All language subtitles for No Offence 2015 S01E06 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,950 Esto es fant�stico. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,270 Hay que poner un coche patrulla ech�ndole un ojo. 3 00:00:04,320 --> 00:00:08,320 �Por qu� siguen faltando dos oficiales? Que vuelvan. Ahora. 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,110 Su coartada se sostiene. No queremos enemistarnos con nuestro testigo estrella. 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,830 Aparece un resultado para... 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,790 Princesa Tessa con Z y Handyman juntos. 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,150 �Alpha? No tiene gracia. 8 00:00:19,200 --> 00:00:23,070 �Dinah! �Est� aqu�! 9 00:00:25,480 --> 00:00:27,280 Nos ha enga�ado. 10 00:00:33,480 --> 00:00:36,390 �Su�ltalo!�Lo est�s matando! �Su�ltalo! �Su�ltalo! 11 00:00:36,440 --> 00:00:39,390 �No es �l! �No es ese t�o! �Cathy! �Cathy! 12 00:00:39,440 --> 00:00:41,110 �M�rame, Cathy! 13 00:00:41,160 --> 00:00:43,910 - El hombre que te atac�, �por d�nde se fue? - Por ah�. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,070 �Por ah�! �Vamos! 15 00:00:46,120 --> 00:00:48,390 Se pondr� bien, cari�o. �Lo prometo! �Lo prometo! 16 00:00:48,440 --> 00:00:50,790 - �Le viste la cara? - �El puto gato! 17 00:00:50,840 --> 00:00:53,470 - �Qu� gato? �Qu� gato? - �En su brazo! 18 00:00:53,520 --> 00:00:56,230 - �Te refieres a un tatuaje? - S�, un tatuaje. 19 00:00:56,280 --> 00:01:00,270 �Alpha! 20 00:01:00,320 --> 00:01:04,320 �Alpha! 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,590 - �Lo ves? - Por ah� no. 22 00:01:07,640 --> 00:01:09,790 Hay sangre aqu�. 23 00:01:09,840 --> 00:01:13,830 - Hay m�s por aqu�. - Ese camino viene del canal. Dar� la vuelta. 24 00:01:13,880 --> 00:01:16,430 - �Con tu llave? �Aqu�? - S�. 25 00:01:16,480 --> 00:01:18,310 Escena del crimen, Joy. 26 00:01:18,360 --> 00:01:20,990 Estableced un cord�n a 1 km y empezad a buscar a partir de ah�. 27 00:01:21,040 --> 00:01:23,110 Nos lleva unos minutos pero va a pie. 28 00:01:23,160 --> 00:01:25,270 Quiero un helic�ptero y perros y los quiero ya. 29 00:01:25,320 --> 00:01:28,270 Si fuera yo, tendr�a un coche esperando fuera. 30 00:01:28,320 --> 00:01:30,150 No, hay c�maras en la barriada. 31 00:01:30,200 --> 00:01:33,710 - �Ves alguna c�mara por ah�? - No. 32 00:01:33,760 --> 00:01:35,390 Tegan. 33 00:01:35,440 --> 00:01:38,670 Eco 23969, hemos encontrado una llave llena de sangre en el camino del canal. 34 00:01:38,720 --> 00:01:42,720 Seguimos la b�squeda. 35 00:01:47,840 --> 00:01:50,230 - Sigue a la ambulancia. - De ninguna manera. Voy a encontrarlo. 36 00:01:50,280 --> 00:01:52,390 No, no, necesitamos un descripci�n adecuada. 37 00:01:52,440 --> 00:01:55,910 D�jala a su ritmo y puede que te la de. No me pongas esa cara. 38 00:01:55,960 --> 00:01:58,310 Si lo encontramos, te llamo. 39 00:01:58,360 --> 00:02:02,360 Dame. 40 00:02:07,960 --> 00:02:09,630 A todas las unidades. 41 00:02:09,680 --> 00:02:12,710 El �ltimo estatus conocido del sospechoso: a pie y movi�ndose. 42 00:02:12,760 --> 00:02:16,070 Sellada la salida sur de la calle Rowsby. 43 00:02:16,120 --> 00:02:17,910 Eco 24796... 44 00:02:17,960 --> 00:02:20,270 vamos por el camino hacia el canal. 45 00:02:20,320 --> 00:02:24,320 - Vamos a necesitar perros... - Tegan. - Un momento, se�ora. 46 00:02:28,720 --> 00:02:30,830 �Qu� crees que est�s haciendo? 47 00:02:30,880 --> 00:02:33,710 �Has visto a alguien venir por aqu� en los �ltimos dos minutos? 48 00:02:33,760 --> 00:02:35,550 �No! 49 00:02:35,600 --> 00:02:39,600 Dios, �cu�ntos a�os tienes? 50 00:02:40,080 --> 00:02:44,080 �Salgan! �Ahora! 51 00:02:48,720 --> 00:02:52,720 �Alguno ha visto u o�do a un hombre pasar corriendo? 52 00:02:54,360 --> 00:02:57,630 Eco Tango 2 a control, no hay se�al viniendo por el norte. 53 00:02:57,680 --> 00:03:01,680 Vamos a cortar por la calle Bengal. Corto. 54 00:03:03,360 --> 00:03:05,750 Un vago de los del parque vio a un hombre cruzar el puente... 55 00:03:05,800 --> 00:03:09,800 con una mano en un ojo. - No hay se�ales de �l ahora. - Yo voy al bar. 56 00:03:11,000 --> 00:03:17,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 57 00:03:20,720 --> 00:03:22,750 �Mierda! �Hay cientos! 58 00:03:22,800 --> 00:03:26,800 Su perfil lo sit�a entre los 20 y los 50. 59 00:03:27,800 --> 00:03:31,710 Eso lo recorta un poco. 60 00:03:33,160 --> 00:03:35,830 - Ap�rtese, por favor. - �Cathy, Cathy! 61 00:03:35,880 --> 00:03:38,430 Les pagan para esto. Deja que hagan su trabajo. 62 00:03:38,480 --> 00:03:40,270 Ay�dame a encontrarlo, �vale? 63 00:03:40,320 --> 00:03:42,230 El gato negro, el tatuaje, �en qu� brazo lo ten�a? 64 00:03:42,280 --> 00:03:44,150 - �No lo s�! - �Cu�ndo lo viste? 65 00:03:44,200 --> 00:03:46,790 - Cuando lo apu�al�. - Vale, lo que hizo con las manos. 66 00:03:46,840 --> 00:03:48,510 Fue m�s o menos... 67 00:03:48,560 --> 00:03:49,750 as�. 68 00:03:49,800 --> 00:03:51,470 Era este brazo. 69 00:03:51,520 --> 00:03:52,750 Ojal� sea cierto. 70 00:03:52,800 --> 00:03:55,990 Todo va a ir bien, �vale? 71 00:03:56,040 --> 00:03:58,550 Un grupo de chicos ha visto a un hombre con sangre sali�ndole de un ojo... 72 00:03:58,600 --> 00:04:02,600 meterse en un coche plateado en direcci�n norte por Springfield Road. 73 00:04:04,320 --> 00:04:05,750 �Est� segura? 74 00:04:05,800 --> 00:04:08,230 Interior del antebrazo derecho. 75 00:04:08,280 --> 00:04:12,280 �C�mo est� Alpha? 76 00:04:18,720 --> 00:04:22,720 �Qu�? 77 00:04:26,880 --> 00:04:30,310 Joder, lo ten�amos. 78 00:04:30,360 --> 00:04:32,790 Cabr�n escurridizo. 79 00:04:32,840 --> 00:04:36,830 D.I. Deering a todas las unidades, el sospechoso es Patrick Llewelyn... 80 00:04:36,880 --> 00:04:39,390 propietario de un Seat Le�n, 81 00:04:39,440 --> 00:04:43,440 con matr�cula Mike, Charlie, 5, 2, Noviembre, Kilo, Papa. 82 00:04:44,800 --> 00:04:48,800 �Lo ten�amos? 83 00:04:49,560 --> 00:04:50,710 Cuida a tu chico. 84 00:04:50,760 --> 00:04:52,750 Voy a crucificar a ese cacho de mierda. 85 00:04:52,800 --> 00:04:55,150 Charlie 1 a D.I. Deering, veo un cinco puertas plateado... 86 00:04:55,200 --> 00:04:57,430 conduciendo err�ticamente al oeste de Mill Road. 87 00:04:57,480 --> 00:05:00,070 D.I. Deering a Eco Tango 2, 88 00:05:00,120 --> 00:05:03,230 intercepten el veh�culo en el cruce de Mill Road con Alfred Drive. 