Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,120
"A four year old boy
has been found dead in bushland"
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,160
"not far from the Brisbane river."
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,600
I found a jacket.
And it had blood on it.
4
00:00:17,640 --> 00:00:19,040
And it went missing.
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,760
Mr Lenigas doesn’t remember a jacket.
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,320
I think someone's trying to set me up.
7
00:00:29,720 --> 00:00:32,360
Tell me what was in the bag
that you threw in the river.
8
00:00:32,400 --> 00:00:33,520
And don’t lie to me.
9
00:00:33,560 --> 00:00:35,040
This isn’t right!
10
00:00:35,080 --> 00:00:36,320
I love you.
11
00:00:36,360 --> 00:00:39,520
He’s taking me to see the fireworks
or I swear I won’t come back at all.
12
00:00:39,560 --> 00:00:41,640
You are running out of track, Ben.
13
00:00:41,680 --> 00:00:44,520
What else did he want to know?
-How you got home.
14
00:00:44,560 --> 00:00:45,840
It’s the finish line.
15
00:00:45,880 --> 00:00:47,360
Is she on her meds?
16
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
What do you mean?
17
00:00:48,440 --> 00:00:49,760
You'll figure it out.
18
00:00:51,280 --> 00:00:52,960
We could have another.
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,640
What?
20
00:00:54,680 --> 00:00:56,000
Nothing.
21
00:01:43,360 --> 00:01:47,040
Now he’s representing Christy,
so I've got to find a new solicitor.
22
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
Oh, sure.
23
00:01:48,120 --> 00:01:49,120
Yeah.
24
00:01:50,600 --> 00:01:52,480
Sorry, I have to go.
25
00:01:57,240 --> 00:01:58,480
Are you OK?
26
00:01:58,520 --> 00:01:59,520
Yeah.
27
00:01:59,560 --> 00:02:01,120
Ignore what I said earlier.
28
00:02:01,160 --> 00:02:03,440
No, it’s... fine, really.
29
00:02:03,480 --> 00:02:05,800
OK. So see you...
30
00:02:05,840 --> 00:02:07,560
Soon, yeah?
31
00:02:08,920 --> 00:02:09,920
Yeah.
32
00:02:12,480 --> 00:02:13,920
We can have dinner.
33
00:02:13,960 --> 00:02:15,080
Great.
-OK.
34
00:02:27,880 --> 00:02:29,360
Hello?
-Dad?
35
00:02:29,400 --> 00:02:31,360
Hey chook, are you OK?
36
00:02:32,880 --> 00:02:34,400
I hate it here.
37
00:02:34,440 --> 00:02:35,560
I'm sorry, sweetie.
38
00:02:35,600 --> 00:02:37,800
Look, I hate it that you're there, too.
39
00:02:37,840 --> 00:02:39,520
It’s not home, Dad.
40
00:02:39,560 --> 00:02:41,240
I want us to be home.
41
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
I know.
42
00:02:43,480 --> 00:02:44,520
Come and get me?
43
00:02:44,560 --> 00:02:45,600
I can’t.
44
00:02:45,640 --> 00:02:46,760
Then I'll come over.
45
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
No, no.
46
00:02:47,840 --> 00:02:49,600
Sweetie, that wouldn’t work.
47
00:02:49,640 --> 00:02:51,640
Just stay at Uncle Malcolm’s, OK?
48
00:02:51,680 --> 00:02:54,600
Look, I gotta go,
but I'll call you soon, OK?
49
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
Paul!
50
00:03:14,400 --> 00:03:16,165
They haven’t arrested you yet?
51
00:03:18,560 --> 00:03:20,600
When do you go back over?
52
00:03:20,640 --> 00:03:22,440
Fly out next week.
53
00:03:22,480 --> 00:03:23,960
What do you want?
54
00:03:33,280 --> 00:03:35,160
Unopened.
55
00:03:38,000 --> 00:03:39,883
This isn’t for headaches, is it?
56
00:03:41,440 --> 00:03:42,800
Bipolar disorder.
57
00:03:49,800 --> 00:03:51,560
How long’s she been on them?
58
00:03:51,600 --> 00:03:54,880
She’s been taking that stuff
since I met her, seven years ago.
59
00:03:54,920 --> 00:03:58,160
Nicole reckons she’s been taking it
since she was 15.
60
00:03:58,200 --> 00:03:59,400
Or not taking them.
61
00:03:59,440 --> 00:04:01,000
And what happens...
62
00:04:02,000 --> 00:04:03,706
..when she doesn’t take them?
63
00:04:04,720 --> 00:04:06,200
Paranoid.
64
00:04:07,600 --> 00:04:09,520
She used to accuse people of things.
65
00:04:09,560 --> 00:04:13,560
Wake up in the middle of the night,
thinking I was going to kill her.
66
00:04:14,280 --> 00:04:16,751
Well I saw what you did
to her living room.
67
00:04:20,360 --> 00:04:21,640
One night I woke up,
68
00:04:21,680 --> 00:04:23,160
I had a pain in my side.
69
00:04:24,280 --> 00:04:25,680
She’d stabbed me,
70
00:04:25,720 --> 00:04:26,720
here.
