All language subtitles for No Offence 2015 S01E07 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:02,750 El sospechoso se llama Patrick Llewellyn. 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,390 - Patrick, soy Viv �Te acuerdas de m�? - S� quien eres. 3 00:00:08,540 --> 00:00:09,970 Te est�s muriendo. 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,950 �El port�til retirado fue el que se us� para dar de alta... 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,110 - la cuenta de Handyman! - �S�! 6 00:00:15,260 --> 00:00:19,160 T�, Tegan, el cambio de turno. �De qu� va todo eso? 7 00:00:19,460 --> 00:00:22,230 Hablaba con otro hombre por tel�fono. 8 00:00:22,380 --> 00:00:25,150 - �Est�s seguro de que nadie ha entrado en ese edificio? - Un tipo del CSI. 9 00:00:25,300 --> 00:00:27,910 - Llevaba puesta la m�scara. - Nadie sab�a d�nde estaba Cathy. 10 00:00:28,060 --> 00:00:31,960 Excepto la gente a la que se lo dijimos. 11 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 12 00:00:47,140 --> 00:00:50,670 Si no empieza a meterle ritmo le voy a dar. 13 00:00:50,820 --> 00:00:53,350 - Es autista, Viv. - M�s le vale. 14 00:00:53,500 --> 00:00:57,350 Quienquiera que entrara tiene que haberse llevado algo. 15 00:00:57,500 --> 00:00:59,510 Nuestra dignidad, para empezar. 16 00:00:59,660 --> 00:01:03,560 Nos tiene buscando como si no encontr�ramos las pu�eteras llaves del coche. 17 00:01:04,380 --> 00:01:06,590 Quienquiera que sea, se est� riendo de nosotros. 18 00:01:06,740 --> 00:01:09,790 No podemos manejar esto solas, Viv. 19 00:01:09,940 --> 00:01:12,150 - Tenemos que llevar este caso desde fuera. - De ninguna manera. 20 00:01:12,300 --> 00:01:14,590 El �nico caso en el que so�ar�a siquiera con tomar ese riesgo ser�a... 21 00:01:14,740 --> 00:01:18,310 si estuviera segura al 100% de que fuera una de los m�os. 22 00:01:18,460 --> 00:01:21,630 Lo �nico que no podemos negar es que Patrick recib�a... 23 00:01:21,780 --> 00:01:25,680 informaci�n que s�lo alguien cercano a nosotros pod�a conocer. 24 00:01:30,780 --> 00:01:34,680 Lo que fuera que buscaba, sabemos cuando lo hizo. 25 00:01:34,900 --> 00:01:38,750 Tenemos que descartar d�nde estaban nuestros chicos. 26 00:01:38,900 --> 00:01:42,800 Tu primero. 27 00:01:43,980 --> 00:01:44,990 - MacLaren. - �Venga ya! 28 00:01:45,140 --> 00:01:47,190 Si supiera que hablamos de �l as�, 29 00:01:47,340 --> 00:01:49,150 ir�amos derechas a la basura. 30 00:01:49,300 --> 00:01:51,430 Bien, �Qui�n dir�as t�? �Miller? 31 00:01:51,580 --> 00:01:54,070 �Has visto a sus putas? 32 00:01:54,220 --> 00:01:57,030 - En plural, a veces. - �Qui�n te ha contado eso? - Fue �l. 33 00:01:57,180 --> 00:01:58,870 Se olvid� de quien le llevaba a casa. 34 00:01:59,020 --> 00:02:01,990 �D�nde estaba Spike? 35 00:02:02,140 --> 00:02:05,630 - Soy la madrina de sus hijos, Viv. - Alguien siempre lo es. 36 00:02:05,780 --> 00:02:07,430 Spike aclar� la coartada de Patrick. 37 00:02:07,580 --> 00:02:10,190 Lo siguiente que supimos es que Patrick hab�a secuestrado a otra v�ctima. 38 00:02:10,340 --> 00:02:14,240 Ella dijo que Patrick hab�a suplicado que no lo obligara a hacerlo. 39 00:02:15,380 --> 00:02:17,750 �De verdad crees que alguno de ellos pudo hacerlo? 40 00:02:17,900 --> 00:02:21,800 Tenemos que averiguar d�nde estaban, cu�ndo, para saber en qui�n confiar. 41 00:02:22,740 --> 00:02:25,590 �A sus espaldas? 42 00:02:25,740 --> 00:02:27,640 Ya hemos empezado. 43 00:03:06,160 --> 00:03:08,658 Mierda. Perdona, olvid� que odias el k�tchup. 44 00:03:09,287 --> 00:03:10,877 - Volver�. - �No! 45 00:03:11,221 --> 00:03:14,352 Rel�jate. Est� bien. 46 00:03:17,029 --> 00:03:19,281 As� que, Teg, vuelves a estar emparejada con este Tint�n, 47 00:03:19,381 --> 00:03:21,801 no te olvides que necesita una buena paja de 3 a 3:30, 48 00:03:21,901 --> 00:03:24,073 de lo contrario se pone un poco gru��n, �verdad, chaval? 49 00:03:24,173 --> 00:03:26,151 Esto merece la pena realmente. 50 00:03:26,861 --> 00:03:30,625 Tegan no alardea, pero puede tocar el tema central de Pasi�n por el Triunfo s�lo con pedos. 51 00:03:30,725 --> 00:03:33,181 Bien, seguid. Volved a la cueva. Hasta luego. 52 00:03:38,280 --> 00:03:41,295 Deber�an llevar "reci�n casados" escrito en la trasera del coche. 53 00:03:44,120 --> 00:03:48,514 Eco, tango. Dos disparos al noroeste de la calle Salt Marsh. 54 00:03:49,322 --> 00:03:52,047 Repito: dos disparos al noroeste de la calle Salt Marsh. 55 00:03:52,338 --> 00:03:53,562 Buenos d�as. 56 00:03:54,960 --> 00:03:57,210 Necesitamos que uno de nosotros no est� contaminado. 57 00:03:57,360 --> 00:04:00,530 Es s�lo trabajo como de costumbre. 58 00:04:01,606 --> 00:04:03,310 Si pueden hablar con... 59 00:04:05,546 --> 00:04:06,815 �Por qu� os hab�is retrasado? 60 00:04:07,046 --> 00:04:09,810 Mi madre se dej� los faros encendidos otra vez, Viv tuvo que recogerme. 61 00:04:09,960 --> 00:04:12,730 Insisto, deber�as llevarla a una revisi�n. �Qu� tienes para m�, sargento? 62 00:04:12,880 --> 00:04:15,111 Un tirador ha disparado a un corredor, se�ora. 63 00:04:15,400 --> 00:04:18,090 La v�ctima estaba haciendo sus ejercicios de recuperaci�n cuando... 64 00:04:20,192 --> 00:04:21,639 Muri� al instante. 65 00:04:21,739 --> 00:04:24,370 Un testigo dice que vio al tirador lanzar un saco al canal. 66 00:04:24,520 --> 00:04:25,591 Spike est� esperando a los buzos. 67 00:04:26,101 --> 00:04:28,930 El primer disparo acert� al pobre cabr�n en la car�tida. Despu�s bang, 68 00:04:29,080 --> 00:04:31,151 detr�s del cuello. 69 00:04:31,619 --> 00:04:33,690 La primera bala no est� en ning�n sitio que merezca mi atenci�n... 70 00:04:33,840 --> 00:04:36,610 pero la segunda ha entrado pero no ha salido. 71 00:04:36,976 --> 00:04:39,872 Si yo fuera usted, se�ora, me dir�a que no dejara que su cerebro saliera de mi vista. 72 00:04:39,910 --> 00:04:42,062 - Si encuentra el arma, encuentra el asesino, todo ese rollo. - Seguro. 73 00:04:42,600 --> 00:04:44,894 No os preocup�is, chicos, vengo s�lo por el material. 74 00:04:50,847 --> 00:04:54,944 - Es demasiado obvio para tu lista de mierdas. - �"Mi" lista de mierdas? 75 00:04:56,476 --> 00:04:58,203 �Lista de mierdas, se�ora? 76 00:05:14,272 --> 00:05:16,433 �D�nde os escabullisteis Viv y t� anoche? 77 00:05:17,684 --> 00:05:19,510 Las dos llev�is la misma ropa que ayer. Os echamos en falta. 