Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,950
Esto es fant�stico.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,270
Hay que poner un coche
patrulla ech�ndole un ojo.
3
00:00:04,320 --> 00:00:08,320
�Por qu� siguen faltando dos
oficiales? Que vuelvan. Ahora.
4
00:00:09,200 --> 00:00:12,110
Su coartada se sostiene. No queremos
enemistarnos con nuestro testigo estrella.
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,830
Aparece un resultado para...
6
00:00:14,880 --> 00:00:16,790
Princesa Tessa con Z y Handyman juntos.
7
00:00:16,840 --> 00:00:19,150
�Alpha? No tiene gracia.
8
00:00:19,200 --> 00:00:23,070
�Dinah! �Est� aqu�!
9
00:00:25,480 --> 00:00:27,280
Nos ha enga�ado.
10
00:00:33,480 --> 00:00:36,390
�Su�ltalo!�Lo est�s matando!
�Su�ltalo! �Su�ltalo!
11
00:00:36,440 --> 00:00:39,390
�No es �l! �No es ese
t�o! �Cathy! �Cathy!
12
00:00:39,440 --> 00:00:41,110
�M�rame, Cathy!
13
00:00:41,160 --> 00:00:43,910
- El hombre que te atac�,
�por d�nde se fue? - Por ah�.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,070
�Por ah�! �Vamos!
15
00:00:46,120 --> 00:00:48,390
Se pondr� bien, cari�o.
�Lo prometo! �Lo prometo!
16
00:00:48,440 --> 00:00:50,790
- �Le viste la cara?
- �El puto gato!
17
00:00:50,840 --> 00:00:53,470
- �Qu� gato? �Qu� gato?
- �En su brazo!
18
00:00:53,520 --> 00:00:56,230
- �Te refieres a un tatuaje?
- S�, un tatuaje.
19
00:00:56,280 --> 00:01:00,270
�Alpha!
20
00:01:00,320 --> 00:01:04,320
�Alpha!
21
00:01:05,440 --> 00:01:07,590
- �Lo ves?
- Por ah� no.
22
00:01:07,640 --> 00:01:09,790
Hay sangre aqu�.
23
00:01:09,840 --> 00:01:13,830
- Hay m�s por aqu�. - Ese camino
viene del canal. Dar� la vuelta.
24
00:01:13,880 --> 00:01:16,430
- �Con tu llave? �Aqu�?
- S�.
25
00:01:16,480 --> 00:01:18,310
Escena del crimen, Joy.
26
00:01:18,360 --> 00:01:20,990
Estableced un cord�n a 1 km y
empezad a buscar a partir de ah�.
27
00:01:21,040 --> 00:01:23,110
Nos lleva unos minutos pero va a pie.
28
00:01:23,160 --> 00:01:25,270
Quiero un helic�ptero
y perros y los quiero ya.
29
00:01:25,320 --> 00:01:28,270
Si fuera yo, tendr�a un
coche esperando fuera.
30
00:01:28,320 --> 00:01:30,150
No, hay c�maras en la barriada.
31
00:01:30,200 --> 00:01:33,710
- �Ves alguna c�mara por ah�?
- No.
32
00:01:33,760 --> 00:01:35,390
Tegan.
33
00:01:35,440 --> 00:01:38,670
Eco 23969, hemos encontrado una llave
llena de sangre en el camino del canal.
34
00:01:38,720 --> 00:01:42,720
Seguimos la b�squeda.
35
00:01:47,840 --> 00:01:50,230
- Sigue a la ambulancia.
- De ninguna manera. Voy a encontrarlo.
36
00:01:50,280 --> 00:01:52,390
No, no, necesitamos
un descripci�n adecuada.
37
00:01:52,440 --> 00:01:55,910
D�jala a su ritmo y puede que
te la de. No me pongas esa cara.
38
00:01:55,960 --> 00:01:58,310
Si lo encontramos, te llamo.
39
00:01:58,360 --> 00:02:02,360
Dame.
40
00:02:07,960 --> 00:02:09,630
A todas las unidades.
41
00:02:09,680 --> 00:02:12,710
El �ltimo estatus conocido del
sospechoso: a pie y movi�ndose.
42
00:02:12,760 --> 00:02:16,070
Sellada la salida sur
de la calle Rowsby.
43
00:02:16,120 --> 00:02:17,910
Eco 24796...
44
00:02:17,960 --> 00:02:20,270
vamos por el camino hacia el canal.
45
00:02:20,320 --> 00:02:24,320
- Vamos a necesitar perros...
- Tegan. - Un momento, se�ora.
46
00:02:28,720 --> 00:02:30,830
�Qu� crees que est�s haciendo?
47
00:02:30,880 --> 00:02:33,710
�Has visto a alguien venir por
aqu� en los �ltimos dos minutos?
48
00:02:33,760 --> 00:02:35,550
�No!
49
00:02:35,600 --> 00:02:39,600
Dios, �cu�ntos a�os tienes?
50
00:02:40,080 --> 00:02:44,080
�Salgan! �Ahora!
51
00:02:48,720 --> 00:02:52,720
�Alguno ha visto u o�do a
un hombre pasar corriendo?
52
00:02:54,360 --> 00:02:57,630
Eco Tango 2 a control, no hay
se�al viniendo por el norte.
53
00:02:57,680 --> 00:03:01,680
Vamos a cortar por la
calle Bengal. Corto.
54
00:03:03,360 --> 00:03:05,750
Un vago de los del parque
vio a un hombre cruzar el puente...
55
00:03:05,800 --> 00:03:09,800
con una mano en un ojo. - No hay
se�ales de �l ahora. - Yo voy al bar.
56
00:03:11,000 --> 00:03:17,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
57
00:03:20,720 --> 00:03:22,750
�Mierda! �Hay cientos!
58
00:03:22,800 --> 00:03:26,800
Su perfil lo sit�a
entre los 20 y los 50.
59
00:03:27,800 --> 00:03:31,710
Eso lo recorta un poco.
60
00:03:33,160 --> 00:03:35,830
- Ap�rtese, por favor.
- �Cathy, Cathy!
61
00:03:35,880 --> 00:03:38,430
Les pagan para esto.
Deja que hagan su trabajo.
62
00:03:38,480 --> 00:03:40,270
Ay�dame a encontrarlo, �vale?
63
00:03:40,320 --> 00:03:42,230
El gato negro, el tatuaje,
�en qu� brazo lo ten�a?
64
00:03:42,280 --> 00:03:44,150
- �No lo s�!
- �Cu�ndo lo viste?
65
00:03:44,200 --> 00:03:46,790
- Cuando lo apu�al�.
- Vale, lo que hizo con las manos.
66
00:03:46,840 --> 00:03:48,510
Fue m�s o menos...
67
00:03:48,560 --> 00:03:49,750
as�.
68
00:03:49,800 --> 00:03:51,470
Era este brazo.
69
00:03:51,520 --> 00:03:52,750
Ojal� sea cierto.
70
00:03:52,800 --> 00:03:55,990
Todo va a ir bien, �vale?
71
00:03:56,040 --> 00:03:58,550
Un grupo de chicos ha visto a un
hombre con sangre sali�ndole de un ojo...
72
00:03:58,600 --> 00:04:02,600
meterse en un coche plateado en
direcci�n norte por Springfield Road.
73
00:04:04,320 --> 00:04:05,750
�Est� segura?
74
00:04:05,800 --> 00:04:08,230
Interior del antebrazo derecho.
