:14,291
Did I commit any sin?
708
00:55:14,875 --> 00:55:17,500
But she wasn't ready to accept this.
709
00:55:17,791 --> 00:55:19,166
Is this the way to talk?
710
00:55:20,666 --> 00:55:25,291
I got irritated and said,
yes, I like that average-looking girl,
711
00:55:25,625 --> 00:55:27,333
I went with that average-looking girl,
712
00:55:27,625 --> 00:55:30,375
I decided to spend my life with the
same average looking girl.
713
00:55:30,458 --> 00:55:31,375
And I came from there.
714
00:55:31,625 --> 00:55:33,083
So have you decided?
715
00:55:33,625 --> 00:55:34,541
Why?
716
00:55:35,000 --> 00:55:37,208
Is it wrong to give life
to an average-looking girl?
717
00:55:37,583 --> 00:55:38,666
Is it wrong to love her?
718
00:55:39,083 --> 00:55:40,416
Is it wrong? Tell me.
719
00:55:42,875 --> 00:55:46,125
I was just talking about you.
How come you are here?
720
00:55:46,500 --> 00:55:48,083
She heard, bro.
She heard the entire thing.
721
00:55:48,208 --> 00:55:50,416
Listen, I have to tell you something.
722
00:55:50,708 --> 00:55:53,458
Everyone who saw our
pairing last night was like -
723
00:55:53,833 --> 00:55:57,625
Bro, you looked cool with
that average-looking girl.
724
00:55:57,875 --> 00:55:59,375
It was then that I decided
725
00:55:59,750 --> 00:56:01,791
Decided what?
To give life to me?
726
00:56:03,166 --> 00:56:04,291
Sure.
727
00:56:04,833 --> 00:56:06,625
I have a small function
at my house tomorrow.
728
00:56:07,250 --> 00:56:10,083
Come there and tell my
family the same thing.
729
00:56:10,291 --> 00:56:11,458
After that, you can give me life.
730
00:56:12,541 --> 00:56:14,125
Will you come?
I will.
731
00:56:14,708 --> 00:56:17,958
Send the location,
I'll be present at the occasion.
732
00:56:18,375 --> 00:56:20,375
Looking at your speed,
I thought you were going to bash him
733
00:56:20,458 --> 00:56:21,791
but instead,
you invited him to the function.
734
00:56:22,041 --> 00:56:24,708
How dare he use me to boast his image!
735
00:56:24,791 --> 00:56:30,958
Tomorrow when he sees my power,
he will be astonished.
736
00:56:31,500 --> 00:56:33,625
Let him come.
I'll show my power.
737
00:56:44,500 --> 00:56:46,958
Everything is fine?
Keep the security tight, okay?
738
00:56:47,125 --> 00:56:48,000
Okay, sir.
739
00:56:48,291 --> 00:56:49,208
Dear..
740
00:56:49,375 --> 00:56:52,208
This engagement should have
been a grand event but -
741
00:56:53,708 --> 00:56:57,583
I know what I am doing.
742
00:56:57,750 --> 00:57:01,250
But without any relatives of the girl..
743
00:57:02,083 --> 00:57:03,666
She would be very sad.
744
00:57:03,833 --> 00:57:05,291
Bless me, Uncle.
745
00:57:06,083 --> 00:57:07,125
Get up. Get up.
746
00:57:07,916 --> 00:57:11,375
Are you sad that your family
isn't present at the occasion?
747
00:57:11,791 --> 00:57:15,250
Why would I be upset?
I have all of you with me.
748
00:57:16,750 --> 00:57:17,666
Are you happy now?
749
00:57:18,083 --> 00:57:19,041
Swetha and Hari.
750
00:57:19,333 --> 00:57:21,958
You would do all the rituals
from the bride's side.
751
00:57:22,041 --> 00:57:22,958
Okay, brother-in-law.
752
00:57:23,041 --> 00:57:25,583
But we shall have a grand
event for the marriage
753
00:57:25,666 --> 00:57:28,333
which would be a spectacle
for the entire nation.
754
00:57:29,500 --> 00:57:30,791
Let's start the program.
755
00:57:31,125 --> 00:57:32,250
Sanjay!
Brother?
756
00:57:32,791 --> 00:57:36,625
He can't come to this function
but he must witness it..
757
00:57:37,000 --> 00:57:38,208
Send him the web link.
758
00:57:38,583 --> 00:57:39,833
Already sent, brother.
759
00:57:42,708 --> 00:57:43,625
Sir!
760
00:58:00,875 --> 00:58:01,791
Madam!
761
00:58:02,375 --> 00:58:03,291
What?
762
00:58:03,458 --> 00:58:05,208
Your classmate is here,
763
00:58:05,833 --> 00:58:07,750
he is calling himself to be
the son-in-law of the CM.
764
00:58:09,833 --> 00:58:12,375
Send him. Send him fast.
Okay Madam.
765
00:58:13,125 --> 00:58:14,833
The CM's son-in-law is here.
766
00:58:15,583 --> 00:58:17,041
Let me show him what I am
767
00:58:30,000 --> 00:58:34,208
He found out your entire schedule with
the help of a retired intelligence officer.
768
00:58:35,041 --> 00:58:36,416
We killed him too, sir.
769
00:58:47,958 --> 00:58:51,958
This is the gift I'm sending to him
for his daughter's engagement.
770
00:58:52,250 --> 00:58:54,250
Throw the body at the border.
771
00:59:01,000 --> 00:59:03,541
Sir, SP Raghuram from
intelligence, reporting sir.
772
00:59:04,541 --> 00:59:06,208
You must move to the safe zone, sir.
773
00:59:06,458 --> 00:59:07,375
Why?
774
00:59:07,750 --> 00:59:08,708
Clear information.
775
00:59:09,083 --> 00:59:11,250
The guy from the Kadapa
has trespassed into your house, sir.
776
00:59:11,583 --> 00:59:12,583
He came and-
777
00:59:13,458 --> 00:59:14,333
he died as well.
778
00:59:21,250 --> 00:59:22,416
He is not that guy, sir.
779
00:59:22,958 --> 00:59:25,416
The person you killed is
the brother-in-law of Naveen.
780
00:59:30,500 --> 00:59:32,291
To avenge Naveen,
whom you got encountered,
781
00:59:32,375 --> 00:59:35,000
he is trying to make an attempt
on yours and your family's lives.
782
00:59:36,333 --> 00:59:39,208
The person sent by the CM is..
783
00:59:39,416 --> 00:59:40,333
That Jacob.
784
00:59:40,500 --> 00:59:43,125
He would easily estimate my moves.
785
00:59:43,916 --> 00:59:47,041
We need to get someone unknown,
who is more than capable of doing this.
786
00:59:48,333 --> 00:59:49,625
Get Jacob into the action.
787
00:59:54,916 --> 00:59:56,291
He is more dangerous than a jackal,
788
00:59:56,833 --> 00:59:58,125
filled with arrogance.
789
00:59:58,791 --> 01:00:00,375
He is such a person, sir.
790
01:00:21,541 --> 01:00:22,458
Jacob, sir.
791
01:00:22,625 --> 01:00:23,541
Tell me.
792
01:00:23,666 --> 01:00:25,416
I need 5 Hamam soaps.
793
01:00:25,666 --> 01:00:26,708
So much RDX?
794
01:00:27,333 --> 01:00:28,625
Are you planning to blast Hyderabad?
795
01:00:28,958 --> 01:00:30,250
Something like that.
796
01:00:30,625 --> 01:00:31,583
It will be ready.
797
01:00:34,791 --> 01:00:37,666
You seem to be planning something big,
who is the target, brother?
798
01:00:39,833 --> 01:00:40,750
CM.
799
01:01:03,541 --> 01:01:04,625
What happened?
800
01:01:18,375 --> 01:01:20,500
The tiger has begun its hunt.
801
01:02:54,083 --> 01:02:55,583
Leave about me.
802
01:02:55,708 --> 01:02:57,666
Brother..
I want his head.
803
01:03:33,208 --> 01:03:35,958
If I come there, I'll rip you into two.
804
01:03:37,500 --> 01:03:39,666
Do I look like a peanut?
805
01:03:53,833 --> 01:03:54,750
Come.
806
01:04:37,000 --> 01:04:38,291
Stop the vehicle.
807
01:04:38,500 --> 01:04:40,125
What's this fight happening in our area?
808
01:05:07,375 --> 01:05:08,791
Why are you killing us?
809
01:05:10,833 --> 01:05:12,333
Once upon a time,
there was a tiger in a jungle,
810
01:05:13,166 --> 01:05:15,000
it had a friend, Rabbit.
811
01:05:16,250 --> 01:05:18,833
A fox came and touched the rabbit.
812
01:05:19,583 --> 01:05:20,875
How will it stay calm?
813
01:05:24,208 --> 01:05:27,500
If I came for a hunt, I am the tiger.
If I unsheathe weapon, you'll be dead.
814
01:06:16,791 --> 01:06:21,708
He thought only Jacob could do it
but he killed Jacob in broad daylight.
815
01:06:22,041 --> 01:06:25,125
Then CM astonished, sir.
he focused on him.
816
01:06:25,708 --> 01:06:27,333
Where is he?
817
01:06:54,875 --> 01:06:57,750
"Every bit of my body is red chilli salt"
818
01:06:57,833 --> 01:07:01,208
"It is filled with headstrong defiance by default."
819
01:07:01,291 --> 01:07:03,208
"If you antagonise me you'll see hell."
820
01:07:03,291 --> 01:07:05,750
"Every nut and bolt
will get loosen up if I hit you."
821
01:07:05,833 --> 01:07:08,208
"You will see the revolt in my muscles."
822
01:07:21,916 --> 01:07:25,250
" One hit by me will jolt you for life"
823
01:07:25,416 --> 01:07:28,666
"If the hunting tiger jumps on you,
your life will just halt."
824
01:07:28,833 --> 01:07:32,041
"If you boil my blood you will have
the kick of having a Triple Malt."
825
01:07:32,208 --> 01:07:35,666
"Beat the dreams! Beat the drums!"
826
01:07:44,083 --> 01:07:45,750
"you are very cult"
827
01:07:45,791 --> 01:07:49,208
"You are very cult.
Cult, cult cult."
828
01:07:49,333 --> 01:07:52,750
"When you wink your eyes,
the hearts of ladies melt."
829
01:07:52,958 --> 01:07:56,083
"You are very cult.
Cult, cult cult."
830
01:07:56,166 --> 01:07:59,458
"If you charge ahead, even the
weapons would feel the chills."
831
01:07:59,583 --> 01:08:02,916
"You are very cult.
Cult, cult cult."
832
01:08:03,000 --> 01:08:06,375
"When enemies come across you,
their belts slip off their pants."
833
01:08:06,458 --> 01:08:09,791
"You are very cult.
Cult, cult cult."
834
01:08:09,875 --> 01:08:13,250
"The content that you deliver is A rated."
835
01:08:13,333 --> 01:08:16,750
"Your twirling of moustache is cult."
836
01:08:16,833 --> 01:08:20,166
"Your unfolding of collar is cult."
837
01:08:20,250 --> 01:08:23,500
"Your way of drinking is cult."
838
01:08:23,583 --> 01:08:27,083
"Your way of fighting is a cult too."
839
01:08:40,833 --> 01:08:42,583
"Scarf around your neck and
bandana over the head."
840
01:08:42,666 --> 01:08:44,291
"Your overall cutout is cult."
841
01:08:44,375 --> 01:08:47,666
"When you pluck out the silencer
of a revving vehicle, that is a cult."
842
01:08:47,750 --> 01:08:49,333
"Your work is a cult."
843
01:08:49,416 --> 01:08:51,208
"Betting with hundreds of people is a cult."
844
01:08:51,291 --> 01:08:54,500
"The DJ and midnight munching is a cult."
845
01:08:54,583 --> 01:08:56,333
'Your sketch is a cult.
Your rampage is a cult."
846
01:08:56,458 --> 01:08:58,041
"Smile cult..
iSmile cult.."
847
01:08:58,125 --> 01:08:59,750
"iStyle cult..
School cult.."
848
01:09:42,458 --> 01:09:45,750
"You are very cult.
Cult, cult cult."
849
01:09:45,833 --> 01:09:49,083
"When you wink your eyes,
the hearts of ladies melt."
850
01:09:49,375 --> 01:09:52,333
"You are very cult.
Cult, cult cult."
851
01:09:52,458 --> 01:09:55,958
"If you charge ahead,
even the weapons would feel the chills."
852
01:09:56,041 --> 01:09:59,291
"You are very cult.
Cult, cult cult."
853
01:09:59,541 --> 01:10:02,875
"When enemies come across you,
their belts slip off their pants."
854
01:10:03,000 --> 01:10:06,125
"You are very cult.
Cult, cult cult."
855
01:10:06,208 --> 01:10:09,583
"The content that you deliver is A rated."
856
01:10:47,541 --> 01:10:48,583
Weapons down.