78 00:05:19,610 --> 00:05:23,061 Cathy estaba bastante agobiada. Viv y yo tuvimos que calmarla un poco. 79 00:05:23,178 --> 00:05:24,948 �Quieres decir que las dos os dormisteis borrachas en tu sof�? 80 00:05:27,257 --> 00:05:28,732 Por lo menos se ha acabado. 81 00:05:28,867 --> 00:05:31,193 �Puede alguien apagar las luces, por favor? 82 00:05:51,056 --> 00:05:54,141 Bien, la v�ctima es el Dr. Jeremy Tierny, 83 00:05:54,276 --> 00:05:57,798 uno de los m�s valorados cirujanos de miomectom�a del pa�s. 84 00:05:58,647 --> 00:06:01,538 - No lo busqu�is en Google. - A menos que os guste rosa, h�medo y brillante. 85 00:06:01,638 --> 00:06:03,716 �Era el doctor la v�ctima intencionada? 86 00:06:03,851 --> 00:06:07,624 �O nuestro tirador de buen comer se cans� de sentirse culpable... 87 00:06:07,759 --> 00:06:10,292 cada vez que se tragaba un cubo familiar de pollo frito el s�lo? 88 00:06:10,432 --> 00:06:12,716 Tierney era uno de esos frikis del deporte. 89 00:06:12,851 --> 00:06:15,885 Iba corriendo al hospital cada ma�ana, la misma ruta, a la misma hora. 90 00:06:16,020 --> 00:06:19,083 - Pod�as poner el reloj en hora. - As� que el tirador pudo haber planeado el golpe. 91 00:06:19,218 --> 00:06:20,321 �Qu� tienes, profe? 92 00:06:21,691 --> 00:06:25,128 Atenci�n, una bala reci�n extra�da de un muerto reciente. 93 00:06:25,263 --> 00:06:29,187 Educaci�n de alto nivel. Disparada desde una pistola Baikal de 9mm. 94 00:06:29,469 --> 00:06:31,450 Elegante, hermosa y si la excursi�n de este verano... 95 00:06:31,600 --> 00:06:34,000 a la feria de armas de Palm Springs sirve de gu�a, 96 00:06:35,120 --> 00:06:38,090 ser� una rompecorazones. 97 00:06:38,240 --> 00:06:40,850 El arma que mat� a Tierney fue usada en la barriada Fordhuck en... 98 00:06:41,000 --> 00:06:42,410 un n�mero de recientes tiroteos de bandas. Nunca la encontramos, 99 00:06:42,560 --> 00:06:45,850 pero estamos listos para irrumpir en la madriguera de las bandas. 100 00:06:46,000 --> 00:06:48,410 As� que, quien encuentre el arma ser� empleado del mes... 101 00:06:48,560 --> 00:06:50,150 y un gran beso m�o. 102 00:06:50,380 --> 00:06:52,480 Y no puede parecer que asaltamos la barriada... 103 00:06:52,660 --> 00:06:54,850 s�lo porque el c�digo postal de la v�ctima no era el de la favela local. 104 00:06:55,000 --> 00:06:57,250 Dios no lo quiera, se�or. 105 00:06:57,400 --> 00:06:59,890 Joy, el hospital. Busca mierda sobre el cirujano. 106 00:07:00,040 --> 00:07:02,010 Y Spike es el gran jefe en el asalto. 107 00:07:02,771 --> 00:07:04,718 �Moveos! 108 00:07:05,760 --> 00:07:07,810 Dinah, �va todo bien? 109 00:07:07,960 --> 00:07:11,010 �Qu� co�o es la lista de mierdas? 110 00:07:11,160 --> 00:07:13,170 - �Estoy en ella? - No seas tonta. 111 00:07:13,320 --> 00:07:15,450 Es una de esas bromas de Viv que no se pillan pero hay que re�rse. 112 00:07:15,600 --> 00:07:18,518 - Mira, tengo que irme. - Espera, �no vienes al hospital conmigo? 113 00:07:18,653 --> 00:07:22,454 - No me lo perder�a. - Bien, en mi coche en cinco minutos. Necesito hacer pis. 114 00:07:25,563 --> 00:07:27,370 Te la quitar� de encima, qu�date aqu�. 115 00:07:27,520 --> 00:07:29,111 Comprueba las coartadas. 116 00:07:29,211 --> 00:07:32,131 Habla con el casero que le dio a Patrick la coartada. 117 00:07:32,231 --> 00:07:33,761 Comprueba si Spike hizo su trabajo. 118 00:07:34,965 --> 00:07:36,921 �Crees que eres la �nica que odia esto? 119 00:07:37,021 --> 00:07:38,870 Baja esos hombros, ponte pintalabios... 120 00:07:39,146 --> 00:07:41,958 y sonr�e como si quisieras a tu jefa. 121 00:07:53,429 --> 00:07:54,158 �Se�ora? 122 00:07:55,384 --> 00:07:56,577 �D�nde est� Dinah? 123 00:07:57,732 --> 00:08:01,756 Lo que estoy a punto de contarte es espectacularmente confidencial, �vale? 124 00:08:02,343 --> 00:08:03,048 S�. 125 00:08:03,702 --> 00:08:07,298 Tengo la intuici�n de que nos van a linchar por como manejamos... 126 00:08:07,398 --> 00:08:10,419 el caso Llewellyn y no dejar� que mi equipo... 127 00:08:10,519 --> 00:08:13,227 sea la cabeza de turco de un manojo de masones toca pr�statas. 128 00:08:14,631 --> 00:08:18,410 Voy a hacer que Dinah revise los ficheros buscando descuidos... 129 00:08:18,560 --> 00:08:20,328 para que esquivemos esa mierda de lista. 130 00:08:20,728 --> 00:08:23,317 Pero, se�ora, yo fui el sargento de ese caso. 131 00:08:23,417 --> 00:08:26,390 No, eres la sargento de "este" caso... 132 00:08:26,490 --> 00:08:30,111 y espero que brilles gloriosamente bajo presi�n... 133 00:08:31,280 --> 00:08:34,587 porque eres m�s afilada que un buen l�piz. 134 00:08:35,530 --> 00:08:37,348 Conduce, hermana. 135 00:08:40,798 --> 00:08:42,380 M�gico. 136 00:08:43,438 --> 00:08:49,643 # Huid, alejaos. Huid, alejaos.# 137 00:09:03,113 --> 00:09:04,381 �Polic�a armada! �Entrad! 138 00:09:04,520 --> 00:09:06,067 �Polic�a! �Atr�s! 139 00:09:07,408 --> 00:09:10,619 El doctor Tierney era un cirujano genial. 140 00:09:11,144 --> 00:09:13,701 El problema es que, si no pod�as seguir su ritmo, se aseguraba de que lo supieras. 141 00:09:13,801 --> 00:09:16,814 He visto a buenos "mir" dejar la profesi�n por su culpa. 142 00:09:25,687 --> 00:09:28,268 �Sabes lo que es tener un jefe que te torture? 143 00:09:28,776 --> 00:09:31,234 Se te mete en la cabeza, el coraz�n, el alma. 144 00:09:31,334 --> 00:09:34,943 Recursos humanos me dio la baja por estr�s. 145 00:09:35,917 --> 00:09:37,986 Mi mujer y yo nos fuimos a M�laga medio trimestre. 146 00:09:38,529 --> 00:09:41,230 En cuanto pis� el asfalto, se me cayeron las cejas... 147 00:09:41,946 --> 00:09:43,411 como agujas de pino. 148 00:09:43,860 --> 00:09:44,981 Tienen buena pinta. 149 00:09:45,081 --> 00:09:47,225 Eso es porque cuestan 500 pavos. 150 00:09:47,325 --> 00:09:49,600 500 pavos cada a�o. 151 00:09:52,742 --> 00:09:55,364 Yerba, unos cuchillos, ninguna pistola. 152 00:09:56,739 --> 00:09:59,540 Comprueba a que pisos pertenecen esos garajes. 153 00:10:01,234 --> 00:10:03,614 - La hora de Miller. - Hola, Spike, colega. 154 00:10:04,415 --> 00:10:07,141 Los buzos han sacado una puta maravilla, 155 00:10:07,241 --> 00:10:09,228 la mochila del tirador estaba en el canal. 156 00:10:09,726 --> 00:10:14,761 Un... de la XXL, un tel�fono ahogado, va a necesitar... 157 00:10:15,068 --> 00:10:18,538 algo m�s que el boca a boca, y un recibo chorreante. 158 00:10:18,809 --> 00:10:20,625 Hizo la compra antes de salir a matar. 159 00:10:21,230 --> 00:10:22,356 Le entr� hambre. 