71
00:04:28,120 --> 00:04:29,560
And here,
72
00:04:29,600 --> 00:04:32,120
before I got the knife off her.
73
00:04:37,000 --> 00:04:39,720
Well why didn’t you tell the cops?
74
00:04:39,760 --> 00:04:41,320
She’s my wife.
75
00:04:42,600 --> 00:04:44,080
Mother of my kid.
76
00:04:51,880 --> 00:04:53,360
Mr Gundelach.
77
00:04:53,400 --> 00:04:56,280
Detective Cornielle
would like to have a chat.
78
00:05:01,240 --> 00:05:02,400
Mr Gundelach.
79
00:05:02,440 --> 00:05:03,800
What do you want?
80
00:05:04,920 --> 00:05:06,280
How was Mr Murnane?
81
00:05:07,520 --> 00:05:08,640
What do you want?
82
00:05:08,680 --> 00:05:10,480
I just want to clear something up
83
00:05:10,520 --> 00:05:13,560
about the night before
you found Thom’s body.
84
00:05:13,600 --> 00:05:16,360
You went out drinking
with your friend, David Carroll.
85
00:05:16,400 --> 00:05:20,240
Do you often go out
drinking to excess, with Mr Carroll?
86
00:05:21,840 --> 00:05:23,040
No.
87
00:05:23,080 --> 00:05:24,800
What made you go?
88
00:05:24,840 --> 00:05:27,080
'Why do you want to know?'
89
00:05:27,120 --> 00:05:28,440
Because now I want to.
90
00:05:28,480 --> 00:05:29,720
Why?
-You cheated on me.
91
00:05:29,760 --> 00:05:31,920
I have a right to know.
Tell me who it was.
92
00:05:31,960 --> 00:05:34,640
You fight about Ms Murnane?
93
00:05:34,680 --> 00:05:36,680
We were fighting about a lot of things.
94
00:05:36,720 --> 00:05:39,920
But it finished
on the subject of Ms Murnane?
95
00:05:39,960 --> 00:05:42,280
Jess Murnane?
-You said you wanted to know.
96
00:05:42,320 --> 00:05:45,000
I wave to her every fucking morning, Ben.
97
00:05:45,040 --> 00:05:47,880
It’s ancient history.
It was five years ago.
98
00:05:47,920 --> 00:05:49,360
Where are you going, to see her?
99
00:05:49,400 --> 00:05:50,600
No, I'm going out.
100
00:05:50,640 --> 00:05:53,640
So you went out drinking with Mr Carroll.
101
00:05:53,680 --> 00:05:55,080
A few hours passed.
102
00:05:55,120 --> 00:05:56,560
He put you in a taxi?
103
00:05:58,280 --> 00:05:59,480
So he says.
104
00:05:59,520 --> 00:06:00,760
You don’t remember?
105
00:06:04,360 --> 00:06:06,440
Maybe a black and white cab?
106
00:06:06,480 --> 00:06:10,040
Pulled up... here?
107
00:06:10,080 --> 00:06:12,240
Paid the driver in cash.
108
00:06:13,800 --> 00:06:15,920
There you go.
Keep the change.
109
00:06:15,960 --> 00:06:17,120
You shut the door.
110
00:06:20,440 --> 00:06:22,320
The taxi reverses.
111
00:06:26,480 --> 00:06:28,775
Then it drove down the street that way.
112
00:06:42,080 --> 00:06:43,680
And then what?
113
00:06:51,160 --> 00:06:52,680
I went home.
114
00:06:54,560 --> 00:06:55,880
I opened my gate,
115
00:06:58,680 --> 00:07:00,360
and then I went inside to bed.
116
00:07:00,400 --> 00:07:02,048
Didn’t go across the street?
117
00:07:04,760 --> 00:07:06,160
No.
118
00:07:08,560 --> 00:07:10,000
That's funny.
119
00:07:13,320 --> 00:07:16,440
Because, look at this.
120
00:07:28,320 --> 00:07:31,240
From what we can make of it,
121
00:07:31,280 --> 00:07:32,600
you pulled up,
122
00:07:32,640 --> 00:07:34,920
paid the driver in cash,
123
00:07:34,960 --> 00:07:36,200
shut the door.
124
00:07:37,480 --> 00:07:38,560
Cab reverses.
125
00:07:40,760 --> 00:07:41,760
And then...
126
00:07:51,400 --> 00:07:52,560
What happened?
127
00:08:06,000 --> 00:08:08,240
I must have made a mistake.
128
00:08:09,960 --> 00:08:13,080
Maybe I thought
I was on the other side of the road.
129
00:08:16,440 --> 00:08:17,920
I really don’t remember.
130
00:08:22,360 --> 00:08:23,800
OK.
131
00:08:27,200 --> 00:08:29,671
Is there anything else
you want to tell me?
132
00:09:16,760 --> 00:09:18,480
Well did you get home before me?
133
00:09:18,520 --> 00:09:19,840
I couldn’t have, could I?
134
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
No. I... I don’t remember.
135
00:09:21,720 --> 00:09:22,960
Well neither do I.
136
00:09:25,360 --> 00:09:26,800
Oh...
137
00:09:28,600 --> 00:09:30,600
Ah...