857
01:10:48,625 --> 01:10:49,916
Down the weapon.
858
01:10:58,083 --> 01:10:59,000
Sir!
859
01:11:11,791 --> 01:11:13,541
This is our Godfather's house.
860
01:11:13,875 --> 01:11:15,333
Remove your shoes before entering.
861
01:11:16,500 --> 01:11:18,166
The only Godfather that
862
01:11:18,666 --> 01:11:19,791
I know in this area are
Lord Venkanna of Tirupati,
863
01:11:19,875 --> 01:11:21,833
Lord Malanna of Srisailam,
and Lord Narsanna of Kadiri.
864
01:11:22,125 --> 01:11:23,500
Only these three are Godfathers to me.
865
01:11:24,458 --> 01:11:25,666
not anyone else.
866
01:11:40,083 --> 01:11:41,125
What is the discussion about?
867
01:11:42,291 --> 01:11:43,541
About killed him?
868
01:11:44,166 --> 01:11:45,208
I killed him
869
01:11:47,000 --> 01:11:48,041
and he is the witness.
870
01:11:49,125 --> 01:11:50,000
So what?
871
01:11:50,083 --> 01:11:51,458
You have killed...
872
01:11:52,375 --> 01:11:53,583
one of my men.
873
01:11:53,791 --> 01:11:57,250
When I'm killing somebody,
I only watch where his head is,
874
01:11:57,916 --> 01:11:59,541
I don't care who is behind him.
875
01:12:00,041 --> 01:12:00,833
That's my way.
876
01:12:00,875 --> 01:12:01,875
Why did you kill him?
877
01:12:02,083 --> 01:12:04,958
He teased my Sister-in-law.
878
01:12:06,291 --> 01:12:07,458
That's why I killed him.
879
01:12:08,291 --> 01:12:12,166
I'm not an incompetent fellow to see the ladies
of my house being abused by someone else.
880
01:12:12,958 --> 01:12:14,333
I'm stubborn.
881
01:12:17,500 --> 01:12:20,625
I'm a man who eats meat with meal.
882
01:12:22,000 --> 01:12:23,916
The offspring of this powerful land.
883
01:12:26,791 --> 01:12:28,666
Will you kill somebody just because
he said he'll touch the ladies?
884
01:12:28,791 --> 01:12:29,875
Leave him aside, you say.
885
01:12:30,666 --> 01:12:31,666
Why don't you say it once ?
886
01:12:33,750 --> 01:12:35,333
Your head won't be on your body.
887
01:12:36,458 --> 01:12:37,666
Hey!
888
01:12:42,125 --> 01:12:44,250
If I wield a sword, it'll take 10 minutes
889
01:12:44,333 --> 01:12:48,416
and without it, it'll take me just
5 minutes to kill anyone.
890
01:12:50,041 --> 01:12:52,791
Forget it, we get only two hours of electricity,
891
01:12:53,041 --> 01:12:55,375
I need to go to my field to switch on
the motor, tell me what's the matter quickly.
892
01:12:55,458 --> 01:12:56,291
Hey
893
01:12:56,708 --> 01:12:57,791
Will you go from here?
894
01:12:58,541 --> 01:13:00,833
I don't think you have
called me here to kill me.
895
01:13:01,500 --> 01:13:02,375
Tell me what's the matter.
896
01:13:02,708 --> 01:13:03,708
Chinappa!
897
01:13:09,416 --> 01:13:14,791
I trusted a man but he backstabbed me
and took my daughter away from my house.
898
01:13:15,708 --> 01:13:19,125
I want him dead and my daughter back.
899
01:13:19,541 --> 01:13:23,333
Please do this favour for me and
I will give half the territory that I rule.
900
01:13:23,625 --> 01:13:25,791
I'll keep you in my heart.
901
01:13:26,916 --> 01:13:29,666
You take care of me and
I'll take care of him.
902
01:13:29,791 --> 01:13:30,708
Hey!
903
01:13:31,083 --> 01:13:32,250
You are going to CM's house.
904
01:13:32,375 --> 01:13:33,666
Is he not a CM as well?
905
01:13:35,250 --> 01:13:36,166
Didn't I come here too?
906
01:13:36,666 --> 01:13:40,208
I'll hit him so hard that his seat will tear apart,
907
01:13:40,333 --> 01:13:42,791
the state would feel the jitters
and he would pee in his pants.
908
01:13:43,916 --> 01:13:46,625
I will bring your daughter
from his presence.
909
01:13:49,333 --> 01:13:51,208
That's why you must go
into the safe zone, sir.
910
01:13:51,375 --> 01:13:52,041
Let him come.
911
01:13:52,625 --> 01:13:54,833
We started the function with his death
912
01:13:55,291 --> 01:13:58,000
and will end the function
with that man's death.
913
01:13:58,916 --> 01:13:59,958
You take rest.
914
01:14:02,750 --> 01:14:03,666
Sir, sir, sir,
915
01:14:03,833 --> 01:14:05,958
I'm not saying this as an officer,
I'm saying this as your loyalist,
916
01:14:06,041 --> 01:14:08,125
Please, don't underestimate him.
917
01:14:09,208 --> 01:14:11,541
Not just that, if my guess is right,
918
01:14:12,666 --> 01:14:14,833
he has already entered the venue.
919
01:14:15,333 --> 01:14:17,000
Already, his foot is on your chest.
920
01:14:45,833 --> 01:14:46,750
Yes!
921
01:15:04,291 --> 01:15:06,291
He is the devil I warned you about, sir.
922
01:15:20,500 --> 01:15:22,875
He sent me an invitation to his function
923
01:15:23,458 --> 01:15:25,541
and I have sent death to his house.
924
01:15:26,041 --> 01:15:27,291
Auntie, watch it.
925
01:16:10,958 --> 01:16:12,583
He is as fast as a tiger.
926
01:16:49,333 --> 01:16:50,541
He is as strong as mammoth..
927
01:16:50,791 --> 01:16:51,875
a wild mammoth
928
01:17:19,583 --> 01:17:22,291
You are crossing your limits.
929
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
You challenged me to cross
your state borders, and I did.
930
01:17:24,625 --> 01:17:26,958
You challenged me to enter
your premise, and I did.
931
01:17:27,125 --> 01:17:29,375
You challenged me to bypass
your force, and I did.
932
01:17:29,541 --> 01:17:31,750
You challenged me to
outpower you, and I did.
933
01:17:32,000 --> 01:17:34,291
After all this, how can you expect me
to not cross the bloody limits?
934
01:17:40,708 --> 01:17:43,333
Such is the might of our guy.
935
01:17:45,083 --> 01:17:47,208
I won't spare you.
I'll kill you.
936
01:17:47,333 --> 01:17:49,625
You can only kill unconscious people
937
01:17:49,958 --> 01:17:52,416
but I wake them up from
their sleep to kill them.
938
01:18:10,875 --> 01:18:12,041
Leave me.
939
01:18:12,166 --> 01:18:14,041
Sir, Don't go.
940
01:18:34,000 --> 01:18:35,833
There's nothing that will fall
apart if you guys step in.
941
01:18:35,958 --> 01:18:37,916
There will be no remainings if I step in
942
01:18:38,333 --> 01:18:39,250
Hey
943
01:20:24,791 --> 01:20:31,250
He is slashing them as if death itself
were dancing violently in intoxication.
944
01:20:50,666 --> 01:20:51,916
Hey, stop it.
945
01:20:52,041 --> 01:20:53,625
Hey, what are you doing?
946
01:20:55,250 --> 01:20:56,208
Stop it.
947
01:21:01,083 --> 01:21:02,333
Hey, Guns down.
948
01:21:02,458 --> 01:21:05,416
He was frightened.
949
01:21:06,083 --> 01:21:07,916
Hey, stop it.
950
01:21:08,041 --> 01:21:09,041
Don't harm him.
951
01:21:09,208 --> 01:21:11,500
Take his daughter away
and hand her over to him.
952
01:21:14,666 --> 01:21:16,416
We won, Chinappa.
953
01:21:16,916 --> 01:21:17,875
We won.
954
01:21:20,000 --> 01:21:21,416
Take her away.
Take her away.
955
01:21:41,708 --> 01:21:43,500
Hey, she is my daughter.
956
01:21:43,583 --> 01:21:45,500
Why should I hand his daughter to him?
957
01:21:46,000 --> 01:21:51,041
I came here to kidnap
both of your daughters.
958
01:21:55,208 --> 01:21:56,458
Every man has a name,
959
01:21:56,583 --> 01:21:59,416
every village has a reputation
and every position has a responsibility.
960
01:21:59,875 --> 01:22:02,708
Without respecting any of that,
the crimes that both of you committed,
961
01:22:02,791 --> 01:22:05,708
the insult you caused to our states,
the self-respect that you stripped away
962
01:22:06,625 --> 01:22:08,583
You must restore all of them.
963
01:22:11,916 --> 01:22:17,791
Until then, I will neither release them
nor spare anything that obstructs me.
964
01:22:19,416 --> 01:22:21,208
Who are you?
965
01:22:21,750 --> 01:22:23,208
Whom do you belong to?
966
01:22:43,916 --> 01:22:46,208
Rudraganti Ramakrishna Raju.
967
01:22:49,458 --> 01:22:51,375
c/o Rudrarajapuram.
968
01:22:54,750 --> 01:22:56,208
I want both of you to come.
969
01:22:57,125 --> 01:22:59,500
If you come as guests,
you would see our hospitality
970
01:22:59,875 --> 01:23:02,333
but if you come as enemies,
you would see our hostility.
971
01:23:12,208 --> 01:23:13,208
Dear.
972
01:24:14,958 --> 01:24:16,708
First, check the footage
and then delete it.
973
01:24:16,791 --> 01:24:17,708
Okay sir.
974
01:24:26,541 --> 01:24:28,166
C/o Rudrarajupuram
975
01:24:29,000 --> 01:24:30,000
Don't harm him.
976
01:24:30,083 --> 01:24:32,333
Take his daughter away
and hand her over to him.
977
01:24:35,875 --> 01:24:39,541
He killed Jacob and gained
the attention of that CM.
978
01:24:40,458 --> 01:24:44,583
He then got closer to your
daughter to get to you.
979
01:24:45,750 --> 01:24:49,500
Now he has abducted both your
daughters and challenged you both.
980
01:24:49,916 --> 01:24:52,750
What is the connection between both of you,
981
01:24:53,208 --> 01:24:55,375
him and Rudrarajupuram, sir?
982
01:25:12,208 --> 01:25:16,000
This is not a state issue,
this is our personal issue.
983
01:25:16,291 --> 01:25:16,916
Get lost.
984
01:25:20,875 --> 01:25:22,291
I lost, Rayudu.
985
01:25:23,583 --> 01:25:26,458
It wouldn't have been this
way if you were here.
986
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
These many years of my
political experience,
987
01:25:32,500 --> 01:25:38,208
my position, the people, the weaponsâ¦
nothing could stop him.
988
01:25:39,583 --> 01:25:45,583
At last, I even fell on his feet
to save my family.
989
01:25:47,666 --> 01:25:49,166
He tricked me.
990
01:25:49,625 --> 01:25:51,041
He came to your house.
991
01:25:51,500 --> 01:25:55,583
We kill those who even touch our posters,
992
01:25:56,000 --> 01:26:01,583
but he abducted our daughtersâ¦
How can we let him go scot-free?
993
01:26:03,666 --> 01:26:04,750
Where is that village?
994
01:26:17,875 --> 01:26:19,083
Aunty!
995
01:26:31,791 --> 01:26:32,750
Brother!
996
01:26:41,333 --> 01:26:46,208
Brother, great job.
You brought them as you promised.
997
01:26:54,375 --> 01:26:55,833
Lakshmi, he is fine.
998
01:26:56,916 --> 01:27:00,166
Girls have travelled a long distance,
they have been tired.
999
01:27:00,916 --> 01:27:02,333
Arrange lunch for them.
1000
01:27:02,958 --> 01:27:05,375
He has kidnapped two girls.
1001
01:27:05,625 --> 01:27:07,625
Instead of reprimanding him,
1002
01:27:08,208 --> 01:27:11,500
the whole village is celebrating him
as if he has won some war.
1003
01:27:11,625 --> 01:27:12,541
What is going on here?
1004
01:27:12,666 --> 01:27:14,500
I was the one who asked him
to get you both here.
1005
01:27:16,541 --> 01:27:19,333
This is not the way you get things
done with our Dads. This is wrong.
1006
01:27:19,875 --> 01:27:21,583
We didn't get you here to blackmail
1007
01:27:21,708 --> 01:27:24,750
your fathers to give us some projects
or positions or any such favours.
1008
01:27:24,875 --> 01:27:25,750
Then?
1009
01:27:25,916 --> 01:27:29,250
To stand for righteousness
and to support a good man.
1010
01:27:29,541 --> 01:27:30,791
Who is that good man?