160 00:10:22,644 --> 00:10:24,402 Mucha hambre. 161 00:10:25,034 --> 00:10:27,934 �C�mo est�s? El aparcamiento de abajo est� registrado a nombre de este piso. 162 00:10:28,191 --> 00:10:29,595 �Est� tu madre? 163 00:10:30,344 --> 00:10:31,948 Esperen aqu�, voy a por ella. 164 00:10:34,134 --> 00:10:34,856 �Polic�a armada! 165 00:10:35,094 --> 00:10:36,319 �Polic�a armada! 166 00:10:37,151 --> 00:10:38,537 �Polic�a armada, salga! 167 00:10:41,745 --> 00:10:43,560 - Ba�o, limpio. - Limpio. 168 00:10:50,100 --> 00:10:52,689 - Taz, ven aqu�. Ha salido por la ventana. - �C�gelo! 169 00:10:52,982 --> 00:10:55,503 - C�gelo, t�. Va corriendo. - Sospechoso en movimiento, posiblemente armado. 170 00:10:55,603 --> 00:10:58,043 Se dirige al sur hacia Maythorpe Road. 171 00:11:01,445 --> 00:11:03,592 �Qu�date aqu�! 172 00:11:17,600 --> 00:11:19,850 Te dices que no es demasiado tarde. 173 00:11:20,000 --> 00:11:22,850 Que a�n queda alguien para ti. 174 00:11:23,000 --> 00:11:24,970 Y aparece alguien como Patrick, 175 00:11:25,120 --> 00:11:28,850 diciendo que ense�a a chicos con dificultades y piensas... 176 00:11:29,000 --> 00:11:30,250 S�, 177 00:11:30,400 --> 00:11:34,300 S�, �por qu� no? 178 00:11:34,880 --> 00:11:38,780 �Le pregunt� el detective Tanner si hab�a m�s c�maras... 179 00:11:38,960 --> 00:11:41,570 o pareci� que se conformaba con �sta? 180 00:11:41,720 --> 00:11:45,620 Creo que le dije al detective Tanner que todas las dem�s eran falsas. 181 00:11:46,120 --> 00:11:50,020 Realmente no lo recuerdo. 182 00:11:53,680 --> 00:11:57,580 �Hizo usted esta foto? 183 00:11:59,120 --> 00:12:00,690 Yo no. 184 00:12:00,840 --> 00:12:03,450 No, s�lo lo vi aqu� o en mi casa. 185 00:12:03,600 --> 00:12:05,970 �Hay alguna novedad? 186 00:12:06,120 --> 00:12:09,330 �Le mencion� alguien m�s? 187 00:12:09,480 --> 00:12:11,130 Una vez, s�. 188 00:12:11,280 --> 00:12:14,930 Le dije que hac�amos buen equipo y me dijo que hab�a alguien m�s. 189 00:12:15,080 --> 00:12:17,490 Un tipo hetero al que estaba esperando. 190 00:12:17,640 --> 00:12:19,330 Ojal� me hubiera dicho que era s�lo una coartada. 191 00:12:19,480 --> 00:12:23,380 �Patrick le dijo que esperaba a alguien hetero? 192 00:12:23,840 --> 00:12:27,250 �C�mo se llamaba? 193 00:12:27,400 --> 00:12:29,850 Sean. 194 00:12:30,000 --> 00:12:32,890 �Sin apellido? 195 00:12:33,040 --> 00:12:35,170 S�lo Sean. 196 00:12:35,320 --> 00:12:39,220 Patrick dec�a que har�a cualquier cosa por �l. 197 00:13:04,760 --> 00:13:06,370 Bal�stica dice que tu arma... 198 00:13:06,520 --> 00:13:08,890 fue la que se us� en tiroteo del Dr. Tierney. 199 00:13:09,040 --> 00:13:12,940 - Y en un pu�ado de muertes relacionadas con bandas. - No soy un puto pandillero. 200 00:13:13,240 --> 00:13:16,570 �Por qu� tienes un arma? 201 00:13:16,720 --> 00:13:18,170 Muy bien. 202 00:13:18,320 --> 00:13:21,050 La pura verdad. 203 00:13:21,200 --> 00:13:23,290 Me hicieron guardar el arma. 204 00:13:23,440 --> 00:13:25,650 Pero no puede haber sido esa. 205 00:13:25,800 --> 00:13:28,970 Tenemos candados en la puerta. Nadie m�s tiene ni idea. 206 00:13:29,120 --> 00:13:32,410 Soy el �nico que sabe donde estaba. 207 00:13:32,560 --> 00:13:36,250 Leon, �d�nde est� tu madre? 208 00:13:36,400 --> 00:13:38,010 No s�. 209 00:13:38,160 --> 00:13:41,450 Seguramente volver� en uno o dos d�as. 210 00:13:41,600 --> 00:13:44,650 - �D�nde est� mi hermana? - Trabajos sociales ha ido a recogerla al colegio. 211 00:13:44,800 --> 00:13:47,570 - Est� a salvo. - Leon, es tu futuro lo que deber�a preocuparte. 212 00:13:47,720 --> 00:13:50,530 Te detenemos por posesi�n de arma de fuego. 213 00:13:50,680 --> 00:13:52,210 ��ste eres...? 214 00:13:52,360 --> 00:13:56,260 ��ste eres t�? 215 00:13:58,840 --> 00:14:00,770 Vamos, Leon. 216 00:14:00,920 --> 00:14:04,820 Se parece a ti. 217 00:14:13,200 --> 00:14:16,930 No me dieron una puta opci�n. 218 00:14:17,080 --> 00:14:20,410 Cuando se enteraron de que Gazelle y yo est�bamos solos, me... 219 00:14:20,560 --> 00:14:23,410 Se metieron en la cochera. 220 00:14:23,560 --> 00:14:27,170 Me dijeron que ten�a que demostrarles que ten�a lo que hace falta. 221 00:14:27,320 --> 00:14:31,220 �Ya est�? �Est�s confesando el asesinato del Dr. Tierney? 222 00:14:32,880 --> 00:14:34,970 Ni siquiera sab�a qui�n era. 223 00:14:35,120 --> 00:14:36,250 �Lo juro! 224 00:14:36,400 --> 00:14:40,300 Dijeron que iban a quemar a mi hermana si no lo hac�a. 225 00:14:42,800 --> 00:14:46,370 Leon, �te importar�a recordarme lo que compraste... 226 00:14:46,520 --> 00:14:49,890 en Tesco antes de dispararle? 227 00:14:50,040 --> 00:14:52,050 Cola. 228 00:14:52,200 --> 00:14:53,610 �Algo m�s? 229 00:14:53,760 --> 00:14:57,660 Una barra Mars. 230 00:14:58,480 --> 00:14:59,930 Haribo. 231 00:15:00,080 --> 00:15:03,010 Cola sin az�car, chuches de fresa... 232 00:15:03,160 --> 00:15:06,170 y un donut. 233 00:15:06,320 --> 00:15:08,730 Un donut relleno. 234 00:15:08,880 --> 00:15:10,890 �Y nadie m�s sab�a donde guardabas el arma? 235 00:15:11,040 --> 00:15:14,940 �Y t� y tu hermana est�is solos en la casa? �Verdad? 236 00:15:48,480 --> 00:15:52,380 �Gazelle! 237 00:15:54,000 --> 00:15:57,570 Pase, r�pido. 238 00:16:04,640 --> 00:16:06,210 Gazelle, no. 239 00:16:06,360 --> 00:16:07,450 �C�llate! 240 00:16:07,600 --> 00:16:11,500 - Saltar�, lo juro! - Salta, salta, salta, salta. 241 00:16:14,840 --> 00:16:16,490 Parad todos. Callaos. 242 00:16:16,640 --> 00:16:18,170 Perdone, �es usted su profesora? 243 00:16:18,320 --> 00:16:20,610 - Es sospechosa en un tiroteo. - Gazelle. 244 00:16:20,760 --> 00:16:22,490 No hagas nada est�pido, cari�o. 245 00:16:22,640 --> 00:16:24,530 Da igual lo que hayas hecho, estar� bien. 246 00:16:24,680 --> 00:16:28,580 Lo prometo. 247 00:16:34,160 --> 00:16:36,730 Hey, Gazelle. 248 00:16:36,880 --> 00:16:39,610 Venga ya, no quieres ser esa chica que sale en Youtube. 249 00:16:39,760 --> 00:16:43,250 La que se mata saltando con una camiseta que dice "Gravedad". 250 00:16:43,400 --> 00:16:44,970 �Verdad? 251 00:16:45,120 --> 00:16:49,020 �No! 252 00:16:54,120 --> 00:16:56,290 Estamos hablando con los amigos y profesores de Gazelle... 253 00:16:56,440 --> 00:16:59,290 Todos est�n hechos polvo pero nunca ha hecho algo as� antes. 254 00:16:59,440 --> 00:17:02,330 �Cabr�n! �Hiciste que tu hermana peque�a diera un golpe, verdad? 