75
00:04:08,280 --> 00:04:12,280
�C�mo est� Alpha?
76
00:04:18,720 --> 00:04:22,720
�Qu�?
77
00:04:26,880 --> 00:04:30,310
Joder, lo ten�amos.
78
00:04:30,360 --> 00:04:32,790
Cabr�n escurridizo.
79
00:04:32,840 --> 00:04:36,830
D.I. Deering a todas las unidades,
el sospechoso es Patrick Llewelyn...
80
00:04:36,880 --> 00:04:39,390
propietario de un Seat Le�n,
81
00:04:39,440 --> 00:04:43,440
con matr�cula Mike, Charlie,
5, 2, Noviembre, Kilo, Papa.
82
00:04:44,800 --> 00:04:48,800
�Lo ten�amos?
83
00:04:49,560 --> 00:04:50,710
Cuida a tu chico.
84
00:04:50,760 --> 00:04:52,750
Voy a crucificar a ese cacho de mierda.
85
00:04:52,800 --> 00:04:55,150
Charlie 1 a D.I. Deering,
veo un cinco puertas plateado...
86
00:04:55,200 --> 00:04:57,430
conduciendo err�ticamente
al oeste de Mill Road.
87
00:04:57,480 --> 00:05:00,070
D.I. Deering a Eco Tango 2,
88
00:05:00,120 --> 00:05:03,230
intercepten el veh�culo en el
cruce de Mill Road con Alfred Drive.
89
00:05:03,280 --> 00:05:07,280
Gira a la izquierda.
Gira a la izquierda aqu�.
90
00:05:08,400 --> 00:05:10,270
Eco Tango 2 de camino.
91
00:05:10,320 --> 00:05:11,390
A todas las unidades: converjan...
92
00:05:11,440 --> 00:05:15,440
en la intersecci�n de
Mill Road y Albert Drive.
93
00:05:20,160 --> 00:05:21,830
Vale, podemos bloquearlo en el cruce...
94
00:05:21,880 --> 00:05:24,390
cogiendo la pr�xima a la
derecha en Albert Drive.
95
00:05:24,440 --> 00:05:25,830
�Mierda!
96
00:05:25,880 --> 00:05:27,870
�Ayuda! �Hay un hombre! �Est� sangrando!
97
00:05:27,920 --> 00:05:30,870
- �Est� cubierto de sangre! �Ah�!
- �D�nde est�? �Est� cubierto de sangre!
98
00:05:30,920 --> 00:05:34,030
- �Ah�! - Est� bien, cari�o.
C�lmate, �qu� ha pasado?
99
00:05:34,080 --> 00:05:38,080
Hab�a salido. Estaba corriendo.
Lo encontr� ah�, sin moverse.
100
00:05:39,480 --> 00:05:41,590
Dios, no es Llewelyn.
101
00:05:41,640 --> 00:05:44,350
�Me oye, amigo? Vamos. Vamos.
102
00:05:44,400 --> 00:05:46,950
Echo 26511, pidiendo una
ambulancia para Chisenhale Lane.
103
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Eco Tango 2 a control, solicito
localizaci�n actual, veh�culo sospechoso.
104
00:05:53,080 --> 00:05:56,190
- Es �l.
- �Joder!
105
00:05:56,240 --> 00:05:57,910
�Taz? �Stuart?
106
00:05:57,960 --> 00:06:00,310
�D�nde est�s? �Qu� est� pasando?
107
00:06:00,360 --> 00:06:04,360
�Informad!
108
00:06:06,520 --> 00:06:10,520
Veo al sospechoso. Puedo cortarle el
paso en el siguiente giro a la izquierda.
109
00:06:33,600 --> 00:06:37,600
�Joder!
110
00:06:57,280 --> 00:07:00,670
�Viv!
111
00:07:00,720 --> 00:07:02,390
Est� ah� dentro.
112
00:07:02,440 --> 00:07:06,350
- �Est� vivo? - Se�ora, Lo siento.
Llewellyn. Deb� buscar mejor...
113
00:07:06,400 --> 00:07:08,510
- y se me escap�.
- Nos preocuparemos de eso...
114
00:07:08,560 --> 00:07:11,190
- cuando sepamos que es nuestro hombre.
- �Por qu� si no iba a ir a por Cathy?
115
00:07:11,240 --> 00:07:15,240
Necesito estar segura.
116
00:07:16,520 --> 00:07:19,710
�Est� vivo?
117
00:07:19,760 --> 00:07:21,590
Le he dado morfina.
118
00:07:21,640 --> 00:07:23,110
�Cu�nto tardar�is en sacarlo?
119
00:07:23,160 --> 00:07:25,150
- No va a salir.
- �Qu� quieres decir?
120
00:07:25,200 --> 00:07:27,990
La columna de direcci�n le ha aplastado
el pecho, la puerta le ha abierto el pecho.
121
00:07:28,040 --> 00:07:31,390
En el momento en que quitemos presi�n, las tripas
se le saldr�n como a un cerdo en el matadero.
122
00:07:31,440 --> 00:07:35,440
- Est� muerto pero no lo sabe.
- �Puede hablar? - Su �ltima conversaci�n.
123
00:07:37,040 --> 00:07:41,040
- Dame cinco minutos.
- Vale.
124
00:07:46,640 --> 00:07:48,270
Patrick, hola.
125
00:07:48,320 --> 00:07:50,990
Soy Viv, �me recuerdas?
Soy oficial de polic�a.
126
00:07:51,040 --> 00:07:53,830
S�.
127
00:07:53,880 --> 00:07:57,350
S� quien eres.
128
00:07:57,400 --> 00:07:59,670
Quiero salir.
129
00:07:59,720 --> 00:08:03,720
�C�mo crees que lo llevas?
130
00:08:04,440 --> 00:08:05,950
Mal.
131
00:08:06,000 --> 00:08:07,870
Es peor todav�a.
132
00:08:07,920 --> 00:08:11,590
Te est�s muriendo.
133
00:08:11,640 --> 00:08:15,190
- Eso pensaba.
- No s� d�nde vas, nadie lo sabe,
134
00:08:15,240 --> 00:08:17,310
pero lo que s� s� es...
135
00:08:17,360 --> 00:08:21,270
que te vas a sentir mucho
mejor si viajas ligero.
136
00:08:21,320 --> 00:08:24,230
�Me entiendes?
137
00:08:24,280 --> 00:08:25,910
�Te refieres a las chicas?
138
00:08:25,960 --> 00:08:28,190
Me refiero a las chicas, Patrick.
139
00:08:28,240 --> 00:08:32,240
�Qu� nombre usabas online
cuando hablabas con ellas?
140
00:08:34,680 --> 00:08:37,190
Handyman.
141
00:08:37,240 --> 00:08:38,990
�Quieres la versi�n larga?
142
00:08:39,040 --> 00:08:42,030
Es un poco tarde para eso.
143
00:08:42,080 --> 00:08:45,470
�Quiero a mi madre!
144
00:08:45,520 --> 00:08:49,150
Estoy aqu�.
145
00:08:49,200 --> 00:08:53,200
Te acompa�ar�.
146
00:08:53,280 --> 00:08:55,070
Est� bien.
147
00:08:55,120 --> 00:08:59,120
Puedes relajarte ya.
148
00:09:08,400 --> 00:09:10,410
El hijoputa se ha muerto.
149
00:09:30,720 --> 00:09:32,070
Joy.