1011
01:27:31,250 --> 01:27:32,458
My friend,
1012
01:27:33,166 --> 01:27:34,500
my confidant,
1013
01:27:35,083 --> 01:27:36,583
and more importantly,
1014
01:27:37,041 --> 01:27:38,166
the pride of this village,
1015
01:27:39,083 --> 01:27:41,375
Rudraganti Ramakrishna Raju.
1016
01:27:46,333 --> 01:27:48,458
This is a great moment in
Indian Business History
1017
01:27:48,541 --> 01:27:51,375
that should be written in golden letters.
1018
01:27:51,458 --> 01:27:57,291
Every Indian should be proud of this
because the world-renowned
1019
01:27:57,458 --> 01:28:03,000
Millennium Technology prize goes
to an Indian technology company
1020
01:28:03,208 --> 01:28:06,791
and the company is
Crown Technologies Private Ltd.
1021
01:28:07,416 --> 01:28:10,291
Crown Technology Private Limited has grown..
1022
01:28:10,416 --> 01:28:13,833
from the level of importing the
latest technology from the
1023
01:28:14,083 --> 01:28:17,250
countries of the world to the
level of exporting even greater technology.
1024
01:28:17,541 --> 01:28:22,541
This is only because of one person,
the founder and Chairman of the company,
1025
01:28:22,625 --> 01:28:24,708
Rudraganti Ramakrishna Raju.
1026
01:28:25,416 --> 01:28:26,500
Yeah. Okay. Okay.
1027
01:28:27,333 --> 01:28:28,250
Thank you.
1028
01:28:28,541 --> 01:28:29,458
Helloâ¦
1029
01:28:30,250 --> 01:28:34,500
Not just as a reporter,
I feel very proud as an Indian, sir.
1030
01:28:34,916 --> 01:28:39,083
Everybody does business but
you are achieving never before landmarks, sir.
1031
01:28:39,291 --> 01:28:40,666
How is it possible?
1032
01:28:42,666 --> 01:28:43,916
75 countries,
1033
01:28:44,375 --> 01:28:45,791
126 branches.
1034
01:28:46,791 --> 01:28:52,125
147569 members including drivers,
cleaners, and security.
1035
01:28:52,625 --> 01:28:54,083
All of them are not my employees,
1036
01:28:54,875 --> 01:28:56,083
they are my family members.
1037
01:28:56,333 --> 01:28:57,625
That is my secret of success.
1038
01:28:57,875 --> 01:28:59,583
I hope this remains this way.
1039
01:28:59,750 --> 01:29:00,708
Thank you.
1040
01:29:04,291 --> 01:29:08,750
That was the live example of sincerity,
simplicity, and success filled in one person.
1041
01:29:09,083 --> 01:29:10,458
That was Mr. Ramakrishna Raju for you.
1042
01:29:21,083 --> 01:29:24,583
I hope your chartered flight
was convenient.
1043
01:29:26,375 --> 01:29:27,125
Yeah.
1044
01:29:29,958 --> 01:29:36,208
We asked every other CM for the
solution to our financial problem
1045
01:29:36,291 --> 01:29:39,333
and all of them suggested your name,
1046
01:29:39,791 --> 01:29:41,083
Pradeep Malhotra.
1047
01:29:42,416 --> 01:29:44,833
That's why we got you here from Delhi.
1048
01:29:45,375 --> 01:29:48,291
You want to convert 5 lakh crores
of black money into white.
1049
01:29:48,583 --> 01:29:49,458
Right?
1050
01:29:53,500 --> 01:29:57,958
To convert this huge amount
it would take 3 years
1051
01:29:58,208 --> 01:30:02,583
but you have just 6 months of time
because of the coming elections.
1052
01:30:03,000 --> 01:30:03,916
Tough.
1053
01:30:04,375 --> 01:30:06,458
The job is very tough.
1054
01:30:06,958 --> 01:30:08,250
But there is a solution.
1055
01:30:08,708 --> 01:30:09,666
What is that?
1056
01:30:12,500 --> 01:30:14,000
He is your solution.
1057
01:30:15,125 --> 01:30:16,416
Rama Krishna Raju.
1058
01:30:18,541 --> 01:30:22,666
People would suspect even the money
from the donation box of the temple
1059
01:30:23,291 --> 01:30:27,458
but they would never suspect the
money coming from his company.
1060
01:30:29,750 --> 01:30:33,875
You're lucky that he is in your state
and you can approach him easily.
1061
01:30:34,416 --> 01:30:36,125
Take him under your control
1062
01:30:36,958 --> 01:30:42,000
and your money would become white
with the speed of not a train but a rocket.
1063
01:30:45,416 --> 01:30:47,750
He is your best option.
1064
01:30:48,833 --> 01:30:50,083
In fact, your one and only option.
1065
01:30:50,458 --> 01:30:52,416
Good idea. Our job is done.
1066
01:30:53,791 --> 01:30:56,750
My wife loved your chartered flight.
1067
01:30:58,875 --> 01:31:01,125
Tell madam that it is yours.
1068
01:31:01,208 --> 01:31:02,125
Thank you.
1069
01:31:04,041 --> 01:31:05,375
Call Mr. Raju.
1070
01:31:05,458 --> 01:31:06,500
He is unavailable.
1071
01:31:06,916 --> 01:31:09,125
He has gone to his village to attend
his friend's daughter's marriage.
1072
01:31:09,416 --> 01:31:10,333
Which village?
1073
01:31:10,541 --> 01:31:11,625
Rudrarajupuram.
1074
01:31:33,333 --> 01:31:35,041
The air is so fresh, Dad.
1075
01:31:36,750 --> 01:31:39,208
Look at the people from this village,
1076
01:31:39,791 --> 01:31:40,958
you will feel more fresh.
1077
01:31:44,291 --> 01:31:45,208
Dad..
1078
01:31:46,166 --> 01:31:49,166
you would send us to every
function and excuse yourself.
1079
01:31:49,541 --> 01:31:50,458
But for the first time..
1080
01:31:51,583 --> 01:31:54,041
you are personally
taking us to the function.
1081
01:31:55,083 --> 01:31:56,125
Is Uncle that close to you?
1082
01:31:57,416 --> 01:31:58,291
No.
1083
01:31:58,708 --> 01:31:59,625
His most cherished friend.
1084
01:32:54,208 --> 01:32:57,000
You are the eldest in this house.
1085
01:32:57,708 --> 01:32:59,708
Bless my daughter..
1086
01:33:00,125 --> 01:33:05,041
to be happy in her in-laws house.
1087
01:33:22,791 --> 01:33:23,916
It's been so long.
1088
01:33:24,375 --> 01:33:26,000
I didn't expect to see you.
1089
01:33:27,500 --> 01:33:29,125
You texted me that it's your
daughter's marriage.
1090
01:33:29,833 --> 01:33:31,416
You didn't even invite me.
Why?
1091
01:33:31,833 --> 01:33:33,583
I thought you would be busy.
1092
01:33:34,166 --> 01:33:34,833
I am busy
1093
01:33:35,375 --> 01:33:36,666
I would be busy
if it was your function.
1094
01:33:37,500 --> 01:33:39,125
But it is for my sister's sake.
1095
01:33:41,041 --> 01:33:42,208
That's why I came early,
1096
01:33:43,125 --> 01:33:44,000
that too, along with my family.
1097
01:33:44,958 --> 01:33:48,458
He is the person your father
always talks about.
1098
01:33:51,708 --> 01:33:52,875
God bless you, dear.
1099
01:33:53,958 --> 01:33:54,875
My daughter.
1100
01:33:55,416 --> 01:33:56,500
Hello, Uncle.
Hi..
1101
01:33:56,583 --> 01:33:57,958
My would-be son-in-law.
Hello.
1102
01:33:58,000 --> 01:33:59,458
My sister.
Greetings.
1103
01:33:59,625 --> 01:34:00,750
Lakshmi, take them in.
1104
01:34:00,916 --> 01:34:01,875
Okay, please come.
1105
01:34:04,125 --> 01:34:05,666
Where is your son?
1106
01:34:06,916 --> 01:34:09,875
He is with his friends.
1107
01:34:30,208 --> 01:34:33,416
"A strikingly handsome man
entered the serene village"
1108
01:34:33,583 --> 01:34:36,666
"Yes, he came.
handsome hunk came."
1109
01:34:36,958 --> 01:34:40,166
"He's a kind-hearted boy,
but he's as fiery as a chili."
1110
01:34:40,291 --> 01:34:43,416
"Yes, he's hot.
Hot as chilli."
1111
01:34:43,500 --> 01:34:45,041
"He is the son of Godavari."
1112
01:34:45,125 --> 01:34:46,750
"He is the majestic ship."
1113
01:34:46,791 --> 01:34:50,041
"He is a fighter cock.
He charts through your hearts."
1114
01:34:50,125 --> 01:34:53,541
"He is the delightful treat
that everyone loves."
1115
01:34:58,083 --> 01:35:00,625
"His arrival incites turmoil."
1116
01:35:05,083 --> 01:35:07,625
"Contacting him is a deeply
intense experience."
1117
01:35:10,250 --> 01:35:13,458
"A strikingly handsome man
entered the serene village"
1118
01:35:13,625 --> 01:35:16,708
"Yes, he came.
handsome hunk came."
1119
01:35:27,958 --> 01:35:30,291
Brother, Father is calling you.
1120
01:35:30,458 --> 01:35:31,416
We have a guest it seems.
1121
01:35:32,375 --> 01:35:33,291
Who's that?
1122
01:35:35,500 --> 01:35:37,375
Mr. Raju, how's your health?
1123
01:35:37,708 --> 01:35:39,416
Not so bad.
1124
01:35:39,541 --> 01:35:40,583
What's your son doing?
1125
01:35:40,833 --> 01:35:43,208
He is settled in Sydney.
He is earning well.
1126
01:35:43,875 --> 01:35:45,333
He seldom calls.
1127
01:35:46,250 --> 01:35:47,208
Your son?
1128
01:35:47,375 --> 01:35:49,541
My son is in London.
1129
01:35:49,708 --> 01:35:52,000
My daughter is a doctor in the USA.
1130
01:35:52,083 --> 01:35:53,958
She's earning very good pay.
1131
01:35:54,375 --> 01:35:55,333
And your son?
1132
01:35:55,541 --> 01:35:56,958
He is a software engineer
settled in Canada.
1133
01:35:57,333 --> 01:36:00,916
He has been there since the last 10 years
and started his own company just like you.
1134
01:36:01,166 --> 01:36:02,750
He is earning well.
1135
01:36:02,916 --> 01:36:05,041
My son is in Malaysia.
My son is in Russia.
1136
01:36:05,125 --> 01:36:06,125
My daughter is in Germany.
1137
01:36:07,416 --> 01:36:08,458
What is your son doing?
1138
01:36:08,750 --> 01:36:09,625
My son?
1139
01:36:10,500 --> 01:36:11,791
There he is.
1140
01:36:23,458 --> 01:36:24,375
Hey, sisters-in-laws.
1141
01:36:25,250 --> 01:36:26,583
Have you ganged up against me?
1142
01:36:26,833 --> 01:36:31,333
Brother-in-law, you are looking
very handsome in this attire.
1143
01:36:33,250 --> 01:36:37,208
By the way, it's my sister's marriage,
why have you all dressed up as brides?
1144
01:36:37,291 --> 01:36:41,041
We all are ready to marry you.
1145
01:36:41,541 --> 01:36:42,458
All of you?
1146
01:36:42,875 --> 01:36:45,500
Hello, why are you bothering my guy?
1147
01:36:45,708 --> 01:36:47,208
Are your fathers not looking
matches for you?
1148
01:36:47,583 --> 01:36:51,500
Our families wouldn't find someone like him
anywhere in all the surrounding villages.
1149
01:36:51,958 --> 01:36:54,083
But we have found him
in this village itself.
1150
01:36:55,000 --> 01:36:56,875
We will take care of it, Uncle.
You carry on with your work.
1151
01:36:57,125 --> 01:36:58,458
Ok, Your wish.
1152
01:36:58,875 --> 01:37:00,041
Look brother-in-law,
1153
01:37:00,166 --> 01:37:03,416
it is said that a big-eyed wife
would take good care of her husband.
1154
01:37:03,750 --> 01:37:05,125
Marry me, please.
1155
01:37:05,583 --> 01:37:06,916
I will take good care of you.
1156
01:37:07,625 --> 01:37:12,708
Brother-in-law, your life will have a thrill
if you marry a girl with long hair.
1157
01:37:12,791 --> 01:37:14,500
Please marry me.
1158
01:37:15,250 --> 01:37:16,333
Look at me, brother-in-law.
1159
01:37:17,708 --> 01:37:21,500
Even though my hip is slim yet
I can carry you all around this village.
1160
01:37:22,166 --> 01:37:23,250
Carry me?
1161
01:37:23,375 --> 01:37:24,416
Stop it, everyone.
1162
01:37:24,958 --> 01:37:27,916
Brother-in-law, if you marry me,
1163
01:37:28,000 --> 01:37:32,000
you wouldn't need a bodyguard in your life.