138
00:09:30,640 --> 00:09:32,000
What?
139
00:09:32,040 --> 00:09:33,360
Um...
140
00:09:35,080 --> 00:09:38,080
Yeah, I might have put something
extra in your drink that night.
141
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
What? You spiked...
142
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
Just liquid ecstasy.
143
00:09:40,200 --> 00:09:43,400
Well strictly speaking GBH with
a little bit of molly to balance.
144
00:09:43,440 --> 00:09:45,080
You're not meant to mix it with booze
145
00:09:45,120 --> 00:09:46,600
but you were so stressed mate...
146
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
And what does it do?
147
00:09:47,680 --> 00:09:48,880
It was meant to relax you.
148
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
I can’t remember half of what happened!
149
00:09:50,920 --> 00:09:53,000
Yeah, well it can do that, too.
150
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
Fucking hell, Dave!
151
00:09:54,080 --> 00:09:55,520
I was actually trying to help.
152
00:09:55,560 --> 00:09:57,120
You didn’t think to tell me this?
153
00:09:57,160 --> 00:09:59,000
Well I didn’t think it would matter.
154
00:09:59,040 --> 00:10:00,080
Fuck!
155
00:10:00,120 --> 00:10:01,840
Look Benno. Benno, mate...
156
00:10:01,880 --> 00:10:03,320
It’s easy.
157
00:10:03,360 --> 00:10:04,640
Just show the cops this, yes,
158
00:10:04,680 --> 00:10:06,920
and they’re off you and onto her
like flies to shit.
159
00:10:06,960 --> 00:10:08,000
That’s not enough.
160
00:10:08,040 --> 00:10:10,240
It is, mate.
She’s a psycho and this proves it.
161
00:10:10,280 --> 00:10:11,400
It’s not enough, OK?
162
00:10:11,440 --> 00:10:13,440
They have so much more on me than that.
163
00:10:13,480 --> 00:10:15,951
Well you’ve gotta find that bloody jacket!
164
00:12:21,360 --> 00:12:22,840
What are you doing?
165
00:12:24,920 --> 00:12:26,480
Ben.
166
00:12:29,640 --> 00:12:32,040
Put that down, please.
167
00:12:32,080 --> 00:12:34,840
What happened?
168
00:12:34,880 --> 00:12:36,400
Put her down.
169
00:12:41,120 --> 00:12:42,640
You should go.
170
00:12:42,680 --> 00:12:44,857
You should tell me about the Teritol.
171
00:12:48,640 --> 00:12:50,040
You really should go.
172
00:12:50,080 --> 00:12:51,120
Or what?
173
00:12:51,160 --> 00:12:53,200
You gonna do to me what you did to Paul?
174
00:12:53,240 --> 00:12:55,160
Get out.
-Where’s the jacket?
175
00:12:55,200 --> 00:12:56,760
What are you talking about?
176
00:12:56,800 --> 00:12:58,560
It’s the one that I found.
177
00:12:58,600 --> 00:13:00,080
The one that vanished.
178
00:13:00,120 --> 00:13:03,826
You were here when I chased
that guy into the bush. Where is it?
179
00:13:06,880 --> 00:13:09,120
You think...
180
00:13:10,560 --> 00:13:12,920
You think I killed my boy?
181
00:13:18,840 --> 00:13:20,520
You don’t know!
182
00:13:20,560 --> 00:13:21,840
You don’t know!
183
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
You don’t know!
184
00:13:24,000 --> 00:13:25,360
You don't...
185
00:13:27,000 --> 00:13:28,480
He was mine, too.
186
00:13:28,520 --> 00:13:30,600
You think you know, then?
187
00:13:30,640 --> 00:13:34,400
You think you know
what it’s like to lose a child?
188
00:13:34,440 --> 00:13:35,760
You have no idea.
189
00:13:35,800 --> 00:13:37,520
I did lose a child.
190
00:13:37,560 --> 00:13:40,480
You’ve still got yours.
191
00:13:47,640 --> 00:13:49,080
You'll pay for this.
192
00:14:16,400 --> 00:14:18,320
Jess Murnane had a daughter.
193
00:14:18,360 --> 00:14:19,920
She died.
194
00:14:19,960 --> 00:14:21,200
Charlotte.
195
00:14:22,400 --> 00:14:25,048
Sudden infant death syndrome.
Eight weeks old.
196
00:14:28,080 --> 00:14:30,240
What, and you knew about the Teritol?
197
00:14:30,280 --> 00:14:32,640
And before that, the Valproate.
198
00:14:32,680 --> 00:14:33,920
And the Lithium.
199
00:14:33,960 --> 00:14:36,608
And do you know
that she stabbed Paul Murnane?
200
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
That’s the jacket that I found.
201
00:14:47,720 --> 00:14:49,920
That’s the one that went missing.
202
00:14:52,840 --> 00:14:54,360
Had you seen this photo before?
203
00:14:54,400 --> 00:14:55,680
No.
204
00:14:55,720 --> 00:14:58,880
Had you been
in Ms Murnane’s bedroom before?
205
00:14:58,920 --> 00:15:01,800
Well how did you know it
was in her bedroom?
