Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,390 --> 00:01:03,680
This field guide
you made,
2
00:01:03,730 --> 00:01:08,020
I think there's more
to this planet than we realize.
3
00:01:09,360 --> 00:01:11,900
I think we can use it
to our advantage,
4
00:01:11,980 --> 00:01:15,200
create real sustainability
here.
5
00:01:15,280 --> 00:01:20,080
Let's get some rest.
There's always tomorrow.
6
00:01:40,890 --> 00:01:43,140
What's all that for?
7
00:01:43,220 --> 00:01:45,810
Clay.
For building.
8
00:02:00,200 --> 00:02:02,740
What are you doing
in here?
9
00:02:02,830 --> 00:02:06,370
We need to get closer
to the environment.
10
00:02:06,410 --> 00:02:10,250
We need to become one
with this place.
11
00:02:28,940 --> 00:02:31,400
Aren't you going to eat?
12
00:02:31,440 --> 00:02:35,110
This food is...
making me feel sick.
13
00:02:39,240 --> 00:02:42,780
Oh, my God.
You feel hot.
14
00:02:42,820 --> 00:02:44,950
Let's go lie down.
15
00:04:53,960 --> 00:04:56,080
No.
16
00:04:57,500 --> 00:04:58,960
No.
17
00:05:00,880 --> 00:05:03,590
No, no, no, no!
18
00:05:05,840 --> 00:05:07,930
Please.
19
00:05:09,510 --> 00:05:11,890
What happened to you?
20
00:05:13,020 --> 00:05:15,230
What happened to you?
21
00:06:53,410 --> 00:06:56,200
Don't touch that.
22
00:06:59,210 --> 00:07:01,830
Follow my finger.
23
00:07:03,380 --> 00:07:04,500
Huh.
24
00:07:04,540 --> 00:07:06,340
"Huh"? Huh what?
25
00:07:06,420 --> 00:07:07,920
Your breathing
is abnormally slow,
26
00:07:08,010 --> 00:07:10,630
and your pulse
is barely detectable.
27
00:07:10,720 --> 00:07:13,390
But this thing inside of you
appears to be thriving.
28
00:07:13,470 --> 00:07:15,560
Thriving? On what?
29
00:07:15,600 --> 00:07:19,390
On you.
It's a parasite.
30
00:07:19,430 --> 00:07:21,730
Sam, I know
you're feeling fine,
31
00:07:21,770 --> 00:07:24,150
but I think this is
only going to get worse.
32
00:07:24,230 --> 00:07:26,780
I'm worried...
for the both of us.
33
00:07:26,860 --> 00:07:28,820
Why don't I
just rip it out?
34
00:07:28,900 --> 00:07:31,610
I'm afraid that's the only thing
keeping you alive.
35
00:07:31,700 --> 00:07:35,530
And if you pull it out...
you might die.
36
00:07:35,580 --> 00:07:37,950
But I feel okay.
Really.
37
00:07:38,040 --> 00:07:41,410
You've been acting like
a completely different person.
38
00:07:41,460 --> 00:07:43,880
How do I know
I can trust you?
39
00:07:43,920 --> 00:07:45,880
I'm telling you,
I'm back.
40
00:07:45,920 --> 00:07:47,710
Ask me anything.
Okay.
41
00:07:47,750 --> 00:07:49,800
What was the first thing
you said to me
42
00:07:49,880 --> 00:07:51,930
when we stepped foot
on this planet?
43
00:07:52,010 --> 00:07:54,140
I asked you if I should
have stayed up there.
44
00:07:54,220 --> 00:07:55,220
Mm-hmm.
45
00:07:55,260 --> 00:07:57,180
Do you remember
why you asked that?
46
00:07:57,260 --> 00:08:00,730
'Cause I -- I felt like
I abandoned my crew.
47
00:08:00,770 --> 00:08:03,650
I mean, they're
my responsibility.