1164
01:37:33,000 --> 01:37:35,708
Whoever it is, one punch and
they will see stars in daylight.
1165
01:37:36,625 --> 01:37:39,708
Brother-in-law, I'm over 21, can I..
1166
01:37:39,791 --> 01:37:42,791
Shut up. Watch your age before talking
1167
01:37:43,791 --> 01:37:46,416
Look. Each one of you has one speciality.
1168
01:37:46,666 --> 01:37:49,250
But I will marry the girl who has all
the specialties in her.
1169
01:37:49,750 --> 01:37:51,375
So you don't like us, brother-in-law?
1170
01:37:51,833 --> 01:37:53,125
How can I not like you?
1171
01:37:53,291 --> 01:37:54,958
You are the princess of this village.
1172
01:37:55,208 --> 01:37:56,500
The most beautiful girls in the district.
1173
01:37:56,750 --> 01:37:58,500
Your presence itself is
a celebration-worthy event.
1174
01:37:58,916 --> 01:38:00,375
So, let's first take care of my
sister's marriage
1175
01:38:00,833 --> 01:38:02,750
and then think about our marriage.
1176
01:38:12,041 --> 01:38:16,166
Looking at him I realize how many years
that I've missed you people and this village
1177
01:38:17,250 --> 01:38:18,375
I saw him last when he was a child.
1178
01:38:19,291 --> 01:38:20,250
What's his qualifications?
1179
01:38:21,166 --> 01:38:22,666
He went to Stanford University
1180
01:38:23,166 --> 01:38:24,166
but then he failed and came back.
1181
01:38:26,041 --> 01:38:28,041
He didn't do well in final year.
1182
01:38:30,125 --> 01:38:31,250
Dad, did you call me?
1183
01:38:31,625 --> 01:38:35,250
Do you remember my friend Rama Krishna
Raju about whom I always talk about?
1184
01:38:35,333 --> 01:38:38,083
I know this sir, Dad.
I've watched him on TV.
1185
01:38:40,375 --> 01:38:43,666
If you call me sir again,
I'll go back to Hyderabad.
1186
01:38:43,791 --> 01:38:44,666
Okay?
1187
01:38:44,833 --> 01:38:45,708
Okay, Uncle.
1188
01:38:45,833 --> 01:38:47,416
Your son is very fast.
1189
01:38:47,625 --> 01:38:48,583
Listen,
1190
01:38:48,750 --> 01:38:49,666
What Uncle.
1191
01:38:49,750 --> 01:38:53,166
Your foreign liquor is not working at all.
1192
01:38:53,458 --> 01:39:00,458
But the local liquor makes me
so high just with a small quantity.
1193
01:39:00,625 --> 01:39:02,791
Night long I can dance..
1194
01:39:02,875 --> 01:39:05,500
Uncle, come with me.
I'll give a whole case. Hey,
1195
01:39:05,625 --> 01:39:07,625
Uncle, come with me.
1196
01:39:07,708 --> 01:39:08,625
Brother,
1197
01:39:09,958 --> 01:39:11,916
The bride is coming,
everyone, come inside.
1198
01:39:12,500 --> 01:39:13,666
Come, Uncle.
Dadâ¦
1199
01:39:31,500 --> 01:39:33,166
One more wicket is down.
1200
01:39:33,833 --> 01:39:35,666
She was very pretty.
Who is that girl?
1201
01:39:36,375 --> 01:39:38,666
I've never seen her before.
1202
01:39:38,958 --> 01:39:45,000
Those eyes, those hair,
her walk⦠It's very royal.
1203
01:39:45,333 --> 01:39:46,500
Uncle..
1204
01:39:46,666 --> 01:39:48,166
That girl is gorgeous, no?
1205
01:39:50,083 --> 01:39:51,000
Bro-in-law
1206
01:39:51,250 --> 01:39:52,250
Who is she?
1207
01:39:52,458 --> 01:39:53,875
She's the CEO of Crown Technologies.
1208
01:39:54,291 --> 01:39:55,208
Okay.
1209
01:39:55,625 --> 01:39:57,541
But that company is yours, right?
She is my daughter know.
1210
01:39:58,250 --> 01:39:59,208
That's why I praised her know.
1211
01:40:00,208 --> 01:40:01,166
Mom, sister is here.
1212
01:40:05,166 --> 01:40:06,083
Daddy,
1213
01:40:06,791 --> 01:40:08,708
You are very pretty, dear.
1214
01:40:09,291 --> 01:40:11,291
He is uncle's son.
1215
01:40:12,916 --> 01:40:14,250
Have I seen you before?
1216
01:40:16,166 --> 01:40:17,083
No.
1217
01:40:17,875 --> 01:40:19,458
Have you seen me before?
1218
01:40:19,833 --> 01:40:20,750
No.
1219
01:40:21,000 --> 01:40:22,291
He just saw you.
1220
01:40:22,583 --> 01:40:23,916
He is praising you much.
1221
01:40:24,000 --> 01:40:25,041
Please..
1222
01:40:25,333 --> 01:40:26,250
I heard, Daddy.
1223
01:40:27,250 --> 01:40:28,958
He is the most eligible
bachelor of the village,
1224
01:40:29,541 --> 01:40:31,125
all the girls are crazy about him.
1225
01:40:32,041 --> 01:40:35,875
If he keeps praising all the girls,
it's obvious that they would fall for him.
1226
01:40:36,375 --> 01:40:37,291
Did you too fall for me?
1227
01:40:38,833 --> 01:40:40,958
I praised you as well,
so did you fall for me?
1228
01:40:42,625 --> 01:40:44,791
Girls don't fall for praises.
1229
01:40:45,583 --> 01:40:46,916
You need to win their hearts.
1230
01:40:47,875 --> 01:40:49,166
Our girls have a soft heart though.
1231
01:40:50,875 --> 01:40:52,750
Of course, you too have a good heart.
1232
01:40:53,958 --> 01:40:57,083
That's why I already told you about him.
he is witty.
1233
01:40:58,375 --> 01:40:59,416
Come here.
1234
01:41:02,333 --> 01:41:05,083
Hey, he came here after a long time,
1235
01:41:05,833 --> 01:41:06,916
that too, with his family.
1236
01:41:07,791 --> 01:41:10,666
It's your responsibility to make
sure that his time in this village
1237
01:41:10,875 --> 01:41:14,333
would become an unforgettable
experience for him.
1238
01:41:48,375 --> 01:41:50,875
"The sun rose brilliantly, shining as white."
1239
01:41:56,625 --> 01:41:59,250
"The morning started with a warm embrace."
1240
01:42:00,500 --> 01:42:01,500
Surprise!
1241
01:42:04,708 --> 01:42:08,375
"A solitary bird sings on the hill's edge."
1242
01:42:08,541 --> 01:42:12,666
"That song echoed melodiously
through the mountain streams."
1243
01:42:13,125 --> 01:42:16,375
"Hey, a cowrie resting in the
flowing river's embrace."
1244
01:42:17,125 --> 01:42:20,916
"Are you the soundless violin?"
1245
01:42:21,250 --> 01:42:25,375
"Nothing can compete with the
village dancing in beauty of fragrance"
1246
01:42:25,458 --> 01:42:29,250
"There is no scar even to point out"
1247
01:42:29,416 --> 01:42:33,791
"Thereâs no new and old here"
1248
01:42:33,875 --> 01:42:38,375
"This is where affection bonds all closer"
1249
01:42:41,583 --> 01:42:43,833
"We will exhibit straightforward behavior."
1250
01:42:43,916 --> 01:42:48,000
"The village, where greenery
enhances the beauty of Mother Earth."
1251
01:42:49,791 --> 01:42:52,041
"We will exhibit straightforward behavior."
1252
01:42:52,125 --> 01:42:56,208
"The village, where greenery
enhances the beauty of Mother Earth."
1253
01:42:56,250 --> 01:42:58,250
"There are no better relatives than mother"
1254
01:42:58,333 --> 01:43:04,583
"The village is the root of our culture,
where love and nourishment thrive."
1255
01:43:04,791 --> 01:43:06,791
"There are no better relatives than mother"
1256
01:43:06,875 --> 01:43:13,125
"The village is the root of our culture,
where love and nourishment thrive."
1257
01:43:22,250 --> 01:43:24,750
"The sun rose brilliantly, shining as white."
1258
01:43:30,500 --> 01:43:33,125
"The morning started with a warm embrace."
1259
01:44:12,125 --> 01:44:16,250
"Like the sweet of cream in sugarless milk"
1260
01:44:16,500 --> 01:44:20,166
"Like the spicy and
mouth-watering pickle"
1261
01:44:20,416 --> 01:44:24,500
"Like the beautiful rangoli
drawn without dots"
1262
01:44:24,666 --> 01:44:28,416
"Like the shadow of Konaseema
boats crossing Korangi"
1263
01:44:28,583 --> 01:44:31,916
"This village resembles a cloud,"
1264
01:44:32,041 --> 01:44:36,750
"shedding its tears and raining repeatedly."
1265
01:44:36,833 --> 01:44:40,583
"All day's toil awaits the
cloud's rain-drenched song."
1266
01:44:40,958 --> 01:44:45,541
"All day's toil awaits the
cloud's rain-drenched song."
1267
01:44:48,875 --> 01:44:51,125
"We will exhibit straightforward behavior."
1268
01:44:51,208 --> 01:44:55,291
"The village, where greenery
enhances the beauty of Mother Earth."
1269
01:44:55,333 --> 01:44:57,333
"There are no better relatives than mother"
1270
01:44:57,416 --> 01:45:03,666
"The village is the root of our culture,
where love and nourishment thrive."
1271
01:45:15,125 --> 01:45:16,250
I have a surprise for you.
1272
01:45:16,833 --> 01:45:17,583
Surprise?
1273
01:45:24,166 --> 01:45:25,083
Hey, why are you giving me all this?
1274
01:45:25,166 --> 01:45:25,958
Wait, I'll explain it later.
1275
01:45:26,041 --> 01:45:27,416
Place this luggage in the rear vehicle.
1276
01:45:27,583 --> 01:45:29,041
Carefully keep this here.
1277
01:45:29,625 --> 01:45:31,375
Listen to my instructions carefullyâ¦
Bring another two men to accompany you.
1278
01:45:31,416 --> 01:45:32,583
What is this, brother?
1279
01:45:32,833 --> 01:45:35,458
You're sending your
daughter away, not your friend.
1280
01:45:36,166 --> 01:45:37,666
I can visit my daughter whenever I want to
1281
01:45:38,250 --> 01:45:40,500
but I have seen him after so many years
1282
01:45:40,875 --> 01:45:43,541
and to see him again I don't know
how long I should wait again.
1283
01:45:43,958 --> 01:45:45,833
That's why he is more important to me.
1284
01:45:47,375 --> 01:45:51,208
You have given me all the happiness
back that I lost during my working days.
1285
01:45:53,666 --> 01:45:54,458
Promise me
1286
01:45:54,583 --> 01:45:55,500
What?
1287
01:45:55,958 --> 01:45:59,750
You have to preside over
my children's marriage as well.
1288
01:46:00,083 --> 01:46:01,375
I have my son as my support.
1289
01:46:03,083 --> 01:46:05,500
I can do anything if he's with me.
1290
01:46:16,708 --> 01:46:18,708
Here. These are your honeymoon tickets.
1291
01:46:19,000 --> 01:46:20,208
I have done all the
necessary arrangements.
1292
01:46:20,416 --> 01:46:21,625
Enjoy the trip.
1293
01:46:23,208 --> 01:46:23,833
This is for you.
1294
01:46:24,041 --> 01:46:24,875
What is this?
1295
01:46:25,083 --> 01:46:28,041
I have a guesthouse in France. I have
done all the required arrangements.
1296
01:46:28,375 --> 01:46:31,750
I insist you to go there along with
your family and have a nice time.
1297
01:46:32,250 --> 01:46:33,166
We don't need this.
1298
01:46:33,250 --> 01:46:35,208
Talk to my daughter.
She arranged it.
1299
01:46:36,000 --> 01:46:38,166
Uncle, please accept it.
1300
01:46:39,958 --> 01:46:40,833
Son-in-law..
1301
01:46:40,958 --> 01:46:41,875
Uncle?
1302
01:46:43,666 --> 01:46:46,041
You're a topper at Stanford University, right?
1303
01:46:47,416 --> 01:46:49,208
Why did you lie that you failed?
1304
01:46:55,250 --> 01:46:56,125
California
1305
01:46:56,916 --> 01:47:01,750
You are a topper in Ethical Hacking from
Stanford University, California, right?
1306
01:47:05,583 --> 01:47:10,125
You cracked and Hacked the firewall of the
main company while you were still a student
1307
01:47:10,875 --> 01:47:15,166
and the CEO of that company offered you the
highest package of the decade
1308
01:47:15,833 --> 01:47:17,041
but you rejected it.