150
00:09:32,120 --> 00:09:35,270
S� que est�s muy excitada, te late
el coraz�n, no puedes respirar,
151
00:09:35,320 --> 00:09:37,670
estamos as� de cerca de terminar esto,
152
00:09:37,720 --> 00:09:39,030
pero cerca no es suficiente.
153
00:09:39,080 --> 00:09:43,080
Calmada, met�dica. De puto domingo.
154
00:09:50,640 --> 00:09:52,070
Esta es una noche para recordar.
155
00:09:52,120 --> 00:09:54,870
Una chica ah� fuera me ha ofrecido una paja a
cambio de dejarla echar un vistazo en la casa.
156
00:09:54,920 --> 00:09:58,270
- �Has aceptado? - Lo he pensado,
ya sabes, algo r�pido y eso.
157
00:09:58,320 --> 00:10:00,670
Pero es un poco p�blico.
Creo que es periodista.
158
00:10:00,720 --> 00:10:04,350
- Este port�til de la mesita...
- Ll�vaselo a los frikis.
159
00:10:04,400 --> 00:10:06,630
Aunque lo identifique como
Handyman todav�a tiene coartada...
160
00:10:06,680 --> 00:10:08,950
para el asesinato de
Lucy. The Blue Anchor.
161
00:10:09,000 --> 00:10:11,470
Lo comprobar�. Lo comprobar�.
162
00:10:11,520 --> 00:10:14,990
- Yo podr�a hacer eso.
- Dije que lo iba a hacer, �vale?
163
00:10:15,040 --> 00:10:16,750
Spike, cuando trajiste a Llewellyn,
164
00:10:16,800 --> 00:10:20,590
Cathy hablaba de un gato
de verdad, no de un tatuaje.
165
00:10:20,640 --> 00:10:22,830
Un tatuaje de un gato negro, se�ora,
166
00:10:22,880 --> 00:10:26,230
estaba justo al final
de su fichero, no lo vi.
167
00:10:26,280 --> 00:10:28,190
Podr�a, deber�a, no importa.
168
00:10:28,240 --> 00:10:32,240
C�ntrate en el trabajo, Spike.
169
00:10:57,720 --> 00:11:01,390
�Viv!
170
00:11:01,440 --> 00:11:02,990
Tiene mi direcci�n.
171
00:11:03,040 --> 00:11:06,710
Maric�n. Las horas a las que Cathy
sal�a de la casa, a donde iba.
172
00:11:06,760 --> 00:11:08,910
Nos estaba observando.
173
00:11:08,960 --> 00:11:12,470
�Estaba vigilando la casa!
174
00:11:12,520 --> 00:11:16,520
No. Todav�a se nos est�n congelando
las tetas y los cojones aqu� fuera.
175
00:11:16,800 --> 00:11:18,870
No hay se�al de los frikis de Miller.
176
00:11:18,920 --> 00:11:22,920
- �Qu� tienes? - Una identidad, por fin.
Kieran Reilly. Es tr�gico, t�o.
177
00:11:23,000 --> 00:11:25,710
Sin domicilio fijo ni parientes
cercanos y, si vuelve a despertar,
178
00:11:25,760 --> 00:11:28,390
se pasar� el resto de sus
d�as meando en una bolsa.
179
00:11:28,440 --> 00:11:29,670
�Qu� hay de la corredora?
180
00:11:29,720 --> 00:11:33,150
Stuart le est� tomando
declaraci�n, todav�a.
181
00:11:33,200 --> 00:11:34,910
Seguro que s�.
182
00:11:34,960 --> 00:11:36,830
El chico es �gil.
183
00:11:36,880 --> 00:11:40,880
Parece que va tener
que hacer m�s preguntas...
184
00:11:41,600 --> 00:11:44,230
Stuart lleva el caso. Va siendo
hora de que consiga alg�n resultado.
185
00:11:44,280 --> 00:11:46,350
Vete a la mierda. Echa
un polvo por noche.
186
00:11:46,400 --> 00:11:47,950
Eso dice �l.
187
00:11:48,000 --> 00:11:50,190
Le empiezan a pesar las pelotas.
188
00:11:50,240 --> 00:11:54,240
- Lo est� deseando.
- �El qu�?
189
00:11:56,000 --> 00:11:57,230
Pon a alguien en la puerta...
190
00:11:57,280 --> 00:12:01,280
para evitar que los grupies de asesinos
en serie se la machaquen en la entrada.
191
00:12:01,400 --> 00:12:03,870
Ya s�. Deber�amos ir puerta
a puerta por si alguien lo vio...
192
00:12:03,920 --> 00:12:07,920
- con las chicas Down.
- �Puerta a puerta? �Venga!
193
00:12:08,000 --> 00:12:11,750
Buena idea. Sed pr�cticas.
Deja que se desahogue.
194
00:12:11,800 --> 00:12:15,510
Que te folle un pez.
195
00:12:15,560 --> 00:12:19,560
Hola, soy la detective...
196
00:12:20,560 --> 00:12:22,270
Hola. Polic�a.
197
00:12:22,320 --> 00:12:26,320
- �Le importar�a responder...?
- No.
198
00:12:26,840 --> 00:12:30,840
- Somos de la polic�a. �Le importar�a...?
- Idos a la mierda.
199
00:12:31,630 --> 00:12:32,630
Grosero.
200
00:12:32,680 --> 00:12:34,470
�Grosero!
201
00:12:37,360 --> 00:12:39,230
Polic�a. Soy la detective...
202
00:12:39,280 --> 00:12:41,470
�Le importar�a responder...?
Somos de la polic�a.
203
00:12:41,520 --> 00:12:45,520
Perdone, se�or. Podr�a...?
204
00:12:49,880 --> 00:12:51,950
- �Es por lo de mis macetas?
- �Qu�?
205
00:12:52,000 --> 00:12:55,150
Se mean en mis macetas. S�
qu� hay recortes, est� bien,
206
00:12:55,200 --> 00:12:57,070
todos necesitamos un momento en privado,
207
00:12:57,120 --> 00:12:59,390
pero las cuido mucho.
208
00:12:59,440 --> 00:13:03,110
Le dan a la zona un
car�cter que necesita mucho.
209
00:13:03,160 --> 00:13:05,150
Tengo un n�mero de
referencia del ayuntamiento...
210
00:13:05,200 --> 00:13:09,200
y fotos.
211
00:13:10,080 --> 00:13:11,510
Jocelyn Wade,
212
00:13:11,560 --> 00:13:12,830
Lucy Cooke,
213
00:13:12,880 --> 00:13:14,230
Teresa Adamson,
214
00:13:14,280 --> 00:13:17,870
�podemos decirle a sus padres:
215
00:13:17,920 --> 00:13:20,790
"S�, este es el hombre
que mat� a sus hijas."
216
00:13:20,840 --> 00:13:24,110
�Estamos seguros tanto en la cabeza como
en el coraz�n de que podemos hacerlo?
217
00:13:24,160 --> 00:13:28,160
- �La libreta! - Lo implica en el ataque
a Cathy pero no en los asesinatos.
218
00:13:28,520 --> 00:13:32,390
Llewelyn fue arrestado
por allanamiento de morada...
219
00:13:32,440 --> 00:13:33,750
y par�.
220
00:13:33,800 --> 00:13:36,310
Tras ese primer cargo,
habr�a esperado ver otro.
221
00:13:36,360 --> 00:13:38,470
O bien otro cargo m�s
o ninguno para empezar.