255 00:17:02,480 --> 00:17:03,810 �Verdad, so cabr�n? 256 00:17:03,960 --> 00:17:05,090 Puede que tenga raz�n. 257 00:17:05,240 --> 00:17:07,690 Es decir, es posible que Leon no tuviera las agallas para dar el golpe. 258 00:17:07,840 --> 00:17:10,090 O que ella lo hiciera para salvarlos a ambos. 259 00:17:10,240 --> 00:17:13,690 - �Qui�n es la de Liverpool? - Claire Winston, la profesora de Gazelle. 260 00:17:13,840 --> 00:17:16,570 Gazelle ha pedido que sea su adulto designado. 261 00:17:16,720 --> 00:17:18,370 Miss Winston. 262 00:17:18,520 --> 00:17:20,330 Soy la detective inspector Deering. 263 00:17:20,480 --> 00:17:22,890 Lo siento, yo... 264 00:17:23,040 --> 00:17:24,530 Lo he puesto todo en esa chica. 265 00:17:24,680 --> 00:17:26,610 La he llevado de suspenso a notable. 266 00:17:26,760 --> 00:17:29,970 Est� aprendiendo, bailando, riendo. 267 00:17:30,120 --> 00:17:32,330 �Tiene idea de por qu� puede haber hecho algo as�? 268 00:17:32,480 --> 00:17:33,810 No puedo creer que ella... 269 00:17:33,960 --> 00:17:36,690 Es una buena chica. Tiene que creerlo. 270 00:17:36,840 --> 00:17:38,490 Al buen entendedor... 271 00:17:38,640 --> 00:17:40,410 Agarraos los machos. 272 00:17:40,560 --> 00:17:44,460 �Oh, dios! �Con que co�o te cepillas los dientes? �Con mierda? 273 00:17:45,560 --> 00:17:47,210 �Por qu� disparaste al Dr. Tierney? 274 00:17:47,360 --> 00:17:49,610 Te pareces a Katy Perry. 275 00:17:49,760 --> 00:17:52,010 - Me est�s poniendo h�meda. - �Gazelle! 276 00:17:52,160 --> 00:17:55,210 Hemos o�do lo duro que has trabajado para dar la vuelta a tu vida. 277 00:17:55,360 --> 00:17:57,330 Pero acabas de tirar la mitad. 278 00:17:57,480 --> 00:17:59,970 - �Qu� est� diciendo? - Saliste de tu casa con un arma, 279 00:18:00,120 --> 00:18:03,130 con intenci�n de matar. Te enfrentas a d�cadas, no a�os. 280 00:18:03,280 --> 00:18:05,170 Para cuando salgas ser� demasiado tarde... 281 00:18:05,320 --> 00:18:06,890 para encontrar t�os decentes. O chicas. 282 00:18:07,040 --> 00:18:08,370 Habla por ti, se�ora gorda. 283 00:18:08,520 --> 00:18:10,930 - �Tu hermano te oblig� a hacerlo? - �Leon? 284 00:18:11,080 --> 00:18:12,450 Es blando como una mierda. 285 00:18:12,600 --> 00:18:16,130 No, t�o. S�lo me levante vi�ndolo todo rojo. Esa �poca del mes. 286 00:18:16,280 --> 00:18:18,370 �Te acuerdas de lo que es eso, abuela? 287 00:18:18,520 --> 00:18:20,290 Lo siguiente que s�... el corredor, t�o. 288 00:18:20,440 --> 00:18:23,050 No me digas que no te hizo sonre�r. 289 00:18:23,200 --> 00:18:27,100 El cirujano al que disparaste. Ten�a dos hijos. 290 00:18:29,280 --> 00:18:31,010 Eso es mentira. 291 00:18:31,160 --> 00:18:32,290 No ten�a hijos. 292 00:18:32,440 --> 00:18:36,210 Joseph, diez. Carly, siete. 293 00:18:36,360 --> 00:18:38,530 �Por qu� pensabas que no ten�a? 294 00:18:38,680 --> 00:18:40,890 Gazelle. Est�n intentando ayudarte. 295 00:18:41,040 --> 00:18:42,610 Cont�stales. 296 00:18:42,760 --> 00:18:44,490 �J�dete! �J�dete! 297 00:18:44,640 --> 00:18:46,650 �J�dete! 298 00:18:46,800 --> 00:18:48,770 Lo conoc�a. Esto no fue al azar. 299 00:18:48,920 --> 00:18:50,890 Estoy de acuerdo. Parece personal. 300 00:18:51,040 --> 00:18:51,930 No es un chiste, 301 00:18:52,080 --> 00:18:54,650 pero una quincea�era carg�ndose a un ginec�logo. 302 00:18:54,800 --> 00:18:56,730 Es una relaci�n rara. 303 00:18:56,880 --> 00:18:57,970 Vuelve al hospital. 304 00:18:58,120 --> 00:19:00,610 Comprueba si Gazelle pas� por el cuchillo de Tierney o pensaba hacerlo. 305 00:19:00,760 --> 00:19:04,210 - Hasta lueguito. - Adi�s. 306 00:19:04,360 --> 00:19:08,260 �D�nde va? 307 00:19:13,280 --> 00:19:15,090 Spike hizo su trabajo comprobando la coartada de Patrick. 308 00:19:15,240 --> 00:19:17,850 Pero hay algo m�s, Viv. 309 00:19:18,000 --> 00:19:19,370 Es raro. 310 00:19:19,520 --> 00:19:22,810 Patrick le dijo al casero que estaba enamorado de alguien llamado Sean. 311 00:19:22,960 --> 00:19:26,370 El informe del arresto de Patrick. En 1999, Patrick recibi� una advertencia... 312 00:19:26,520 --> 00:19:30,420 por echar abajo la puerta de un t�o en mitad de la noche. 313 00:19:30,960 --> 00:19:32,730 El t�o es Sean Lang. 314 00:19:32,880 --> 00:19:35,850 Descartamos a Sean Lang hace siglos. Est� muerto. Desde hace mucho. 315 00:19:36,000 --> 00:19:37,050 S�, lo s�. 316 00:19:37,200 --> 00:19:40,170 Pero el casero dijo que Patrick todav�a hablaba de �l. 317 00:19:40,320 --> 00:19:42,170 Que har�a cualquier cosa por �l. 318 00:19:42,320 --> 00:19:44,770 En presente, Viv. 319 00:19:44,920 --> 00:19:48,330 Alguien hizo esas fotos de Patrick que hay en su piso. 320 00:19:48,480 --> 00:19:51,730 Sean Lang se ahog�, se tir� de un ferry en 2002. 321 00:19:51,880 --> 00:19:54,170 Encontraron sus zapatos, su cartera, una nota de suicidio... 322 00:19:54,320 --> 00:19:57,330 Pero nunca encontraron el cuerpo. 323 00:19:57,480 --> 00:19:59,330 Consigue todo lo que puedas sobre �l. 324 00:19:59,480 --> 00:20:01,170 Trabajo, fecha de nacimiento, foto. 325 00:20:01,320 --> 00:20:03,610 Si mi padre supiera lo que estamos pensando, 326 00:20:03,760 --> 00:20:06,210 se revolver�a en su tumba. 327 00:20:06,360 --> 00:20:10,260 Menos mal que lo incineramos. 328 00:20:12,920 --> 00:20:16,820 - Caf�. Nata, az�car. Especial colesterol. - Gracias. 329 00:20:18,240 --> 00:20:21,210 Me temo que el tel�fono de la chica est� m�s muerto que "Top of the Pops". 330 00:20:21,360 --> 00:20:24,810 La placa base est� inundada. Los circuitos quemados. 331 00:20:24,960 --> 00:20:26,690 Miller... 332 00:20:26,840 --> 00:20:29,290 Estuviste en la morgue ayer por la tarde, �verdad? 333 00:20:29,440 --> 00:20:33,340 As� es, dormido en una mesa de autopsias. 334 00:20:34,160 --> 00:20:38,060 De hecho, no es as�. Lo he comprobado. Tampoco estuviste en el laboratorio. 335 00:20:42,200 --> 00:20:45,890 �Me est�s controlando, Viv? 336 00:20:46,040 --> 00:20:48,810 Mira, Miller no es que te hayas saltado nunca las reglas, pero... 337 00:20:48,960 --> 00:20:51,050 El divorcio es una putada. 338 00:20:51,200 --> 00:20:53,850 S�lo estoy asegur�ndome de que mi colega no va de cabeza al precipicio. 339 00:20:54,000 --> 00:20:57,010 Demasiado tarde. Ca�, hice plaf. Hace siglos. 340 00:20:57,160 --> 00:21:00,730 Odio no saber en lo que mis chicos andan a mis espaldas. 341 00:21:00,880 --> 00:21:02,570 Claro. Lleve a mi chico a una tienda de juguetes. 342 00:21:02,720 --> 00:21:05,130 Han sacado uno de esos nuevos trenes de juguete... 343 00:21:05,280 --> 00:21:06,370 �Venga, Miller! 