1309
01:47:17,833 --> 01:47:18,500
Why?
1310
01:47:22,375 --> 01:47:23,166
A mansion-like house,
1311
01:47:23,958 --> 01:47:25,500
now my sister too is going
away after the marriage,
1312
01:47:26,625 --> 01:47:27,875
only parents have to stay here.
1313
01:47:28,916 --> 01:47:30,208
If they get sick...
1314
01:47:30,833 --> 01:47:31,750
I don't want them to be dependent on others
1315
01:47:31,833 --> 01:47:33,375
for their medicines and
basic needs in their old age.
1316
01:47:38,791 --> 01:47:42,791
There is a huge difference between
a servant and their son, Uncle
1317
01:47:46,541 --> 01:47:48,958
Then why did you lie that you failed?
1318
01:47:49,125 --> 01:47:52,291
Uncle, the only selfless people
in this world are parents.
1319
01:47:53,125 --> 01:47:54,708
They want their children to succeed.
1320
01:47:55,500 --> 01:47:57,500
They will face a world of problems
1321
01:47:58,208 --> 01:47:59,625
but would never ask their child
to come back just for them.
1322
01:48:00,708 --> 01:48:04,125
That's why I failed myself
so that my father is happy.
1323
01:48:09,875 --> 01:48:11,791
When I was a kid and couldn't walk,
1324
01:48:12,375 --> 01:48:14,291
it was them who held my hands
and made me walk.
1325
01:48:15,000 --> 01:48:16,833
Now that they require my support,
1326
01:48:17,583 --> 01:48:19,000
how can I leave them to their fate?
1327
01:48:27,375 --> 01:48:30,416
I wanted to be so close to my family
that as soon as they needed me
1328
01:48:30,625 --> 01:48:32,708
I was available the very next moment.
1329
01:48:33,333 --> 01:48:34,625
That is my responsibility, Uncle.
1330
01:48:36,791 --> 01:48:38,666
But you left a huge opportunity.
1331
01:48:41,833 --> 01:48:44,500
Uncle, I'd choose the comfort of my
father's hand on my shoulder
1332
01:48:45,250 --> 01:48:50,041
as I walk these streets over
any medal on a grand stage.
1333
01:48:50,750 --> 01:48:52,416
No money can give that satisfaction, Uncle
1334
01:48:56,416 --> 01:48:57,208
For example,
1335
01:48:57,916 --> 01:49:00,500
when you asked him to preside
over your children's marriage,
1336
01:49:01,250 --> 01:49:04,583
he said he has his son to
take care of everything.
1337
01:49:05,083 --> 01:49:06,625
What else do I need in this life?
1338
01:49:07,208 --> 01:49:08,791
This is the topmost position
according to me.
1339
01:49:15,083 --> 01:49:16,666
We pray to the invisible Gods
1340
01:49:17,791 --> 01:49:19,875
but forget about the
Gods that have brought us up.
1341
01:49:20,375 --> 01:49:21,208
Not fair, uncle.
1342
01:49:26,625 --> 01:49:27,750
They are not my assets.
1343
01:49:28,083 --> 01:49:28,916
They are my soul.
1344
01:49:29,916 --> 01:49:32,250
I just want to see my parents
smiling face every morning,
1345
01:49:32,625 --> 01:49:35,333
that is my asset and
that is my top position as well.
1346
01:49:35,791 --> 01:49:37,083
I don't say that everyone
has to follow this,
1347
01:49:37,500 --> 01:49:38,666
some might not have the
opportunity to do this.
1348
01:49:40,166 --> 01:49:42,041
But I am fortunate that I can
take care of m parents.
1349
01:49:49,125 --> 01:49:50,041
Mom!
1350
01:49:51,291 --> 01:49:52,500
what is this like a child?
1351
01:50:01,750 --> 01:50:03,000
Dad, what's this?
1352
01:50:09,208 --> 01:50:10,541
When I came to this village,
1353
01:50:11,291 --> 01:50:13,791
I thought I had a good
friend in this village.
1354
01:50:15,250 --> 01:50:17,833
But now I realise that he
has a best son in the world.
1355
01:50:19,500 --> 01:50:22,875
There are many parents who find
happiness in their children's success.
1356
01:50:24,416 --> 01:50:26,125
But you are the only child who finds
1357
01:50:26,208 --> 01:50:28,125
happiness in the happiness of his parents.
1358
01:50:29,333 --> 01:50:30,458
No words.
1359
01:50:33,791 --> 01:50:35,750
You have taught me a new life lesson.
1360
01:50:45,833 --> 01:50:46,458
Hey,
1361
01:50:47,625 --> 01:50:49,416
I will let you know the surprise
once you back from the trip.
1362
01:50:49,625 --> 01:50:50,208
Bye.
1363
01:51:07,750 --> 01:51:08,541
Rayudu,
1364
01:51:09,000 --> 01:51:11,041
we wanted to meet Mr. Raju, right?
1365
01:51:11,125 --> 01:51:12,083
Yeah.
1366
01:51:12,333 --> 01:51:15,000
We found out that you have visited
my state for your personal affairs.
1367
01:51:17,041 --> 01:51:18,333
I thought it would be only you.
1368
01:51:19,208 --> 01:51:20,750
I didn't expect sir.
1369
01:51:21,000 --> 01:51:22,458
We both need the
work to be done, Mr. Raju.
1370
01:51:22,708 --> 01:51:24,416
That's why both of us
together have called you.
1371
01:51:24,916 --> 01:51:28,083
By the way, he is Pradeep Malhotra..
1372
01:51:30,500 --> 01:51:32,875
our political and financial advisor.
1373
01:51:33,666 --> 01:51:34,625
Why did you want to meet me?
1374
01:51:34,791 --> 01:51:35,875
Nothing, Mr. Raju.
1375
01:51:36,708 --> 01:51:40,708
You know that we are ruling
the states from the decade.
1376
01:51:41,333 --> 01:51:43,416
Our self-benefits have skyrocketed,
1377
01:51:43,791 --> 01:51:46,000
and we have amassed a lot of wealth.
1378
01:51:46,416 --> 01:51:49,666
But life in politics is uncertain.
1379
01:51:50,833 --> 01:51:54,750
We must secure our future
while we are in power, right?
1380
01:51:55,000 --> 01:51:57,250
Okay.
Why are you telling all this to me?
1381
01:51:57,416 --> 01:51:58,791
I'll come to the point.
1382
01:51:59,833 --> 01:52:05,375
We want you to make our black money
as a white with your company.
1383
01:52:07,291 --> 01:52:12,250
Your company has operations in 75 countries
already and many more charities.
1384
01:52:12,958 --> 01:52:14,458
It's not a big deal to you.
1385
01:52:16,375 --> 01:52:17,666
Stand with us
1386
01:52:18,416 --> 01:52:22,166
and we promise you that
you can point to any place in both states
1387
01:52:22,291 --> 01:52:24,541
and that place will be yours within minutes.
1388
01:52:25,125 --> 01:52:27,833
It could be a land, a dam,
1389
01:52:28,791 --> 01:52:30,583
or even a person's life.
1390
01:52:34,000 --> 01:52:36,833
I'll take care of the technical details.
1391
01:52:39,250 --> 01:52:40,333
CM sir..
1392
01:52:41,500 --> 01:52:46,083
I filter even the air that enters
into my company
1393
01:52:46,625 --> 01:52:49,375
and you are asking me to
dump your garbage into it.
1394
01:52:50,458 --> 01:52:51,583
How can I accept that?
1395
01:52:56,000 --> 01:52:56,916
Garbage?
1396
01:52:57,625 --> 01:52:58,541
Sorry, sir.
1397
01:52:58,916 --> 01:52:59,958
I can't help you.
1398
01:53:00,791 --> 01:53:02,000
It's a waste of your time.
1399
01:53:02,375 --> 01:53:03,583
Think again, Mr. Raju.
1400
01:53:04,375 --> 01:53:07,208
If you say yes, you will have
a seat in the Rajya Sabha.
1401
01:53:07,458 --> 01:53:10,500
Sir, when I die,
1402
01:53:11,416 --> 01:53:15,208
I want my body to be wrapped in
the national flag but not your party flag.
1403
01:53:16,375 --> 01:53:20,833
Have you forgotten that
you are talking to two CMs?
1404
01:53:21,458 --> 01:53:22,541
I know PM, sir.
1405
01:53:23,208 --> 01:53:24,708
I can meet him in hour.
1406
01:53:27,333 --> 01:53:28,750
Actually,
1407
01:53:29,375 --> 01:53:30,208
Please.
1408
01:53:31,833 --> 01:53:33,500
I have some urgent work.
Let's meet again later.
1409
01:53:42,250 --> 01:53:48,291
Go ahead, my friend. Send all your
agencies on him one after the other.
1410
01:53:49,041 --> 01:53:52,708
By evening, he should have come with shivers.
1411
01:53:53,166 --> 01:53:54,250
Excuse me.
1412
01:53:55,333 --> 01:53:58,208
Do you think he is an ordinary citizen?
1413
01:53:58,500 --> 01:54:00,083
His company has the best lawyers,
1414
01:54:00,333 --> 01:54:03,916
best auditors in the country as
a great fence around him.
1415
01:54:05,625 --> 01:54:07,791
He can meet the PM in minutes.
1416
01:54:08,375 --> 01:54:11,625
What can your state agencies do to him?
1417
01:54:13,875 --> 01:54:14,833
What should we do then?
1418
01:54:14,958 --> 01:54:17,666
You must not target his
wealth or properties.
1419
01:54:18,458 --> 01:54:19,916
You should target his self-respect.
1420
01:54:20,250 --> 01:54:23,750
I mean, his self-respect.
1421
01:54:25,125 --> 01:54:26,041
How?
1422
01:54:26,208 --> 01:54:29,125
I have sent the procedure to your mobile.
1423
01:54:29,750 --> 01:54:30,958
Follow it as it is.
1424
01:54:32,333 --> 01:54:36,666
Then let's see,
how the PM will answer his call.
1425
01:54:42,083 --> 01:54:43,583
Outstanding presentation, Divya.
1426
01:54:45,875 --> 01:54:47,333
Sir, what is this ?
1427
01:54:48,500 --> 01:54:50,666
Why are you dealing with
drugs inside a software office?
1428
01:54:50,916 --> 01:54:52,041
Why are you beating ?
1429
01:54:56,958 --> 01:54:58,333
Seize the office.
1430
01:54:58,416 --> 01:55:02,125
During the police raids on
Crown group of companies,
1431
01:55:02,208 --> 01:55:04,541
they have seized a huge
quantity of drugs from the office.
1432
01:55:07,250 --> 01:55:12,125
With that, all their branches
have been locked
1433
01:55:12,208 --> 01:55:15,875
and the employees have been
arrested and sent to Narcotics test.
1434
01:55:16,041 --> 01:55:20,750
After finding out the involvement of
Mr. Ramakrishna Raju in the drugs case,
1435
01:55:20,791 --> 01:55:22,708
the police have plunged into actionâ¦
1436
01:55:23,291 --> 01:55:24,208
What is happening here?
1437
01:55:24,500 --> 01:55:26,000
This is a planned conspiracy, sir.
1438
01:55:26,250 --> 01:55:27,166
What?
1439
01:55:27,666 --> 01:55:28,583
Daddy,
1440
01:55:37,875 --> 01:55:38,791
Sorry, sir.
1441
01:55:39,375 --> 01:55:40,958
We have orders to keep
you house arrested.
1442
01:55:41,166 --> 01:55:42,958
Officers, seize the phones.
1443
01:55:44,500 --> 01:55:45,791
Let me talk to DG sir.
1444
01:55:46,083 --> 01:55:47,625
We got the orders from DG only.
1445
01:55:50,958 --> 01:55:52,083
Let me talk to my lawyer.
1446
01:55:52,166 --> 01:55:53,083
Sorry, madam.
1447
01:55:53,291 --> 01:55:54,291
Access denied.
1448
01:55:59,125 --> 01:56:00,166
Passports, please.
1449
01:56:02,375 --> 01:56:03,666
Seize the house.
1450
01:56:09,250 --> 01:56:11,625
What, Delhi?
Is this enough?
1451
01:56:13,000 --> 01:56:14,708
Turn the battle more spicy.
1452
01:56:17,166 --> 01:56:19,708
He is not a miracle man like everyone thinks.
1453
01:56:19,791 --> 01:56:21,125
He's a monster.
1454
01:56:21,458 --> 01:56:25,166
He would take us on foreign trips
and abuse us, sir.
1455
01:56:25,375 --> 01:56:29,041
He would force us to sleep with foreign
clients to acquire projects.
1456
01:56:29,375 --> 01:56:30,750
We are from a humble background, sir.
1457
01:56:31,000 --> 01:56:35,833
We studied hard and secured a good job
to support our families but he ruined our lives, sir.
1458
01:56:36,000 --> 01:56:37,583
He should be punished for that.
