All language subtitles for No Offence 2015 S01E07 720p WEB-DL H265 BONE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,750
El sospechoso se llama Patrick Llewellyn.
2
00:00:04,400 --> 00:00:08,390
- Patrick, soy Viv �Te acuerdas de m�?
- S� quien eres.
3
00:00:08,540 --> 00:00:09,970
Te est�s muriendo.
4
00:00:10,120 --> 00:00:12,950
�El port�til retirado fue el
que se us� para dar de alta...
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,110
- la cuenta de Handyman!
- �S�!
6
00:00:15,260 --> 00:00:19,160
T�, Tegan, el cambio de turno.
�De qu� va todo eso?
7
00:00:19,460 --> 00:00:22,230
Hablaba con otro hombre
por tel�fono.
8
00:00:22,380 --> 00:00:25,150
- �Est�s seguro de que nadie ha entrado
en ese edificio? - Un tipo del CSI.
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,910
- Llevaba puesta la m�scara.
- Nadie sab�a d�nde estaba Cathy.
10
00:00:28,060 --> 00:00:31,960
Excepto la gente a la que se lo dijimos.
11
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
12
00:00:47,140 --> 00:00:50,670
Si no empieza a meterle
ritmo le voy a dar.
13
00:00:50,820 --> 00:00:53,350
- Es autista, Viv.
- M�s le vale.
14
00:00:53,500 --> 00:00:57,350
Quienquiera que entrara
tiene que haberse llevado algo.
15
00:00:57,500 --> 00:00:59,510
Nuestra dignidad, para empezar.
16
00:00:59,660 --> 00:01:03,560
Nos tiene buscando como si no encontr�ramos
las pu�eteras llaves del coche.
17
00:01:04,380 --> 00:01:06,590
Quienquiera que sea, se
est� riendo de nosotros.
18
00:01:06,740 --> 00:01:09,790
No podemos manejar
esto solas, Viv.
19
00:01:09,940 --> 00:01:12,150
- Tenemos que llevar este caso
desde fuera. - De ninguna manera.
20
00:01:12,300 --> 00:01:14,590
El �nico caso en el que so�ar�a
siquiera con tomar ese riesgo ser�a...
21
00:01:14,740 --> 00:01:18,310
si estuviera segura al 100%
de que fuera una de los m�os.
22
00:01:18,460 --> 00:01:21,630
Lo �nico que no podemos negar
es que Patrick recib�a...
23
00:01:21,780 --> 00:01:25,680
informaci�n que s�lo alguien
cercano a nosotros pod�a conocer.
24
00:01:30,780 --> 00:01:34,680
Lo que fuera que buscaba,
sabemos cuando lo hizo.
25
00:01:34,900 --> 00:01:38,750
Tenemos que descartar d�nde
estaban nuestros chicos.
26
00:01:38,900 --> 00:01:42,800
Tu primero.
27
00:01:43,980 --> 00:01:44,990
- MacLaren.
- �Venga ya!
28
00:01:45,140 --> 00:01:47,190
Si supiera que
hablamos de �l as�,
29
00:01:47,340 --> 00:01:49,150
ir�amos derechas a la basura.
30
00:01:49,300 --> 00:01:51,430
Bien, �Qui�n dir�as t�?
�Miller?
31
00:01:51,580 --> 00:01:54,070
�Has visto a sus putas?
32
00:01:54,220 --> 00:01:57,030
- En plural, a veces.
- �Qui�n te ha contado eso? - Fue �l.
33
00:01:57,180 --> 00:01:58,870
Se olvid� de quien
le llevaba a casa.
34
00:01:59,020 --> 00:02:01,990
�D�nde estaba Spike?
35
00:02:02,140 --> 00:02:05,630
- Soy la madrina de sus hijos, Viv.
- Alguien siempre lo es.
36
00:02:05,780 --> 00:02:07,430
Spike aclar� la coartada
de Patrick.
37
00:02:07,580 --> 00:02:10,190
Lo siguiente que supimos es que Patrick
hab�a secuestrado a otra v�ctima.
38
00:02:10,340 --> 00:02:14,240
Ella dijo que Patrick hab�a suplicado
que no lo obligara a hacerlo.
39
00:02:15,380 --> 00:02:17,750
�De verdad crees que alguno
de ellos pudo hacerlo?
40
00:02:17,900 --> 00:02:21,800
Tenemos que averiguar d�nde estaban,
cu�ndo, para saber en qui�n confiar.
41
00:02:22,740 --> 00:02:25,590
�A sus espaldas?
42
00:02:25,740 --> 00:02:27,640
Ya hemos empezado.
43
00:03:06,160 --> 00:03:08,658
Mierda. Perdona, olvid�
que odias el k�tchup.
44
00:03:09,287 --> 00:03:10,877
- Volver�.
- �No!
45
00:03:11,221 --> 00:03:14,352
Rel�jate. Est� bien.
46
00:03:17,029 --> 00:03:19,281
As� que, Teg, vuelves a
estar emparejada con este Tint�n,
47
00:03:19,381 --> 00:03:21,801
no te olvides que necesita
una buena paja de 3 a 3:30,
48
00:03:21,901 --> 00:03:24,073
de lo contrario se pone un poco
gru��n, �verdad, chaval?
49
00:03:24,173 --> 00:03:26,151
Esto merece la pena realmente.
50
00:03:26,861 --> 00:03:30,625
Tegan no alardea, pero puede tocar el tema
central de Pasi�n por el Triunfo s�lo con pedos.
51
00:03:30,725 --> 00:03:33,181
Bien, seguid. Volved a
la cueva. Hasta luego.
52
00:03:38,280 --> 00:03:41,295
Deber�an llevar "reci�n casados"
escrito en la trasera del coche.
53
00:03:44,120 --> 00:03:48,514
Eco, tango. Dos disparos al
noroeste de la calle Salt Marsh.
54
00:03:49,322 --> 00:03:52,047
Repito: dos disparos al
noroeste de la calle Salt Marsh.
55
00:03:52,338 --> 00:03:53,562
Buenos d�as.
56
00:03:54,960 --> 00:03:57,210
Necesitamos que uno de
nosotros no est� contaminado.
57
00:03:57,360 --> 00:04:00,530
Es s�lo trabajo como
de costumbre.
58
00:04:01,606 --> 00:04:03,310
Si pueden hablar con...
59
00:04:05,546 --> 00:04:06,815
�Por qu� os hab�is retrasado?
60
00:04:07,046 --> 00:04:09,810
Mi madre se dej� los faros encendidos
otra vez, Viv tuvo que recogerme.
61
00:04:09,960 --> 00:04:12,730
Insisto, deber�as llevarla a una revisi�n.
�Qu� tienes para m�, sargento?
62
00:04:12,880 --> 00:04:15,111
Un tirador ha disparado a
un corredor, se�ora.
63
00:04:15,400 --> 00:04:18,090
La v�ctima estaba haciendo sus
ejercicios de recuperaci�n cuando...
64
00:04:20,192 --> 00:04:21,639
Muri� al instante.
65
00:04:21,739 --> 00:04:24,370
Un testigo dice que vio al tirador
lanzar un saco al canal.
66
00:04:24,520 --> 00:04:25,591
Spike est� esperando
a los buzos.
67
00:04:26,101 --> 00:04:28,930
El primer disparo acert� al pobre cabr�n
en la car�tida. Despu�s bang,
68
00:04:29,080 --> 00:04:31,151
detr�s del cuello.
69
00:04:31,619 --> 00:04:33,690
La primera bala no est� en ning�n
sitio que merezca mi atenci�n...
70
00:04:33,840 --> 00:04:36,610
pero la segunda ha entrado
pero no ha salido.
71
00:04:36,976 --> 00:04:39,872
Si yo fuera usted, se�ora, me dir�a que no
dejara que su cerebro saliera de mi vista.
72
00:04:39,910 --> 00:04:42,062
- Si encuentra el arma, encuentra
el asesino, todo ese rollo. - Seguro.
73
00:04:42,600 --> 00:04:44,894
No os preocup�is, chicos,
vengo s�lo por el material.
74
00:04:50,847 --> 00:04:54,944
- Es demasiado obvio para tu lista
de mierdas. - �"Mi" lista de mierdas?
75
00:04:56,476 --> 00:04:58,203
�Lista de mierdas, se�ora?
76
00:05:14,272 --> 00:05:16,433
�D�nde os escabullisteis
Viv y t� anoche?
77
00:05:17,684 --> 00:05:19,510
Las dos llev�is la misma ropa que
ayer. Os echamos en falta.
78
00:05:19,610 --> 00:05:23,061
Cathy estaba bastante agobiada. Viv y
yo tuvimos que calmarla un poco.
79
00:05:23,178 --> 00:05:24,948
�Quieres decir que las dos os
dormisteis borrachas en tu sof�?
80
00:05:27,257 --> 00:05:28,732
Por lo menos se ha acabado.