206
00:15:01,840 --> 00:15:04,160
How’d you find it?
207
00:15:05,680 --> 00:15:07,563
She invited me in, this morning.
208
00:15:08,520 --> 00:15:09,720
What for?
209
00:15:11,440 --> 00:15:13,200
It was on her bedside table.
210
00:15:20,800 --> 00:15:23,506
And when did you find the urn
and the jumpsuit?
211
00:15:24,720 --> 00:15:26,360
Jess called you.
212
00:15:27,480 --> 00:15:29,280
What did she say?
213
00:15:29,320 --> 00:15:31,640
That you broke in without her permission.
214
00:15:31,680 --> 00:15:34,092
You took a photograph without permission.
215
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
And...
216
00:15:36,000 --> 00:15:38,080
..that you struck at her.
217
00:15:38,120 --> 00:15:40,120
She hit me.
218
00:15:41,560 --> 00:15:43,280
She’s crazy. She lies.
219
00:15:43,320 --> 00:15:45,120
And I think she killed Thom.
220
00:15:48,640 --> 00:15:51,680
I know how it looks to you, OK?
221
00:15:51,720 --> 00:15:54,840
I know you think that I did this,
but I didn't.
222
00:15:55,960 --> 00:15:57,440
I didn’t.
223
00:16:03,200 --> 00:16:05,480
I didn’t know that he was my son.
224
00:16:10,280 --> 00:16:11,600
I wish I had.
225
00:16:13,560 --> 00:16:15,560
I wish I had. If I'd have known...
226
00:16:19,040 --> 00:16:21,080
I'd have loved him.
227
00:16:23,440 --> 00:16:24,600
I didn’t...
228
00:16:27,560 --> 00:16:28,960
Why?
229
00:16:30,520 --> 00:16:32,520
Why would I kill him?
230
00:16:34,520 --> 00:16:35,960
We’ll find that out.
231
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
Thank you for coming in to see me.
232
00:16:42,840 --> 00:16:44,840
We’ll return these to Ms Murnane.
233
00:16:52,160 --> 00:16:54,400
'Two new messages.'
234
00:16:54,440 --> 00:16:56,800
"Ben, it’s Christy. Um..."
235
00:16:56,840 --> 00:16:58,040
"Give me a call."
236
00:17:00,840 --> 00:17:03,400
"Ben, what’s wrong with your mobile?"
237
00:17:03,440 --> 00:17:04,840
"Call me!"
238
00:17:12,600 --> 00:17:13,640
Hello?
239
00:17:13,680 --> 00:17:15,120
Yeah, it’s me.
240
00:17:15,160 --> 00:17:17,400
Is she there?
-What?
241
00:17:17,440 --> 00:17:18,560
"Is Eva there?"
242
00:17:18,600 --> 00:17:20,240
She’s not with you?
243
00:17:20,280 --> 00:17:23,000
Why do you think I've been
calling you, Ben? Is she there?
244
00:17:23,040 --> 00:17:24,920
Well I just got home.
245
00:17:24,960 --> 00:17:27,720
I mean, she called before.
She wanted to come over.
246
00:17:27,760 --> 00:17:29,520
Well you'd better look.
247
00:17:29,560 --> 00:17:31,760
And you'd better not be lying.
248
00:17:33,000 --> 00:17:34,640
I don't know.
249
00:17:43,880 --> 00:17:45,000
Eva?
250
00:17:49,160 --> 00:17:50,560
Eva?
251
00:18:02,520 --> 00:18:03,840
Ben.
252
00:18:03,880 --> 00:18:05,880
Have you seen Eva?
253
00:18:05,920 --> 00:18:08,450
I thought Christy
took her to her brother’s?
254
00:18:25,120 --> 00:18:26,840
Leave me alone, Ben.
255
00:18:26,880 --> 00:18:28,120
Is she in here?
256
00:18:29,920 --> 00:18:31,040
Eva!
257
00:18:31,080 --> 00:18:32,320
Is she here?
258
00:18:32,360 --> 00:18:34,000
You’ve lost your daughter now?
259
00:18:34,040 --> 00:18:35,520
Huh?
260
00:18:35,560 --> 00:18:37,120
Feels horrible, doesn't it?
261
00:18:37,160 --> 00:18:38,920
Eva!
262
00:18:38,960 --> 00:18:41,040
If you’ve done anything to her...
-Get out!
263
00:18:41,080 --> 00:18:42,200
Let me in!
264
00:18:42,240 --> 00:18:43,280
Get out!
265
00:18:43,320 --> 00:18:44,720
Let me in!
-Get out!
266
00:18:44,760 --> 00:18:46,760
Hey! What’s going on?
267
00:18:46,800 --> 00:18:48,880
I've called the police.
268
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
If you’ve hurt her, I'll kill you.
269
00:19:05,080 --> 00:19:06,960
Shit.
270
00:19:10,320 --> 00:19:11,920
Ah, Mr Gundelach.
271
00:19:13,880 --> 00:19:16,720
Sir! Do you have a moment?
I need to ask you a few questions.
272
00:19:16,760 --> 00:19:19,400
I'm gonna look for my daughter.
You can do what you want.