89 00:05:03,280 --> 00:05:07,280 Gira a la izquierda. Gira a la izquierda aqu�. 90 00:05:08,400 --> 00:05:10,270 Eco Tango 2 de camino. 91 00:05:10,320 --> 00:05:11,390 A todas las unidades: converjan... 92 00:05:11,440 --> 00:05:15,440 en la intersecci�n de Mill Road y Albert Drive. 93 00:05:20,160 --> 00:05:21,830 Vale, podemos bloquearlo en el cruce... 94 00:05:21,880 --> 00:05:24,390 cogiendo la pr�xima a la derecha en Albert Drive. 95 00:05:24,440 --> 00:05:25,830 �Mierda! 96 00:05:25,880 --> 00:05:27,870 �Ayuda! �Hay un hombre! �Est� sangrando! 97 00:05:27,920 --> 00:05:30,870 - �Est� cubierto de sangre! �Ah�! - �D�nde est�? �Est� cubierto de sangre! 98 00:05:30,920 --> 00:05:34,030 - �Ah�! - Est� bien, cari�o. C�lmate, �qu� ha pasado? 99 00:05:34,080 --> 00:05:38,080 Hab�a salido. Estaba corriendo. Lo encontr� ah�, sin moverse. 100 00:05:39,480 --> 00:05:41,590 Dios, no es Llewelyn. 101 00:05:41,640 --> 00:05:44,350 �Me oye, amigo? Vamos. Vamos. 102 00:05:44,400 --> 00:05:46,950 Echo 26511, pidiendo una ambulancia para Chisenhale Lane. 103 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 Eco Tango 2 a control, solicito localizaci�n actual, veh�culo sospechoso. 104 00:05:53,080 --> 00:05:56,190 - Es �l. - �Joder! 105 00:05:56,240 --> 00:05:57,910 �Taz? �Stuart? 106 00:05:57,960 --> 00:06:00,310 �D�nde est�s? �Qu� est� pasando? 107 00:06:00,360 --> 00:06:04,360 �Informad! 108 00:06:06,520 --> 00:06:10,520 Veo al sospechoso. Puedo cortarle el paso en el siguiente giro a la izquierda. 109 00:06:33,600 --> 00:06:37,600 �Joder! 110 00:06:57,280 --> 00:07:00,670 �Viv! 111 00:07:00,720 --> 00:07:02,390 Est� ah� dentro. 112 00:07:02,440 --> 00:07:06,350 - �Est� vivo? - Se�ora, Lo siento. Llewellyn. Deb� buscar mejor... 113 00:07:06,400 --> 00:07:08,510 - y se me escap�. - Nos preocuparemos de eso... 114 00:07:08,560 --> 00:07:11,190 - cuando sepamos que es nuestro hombre. - �Por qu� si no iba a ir a por Cathy? 115 00:07:11,240 --> 00:07:15,240 Necesito estar segura. 116 00:07:16,520 --> 00:07:19,710 �Est� vivo? 117 00:07:19,760 --> 00:07:21,590 Le he dado morfina. 118 00:07:21,640 --> 00:07:23,110 �Cu�nto tardar�is en sacarlo? 119 00:07:23,160 --> 00:07:25,150 - No va a salir. - �Qu� quieres decir? 120 00:07:25,200 --> 00:07:27,990 La columna de direcci�n le ha aplastado el pecho, la puerta le ha abierto el pecho. 121 00:07:28,040 --> 00:07:31,390 En el momento en que quitemos presi�n, las tripas se le saldr�n como a un cerdo en el matadero. 122 00:07:31,440 --> 00:07:35,440 - Est� muerto pero no lo sabe. - �Puede hablar? - Su �ltima conversaci�n. 123 00:07:37,040 --> 00:07:41,040 - Dame cinco minutos. - Vale. 124 00:07:46,640 --> 00:07:48,270 Patrick, hola. 125 00:07:48,320 --> 00:07:50,990 Soy Viv, �me recuerdas? Soy oficial de polic�a. 126 00:07:51,040 --> 00:07:53,830 S�. 127 00:07:53,880 --> 00:07:57,350 S� quien eres. 128 00:07:57,400 --> 00:07:59,670 Quiero salir. 129 00:07:59,720 --> 00:08:03,720 �C�mo crees que lo llevas? 130 00:08:04,440 --> 00:08:05,950 Mal. 131 00:08:06,000 --> 00:08:07,870 Es peor todav�a. 132 00:08:07,920 --> 00:08:11,590 Te est�s muriendo. 133 00:08:11,640 --> 00:08:15,190 - Eso pensaba. - No s� d�nde vas, nadie lo sabe, 134 00:08:15,240 --> 00:08:17,310 pero lo que s� s� es... 135 00:08:17,360 --> 00:08:21,270 que te vas a sentir mucho mejor si viajas ligero. 136 00:08:21,320 --> 00:08:24,230 �Me entiendes? 137 00:08:24,280 --> 00:08:25,910 �Te refieres a las chicas? 138 00:08:25,960 --> 00:08:28,190 Me refiero a las chicas, Patrick. 139 00:08:28,240 --> 00:08:32,240 �Qu� nombre usabas online cuando hablabas con ellas? 140 00:08:34,680 --> 00:08:37,190 Handyman. 141 00:08:37,240 --> 00:08:38,990 �Quieres la versi�n larga? 142 00:08:39,040 --> 00:08:42,030 Es un poco tarde para eso. 143 00:08:42,080 --> 00:08:45,470 �Quiero a mi madre! 144 00:08:45,520 --> 00:08:49,150 Estoy aqu�. 145 00:08:49,200 --> 00:08:53,200 Te acompa�ar�. 146 00:08:53,280 --> 00:08:55,070 Est� bien. 147 00:08:55,120 --> 00:08:59,120 Puedes relajarte ya. 148 00:09:08,400 --> 00:09:10,410 El hijoputa se ha muerto. 149 00:09:30,720 --> 00:09:32,070 Joy. 150 00:09:32,120 --> 00:09:35,270 S� que est�s muy excitada, te late el coraz�n, no puedes respirar, 151 00:09:35,320 --> 00:09:37,670 estamos as� de cerca de terminar esto, 152 00:09:37,720 --> 00:09:39,030 pero cerca no es suficiente. 153 00:09:39,080 --> 00:09:43,080 Calmada, met�dica. De puto domingo. 154 00:09:50,640 --> 00:09:52,070 Esta es una noche para recordar. 155 00:09:52,120 --> 00:09:54,870 Una chica ah� fuera me ha ofrecido una paja a cambio de dejarla echar un vistazo en la casa. 156 00:09:54,920 --> 00:09:58,270 - �Has aceptado? - Lo he pensado, ya sabes, algo r�pido y eso. 157 00:09:58,320 --> 00:10:00,670 Pero es un poco p�blico. Creo que es periodista. 158 00:10:00,720 --> 00:10:04,350 - Este port�til de la mesita... - Ll�vaselo a los frikis. 159 00:10:04,400 --> 00:10:06,630 Aunque lo identifique como Handyman todav�a tiene coartada... 160 00:10:06,680 --> 00:10:08,950 para el asesinato de Lucy. The Blue Anchor. 161 00:10:09,000 --> 00:10:11,470 Lo comprobar�. Lo comprobar�. 162 00:10:11,520 --> 00:10:14,990 - Yo podr�a hacer eso. - Dije que lo iba a hacer, �vale? 163 00:10:15,040 --> 00:10:16,750 Spike, cuando trajiste a Llewellyn, 164 00:10:16,800 --> 00:10:20,590 Cathy hablaba de un gato de verdad, no de un tatuaje. 165 00:10:20,640 --> 00:10:22,830 Un tatuaje de un gato negro, se�ora, 166 00:10:22,880 --> 00:10:26,230 estaba justo al final de su fichero, no lo vi. 167 00:10:26,280 --> 00:10:28,190 Podr�a, deber�a, no importa. 168 00:10:28,240 --> 00:10:32,240 C�ntrate en el trabajo, Spike. 169 00:10:57,720 --> 00:11:01,390 �Viv! 170 00:11:01,440 --> 00:11:02,990 Tiene mi direcci�n. 171 00:11:03,040 --> 00:11:06,710 Maric�n. Las horas a las que Cathy sal�a de la casa, a donde iba. 172 00:11:06,760 --> 00:11:08,910 Nos estaba observando. 173 00:11:08,960 --> 00:11:12,470 �Estaba vigilando la casa! 174 00:11:12,520 --> 00:11:16,520 No. Todav�a se nos est�n congelando las tetas y los cojones aqu� fuera. 175 00:11:16,800 --> 00:11:18,870 No hay se�al de los frikis de Miller. 176 00:11:18,920 --> 00:11:22,920 - �Qu� tienes? - Una identidad, por fin. Kieran Reilly. Es tr�gico, t�o. 177 00:11:23,000 --> 00:11:25,710 Sin domicilio fijo ni parientes cercanos y, si vuelve a despertar, 178 00:11:25,760 --> 00:11:28,390 se pasar� el resto de sus d�as meando en una bolsa. 