48
00:08:03,730 --> 00:08:06,020
Alright. Okay.
49
00:08:06,110 --> 00:08:08,980
And, um, can you
tell me something
50
00:08:09,070 --> 00:08:11,400
about your life
before the mission?
51
00:08:11,440 --> 00:08:13,030
Like what?
Anything.
52
00:08:13,110 --> 00:08:16,200
An experience or memory
that comes to mind.
53
00:08:19,830 --> 00:08:22,620
I remember, um...
54
00:08:26,790 --> 00:08:29,050
...I-I-I'm on an island
somewhere.
55
00:08:29,130 --> 00:08:30,800
I...
56
00:08:32,470 --> 00:08:35,890
I'm looking for something.
57
00:08:37,300 --> 00:08:40,680
I'm running towards
a juniper tree.
58
00:08:40,770 --> 00:08:43,480
And then I see her...
59
00:08:43,520 --> 00:08:45,980
sitting under the tree,
waving at me.
60
00:08:46,060 --> 00:08:49,820
Sarah.
My girlfriend.
61
00:08:52,570 --> 00:08:54,150
Sarah?
62
00:08:54,240 --> 00:08:56,950
Yeah, we took a trip together
before I left.
63
00:08:56,990 --> 00:09:00,120
But we had to break it off
because, well, you know.
64
00:09:00,160 --> 00:09:04,750
Wow, I didn't take you
for the romantic type, Sam.
65
00:09:04,830 --> 00:09:07,420
You find that
hard to believe?
66
00:09:09,630 --> 00:09:11,840
No, I don't find it
hard to believe.
67
00:09:11,920 --> 00:09:15,840
You just
never mentioned it.
68
00:09:15,880 --> 00:09:20,010
Well, listen, Sam,
you seem okay enough.
69
00:09:20,100 --> 00:09:23,430
Let's keep an eye on this,
and we can get it taken care of
70
00:09:23,520 --> 00:09:26,520
when we get to the medical
facilities on the Demeter.
71
00:09:26,560 --> 00:09:30,400
Just stay focused.
72
00:09:30,480 --> 00:09:31,690
Yeah.
73
00:09:31,730 --> 00:09:34,690
Let's just get there.
74
00:09:48,330 --> 00:09:49,830
We can't make it over.
75
00:09:49,880 --> 00:09:51,710
We're going to have to
find another way.
76
00:09:51,800 --> 00:09:53,710
Do you want to try
North or South?
77
00:09:53,760 --> 00:09:55,970
We're gonna go the most
direct route.
78
00:09:56,050 --> 00:09:59,050
That means climbing...
here.
79
00:10:01,010 --> 00:10:03,140
Okay.
80
00:10:03,220 --> 00:10:05,310
Is it safe to climb?
81
00:10:05,390 --> 00:10:07,690
Well, it won't be a problem
for me and Barry.
82
00:10:07,730 --> 00:10:09,940
There's no type of terrain
we can't handle.
83
00:10:10,020 --> 00:10:12,440
But we could use someone
like you.
84
00:10:13,440 --> 00:10:16,860
Kris, maybe we should just take
a second to think this over.
85
00:10:16,900 --> 00:10:19,070
We're going to be
sitting ducks up there.
86
00:10:19,110 --> 00:10:21,700
We haven't had time to process
what happened to Terrence,
87
00:10:21,740 --> 00:10:23,700
and I don't think
he would want us
88
00:10:23,740 --> 00:10:26,960
making a rash decision
because of that.
89
00:10:27,040 --> 00:10:29,330
Well, thanks for letting me know
what you think
90
00:10:29,420 --> 00:10:31,710
Terrence would've wanted.
91
00:10:31,750 --> 00:10:33,920
I'm sorry.
92
00:10:34,000 --> 00:10:35,840
I know you've had a lot of
close calls in this place
93
00:10:35,920 --> 00:10:37,260
that have left you scared.