81
00:05:28,867 --> 00:05:31,193
�Puede alguien apagar
las luces, por favor?
82
00:05:51,056 --> 00:05:54,141
Bien, la v�ctima es el
Dr. Jeremy Tierny,
83
00:05:54,276 --> 00:05:57,798
uno de los m�s valorados cirujanos
de miomectom�a del pa�s.
84
00:05:58,647 --> 00:06:01,538
- No lo busqu�is en Google. - A menos
que os guste rosa, h�medo y brillante.
85
00:06:01,638 --> 00:06:03,716
�Era el doctor la v�ctima
intencionada?
86
00:06:03,851 --> 00:06:07,624
�O nuestro tirador de buen comer
se cans� de sentirse culpable...
87
00:06:07,759 --> 00:06:10,292
cada vez que se tragaba un cubo
familiar de pollo frito el s�lo?
88
00:06:10,432 --> 00:06:12,716
Tierney era uno de
esos frikis del deporte.
89
00:06:12,851 --> 00:06:15,885
Iba corriendo al hospital cada ma�ana,
la misma ruta, a la misma hora.
90
00:06:16,020 --> 00:06:19,083
- Pod�as poner el reloj en hora. - As� que
el tirador pudo haber planeado el golpe.
91
00:06:19,218 --> 00:06:20,321
�Qu� tienes, profe?
92
00:06:21,691 --> 00:06:25,128
Atenci�n, una bala reci�n extra�da
de un muerto reciente.
93
00:06:25,263 --> 00:06:29,187
Educaci�n de alto nivel. Disparada
desde una pistola Baikal de 9mm.
94
00:06:29,469 --> 00:06:31,450
Elegante, hermosa y si
la excursi�n de este verano...
95
00:06:31,600 --> 00:06:34,000
a la feria de armas de
Palm Springs sirve de gu�a,
96
00:06:35,120 --> 00:06:38,090
ser� una rompecorazones.
97
00:06:38,240 --> 00:06:40,850
El arma que mat� a Tierney fue
usada en la barriada Fordhuck en...
98
00:06:41,000 --> 00:06:42,410
un n�mero de recientes tiroteos
de bandas. Nunca la encontramos,
99
00:06:42,560 --> 00:06:45,850
pero estamos listos para irrumpir
en la madriguera de las bandas.
100
00:06:46,000 --> 00:06:48,410
As� que, quien encuentre el arma
ser� empleado del mes...
101
00:06:48,560 --> 00:06:50,150
y un gran beso m�o.
102
00:06:50,380 --> 00:06:52,480
Y no puede parecer que
asaltamos la barriada...
103
00:06:52,660 --> 00:06:54,850
s�lo porque el c�digo postal de la
v�ctima no era el de la favela local.
104
00:06:55,000 --> 00:06:57,250
Dios no lo quiera, se�or.
105
00:06:57,400 --> 00:06:59,890
Joy, el hospital. Busca
mierda sobre el cirujano.
106
00:07:00,040 --> 00:07:02,010
Y Spike es el gran jefe
en el asalto.
107
00:07:02,771 --> 00:07:04,718
�Moveos!
108
00:07:05,760 --> 00:07:07,810
Dinah, �va todo bien?
109
00:07:07,960 --> 00:07:11,010
�Qu� co�o es la lista de mierdas?
110
00:07:11,160 --> 00:07:13,170
- �Estoy en ella?
- No seas tonta.
111
00:07:13,320 --> 00:07:15,450
Es una de esas bromas de Viv que
no se pillan pero hay que re�rse.
112
00:07:15,600 --> 00:07:18,518
- Mira, tengo que irme.
- Espera, �no vienes al hospital conmigo?
113
00:07:18,653 --> 00:07:22,454
- No me lo perder�a. - Bien, en mi coche
en cinco minutos. Necesito hacer pis.
114
00:07:25,563 --> 00:07:27,370
Te la quitar� de encima,
qu�date aqu�.
115
00:07:27,520 --> 00:07:29,111
Comprueba las coartadas.
116
00:07:29,211 --> 00:07:32,131
Habla con el casero que
le dio a Patrick la coartada.
117
00:07:32,231 --> 00:07:33,761
Comprueba si Spike
hizo su trabajo.
118
00:07:34,965 --> 00:07:36,921
�Crees que eres la
�nica que odia esto?
119
00:07:37,021 --> 00:07:38,870
Baja esos hombros,
ponte pintalabios...
120
00:07:39,146 --> 00:07:41,958
y sonr�e como si
quisieras a tu jefa.
121
00:07:53,429 --> 00:07:54,158
�Se�ora?
122
00:07:55,384 --> 00:07:56,577
�D�nde est� Dinah?
123
00:07:57,732 --> 00:08:01,756
Lo que estoy a punto de contarte es
espectacularmente confidencial, �vale?
124
00:08:02,343 --> 00:08:03,048
S�.
125
00:08:03,702 --> 00:08:07,298
Tengo la intuici�n de que nos van
a linchar por como manejamos...
126
00:08:07,398 --> 00:08:10,419
el caso Llewellyn y no
dejar� que mi equipo...
127
00:08:10,519 --> 00:08:13,227
sea la cabeza de turco de un
manojo de masones toca pr�statas.
128
00:08:14,631 --> 00:08:18,410
Voy a hacer que Dinah revise los
ficheros buscando descuidos...
129
00:08:18,560 --> 00:08:20,328
para que esquivemos
esa mierda de lista.
130
00:08:20,728 --> 00:08:23,317
Pero, se�ora, yo fui el
sargento de ese caso.
131
00:08:23,417 --> 00:08:26,390
No, eres la sargento
de "este" caso...
132
00:08:26,490 --> 00:08:30,111
y espero que brilles
gloriosamente bajo presi�n...
133
00:08:31,280 --> 00:08:34,587
porque eres m�s afilada
que un buen l�piz.
134
00:08:35,530 --> 00:08:37,348
Conduce, hermana.
135
00:08:40,798 --> 00:08:42,380
M�gico.
136
00:08:43,438 --> 00:08:49,643
# Huid, alejaos. Huid, alejaos.#
137
00:09:03,113 --> 00:09:04,381
�Polic�a armada! �Entrad!
138
00:09:04,520 --> 00:09:06,067
�Polic�a! �Atr�s!
139
00:09:07,408 --> 00:09:10,619
El doctor Tierney era
un cirujano genial.
140
00:09:11,144 --> 00:09:13,701
El problema es que, si no pod�as seguir
su ritmo, se aseguraba de que lo supieras.
141
00:09:13,801 --> 00:09:16,814
He visto a buenos "mir" dejar la
profesi�n por su culpa.
142
00:09:25,687 --> 00:09:28,268
�Sabes lo que es tener
un jefe que te torture?
143
00:09:28,776 --> 00:09:31,234
Se te mete en la cabeza,
el coraz�n, el alma.
144
00:09:31,334 --> 00:09:34,943
Recursos humanos me
dio la baja por estr�s.
145
00:09:35,917 --> 00:09:37,986
Mi mujer y yo nos fuimos
a M�laga medio trimestre.
146
00:09:38,529 --> 00:09:41,230
En cuanto pis� el asfalto,
se me cayeron las cejas...
147
00:09:41,946 --> 00:09:43,411
como agujas de pino.
148
00:09:43,860 --> 00:09:44,981
Tienen buena pinta.
149
00:09:45,081 --> 00:09:47,225
Eso es porque cuestan 500 pavos.
150
00:09:47,325 --> 00:09:49,600
500 pavos cada a�o.
151
00:09:52,742 --> 00:09:55,364
Yerba, unos cuchillos,
ninguna pistola.
152
00:09:56,739 --> 00:09:59,540
Comprueba a que pisos
pertenecen esos garajes.
153
00:10:01,234 --> 00:10:03,614
- La hora de Miller.
- Hola, Spike, colega.
154
00:10:04,415 --> 00:10:07,141
Los buzos han sacado
una puta maravilla,
155
00:10:07,241 --> 00:10:09,228
la mochila del tirador
estaba en el canal.
156
00:10:09,726 --> 00:10:14,761
Un... de la XXL, un tel�fono
ahogado, va a necesitar...
157
00:10:15,068 --> 00:10:18,538
algo m�s que el boca a boca,
y un recibo chorreante.
158
00:10:18,809 --> 00:10:20,625
Hizo la compra antes
de salir a matar.
159
00:10:21,230 --> 00:10:22,356
Le entr� hambre.
160
00:10:22,644 --> 00:10:24,402
Mucha hambre.
161
00:10:25,034 --> 00:10:27,934
�C�mo est�s? El aparcamiento de abajo
est� registrado a nombre de este piso.
162
00:10:28,191 --> 00:10:29,595
�Est� tu madre?
163
00:10:30,344 --> 00:10:31,948
Esperen aqu�, voy a por ella.
164
00:10:34,134 --> 00:10:34,856
�Polic�a armada!
165
00:10:35,094 --> 00:10:36,319
�Polic�a armada!