222
00:13:38,520 --> 00:13:40,630
Ya dijiste que el asesino ser�a voluble.
223
00:13:40,680 --> 00:13:44,710
Patrick Llewellyn tiene la edad
correcta y trabaj� con Lucy Cooke.
224
00:13:44,760 --> 00:13:47,870
Se�ora, he estado mirando las
grabaciones de las c�maras de seguridad...
225
00:13:47,920 --> 00:13:50,110
del pub Blue Anchor la
noche que mataron a Lucy.
226
00:13:50,160 --> 00:13:53,350
Se�or, si quiere echar un
vistazo. Mire, ver� que...
227
00:13:53,400 --> 00:13:55,790
S�. Claro como el agua.
228
00:13:55,840 --> 00:13:58,150
�C�mo se salt� la c�mara del pub?
229
00:13:58,200 --> 00:14:00,470
Porque es un gusano sigiloso.
Se qued� sin coartada.
230
00:14:00,520 --> 00:14:03,550
Cre� que hab�as dicho que el ser
gay lo descartaba como asesino.
231
00:14:03,600 --> 00:14:05,670
Si me trajeras pruebas
claras de que era gay,
232
00:14:05,720 --> 00:14:07,270
A�n me inclinar�a a descartarlo.
233
00:14:07,320 --> 00:14:09,590
Os di un perfil para llevaros
en la direcci�n correcta.
234
00:14:09,640 --> 00:14:11,790
Una vez que lo has atrapado,
el perfil es irrelevante.
235
00:14:11,840 --> 00:14:13,950
Las pruebas confirman o
refuerzan una hip�tesis.
236
00:14:14,000 --> 00:14:16,350
Deering.
237
00:14:16,400 --> 00:14:19,070
S�.
238
00:14:19,120 --> 00:14:23,120
Sigue.
239
00:14:25,520 --> 00:14:29,520
El laboratorio confirma que el port�til
retirado del apartamento de Patrick Llewellyn...
240
00:14:29,920 --> 00:14:33,230
fue desde el que se utiliz�
la cuenta de Handyman.
241
00:14:33,280 --> 00:14:37,280
�S�! �S�!
242
00:14:37,720 --> 00:14:39,670
�Dios!
243
00:14:39,720 --> 00:14:43,230
- �Respira!
- Bien hecho.
244
00:14:43,280 --> 00:14:44,990
- Bien hecho a todos.
- Gracias, se�or.
245
00:14:45,040 --> 00:14:48,950
Cerremos este caso.
246
00:14:49,000 --> 00:14:50,670
S�, se�or.
247
00:14:50,720 --> 00:14:54,670
Difundid las buenas noticias, hijos
m�os. Difundid las putas buenas noticias.
248
00:14:54,720 --> 00:14:56,550
Invitar� a todos cuando
tengamos un momento,
249
00:14:56,600 --> 00:14:59,230
pero ahora mismo no podemos parar.
Vamos a por el �ltimo asalto de la noche.
250
00:14:59,280 --> 00:15:03,280
- S�, se�ora.
- Bien hecho.
251
00:15:08,360 --> 00:15:10,310
�C�mo lo lleva Cathy?
252
00:15:10,360 --> 00:15:12,030
Voy a averiguarlo.
253
00:15:12,080 --> 00:15:16,080
Dile que el trabajo
duro acaba de empezar.
254
00:15:17,320 --> 00:15:19,910
�Prop�sito o duda?
255
00:15:19,960 --> 00:15:23,470
Si no hubi�ramos encontrado
el port�til y la libreta,
256
00:15:23,520 --> 00:15:26,590
�seguir�as pensando
que se ajusta al perfil?
257
00:15:26,640 --> 00:15:28,790
Dentro de un margen aceptable, s�.
258
00:15:28,840 --> 00:15:31,470
Se ajusta al perfil.
259
00:15:31,520 --> 00:15:35,520
�Significa eso que creo que
�l es vuestro hombre...?
260
00:15:44,880 --> 00:15:48,880
Stuart y Taz encontraron al chico
aqu�. Le hab�a pateado a base de bien.
261
00:15:49,200 --> 00:15:51,350
Ten�a la cara como un
globo, heridas internas,
262
00:15:51,400 --> 00:15:54,710
el p�ncreas como mousse de chocolate
pero consigui� arrastrarse de ah�, aqu�.
263
00:15:54,760 --> 00:15:58,310
Encontramos un trozo de tela en el
alambre que coincide con su camisa.
264
00:15:58,360 --> 00:16:01,030
- �Qu� hay al otro lado?
- Un desguace.
265
00:16:01,080 --> 00:16:05,080
El 228 de la calle Lomond,
aparcamiento de Mercy.
266
00:16:06,080 --> 00:16:08,350
Gracias a todos por
venir con tan poco tiempo,
267
00:16:08,400 --> 00:16:09,910
pero ya podemos confirmar...
268
00:16:09,960 --> 00:16:13,190
que el hombre que muri�
anoche en un accidente de coche...
269
00:16:13,240 --> 00:16:15,510
es nuestro principal
sospechoso en los asesinatos de...
270
00:16:15,560 --> 00:16:19,560
Lucy Cooke, Jocelyn
Wade y Teresa Adamson.
271
00:16:19,880 --> 00:16:22,910
La Detective Inspector Deering
y su equipo trabajan de continuo...
272
00:16:22,960 --> 00:16:25,950
para resolver todos los
hechos relativos a este caso.
273
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
�C�mo est�?
274
00:16:31,080 --> 00:16:33,910
Va a ponerse bien.
275
00:16:33,960 --> 00:16:35,590
Se acaba de despertar.
276
00:16:35,640 --> 00:16:37,030
Dicen que se pondr� bien.
277
00:16:37,080 --> 00:16:38,990
Bien, v�monos.
278
00:16:39,040 --> 00:16:42,190
No puedo dejarle, �c�mo podr�a?
279
00:16:42,240 --> 00:16:44,950
Porque no has dormido, no has comido...
280
00:16:45,000 --> 00:16:49,000
y pareces una bolsa de mierda.
281
00:16:50,120 --> 00:16:51,990
Me temo que no puedo
hacer m�s comentarios...
282
00:16:52,040 --> 00:16:54,030
al tratarse de una
investigaci�n en curso.
283
00:16:54,080 --> 00:16:58,080
Cerramos as� la caza del
asesino de las tres...
284
00:17:02,240 --> 00:17:04,310
- �Sr. Mercy?
- S�.
285
00:17:04,360 --> 00:17:06,630
Sargento detective Freers,
este es el detective Tanner.
286
00:17:06,680 --> 00:17:08,750
�Le importa si le
hacemos unas preguntas?
287
00:17:08,800 --> 00:17:12,800
S�, bien. Entren.
288
00:17:14,640 --> 00:17:17,390
Me hab�a hecho a la idea de que
no iban a venir, para ser honesto.
289
00:17:17,440 --> 00:17:19,630
Pero aqu� est�n, dos de
los mejores de M�nchester.
290
00:17:19,680 --> 00:17:22,670
Eso nos gusta pensar. Hubo
un serio asalto anoche.
291
00:17:22,720 --> 00:17:25,110
Encontramos un hombre inconsciente
al otro lado de ese muro.
292
00:17:25,160 --> 00:17:29,160
�Asalto? Nos han
vendido por lo del robo?
293
00:17:29,360 --> 00:17:31,150
- �Robo?