94
00:10:37,300 --> 00:10:38,550
I get it.
95
00:10:38,590 --> 00:10:40,050
But if you want,
96
00:10:40,090 --> 00:10:43,390
I can show you how
to never be scared again.
97
00:10:49,560 --> 00:10:53,570
Our climbing method works best
with three people.
98
00:10:59,280 --> 00:11:01,780
Barry!
99
00:11:12,750 --> 00:11:15,050
Wow.
100
00:11:30,640 --> 00:11:32,770
Come on, Azi,
you first.
101
00:11:32,810 --> 00:11:35,190
Trust me.
102
00:11:57,000 --> 00:11:59,460
Whoa.
What is that?
103
00:11:59,510 --> 00:12:01,010
I'm not sure.
104
00:12:01,090 --> 00:12:04,090
But they're not moving.
105
00:12:11,560 --> 00:12:14,350
Let's get closer.
106
00:12:20,530 --> 00:12:22,900
It's just their shells.
107
00:12:22,990 --> 00:12:26,450
Hmm. They must have molted
and left them here.
108
00:12:44,760 --> 00:12:46,850
It looks like we're gonna have
to get past these mountains
109
00:12:46,890 --> 00:12:49,760
one way or another.
110
00:12:52,020 --> 00:12:54,060
What if we
followed the river?
111
00:12:54,140 --> 00:12:56,730
What?
You have a boat?
112
00:13:43,610 --> 00:13:47,110
It wasn't your fault,
you know.
113
00:13:47,160 --> 00:13:49,620
What wasn't my fault?
114
00:13:49,660 --> 00:13:50,990
Terrence.
115
00:13:51,080 --> 00:13:53,790
I know. I just wish
I could have helped him.
116
00:13:53,870 --> 00:13:56,120
He was my best friend.
117
00:13:56,160 --> 00:13:58,540
I should have
told him that.
118
00:13:58,630 --> 00:14:00,500
I think he knew.
119
00:14:00,590 --> 00:14:01,960
I hope so.
120
00:14:04,130 --> 00:14:06,840
Climb with your feet.
Keep them quiet.
121
00:14:08,340 --> 00:14:10,350
Quiet?
What do you mean?
122
00:14:10,430 --> 00:14:12,560
Place them correctly
and shift your weight down
123
00:14:12,640 --> 00:14:14,810
all in one move.
124
00:14:14,850 --> 00:14:17,060
That's smart, Barry.
125
00:14:17,140 --> 00:14:18,730
Thanks.
Yeah.
126
00:14:18,810 --> 00:14:21,480
I know a lot about this, so I
can tell you more if you want.
127
00:14:23,780 --> 00:14:27,030
My friend Mia
is a rock climber.
128
00:14:27,110 --> 00:14:28,860
She talked about us
going together
129
00:14:28,950 --> 00:14:30,320
when we got
to the colony.
130
00:14:30,370 --> 00:14:33,870
Maybe I can use your tips
to impress her.
131
00:14:33,950 --> 00:14:35,540
Who's Mia?
132
00:14:35,620 --> 00:14:38,210
Mia is one of the other
passengers on my ship.
133
00:14:38,290 --> 00:14:42,170
She was in cryo-sleep
when we had to evacuate.
134
00:14:42,250 --> 00:14:46,970
I hope she's still there,
safe and sound.
135
00:14:47,010 --> 00:14:49,340
What's she like?
136
00:14:50,800 --> 00:14:55,180
She's thoughtful,
kind, funny.
137
00:14:55,270 --> 00:14:57,180
Is she cool like you?
138
00:14:57,230 --> 00:15:00,020
Yeah, I'd say
she's pretty cool.
139
00:15:00,100 --> 00:15:03,150
Okay.
I have to meet her, then.
140
00:15:03,190 --> 00:15:05,900
Hopefully you will.
141
00:15:05,980 --> 00:15:07,530
Ask Kris.