166
00:10:37,151 --> 00:10:38,537
�Polic�a armada, salga!
167
00:10:41,745 --> 00:10:43,560
- Ba�o, limpio.
- Limpio.
168
00:10:50,100 --> 00:10:52,689
- Taz, ven aqu�. Ha salido
por la ventana. - �C�gelo!
169
00:10:52,982 --> 00:10:55,503
- C�gelo, t�. Va corriendo. - Sospechoso
en movimiento, posiblemente armado.
170
00:10:55,603 --> 00:10:58,043
Se dirige al sur hacia
Maythorpe Road.
171
00:11:01,445 --> 00:11:03,592
�Qu�date aqu�!
172
00:11:17,600 --> 00:11:19,850
Te dices que no es
demasiado tarde.
173
00:11:20,000 --> 00:11:22,850
Que a�n queda alguien para ti.
174
00:11:23,000 --> 00:11:24,970
Y aparece alguien como
Patrick,
175
00:11:25,120 --> 00:11:28,850
diciendo que ense�a a chicos
con dificultades y piensas...
176
00:11:29,000 --> 00:11:30,250
S�,
177
00:11:30,400 --> 00:11:34,300
S�, �por qu� no?
178
00:11:34,880 --> 00:11:38,780
�Le pregunt� el detective
Tanner si hab�a m�s c�maras...
179
00:11:38,960 --> 00:11:41,570
o pareci� que se conformaba
con �sta?
180
00:11:41,720 --> 00:11:45,620
Creo que le dije al detective Tanner
que todas las dem�s eran falsas.
181
00:11:46,120 --> 00:11:50,020
Realmente no lo recuerdo.
182
00:11:53,680 --> 00:11:57,580
�Hizo usted esta foto?
183
00:11:59,120 --> 00:12:00,690
Yo no.
184
00:12:00,840 --> 00:12:03,450
No, s�lo lo vi aqu�
o en mi casa.
185
00:12:03,600 --> 00:12:05,970
�Hay alguna novedad?
186
00:12:06,120 --> 00:12:09,330
�Le mencion� alguien m�s?
187
00:12:09,480 --> 00:12:11,130
Una vez, s�.
188
00:12:11,280 --> 00:12:14,930
Le dije que hac�amos buen equipo
y me dijo que hab�a alguien m�s.
189
00:12:15,080 --> 00:12:17,490
Un tipo hetero al que
estaba esperando.
190
00:12:17,640 --> 00:12:19,330
Ojal� me hubiera dicho
que era s�lo una coartada.
191
00:12:19,480 --> 00:12:23,380
�Patrick le dijo que esperaba
a alguien hetero?
192
00:12:23,840 --> 00:12:27,250
�C�mo se llamaba?
193
00:12:27,400 --> 00:12:29,850
Sean.
194
00:12:30,000 --> 00:12:32,890
�Sin apellido?
195
00:12:33,040 --> 00:12:35,170
S�lo Sean.
196
00:12:35,320 --> 00:12:39,220
Patrick dec�a que har�a
cualquier cosa por �l.
197
00:13:04,760 --> 00:13:06,370
Bal�stica dice que tu arma...
198
00:13:06,520 --> 00:13:08,890
fue la que se us� en
tiroteo del Dr. Tierney.
199
00:13:09,040 --> 00:13:12,940
- Y en un pu�ado de muertes relacionadas
con bandas. - No soy un puto pandillero.
200
00:13:13,240 --> 00:13:16,570
�Por qu� tienes un arma?
201
00:13:16,720 --> 00:13:18,170
Muy bien.
202
00:13:18,320 --> 00:13:21,050
La pura verdad.
203
00:13:21,200 --> 00:13:23,290
Me hicieron guardar el arma.
204
00:13:23,440 --> 00:13:25,650
Pero no puede haber sido esa.
205
00:13:25,800 --> 00:13:28,970
Tenemos candados en la puerta.
Nadie m�s tiene ni idea.
206
00:13:29,120 --> 00:13:32,410
Soy el �nico que sabe
donde estaba.
207
00:13:32,560 --> 00:13:36,250
Leon, �d�nde est� tu madre?
208
00:13:36,400 --> 00:13:38,010
No s�.
209
00:13:38,160 --> 00:13:41,450
Seguramente volver� en
uno o dos d�as.
210
00:13:41,600 --> 00:13:44,650
- �D�nde est� mi hermana? - Trabajos
sociales ha ido a recogerla al colegio.
211
00:13:44,800 --> 00:13:47,570
- Est� a salvo. - Leon, es tu
futuro lo que deber�a preocuparte.
212
00:13:47,720 --> 00:13:50,530
Te detenemos por posesi�n
de arma de fuego.
213
00:13:50,680 --> 00:13:52,210
��ste eres...?
214
00:13:52,360 --> 00:13:56,260
��ste eres t�?
215
00:13:58,840 --> 00:14:00,770
Vamos, Leon.
216
00:14:00,920 --> 00:14:04,820
Se parece a ti.
217
00:14:13,200 --> 00:14:16,930
No me dieron una puta opci�n.
218
00:14:17,080 --> 00:14:20,410
Cuando se enteraron de que Gazelle
y yo est�bamos solos, me...
219
00:14:20,560 --> 00:14:23,410
Se metieron en la cochera.
220
00:14:23,560 --> 00:14:27,170
Me dijeron que ten�a que demostrarles
que ten�a lo que hace falta.
221
00:14:27,320 --> 00:14:31,220
�Ya est�? �Est�s confesando
el asesinato del Dr. Tierney?
222
00:14:32,880 --> 00:14:34,970
Ni siquiera sab�a qui�n era.
223
00:14:35,120 --> 00:14:36,250
�Lo juro!
224
00:14:36,400 --> 00:14:40,300
Dijeron que iban a quemar
a mi hermana si no lo hac�a.
225
00:14:42,800 --> 00:14:46,370
Leon, �te importar�a recordarme
lo que compraste...
226
00:14:46,520 --> 00:14:49,890
en Tesco antes de dispararle?
227
00:14:50,040 --> 00:14:52,050
Cola.
228
00:14:52,200 --> 00:14:53,610
�Algo m�s?
229
00:14:53,760 --> 00:14:57,660
Una barra Mars.
230
00:14:58,480 --> 00:14:59,930
Haribo.
231
00:15:00,080 --> 00:15:03,010
Cola sin az�car, chuches de fresa...
232
00:15:03,160 --> 00:15:06,170
y un donut.
233
00:15:06,320 --> 00:15:08,730
Un donut relleno.
234
00:15:08,880 --> 00:15:10,890
�Y nadie m�s sab�a donde
guardabas el arma?
235
00:15:11,040 --> 00:15:14,940
�Y t� y tu hermana est�is
solos en la casa? �Verdad?
236
00:15:48,480 --> 00:15:52,380
�Gazelle!
237
00:15:54,000 --> 00:15:57,570
Pase, r�pido.
238
00:16:04,640 --> 00:16:06,210
Gazelle, no.
239
00:16:06,360 --> 00:16:07,450
�C�llate!
240
00:16:07,600 --> 00:16:11,500
- Saltar�, lo juro!
- Salta, salta, salta, salta.
241
00:16:14,840 --> 00:16:16,490
Parad todos. Callaos.
242
00:16:16,640 --> 00:16:18,170
Perdone, �es usted su profesora?
243
00:16:18,320 --> 00:16:20,610
- Es sospechosa en un tiroteo.
- Gazelle.
244
00:16:20,760 --> 00:16:22,490
No hagas nada est�pido, cari�o.
245
00:16:22,640 --> 00:16:24,530
Da igual lo que hayas hecho,
estar� bien.
246
00:16:24,680 --> 00:16:28,580
Lo prometo.
247
00:16:34,160 --> 00:16:36,730
Hey, Gazelle.
248
00:16:36,880 --> 00:16:39,610
Venga ya, no quieres ser
esa chica que sale en Youtube.
249
00:16:39,760 --> 00:16:43,250
La que se mata saltando con
una camiseta que dice "Gravedad".
250
00:16:43,400 --> 00:16:44,970
�Verdad?
251
00:16:45,120 --> 00:16:49,020
�No!
252
00:16:54,120 --> 00:16:56,290
Estamos hablando con los amigos
y profesores de Gazelle...
253
00:16:56,440 --> 00:16:59,290
Todos est�n hechos polvo pero
nunca ha hecho algo as� antes.
254
00:16:59,440 --> 00:17:02,330
�Cabr�n! �Hiciste que tu hermana
peque�a diera un golpe, verdad?
255
00:17:02,480 --> 00:17:03,810
�Verdad, so cabr�n?
256
00:17:03,960 --> 00:17:05,090
Puede que tenga raz�n.
257
00:17:05,240 --> 00:17:07,690
Es decir, es posible que Leon no
tuviera las agallas para dar el golpe.