273
00:19:19,440 --> 00:19:22,499
You can look in my house.
I'm gonna find my daughter.
274
00:19:44,640 --> 00:19:46,520
"Hi. It’s Christy Gundelach."
275
00:19:46,560 --> 00:19:49,796
"Sorry I can’t take your call.
Leave a brief message..."
276
00:20:28,040 --> 00:20:29,240
Yes?
277
00:20:29,280 --> 00:20:30,560
It’s Cornielle.
278
00:20:30,600 --> 00:20:32,040
"Have you found Eva?"
279
00:20:33,320 --> 00:20:35,791
No, I'm just checking
to see where you are.
280
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
You know where I am.
281
00:20:38,240 --> 00:20:39,560
Your guys are in my street.
282
00:20:39,600 --> 00:20:41,720
"I have just one question."
283
00:20:43,080 --> 00:20:45,680
You had sex this morning with Ms Murnane.
284
00:20:47,520 --> 00:20:48,840
And?
285
00:20:50,400 --> 00:20:51,800
Was it consensual?
286
00:20:53,640 --> 00:20:55,080
"What?"
287
00:20:55,120 --> 00:20:56,760
"What are you talking about?"
288
00:20:56,800 --> 00:20:58,280
"Cornielle?"
289
00:20:58,320 --> 00:21:00,280
"What did she say?"
290
00:21:00,320 --> 00:21:02,600
Talk to me, Mr Gundelach.
291
00:21:02,640 --> 00:21:04,800
This is a very serious allegation.
292
00:21:04,840 --> 00:21:07,040
"I want to hear
your side of the story."
293
00:21:07,080 --> 00:21:08,680
My side?
294
00:21:09,880 --> 00:21:12,720
Listen, I've got something on the stove.
295
00:21:12,760 --> 00:21:15,200
Just give me a sec, will you?
296
00:21:36,960 --> 00:21:38,320
Mr Gundelach?
297
00:21:41,080 --> 00:21:42,400
Mr Gundelach!
298
00:21:45,280 --> 00:21:47,600
Mr Gundelach!
299
00:21:53,040 --> 00:21:55,360
Open up! Police!
300
00:21:57,960 --> 00:21:59,480
Open up!
301
00:22:18,440 --> 00:22:20,080
Where is she?
302
00:22:20,120 --> 00:22:21,720
You're insane!
303
00:22:21,760 --> 00:22:23,200
Where’s my daughter?
304
00:22:23,240 --> 00:22:24,320
Eva?
305
00:22:24,360 --> 00:22:26,240
Eva!
-Get out!
306
00:22:26,280 --> 00:22:27,360
Eva!
307
00:22:30,320 --> 00:22:31,520
Eva?
308
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
He’s in there!
309
00:22:42,280 --> 00:22:43,920
Eva?
310
00:22:57,840 --> 00:23:00,040
Mr Gundelach?
Get down, please.
311
00:23:02,640 --> 00:23:03,880
Where’s my daughter?
312
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
Get down.
313
00:23:06,000 --> 00:23:07,600
Down, now!
314
00:23:07,640 --> 00:23:09,200
Hands!
315
00:23:09,240 --> 00:23:11,652
Show my your hands.
Put them on your head.
316
00:23:14,200 --> 00:23:16,142
What did she do with my daughter?
317
00:23:36,640 --> 00:23:37,880
Where’s Eva?
318
00:23:39,840 --> 00:23:42,520
Hey, I didn’t do it, Cornielle.
319
00:23:42,560 --> 00:23:44,600
Arrest her! Arrest her!
320
00:23:44,640 --> 00:23:45,920
Mind your head, Mr Gundelach.
321
00:23:45,960 --> 00:23:48,440
Arrest her! Arrest her!
322
00:23:48,480 --> 00:23:50,360
Cornielle, arrest her!
323
00:23:58,920 --> 00:24:00,120
Sir.
324
00:24:03,960 --> 00:24:05,280
Sir.
325
00:24:07,680 --> 00:24:09,280
What is it?
326
00:24:09,320 --> 00:24:11,840
You'd better come and have a look.
327
00:24:49,840 --> 00:24:51,720
What the hell’s going on?
328
00:24:53,200 --> 00:24:55,024
Eva’s been found safe and well.
329
00:24:58,920 --> 00:25:00,400
Where?
330
00:25:00,440 --> 00:25:02,240
At her uncle’s.
331
00:25:02,280 --> 00:25:03,680
Kids, eh?
332
00:25:03,720 --> 00:25:05,720
All that panic for nothing.
333
00:25:11,120 --> 00:25:12,944
Well I want to get a solicitor.
334
00:25:14,040 --> 00:25:15,960
Does Christy even know I'm here?
335
00:25:17,840 --> 00:25:19,240
What the hell is going on?
336
00:25:19,280 --> 00:25:21,339
Are you going to charge me or what?
337
00:25:56,320 --> 00:25:58,160
"The 49 year old fisherman"
338
00:25:58,200 --> 00:26:00,240
"was airlifted to Cairns Base Hospital"
339
00:26:00,280 --> 00:26:03,080
"where he remains in a serious
but stable condition."