142
00:15:09,820 --> 00:15:11,700
You're doing good, Azi.
143
00:15:11,780 --> 00:15:14,160
Remember, up here we have to
rely on each other.
144
00:15:14,200 --> 00:15:16,870
That trust can be the difference
between life and death.
145
00:15:16,950 --> 00:15:18,910
Copy that.
146
00:15:19,000 --> 00:15:21,580
You, me, and Barry.
147
00:15:21,670 --> 00:15:23,840
That's all that matters.
148
00:15:23,880 --> 00:15:25,210
We're almost there.
149
00:15:25,300 --> 00:15:27,550
This next leg
is going to be the real test.
150
00:15:27,630 --> 00:15:29,630
We're going to have to
free solo.
151
00:15:29,720 --> 00:15:32,180
Barry will go first
and find the best path.
152
00:15:32,220 --> 00:15:34,890
You and I will follow.
153
00:15:34,970 --> 00:15:38,270
Right,
I'll follow your lead.
154
00:15:38,350 --> 00:15:41,310
That's what I like to hear.
155
00:15:50,650 --> 00:15:52,740
Sam,
you staying with me?
156
00:15:52,820 --> 00:15:54,990
Yeah, great.
I feel great.
157
00:15:55,080 --> 00:15:56,450
Stay focused.
158
00:15:56,530 --> 00:16:00,080
I'm focused,
but it's weird.
159
00:16:00,120 --> 00:16:04,790
The soil here is dead...
160
00:16:04,880 --> 00:16:07,090
completely lifeless.
161
00:16:07,170 --> 00:16:09,630
I felt the change as we were
floating down the river.
162
00:16:09,710 --> 00:16:10,760
Nothing can grow here.
163
00:16:10,840 --> 00:16:14,390
But look, these crystal
structures poke through
164
00:16:14,430 --> 00:16:17,140
and part the soil
and climb towards the sky
165
00:16:17,220 --> 00:16:20,100
to create a home
for whatever those things are.
166
00:16:20,140 --> 00:16:24,480
My feeling right now
is that I am that soil.
167
00:16:24,560 --> 00:16:26,940
Uh-huh.
168
00:16:34,700 --> 00:16:35,950
Whoa!
169
00:16:35,990 --> 00:16:39,200
Whoa!
H-H-Hold on! Hold on!
170
00:16:40,620 --> 00:16:43,960
Whoa! Whoa!
171
00:17:00,350 --> 00:17:02,980
They're harmless.
Keep moving.
172
00:17:15,780 --> 00:17:16,990
Aah!
173
00:17:17,070 --> 00:17:18,450
Aah!
174
00:17:22,330 --> 00:17:24,960
Azi, climb!
175
00:18:22,100 --> 00:18:24,720
Do you feel that?
What?!
176
00:18:24,770 --> 00:18:26,560
You're free.
177
00:18:26,640 --> 00:18:29,560
That fear you were carrying
with you is gone now.
178
00:18:29,600 --> 00:18:32,020
You left it at the bottom
of this mountain.
179
00:18:32,070 --> 00:18:36,070
If there's anything else you
have to let go, let it go now.
180
00:18:36,110 --> 00:18:38,150
Are you fucking crazy?!
181
00:18:38,240 --> 00:18:40,910
Pull me up!
182
00:18:47,750 --> 00:18:51,920
Past fears and attachments
only get in the way.
183
00:18:52,000 --> 00:18:55,550
Think about what you want to
bring with you going forward.
184
00:18:55,590 --> 00:18:57,260
Ugh.
185
00:18:57,340 --> 00:18:59,430
I do want to help you.
186
00:18:59,510 --> 00:19:01,260
Good.
187
00:19:01,300 --> 00:19:04,510
Because helping you
helps me.
188
00:19:04,600 --> 00:19:07,430
But if you ever
pull that shit again,
189
00:19:07,520 --> 00:19:09,940
you're going to get
a stark fucking reminder
190
00:19:09,980 --> 00:19:13,310
of what fear is.