1459
01:56:38,541 --> 01:56:39,666
Please stop, Dad.
1460
01:56:39,750 --> 01:56:41,291
This is the true identity of Mr.Raju.
1461
01:56:41,583 --> 01:56:44,625
Is this enough ?
We have made him naked in front of the public.
1462
01:56:44,708 --> 01:56:48,333
Do we require the girls who gave the
statements in our favour?
1463
01:56:50,375 --> 01:56:52,625
The loyal employees of Mr. Raju are,
1464
01:56:53,041 --> 01:56:57,166
harping about Human Rights and CBI
1465
01:56:57,458 --> 01:56:59,875
on social media.
1466
01:57:00,166 --> 01:57:03,208
If such brisk action is taken
as soon as the blame was made,
1467
01:57:03,916 --> 01:57:06,333
this is definitely a planned activity.
1468
01:57:06,708 --> 01:57:09,125
If we want to protect ourselves from
being falsely accused,
1469
01:57:09,625 --> 01:57:12,000
we need to raise a corporate-social war.
1470
01:57:12,416 --> 01:57:15,750
Mute them as well along with those girls.
1471
01:57:17,041 --> 01:57:18,208
I'm late.
1472
01:57:19,041 --> 01:57:19,958
By the way,
1473
01:57:21,583 --> 01:57:25,916
you were talking about giving the
Rajya Sabha seat to Ramakrishna Raju, is it?
1474
01:57:26,958 --> 01:57:31,083
My wife is as interested in
politics as in flights.
1475
01:57:32,125 --> 01:57:34,916
And I am interested in fulfilling
my wife's interest.
1476
01:57:35,500 --> 01:57:38,166
Only when she is busy,
I can do my work peacefully.
1477
01:57:38,708 --> 01:57:41,083
Tell madam that the seat is yours.
1478
01:57:42,875 --> 01:57:44,041
Make it happen within the next 24 hours.
1479
01:57:47,333 --> 01:57:49,000
His wife..
1480
01:57:49,458 --> 01:57:50,375
Cool down, man.
1481
01:57:51,083 --> 01:57:53,333
Are we working with him or his wife?
1482
01:57:53,958 --> 01:57:57,708
My wife likes flight,
my wife likes the Delhi seatâ¦
1483
01:57:57,791 --> 01:57:59,875
Tomorrow, if she likes you and me, then?
1484
01:58:00,333 --> 01:58:01,833
Should we become her slaves?
1485
01:58:02,291 --> 01:58:04,875
We should keep our heads down
until we get the job done.
1486
01:58:07,166 --> 01:58:10,250
First, take care of the girls
and the employees.
1487
01:58:12,208 --> 01:58:15,166
I will not spare his wife after
we are done with this.
1488
01:58:16,750 --> 01:58:18,416
We did whatever you asked us to do.
1489
01:58:19,208 --> 01:58:21,916
We framed a good man, sir
1490
01:58:22,458 --> 01:58:23,291
Please, spare us.
1491
01:58:38,416 --> 01:58:41,625
People might physically assault you for writing
unwarranted articles on social media,
1492
01:58:42,250 --> 01:58:43,708
but we directly kill them.
1493
01:58:52,833 --> 01:58:54,000
What is this, sir?
1494
01:58:54,125 --> 01:58:58,083
Mr. Raju's henchmen killed them for
revealing the company's secrets out.
1495
01:58:58,250 --> 01:59:01,583
Yes. Mr. Raju ordered us to do this..
we did it.
1496
01:59:02,041 --> 01:59:03,041
so what?
1497
01:59:05,166 --> 01:59:06,083
Why?
1498
01:59:06,500 --> 01:59:09,000
They have agreed that you have asked
them to do the killings.
1499
01:59:09,416 --> 01:59:10,958
We have an arrest warrant in your name.
1500
01:59:11,791 --> 01:59:15,125
Your daughter is delaying the arrest
and calling for lawyers.
1501
01:59:15,375 --> 01:59:17,791
But meanwhile, the crowd might
go berserk and attack you.
1502
01:59:18,250 --> 01:59:21,416
It is very dangerous for you,
your family, and your family's pride.
1503
01:59:22,125 --> 01:59:23,375
Please surrender yourself.
1504
01:59:23,583 --> 01:59:24,666
He is innocent, sir.
1505
01:59:24,708 --> 01:59:25,708
Trust us, madam.
1506
01:59:26,666 --> 01:59:27,708
He is a great man.
1507
01:59:28,041 --> 01:59:29,375
We shall take care of him.
1508
01:59:29,541 --> 01:59:30,541
I don't want to hear anything.
1509
01:59:31,291 --> 01:59:32,791
You cannot take Daddy from here.
1510
01:59:32,875 --> 01:59:33,541
Dear..
1511
01:59:39,916 --> 01:59:40,833
I'll come soon.
1512
01:59:42,708 --> 01:59:44,583
There are millions of families
depending on us.
1513
01:59:45,750 --> 01:59:47,250
You have to take care of everything.
1514
01:59:48,000 --> 01:59:48,916
Be careful.
1515
01:59:51,416 --> 01:59:52,333
Dear,
1516
02:00:14,750 --> 02:00:15,833
Dad..
Dear..
1517
02:00:16,125 --> 02:00:17,041
Dad..
1518
02:00:17,166 --> 02:00:19,125
How dare you abuse girls!
1519
02:00:19,250 --> 02:00:20,958
You murderer!
1520
02:00:22,833 --> 02:00:25,250
How dare you hit the police
who came to arrest you?
1521
02:00:25,458 --> 02:00:28,625
Do you think the public would be
passive to your actions?
1522
02:00:29,125 --> 02:00:35,125
We felt so proud when you
called us as your family.
1523
02:00:35,916 --> 02:00:39,625
But you used them as filthy for
your business and killed them ?
1524
02:00:39,916 --> 02:00:43,208
at least, you made us can't take
at last glance at our daughters.
1525
02:00:44,333 --> 02:00:45,333
Hit him
1526
02:00:49,083 --> 02:00:50,291
With slippers..
1527
02:00:58,625 --> 02:01:00,166
Dad..
1528
02:01:11,708 --> 02:01:12,625
Mom!
1529
02:01:12,750 --> 02:01:13,666
Mom!
1530
02:01:14,291 --> 02:01:16,458
Who do you think he is?
What are you doing?
1531
02:01:17,250 --> 02:01:20,291
Get lost.
Fight in the court if you can.
1532
02:01:21,083 --> 02:01:22,000
Sister,
1533
02:01:22,916 --> 02:01:25,375
Mom, please get up.
1534
02:01:25,500 --> 02:01:27,041
Sister, Mom is not getting up.
1535
02:01:27,208 --> 02:01:28,416
Mom, get up
1536
02:01:28,500 --> 02:01:30,416
Mom, get up
1537
02:01:31,083 --> 02:01:33,500
What happened?
I don't know.
1538
02:01:34,375 --> 02:01:35,375
Mom, please get up.
1539
02:01:35,500 --> 02:01:36,791
Mom, please get up.
1540
02:01:43,166 --> 02:01:44,416
Madam stop.. stop.
1541
02:01:45,458 --> 02:01:46,125
Wait.
1542
02:01:47,583 --> 02:01:49,791
Sir⦠Sir, please.
1543
02:01:50,041 --> 02:01:55,208
Mom has taken too many sleeping pills.
Please, sir. Please save her.
1544
02:01:56,000 --> 02:01:59,416
She deserved this for marrying him.
1545
02:02:07,000 --> 02:02:07,958
Please sir.
1546
02:02:08,041 --> 02:02:09,750
Get her in the van.
1547
02:02:09,833 --> 02:02:10,791
Okay, sir.
Okay, sir.
1548
02:02:11,583 --> 02:02:13,000
We have got him arrested.
1549
02:02:13,125 --> 02:02:14,416
Now, the company belongs to us right?
1550
02:02:15,125 --> 02:02:16,916
Can we start the process?
1551
02:02:17,083 --> 02:02:18,500
No, Not yet.
1552
02:02:19,625 --> 02:02:23,458
If you try to exploit that company now,
1553
02:02:23,916 --> 02:02:26,625
it will be blacklisted and the
whole company will get seized.
1554
02:02:30,375 --> 02:02:32,250
Before his legal team gets into the field,
1555
02:02:32,666 --> 02:02:35,500
Raju should plead guilty to
all the accusations.
1556
02:02:36,000 --> 02:02:39,833
He should resign from the Director post
and permanently be incarcerated.
1557
02:02:41,833 --> 02:02:46,000
Later, you should take control of his daughter
1558
02:02:46,958 --> 02:02:48,541
who has the signing power in the company.
1559
02:02:48,875 --> 02:02:52,583
She should sign wherever we ask for
and open all the doors for us.
1560
02:02:52,708 --> 02:02:56,666
Then we can start your work and my work.
1561
02:03:04,250 --> 02:03:05,333
Sign it, Mr. Raju.
1562
02:03:06,333 --> 02:03:08,333
You have done so many crimes.
1563
02:03:08,833 --> 02:03:12,125
Putting one signature isn't
a big deal for you.
1564
02:03:12,583 --> 02:03:15,666
I am in no way related to all these crimes.
1565
02:03:15,875 --> 02:03:18,833
If our bosses don't like anyone they
usually ask for their heads.
1566
02:03:19,208 --> 02:03:22,958
You are lucky that they
just need your signature.
1567
02:03:23,458 --> 02:03:24,375
Sign it.
1568
02:03:25,666 --> 02:03:27,458
I am not related to it.
1569
02:03:29,375 --> 02:03:30,833
So, you're not related?
1570
02:03:34,125 --> 02:03:35,916
See, Now you will related.
1571
02:03:44,375 --> 02:03:45,291
Dear..
1572
02:03:47,791 --> 02:03:48,708
Sign it.
1573
02:03:49,041 --> 02:03:50,208
Sign it.
1574
02:03:50,750 --> 02:03:51,666
Sign it.
1575
02:03:51,916 --> 02:03:53,208
She's a girl.
1576
02:03:54,125 --> 02:03:54,916
Dear..
1577
02:04:00,958 --> 02:04:01,875
Dear..
1578
02:04:03,208 --> 02:04:05,625
Please leave her.
1579
02:04:06,291 --> 02:04:07,291
Sign it.
1580
02:04:07,625 --> 02:04:09,541
Please don't harm her, sir.
1581
02:04:11,166 --> 02:04:12,083
Dear..
1582
02:04:12,500 --> 02:04:13,500
Dear..
1583
02:04:25,333 --> 02:04:26,333
Sir, I will sign it.
1584
02:04:27,541 --> 02:04:28,958
Let her go.
Please
1585
02:04:29,541 --> 02:04:30,916
I will sign it.
1586
02:04:31,666 --> 02:04:33,583
She is such a innocent girl.
1587
02:04:34,791 --> 02:04:36,041
I will sign it.
1588
02:04:36,208 --> 02:04:37,625
Please leave her.
1589
02:04:39,833 --> 02:04:40,708
Dear..
1590
02:04:51,291 --> 02:04:52,583
I have agreed to have
committed all those crimes.
1591
02:04:52,750 --> 02:04:53,875
I signed it, sir.
Here, take it.
1592
02:04:55,958 --> 02:04:58,500
Sir, let her go.
1593
02:04:59,250 --> 02:05:01,000
I beg you, sir.
1594
02:05:05,958 --> 02:05:07,208
We are garbage?
1595
02:05:07,708 --> 02:05:10,041
You want to be wrapped in the
National Flag when you are dead ?
1596
02:05:10,250 --> 02:05:12,583
Now ask them to wrap you in a dirty cloth.
1597
02:05:13,333 --> 02:05:15,791
This was just a trailer for the signature.
1598
02:05:16,666 --> 02:05:20,541
Henceforth if you open your mouth in court
or anywhere else,
1599
02:05:21,125 --> 02:05:24,750
we will kill her.
1600
02:05:44,375 --> 02:05:45,625
Dear..
1601
02:06:06,083 --> 02:06:10,500
For not agreeing to be a part of your
dirty business, will you ruin somebody's life?
1602
02:06:11,625 --> 02:06:14,083
Will you torture his daughter
in front of him?
1603
02:06:15,000 --> 02:06:16,291
Will you abducted and
made disappear her?
1604
02:06:17,458 --> 02:06:20,750
Will you frame a good man
for being good enough?
1605
02:06:22,750 --> 02:06:25,583
He blessed my children with a happy life.
1606
02:06:26,250 --> 02:06:27,166
She is,
1607
02:06:27,625 --> 02:06:30,375
I too blessed his children
to have a happy life.
1608
02:06:30,541 --> 02:06:31,583
They should be happy too, right?
1609
02:06:32,000 --> 02:06:33,250
Shouldn't they?
1610
02:06:35,000 --> 02:06:37,750
That's why, to keep my promise,
1611
02:06:38,083 --> 02:06:40,875
my son has started a war with the enemies.