179 00:11:28,440 --> 00:11:29,670 �Qu� hay de la corredora? 180 00:11:29,720 --> 00:11:33,150 Stuart le est� tomando declaraci�n, todav�a. 181 00:11:33,200 --> 00:11:34,910 Seguro que s�. 182 00:11:34,960 --> 00:11:36,830 El chico es �gil. 183 00:11:36,880 --> 00:11:40,880 Parece que va tener que hacer m�s preguntas... 184 00:11:41,600 --> 00:11:44,230 Stuart lleva el caso. Va siendo hora de que consiga alg�n resultado. 185 00:11:44,280 --> 00:11:46,350 Vete a la mierda. Echa un polvo por noche. 186 00:11:46,400 --> 00:11:47,950 Eso dice �l. 187 00:11:48,000 --> 00:11:50,190 Le empiezan a pesar las pelotas. 188 00:11:50,240 --> 00:11:54,240 - Lo est� deseando. - �El qu�? 189 00:11:56,000 --> 00:11:57,230 Pon a alguien en la puerta... 190 00:11:57,280 --> 00:12:01,280 para evitar que los grupies de asesinos en serie se la machaquen en la entrada. 191 00:12:01,400 --> 00:12:03,870 Ya s�. Deber�amos ir puerta a puerta por si alguien lo vio... 192 00:12:03,920 --> 00:12:07,920 - con las chicas Down. - �Puerta a puerta? �Venga! 193 00:12:08,000 --> 00:12:11,750 Buena idea. Sed pr�cticas. Deja que se desahogue. 194 00:12:11,800 --> 00:12:15,510 Que te folle un pez. 195 00:12:15,560 --> 00:12:19,560 Hola, soy la detective... 196 00:12:20,560 --> 00:12:22,270 Hola. Polic�a. 197 00:12:22,320 --> 00:12:26,320 - �Le importar�a responder...? - No. 198 00:12:26,840 --> 00:12:30,840 - Somos de la polic�a. �Le importar�a...? - Idos a la mierda. 199 00:12:31,630 --> 00:12:32,630 Grosero. 200 00:12:32,680 --> 00:12:34,470 �Grosero! 201 00:12:37,360 --> 00:12:39,230 Polic�a. Soy la detective... 202 00:12:39,280 --> 00:12:41,470 �Le importar�a responder...? Somos de la polic�a. 203 00:12:41,520 --> 00:12:45,520 Perdone, se�or. Podr�a...? 204 00:12:49,880 --> 00:12:51,950 - �Es por lo de mis macetas? - �Qu�? 205 00:12:52,000 --> 00:12:55,150 Se mean en mis macetas. S� qu� hay recortes, est� bien, 206 00:12:55,200 --> 00:12:57,070 todos necesitamos un momento en privado, 207 00:12:57,120 --> 00:12:59,390 pero las cuido mucho. 208 00:12:59,440 --> 00:13:03,110 Le dan a la zona un car�cter que necesita mucho. 209 00:13:03,160 --> 00:13:05,150 Tengo un n�mero de referencia del ayuntamiento... 210 00:13:05,200 --> 00:13:09,200 y fotos. 211 00:13:10,080 --> 00:13:11,510 Jocelyn Wade, 212 00:13:11,560 --> 00:13:12,830 Lucy Cooke, 213 00:13:12,880 --> 00:13:14,230 Teresa Adamson, 214 00:13:14,280 --> 00:13:17,870 �podemos decirle a sus padres: 215 00:13:17,920 --> 00:13:20,790 "S�, este es el hombre que mat� a sus hijas." 216 00:13:20,840 --> 00:13:24,110 �Estamos seguros tanto en la cabeza como en el coraz�n de que podemos hacerlo? 217 00:13:24,160 --> 00:13:28,160 - �La libreta! - Lo implica en el ataque a Cathy pero no en los asesinatos. 218 00:13:28,520 --> 00:13:32,390 Llewelyn fue arrestado por allanamiento de morada... 219 00:13:32,440 --> 00:13:33,750 y par�. 220 00:13:33,800 --> 00:13:36,310 Tras ese primer cargo, habr�a esperado ver otro. 221 00:13:36,360 --> 00:13:38,470 O bien otro cargo m�s o ninguno para empezar. 222 00:13:38,520 --> 00:13:40,630 Ya dijiste que el asesino ser�a voluble. 223 00:13:40,680 --> 00:13:44,710 Patrick Llewellyn tiene la edad correcta y trabaj� con Lucy Cooke. 224 00:13:44,760 --> 00:13:47,870 Se�ora, he estado mirando las grabaciones de las c�maras de seguridad... 225 00:13:47,920 --> 00:13:50,110 del pub Blue Anchor la noche que mataron a Lucy. 226 00:13:50,160 --> 00:13:53,350 Se�or, si quiere echar un vistazo. Mire, ver� que... 227 00:13:53,400 --> 00:13:55,790 S�. Claro como el agua. 228 00:13:55,840 --> 00:13:58,150 �C�mo se salt� la c�mara del pub? 229 00:13:58,200 --> 00:14:00,470 Porque es un gusano sigiloso. Se qued� sin coartada. 230 00:14:00,520 --> 00:14:03,550 Cre� que hab�as dicho que el ser gay lo descartaba como asesino. 231 00:14:03,600 --> 00:14:05,670 Si me trajeras pruebas claras de que era gay, 232 00:14:05,720 --> 00:14:07,270 A�n me inclinar�a a descartarlo. 233 00:14:07,320 --> 00:14:09,590 Os di un perfil para llevaros en la direcci�n correcta. 234 00:14:09,640 --> 00:14:11,790 Una vez que lo has atrapado, el perfil es irrelevante. 235 00:14:11,840 --> 00:14:13,950 Las pruebas confirman o refuerzan una hip�tesis. 236 00:14:14,000 --> 00:14:16,350 Deering. 237 00:14:16,400 --> 00:14:19,070 S�. 238 00:14:19,120 --> 00:14:23,120 Sigue. 239 00:14:25,520 --> 00:14:29,520 El laboratorio confirma que el port�til retirado del apartamento de Patrick Llewellyn... 240 00:14:29,920 --> 00:14:33,230 fue desde el que se utiliz� la cuenta de Handyman. 241 00:14:33,280 --> 00:14:37,280 �S�! �S�! 242 00:14:37,720 --> 00:14:39,670 �Dios! 243 00:14:39,720 --> 00:14:43,230 - �Respira! - Bien hecho. 244 00:14:43,280 --> 00:14:44,990 - Bien hecho a todos. - Gracias, se�or. 245 00:14:45,040 --> 00:14:48,950 Cerremos este caso. 246 00:14:49,000 --> 00:14:50,670 S�, se�or. 247 00:14:50,720 --> 00:14:54,670 Difundid las buenas noticias, hijos m�os. Difundid las putas buenas noticias. 248 00:14:54,720 --> 00:14:56,550 Invitar� a todos cuando tengamos un momento, 249 00:14:56,600 --> 00:14:59,230 pero ahora mismo no podemos parar. Vamos a por el �ltimo asalto de la noche. 250 00:14:59,280 --> 00:15:03,280 - S�, se�ora. - Bien hecho. 251 00:15:08,360 --> 00:15:10,310 �C�mo lo lleva Cathy? 252 00:15:10,360 --> 00:15:12,030 Voy a averiguarlo. 253 00:15:12,080 --> 00:15:16,080 Dile que el trabajo duro acaba de empezar. 254 00:15:17,320 --> 00:15:19,910 �Prop�sito o duda? 255 00:15:19,960 --> 00:15:23,470 Si no hubi�ramos encontrado el port�til y la libreta, 256 00:15:23,520 --> 00:15:26,590 �seguir�as pensando que se ajusta al perfil? 257 00:15:26,640 --> 00:15:28,790 Dentro de un margen aceptable, s�. 258 00:15:28,840 --> 00:15:31,470 Se ajusta al perfil. 259 00:15:31,520 --> 00:15:35,520 �Significa eso que creo que �l es vuestro hombre...? 260 00:15:44,880 --> 00:15:48,880 Stuart y Taz encontraron al chico aqu�. Le hab�a pateado a base de bien. 261 00:15:49,200 --> 00:15:51,350 Ten�a la cara como un globo, heridas internas, 262 00:15:51,400 --> 00:15:54,710 el p�ncreas como mousse de chocolate pero consigui� arrastrarse de ah�, aqu�. 263 00:15:54,760 --> 00:15:58,310 Encontramos un trozo de tela en el alambre que coincide con su camisa. 264 00:15:58,360 --> 00:16:01,030 - �Qu� hay al otro lado? - Un desguace. 