258
00:17:07,840 --> 00:17:10,090
O que ella lo hiciera
para salvarlos a ambos.
259
00:17:10,240 --> 00:17:13,690
- �Qui�n es la de Liverpool?
- Claire Winston, la profesora de Gazelle.
260
00:17:13,840 --> 00:17:16,570
Gazelle ha pedido que sea
su adulto designado.
261
00:17:16,720 --> 00:17:18,370
Miss Winston.
262
00:17:18,520 --> 00:17:20,330
Soy la detective inspector
Deering.
263
00:17:20,480 --> 00:17:22,890
Lo siento, yo...
264
00:17:23,040 --> 00:17:24,530
Lo he puesto todo en esa chica.
265
00:17:24,680 --> 00:17:26,610
La he llevado de
suspenso a notable.
266
00:17:26,760 --> 00:17:29,970
Est� aprendiendo,
bailando, riendo.
267
00:17:30,120 --> 00:17:32,330
�Tiene idea de por qu� puede
haber hecho algo as�?
268
00:17:32,480 --> 00:17:33,810
No puedo creer que ella...
269
00:17:33,960 --> 00:17:36,690
Es una buena chica.
Tiene que creerlo.
270
00:17:36,840 --> 00:17:38,490
Al buen entendedor...
271
00:17:38,640 --> 00:17:40,410
Agarraos los machos.
272
00:17:40,560 --> 00:17:44,460
�Oh, dios! �Con que co�o te cepillas
los dientes? �Con mierda?
273
00:17:45,560 --> 00:17:47,210
�Por qu� disparaste
al Dr. Tierney?
274
00:17:47,360 --> 00:17:49,610
Te pareces a Katy Perry.
275
00:17:49,760 --> 00:17:52,010
- Me est�s poniendo h�meda.
- �Gazelle!
276
00:17:52,160 --> 00:17:55,210
Hemos o�do lo duro que has trabajado
para dar la vuelta a tu vida.
277
00:17:55,360 --> 00:17:57,330
Pero acabas de tirar la mitad.
278
00:17:57,480 --> 00:17:59,970
- �Qu� est� diciendo?
- Saliste de tu casa con un arma,
279
00:18:00,120 --> 00:18:03,130
con intenci�n de matar. Te enfrentas
a d�cadas, no a�os.
280
00:18:03,280 --> 00:18:05,170
Para cuando salgas
ser� demasiado tarde...
281
00:18:05,320 --> 00:18:06,890
para encontrar t�os
decentes. O chicas.
282
00:18:07,040 --> 00:18:08,370
Habla por ti, se�ora gorda.
283
00:18:08,520 --> 00:18:10,930
- �Tu hermano te oblig� a hacerlo?
- �Leon?
284
00:18:11,080 --> 00:18:12,450
Es blando como una mierda.
285
00:18:12,600 --> 00:18:16,130
No, t�o. S�lo me levante vi�ndolo
todo rojo. Esa �poca del mes.
286
00:18:16,280 --> 00:18:18,370
�Te acuerdas de lo que
es eso, abuela?
287
00:18:18,520 --> 00:18:20,290
Lo siguiente que s�...
el corredor, t�o.
288
00:18:20,440 --> 00:18:23,050
No me digas que no
te hizo sonre�r.
289
00:18:23,200 --> 00:18:27,100
El cirujano al que disparaste.
Ten�a dos hijos.
290
00:18:29,280 --> 00:18:31,010
Eso es mentira.
291
00:18:31,160 --> 00:18:32,290
No ten�a hijos.
292
00:18:32,440 --> 00:18:36,210
Joseph, diez. Carly, siete.
293
00:18:36,360 --> 00:18:38,530
�Por qu� pensabas que no ten�a?
294
00:18:38,680 --> 00:18:40,890
Gazelle. Est�n intentando ayudarte.
295
00:18:41,040 --> 00:18:42,610
Cont�stales.
296
00:18:42,760 --> 00:18:44,490
�J�dete! �J�dete!
297
00:18:44,640 --> 00:18:46,650
�J�dete!
298
00:18:46,800 --> 00:18:48,770
Lo conoc�a. Esto no fue al azar.
299
00:18:48,920 --> 00:18:50,890
Estoy de acuerdo. Parece personal.
300
00:18:51,040 --> 00:18:51,930
No es un chiste,
301
00:18:52,080 --> 00:18:54,650
pero una quincea�era
carg�ndose a un ginec�logo.
302
00:18:54,800 --> 00:18:56,730
Es una relaci�n rara.
303
00:18:56,880 --> 00:18:57,970
Vuelve al hospital.
304
00:18:58,120 --> 00:19:00,610
Comprueba si Gazelle pas� por el
cuchillo de Tierney o pensaba hacerlo.
305
00:19:00,760 --> 00:19:04,210
- Hasta lueguito.
- Adi�s.
306
00:19:04,360 --> 00:19:08,260
�D�nde va?
307
00:19:13,280 --> 00:19:15,090
Spike hizo su trabajo comprobando
la coartada de Patrick.
308
00:19:15,240 --> 00:19:17,850
Pero hay algo m�s, Viv.
309
00:19:18,000 --> 00:19:19,370
Es raro.
310
00:19:19,520 --> 00:19:22,810
Patrick le dijo al casero que estaba
enamorado de alguien llamado Sean.
311
00:19:22,960 --> 00:19:26,370
El informe del arresto de Patrick.
En 1999, Patrick recibi� una advertencia...
312
00:19:26,520 --> 00:19:30,420
por echar abajo la puerta
de un t�o en mitad de la noche.
313
00:19:30,960 --> 00:19:32,730
El t�o es Sean Lang.
314
00:19:32,880 --> 00:19:35,850
Descartamos a Sean Lang hace siglos.
Est� muerto. Desde hace mucho.
315
00:19:36,000 --> 00:19:37,050
S�, lo s�.
316
00:19:37,200 --> 00:19:40,170
Pero el casero dijo que Patrick
todav�a hablaba de �l.
317
00:19:40,320 --> 00:19:42,170
Que har�a cualquier cosa por �l.
318
00:19:42,320 --> 00:19:44,770
En presente, Viv.
319
00:19:44,920 --> 00:19:48,330
Alguien hizo esas fotos de
Patrick que hay en su piso.
320
00:19:48,480 --> 00:19:51,730
Sean Lang se ahog�, se
tir� de un ferry en 2002.
321
00:19:51,880 --> 00:19:54,170
Encontraron sus zapatos, su
cartera, una nota de suicidio...
322
00:19:54,320 --> 00:19:57,330
Pero nunca encontraron
el cuerpo.
323
00:19:57,480 --> 00:19:59,330
Consigue todo lo que
puedas sobre �l.
324
00:19:59,480 --> 00:20:01,170
Trabajo, fecha de nacimiento,
foto.
325
00:20:01,320 --> 00:20:03,610
Si mi padre supiera lo
que estamos pensando,
326
00:20:03,760 --> 00:20:06,210
se revolver�a en su tumba.
327
00:20:06,360 --> 00:20:10,260
Menos mal que lo incineramos.
328
00:20:12,920 --> 00:20:16,820
- Caf�. Nata, az�car. Especial
colesterol. - Gracias.
329
00:20:18,240 --> 00:20:21,210
Me temo que el tel�fono de la chica
est� m�s muerto que "Top of the Pops".
330
00:20:21,360 --> 00:20:24,810
La placa base est� inundada.
Los circuitos quemados.
331
00:20:24,960 --> 00:20:26,690
Miller...
332
00:20:26,840 --> 00:20:29,290
Estuviste en la morgue ayer
por la tarde, �verdad?
333
00:20:29,440 --> 00:20:33,340
As� es, dormido en
una mesa de autopsias.
334
00:20:34,160 --> 00:20:38,060
De hecho, no es as�. Lo he comprobado.
Tampoco estuviste en el laboratorio.
335
00:20:42,200 --> 00:20:45,890
�Me est�s controlando, Viv?
336
00:20:46,040 --> 00:20:48,810
Mira, Miller no es que te hayas
saltado nunca las reglas, pero...
337
00:20:48,960 --> 00:20:51,050
El divorcio es una putada.
338
00:20:51,200 --> 00:20:53,850
S�lo estoy asegur�ndome de que mi
colega no va de cabeza al precipicio.
339
00:20:54,000 --> 00:20:57,010
Demasiado tarde. Ca�,
hice plaf. Hace siglos.
340
00:20:57,160 --> 00:21:00,730
Odio no saber en lo que mis
chicos andan a mis espaldas.
341
00:21:00,880 --> 00:21:02,570
Claro. Lleve a mi chico
a una tienda de juguetes.
342
00:21:02,720 --> 00:21:05,130
Han sacado uno de esos
nuevos trenes de juguete...
343
00:21:05,280 --> 00:21:06,370
�Venga, Miller!
344
00:21:06,520 --> 00:21:07,770
Vale, me fui a un
club de striptease.