- S�, no se llevaron nada...
294
00:17:31,200 --> 00:17:33,390
porque todo lo que merece la
pena llevarse est� guardado.
295
00:17:33,440 --> 00:17:34,990
Ya me he chamuscado antes...
296
00:17:35,040 --> 00:17:37,350
- pero creo que llegaron a
entrar en la oficina. -Bien,
297
00:17:37,400 --> 00:17:39,590
encontramos un trozo de
ropa de la v�ctima colgando...
298
00:17:39,640 --> 00:17:42,550
- de ese alambre de all�.
- Bien, ya veo.
299
00:17:42,600 --> 00:17:45,590
�Qu�? �Se revent� la cabeza
intentando entrar o algo as�?
300
00:17:45,640 --> 00:17:49,150
No me enfadar�a si as�
fuera, �me entienden?
301
00:17:49,200 --> 00:17:53,200
�Le importa si echamos un vistazo?
302
00:17:53,520 --> 00:17:56,030
No, bien. Adelante.
303
00:17:56,080 --> 00:18:00,080
�Puedo...?
304
00:18:07,120 --> 00:18:09,430
�Tienes hambre?
305
00:18:09,480 --> 00:18:13,190
Me gustan las jud�as.
306
00:18:13,240 --> 00:18:17,240
�Es �l?
307
00:18:19,080 --> 00:18:20,990
S�, lo es.
308
00:18:21,040 --> 00:18:25,040
Si sab�is que es �l, �por
qu� quer�is ense�arme la foto?
309
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
Queremos estar absolutamente seguros.
310
00:18:30,920 --> 00:18:34,920
Vale.
311
00:18:51,080 --> 00:18:54,870
No me importa que no est�n
calientes. No sol�a molestarme.
312
00:18:54,920 --> 00:18:56,590
Me las com�a de la lata.
313
00:18:56,640 --> 00:18:59,350
Casi nunca encontraba una
cuchara de todas formas.
314
00:18:59,400 --> 00:19:01,870
- �Es �l?
- S�-
315
00:19:04,200 --> 00:19:06,390
El hombre del gato negro.
316
00:19:06,440 --> 00:19:07,830
�Ya est�?
317
00:19:07,880 --> 00:19:11,150
�Hemos terminado? �Se acab�?
318
00:19:11,200 --> 00:19:13,750
Para �l s�.
319
00:19:13,800 --> 00:19:17,800
Bien.
320
00:19:18,760 --> 00:19:21,630
Bien, cuando dije oficina, ya saben...
321
00:19:33,280 --> 00:19:36,990
- �Qu� hay ah�?
- No mucho. Herramientas y cosas.
322
00:19:37,040 --> 00:19:40,110
Pero har�a falta un
corta fr�o para entrar.
323
00:19:40,160 --> 00:19:42,870
S�, no hay da�os pero pens� que
deb�a informar de todas formas.
324
00:19:42,920 --> 00:19:46,750
�Me dar�n un n�mero de la
polic�a para el seguro y eso?
325
00:19:46,800 --> 00:19:49,670
- �Qu� ha sido eso?
- Algo que se ha movido un poco.
326
00:19:49,720 --> 00:19:51,870
Seguramente no lo puse bien anoche.
327
00:19:51,920 --> 00:19:54,470
Ten�a algo de prisa.
328
00:19:54,520 --> 00:19:57,590
- �Puede abrir esa puerta, por favor?
- �Para qu� quiere que haga eso?
329
00:19:57,640 --> 00:20:00,590
- Se lo he dicho, son s�lo
herramientas y eso. - Aun as�.
330
00:20:00,640 --> 00:20:03,670
Nos gustar�a mirar dentro.
331
00:20:03,720 --> 00:20:04,830
Necesitan una orden.
332
00:20:04,880 --> 00:20:08,190
Bajo la secci�n 17 del Acta de
Prueba Policial y Criminal de 1984,
333
00:20:08,240 --> 00:20:10,150
- Estoy autorizada...
- �Qu� significa eso?
334
00:20:10,200 --> 00:20:14,200
Significa que o nos abre o lo
arrestamos y entramos de todas formas.
335
00:20:38,760 --> 00:20:40,550
�Dios m�o!
336
00:20:57,960 --> 00:21:00,590
�Vas a entrar o qu�?
337
00:21:00,640 --> 00:21:03,190
S�.
338
00:21:03,240 --> 00:21:06,750
No me dijiste que Shane
Mercy estaba implicado.
339
00:21:06,800 --> 00:21:09,110
- No sab�a que lo estaba.
- S�, tenemos una agresi�n con agravante,
340
00:21:09,160 --> 00:21:11,110
asesinato si el tal Kieran no despierta.
341
00:21:11,160 --> 00:21:12,630
Tiene una herida en la cabeza.
342
00:21:12,680 --> 00:21:15,550
Y, tenemos retenci�n
ilegal, incluso esclavitud.
343
00:21:15,600 --> 00:21:19,110
- Puede que haya m�s que no hayamos
encontrado. - Estupendo.
344
00:21:19,160 --> 00:21:23,160
- Buen resultado, el trabajo
justo. - Gracias. - �Podemos?
345
00:21:23,280 --> 00:21:27,280
- Espere, pens� que yo llevaba este caso.
- Y lo llevas, por supuesto.
346
00:21:27,400 --> 00:21:29,270
Sabes que no soy el t�pico jefe
controlador, Joy. Ya lo sabes.
347
00:21:29,320 --> 00:21:32,870
Es s�lo que estaba deseando poner a
Mercy en mi libro de cabrones del a�o.
348
00:21:32,920 --> 00:21:34,430
Cuando lo conoc� a�n hac�a patrullas.
349
00:21:34,480 --> 00:21:37,070
Tuve que limpiar lo que quedaba
de su novia adolescente despu�s de...
350
00:21:37,120 --> 00:21:39,590
que la pateara por todo
el parque hasta que abort�.
351
00:21:39,640 --> 00:21:43,640
S�lo quiero mirar.
352
00:21:44,320 --> 00:21:45,470
Se llama Ajamu.
353
00:21:45,520 --> 00:21:47,950
Apareci� hace un par de
meses buscando trabajo.
354
00:21:48,000 --> 00:21:49,950
Evidentemente le falta un hervor.
355
00:21:50,000 --> 00:21:53,590
Se perder�a buscando su
propio culo, �sabe lo que digo?
356
00:21:53,640 --> 00:21:56,350
Pero era un sin techo, no
pod�a abandonarlo, �verdad?
357
00:21:56,400 --> 00:21:59,310
As� que se tropieza con un adulto
vulnerable por pura casualidad...
358
00:21:59,360 --> 00:22:01,150
y lo acoge generosamente.
359
00:22:01,200 --> 00:22:04,710
Casa y cama a cambio de
algunas labores, �saben?
360
00:22:04,760 --> 00:22:05,870
Limpiar el patio.
361
00:22:05,920 --> 00:22:09,920
�Por qu� lo encerr� en el contenedor?
362
00:22:10,800 --> 00:22:14,800
- Una broma.
- Para partirse.
363
00:22:14,920 --> 00:22:18,920
Y en cuanto a Kieran Riley,
nunca he o�do hablar de �l.
364
00:22:19,960 --> 00:22:23,960
Ajamu, �por qu� te encerr�
Mercy en un contenedor?
365
00:22:24,240 --> 00:22:28,240
Fue s�lo una broma, �saben?