265 00:16:01,080 --> 00:16:05,080 El 228 de la calle Lomond, aparcamiento de Mercy. 266 00:16:06,080 --> 00:16:08,350 Gracias a todos por venir con tan poco tiempo, 267 00:16:08,400 --> 00:16:09,910 pero ya podemos confirmar... 268 00:16:09,960 --> 00:16:13,190 que el hombre que muri� anoche en un accidente de coche... 269 00:16:13,240 --> 00:16:15,510 es nuestro principal sospechoso en los asesinatos de... 270 00:16:15,560 --> 00:16:19,560 Lucy Cooke, Jocelyn Wade y Teresa Adamson. 271 00:16:19,880 --> 00:16:22,910 La Detective Inspector Deering y su equipo trabajan de continuo... 272 00:16:22,960 --> 00:16:25,950 para resolver todos los hechos relativos a este caso. 273 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 �C�mo est�? 274 00:16:31,080 --> 00:16:33,910 Va a ponerse bien. 275 00:16:33,960 --> 00:16:35,590 Se acaba de despertar. 276 00:16:35,640 --> 00:16:37,030 Dicen que se pondr� bien. 277 00:16:37,080 --> 00:16:38,990 Bien, v�monos. 278 00:16:39,040 --> 00:16:42,190 No puedo dejarle, �c�mo podr�a? 279 00:16:42,240 --> 00:16:44,950 Porque no has dormido, no has comido... 280 00:16:45,000 --> 00:16:49,000 y pareces una bolsa de mierda. 281 00:16:50,120 --> 00:16:51,990 Me temo que no puedo hacer m�s comentarios... 282 00:16:52,040 --> 00:16:54,030 al tratarse de una investigaci�n en curso. 283 00:16:54,080 --> 00:16:58,080 Cerramos as� la caza del asesino de las tres... 284 00:17:02,240 --> 00:17:04,310 - �Sr. Mercy? - S�. 285 00:17:04,360 --> 00:17:06,630 Sargento detective Freers, este es el detective Tanner. 286 00:17:06,680 --> 00:17:08,750 �Le importa si le hacemos unas preguntas? 287 00:17:08,800 --> 00:17:12,800 S�, bien. Entren. 288 00:17:14,640 --> 00:17:17,390 Me hab�a hecho a la idea de que no iban a venir, para ser honesto. 289 00:17:17,440 --> 00:17:19,630 Pero aqu� est�n, dos de los mejores de M�nchester. 290 00:17:19,680 --> 00:17:22,670 Eso nos gusta pensar. Hubo un serio asalto anoche. 291 00:17:22,720 --> 00:17:25,110 Encontramos un hombre inconsciente al otro lado de ese muro. 292 00:17:25,160 --> 00:17:29,160 �Asalto? Nos han vendido por lo del robo? 293 00:17:29,360 --> 00:17:31,150 - �Robo? - S�, no se llevaron nada... 294 00:17:31,200 --> 00:17:33,390 porque todo lo que merece la pena llevarse est� guardado. 295 00:17:33,440 --> 00:17:34,990 Ya me he chamuscado antes... 296 00:17:35,040 --> 00:17:37,350 - pero creo que llegaron a entrar en la oficina. -Bien, 297 00:17:37,400 --> 00:17:39,590 encontramos un trozo de ropa de la v�ctima colgando... 298 00:17:39,640 --> 00:17:42,550 - de ese alambre de all�. - Bien, ya veo. 299 00:17:42,600 --> 00:17:45,590 �Qu�? �Se revent� la cabeza intentando entrar o algo as�? 300 00:17:45,640 --> 00:17:49,150 No me enfadar�a si as� fuera, �me entienden? 301 00:17:49,200 --> 00:17:53,200 �Le importa si echamos un vistazo? 302 00:17:53,520 --> 00:17:56,030 No, bien. Adelante. 303 00:17:56,080 --> 00:18:00,080 �Puedo...? 304 00:18:07,120 --> 00:18:09,430 �Tienes hambre? 305 00:18:09,480 --> 00:18:13,190 Me gustan las jud�as. 306 00:18:13,240 --> 00:18:17,240 �Es �l? 307 00:18:19,080 --> 00:18:20,990 S�, lo es. 308 00:18:21,040 --> 00:18:25,040 Si sab�is que es �l, �por qu� quer�is ense�arme la foto? 309 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 Queremos estar absolutamente seguros. 310 00:18:30,920 --> 00:18:34,920 Vale. 311 00:18:51,080 --> 00:18:54,870 No me importa que no est�n calientes. No sol�a molestarme. 312 00:18:54,920 --> 00:18:56,590 Me las com�a de la lata. 313 00:18:56,640 --> 00:18:59,350 Casi nunca encontraba una cuchara de todas formas. 314 00:18:59,400 --> 00:19:01,870 - �Es �l? - S�- 315 00:19:04,200 --> 00:19:06,390 El hombre del gato negro. 316 00:19:06,440 --> 00:19:07,830 �Ya est�? 317 00:19:07,880 --> 00:19:11,150 �Hemos terminado? �Se acab�? 318 00:19:11,200 --> 00:19:13,750 Para �l s�. 319 00:19:13,800 --> 00:19:17,800 Bien. 320 00:19:18,760 --> 00:19:21,630 Bien, cuando dije oficina, ya saben... 321 00:19:33,280 --> 00:19:36,990 - �Qu� hay ah�? - No mucho. Herramientas y cosas. 322 00:19:37,040 --> 00:19:40,110 Pero har�a falta un corta fr�o para entrar. 323 00:19:40,160 --> 00:19:42,870 S�, no hay da�os pero pens� que deb�a informar de todas formas. 324 00:19:42,920 --> 00:19:46,750 �Me dar�n un n�mero de la polic�a para el seguro y eso? 325 00:19:46,800 --> 00:19:49,670 - �Qu� ha sido eso? - Algo que se ha movido un poco. 326 00:19:49,720 --> 00:19:51,870 Seguramente no lo puse bien anoche. 327 00:19:51,920 --> 00:19:54,470 Ten�a algo de prisa. 328 00:19:54,520 --> 00:19:57,590 - �Puede abrir esa puerta, por favor? - �Para qu� quiere que haga eso? 329 00:19:57,640 --> 00:20:00,590 - Se lo he dicho, son s�lo herramientas y eso. - Aun as�. 330 00:20:00,640 --> 00:20:03,670 Nos gustar�a mirar dentro. 331 00:20:03,720 --> 00:20:04,830 Necesitan una orden. 332 00:20:04,880 --> 00:20:08,190 Bajo la secci�n 17 del Acta de Prueba Policial y Criminal de 1984, 333 00:20:08,240 --> 00:20:10,150 - Estoy autorizada... - �Qu� significa eso? 334 00:20:10,200 --> 00:20:14,200 Significa que o nos abre o lo arrestamos y entramos de todas formas. 335 00:20:38,760 --> 00:20:40,550 �Dios m�o! 336 00:20:57,960 --> 00:21:00,590 �Vas a entrar o qu�? 337 00:21:00,640 --> 00:21:03,190 S�. 338 00:21:03,240 --> 00:21:06,750 No me dijiste que Shane Mercy estaba implicado. 339 00:21:06,800 --> 00:21:09,110 - No sab�a que lo estaba. - S�, tenemos una agresi�n con agravante, 340 00:21:09,160 --> 00:21:11,110 asesinato si el tal Kieran no despierta. 341 00:21:11,160 --> 00:21:12,630 Tiene una herida en la cabeza. 342 00:21:12,680 --> 00:21:15,550 Y, tenemos retenci�n ilegal, incluso esclavitud. 343 00:21:15,600 --> 00:21:19,110 - Puede que haya m�s que no hayamos encontrado. - Estupendo. 344 00:21:19,160 --> 00:21:23,160 - Buen resultado, el trabajo justo. - Gracias. - �Podemos? 345 00:21:23,280 --> 00:21:27,280 - Espere, pens� que yo llevaba este caso. - Y lo llevas, por supuesto. 346 00:21:27,400 --> 00:21:29,270 Sabes que no soy el t�pico jefe controlador, Joy. Ya lo sabes. 347 00:21:29,320 --> 00:21:32,870 Es s�lo que estaba deseando poner a Mercy en mi libro de cabrones del a�o. 348 00:21:32,920 --> 00:21:34,430 Cuando lo conoc� a�n hac�a patrullas. 349 00:21:34,480 --> 00:21:37,070 Tuve que limpiar lo que quedaba de su novia adolescente despu�s de... 350 00:21:37,120 --> 00:21:39,590 que la pateara por todo el parque hasta que abort�. 