340
00:26:03,120 --> 00:26:05,640
"The police investigation into the murder
341
00:26:05,680 --> 00:26:08,600
"of four year old Brisbane boy
Thomas Murnane has been reignited
342
00:26:08,640 --> 00:26:11,560
"with the detention of
the boy’s mother for questioning."
343
00:26:11,600 --> 00:26:15,200
"The 32 year old woman was taken
from her home by homicide detectives"
344
00:26:15,240 --> 00:26:17,640
"and is assisting them
with their inquiries."
345
00:26:17,680 --> 00:26:20,760
"This comes after the recent release
of Benjamin Gundelach,"
346
00:26:20,800 --> 00:26:22,880
"who had been a figure
of intense speculation"
347
00:26:22,920 --> 00:26:25,240
"after finding the boy’s body
in mid-December."
348
00:26:25,280 --> 00:26:28,080
"Lawyers for the woman insist
she was not involved..."
349
00:26:28,120 --> 00:26:29,120
Hey.
350
00:26:29,160 --> 00:26:32,680
"...in her son’s death, and
will fight any charges, a police..."
351
00:26:32,720 --> 00:26:34,240
What did you get?
352
00:26:34,280 --> 00:26:37,160
Ah, massaman beef, green curry,
353
00:26:37,200 --> 00:26:39,040
and golden parcels.
354
00:26:39,080 --> 00:26:40,240
Yum.
355
00:26:41,320 --> 00:26:44,240
Do you want to get started
on the mortgage papers?
356
00:26:44,280 --> 00:26:46,520
We should eat first, yeah?
357
00:26:46,560 --> 00:26:48,960
Good idea. Where’s Eva?
358
00:26:49,000 --> 00:26:51,040
Eva!
359
00:26:53,320 --> 00:26:54,800
Jeez, not again.
360
00:26:54,840 --> 00:26:56,160
Eva!
361
00:26:59,360 --> 00:27:00,480
I'll have a look.
362
00:27:14,760 --> 00:27:16,160
Come on, chook.
363
00:28:07,440 --> 00:28:08,560
Hi.
364
00:28:08,600 --> 00:28:10,440
Hello.
365
00:28:13,800 --> 00:28:15,320
Hot.
366
00:28:15,360 --> 00:28:16,520
Yeah.
367
00:28:16,560 --> 00:28:18,640
Um, Dad’s inside. Mum too.
368
00:28:18,680 --> 00:28:19,800
OK.
369
00:28:19,840 --> 00:28:22,480
But I'm glad to catch you.
370
00:28:22,520 --> 00:28:25,360
Better get these ice blocks inside...
371
00:28:25,400 --> 00:28:27,040
This won’t take long.
372
00:28:32,800 --> 00:28:35,560
'You had us all quite worried
that day you disappeared.'
373
00:28:35,600 --> 00:28:37,040
I told Mum I was sorry.
374
00:28:38,320 --> 00:28:39,440
Where did you go?
375
00:28:41,040 --> 00:28:43,240
The streets around Uncle Malcolm’s.
376
00:28:44,600 --> 00:28:46,400
I spoke to a bus driver,
377
00:28:46,440 --> 00:28:50,040
and apparently a girl
who looked a lot like you
378
00:28:50,080 --> 00:28:52,760
caught a bus out here that afternoon.
379
00:28:54,000 --> 00:28:55,120
So?
380
00:28:55,160 --> 00:28:56,360
So it wasn’t you?
381
00:28:56,400 --> 00:28:57,440
No.
382
00:28:59,840 --> 00:29:00,920
I really gotta go.
383
00:29:00,960 --> 00:29:03,520
Your father was
quite desperate to find you.
384
00:29:04,800 --> 00:29:07,800
He thought Ms Murnane may have harmed you.
385
00:29:07,840 --> 00:29:09,160
She killed Thom.
386
00:29:09,200 --> 00:29:10,640
He broke in,
387
00:29:10,680 --> 00:29:11,760
which was wrong,
388
00:29:11,800 --> 00:29:13,680
searching her house for you.
389
00:29:16,120 --> 00:29:17,760
We found the jacket there.
390
00:29:17,800 --> 00:29:19,160
I saw the news.
391
00:29:20,640 --> 00:29:22,280
Before he went over,
392
00:29:22,320 --> 00:29:25,160
I was talking with him on the phone.
393
00:29:27,680 --> 00:29:28,960
So?
394
00:29:30,600 --> 00:29:33,160
Well he didn’t hang up the phone.
395
00:29:37,600 --> 00:29:40,200
We had to scrub the audio and boost it.
396
00:29:40,240 --> 00:29:41,960
It was quite faint.
397
00:29:42,000 --> 00:29:43,840
"Dad!"
398
00:29:52,560 --> 00:29:53,760
"Dad?"
399
00:29:55,280 --> 00:29:56,760
"Dad?"
400
00:30:00,440 --> 00:30:02,040
You came back.
401
00:30:02,080 --> 00:30:05,080
And you put the jacket
in Ms Murnane’s laundry.
402
00:30:46,240 --> 00:30:50,640
1.16pm. Resuming interview
with Eva Gundelach.
403
00:30:50,680 --> 00:30:56,240
Now Eva, I'm going to read back over
what you said before lunch
404
00:30:56,280 --> 00:30:58,200
about the death of Thom Murnane.