345
00:21:07,920 --> 00:21:10,090
Le ped� a una tailandesa que me
metiera un mango por detr�s...
346
00:21:10,240 --> 00:21:14,140
y me trajera un coctel.
347
00:21:15,800 --> 00:21:19,700
Dios, Viv. Acepta una broma.
348
00:21:20,000 --> 00:21:22,810
Me fui a casa solo.
349
00:21:22,960 --> 00:21:26,860
�Llor�? Puede, puede que no.
�Qu� te importa a ti?
350
00:21:29,360 --> 00:21:33,260
Y eso est� jodido.
351
00:21:34,680 --> 00:21:38,580
Pruebe los �ltimos seis meses.
352
00:21:45,760 --> 00:21:46,850
Me estoy perdiendo algo,
353
00:21:47,000 --> 00:21:50,450
o �Dinah y Viv est�n
tramando algo?
354
00:21:50,600 --> 00:21:54,500
No �Qu� te hace decir eso?
355
00:21:55,320 --> 00:21:59,220
Vale. Tienes que prometerlo.
356
00:21:59,760 --> 00:22:02,530
Viv se teme que vaya a
haber una investigaci�n...
357
00:22:02,680 --> 00:22:04,930
sobre nuestro manejo del
caso de Patrick Llewellyn.
358
00:22:05,080 --> 00:22:07,810
Dinah me pregunt� donde
estabas ayer por la tarde.
359
00:22:07,960 --> 00:22:09,130
�Qu� le dijiste?
360
00:22:09,280 --> 00:22:12,730
Le dije que estuviste fuera
del radar durante una hora.
361
00:22:12,880 --> 00:22:15,330
Perdona, �la he jodido?
362
00:22:15,480 --> 00:22:17,290
�Sargento?
363
00:22:17,440 --> 00:22:20,490
No hay nada en el sistema
sobre Gazelle Spires.
364
00:22:20,640 --> 00:22:23,130
Y no veo como pudo haber tenido
ning�n contacto fuera de horas...
365
00:22:23,280 --> 00:22:24,250
con una adolescente.
366
00:22:24,400 --> 00:22:26,530
Yo era probablemente
la persona m�s cercana a �l.
367
00:22:26,680 --> 00:22:29,330
�Qu� hay de su colega?
El Dr. Cejas.
368
00:22:29,480 --> 00:22:32,450
Puede preguntar, pero para ser
honesta ha estado de baja por estr�s...
369
00:22:32,600 --> 00:22:36,500
y vacaciones con su se�ora m�s
tiempo del que ha estado aqu�.
370
00:22:37,400 --> 00:22:39,330
�Puede buscarlo, por favor?
371
00:22:39,480 --> 00:22:42,330
Claro.
372
00:22:42,480 --> 00:22:44,490
- �Qu� tienes?
- No lo s� a�n. Espera.
373
00:22:44,640 --> 00:22:48,540
Mi mujer y yo nos fuimos a M�laga
medio trimestre. Tan pronto como...
374
00:22:49,120 --> 00:22:51,370
�Medio trimestre?
375
00:22:51,520 --> 00:22:55,010
Dr. Pushkin, �c�mo se
llama su mujer?
376
00:23:01,920 --> 00:23:05,730
�Amante esposa hace que alumna reviente
la cabeza al jefe cabr�n del marido?
377
00:23:05,880 --> 00:23:08,690
El Dayly Mail se va a cagar
en las bragas. �De verdad?
378
00:23:08,840 --> 00:23:11,450
�Por qu� si no iba a decirnos
que su marido trabajaba con Tierny?
379
00:23:11,600 --> 00:23:13,090
Vaya pedazo de esposa, se�ora.
380
00:23:13,240 --> 00:23:15,970
Salvo que tiene una alumna cuya
madre dej� el gallinero para hacerlo.
381
00:23:16,120 --> 00:23:17,530
Eso es una barbaridad
de preparaci�n.
382
00:23:17,680 --> 00:23:18,650
Traedme a Mary Poppins.
383
00:23:18,800 --> 00:23:21,090
No le dig�is que lo sabemos,
no hasta que habl�is con Gazelle.
384
00:23:21,240 --> 00:23:22,890
Un momento. Esperad.
385
00:23:23,040 --> 00:23:26,650
Esa chica se enfrenta a 20 a�os.
Si esto funciona,
386
00:23:26,800 --> 00:23:30,130
tenemos a un menor manipulado para matar
por una adulto en el que confiaba.
387
00:23:30,280 --> 00:23:31,930
Puede que a�n tenga una vida.
388
00:23:32,080 --> 00:23:35,980
Poneos en modo empat�a. �Vamos!
389
00:23:39,760 --> 00:23:41,210
Dinah, �Qu� tienes para m�?
390
00:23:41,360 --> 00:23:44,770
Sabemos que Patrick
fue internado en 1999.
391
00:23:44,920 --> 00:23:47,650
Mira la descripci�n laboral de Sean
Lang en los archivos de Hacienda.
392
00:23:47,800 --> 00:23:48,930
�Camillero?
393
00:23:49,080 --> 00:23:52,570
En el hospital de Patrick, al mismo
tiempo que Patrick estaba interno.
394
00:23:52,720 --> 00:23:55,210
Eso daba a Sean acceso a los
que ve como m�s d�biles que �l,
395
00:23:55,360 --> 00:23:57,130
gente que �l cree que
puede controlar.
396
00:23:57,280 --> 00:23:59,930
Voy al hospital. Puede que
alguien le recuerde.
397
00:24:00,080 --> 00:24:02,530
Necesito que consigas el
expediente laboral de Sean Lang.
398
00:24:02,680 --> 00:24:05,730
Habr� detalles, ya sabes,
como familiar m�s cercano...
399
00:24:05,880 --> 00:24:07,850
Venga, Viv.
400
00:24:08,000 --> 00:24:11,900
- Tengo una corazonada.
- S�, y me va a dar una �lcera.
401
00:24:12,120 --> 00:24:13,410
Vale.
402
00:24:13,560 --> 00:24:17,460
Si pongo a Connie a ello,
la orden tardar� una tarde.
403
00:24:21,760 --> 00:24:24,450
�Eres t� la que apesta o yo?
404
00:24:24,600 --> 00:24:28,500
No sabr�a decir.
405
00:24:33,720 --> 00:24:35,330
- �D�nde est� la se�orita?
- Est� indispuesta.
406
00:24:35,480 --> 00:24:37,610
�Qu� co�o significa eso?
407
00:24:37,760 --> 00:24:41,290
�Conoces muy bien a
la Srta. Winston?
408
00:24:41,440 --> 00:24:42,730
�Has estado alguna
vez es su casa?
409
00:24:42,880 --> 00:24:45,730
Me equivocaba, no te
pareces a Katy Perry.
410
00:24:45,880 --> 00:24:47,050
Pareces una zorra.
411
00:24:47,200 --> 00:24:50,090
Quieres proteger a la Srta. Winston.
Entonces, dinos por qu� lo hiciste.
412
00:24:50,240 --> 00:24:54,140
Sabemos que tu madre
te abandon�, Gazelle.
413
00:24:54,920 --> 00:24:56,290
C�llate.
414
00:24:56,440 --> 00:25:00,340
Y tu maestra fue la �nica persona
que te hizo sentir que exist�as.
415
00:25:01,640 --> 00:25:02,850
�Tengo raz�n?
416
00:25:03,000 --> 00:25:04,090
�Te oblig� a hacerlo?
417
00:25:04,240 --> 00:25:06,370
Ella no ha hecho nada malo.
418
00:25:06,520 --> 00:25:09,170
�Qu� hac�ais juntas?
419
00:25:09,320 --> 00:25:10,450
Cosas.
420
00:25:10,600 --> 00:25:12,970
�Cosas...?
421
00:25:13,120 --> 00:25:16,450
Cosas buenas.
422
00:25:16,600 --> 00:25:19,570
Ve�amos pelis juntas...
423
00:25:19,720 --> 00:25:23,620
Me llevaba a desayunar.
424
00:25:24,800 --> 00:25:28,700
Me hac�a comer sano, fruta.
425
00:25:29,560 --> 00:25:32,570
Dec�a que estaba orgullosa de mi.
426
00:25:32,720 --> 00:25:34,810
�Desayuno?
427
00:25:34,960 --> 00:25:38,130
�D�nde?
428
00:25:38,280 --> 00:25:41,770
Perdonen, �les importa si
nos sentamos aqu� un minuto?
429
00:25:41,920 --> 00:25:45,820
- Vale.
- S�lo un minuto, gracias.
430
00:25:53,440 --> 00:25:55,650
Bien, Srta. Winston...
431
00:25:55,800 --> 00:25:57,210
premio gordo.
432
00:25:57,360 --> 00:26:00,250
No queda personal de hace 15 a�os.
433
00:26:00,400 --> 00:26:02,490
�Qui�n querr�a?
434
00:26:02,640 --> 00:26:06,540
�Y pacientes?