344 00:21:06,520 --> 00:21:07,770 Vale, me fui a un club de striptease. 345 00:21:07,920 --> 00:21:10,090 Le ped� a una tailandesa que me metiera un mango por detr�s... 346 00:21:10,240 --> 00:21:14,140 y me trajera un coctel. 347 00:21:15,800 --> 00:21:19,700 Dios, Viv. Acepta una broma. 348 00:21:20,000 --> 00:21:22,810 Me fui a casa solo. 349 00:21:22,960 --> 00:21:26,860 �Llor�? Puede, puede que no. �Qu� te importa a ti? 350 00:21:29,360 --> 00:21:33,260 Y eso est� jodido. 351 00:21:34,680 --> 00:21:38,580 Pruebe los �ltimos seis meses. 352 00:21:45,760 --> 00:21:46,850 Me estoy perdiendo algo, 353 00:21:47,000 --> 00:21:50,450 o �Dinah y Viv est�n tramando algo? 354 00:21:50,600 --> 00:21:54,500 No �Qu� te hace decir eso? 355 00:21:55,320 --> 00:21:59,220 Vale. Tienes que prometerlo. 356 00:21:59,760 --> 00:22:02,530 Viv se teme que vaya a haber una investigaci�n... 357 00:22:02,680 --> 00:22:04,930 sobre nuestro manejo del caso de Patrick Llewellyn. 358 00:22:05,080 --> 00:22:07,810 Dinah me pregunt� donde estabas ayer por la tarde. 359 00:22:07,960 --> 00:22:09,130 �Qu� le dijiste? 360 00:22:09,280 --> 00:22:12,730 Le dije que estuviste fuera del radar durante una hora. 361 00:22:12,880 --> 00:22:15,330 Perdona, �la he jodido? 362 00:22:15,480 --> 00:22:17,290 �Sargento? 363 00:22:17,440 --> 00:22:20,490 No hay nada en el sistema sobre Gazelle Spires. 364 00:22:20,640 --> 00:22:23,130 Y no veo como pudo haber tenido ning�n contacto fuera de horas... 365 00:22:23,280 --> 00:22:24,250 con una adolescente. 366 00:22:24,400 --> 00:22:26,530 Yo era probablemente la persona m�s cercana a �l. 367 00:22:26,680 --> 00:22:29,330 �Qu� hay de su colega? El Dr. Cejas. 368 00:22:29,480 --> 00:22:32,450 Puede preguntar, pero para ser honesta ha estado de baja por estr�s... 369 00:22:32,600 --> 00:22:36,500 y vacaciones con su se�ora m�s tiempo del que ha estado aqu�. 370 00:22:37,400 --> 00:22:39,330 �Puede buscarlo, por favor? 371 00:22:39,480 --> 00:22:42,330 Claro. 372 00:22:42,480 --> 00:22:44,490 - �Qu� tienes? - No lo s� a�n. Espera. 373 00:22:44,640 --> 00:22:48,540 Mi mujer y yo nos fuimos a M�laga medio trimestre. Tan pronto como... 374 00:22:49,120 --> 00:22:51,370 �Medio trimestre? 375 00:22:51,520 --> 00:22:55,010 Dr. Pushkin, �c�mo se llama su mujer? 376 00:23:01,920 --> 00:23:05,730 �Amante esposa hace que alumna reviente la cabeza al jefe cabr�n del marido? 377 00:23:05,880 --> 00:23:08,690 El Dayly Mail se va a cagar en las bragas. �De verdad? 378 00:23:08,840 --> 00:23:11,450 �Por qu� si no iba a decirnos que su marido trabajaba con Tierny? 379 00:23:11,600 --> 00:23:13,090 Vaya pedazo de esposa, se�ora. 380 00:23:13,240 --> 00:23:15,970 Salvo que tiene una alumna cuya madre dej� el gallinero para hacerlo. 381 00:23:16,120 --> 00:23:17,530 Eso es una barbaridad de preparaci�n. 382 00:23:17,680 --> 00:23:18,650 Traedme a Mary Poppins. 383 00:23:18,800 --> 00:23:21,090 No le dig�is que lo sabemos, no hasta que habl�is con Gazelle. 384 00:23:21,240 --> 00:23:22,890 Un momento. Esperad. 385 00:23:23,040 --> 00:23:26,650 Esa chica se enfrenta a 20 a�os. Si esto funciona, 386 00:23:26,800 --> 00:23:30,130 tenemos a un menor manipulado para matar por una adulto en el que confiaba. 387 00:23:30,280 --> 00:23:31,930 Puede que a�n tenga una vida. 388 00:23:32,080 --> 00:23:35,980 Poneos en modo empat�a. �Vamos! 389 00:23:39,760 --> 00:23:41,210 Dinah, �Qu� tienes para m�? 390 00:23:41,360 --> 00:23:44,770 Sabemos que Patrick fue internado en 1999. 391 00:23:44,920 --> 00:23:47,650 Mira la descripci�n laboral de Sean Lang en los archivos de Hacienda. 392 00:23:47,800 --> 00:23:48,930 �Camillero? 393 00:23:49,080 --> 00:23:52,570 En el hospital de Patrick, al mismo tiempo que Patrick estaba interno. 394 00:23:52,720 --> 00:23:55,210 Eso daba a Sean acceso a los que ve como m�s d�biles que �l, 395 00:23:55,360 --> 00:23:57,130 gente que �l cree que puede controlar. 396 00:23:57,280 --> 00:23:59,930 Voy al hospital. Puede que alguien le recuerde. 397 00:24:00,080 --> 00:24:02,530 Necesito que consigas el expediente laboral de Sean Lang. 398 00:24:02,680 --> 00:24:05,730 Habr� detalles, ya sabes, como familiar m�s cercano... 399 00:24:05,880 --> 00:24:07,850 Venga, Viv. 400 00:24:08,000 --> 00:24:11,900 - Tengo una corazonada. - S�, y me va a dar una �lcera. 401 00:24:12,120 --> 00:24:13,410 Vale. 402 00:24:13,560 --> 00:24:17,460 Si pongo a Connie a ello, la orden tardar� una tarde. 403 00:24:21,760 --> 00:24:24,450 �Eres t� la que apesta o yo? 404 00:24:24,600 --> 00:24:28,500 No sabr�a decir. 405 00:24:33,720 --> 00:24:35,330 - �D�nde est� la se�orita? - Est� indispuesta. 406 00:24:35,480 --> 00:24:37,610 �Qu� co�o significa eso? 407 00:24:37,760 --> 00:24:41,290 �Conoces muy bien a la Srta. Winston? 408 00:24:41,440 --> 00:24:42,730 �Has estado alguna vez es su casa? 409 00:24:42,880 --> 00:24:45,730 Me equivocaba, no te pareces a Katy Perry. 410 00:24:45,880 --> 00:24:47,050 Pareces una zorra. 411 00:24:47,200 --> 00:24:50,090 Quieres proteger a la Srta. Winston. Entonces, dinos por qu� lo hiciste. 412 00:24:50,240 --> 00:24:54,140 Sabemos que tu madre te abandon�, Gazelle. 413 00:24:54,920 --> 00:24:56,290 C�llate. 414 00:24:56,440 --> 00:25:00,340 Y tu maestra fue la �nica persona que te hizo sentir que exist�as. 415 00:25:01,640 --> 00:25:02,850 �Tengo raz�n? 416 00:25:03,000 --> 00:25:04,090 �Te oblig� a hacerlo? 417 00:25:04,240 --> 00:25:06,370 Ella no ha hecho nada malo. 418 00:25:06,520 --> 00:25:09,170 �Qu� hac�ais juntas? 419 00:25:09,320 --> 00:25:10,450 Cosas. 420 00:25:10,600 --> 00:25:12,970 �Cosas...? 421 00:25:13,120 --> 00:25:16,450 Cosas buenas. 422 00:25:16,600 --> 00:25:19,570 Ve�amos pelis juntas... 423 00:25:19,720 --> 00:25:23,620 Me llevaba a desayunar. 424 00:25:24,800 --> 00:25:28,700 Me hac�a comer sano, fruta. 425 00:25:29,560 --> 00:25:32,570 Dec�a que estaba orgullosa de mi. 426 00:25:32,720 --> 00:25:34,810 �Desayuno? 427 00:25:34,960 --> 00:25:38,130 �D�nde? 428 00:25:38,280 --> 00:25:41,770 Perdonen, �les importa si nos sentamos aqu� un minuto? 429 00:25:41,920 --> 00:25:45,820 - Vale. - S�lo un minuto, gracias. 430 00:25:53,440 --> 00:25:55,650 Bien, Srta. Winston... 431 00:25:55,800 --> 00:25:57,210 premio gordo. 432 00:25:57,360 --> 00:26:00,250 No queda personal de hace 15 a�os. 433 00:26:00,400 --> 00:26:02,490 �Qui�n querr�a? 434 00:26:02,640 --> 00:26:06,540 �Y pacientes? 