351 00:21:39,640 --> 00:21:43,640 S�lo quiero mirar. 352 00:21:44,320 --> 00:21:45,470 Se llama Ajamu. 353 00:21:45,520 --> 00:21:47,950 Apareci� hace un par de meses buscando trabajo. 354 00:21:48,000 --> 00:21:49,950 Evidentemente le falta un hervor. 355 00:21:50,000 --> 00:21:53,590 Se perder�a buscando su propio culo, �sabe lo que digo? 356 00:21:53,640 --> 00:21:56,350 Pero era un sin techo, no pod�a abandonarlo, �verdad? 357 00:21:56,400 --> 00:21:59,310 As� que se tropieza con un adulto vulnerable por pura casualidad... 358 00:21:59,360 --> 00:22:01,150 y lo acoge generosamente. 359 00:22:01,200 --> 00:22:04,710 Casa y cama a cambio de algunas labores, �saben? 360 00:22:04,760 --> 00:22:05,870 Limpiar el patio. 361 00:22:05,920 --> 00:22:09,920 �Por qu� lo encerr� en el contenedor? 362 00:22:10,800 --> 00:22:14,800 - Una broma. - Para partirse. 363 00:22:14,920 --> 00:22:18,920 Y en cuanto a Kieran Riley, nunca he o�do hablar de �l. 364 00:22:19,960 --> 00:22:23,960 Ajamu, �por qu� te encerr� Mercy en un contenedor? 365 00:22:24,240 --> 00:22:28,240 Fue s�lo una broma, �saben? Siempre estamos ri�ndonos. 366 00:22:30,040 --> 00:22:32,470 �Te paga por el trabajo que haces? 367 00:22:32,520 --> 00:22:34,190 No, pero no me hace falta. 368 00:22:34,240 --> 00:22:36,030 Shane me cuida. 369 00:22:36,080 --> 00:22:40,080 Tengo un techo, est� seco, suficiente comida y el patio es seguro. 370 00:22:42,880 --> 00:22:46,270 Te trata como a un perro. 371 00:22:46,320 --> 00:22:48,750 un perro... 372 00:22:48,800 --> 00:22:51,550 y le est�s agradecido. 373 00:22:51,600 --> 00:22:55,600 �l me cuida. 374 00:22:59,720 --> 00:23:03,510 �Conoces a este hombre, Kieran Riley? 375 00:23:03,560 --> 00:23:07,190 Tambi�n ha llevado una vida dura. 376 00:23:07,240 --> 00:23:11,240 No lo conozco, no lo he visto. 377 00:23:13,280 --> 00:23:17,280 - �Seguro? - Si, seguro. 378 00:23:18,080 --> 00:23:22,080 Es decir, se lo dir�a si lo conociera. 379 00:23:24,400 --> 00:23:28,400 M�ralo. 380 00:23:30,320 --> 00:23:33,150 - No lo he visto antes. - �M�ralo! 381 00:23:33,200 --> 00:23:36,190 Est� en coma, con da�o cerebral. 382 00:23:36,240 --> 00:23:40,240 Incluso si se despierta, va a costarle recordar su propio nombre. 383 00:23:40,480 --> 00:23:42,310 �No? 384 00:23:42,360 --> 00:23:46,360 �No? 385 00:23:47,800 --> 00:23:51,190 - Lo siento. - �Hacemos un descanso? - S�. 386 00:23:51,240 --> 00:23:52,750 �Quieres beber algo? 387 00:23:52,800 --> 00:23:56,030 - S�, bien. - �T� o caf�? 388 00:23:56,080 --> 00:23:58,230 - �Qu� va a hacer? - �Qu� quieres? 389 00:23:58,280 --> 00:24:01,430 �Qu� toma usted? 390 00:24:01,480 --> 00:24:04,550 Tomar� t�. 391 00:24:04,600 --> 00:24:08,600 Vale. 392 00:24:09,080 --> 00:24:11,790 Llevo una investigaci�n de asesinato. 393 00:24:11,840 --> 00:24:14,630 Una de las personas que nos interesa fue un paciente aqu�... 394 00:24:14,680 --> 00:24:16,910 Joder, perfecto. Esto es justo lo que me hace falta. 395 00:24:16,960 --> 00:24:19,510 Es exactamente lo que quieren. 396 00:24:19,560 --> 00:24:21,830 - �Qui�n? - Con los recortes, lo superfluo. 397 00:24:21,880 --> 00:24:23,670 Le dir� el qu�, vamos a no molestarnos en absoluto. 398 00:24:23,720 --> 00:24:25,550 D�mosles vales de comida... 399 00:24:25,600 --> 00:24:27,430 y dejemos que deambulen por las calles. 400 00:24:27,480 --> 00:24:31,070 Es un caso antiguo de hace unos 15 a�os. 401 00:24:31,120 --> 00:24:34,670 Bien, bien. Veamos. 402 00:24:34,720 --> 00:24:38,720 Patrick Llewellyn ingresado en 1999. 403 00:24:39,080 --> 00:24:42,470 Llewellyn Patrick. 404 00:24:42,520 --> 00:24:44,830 S�. 405 00:24:44,880 --> 00:24:47,270 Me gustar�a ver su historial m�dico. 406 00:24:47,320 --> 00:24:50,030 Sabe que no puedo hacerlo. 407 00:24:50,080 --> 00:24:52,830 Es el principal sospechoso en el caso del asesino de las Down. 408 00:24:52,880 --> 00:24:56,880 La prensa lo sigue muy de cerca y, como podr� imaginar... 409 00:24:57,000 --> 00:24:59,230 Sabe qu�, no se preocupe. 410 00:24:59,280 --> 00:25:02,270 Es poco probable que se enteren de que intent�... 411 00:25:02,320 --> 00:25:05,390 obstruir una investigaci�n. 412 00:25:05,440 --> 00:25:09,440 Muy poco probable. 413 00:25:10,720 --> 00:25:14,720 No puedo decirle nada. 414 00:25:22,080 --> 00:25:26,080 �Cu�nto estuvo aqu�? 415 00:25:30,240 --> 00:25:31,350 �A�os? 416 00:25:31,400 --> 00:25:33,230 �Meses? 417 00:25:33,280 --> 00:25:36,590 �Cinco? 418 00:25:36,640 --> 00:25:40,640 �Estaba...? �Parec�a...? 419 00:25:40,800 --> 00:25:44,270 �Algo indicaba que pudiera suponer un peligro para otros? 420 00:25:44,320 --> 00:25:45,550 �S�? 421 00:25:45,600 --> 00:25:47,030 �No? 422 00:25:47,080 --> 00:25:49,150 �Un poco? 423 00:25:49,200 --> 00:25:50,630 �A otros? 424 00:25:50,680 --> 00:25:51,870 �Mujeres? 425 00:25:51,920 --> 00:25:53,830 �A usted? 426 00:25:53,880 --> 00:25:55,350 �A una mujer? 427 00:25:55,400 --> 00:25:58,190 �Una persona? 428 00:25:58,240 --> 00:26:00,630 �A s� mismo? 429 00:26:00,680 --> 00:26:03,390 Era un peligro para... 430 00:26:03,440 --> 00:26:07,440 �Intent� da�arse a s� mismo? 431 00:26:08,000 --> 00:26:11,390 - �Qu� hay del arresto ilegal? - Fue consensuado. 432 00:26:11,440 --> 00:26:12,790 Ya lo o�ste. 433 00:26:12,840 --> 00:26:14,590 Mercy nos la ha jugado. 434 00:26:14,640 --> 00:26:17,590 Nos llev� por todas las oficinas disponibles, 435 00:26:17,640 --> 00:26:19,350 hizo algunas nuevas y volvi� a hacerlo. 436 00:26:19,400 --> 00:26:20,830 �Qu� hay de los forenses en el desguace? 437 00:26:20,880 --> 00:26:24,350 Definitivamente Kieran no le dieron la paliza donde lo encontramos, no hay bastante sangre en la escena. 438 00:26:24,400 --> 00:26:26,510 Tampoco encontramos ning�n resto en el desguace de Mercy. 439 00:26:26,560 --> 00:26:28,070 Seguramente hizo que Ajamu lo limpiara. 440 00:26:28,120 --> 00:26:30,110 S� que hemos encontrado las huellas de Kieran en la oficina de Mercy. 441 00:26:30,160 --> 00:26:33,870 Lo que hace que la historia de Mercy sobre un robo parezca casi plausible. 442 00:26:33,920 --> 00:26:36,950 Ajamu es nuestro principal sospechoso. Tiene que por lo menos haber o�do algo. 443 00:26:37,000 --> 00:26:40,750 - El tonto grandull�n s�lo dir� lo que le digan. - Necesita de servicios sociales. 444 00:26:40,800 --> 00:26:42,030 No va querer, �verdad? 445 00:26:42,080 --> 00:26:43,150 "Shane me cuida." 