435
00:26:07,840 --> 00:26:10,850
- Eden Ward.
- Dile a Ray que tiene visita...
436
00:26:11,000 --> 00:26:14,210
una real.
437
00:26:14,360 --> 00:26:16,210
Patrick...
438
00:26:16,360 --> 00:26:18,370
Esa puta estirada es el
�nico de por aqu�...
439
00:26:18,520 --> 00:26:21,250
que no pens� que
fuera un asesino en serie.
440
00:26:21,400 --> 00:26:23,090
Estaba pirado.
441
00:26:23,240 --> 00:26:26,530
Segu�a a cada par de huevos
que se paseaban por aqu�.
442
00:26:26,680 --> 00:26:29,490
No dejaba a los dem�s m�s opci�n
que mandarlo a la mierda.
443
00:26:29,640 --> 00:26:33,540
Romp�a su propio coraz�n,
literalmente cada d�a.
444
00:26:35,360 --> 00:26:38,650
�En todo el tiempo que
usted ha estado aqu�...
445
00:26:38,800 --> 00:26:42,700
conoci� a Sean Lang?
446
00:26:43,120 --> 00:26:46,970
S�, el tipo que vino
con los expedientes X,
447
00:26:47,120 --> 00:26:49,410
hasta que otro capullo se los mang�.
Dijo que era idea suya,
448
00:26:49,560 --> 00:26:53,330
as� que se hizo francotirador,
en Kosovo.
449
00:26:53,480 --> 00:26:56,730
Ray, gracias por su tiempo.
450
00:26:56,880 --> 00:27:00,010
Dec�a que hab�a estado
en la polic�a, polic�a armada.
451
00:27:00,160 --> 00:27:04,060
Se carg� a una chica mongola
por equivocaci�n. Sally Sylvia.
452
00:27:06,200 --> 00:27:10,100
Esa es la respuesta correcta.
453
00:27:11,520 --> 00:27:14,610
�l no estaba bien...
454
00:27:14,760 --> 00:27:18,660
pero Patrick era
su fan n�mero uno.
455
00:27:23,680 --> 00:27:25,730
�Qu� aspecto ten�a, Ray?
456
00:27:25,880 --> 00:27:29,780
Un tipo grande, duro como una piedra.
457
00:27:40,880 --> 00:27:42,610
�Es �ste?
458
00:27:42,760 --> 00:27:46,660
�se es Sean, pero entonces ten�a pelo.
459
00:27:46,880 --> 00:27:50,780
Tampoco era muy amigo
del espray bronceador.
460
00:28:01,360 --> 00:28:02,890
�Qu� es esto, identifique
al pederasta?
461
00:28:03,040 --> 00:28:06,940
Ni de lejos.
462
00:28:33,800 --> 00:28:35,330
Hola.
463
00:28:37,440 --> 00:28:39,170
- Hola.
- Llegas temprano.
464
00:28:39,320 --> 00:28:41,130
Y me vuelvo a ir ya.
465
00:28:41,280 --> 00:28:42,570
No tengo tiempo para
improvisar, chicos,
466
00:28:42,720 --> 00:28:44,970
s�lo un cambio r�pido de bragas.
467
00:28:45,120 --> 00:28:46,370
- �Champ�n?
- S�.
468
00:28:46,520 --> 00:28:48,650
�A qu� viene la fiesta?
469
00:28:48,800 --> 00:28:51,330
- Vamos, su�ltalo. - Recibimos
una llamada hace un par de horas...
470
00:28:51,480 --> 00:28:52,810
de nuestro agente y...
471
00:28:52,960 --> 00:28:56,860
Guarda esa idea.
472
00:28:59,080 --> 00:29:01,410
- Dinah. - Tenemos v�a libre.
No es ninguno de ellos.
473
00:29:01,560 --> 00:29:04,050
No es McLaren ni Miller
ni Spike.
474
00:29:04,200 --> 00:29:08,090
Habl� con un paciente del hospital
que conoci� a Sean Lang.
475
00:29:08,240 --> 00:29:10,650
Sab�a que fue camillero
sin que se lo dijera.
476
00:29:10,800 --> 00:29:12,850
Dijo que ment�a y manipulaba
a Patrick,
477
00:29:13,000 --> 00:29:15,610
pero Viv...
478
00:29:15,760 --> 00:29:19,450
dijo que Sean aseguraba haber
matado a una chica con s�ndrome.
479
00:29:19,600 --> 00:29:21,770
El del apartamento
era Sean Lang, Viv.
480
00:29:21,920 --> 00:29:25,530
Fingi� su muerte.
481
00:29:25,680 --> 00:29:27,370
Vuelve a la comisar�a.
482
00:29:27,520 --> 00:29:31,420
Podemos meter a todo
el mundo ahora.
483
00:30:00,920 --> 00:30:02,690
Est�s blanca como una s�bana.
484
00:30:02,840 --> 00:30:04,410
Debe ser el champ�n.
485
00:30:04,560 --> 00:30:07,090
No he comido en todo el d�a.
486
00:30:07,240 --> 00:30:08,810
�Vas a emborracharme ahora?
487
00:30:08,960 --> 00:30:11,210
- Ven y si�ntate un segundo.
- No, no. Yo...
488
00:30:11,360 --> 00:30:12,570
Nunca he estado mejor.
489
00:30:12,720 --> 00:30:14,930
- Voy a echarme agua en la cara.
- �Est�s segura?
490
00:30:15,080 --> 00:30:17,010
S�, t� vuelve ah� dentro...
491
00:30:17,160 --> 00:30:21,060
y empieza a hacernos ricos.
492
00:30:32,880 --> 00:30:36,780
Patrick, hola, soy Viv.
�Te acuerdas? Soy polic�a.
493
00:30:37,680 --> 00:30:41,580
S�, s� quien eres.
494
00:30:44,000 --> 00:30:47,900
S� quien eres.
495
00:30:48,200 --> 00:30:49,730
S� quien eres. S� qui�n eres.
496
00:30:49,880 --> 00:30:52,970
Perd�n, se�ora, �es mal momento?
497
00:30:53,120 --> 00:30:54,570
Hemos tenido un poco
de buena suerte.
498
00:30:54,720 --> 00:30:58,620
Dame un minuto, Joy.
499
00:31:06,160 --> 00:31:10,060
- Es una coincidencia demasiado grande, se�ora.
- �Eso es todo lo que tienes?
500
00:31:10,280 --> 00:31:11,730
La chica va a ir a la c�rcel y...
501
00:31:11,880 --> 00:31:14,530
no estoy m�s cerca de agarrar
a la profesora por los pelos.
502
00:31:14,680 --> 00:31:17,130
- �Te has tra�do una trampa, sargento?
- Si conseguimos que Gazelle admita...
503
00:31:17,280 --> 00:31:19,330
que la Srta. Winston le
cont� la rutina de Tierney...
504
00:31:19,480 --> 00:31:23,380
Todo lo que la profesora tiene que
hacer es decir que Gazelle miente.
505
00:31:25,120 --> 00:31:28,810
No, joder, Joy, no te desinfles.
506
00:31:28,960 --> 00:31:31,760
Has cuadrado el caso.
507
00:31:34,760 --> 00:31:36,170
�El marido lo sab�a?
508
00:31:36,320 --> 00:31:38,050
Si lo sab�a es tan
bueno como ella.
509
00:31:38,200 --> 00:31:39,450
Joy, a por Gazelle.
510
00:31:39,600 --> 00:31:41,090
Spike, Mary Poppins.
511
00:31:41,240 --> 00:31:43,090
�No la quiere para ti?
512
00:31:43,240 --> 00:31:47,140
El marido.
513
00:31:47,680 --> 00:31:49,810
�Por qu� no nos habl� de
su conexi�n con la v�ctima...
514
00:31:49,960 --> 00:31:50,930
cuando tuvo la oportunidad?
515
00:31:51,080 --> 00:31:52,890
No quise...
516
00:31:53,040 --> 00:31:55,890
No pod�a creer que
lo hubiera hecho por eso.
517
00:31:56,040 --> 00:31:57,650
Lo siento, pero tiene que
creerme,
518
00:31:57,800 --> 00:31:59,410
no ten�a ni idea de
que iba a hacer eso.
519
00:31:59,560 --> 00:32:01,770
�Ella no lo sab�a!
520
00:32:01,920 --> 00:32:03,810
H�blame.
521
00:32:03,960 --> 00:32:05,570
Dime por qu� lo hiciste.
522
00:32:05,720 --> 00:32:09,620
Por favor, estamos
los dos horrorizados.
523
00:32:10,760 --> 00:32:14,330
Conozco a mi muer,
nunca har�a esto,
524
00:32:14,480 --> 00:32:18,380
ni en un mill�n de a�os.
525
00:32:18,600 --> 00:32:22,250
�A qu� se debe que su mujer no nos
contara su conexi�n con el Dr. Tierney.