435 00:26:07,840 --> 00:26:10,850 - Eden Ward. - Dile a Ray que tiene visita... 436 00:26:11,000 --> 00:26:14,210 una real. 437 00:26:14,360 --> 00:26:16,210 Patrick... 438 00:26:16,360 --> 00:26:18,370 Esa puta estirada es el �nico de por aqu�... 439 00:26:18,520 --> 00:26:21,250 que no pens� que fuera un asesino en serie. 440 00:26:21,400 --> 00:26:23,090 Estaba pirado. 441 00:26:23,240 --> 00:26:26,530 Segu�a a cada par de huevos que se paseaban por aqu�. 442 00:26:26,680 --> 00:26:29,490 No dejaba a los dem�s m�s opci�n que mandarlo a la mierda. 443 00:26:29,640 --> 00:26:33,540 Romp�a su propio coraz�n, literalmente cada d�a. 444 00:26:35,360 --> 00:26:38,650 �En todo el tiempo que usted ha estado aqu�... 445 00:26:38,800 --> 00:26:42,700 conoci� a Sean Lang? 446 00:26:43,120 --> 00:26:46,970 S�, el tipo que vino con los expedientes X, 447 00:26:47,120 --> 00:26:49,410 hasta que otro capullo se los mang�. Dijo que era idea suya, 448 00:26:49,560 --> 00:26:53,330 as� que se hizo francotirador, en Kosovo. 449 00:26:53,480 --> 00:26:56,730 Ray, gracias por su tiempo. 450 00:26:56,880 --> 00:27:00,010 Dec�a que hab�a estado en la polic�a, polic�a armada. 451 00:27:00,160 --> 00:27:04,060 Se carg� a una chica mongola por equivocaci�n. Sally Sylvia. 452 00:27:06,200 --> 00:27:10,100 Esa es la respuesta correcta. 453 00:27:11,520 --> 00:27:14,610 �l no estaba bien... 454 00:27:14,760 --> 00:27:18,660 pero Patrick era su fan n�mero uno. 455 00:27:23,680 --> 00:27:25,730 �Qu� aspecto ten�a, Ray? 456 00:27:25,880 --> 00:27:29,780 Un tipo grande, duro como una piedra. 457 00:27:40,880 --> 00:27:42,610 �Es �ste? 458 00:27:42,760 --> 00:27:46,660 �se es Sean, pero entonces ten�a pelo. 459 00:27:46,880 --> 00:27:50,780 Tampoco era muy amigo del espray bronceador. 460 00:28:01,360 --> 00:28:02,890 �Qu� es esto, identifique al pederasta? 461 00:28:03,040 --> 00:28:06,940 Ni de lejos. 462 00:28:33,800 --> 00:28:35,330 Hola. 463 00:28:37,440 --> 00:28:39,170 - Hola. - Llegas temprano. 464 00:28:39,320 --> 00:28:41,130 Y me vuelvo a ir ya. 465 00:28:41,280 --> 00:28:42,570 No tengo tiempo para improvisar, chicos, 466 00:28:42,720 --> 00:28:44,970 s�lo un cambio r�pido de bragas. 467 00:28:45,120 --> 00:28:46,370 - �Champ�n? - S�. 468 00:28:46,520 --> 00:28:48,650 �A qu� viene la fiesta? 469 00:28:48,800 --> 00:28:51,330 - Vamos, su�ltalo. - Recibimos una llamada hace un par de horas... 470 00:28:51,480 --> 00:28:52,810 de nuestro agente y... 471 00:28:52,960 --> 00:28:56,860 Guarda esa idea. 472 00:28:59,080 --> 00:29:01,410 - Dinah. - Tenemos v�a libre. No es ninguno de ellos. 473 00:29:01,560 --> 00:29:04,050 No es McLaren ni Miller ni Spike. 474 00:29:04,200 --> 00:29:08,090 Habl� con un paciente del hospital que conoci� a Sean Lang. 475 00:29:08,240 --> 00:29:10,650 Sab�a que fue camillero sin que se lo dijera. 476 00:29:10,800 --> 00:29:12,850 Dijo que ment�a y manipulaba a Patrick, 477 00:29:13,000 --> 00:29:15,610 pero Viv... 478 00:29:15,760 --> 00:29:19,450 dijo que Sean aseguraba haber matado a una chica con s�ndrome. 479 00:29:19,600 --> 00:29:21,770 El del apartamento era Sean Lang, Viv. 480 00:29:21,920 --> 00:29:25,530 Fingi� su muerte. 481 00:29:25,680 --> 00:29:27,370 Vuelve a la comisar�a. 482 00:29:27,520 --> 00:29:31,420 Podemos meter a todo el mundo ahora. 483 00:30:00,920 --> 00:30:02,690 Est�s blanca como una s�bana. 484 00:30:02,840 --> 00:30:04,410 Debe ser el champ�n. 485 00:30:04,560 --> 00:30:07,090 No he comido en todo el d�a. 486 00:30:07,240 --> 00:30:08,810 �Vas a emborracharme ahora? 487 00:30:08,960 --> 00:30:11,210 - Ven y si�ntate un segundo. - No, no. Yo... 488 00:30:11,360 --> 00:30:12,570 Nunca he estado mejor. 489 00:30:12,720 --> 00:30:14,930 - Voy a echarme agua en la cara. - �Est�s segura? 490 00:30:15,080 --> 00:30:17,010 S�, t� vuelve ah� dentro... 491 00:30:17,160 --> 00:30:21,060 y empieza a hacernos ricos. 492 00:30:32,880 --> 00:30:36,780 Patrick, hola, soy Viv. �Te acuerdas? Soy polic�a. 493 00:30:37,680 --> 00:30:41,580 S�, s� quien eres. 494 00:30:44,000 --> 00:30:47,900 S� quien eres. 495 00:30:48,200 --> 00:30:49,730 S� quien eres. S� qui�n eres. 496 00:30:49,880 --> 00:30:52,970 Perd�n, se�ora, �es mal momento? 497 00:30:53,120 --> 00:30:54,570 Hemos tenido un poco de buena suerte. 498 00:30:54,720 --> 00:30:58,620 Dame un minuto, Joy. 499 00:31:06,160 --> 00:31:10,060 - Es una coincidencia demasiado grande, se�ora. - �Eso es todo lo que tienes? 500 00:31:10,280 --> 00:31:11,730 La chica va a ir a la c�rcel y... 501 00:31:11,880 --> 00:31:14,530 no estoy m�s cerca de agarrar a la profesora por los pelos. 502 00:31:14,680 --> 00:31:17,130 - �Te has tra�do una trampa, sargento? - Si conseguimos que Gazelle admita... 503 00:31:17,280 --> 00:31:19,330 que la Srta. Winston le cont� la rutina de Tierney... 504 00:31:19,480 --> 00:31:23,380 Todo lo que la profesora tiene que hacer es decir que Gazelle miente. 505 00:31:25,120 --> 00:31:28,810 No, joder, Joy, no te desinfles. 506 00:31:28,960 --> 00:31:31,760 Has cuadrado el caso. 507 00:31:34,760 --> 00:31:36,170 �El marido lo sab�a? 508 00:31:36,320 --> 00:31:38,050 Si lo sab�a es tan bueno como ella. 509 00:31:38,200 --> 00:31:39,450 Joy, a por Gazelle. 510 00:31:39,600 --> 00:31:41,090 Spike, Mary Poppins. 511 00:31:41,240 --> 00:31:43,090 �No la quiere para ti? 512 00:31:43,240 --> 00:31:47,140 El marido. 513 00:31:47,680 --> 00:31:49,810 �Por qu� no nos habl� de su conexi�n con la v�ctima... 514 00:31:49,960 --> 00:31:50,930 cuando tuvo la oportunidad? 515 00:31:51,080 --> 00:31:52,890 No quise... 516 00:31:53,040 --> 00:31:55,890 No pod�a creer que lo hubiera hecho por eso. 517 00:31:56,040 --> 00:31:57,650 Lo siento, pero tiene que creerme, 518 00:31:57,800 --> 00:31:59,410 no ten�a ni idea de que iba a hacer eso. 519 00:31:59,560 --> 00:32:01,770 �Ella no lo sab�a! 520 00:32:01,920 --> 00:32:03,810 H�blame. 521 00:32:03,960 --> 00:32:05,570 Dime por qu� lo hiciste. 522 00:32:05,720 --> 00:32:09,620 Por favor, estamos los dos horrorizados. 523 00:32:10,760 --> 00:32:14,330 Conozco a mi muer, nunca har�a esto, 524 00:32:14,480 --> 00:32:18,380 ni en un mill�n de a�os. 525 00:32:18,600 --> 00:32:22,250 �A qu� se debe que su mujer no nos contara su conexi�n con el Dr. Tierney. 526 00:32:22,400 --> 00:32:24,690 Cuando tu profesora te llevaba a desayunar, 527 00:32:24,840 --> 00:32:28,740 os sentabais en el mismo sitio, mirando hacia el puente. 