1612
02:06:41,291 --> 02:06:42,708
Your fathers should come here,
1613
02:06:43,291 --> 02:06:46,041
should bring my friend and
then take you along with them.
1614
02:06:47,625 --> 02:06:51,750
If my son wanted, he could have abducted
you from your college or the pub.
1615
02:06:52,541 --> 02:06:57,250
But your fathers should know the pain of
losing their children and being helpless.
1616
02:06:58,166 --> 02:07:00,250
That's why he abducted you
from their presence.
1617
02:07:01,458 --> 02:07:03,166
If your son was harmed in this process?
1618
02:07:04,250 --> 02:07:07,750
A son must uphold the pride of his family.
1619
02:07:08,416 --> 02:07:09,958
I am proud of my son.
1620
02:07:13,583 --> 02:07:16,500
To uphold his father's promise,
to uphold the promise made to the village,
1621
02:07:16,583 --> 02:07:18,166
to uphold the promise to this mother,
1622
02:07:18,250 --> 02:07:21,458
and to bring out the truth that
was hidden behind the wall.
1623
02:07:21,583 --> 02:07:23,458
my son didn't care about his own life.
1624
02:07:23,541 --> 02:07:26,250
That's why I'm proud of my son.
1625
02:07:39,291 --> 02:07:39,916
Auntie!
1626
02:07:40,208 --> 02:07:40,833
No.
1627
02:07:45,333 --> 02:07:47,083
I understand your pain, Uncle.
1628
02:07:48,208 --> 02:07:50,166
Our fathers did wrong.
1629
02:07:51,791 --> 02:07:53,750
But you have one person with you
1630
02:07:54,958 --> 02:07:56,916
and they have two states with them.
1631
02:07:57,208 --> 02:07:58,958
How will you stop them?
1632
02:08:01,500 --> 02:08:02,583
You made a mistake.
1633
02:08:03,208 --> 02:08:05,916
You made a big mistake by causing
Raju's daughter to slip into a coma.
1634
02:08:06,666 --> 02:08:12,333
You made another mistake by becoming each
other's foe and allowing the enemy to exploit you.
1635
02:08:14,291 --> 02:08:17,458
Before we get the papers signed
by Raju's daughter,
1636
02:08:17,833 --> 02:08:20,375
if he uses your daughters
1637
02:08:20,458 --> 02:08:23,250
and reveals to the world about
your involvement in this particular case..
1638
02:08:25,125 --> 02:08:26,541
you both are finished.
1639
02:08:27,375 --> 02:08:29,083
Finished? Us?
1640
02:08:30,083 --> 02:08:32,166
So far we were constricted..
1641
02:08:32,583 --> 02:08:35,125
Now onwards we have no bounds.
1642
02:08:36,208 --> 02:08:38,541
Nobody can stop us.
1643
02:08:38,833 --> 02:08:39,458
Sir,
1644
02:08:44,625 --> 02:08:46,416
Sir, they said they're from Rudrarajupuram.
1645
02:08:46,625 --> 02:08:47,625
That's why I bring them in.
1646
02:08:51,416 --> 02:08:52,416
You may go.
1647
02:08:53,291 --> 02:08:54,208
Okay sir.
1648
02:08:56,333 --> 02:08:57,250
Hello, sir.
1649
02:08:57,541 --> 02:08:58,791
I am Manikanta Raju.
1650
02:08:59,416 --> 02:09:02,291
I am the father of the one who
abducted your daughters.
1651
02:09:07,041 --> 02:09:08,541
Keep those jars there.
1652
02:09:12,708 --> 02:09:13,708
What is that?
1653
02:09:14,000 --> 02:09:15,250
This is coconut mango pickle,
1654
02:09:15,708 --> 02:09:17,041
that is chicken pickle,
1655
02:09:17,916 --> 02:09:19,083
and that is mutton pickle.
1656
02:09:19,708 --> 02:09:22,833
We don't go empty-handed to
even our enemy's house.
1657
02:09:23,875 --> 02:09:24,791
That's our culture
1658
02:09:26,375 --> 02:09:27,375
Why are you here?
1659
02:09:31,500 --> 02:09:35,958
We have organised Sri Rama Navami in
our village on 30th of this month.
1660
02:09:36,916 --> 02:09:38,875
This time we are celebrating it
even more extravagantly.
1661
02:09:39,208 --> 02:09:43,041
But under the auspices of my
friend Rama Krishna Raju.
1662
02:09:47,708 --> 02:09:52,416
You have to get him to the village instead
of sending him to the death row.
1663
02:09:52,625 --> 02:09:55,333
I want you to bring him with all
the respects that you stripped off him.
1664
02:09:55,916 --> 02:09:58,708
I hope you will bring him as I said.
1665
02:10:00,125 --> 02:10:02,458
You need a village to organise
that function, don't you?
1666
02:10:02,875 --> 02:10:04,500
What will you do in a graveyard?
1667
02:10:05,458 --> 02:10:06,375
Oh, yeah.
1668
02:10:06,750 --> 02:10:09,000
Your special criminal forces have
entered the village
1669
02:10:09,333 --> 02:10:11,250
from the north side of the
village through the coconut fields.
1670
02:10:18,750 --> 02:10:20,916
At the same time, from the south end,
through the storage godowns,
1671
02:10:21,250 --> 02:10:24,791
your dangerous personal force has entered
the village wearing a greyhound mask, right?
1672
02:10:27,583 --> 02:10:33,291
You have sent the criminals in the
guise of police to the village. Right?
1673
02:10:38,083 --> 02:10:39,500
Is this what you are talking about?
1674
02:10:39,708 --> 02:10:42,625
As soon as my people set foot in your village,
1675
02:10:43,458 --> 02:10:48,666
the village will be there but it will be lifeless.
1676
02:10:51,625 --> 02:10:52,958
Boys!
Sir.
1677
02:10:53,708 --> 02:10:54,583
Target!
1678
02:10:55,958 --> 02:11:00,208
Your men can enter the fields,
can infiltrate the godowns,
1679
02:11:01,458 --> 02:11:03,291
can even set foot on my village
1680
02:11:04,125 --> 02:11:06,416
but they can't cross one.
1681
02:11:06,500 --> 02:11:07,458
What is that?
1682
02:11:07,625 --> 02:11:08,791
My son.
1683
02:11:11,250 --> 02:11:13,750
You have the habit of watching
all the encounters live, don't you?
1684
02:11:14,083 --> 02:11:17,458
Now open the link, what my son sent.
1685
02:11:38,208 --> 02:11:39,125
Tarzan
1686
02:11:40,000 --> 02:11:40,916
Sir.
1687
02:11:41,000 --> 02:11:42,458
Have you crossed the coconut farms?
1688
02:11:43,166 --> 02:11:44,833
We are about to capture the target?
1689
02:11:45,083 --> 02:11:47,125
Target is in front of me sir.
1690
02:11:49,333 --> 02:11:50,250
What?
1691
02:11:50,833 --> 02:11:51,750
Finish him.
1692
02:11:52,041 --> 02:11:53,583
We will take care of his family.
1693
02:12:02,500 --> 02:12:03,458
Tarzan, what happened?
1694
02:12:28,541 --> 02:12:29,458
Move.. Move.. Move..
1695
02:12:44,833 --> 02:12:46,625
Hey, come out.
1696
02:12:47,000 --> 02:12:48,833
I'll see your blood.
1697
02:13:12,875 --> 02:13:14,958
Daaku, alert.
Tarzan is in trouble.
1698
02:13:15,333 --> 02:13:16,208
Go as a backup.
1699
02:13:16,333 --> 02:13:17,500
Target is in front of me.
1700
02:13:37,166 --> 02:13:38,083
Daaku,
1701
02:13:38,583 --> 02:13:39,500
Daaku,
1702
02:13:43,708 --> 02:13:46,333
He is cheating.
He is there.
1703
02:14:13,208 --> 02:14:15,458
Hey, stop hiding.
1704
02:14:15,708 --> 02:14:18,250
If you have guts, come in front of us.
1705
02:14:28,708 --> 02:14:31,666
Respond, Tarzan.
Respond, Tarzan.
1706
02:14:33,833 --> 02:14:34,750
Daaku
1707
02:14:35,625 --> 02:14:36,875
Daaku, respond.
1708
02:14:49,333 --> 02:14:54,208
Give him a horrible death.
Attack.
1709
02:16:02,166 --> 02:16:04,250
How dare you to touch a police officer!
1710
02:16:04,333 --> 02:16:07,291
I'm beating you, not your post.
1711
02:16:08,125 --> 02:16:10,916
Manhandling a good man is very easy,
1712
02:16:11,041 --> 02:16:13,041
but it's not so easy to
challenge me in my village.
1713
02:16:15,875 --> 02:16:18,000
He came to your house and
you couldn't do anything.
1714
02:16:18,500 --> 02:16:21,125
What can you do to him in his own village?
1715
02:16:23,500 --> 02:16:26,666
Keep this in mind.
You have just 7 days.
1716
02:16:26,958 --> 02:16:31,333
You must bring him along with you.
You must!
1717
02:16:32,041 --> 02:16:34,708
We won't. What will you do?
1718
02:16:36,458 --> 02:16:38,583
we can pickle not only chicken, mutton
1719
02:16:39,208 --> 02:16:42,333
even our enemies as well
1720
02:16:43,541 --> 02:16:45,000
Seal them in jar.
1721
02:16:45,416 --> 02:16:47,250
you have to bring him, there's no option.
1722
02:17:12,875 --> 02:17:14,000
Bloody rascal!
1723
02:17:14,083 --> 02:17:18,083
Kidnapped me, are you enjoying
yourself here, are you?
1724
02:17:22,500 --> 02:17:23,666
Hey, average.
1725
02:17:24,333 --> 02:17:26,291
Even your fathers couldn't touch me.
1726
02:17:26,583 --> 02:17:29,125
Don't make futile efforts.
Throw it away. Come, sit.
1727
02:17:36,791 --> 02:17:38,250
What is matter?
1728
02:17:39,041 --> 02:17:40,875
You brought me to a good village.
1729
02:17:40,958 --> 02:17:42,250
I like the house too.
1730
02:17:42,416 --> 02:17:45,375
Good food, a comfy bed,
I have everything.
1731
02:17:45,541 --> 02:17:47,708
Then why are attacking
people like crazy?
1732
02:17:47,833 --> 02:17:49,291
This is not enough.
1733
02:17:49,500 --> 02:17:50,500
What?
1734
02:17:50,625 --> 02:17:51,958
I'm getting bored.
1735
02:17:52,083 --> 02:17:53,000
Bore?
1736
02:17:53,125 --> 02:17:55,000
My body needs some entertainment.
1737
02:17:55,208 --> 02:17:57,541
What is that?
1738
02:17:57,916 --> 02:17:58,833
Music.
1739
02:17:59,875 --> 02:18:01,916
But not the average one.
1740
02:18:02,500 --> 02:18:06,000
Sounds should have beats,
the bodies should swing,
1741
02:18:06,125 --> 02:18:07,583
the eyes should have attitude,
1742
02:18:07,708 --> 02:18:10,333
the touch must be intoxicating,
and you should be alongside.
1743
02:18:11,375 --> 02:18:13,791
Both states should dance to the tunes.
1744
02:18:14,833 --> 02:18:15,833
Can you do that?
1745
02:18:17,083 --> 02:18:19,083
Can you do that?
1746
02:18:19,250 --> 02:18:20,583
Do you want to see?
come on
1747
02:18:36,500 --> 02:18:40,291
"Oh my Cutie pie.
Oh my Sweetie pie."
1748
02:18:40,416 --> 02:18:43,125
"You are the apple of my eye."
1749
02:18:43,625 --> 02:18:47,375
"My mesmerising angel.
Spread the seeds of intoxication."
1750
02:18:47,500 --> 02:18:50,375
"Such that it makes my heart go crazy."
1751
02:18:50,833 --> 02:18:54,458
"Ring the gong and announce.."
1752
02:18:54,791 --> 02:18:57,625
"That I'll come in an hour."
1753
02:18:58,083 --> 02:19:01,583
"Dance and announce"
1754
02:19:01,750 --> 02:19:04,541
"That I'm bringing the storm along."
1755
02:19:04,750 --> 02:19:08,375
"I heard you.
I'm getting ready."
1756
02:19:08,541 --> 02:19:12,000
"Get ready.
I'm going to serve you."
1757
02:19:12,166 --> 02:19:15,541
"With love I'll serve
to my macho man."
1758
02:19:15,666 --> 02:19:19,041
"I can't wait to see you."
1759
02:19:19,125 --> 02:19:22,625
"Don't confuse me, girl."
1760
02:19:22,750 --> 02:19:26,166
"Just come and hug me, girl."
1761
02:19:26,291 --> 02:19:29,791
"Don't confuse me, girl."
1762
02:19:29,916 --> 02:19:33,333
"Just come and hug me, girl."
1763
02:19:40,083 --> 02:19:43,875
"Oh my Cutie pie.