526
00:32:22,400 --> 00:32:24,690
Cuando tu profesora te
llevaba a desayunar,
527
00:32:24,840 --> 00:32:28,740
os sentabais en el mismo
sitio, mirando hacia el puente.
528
00:32:28,960 --> 00:32:32,170
�Alguna vez mencion� que el Dr. Tierney
pasaba corriendo cada ma�ana?
529
00:32:32,320 --> 00:32:34,810
�Te lo se�al�?
530
00:32:34,960 --> 00:32:38,860
Eso es pura coincidencia.
531
00:32:39,520 --> 00:32:43,420
�Fue usted quien le cont� que el Dr.
Tierney iba todas las ma�anas?
532
00:32:44,200 --> 00:32:45,970
�Qui�n sabe? Quiz�s nunca
se lo dijo.
533
00:32:46,120 --> 00:32:49,410
Quiz� vio la oportunidad y
se lo sugiri�.
534
00:32:49,560 --> 00:32:52,730
La veo capaz de contarle a esa pobre
chica, abusada y abandonada...
535
00:32:52,880 --> 00:32:56,770
toda clase de mierda inventada sobre
Tierney para hacer que lo matara.
536
00:32:56,920 --> 00:33:00,050
�De verdad me cree capaz
de algo tan grotesco?
537
00:33:00,200 --> 00:33:02,330
�Dios Santo, si quisiera
hacer que Gazelle...
538
00:33:02,480 --> 00:33:04,730
le volara la cabeza a alguien,
habr�a hecho que matara...
539
00:33:04,880 --> 00:33:07,370
al maric�n sin car�cter graduado en
Eton del ministro de educaci�n...
540
00:33:07,520 --> 00:33:10,930
que nos dice que no alcanzamos
los putos objetivos!
541
00:33:11,080 --> 00:33:13,410
Perdone mi franc�s.
542
00:33:13,560 --> 00:33:15,210
S� lo que est� pensando.
543
00:33:15,360 --> 00:33:17,130
Est� pensando que hay un error.
544
00:33:17,280 --> 00:33:19,730
No hay error.
545
00:33:19,880 --> 00:33:22,810
Ella hizo que esa ni�a matara.
546
00:33:22,960 --> 00:33:26,860
Lo que fuera que esa pobre chica
hiciera, se lo invent� ella sola.
547
00:33:27,120 --> 00:33:29,370
Claire no tuvo parte.
548
00:33:29,520 --> 00:33:31,730
Ella no lo har�a...
549
00:33:31,880 --> 00:33:34,250
No podr�a.
550
00:33:34,400 --> 00:33:37,010
Vale, doctor.
551
00:33:37,160 --> 00:33:41,060
Vale, ir�s a la c�rcel por proteger a la
persona que crees que se preocupa por ti.
552
00:33:43,280 --> 00:33:46,650
La Srta. Winston intent�
culpar a tu hermano.
553
00:33:46,800 --> 00:33:48,410
No va a ir a
visitarte a la c�rcel...
554
00:33:48,560 --> 00:33:51,890
y no va estar esper�ndote
cuando salgas.
555
00:33:52,040 --> 00:33:54,170
Si quieres quitar a�os
a tu sentencia, entonces,
556
00:33:54,320 --> 00:33:58,220
Gazelle, te lo pido.
H�blame.
557
00:34:12,160 --> 00:34:15,250
S�lo una �ltima pregunta que...
558
00:34:15,400 --> 00:34:18,250
la gente va a hacer
a su espalda.
559
00:34:18,400 --> 00:34:22,300
As� que deje que
se la diga a la cara.
560
00:34:23,440 --> 00:34:25,690
�Lo sab�a?
561
00:34:25,840 --> 00:34:29,610
Vamos, tiene que haberlo sabido.
562
00:34:29,760 --> 00:34:31,010
Por supuesto que s�.
563
00:34:31,160 --> 00:34:35,060
D�gamelo.
564
00:34:37,240 --> 00:34:41,140
Bien, lo sabe ahora.
565
00:34:42,320 --> 00:34:46,220
As� que, �qu� va a hacer?
566
00:34:53,520 --> 00:34:56,050
- Podemos seguir trabaj�ndola.
- No hay bastante.
567
00:34:56,200 --> 00:34:58,490
Suerte con su matrimonio, Claire.
568
00:34:58,640 --> 00:35:02,540
Lo �nico que se llevan
a casa es veneno.
569
00:35:04,440 --> 00:35:08,340
Vamos, cari�o, v�monos.
570
00:35:09,640 --> 00:35:11,040
Owen...
571
00:35:26,420 --> 00:35:30,320
Connie dice que ha dejado
el fichero en su mesa, se�ora.
572
00:35:35,740 --> 00:35:39,640
- Te fuiste.
- �De veras?
573
00:35:40,300 --> 00:35:42,550
�No deber�as estar prepar�ndote?
574
00:35:42,700 --> 00:35:46,600
S�, el motivo para el
champ�n era...
575
00:35:47,220 --> 00:35:49,310
Es...
576
00:35:49,460 --> 00:35:53,360
conseguimos un contrato. Uno grande.
Una gira de seis semanas por Europa.
577
00:35:55,340 --> 00:35:59,240
De verdad. Salimos ma�ana.
578
00:35:59,620 --> 00:36:01,230
Bien, �qu� piensas?
579
00:36:01,380 --> 00:36:04,030
Que fue lo del m�sico sexy lo
que primero me atrajo,
580
00:36:04,180 --> 00:36:08,080
- no t� tonteando en el s�tano
haciendo jingles. - Ya ver�s.
581
00:36:08,740 --> 00:36:11,550
Voy a pagar el doble de impuestos
que t� el a�o que viene.
582
00:36:11,700 --> 00:36:15,600
Todav�a no. Mant�n la
vista en el objetivo.
583
00:36:15,860 --> 00:36:19,760
As� es.
584
00:36:28,980 --> 00:36:32,880
- Ve a hacerte famoso.
- S�, se�ora.
585
00:36:51,540 --> 00:36:55,440
- Hola, Di. - Hola, Laurie.
- �Vienes esta noche? Trae a la familia.
586
00:36:56,060 --> 00:36:59,230
- Llevar� a Cathy y Alpha. No querr�an
perd�rselo. - �C�mo est� Cathy?
587
00:36:59,380 --> 00:37:03,280
Aguantando. Una noche
fuera le har� bien. Nos vemos.
588
00:37:04,620 --> 00:37:07,070
Creo que hay algo que
quieres preguntarme.
589
00:37:07,220 --> 00:37:08,670
Danos cinco minutos.
590
00:37:08,820 --> 00:37:11,270
�Qu� clase de amigo va
controlando a sus espaldas?
591
00:37:11,420 --> 00:37:14,390
�Quieres saber donde
esta? Preg�ntalo.
592
00:37:14,540 --> 00:37:17,470
Estaba con Alice en el
hospital. Est� de seis semanas.
593
00:37:17,620 --> 00:37:20,310
Me hizo jurar que no se lo dir�a a
nadie esta vez hasta llegar a las doce.
594
00:37:20,460 --> 00:37:24,360
- Spike, eso es fant�stico.
- No pod�a esperar para cont�rtelo.
595
00:37:26,340 --> 00:37:29,150
Ah� es donde estaba.
Muchas gracias.
596
00:37:29,300 --> 00:37:33,200
Har� que comprendas...
597
00:37:37,980 --> 00:37:40,910
Nos movemos ahora. �Lleg� la vida
laboral de Sean Lang? Connie dice...
598
00:37:41,060 --> 00:37:43,950
No hay nada ah�, Dinah.
599
00:37:44,100 --> 00:37:47,070
- No importa, lo abrimos ya.
Se lo decimos a todos. - Dinah.
600
00:37:47,220 --> 00:37:50,430
No tenemos nada.
601
00:37:50,580 --> 00:37:54,480
- No tenemos nada.
- �Cu�nto tiempo podemos malgastar?
602
00:37:56,180 --> 00:37:59,310
�Qu� me est�s diciendo?
603
00:37:59,460 --> 00:38:03,230
Hiciste que un autob�s atropellara a un
inocente y confiaste en que estar�a callada.
604
00:38:03,380 --> 00:38:06,080
Necesito la misma confianza ahora.
605
00:38:06,700 --> 00:38:08,470
Entra.
606
00:38:08,620 --> 00:38:12,520
Lo siento, se�ora, mi informe
previo del caso Gazelle-Spires.
607
00:38:12,940 --> 00:38:16,840
D�jelo en mi bolso, sargento.
Estaba saliendo.
608
00:38:20,180 --> 00:38:22,470
�Sabe lo que tengo que
aceptar cada ma�ana...
609
00:38:22,620 --> 00:38:24,310
cuando llego al trabajo, se�ora?
610
00:38:24,460 --> 00:38:28,360
Que soy buena detective y
que, si me considera una colega...
611
00:38:28,620 --> 00:38:30,950
y sargento, entonces merezco...