446 00:26:43,200 --> 00:26:45,790 Su problema es Shane. Si pudi�ramos hacerle hablar... 447 00:26:45,840 --> 00:26:49,390 Si le apretamos ahora, el abogado de Shane va a ponerse a gritar presi�n indebida. 448 00:26:49,440 --> 00:26:53,440 Esperemos a ver. Y si Kieran se despierta, ya tenemos testigo. 449 00:26:54,160 --> 00:26:56,390 �Y si no lo hace? �Y si no lo hace? 450 00:26:56,440 --> 00:26:58,750 �Y si Mercy va a por Ajamu? 451 00:26:58,800 --> 00:27:02,800 Esperamos y vemos. 452 00:27:23,120 --> 00:27:27,120 Ya hayas vuelto. S�. 453 00:27:33,120 --> 00:27:35,470 Llewelyn intent� matarse. 454 00:27:35,520 --> 00:27:38,670 Hab�as o�do antes que un soci�pata dominante intente algo as�. 455 00:27:38,720 --> 00:27:41,350 - Intentar suicidarse. - No muchos, pero Peep es una "psicopedia". 456 00:27:41,400 --> 00:27:43,710 Seguro que tiene docenas de casos que... 457 00:27:43,760 --> 00:27:45,990 le encantar� compartir contigo. 458 00:27:46,040 --> 00:27:50,040 Da igual lo fuerte que rasques, siempre queda alg�n residuo. 459 00:27:54,920 --> 00:27:58,920 - S�lo vas a tener una charla r�pida con este tipo, �no? - S�. 460 00:28:01,360 --> 00:28:03,990 �Joy sabe esto? 461 00:28:04,040 --> 00:28:06,350 �Por qu�? �La echas de menos? 462 00:28:06,400 --> 00:28:10,400 No. 463 00:28:16,200 --> 00:28:19,310 Os dar� una voz. 464 00:28:19,360 --> 00:28:23,360 Este es el tipo de favor que acaba con nosotros llenos de todo tipo de mierda. 465 00:28:41,280 --> 00:28:45,280 �Qu� co�o est� haciendo? 466 00:28:52,800 --> 00:28:56,030 �As� es como haces tus labores? 467 00:28:56,080 --> 00:28:58,310 �Qu� haces aqu�? 468 00:28:58,360 --> 00:29:00,510 �C�mo has entrado? 469 00:29:00,560 --> 00:29:01,870 T�o, no puedes vivir as�. 470 00:29:01,920 --> 00:29:04,950 - Deja que te ayude. - Puedo vivir como quiera. 471 00:29:05,000 --> 00:29:06,590 Me gusta estar aqu�. 472 00:29:06,640 --> 00:29:10,310 - De todas formas, quer�a que me encerrara. - �Por qu�? 473 00:29:10,360 --> 00:29:11,470 Porque estoy seguro. 474 00:29:11,520 --> 00:29:13,950 - �De verdad crees que est�s a salvo? - S�, lo creo. 475 00:29:14,000 --> 00:29:16,750 - �Crees que est�s a salvo de Shane Mercy? - Shane no ha hecho nada. 476 00:29:16,800 --> 00:29:19,390 A ti no �Pero y a Kieran? 477 00:29:19,440 --> 00:29:22,070 Eso fue diferente. 478 00:29:22,120 --> 00:29:26,120 �Por qu�? 479 00:29:26,840 --> 00:29:30,750 �Por qu� fue distinto para Kieran? 480 00:29:30,800 --> 00:29:34,710 �Por qu� t� y Stuart no os busc�is una habitaci�n? Parejita. 481 00:29:34,760 --> 00:29:37,870 Os mat�is o foll�is, de cualquier forma, sal�s m�s felices. 482 00:29:37,920 --> 00:29:41,920 C�llate. 483 00:29:43,120 --> 00:29:44,390 �D�nde est�? 484 00:29:44,440 --> 00:29:47,990 - �Pens�bamos que t� lo sabr�as? - Ha entrado ah�. - �Est� hablando con Mercy? 485 00:29:48,040 --> 00:29:52,040 - No, estamos vigilando por si vuelve. - Dios. 486 00:29:56,960 --> 00:29:58,910 - T� conoces a Kieran. - Me haces sentir muy... 487 00:29:58,960 --> 00:30:00,990 �Fue porque estaba viviendo aqu� tambi�n? 488 00:30:01,040 --> 00:30:05,040 �Es como t�? Dime... 489 00:30:08,440 --> 00:30:12,440 Ll�malo. Dile que es un idiota. 490 00:30:12,520 --> 00:30:13,910 Dios m�o. 491 00:30:13,960 --> 00:30:17,460 �Era exactamente como t�? �Encerrado aqu�? 492 00:30:19,360 --> 00:30:21,430 Mierda. 493 00:30:21,480 --> 00:30:23,870 Tienes que irte. No te puedes quedar. Venga. 494 00:30:23,920 --> 00:30:27,920 Venga. 495 00:30:34,520 --> 00:30:36,630 Ajamu, ven conmigo. 496 00:30:36,680 --> 00:30:39,390 �Vente conmigo! 497 00:30:39,440 --> 00:30:41,670 No, me quedo. Vete. 498 00:30:41,720 --> 00:30:45,720 Vete. 499 00:31:08,560 --> 00:31:10,150 - Gracias por recogerme. - �Capullo! 500 00:31:10,200 --> 00:31:12,070 Cuando miraste el perfil de Llewellyn, 501 00:31:12,120 --> 00:31:14,510 tomaste la informaci�n que necesitabas para... 502 00:31:14,560 --> 00:31:16,750 ese momento en particular en ese interrogatorio en particular. 503 00:31:16,800 --> 00:31:19,310 No sab�as que el tatuaje era importante, nadie lo sab�a. 504 00:31:19,360 --> 00:31:22,390 - �Has parado por alg�n motivo? - Te culpas tanto de todo, 505 00:31:22,440 --> 00:31:25,590 - que te puede cargar otro caso porque eres as� de engre�do. - �Nosotros! 506 00:31:25,640 --> 00:31:28,390 Nosotros no sab�amos que era importante, yo no hice la conexi�n. 507 00:31:28,440 --> 00:31:32,440 Dej� que Llewellyn saliera para que pudiera matar a Theresa. Yo. 508 00:31:34,800 --> 00:31:38,800 Sabes, decirlo en voz alta no me hace sentir mejor. 509 00:31:45,640 --> 00:31:47,430 Ajamu s� que conoce a Kieran. 510 00:31:47,480 --> 00:31:51,480 Y la forma en que me ayud� a saltar el muro, lo ha hecho antes. 511 00:31:56,040 --> 00:32:00,040 Joy, �podr�as...? 512 00:32:00,200 --> 00:32:01,670 �Qu� planeas? 513 00:32:01,720 --> 00:32:04,550 Nada, se�ora. 514 00:32:04,600 --> 00:32:06,990 Est�bamos siguiendo una pista sobre el asalto. 515 00:32:07,040 --> 00:32:10,630 As� que era eso. 516 00:32:10,680 --> 00:32:14,680 Tenemos motivos para creer que Ajamu conoc�a a Kieran. 517 00:32:14,920 --> 00:32:17,110 Kieran era otra de las mascotas de Mercy. 518 00:32:17,160 --> 00:32:18,910 Es decir, ten�a un mont�n de... 519 00:32:18,960 --> 00:32:22,870 No, no te muevas. Ya voy, voy ahora mismo. 520 00:32:22,920 --> 00:32:25,070 - �Mierda! - �Qu� pasa? 521 00:32:25,120 --> 00:32:29,120 Es Cathy. Est� enfadada, se ha marchado de la casa. 522 00:32:34,800 --> 00:32:37,470 �Cathy! �Qu� est�s haciendo? 523 00:32:37,520 --> 00:32:40,390 Todo el tiempo que estuviste busc�ndolo, quer�a ayudar... 524 00:32:40,440 --> 00:32:44,270 pero no pude porque... No pude recordar y soy est�pida. 525 00:32:44,320 --> 00:32:46,430 No, no eres est�pida. Es que... 526 00:32:46,480 --> 00:32:49,430 Si hubiera vuelto aqu�, lo habr�a recordado todo, pero... 527 00:32:49,480 --> 00:32:51,430 �Por qu� no vamos a ver a la Dra. Peep ma�ana? 528 00:32:51,480 --> 00:32:54,310 No es por m�, no es cosa m�a. 529 00:32:54,360 --> 00:32:58,360 Est� muerto, Cathy. Se acab�. 530 00:32:59,200 --> 00:33:03,200 No lo est�. 531 00:33:10,160 --> 00:33:11,500 �Hola? 532 00:33:12,480 --> 00:33:14,750 Parece el sitio. 533 00:33:14,800 --> 00:33:18,800 �Qu� m�s recuerdas? 534 00:33:27,160 --> 00:33:31,160 Me trajo por aqu�. 535 00:33:31,720 --> 00:33:33,510 Aqu�. 536 00:33:33,560 --> 00:33:37,560 Justo aqu�. 