Oh my Sweetie pie."
1764
02:19:44,041 --> 02:19:46,708
"You are the apple of my eye."
1765
02:19:47,208 --> 02:19:50,958
"My mesmerising angel.
Spread the seeds of intoxication."
1766
02:19:51,083 --> 02:19:53,958
"Such that it makes my heart go crazy."
1767
02:19:54,416 --> 02:19:58,041
"Ring the gong and announce.."
1768
02:19:58,375 --> 02:20:01,208
"That I'll come in an hour."
1769
02:20:01,666 --> 02:20:05,166
"Dance and announce"
1770
02:20:05,333 --> 02:20:08,125
"That I'm bringing the storm along."
1771
02:20:58,000 --> 02:21:01,458
"Wear my favourite lungi
and wait for me."
1772
02:21:01,541 --> 02:21:04,666
"It'll be a night to remember."
1773
02:21:04,916 --> 02:21:08,375
"Get your tool, get ready the turf."
1774
02:21:08,708 --> 02:21:11,875
"No shame or shyness
should stop us tonight."
1775
02:21:11,958 --> 02:21:18,166
"Get ready to come along with me.
Shut up and get on me."
1776
02:21:18,583 --> 02:21:22,208
"Will you spend the nights
with only kisses?"
1777
02:21:22,500 --> 02:21:26,166
"That won't be enough
for tonight, will it?"
1778
02:21:26,291 --> 02:21:33,041
"I'll come with you no matter what.
I'll get you under my spell no matter what."
1779
02:21:33,291 --> 02:21:36,625
"Don't confuse me, girl."
1780
02:21:36,750 --> 02:21:40,166
"Just come and hug me, girl."
1781
02:21:40,375 --> 02:21:43,708
"Don't confuse me, girl."
1782
02:21:43,833 --> 02:21:47,250
"Just come and hug me, girl."
1783
02:21:54,125 --> 02:21:57,916
"Oh my Cutie pie.
Oh my Sweetie pie."
1784
02:21:58,083 --> 02:22:00,750
"You are the apple of my eye."
1785
02:22:01,250 --> 02:22:05,000
"My mesmerising angel.
Spread the seeds of intoxication."
1786
02:22:05,125 --> 02:22:08,000
"Such that it makes my heart go crazy."
1787
02:22:14,250 --> 02:22:15,875
Sir! Sir!
1788
02:22:18,833 --> 02:22:19,958
Sign the petition, sir.
1789
02:22:20,458 --> 02:22:21,208
Sign it, sir.
1790
02:22:21,958 --> 02:22:24,250
You need to fear for your daughter.
1791
02:22:24,666 --> 02:22:26,083
She is in safe hands, sir.
1792
02:22:33,458 --> 02:22:38,541
I told you that you are a noble man
and God will come to save you.
1793
02:22:40,291 --> 02:22:42,708
Likewise, God has come to rescue you, sir.
1794
02:22:43,375 --> 02:22:44,666
Now sign the petition, sir.
1795
02:22:51,583 --> 02:22:52,500
What?
1796
02:22:53,208 --> 02:22:56,208
Raju has re appealed his case
in the supreme court?
1797
02:22:56,375 --> 02:22:57,958
As far as I know,
1798
02:22:58,416 --> 02:23:02,000
you used his daughter to make
Ramakrishna Raju confess all those crimes.
1799
02:23:02,458 --> 02:23:03,583
Now that daughter has gone missing.
1800
02:23:05,666 --> 02:23:07,583
The mastermind behind the plan,
1801
02:23:08,291 --> 02:23:10,000
Mr. Malhotra, has also been
kidnapped in Delhi, sir.
1802
02:23:10,083 --> 02:23:11,000
Kidnapped?
1803
02:23:11,958 --> 02:23:14,875
All legal teams of Raju are
now active, sir.
1804
02:23:21,708 --> 02:23:23,541
If Raju starts speaking, not just court
1805
02:23:23,833 --> 02:23:25,416
all central departments
will come after him.
1806
02:23:25,875 --> 02:23:27,583
The entire Delhi will be on your tail.
1807
02:23:29,541 --> 02:23:30,458
What shall we do?
1808
02:23:32,791 --> 02:23:33,791
Surrender.
1809
02:24:11,583 --> 02:24:13,916
Sir, the idols have reached the stage.
1810
02:24:14,250 --> 02:24:16,791
The next step in the program is
conducting Sita and Ram's marriage.
1811
02:24:17,000 --> 02:24:21,541
Ask the couple who will partake
in the ceremony to get ready.
1812
02:25:04,250 --> 02:25:07,166
We didn't bring him here to witness
1813
02:25:07,291 --> 02:25:11,708
the rituals and accept your hospitality.
1814
02:25:13,041 --> 02:25:16,208
But to give you a glimpse of
what will happen
1815
02:25:16,500 --> 02:25:19,416
if tomorrow he utters anything
negative about us in the court.
1816
02:25:20,875 --> 02:25:23,125
Do you know what will happen?
1817
02:25:25,125 --> 02:25:26,041
Like this.
1818
02:25:26,333 --> 02:25:27,250
Like this.
1819
02:25:28,208 --> 02:25:29,125
Like this.
1820
02:25:29,791 --> 02:25:30,708
Like this.
1821
02:25:31,625 --> 02:25:32,541
Like this.
1822
02:25:49,416 --> 02:25:51,250
You invited us.
1823
02:25:52,000 --> 02:25:53,750
You challenged us.
1824
02:25:54,166 --> 02:25:55,083
We came.
1825
02:25:55,666 --> 02:25:57,875
We came so far.
1826
02:25:58,541 --> 02:26:00,333
We brought him along with us.
1827
02:26:00,791 --> 02:26:04,708
If you can, free him from our captivity
and take him to your side.
1828
02:26:04,791 --> 02:26:05,708
Let's see..
1829
02:26:06,208 --> 02:26:07,625
No job in this world which was started with the
1830
02:26:07,708 --> 02:26:09,166
blessings of Lord Rama ever
faces any obstruction.
1831
02:26:09,958 --> 02:26:12,375
And you think you can stop
Sita and Rama's marriage?
1832
02:26:13,041 --> 02:26:14,208
No way.
1833
02:26:14,666 --> 02:26:16,708
It will happen and it will happen
under his auspices.
1834
02:26:19,416 --> 02:26:20,541
Stop it if you can.
1835
02:29:31,666 --> 02:29:33,125
Brother..
1836
02:29:36,000 --> 02:29:36,958
Daddy,
1837
02:29:39,250 --> 02:29:41,458
Daddy, please
leave him.
1838
02:29:57,708 --> 02:29:58,958
We don't have much time.
1839
02:29:59,625 --> 02:30:01,125
beheaded from his body,
we need to leave.
1840
02:30:12,541 --> 02:30:15,000
Daddy please
Daddy, No!
1841
02:30:19,166 --> 02:30:20,375
Daddy please
1842
02:30:42,958 --> 02:30:46,208
Dear, are we losing?
1843
02:30:47,541 --> 02:30:49,333
We have Lord Rama's blessing.
1844
02:30:50,041 --> 02:30:51,500
Lord Rama is with us.
1845
02:30:52,375 --> 02:30:53,375
We won't lose.
1846
02:30:58,458 --> 02:30:59,625
No.. Please
1847
02:33:26,875 --> 02:33:28,000
Who is he?
1848
02:33:28,916 --> 02:33:32,625
How is he related to him?
1849
02:33:38,958 --> 02:33:39,875
Dear..
1850
02:33:57,833 --> 02:33:59,291
Kill him.
1851
02:36:10,125 --> 02:36:11,625
Where will he go?
1852
02:36:11,750 --> 02:36:14,500
They are the problem.
Kill them first.
1853
02:37:49,250 --> 02:37:50,833
What are looking at?
1854
02:37:51,291 --> 02:37:52,416
Questioning my identity?
1855
02:37:52,833 --> 02:37:54,625
Thinking that why am I here?
1856
02:37:55,041 --> 02:37:57,250
That how am I linked to this tussle?
1857
02:37:57,541 --> 02:37:58,500
There is a link.
1858
02:37:59,250 --> 02:38:03,083
There is a link between my anger
and the sin you made.
1859
02:38:04,083 --> 02:38:05,708
My heart.
1860
02:38:06,125 --> 02:38:07,333
My Ammulu.
1861
02:38:07,750 --> 02:38:09,000
My life.
1862
02:38:11,583 --> 02:38:13,125
She came here in the name of marriage.
1863
02:38:13,958 --> 02:38:15,291
She would have shown me brother
1864
02:38:15,875 --> 02:38:19,125
and said that she'll make us
meet directly and surprise.
1865
02:38:19,583 --> 02:38:22,916
But after coming from the
village she went missing.
1866
02:38:23,333 --> 02:38:24,875
I've searched.
1867
02:38:26,083 --> 02:38:29,000
And got to know that you people
are behind her missing.
1868
02:38:30,625 --> 02:38:32,500
I killed the one who touched her
1869
02:38:33,250 --> 02:38:37,916
and got your attention
and then entered in your life.
1870
02:38:39,666 --> 02:38:42,125
By that time, my guy had already
started the game with both of you.
1871
02:38:42,333 --> 02:38:46,041
He's the one who told me that in-order
to bring the truth out you need to be alive.
1872
02:38:46,125 --> 02:38:48,750
And there's another one behind you both.
And that Ammulu is in Delhi.
1873
02:38:51,666 --> 02:38:53,958
That's why I shifted my focus to Delhi.
1874
02:38:54,333 --> 02:38:58,333
I thrashed him and
rescued my Ammulu.
1875
02:39:12,000 --> 02:39:14,791
Do you know what is the first thing
she asked for after opening her eyes?
1876
02:39:15,583 --> 02:39:16,791
I want to see my Dad.
1877
02:39:17,083 --> 02:39:18,166
I entered the field.
1878
02:39:18,666 --> 02:39:22,291
Witnessed your anarchy and
got you down to my feet.
1879
02:39:24,041 --> 02:39:27,041
I stood only for her.
1880
02:39:27,416 --> 02:39:31,625
But he stood for the promise
that his father made,
1881
02:39:33,750 --> 02:39:35,166
for the greater good,
1882
02:39:37,250 --> 02:39:40,041
for a good man.
1883
02:39:42,833 --> 02:39:45,125
Will you stand for it or not?
1884
02:39:46,916 --> 02:39:48,375
To be or not to be?
1885
02:39:55,250 --> 02:39:57,458
We made a mistake.
We ask for your forgiveness.
1886
02:39:57,541 --> 02:39:59,625
We will confess where ever
it necessary.. spare us.
1887
02:40:06,458 --> 02:40:07,875
tell in-front of them.
1888
02:40:31,750 --> 02:40:35,041
Sir, we are forever indebted to you.
1889
02:40:37,916 --> 02:40:38,875
Debt?
1890
02:40:41,166 --> 02:40:46,666
People give their time, happiness,
or money for the sake of friendship
1891
02:40:47,875 --> 02:40:49,291
but will they give their life?
1892
02:40:50,541 --> 02:40:51,875
they are giving it.
1893
02:40:54,375 --> 02:40:57,416
He risked his life to uphold
his father's promise.
1894
02:40:57,958 --> 02:41:00,791
You should be indebted to him.
1895
02:41:01,583 --> 02:41:02,541
Okay?
1896
02:41:02,958 --> 02:41:05,750
Ammulu, are you happy?
1897
02:41:13,666 --> 02:41:15,625
You are seeing your father
after a long time.
1898
02:41:15,750 --> 02:41:17,750
Go and meet him.
I'll wait for you.
1899
02:41:18,708 --> 02:41:20,125
sir, did you both are behind this?
1900
02:41:20,583 --> 02:41:21,500
Yes.
1901
02:41:21,791 --> 02:41:22,708
We did it.
1902
02:41:25,166 --> 02:41:28,625
Aren't you ashamed to do this heinous thing
while being in such a responsible position?
1903
02:41:28,750 --> 02:41:30,333
Please. Stay back. Stay back.
Sir, sir. Media, sir.
1904
02:41:30,958 --> 02:41:31,916
Dear boy..
1905
02:41:34,000 --> 02:41:34,958
Who are you?
1906
02:41:35,291 --> 02:41:36,333
Morocco...
1907
02:41:37,333 --> 02:41:38,708
World's crime capital.
1908
02:41:39,208 --> 02:41:41,458
You must have heard about
the infamous Don Daniel, sir.
1909
02:41:43,708 --> 02:41:45,125
30 years,
1910
02:41:46,583 --> 02:41:47,916
3 governments,
1911
02:41:48,666 --> 02:41:49,958
30 thousand army..
1912
02:41:50,791 --> 02:41:52,375
All of these couldn't even touch him.
1913
02:41:54,583 --> 02:41:56,041
How is he related to him?
1914
02:41:56,250 --> 02:41:57,500
He is the one who killed him, Sir!
1915
02:42:43,208 --> 02:42:44,125
Action!
142998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.