Exijo saber...
612
00:38:31,100 --> 00:38:33,150
lo que est� escondi�ndome
en el caso de las Down.
613
00:38:33,300 --> 00:38:35,710
Porque esto es mucho m�s
que cubrirnos las espaldas.
614
00:38:35,860 --> 00:38:39,550
Iba siendo hora de que
aceptaras tu destino, Joy, pero...
615
00:38:39,700 --> 00:38:43,600
en esta ocasi�n te has pasado.
616
00:38:43,780 --> 00:38:47,230
�Como amiga?
617
00:38:47,380 --> 00:38:51,280
Nada.
618
00:38:54,740 --> 00:38:57,950
Vete a casa.
619
00:38:58,100 --> 00:39:00,150
�Y mirar a Cathy a los ojos?
620
00:39:00,300 --> 00:39:02,350
�Decirle que estamos haciendo
todo lo que podemos despu�s de...
621
00:39:02,500 --> 00:39:06,070
que se dejara las tripas para traernos
hasta aqu�? Es eso lo que me pides.
622
00:39:06,220 --> 00:39:10,120
Le pueden ir dando, se�ora.
623
00:39:23,180 --> 00:39:27,080
- �Quieres un huevo frito, �ngela?
- Me llamo Pamela. Pamela.
624
00:39:27,340 --> 00:39:30,470
Es Pamela, cari�o.
625
00:39:30,620 --> 00:39:33,710
La semana que viene es
nuestro 50 aniversario.
626
00:39:33,860 --> 00:39:37,760
Eso ser� si le dejo llegar.
627
00:39:38,340 --> 00:39:39,950
�Sean no me mencion�?
628
00:39:40,100 --> 00:39:44,000
Sean nunca habl� mucho
de sus novias.
629
00:39:45,940 --> 00:39:48,110
Est�bamos muy enamorados.
630
00:39:48,260 --> 00:39:52,160
Desgraciadamente tuve que
mudarme a Australia...
631
00:39:53,260 --> 00:39:55,510
por trabajo.
632
00:39:55,660 --> 00:39:59,560
Cuando me enter� de
lo que hab�a pasado...
633
00:40:03,300 --> 00:40:07,200
Para mi verg�enza no
pude afrontar un funeral.
634
00:40:11,620 --> 00:40:14,950
Quiero que sepan que...
635
00:40:15,100 --> 00:40:16,870
yo lo quer�a.
636
00:40:17,020 --> 00:40:19,870
No pudimos pedir un hijo mejor.
637
00:40:20,020 --> 00:40:23,920
- Y fue un hermano perfecto para su
hermana, �verdad, Earl? - �Hermana?
638
00:40:25,660 --> 00:40:29,350
Sylvia. �No la mencion�?
639
00:40:29,500 --> 00:40:33,350
Sylvia adoraba a su
hermano peque�o.
640
00:40:33,500 --> 00:40:37,400
Y cuando lo trajimos de las
monjas a casa, le dio...
641
00:40:37,660 --> 00:40:41,560
m�s amor en un abrazo de
lo que hab�a tenido en su corta vida.
642
00:40:45,980 --> 00:40:49,880
Le encantaba cuando �l le
acariciaba la cara, �verdad?
643
00:40:53,140 --> 00:40:57,040
- �D�nde est�? - Era una chica
muy lista y le encantaba el agua.
644
00:41:01,860 --> 00:41:05,760
No fue culpa de Sean.
645
00:41:08,260 --> 00:41:11,120
Lo siento.
646
00:41:19,900 --> 00:41:22,710
Salud, cari�o. Gracias.
647
00:41:22,860 --> 00:41:25,750
- �Est�is bien, vosotros dos?
- �D�nde est� Dinah, Spike?
648
00:41:25,900 --> 00:41:28,270
No lo s�. Estamos all�.
649
00:41:28,420 --> 00:41:31,590
Joy, �qu� est�s haciendo?
El grupo no ha empezado a�n.
650
00:41:31,740 --> 00:41:35,640
- No soy buena compa��a, me voy a ir.
- Venga ya.
651
00:41:35,820 --> 00:41:39,720
Venga, vamos, mira.
Cerveza, salud y que les jodan.
652
00:41:54,700 --> 00:41:57,550
A la derecha, vibraciones de polvo seguro a las
tres en punto. Vosotros vais a por las hijas.
653
00:41:57,700 --> 00:42:01,600
Yo ir� a por la madre.
Esta noche mojamos, chicos.
654
00:42:05,340 --> 00:42:09,240
- Sabes... en el tejado.
- �S�?
655
00:42:09,820 --> 00:42:13,720
- Estuvimos...
- �Qu�? �De puta madre? S�.
656
00:42:14,460 --> 00:42:18,360
Claro que s�.
657
00:42:19,900 --> 00:42:21,550
�Sabes qu�?
658
00:42:21,700 --> 00:42:24,390
�Sabes a veces cuando hay un
elefante en la habitaci�n?
659
00:42:24,540 --> 00:42:27,310
Tienes que montarlo.
660
00:42:27,460 --> 00:42:31,360
�De verdad no has echado
un polvo en condiciones desde...
661
00:42:31,660 --> 00:42:34,150
- que nos juntamos.
- Voy a matar a Jonah.
662
00:42:34,300 --> 00:42:35,430
Espera, seguro que me...
663
00:42:35,580 --> 00:42:38,910
- emborrachaste tanto que no
recuerdo nada. - Que te den.
664
00:42:39,060 --> 00:42:40,190
T� me emborrachaste a m�.
665
00:42:40,340 --> 00:42:44,240
La pregunta es, O'Connell,
�me recuerdas desnuda?
666
00:42:46,180 --> 00:42:50,080
Me temo que s�. En HD, en 3D.
667
00:42:50,940 --> 00:42:54,840
Es indignante. �Qu� clase
de compa�ero eres?
668
00:42:56,300 --> 00:43:00,070
Eso no te lo voy a aguantar.
669
00:43:00,220 --> 00:43:04,120
# No mires por encima de mi hombro.#
670
00:43:06,100 --> 00:43:10,000
# El �xodo est� aqu�.#
671
00:43:10,300 --> 00:43:14,200
# Los felices est�n cerca...#
672
00:44:57,420 --> 00:45:00,430
- Se�ora. - Que Dios
bendiga tus calcetines de algod�n.
673
00:45:00,580 --> 00:45:04,350
- �Cu�nto has pagado a estos para
que aparezcan? - Est�s sin blanca.
674
00:45:04,500 --> 00:45:07,750
- Has perdido la casa.
- Joy, as� se llevan las rallas.
675
00:45:07,900 --> 00:45:09,910
- S�, Sra., me alegra verla.
- Bendita seas.
676
00:45:10,060 --> 00:45:13,960
Vamos, �qui�n se viene delante conmigo?
677
00:45:16,700 --> 00:45:20,600
Est�s estupenda.
Esto es bonito. Me gusta.
678
00:45:26,100 --> 00:45:30,000
Perdona, cari�o.
679
00:45:50,000 --> 00:45:51,405
RATONES DE LA PRADERA
Ella Fitgerald. Gran cantante americana.
680
00:46:06,540 --> 00:46:09,830
Esta canci�n se la dedico a la jefa
m�s especial de mi vida y,
681
00:46:09,980 --> 00:46:11,550
viendo el panorama aqu� esta noche,
682
00:46:11,700 --> 00:46:14,590
tambi�n es la jefa m�s especial
para la mayor�a de vosotros.
683
00:46:14,740 --> 00:46:18,640
- La Sra. Vivienne Deering.
- Haz que me sienta orgullosa, �vamos!
684
00:46:20,980 --> 00:46:24,880
Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro.
685
00:46:29,740 --> 00:46:32,230
No me importa lo que �l
signifique para ti, Viv.
686
00:46:32,380 --> 00:46:35,390
No vas a dejarle que
se salga con la suya.
687
00:46:35,540 --> 00:46:37,190
Nadie le est� protegiendo, Dinah.
688
00:46:37,340 --> 00:46:38,590
�Esto es por Sean Lang?
689
00:46:38,740 --> 00:46:41,670
El caso Llewellyn est�
todav�a abierto, �verdad?
690
00:46:41,820 --> 00:46:44,070
- Est� bien, investigar� por mi cuenta.
- Tenemos un problema.
691
00:46:44,220 --> 00:46:46,030
Uno de sus oficiales ha sufrido...
692
00:46:46,180 --> 00:46:47,230
un ataque de ansiedad.
693
00:46:47,380 --> 00:46:50,310
Solicito el arresto por homicidio
involuntario del agente Jonah Mitchell...
694
00:46:50,460 --> 00:46:54,360
y Ruth Cheetham.
695
00:46:54,461 --> 00:47:04,461
Traducci�n: CALIBAN07.
Correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.es *
696
00:47:05,305 --> 00:48:05,847
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/465cw Ayuda a otros a elegir el mejor
56671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.