528 00:32:28,960 --> 00:32:32,170 �Alguna vez mencion� que el Dr. Tierney pasaba corriendo cada ma�ana? 529 00:32:32,320 --> 00:32:34,810 �Te lo se�al�? 530 00:32:34,960 --> 00:32:38,860 Eso es pura coincidencia. 531 00:32:39,520 --> 00:32:43,420 �Fue usted quien le cont� que el Dr. Tierney iba todas las ma�anas? 532 00:32:44,200 --> 00:32:45,970 �Qui�n sabe? Quiz�s nunca se lo dijo. 533 00:32:46,120 --> 00:32:49,410 Quiz� vio la oportunidad y se lo sugiri�. 534 00:32:49,560 --> 00:32:52,730 La veo capaz de contarle a esa pobre chica, abusada y abandonada... 535 00:32:52,880 --> 00:32:56,770 toda clase de mierda inventada sobre Tierney para hacer que lo matara. 536 00:32:56,920 --> 00:33:00,050 �De verdad me cree capaz de algo tan grotesco? 537 00:33:00,200 --> 00:33:02,330 �Dios Santo, si quisiera hacer que Gazelle... 538 00:33:02,480 --> 00:33:04,730 le volara la cabeza a alguien, habr�a hecho que matara... 539 00:33:04,880 --> 00:33:07,370 al maric�n sin car�cter graduado en Eton del ministro de educaci�n... 540 00:33:07,520 --> 00:33:10,930 que nos dice que no alcanzamos los putos objetivos! 541 00:33:11,080 --> 00:33:13,410 Perdone mi franc�s. 542 00:33:13,560 --> 00:33:15,210 S� lo que est� pensando. 543 00:33:15,360 --> 00:33:17,130 Est� pensando que hay un error. 544 00:33:17,280 --> 00:33:19,730 No hay error. 545 00:33:19,880 --> 00:33:22,810 Ella hizo que esa ni�a matara. 546 00:33:22,960 --> 00:33:26,860 Lo que fuera que esa pobre chica hiciera, se lo invent� ella sola. 547 00:33:27,120 --> 00:33:29,370 Claire no tuvo parte. 548 00:33:29,520 --> 00:33:31,730 Ella no lo har�a... 549 00:33:31,880 --> 00:33:34,250 No podr�a. 550 00:33:34,400 --> 00:33:37,010 Vale, doctor. 551 00:33:37,160 --> 00:33:41,060 Vale, ir�s a la c�rcel por proteger a la persona que crees que se preocupa por ti. 552 00:33:43,280 --> 00:33:46,650 La Srta. Winston intent� culpar a tu hermano. 553 00:33:46,800 --> 00:33:48,410 No va a ir a visitarte a la c�rcel... 554 00:33:48,560 --> 00:33:51,890 y no va estar esper�ndote cuando salgas. 555 00:33:52,040 --> 00:33:54,170 Si quieres quitar a�os a tu sentencia, entonces, 556 00:33:54,320 --> 00:33:58,220 Gazelle, te lo pido. H�blame. 557 00:34:12,160 --> 00:34:15,250 S�lo una �ltima pregunta que... 558 00:34:15,400 --> 00:34:18,250 la gente va a hacer a su espalda. 559 00:34:18,400 --> 00:34:22,300 As� que deje que se la diga a la cara. 560 00:34:23,440 --> 00:34:25,690 �Lo sab�a? 561 00:34:25,840 --> 00:34:29,610 Vamos, tiene que haberlo sabido. 562 00:34:29,760 --> 00:34:31,010 Por supuesto que s�. 563 00:34:31,160 --> 00:34:35,060 D�gamelo. 564 00:34:37,240 --> 00:34:41,140 Bien, lo sabe ahora. 565 00:34:42,320 --> 00:34:46,220 As� que, �qu� va a hacer? 566 00:34:53,520 --> 00:34:56,050 - Podemos seguir trabaj�ndola. - No hay bastante. 567 00:34:56,200 --> 00:34:58,490 Suerte con su matrimonio, Claire. 568 00:34:58,640 --> 00:35:02,540 Lo �nico que se llevan a casa es veneno. 569 00:35:04,440 --> 00:35:08,340 Vamos, cari�o, v�monos. 570 00:35:09,640 --> 00:35:11,040 Owen... 571 00:35:26,420 --> 00:35:30,320 Connie dice que ha dejado el fichero en su mesa, se�ora. 572 00:35:35,740 --> 00:35:39,640 - Te fuiste. - �De veras? 573 00:35:40,300 --> 00:35:42,550 �No deber�as estar prepar�ndote? 574 00:35:42,700 --> 00:35:46,600 S�, el motivo para el champ�n era... 575 00:35:47,220 --> 00:35:49,310 Es... 576 00:35:49,460 --> 00:35:53,360 conseguimos un contrato. Uno grande. Una gira de seis semanas por Europa. 577 00:35:55,340 --> 00:35:59,240 De verdad. Salimos ma�ana. 578 00:35:59,620 --> 00:36:01,230 Bien, �qu� piensas? 579 00:36:01,380 --> 00:36:04,030 Que fue lo del m�sico sexy lo que primero me atrajo, 580 00:36:04,180 --> 00:36:08,080 - no t� tonteando en el s�tano haciendo jingles. - Ya ver�s. 581 00:36:08,740 --> 00:36:11,550 Voy a pagar el doble de impuestos que t� el a�o que viene. 582 00:36:11,700 --> 00:36:15,600 Todav�a no. Mant�n la vista en el objetivo. 583 00:36:15,860 --> 00:36:19,760 As� es. 584 00:36:28,980 --> 00:36:32,880 - Ve a hacerte famoso. - S�, se�ora. 585 00:36:51,540 --> 00:36:55,440 - Hola, Di. - Hola, Laurie. - �Vienes esta noche? Trae a la familia. 586 00:36:56,060 --> 00:36:59,230 - Llevar� a Cathy y Alpha. No querr�an perd�rselo. - �C�mo est� Cathy? 587 00:36:59,380 --> 00:37:03,280 Aguantando. Una noche fuera le har� bien. Nos vemos. 588 00:37:04,620 --> 00:37:07,070 Creo que hay algo que quieres preguntarme. 589 00:37:07,220 --> 00:37:08,670 Danos cinco minutos. 590 00:37:08,820 --> 00:37:11,270 �Qu� clase de amigo va controlando a sus espaldas? 591 00:37:11,420 --> 00:37:14,390 �Quieres saber donde esta? Preg�ntalo. 592 00:37:14,540 --> 00:37:17,470 Estaba con Alice en el hospital. Est� de seis semanas. 593 00:37:17,620 --> 00:37:20,310 Me hizo jurar que no se lo dir�a a nadie esta vez hasta llegar a las doce. 594 00:37:20,460 --> 00:37:24,360 - Spike, eso es fant�stico. - No pod�a esperar para cont�rtelo. 595 00:37:26,340 --> 00:37:29,150 Ah� es donde estaba. Muchas gracias. 596 00:37:29,300 --> 00:37:33,200 Har� que comprendas... 597 00:37:37,980 --> 00:37:40,910 Nos movemos ahora. �Lleg� la vida laboral de Sean Lang? Connie dice... 598 00:37:41,060 --> 00:37:43,950 No hay nada ah�, Dinah. 599 00:37:44,100 --> 00:37:47,070 - No importa, lo abrimos ya. Se lo decimos a todos. - Dinah. 600 00:37:47,220 --> 00:37:50,430 No tenemos nada. 601 00:37:50,580 --> 00:37:54,480 - No tenemos nada. - �Cu�nto tiempo podemos malgastar? 602 00:37:56,180 --> 00:37:59,310 �Qu� me est�s diciendo? 603 00:37:59,460 --> 00:38:03,230 Hiciste que un autob�s atropellara a un inocente y confiaste en que estar�a callada. 604 00:38:03,380 --> 00:38:06,080 Necesito la misma confianza ahora. 605 00:38:06,700 --> 00:38:08,470 Entra. 606 00:38:08,620 --> 00:38:12,520 Lo siento, se�ora, mi informe previo del caso Gazelle-Spires. 607 00:38:12,940 --> 00:38:16,840 D�jelo en mi bolso, sargento. Estaba saliendo. 608 00:38:20,180 --> 00:38:22,470 �Sabe lo que tengo que aceptar cada ma�ana... 609 00:38:22,620 --> 00:38:24,310 cuando llego al trabajo, se�ora? 610 00:38:24,460 --> 00:38:28,360 Que soy buena detective y que, si me considera una colega... 611 00:38:28,620 --> 00:38:30,950 y sargento, entonces merezco... Exijo saber... 612 00:38:31,100 --> 00:38:33,150 lo que est� escondi�ndome en el caso de las Down. 613 00:38:33,300 --> 00:38:35,710 Porque esto es mucho m�s que cubrirnos las espaldas. 