537 00:34:02,560 --> 00:34:06,110 Pod�a olerlo. 538 00:34:06,160 --> 00:34:09,110 Encima m�o. 539 00:34:09,160 --> 00:34:12,270 Dentro de m�. 540 00:34:12,320 --> 00:34:15,310 No puedo matarlas. No puedo hacer eso. 541 00:34:15,360 --> 00:34:18,270 �Qu� voy a hacer? 542 00:34:18,320 --> 00:34:22,320 El "gato" hablaba con otro hombre por tel�fono. 543 00:34:23,160 --> 00:34:26,550 Con el que me hizo esas cosas. Dinah, eran dos. 544 00:34:26,600 --> 00:34:31,420 No me viol� el "Gato", fue el otro hombre. 545 00:34:41,400 --> 00:34:43,550 Mejor que sea por algo bueno, porque yo y mi amado esposo... 546 00:34:43,600 --> 00:34:46,990 est�bamos a punto de ponernos a tono, tropicales y todo... 547 00:34:47,040 --> 00:34:48,030 Hola, cari�o. 548 00:34:48,080 --> 00:34:49,910 Lo siento, Viv, no puede esperar. 549 00:34:49,960 --> 00:34:53,790 Estoy haciendo t�. 550 00:34:53,840 --> 00:34:56,230 Lo siento, Laurie. 551 00:34:56,280 --> 00:34:59,350 Dile lo que recuerdas. 552 00:34:59,400 --> 00:35:01,390 Habl� con alguien por tel�fono. 553 00:35:01,440 --> 00:35:04,630 - �Qui�n? - El hombre de la gorra negra. 554 00:35:04,680 --> 00:35:07,990 Mientras estaba en la habitaci�n. lo estuvo preparando. 555 00:35:08,040 --> 00:35:11,670 Le dijo que los polis estaban en camino, fue el otro hombre. 556 00:35:11,720 --> 00:35:14,710 �El otro hombre? 557 00:35:14,760 --> 00:35:18,760 El que me viol�. 558 00:35:20,760 --> 00:35:24,310 Ese otro hombre, �lo viste? 559 00:35:24,360 --> 00:35:27,150 No muy bien. 560 00:35:27,200 --> 00:35:31,200 Pude olerlo, pude sentirlo pero... 561 00:35:33,160 --> 00:35:37,160 nunca le vi la cara. 562 00:35:40,680 --> 00:35:43,790 - �Hola? - Hola, soy Marion Heppelthwaite. 563 00:35:43,840 --> 00:35:46,630 Quedamos en que me iba a dar unas nociones sobre paisajismo, 564 00:35:46,680 --> 00:35:49,550 y me tengo que ir y recoger a los ni�os as� que... 565 00:35:49,600 --> 00:35:52,350 S�, voy de camino. En un segundo. 566 00:35:52,400 --> 00:35:53,870 Bien... fant�stico. 567 00:35:53,920 --> 00:35:57,320 Gracias, gracias... muchas gracias. Adi�s. 568 00:36:02,680 --> 00:36:04,710 �Heppelthwaite? 569 00:36:04,760 --> 00:36:07,950 Tuve un conejo que se llamaba as�. 570 00:36:08,000 --> 00:36:09,950 �Est�s bien, t�o? 571 00:36:10,000 --> 00:36:13,430 No estabas s�lo en esa caja apestosa cada noche. 572 00:36:13,480 --> 00:36:15,590 - Kieran estaba contigo. - Pero yo no he dicho... 573 00:36:15,640 --> 00:36:17,430 �Se sent�a a salvo o ten�a miedo? 574 00:36:17,480 --> 00:36:19,670 - Quer�a salir, pero... - Ten�a raz�n al estar asustado, 575 00:36:19,720 --> 00:36:21,590 - porque alguien lo golpe� hasta hacerlo papilla. - No. 576 00:36:21,640 --> 00:36:23,950 �Qui�n lo hizo, Ajamu? �Qui�n le hizo eso a tu amigo, Ajamu? 577 00:36:24,000 --> 00:36:27,070 - �Para! - �Qui�n lo hizo? �Ajamu, correr no te servir�! - �D�nde va? 578 00:36:27,120 --> 00:36:29,830 - Ven aqu�. - Intent� ayudarlo. - �Por qu� no intentas ayudarlo... 579 00:36:29,880 --> 00:36:32,470 - ahora? Dinos lo que Mercy hizo. - No hizo nada. 580 00:36:32,520 --> 00:36:35,350 - Kieran no tiene a nadie. Esto est� mal. - �Qui�n lo va a cuidar? 581 00:36:35,400 --> 00:36:39,400 - Shane prometi� que iba a estar bien. - Despu�s de esto, necesitar� que lo cuiden, cr�eme. 582 00:36:42,120 --> 00:36:44,150 No fue Mercy, �verdad? 583 00:36:44,200 --> 00:36:46,950 No. 584 00:36:47,000 --> 00:36:48,830 No, fui yo. 585 00:36:48,880 --> 00:36:50,630 Fui yo, lo siento. 586 00:36:50,680 --> 00:36:52,510 Lo siento, lo pate�. 587 00:36:52,560 --> 00:36:56,560 Lo siento, lo siento. 588 00:37:02,000 --> 00:37:03,950 Est� bien, est� bien. 589 00:37:04,000 --> 00:37:06,830 Est� bien. No te preocupes. 590 00:37:06,880 --> 00:37:09,230 Est� bien. 591 00:37:11,520 --> 00:37:15,520 Est� bien. 592 00:37:29,280 --> 00:37:33,280 Empieza aqu�. 593 00:37:59,920 --> 00:38:00,950 �Dios santo! 594 00:38:01,000 --> 00:38:02,870 Nadie deber�a tocar un instrumento... 595 00:38:02,920 --> 00:38:04,870 hasta que "sepa" tocar un instrumento. 596 00:38:04,920 --> 00:38:07,590 - Cog� la libreta de aqu�. - �S�? 597 00:38:07,640 --> 00:38:10,430 Bien, cog� esa silla para alcanzar aqu�. 598 00:38:10,480 --> 00:38:11,910 No volv� a ponerla ah�. 599 00:38:11,960 --> 00:38:13,230 Yo tampoco. 600 00:38:13,280 --> 00:38:15,070 Pudo ser Spike. �Joy, Miller...? 601 00:38:15,120 --> 00:38:17,630 Miller sell� el lugar justo despu�s de que sali�ramos. 602 00:38:17,680 --> 00:38:21,680 Es un viejo verde pero conoce su oficio. 603 00:38:38,840 --> 00:38:41,830 �Dinah! 604 00:38:41,880 --> 00:38:45,830 �Qu�? 605 00:38:45,880 --> 00:38:47,310 Dos clases de cinta. 606 00:38:47,360 --> 00:38:50,310 Quiz�s a Miller se le acab� y cogi� otro rollo. 607 00:38:50,360 --> 00:38:54,360 Ha estado aqu�. El otro hombre, ha estado aqu� despu�s de que nos fu�ramos. 608 00:38:54,760 --> 00:38:56,670 �Por qu� lo har�a? �Por qu� arriesgarse? 609 00:38:56,720 --> 00:38:59,390 Para limpiar el sitio o recoger algo, 610 00:38:59,440 --> 00:39:03,440 algo que pod�a identificarlo. 611 00:39:06,560 --> 00:39:08,430 Queremos que nos ayudes, Ajamu, 612 00:39:08,480 --> 00:39:11,030 pero entiendes que podr�as ir a la c�rcel. 613 00:39:11,080 --> 00:39:12,790 S�, lo s�. 614 00:39:12,840 --> 00:39:16,430 Me lo dijo. 615 00:39:16,480 --> 00:39:20,480 - �C�mo est�? - �Kieran? 616 00:39:23,760 --> 00:39:27,510 Cuando Shane trajo a Kieran, �estaba enfadado? 617 00:39:27,560 --> 00:39:30,990 Furioso, nunca le hab�a visto as� antes. Sabe, como si... 618 00:39:31,040 --> 00:39:32,550 Daba miedo, sabe. 619 00:39:32,600 --> 00:39:35,870 Agarr� a Kieran as� por la garganta y lo tir�, 620 00:39:35,920 --> 00:39:38,150 y no lo hiri�, no mucho. 621 00:39:38,200 --> 00:39:41,870 Un poco, s�, pero fui yo quien lo pate�. 622 00:39:41,920 --> 00:39:45,150 Fui yo, y sab�a que le iba a hacer mucho da�o. 623 00:39:45,200 --> 00:39:46,990 Pero pens� que si... se desmayaba... 624 00:39:47,040 --> 00:39:49,910 podr�a ir al hospital o algo, sabe, que le ayudaran. 625 00:39:49,960 --> 00:39:52,350 As� que le ayud� a subir el muro pero no quer�a patearlo. 626 00:39:52,400 --> 00:39:54,110 S� que no. 627 00:39:54,160 --> 00:39:58,160 �Por qu� lo hiciste? 628 00:39:59,360 --> 00:40:02,350 Me dijo que ten�a que hacerlo. 629 00:40:02,400 --> 00:40:05,830 Me dijo que lo hiciera o me echaba. 630 00:40:05,880 --> 00:40:07,990 no puedo... no puedo volver a la calle. 