Siempre estamos ri�ndonos.
366
00:22:30,040 --> 00:22:32,470
�Te paga por el trabajo que haces?
367
00:22:32,520 --> 00:22:34,190
No, pero no me hace falta.
368
00:22:34,240 --> 00:22:36,030
Shane me cuida.
369
00:22:36,080 --> 00:22:40,080
Tengo un techo, est� seco, suficiente
comida y el patio es seguro.
370
00:22:42,880 --> 00:22:46,270
Te trata como a un perro.
371
00:22:46,320 --> 00:22:48,750
un perro...
372
00:22:48,800 --> 00:22:51,550
y le est�s agradecido.
373
00:22:51,600 --> 00:22:55,600
�l me cuida.
374
00:22:59,720 --> 00:23:03,510
�Conoces a este hombre, Kieran Riley?
375
00:23:03,560 --> 00:23:07,190
Tambi�n ha llevado una vida dura.
376
00:23:07,240 --> 00:23:11,240
No lo conozco, no lo he visto.
377
00:23:13,280 --> 00:23:17,280
- �Seguro?
- Si, seguro.
378
00:23:18,080 --> 00:23:22,080
Es decir, se lo dir�a si lo conociera.
379
00:23:24,400 --> 00:23:28,400
M�ralo.
380
00:23:30,320 --> 00:23:33,150
- No lo he visto antes.
- �M�ralo!
381
00:23:33,200 --> 00:23:36,190
Est� en coma, con da�o cerebral.
382
00:23:36,240 --> 00:23:40,240
Incluso si se despierta, va a
costarle recordar su propio nombre.
383
00:23:40,480 --> 00:23:42,310
�No?
384
00:23:42,360 --> 00:23:46,360
�No?
385
00:23:47,800 --> 00:23:51,190
- Lo siento. - �Hacemos
un descanso? - S�.
386
00:23:51,240 --> 00:23:52,750
�Quieres beber algo?
387
00:23:52,800 --> 00:23:56,030
- S�, bien.
- �T� o caf�?
388
00:23:56,080 --> 00:23:58,230
- �Qu� va a hacer?
- �Qu� quieres?
389
00:23:58,280 --> 00:24:01,430
�Qu� toma usted?
390
00:24:01,480 --> 00:24:04,550
Tomar� t�.
391
00:24:04,600 --> 00:24:08,600
Vale.
392
00:24:09,080 --> 00:24:11,790
Llevo una investigaci�n de asesinato.
393
00:24:11,840 --> 00:24:14,630
Una de las personas que nos
interesa fue un paciente aqu�...
394
00:24:14,680 --> 00:24:16,910
Joder, perfecto. Esto es
justo lo que me hace falta.
395
00:24:16,960 --> 00:24:19,510
Es exactamente lo que quieren.
396
00:24:19,560 --> 00:24:21,830
- �Qui�n?
- Con los recortes, lo superfluo.
397
00:24:21,880 --> 00:24:23,670
Le dir� el qu�, vamos a
no molestarnos en absoluto.
398
00:24:23,720 --> 00:24:25,550
D�mosles vales de comida...
399
00:24:25,600 --> 00:24:27,430
y dejemos que deambulen por las calles.
400
00:24:27,480 --> 00:24:31,070
Es un caso antiguo de hace unos 15 a�os.
401
00:24:31,120 --> 00:24:34,670
Bien, bien. Veamos.
402
00:24:34,720 --> 00:24:38,720
Patrick Llewellyn ingresado en 1999.
403
00:24:39,080 --> 00:24:42,470
Llewellyn Patrick.
404
00:24:42,520 --> 00:24:44,830
S�.
405
00:24:44,880 --> 00:24:47,270
Me gustar�a ver su historial m�dico.
406
00:24:47,320 --> 00:24:50,030
Sabe que no puedo hacerlo.
407
00:24:50,080 --> 00:24:52,830
Es el principal sospechoso en
el caso del asesino de las Down.
408
00:24:52,880 --> 00:24:56,880
La prensa lo sigue muy de
cerca y, como podr� imaginar...
409
00:24:57,000 --> 00:24:59,230
Sabe qu�, no se preocupe.
410
00:24:59,280 --> 00:25:02,270
Es poco probable que se
enteren de que intent�...
411
00:25:02,320 --> 00:25:05,390
obstruir una investigaci�n.
412
00:25:05,440 --> 00:25:09,440
Muy poco probable.
413
00:25:10,720 --> 00:25:14,720
No puedo decirle nada.
414
00:25:22,080 --> 00:25:26,080
�Cu�nto estuvo aqu�?
415
00:25:30,240 --> 00:25:31,350
�A�os?
416
00:25:31,400 --> 00:25:33,230
�Meses?
417
00:25:33,280 --> 00:25:36,590
�Cinco?
418
00:25:36,640 --> 00:25:40,640
�Estaba...? �Parec�a...?
419
00:25:40,800 --> 00:25:44,270
�Algo indicaba que pudiera
suponer un peligro para otros?
420
00:25:44,320 --> 00:25:45,550
�S�?
421
00:25:45,600 --> 00:25:47,030
�No?
422
00:25:47,080 --> 00:25:49,150
�Un poco?
423
00:25:49,200 --> 00:25:50,630
�A otros?
424
00:25:50,680 --> 00:25:51,870
�Mujeres?
425
00:25:51,920 --> 00:25:53,830
�A usted?
426
00:25:53,880 --> 00:25:55,350
�A una mujer?
427
00:25:55,400 --> 00:25:58,190
�Una persona?
428
00:25:58,240 --> 00:26:00,630
�A s� mismo?
429
00:26:00,680 --> 00:26:03,390
Era un peligro para...
430
00:26:03,440 --> 00:26:07,440
�Intent� da�arse a s� mismo?
431
00:26:08,000 --> 00:26:11,390
- �Qu� hay del arresto ilegal?
- Fue consensuado.
432
00:26:11,440 --> 00:26:12,790
Ya lo o�ste.
433
00:26:12,840 --> 00:26:14,590
Mercy nos la ha jugado.
434
00:26:14,640 --> 00:26:17,590
Nos llev� por todas las
oficinas disponibles,
435
00:26:17,640 --> 00:26:19,350
hizo algunas nuevas y volvi� a hacerlo.
436
00:26:19,400 --> 00:26:20,830
�Qu� hay de los forenses
en el desguace?
437
00:26:20,880 --> 00:26:24,350
Definitivamente Kieran no le dieron la paliza donde
lo encontramos, no hay bastante sangre en la escena.
438
00:26:24,400 --> 00:26:26,510
Tampoco encontramos ning�n
resto en el desguace de Mercy.
439
00:26:26,560 --> 00:26:28,070
Seguramente hizo que Ajamu lo limpiara.
440
00:26:28,120 --> 00:26:30,110
S� que hemos encontrado las huellas
de Kieran en la oficina de Mercy.
441
00:26:30,160 --> 00:26:33,870
Lo que hace que la historia de Mercy
sobre un robo parezca casi plausible.
442
00:26:33,920 --> 00:26:36,950
Ajamu es nuestro principal sospechoso.
Tiene que por lo menos haber o�do algo.
443
00:26:37,000 --> 00:26:40,750
- El tonto grandull�n s�lo dir� lo que le digan.
- Necesita de servicios sociales.
444
00:26:40,800 --> 00:26:42,030
No va querer, �verdad?