614 00:38:35,860 --> 00:38:39,550 Iba siendo hora de que aceptaras tu destino, Joy, pero... 615 00:38:39,700 --> 00:38:43,600 en esta ocasi�n te has pasado. 616 00:38:43,780 --> 00:38:47,230 �Como amiga? 617 00:38:47,380 --> 00:38:51,280 Nada. 618 00:38:54,740 --> 00:38:57,950 Vete a casa. 619 00:38:58,100 --> 00:39:00,150 �Y mirar a Cathy a los ojos? 620 00:39:00,300 --> 00:39:02,350 �Decirle que estamos haciendo todo lo que podemos despu�s de... 621 00:39:02,500 --> 00:39:06,070 que se dejara las tripas para traernos hasta aqu�? Es eso lo que me pides. 622 00:39:06,220 --> 00:39:10,120 Le pueden ir dando, se�ora. 623 00:39:23,180 --> 00:39:27,080 - �Quieres un huevo frito, �ngela? - Me llamo Pamela. Pamela. 624 00:39:27,340 --> 00:39:30,470 Es Pamela, cari�o. 625 00:39:30,620 --> 00:39:33,710 La semana que viene es nuestro 50 aniversario. 626 00:39:33,860 --> 00:39:37,760 Eso ser� si le dejo llegar. 627 00:39:38,340 --> 00:39:39,950 �Sean no me mencion�? 628 00:39:40,100 --> 00:39:44,000 Sean nunca habl� mucho de sus novias. 629 00:39:45,940 --> 00:39:48,110 Est�bamos muy enamorados. 630 00:39:48,260 --> 00:39:52,160 Desgraciadamente tuve que mudarme a Australia... 631 00:39:53,260 --> 00:39:55,510 por trabajo. 632 00:39:55,660 --> 00:39:59,560 Cuando me enter� de lo que hab�a pasado... 633 00:40:03,300 --> 00:40:07,200 Para mi verg�enza no pude afrontar un funeral. 634 00:40:11,620 --> 00:40:14,950 Quiero que sepan que... 635 00:40:15,100 --> 00:40:16,870 yo lo quer�a. 636 00:40:17,020 --> 00:40:19,870 No pudimos pedir un hijo mejor. 637 00:40:20,020 --> 00:40:23,920 - Y fue un hermano perfecto para su hermana, �verdad, Earl? - �Hermana? 638 00:40:25,660 --> 00:40:29,350 Sylvia. �No la mencion�? 639 00:40:29,500 --> 00:40:33,350 Sylvia adoraba a su hermano peque�o. 640 00:40:33,500 --> 00:40:37,400 Y cuando lo trajimos de las monjas a casa, le dio... 641 00:40:37,660 --> 00:40:41,560 m�s amor en un abrazo de lo que hab�a tenido en su corta vida. 642 00:40:45,980 --> 00:40:49,880 Le encantaba cuando �l le acariciaba la cara, �verdad? 643 00:40:53,140 --> 00:40:57,040 - �D�nde est�? - Era una chica muy lista y le encantaba el agua. 644 00:41:01,860 --> 00:41:05,760 No fue culpa de Sean. 645 00:41:08,260 --> 00:41:11,120 Lo siento. 646 00:41:19,900 --> 00:41:22,710 Salud, cari�o. Gracias. 647 00:41:22,860 --> 00:41:25,750 - �Est�is bien, vosotros dos? - �D�nde est� Dinah, Spike? 648 00:41:25,900 --> 00:41:28,270 No lo s�. Estamos all�. 649 00:41:28,420 --> 00:41:31,590 Joy, �qu� est�s haciendo? El grupo no ha empezado a�n. 650 00:41:31,740 --> 00:41:35,640 - No soy buena compa��a, me voy a ir. - Venga ya. 651 00:41:35,820 --> 00:41:39,720 Venga, vamos, mira. Cerveza, salud y que les jodan. 652 00:41:54,700 --> 00:41:57,550 A la derecha, vibraciones de polvo seguro a las tres en punto. Vosotros vais a por las hijas. 653 00:41:57,700 --> 00:42:01,600 Yo ir� a por la madre. Esta noche mojamos, chicos. 654 00:42:05,340 --> 00:42:09,240 - Sabes... en el tejado. - �S�? 655 00:42:09,820 --> 00:42:13,720 - Estuvimos... - �Qu�? �De puta madre? S�. 656 00:42:14,460 --> 00:42:18,360 Claro que s�. 657 00:42:19,900 --> 00:42:21,550 �Sabes qu�? 658 00:42:21,700 --> 00:42:24,390 �Sabes a veces cuando hay un elefante en la habitaci�n? 659 00:42:24,540 --> 00:42:27,310 Tienes que montarlo. 660 00:42:27,460 --> 00:42:31,360 �De verdad no has echado un polvo en condiciones desde... 661 00:42:31,660 --> 00:42:34,150 - que nos juntamos. - Voy a matar a Jonah. 662 00:42:34,300 --> 00:42:35,430 Espera, seguro que me... 663 00:42:35,580 --> 00:42:38,910 - emborrachaste tanto que no recuerdo nada. - Que te den. 664 00:42:39,060 --> 00:42:40,190 T� me emborrachaste a m�. 665 00:42:40,340 --> 00:42:44,240 La pregunta es, O'Connell, �me recuerdas desnuda? 666 00:42:46,180 --> 00:42:50,080 Me temo que s�. En HD, en 3D. 667 00:42:50,940 --> 00:42:54,840 Es indignante. �Qu� clase de compa�ero eres? 668 00:42:56,300 --> 00:43:00,070 Eso no te lo voy a aguantar. 669 00:43:00,220 --> 00:43:04,120 # No mires por encima de mi hombro.# 670 00:43:06,100 --> 00:43:10,000 # El �xodo est� aqu�.# 671 00:43:10,300 --> 00:43:14,200 # Los felices est�n cerca...# 672 00:44:57,420 --> 00:45:00,430 - Se�ora. - Que Dios bendiga tus calcetines de algod�n. 673 00:45:00,580 --> 00:45:04,350 - �Cu�nto has pagado a estos para que aparezcan? - Est�s sin blanca. 674 00:45:04,500 --> 00:45:07,750 - Has perdido la casa. - Joy, as� se llevan las rallas. 675 00:45:07,900 --> 00:45:09,910 - S�, Sra., me alegra verla. - Bendita seas. 676 00:45:10,060 --> 00:45:13,960 Vamos, �qui�n se viene delante conmigo? 677 00:45:16,700 --> 00:45:20,600 Est�s estupenda. Esto es bonito. Me gusta. 678 00:45:26,100 --> 00:45:30,000 Perdona, cari�o. 679 00:45:50,000 --> 00:45:51,405 RATONES DE LA PRADERA Ella Fitgerald. Gran cantante americana. 680 00:46:06,540 --> 00:46:09,830 Esta canci�n se la dedico a la jefa m�s especial de mi vida y, 681 00:46:09,980 --> 00:46:11,550 viendo el panorama aqu� esta noche, 682 00:46:11,700 --> 00:46:14,590 tambi�n es la jefa m�s especial para la mayor�a de vosotros. 683 00:46:14,740 --> 00:46:18,640 - La Sra. Vivienne Deering. - Haz que me sienta orgullosa, �vamos! 684 00:46:20,980 --> 00:46:24,880 Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro. 685 00:46:29,740 --> 00:46:32,230 No me importa lo que �l signifique para ti, Viv. 686 00:46:32,380 --> 00:46:35,390 No vas a dejarle que se salga con la suya. 687 00:46:35,540 --> 00:46:37,190 Nadie le est� protegiendo, Dinah. 688 00:46:37,340 --> 00:46:38,590 �Esto es por Sean Lang? 689 00:46:38,740 --> 00:46:41,670 El caso Llewellyn est� todav�a abierto, �verdad? 690 00:46:41,820 --> 00:46:44,070 - Est� bien, investigar� por mi cuenta. - Tenemos un problema. 691 00:46:44,220 --> 00:46:46,030 Uno de sus oficiales ha sufrido... 692 00:46:46,180 --> 00:46:47,230 un ataque de ansiedad. 693 00:46:47,380 --> 00:46:50,310 Solicito el arresto por homicidio involuntario del agente Jonah Mitchell... 694 00:46:50,460 --> 00:46:54,360 y Ruth Cheetham. 695 00:46:54,461 --> 00:47:04,461 Traducci�n: CALIBAN07. Correcci�n: Jabara. * NORDIKEN.es * 696 00:47:05,305 --> 00:48:05,847 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/465cw Ayuda a otros a elegir el mejor 56671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.