631 00:40:08,040 --> 00:40:11,870 La gente se mueve tan r�pido, da miedo, no puedo volver. 632 00:40:11,920 --> 00:40:14,150 T�mate un momento, �vale? 633 00:40:14,200 --> 00:40:16,910 �Quieres parar? 634 00:40:16,960 --> 00:40:18,470 No. 635 00:40:18,520 --> 00:40:19,870 No, no quiero. 636 00:40:19,920 --> 00:40:23,920 �Qui�n te dijo que ten�as que golpear a Kieran, Ajamu? 637 00:40:24,640 --> 00:40:28,640 �Qui�n te lo dijo? 638 00:40:29,600 --> 00:40:33,600 Fue Shane. 639 00:40:38,280 --> 00:40:39,470 Vale. 640 00:40:52,720 --> 00:40:54,070 No lo coge. 641 00:40:54,120 --> 00:40:58,620 Mercy tiene que saber que detuvimos a Ajamu. �Y si se escapa? 642 00:40:58,880 --> 00:41:00,630 Cogedlo, ahora. 643 00:41:00,680 --> 00:41:02,270 �Qu� hay de Viv? 644 00:41:02,320 --> 00:41:06,270 Es tu caso. 645 00:41:06,320 --> 00:41:07,310 Venga. 646 00:41:07,360 --> 00:41:09,430 �Est�s seguro de que nadie ha entrado en ese edificio... 647 00:41:09,480 --> 00:41:10,670 aparte de los residentes? 648 00:41:10,720 --> 00:41:12,510 No, seguro. 649 00:41:12,560 --> 00:41:15,230 Est�n bien. De verdad, Son agradables. 650 00:41:15,280 --> 00:41:17,630 No los que te mandan a que te den, pero incluso entonces, 651 00:41:17,680 --> 00:41:19,630 no lo dicen en serio. 652 00:41:19,680 --> 00:41:22,790 �Nadie en absoluto? �Est�s seguro? 653 00:41:22,840 --> 00:41:26,840 S�, s�, absolutamente. 654 00:41:28,600 --> 00:41:32,350 Fue s�lo uno de esos maricas, y no sal� m�s de dos minutos. 655 00:41:32,400 --> 00:41:34,630 De todas formas, era s�lo uno de esos... 656 00:41:34,680 --> 00:41:37,710 de esos ni�itos, ya sabe, los que... 657 00:41:37,760 --> 00:41:40,830 �C�mo lo llaman? Los monos de trabajo raros. 658 00:41:40,880 --> 00:41:41,950 T�o del CSI. 659 00:41:42,000 --> 00:41:46,000 - �Le viste la cara? - No, llevaba la m�scara puesta. 660 00:41:57,040 --> 00:41:59,070 �Es por lo de...? 661 00:41:59,120 --> 00:42:00,510 Las meadas en sus macetas. 662 00:42:00,560 --> 00:42:03,390 Me preguntaba si ha habido m�s incidentes. 663 00:42:03,440 --> 00:42:05,350 Si estaba mirando, puede que haya... 664 00:42:05,400 --> 00:42:07,670 De esto es de lo que hablaba. Los vecinos... 665 00:42:07,720 --> 00:42:11,190 trabajando conjuntamente con la polic�a, transformando la sociedad. 666 00:42:11,240 --> 00:42:13,110 Impidiendo que la gente mee en macetas. 667 00:42:13,160 --> 00:42:17,160 Exactamente. Esperen aqu�. 668 00:42:21,080 --> 00:42:25,080 Los delitos menores crean el ambiente en el que florecen los delitos mayores. 669 00:42:25,640 --> 00:42:29,640 La polic�a y los ciudadanos, cooperando para atacar la ra�z. 670 00:42:30,040 --> 00:42:34,040 Van a pillar a los mierdecillas de por aqu�, �verdad? 671 00:42:40,240 --> 00:42:42,070 �Lo cogemos ya? 672 00:42:42,120 --> 00:42:46,120 No, aguanta, espera a que salga de la furgona. 673 00:42:46,360 --> 00:42:47,870 �D�nde mierda...? 674 00:42:47,920 --> 00:42:51,390 �Qu� hace? 675 00:42:51,440 --> 00:42:54,190 Dios, nunca dejas de quejarte, �verdad? 676 00:42:54,240 --> 00:42:57,110 - Bien, �qu� esperas? - Nada m�s que quejas, te dir�... 677 00:42:57,160 --> 00:43:00,990 - La va a golpear. - �Vamos, vamos! 678 00:43:10,720 --> 00:43:12,350 �Para! 679 00:43:13,640 --> 00:43:16,990 Mierda. 680 00:43:20,000 --> 00:43:22,350 �Su�ltame, cabr�n! 681 00:43:22,400 --> 00:43:24,390 Buen placaje, t�o. 682 00:43:24,440 --> 00:43:27,390 �Su�ltame! 683 00:43:30,840 --> 00:43:32,950 �Qu� ha dicho el loco? 684 00:43:33,000 --> 00:43:34,870 Dios, s�lo intentaba ayudar a la cabrona. 685 00:43:34,920 --> 00:43:37,390 Me alegro de que lo hayas dicho. Le arresto como sospechoso.. 686 00:43:37,440 --> 00:43:39,910 de asalto con agravantes. Puede no decir nada... 687 00:43:39,960 --> 00:43:41,950 pero puede perjudicar su defensa si no menciona... 688 00:43:42,000 --> 00:43:44,670 - algo que pueda surgir durante el juicio. - �Cabrones! �De ninguna manera! 689 00:43:44,720 --> 00:43:48,720 - �Entra al coche! - - �No voy a aguantar esto! �Ir� a por vosotros! 690 00:43:49,920 --> 00:43:53,430 El abogado de oficio llegar� pronto. 691 00:43:53,480 --> 00:43:57,480 �C�mo est� Kieran? 692 00:43:57,760 --> 00:43:59,350 Est�... 693 00:43:59,400 --> 00:44:02,270 Est� despierto. 694 00:44:02,320 --> 00:44:04,670 Podr�a ser peor, �sabe? 695 00:44:04,720 --> 00:44:08,720 Quiero decir la c�rcel. Por lo menos no son las calles. 696 00:44:09,000 --> 00:44:13,000 Al menos no estar� ah� fuera. 697 00:44:13,400 --> 00:44:16,950 - �Quieres t� o caf�? - �Qu� toma usted? 698 00:44:17,000 --> 00:44:21,000 Tomar� t�. 699 00:44:25,480 --> 00:44:28,030 Se�oras y se�ores, 700 00:44:28,080 --> 00:44:32,080 silencio, por favor. Les traigo a los h�roes del momento, 701 00:44:32,920 --> 00:44:35,670 La oficial Taz Ahmed... 702 00:44:42,560 --> 00:44:46,560 y, por supuesto, el hombre que valientemente incapacit� al sospechoso... 703 00:44:46,720 --> 00:44:50,720 poniendo su cara delante de su pu�o, el oficial Stuart O'Connell. 704 00:45:16,040 --> 00:45:20,040 Bien hecho. 705 00:45:32,760 --> 00:45:35,150 Cualquier oficial pudo coger uno de esos trajes. 706 00:45:35,200 --> 00:45:38,310 Nadie sab�a donde estaba Cathy. 707 00:45:38,360 --> 00:45:42,360 Excepto la gente a la que se lo dijimos... 708 00:45:43,040 --> 00:45:47,040 excepto los hombres que se supon�a que la vigilaban. 709 00:46:12,680 --> 00:46:14,790 Patrick consegu�a informaci�n... 710 00:46:14,840 --> 00:46:16,750 que s�lo pod�a conocer alguien cercano a nosotros. 711 00:46:16,800 --> 00:46:18,190 �Quieres saber d�nde estaba? 712 00:46:18,240 --> 00:46:21,110 Pues preg�ntalo. 713 00:46:21,160 --> 00:46:23,430 �Me est�s controlando, Viv? 714 00:46:23,480 --> 00:46:26,470 Es trabajo como siempre. 715 00:46:26,520 --> 00:46:28,910 El tirador le dio a un corredor, se�ora. 716 00:46:28,960 --> 00:46:30,430 - �Fuera! - �Polic�a! 717 00:46:30,480 --> 00:46:32,310 - �Levanta! - �Polic�a! - �Polic�a! 718 00:46:32,360 --> 00:46:34,990 �Salta, salta, salta! 719 00:46:35,040 --> 00:46:36,630 Ella nunca lo har�a. 720 00:46:36,680 --> 00:46:40,680 �Lo sab�a? Vamos, ten�a que saberlo. 721 00:46:40,681 --> 00:46:50,681 Traducci�n: CALIBAN07 Correcci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 722 00:46:51,305 --> 00:47:51,195 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/3xn9t Ayuda a otros a elegir el mejor 56715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.