405
00:30:58,240 --> 00:30:59,400
Do you understand?
406
00:31:01,280 --> 00:31:03,400
Anything I say that is incorrect,
407
00:31:03,440 --> 00:31:05,400
you please stop me and tell me.
408
00:31:10,720 --> 00:31:13,160
You said,
409
00:31:13,200 --> 00:31:15,730
"It happened the night Mum and Dad fought."
410
00:31:16,640 --> 00:31:19,040
"They fought before
but this time was different."
411
00:31:19,080 --> 00:31:21,120
"It was loud and I went to listen."
412
00:31:21,160 --> 00:31:23,840
"I heard Mum saying
she wanted to leave Dad."
413
00:31:23,880 --> 00:31:25,160
Just tell me who it was, Ben!
414
00:31:25,200 --> 00:31:27,280
No, I'm not going to tell you who it was!
415
00:31:27,320 --> 00:31:28,520
I won't say another thing.
416
00:31:28,560 --> 00:31:29,880
OK, promise me you won’t say.
417
00:31:29,920 --> 00:31:31,920
I won’t say another thing.
Tell me who it was.
418
00:31:31,960 --> 00:31:34,280
It was Jess.
-Jess? Jess Murnane?
419
00:31:34,320 --> 00:31:35,760
You said you wanted to know.
420
00:31:35,800 --> 00:31:37,840
"I couldn’t let Mum and Dad break up."
421
00:31:37,880 --> 00:31:40,280
"Couldn’t let Jess Murnane
ruin our family."
422
00:31:40,320 --> 00:31:43,360
"I had to make her leave the street."
423
00:31:43,400 --> 00:31:46,240
"She wouldn’t stay without her boy."
424
00:31:48,080 --> 00:31:50,960
If Jess didn’t have Thom anymore,
she’d go,
425
00:31:51,000 --> 00:31:52,720
and leave Dad alone.
426
00:31:54,800 --> 00:31:56,506
"I waited till Dad got home."
427
00:32:07,760 --> 00:32:09,560
"He went to the door."
428
00:32:09,600 --> 00:32:11,920
"And he came back home."
429
00:32:11,960 --> 00:32:15,880
"He came back inside,
and I waited for him to go to bed."
430
00:32:30,440 --> 00:32:33,920
"I had a key because Tash
used to babysit for Jess."
431
00:32:42,760 --> 00:32:44,360
Hey, Thom!
432
00:32:44,400 --> 00:32:45,600
Thom!
433
00:32:50,040 --> 00:32:51,600
Wanna see something?
434
00:32:55,080 --> 00:32:56,400
It’s raining.
435
00:32:56,440 --> 00:32:58,920
It’s OK, you can put your gumboots on.
436
00:33:00,200 --> 00:33:01,240
Hurry up.
437
00:33:01,280 --> 00:33:03,920
"Her jacket was just there".
438
00:33:05,320 --> 00:33:07,000
Let’s go.
439
00:33:08,640 --> 00:33:10,720
"And I took him up the track".
440
00:33:13,920 --> 00:33:15,320
Why?
441
00:33:16,640 --> 00:33:18,760
Cos that’s the way to the river.
442
00:33:18,800 --> 00:33:20,742
I wanted to put him in the river.
443
00:33:26,400 --> 00:33:29,280
"But we didn’t get to the jetty."
444
00:33:30,680 --> 00:33:33,400
"He didn’t like the rain
when it got heavy."
445
00:33:50,320 --> 00:33:52,040
I wanna go home.
446
00:33:53,200 --> 00:33:54,320
Come on.
447
00:33:54,360 --> 00:33:56,200
Don’t you want to see the fish?
448
00:33:56,240 --> 00:33:57,240
I wanna go home!
449
00:33:57,280 --> 00:33:59,840
Come on! We’re almost there.
450
00:34:02,840 --> 00:34:03,840
Thom!
451
00:34:03,880 --> 00:34:05,480
Mummy!
452
00:34:06,600 --> 00:34:07,680
Thom!
453
00:34:10,000 --> 00:34:11,360
Thom!
454
00:34:11,400 --> 00:34:12,600
Get back here!
455
00:34:12,640 --> 00:34:14,160
Thom!
456
00:34:14,200 --> 00:34:16,680
Mummy! Mummy!
457
00:34:16,720 --> 00:34:18,000
Mummy!
458
00:34:18,040 --> 00:34:19,640
"So I hit him."
459
00:34:23,120 --> 00:34:26,040
"I hit him on the head
with the torch."
460
00:34:36,360 --> 00:34:38,880
I had to, to make him quiet.
461
00:34:53,800 --> 00:34:55,920
"And then I didn’t know what to do."
462
00:34:55,960 --> 00:34:57,320
"He was too heavy,"
463
00:34:57,360 --> 00:34:59,400
"it was too far to the river."
464
00:35:01,280 --> 00:35:02,840
"So I left him there."
465
00:35:08,520 --> 00:35:11,200
"Things kept going bad
when I got back to our street."
466
00:35:11,240 --> 00:35:13,440
"His Mum was already
looking for him."