445
00:26:42,080 --> 00:26:43,150
"Shane me cuida."
446
00:26:43,200 --> 00:26:45,790
Su problema es Shane. Si
pudi�ramos hacerle hablar...
447
00:26:45,840 --> 00:26:49,390
Si le apretamos ahora, el abogado de
Shane va a ponerse a gritar presi�n indebida.
448
00:26:49,440 --> 00:26:53,440
Esperemos a ver. Y si Kieran se
despierta, ya tenemos testigo.
449
00:26:54,160 --> 00:26:56,390
�Y si no lo hace? �Y si no lo hace?
450
00:26:56,440 --> 00:26:58,750
�Y si Mercy va a por Ajamu?
451
00:26:58,800 --> 00:27:02,800
Esperamos y vemos.
452
00:27:23,120 --> 00:27:27,120
Ya hayas vuelto. S�.
453
00:27:33,120 --> 00:27:35,470
Llewelyn intent� matarse.
454
00:27:35,520 --> 00:27:38,670
Hab�as o�do antes que un soci�pata
dominante intente algo as�.
455
00:27:38,720 --> 00:27:41,350
- Intentar suicidarse. - No muchos,
pero Peep es una "psicopedia".
456
00:27:41,400 --> 00:27:43,710
Seguro que tiene docenas de casos que...
457
00:27:43,760 --> 00:27:45,990
le encantar� compartir contigo.
458
00:27:46,040 --> 00:27:50,040
Da igual lo fuerte que rasques,
siempre queda alg�n residuo.
459
00:27:54,920 --> 00:27:58,920
- S�lo vas a tener una charla r�pida
con este tipo, �no? - S�.
460
00:28:01,360 --> 00:28:03,990
�Joy sabe esto?
461
00:28:04,040 --> 00:28:06,350
�Por qu�? �La echas de menos?
462
00:28:06,400 --> 00:28:10,400
No.
463
00:28:16,200 --> 00:28:19,310
Os dar� una voz.
464
00:28:19,360 --> 00:28:23,360
Este es el tipo de favor que acaba con
nosotros llenos de todo tipo de mierda.
465
00:28:41,280 --> 00:28:45,280
�Qu� co�o est� haciendo?
466
00:28:52,800 --> 00:28:56,030
�As� es como haces tus labores?
467
00:28:56,080 --> 00:28:58,310
�Qu� haces aqu�?
468
00:28:58,360 --> 00:29:00,510
�C�mo has entrado?
469
00:29:00,560 --> 00:29:01,870
T�o, no puedes vivir as�.
470
00:29:01,920 --> 00:29:04,950
- Deja que te ayude.
- Puedo vivir como quiera.
471
00:29:05,000 --> 00:29:06,590
Me gusta estar aqu�.
472
00:29:06,640 --> 00:29:10,310
- De todas formas, quer�a que
me encerrara. - �Por qu�?
473
00:29:10,360 --> 00:29:11,470
Porque estoy seguro.
474
00:29:11,520 --> 00:29:13,950
- �De verdad crees que est�s a salvo?
- S�, lo creo.
475
00:29:14,000 --> 00:29:16,750
- �Crees que est�s a salvo de Shane Mercy?
- Shane no ha hecho nada.
476
00:29:16,800 --> 00:29:19,390
A ti no �Pero y a Kieran?
477
00:29:19,440 --> 00:29:22,070
Eso fue diferente.
478
00:29:22,120 --> 00:29:26,120
�Por qu�?
479
00:29:26,840 --> 00:29:30,750
�Por qu� fue distinto para Kieran?
480
00:29:30,800 --> 00:29:34,710
�Por qu� t� y Stuart no os
busc�is una habitaci�n? Parejita.
481
00:29:34,760 --> 00:29:37,870
Os mat�is o foll�is, de cualquier
forma, sal�s m�s felices.
482
00:29:37,920 --> 00:29:41,920
C�llate.
483
00:29:43,120 --> 00:29:44,390
�D�nde est�?
484
00:29:44,440 --> 00:29:47,990
- �Pens�bamos que t� lo sabr�as? - Ha
entrado ah�. - �Est� hablando con Mercy?
485
00:29:48,040 --> 00:29:52,040
- No, estamos vigilando por si vuelve.
- Dios.
486
00:29:56,960 --> 00:29:58,910
- T� conoces a Kieran.
- Me haces sentir muy...
487
00:29:58,960 --> 00:30:00,990
�Fue porque estaba
viviendo aqu� tambi�n?
488
00:30:01,040 --> 00:30:05,040
�Es como t�? Dime...
489
00:30:08,440 --> 00:30:12,440
Ll�malo. Dile que es un idiota.
490
00:30:12,520 --> 00:30:13,910
Dios m�o.
491
00:30:13,960 --> 00:30:17,460
�Era exactamente como
t�? �Encerrado aqu�?
492
00:30:19,360 --> 00:30:21,430
Mierda.
493
00:30:21,480 --> 00:30:23,870
Tienes que irte. No te
puedes quedar. Venga.
494
00:30:23,920 --> 00:30:27,920
Venga.
495
00:30:34,520 --> 00:30:36,630
Ajamu, ven conmigo.
496
00:30:36,680 --> 00:30:39,390
�Vente conmigo!
497
00:30:39,440 --> 00:30:41,670
No, me quedo. Vete.
498
00:30:41,720 --> 00:30:45,720
Vete.
499
00:31:08,560 --> 00:31:10,150
- Gracias por recogerme.
- �Capullo!
500
00:31:10,200 --> 00:31:12,070
Cuando miraste el perfil de Llewellyn,
501
00:31:12,120 --> 00:31:14,510
tomaste la informaci�n
que necesitabas para...
502
00:31:14,560 --> 00:31:16,750
ese momento en particular en ese
interrogatorio en particular.
503
00:31:16,800 --> 00:31:19,310
No sab�as que el tatuaje era
importante, nadie lo sab�a.
504
00:31:19,360 --> 00:31:22,390
- �Has parado por alg�n motivo?
- Te culpas tanto de todo,
505
00:31:22,440 --> 00:31:25,590
- que te puede cargar otro caso porque
eres as� de engre�do. - �Nosotros!
506
00:31:25,640 --> 00:31:28,390
Nosotros no sab�amos que era
importante, yo no hice la conexi�n.
507
00:31:28,440 --> 00:31:32,440
Dej� que Llewellyn saliera para
que pudiera matar a Theresa. Yo.
508
00:31:34,800 --> 00:31:38,800
Sabes, decirlo en voz alta
no me hace sentir mejor.
509
00:31:45,640 --> 00:31:47,430
Ajamu s� que conoce a Kieran.
510
00:31:47,480 --> 00:31:51,480
Y la forma en que me ayud� a
saltar el muro, lo ha hecho antes.
511
00:31:56,040 --> 00:32:00,040
Joy, �podr�as...?
512
00:32:00,200 --> 00:32:01,670
�Qu� planeas?
513
00:32:01,720 --> 00:32:04,550
Nada, se�ora.
514
00:32:04,600 --> 00:32:06,990
Est�bamos siguiendo una
pista sobre el asalto.
515
00:32:07,040 --> 00:32:10,630
As� que era eso.
516
00:32:10,680 --> 00:32:14,680
Tenemos motivos para creer
que Ajamu conoc�a a Kieran.
517
00:32:14,920 --> 00:32:17,110
Kieran era otra de
las mascotas de Mercy.