191
00:19:14,610 --> 00:19:17,110
I'm just trying
to prepare you.
192
00:19:17,190 --> 00:19:20,280
You don't seem to realize,
when we get to your ship,
193
00:19:20,320 --> 00:19:22,280
no one's gonna be there.
194
00:19:22,370 --> 00:19:24,950
It's just going to be you,
me, and Barry.
195
00:19:25,040 --> 00:19:27,450
Your friends
are already dead.
196
00:19:28,460 --> 00:19:30,790
We'll camp here
for the night.
197
00:19:55,610 --> 00:19:57,730
Shit.
198
00:19:57,780 --> 00:19:59,820
Whoa!
Aah!
199
00:20:02,610 --> 00:20:04,620
Fuck.
200
00:20:54,790 --> 00:20:57,210
Aah!
201
00:21:33,000 --> 00:21:36,080
All in all, you did good.
You're getting stronger.
202
00:21:36,120 --> 00:21:37,710
I am?
Yeah.
203
00:21:37,750 --> 00:21:40,750
It's good to see. You're gonna
be an asset soon enough.
204
00:21:40,840 --> 00:21:43,920
Soon enough,
I'm gonna be an asset.
205
00:21:45,050 --> 00:21:47,470
I thought I'd be able to see
the Demeter from up here,
206
00:21:47,550 --> 00:21:50,510
but I can't find it.
Oh, we're close.
207
00:21:50,600 --> 00:21:53,390
We'll spot it when the siren
goes off in the morning.
208
00:21:53,430 --> 00:21:55,770
I guess you're right.
209
00:21:55,810 --> 00:22:00,020
I want you to know, Azi,
we're doing this for our people.
210
00:22:00,110 --> 00:22:01,860
The equipment and valuables
on that ship
211
00:22:01,940 --> 00:22:05,860
will make a real difference
for our colony.
212
00:22:05,950 --> 00:22:07,110
We're getting close.
213
00:22:07,200 --> 00:22:09,990
I can't wait to see
what's on the ship.
214
00:22:14,500 --> 00:22:18,080
I'm just nervous
it's too late, Barry.
215
00:22:18,120 --> 00:22:21,460
Don't be nervous.
Nervous climbers fall.
216
00:22:21,540 --> 00:22:24,920
That's another tip
you can tell her.
217
00:22:24,960 --> 00:22:26,720
Maybe.
218
00:22:26,800 --> 00:22:29,470
Thanks again
for helping me today.
219
00:22:29,510 --> 00:22:32,560
It's time for bed, Barry.
Leave Azi alone.
220
00:22:32,640 --> 00:22:34,470
I am leaving her alone.
221
00:22:44,980 --> 00:22:46,240
Okay.
222
00:22:50,700 --> 00:22:53,540
Come on, Ursula, come on.
223
00:23:03,380 --> 00:23:05,460
Ugh. Fuck.
224
00:23:38,870 --> 00:23:41,210
Hey. Oh, I'm so happy
you made it.
225
00:23:42,790 --> 00:23:43,710
Wait.
226
00:23:43,790 --> 00:23:45,920
Let --
Let me look at that hip.
227
00:23:46,000 --> 00:23:48,590
Ursula, I need to
put pressure on it.
228
00:23:54,050 --> 00:23:57,850
Sam, what were you
about to do?
229
00:23:59,640 --> 00:24:01,770
What were you gonna do,
Sam?!
230
00:24:01,850 --> 00:24:04,190
Nothing. Nothing.
231
00:24:04,230 --> 00:24:06,610
I'm s--
232
00:24:07,980 --> 00:24:10,400
I'm sorry.
233
00:24:10,490 --> 00:24:12,570
I'm sorry.
234
00:25:18,600 --> 00:25:19,970
Chirp.
16085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.