467
00:35:13,480 --> 00:35:14,800
Thom!
468
00:35:16,840 --> 00:35:18,360
Thom!
469
00:35:18,400 --> 00:35:20,920
"So I went behind Mrs Bailey’s house,"
470
00:35:20,960 --> 00:35:23,360
"where Dad found that weird guy."
471
00:35:23,400 --> 00:35:26,440
"That’s where I had
to leave the jacket."
472
00:35:26,480 --> 00:35:27,640
Thom!
473
00:35:45,760 --> 00:35:47,520
Christy!
474
00:35:47,560 --> 00:35:49,200
Christy!
475
00:35:50,360 --> 00:35:51,360
Ben!
476
00:35:51,400 --> 00:35:52,440
Phone.
477
00:35:52,480 --> 00:35:54,000
Where’s the phone?
478
00:35:54,040 --> 00:35:56,320
I thought Dad would still be asleep.
479
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
Must have been right behind me.
480
00:35:58,680 --> 00:36:02,240
"Things kept going wrong."
481
00:36:02,280 --> 00:36:04,640
"When I went back for the jacket,
it was gone."
482
00:36:04,680 --> 00:36:09,280
"And then I found out
you were looking for a torch,"
483
00:36:09,320 --> 00:36:11,920
"so I thought if I put Dad’s torch back"
484
00:36:11,960 --> 00:36:14,320
"you’d leave him alone."
485
00:36:16,320 --> 00:36:19,880
"On Christmas Day
I heard Dad get up early."
486
00:36:19,920 --> 00:36:22,480
"I followed him up to Mrs Bailey’s house,"
487
00:36:22,520 --> 00:36:24,520
"and I found the jacket there."
488
00:36:26,680 --> 00:36:28,798
'That weird man must have taken it.'
489
00:36:29,960 --> 00:36:33,640
"All I had to do was
put it back in her house."
490
00:36:33,680 --> 00:36:37,040
Now "her" meaning Ms Murnane?
491
00:36:38,600 --> 00:36:40,400
But Mum...
492
00:36:40,440 --> 00:36:43,000
Mum made it hard.
493
00:36:50,280 --> 00:36:53,840
"I just wanted us to have
a normal Christmas."
494
00:36:55,360 --> 00:36:56,920
But it wasn’t.
495
00:37:00,040 --> 00:37:01,760
"I came back with Tash,"
496
00:37:01,800 --> 00:37:03,680
"but then she came over."
497
00:37:05,440 --> 00:37:09,680
We’d only been gone a day
and she was already after Dad.
498
00:37:15,720 --> 00:37:16,920
Thom was gone.
499
00:37:16,960 --> 00:37:18,200
We’d gone.
500
00:37:18,240 --> 00:37:20,600
But she was still there.
501
00:37:25,880 --> 00:37:28,080
"I took a bus from Uncle Malcolm’s."
502
00:37:28,120 --> 00:37:30,800
"I got the jacket, and I waited."
503
00:37:33,400 --> 00:37:35,080
Eva!
504
00:37:50,920 --> 00:37:54,080
'After that, I waited in my cubby.'
505
00:37:55,680 --> 00:37:57,840
And when I got back home,
506
00:37:57,880 --> 00:37:59,520
Dad wasn’t there.
507
00:37:59,560 --> 00:38:01,080
Dad!
508
00:38:09,120 --> 00:38:13,240
You know, you should have listened
to Dad when he said he didn’t do it.
509
00:38:29,880 --> 00:38:32,469
Is there anything else
you'd like to tell me?
510
00:38:37,720 --> 00:38:39,080
I'm sorry.
511
00:38:41,800 --> 00:38:43,920
None of this would have happened
512
00:38:43,960 --> 00:38:45,960
if I'd just got Thom to the river.
513
00:38:47,320 --> 00:38:49,120
Oh, God!
514
00:38:51,400 --> 00:38:53,200
Ah, Mrs Gundelach.
515
00:38:54,440 --> 00:38:55,520
This is your copy,
516
00:38:55,560 --> 00:38:57,840
for you to sign, as guardian.
517
00:39:14,880 --> 00:39:16,480
It’s alright, Mum.
518
00:39:16,520 --> 00:39:18,360
Everything’s going to be alright.
519
00:39:18,400 --> 00:39:20,560
No, it’s not. It’s not.
520
00:39:31,520 --> 00:39:34,160
Eva Abigail Gundelach,
521
00:39:34,200 --> 00:39:37,240
I'm arresting you for the murder
of Thom Murnane.
522
00:39:37,280 --> 00:39:38,560
No!
523
00:39:38,600 --> 00:39:40,800
You'll be taken to the Watch House
for charging,
524
00:39:40,840 --> 00:39:42,960
and arrangements will be made immediately
525
00:39:43,000 --> 00:39:45,883
for you to be brought before
the Children’s Court.
526
00:39:47,240 --> 00:39:48,960
I'm sorry.
527
00:40:30,720 --> 00:40:33,544
Not sure what the magistrate
will decide for Eva.
528
00:40:44,280 --> 00:40:46,080
Mr Gundelach...
529
00:40:46,120 --> 00:40:48,000
Take care.
34615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.