518
00:32:17,160 --> 00:32:18,910
Es decir, ten�a un mont�n de...
519
00:32:18,960 --> 00:32:22,870
No, no te muevas. Ya
voy, voy ahora mismo.
520
00:32:22,920 --> 00:32:25,070
- �Mierda!
- �Qu� pasa?
521
00:32:25,120 --> 00:32:29,120
Es Cathy. Est� enfadada,
se ha marchado de la casa.
522
00:32:34,800 --> 00:32:37,470
�Cathy! �Qu� est�s haciendo?
523
00:32:37,520 --> 00:32:40,390
Todo el tiempo que estuviste
busc�ndolo, quer�a ayudar...
524
00:32:40,440 --> 00:32:44,270
pero no pude porque... No
pude recordar y soy est�pida.
525
00:32:44,320 --> 00:32:46,430
No, no eres est�pida. Es que...
526
00:32:46,480 --> 00:32:49,430
Si hubiera vuelto aqu�, lo
habr�a recordado todo, pero...
527
00:32:49,480 --> 00:32:51,430
�Por qu� no vamos a ver
a la Dra. Peep ma�ana?
528
00:32:51,480 --> 00:32:54,310
No es por m�, no es cosa m�a.
529
00:32:54,360 --> 00:32:58,360
Est� muerto, Cathy. Se acab�.
530
00:32:59,200 --> 00:33:03,200
No lo est�.
531
00:33:10,160 --> 00:33:11,500
�Hola?
532
00:33:12,480 --> 00:33:14,750
Parece el sitio.
533
00:33:14,800 --> 00:33:18,800
�Qu� m�s recuerdas?
534
00:33:27,160 --> 00:33:31,160
Me trajo por aqu�.
535
00:33:31,720 --> 00:33:33,510
Aqu�.
536
00:33:33,560 --> 00:33:37,560
Justo aqu�.
537
00:34:02,560 --> 00:34:06,110
Pod�a olerlo.
538
00:34:06,160 --> 00:34:09,110
Encima m�o.
539
00:34:09,160 --> 00:34:12,270
Dentro de m�.
540
00:34:12,320 --> 00:34:15,310
No puedo matarlas. No puedo hacer eso.
541
00:34:15,360 --> 00:34:18,270
�Qu� voy a hacer?
542
00:34:18,320 --> 00:34:22,320
El "gato" hablaba con
otro hombre por tel�fono.
543
00:34:23,160 --> 00:34:26,550
Con el que me hizo esas
cosas. Dinah, eran dos.
544
00:34:26,600 --> 00:34:31,420
No me viol� el "Gato",
fue el otro hombre.
545
00:34:41,400 --> 00:34:43,550
Mejor que sea por algo bueno,
porque yo y mi amado esposo...
546
00:34:43,600 --> 00:34:46,990
est�bamos a punto de ponernos
a tono, tropicales y todo...
547
00:34:47,040 --> 00:34:48,030
Hola, cari�o.
548
00:34:48,080 --> 00:34:49,910
Lo siento, Viv, no puede esperar.
549
00:34:49,960 --> 00:34:53,790
Estoy haciendo t�.
550
00:34:53,840 --> 00:34:56,230
Lo siento, Laurie.
551
00:34:56,280 --> 00:34:59,350
Dile lo que recuerdas.
552
00:34:59,400 --> 00:35:01,390
Habl� con alguien por tel�fono.
553
00:35:01,440 --> 00:35:04,630
- �Qui�n?
- El hombre de la gorra negra.
554
00:35:04,680 --> 00:35:07,990
Mientras estaba en la
habitaci�n. lo estuvo preparando.
555
00:35:08,040 --> 00:35:11,670
Le dijo que los polis estaban
en camino, fue el otro hombre.
556
00:35:11,720 --> 00:35:14,710
�El otro hombre?
557
00:35:14,760 --> 00:35:18,760
El que me viol�.
558
00:35:20,760 --> 00:35:24,310
Ese otro hombre, �lo viste?
559
00:35:24,360 --> 00:35:27,150
No muy bien.
560
00:35:27,200 --> 00:35:31,200
Pude olerlo, pude sentirlo pero...
561
00:35:33,160 --> 00:35:37,160
nunca le vi la cara.
562
00:35:40,680 --> 00:35:43,790
- �Hola?
- Hola, soy Marion Heppelthwaite.
563
00:35:43,840 --> 00:35:46,630
Quedamos en que me iba a dar
unas nociones sobre paisajismo,
564
00:35:46,680 --> 00:35:49,550
y me tengo que ir y recoger
a los ni�os as� que...
565
00:35:49,600 --> 00:35:52,350
S�, voy de camino. En un segundo.
566
00:35:52,400 --> 00:35:53,870
Bien... fant�stico.
567
00:35:53,920 --> 00:35:57,320
Gracias, gracias...
muchas gracias. Adi�s.
568
00:36:02,680 --> 00:36:04,710
�Heppelthwaite?
569
00:36:04,760 --> 00:36:07,950
Tuve un conejo que se llamaba as�.
570
00:36:08,000 --> 00:36:09,950
�Est�s bien, t�o?
571
00:36:10,000 --> 00:36:13,430
No estabas s�lo en esa
caja apestosa cada noche.
572
00:36:13,480 --> 00:36:15,590
- Kieran estaba contigo.
- Pero yo no he dicho...
573
00:36:15,640 --> 00:36:17,430
�Se sent�a a salvo o ten�a miedo?
574
00:36:17,480 --> 00:36:19,670
- Quer�a salir, pero...
- Ten�a raz�n al estar asustado,
575
00:36:19,720 --> 00:36:21,590
- porque alguien lo golpe� hasta
hacerlo papilla. - No.
576
00:36:21,640 --> 00:36:23,950
�Qui�n lo hizo, Ajamu? �Qui�n
le hizo eso a tu amigo, Ajamu?
577
00:36:24,000 --> 00:36:27,070
- �Para! - �Qui�n lo hizo? �Ajamu,
correr no te servir�! - �D�nde va?
578
00:36:27,120 --> 00:36:29,830
- Ven aqu�. - Intent� ayudarlo.
- �Por qu� no intentas ayudarlo...
579
00:36:29,880 --> 00:36:32,470
- ahora? Dinos lo que Mercy hizo.
- No hizo nada.
580
00:36:32,520 --> 00:36:35,350
- Kieran no tiene a nadie. Esto est� mal.
- �Qui�n lo va a cuidar?
581
00:36:35,400 --> 00:36:39,400
- Shane prometi� que iba a estar bien.
- Despu�s de esto, necesitar� que lo cuiden, cr�eme.
582
00:36:42,120 --> 00:36:44,150
No fue Mercy, �verdad?
583
00:36:44,200 --> 00:36:46,950
No.
584
00:36:47,000 --> 00:36:48,830
No, fui yo.
585
00:36:48,880 --> 00:36:50,630
Fui yo, lo siento.
586
00:36:50,680 --> 00:36:52,510
Lo siento, lo pate�.
587
00:36:52,560 --> 00:36:56,560
Lo siento, lo siento.
588
00:37:02,000 --> 00:37:03,950
Est� bien, est� bien.
589
00:37:04,000 --> 00:37:06,830
Est� bien. No te preocupes.
590
00:37:06,880 --> 00:37:09,230
Est� bien.
591
00:37:11,520 --> 00:37:15,520
Est� bien.
592
00:37:29,280 --> 00:37:33,280
Empieza aqu�.
593
00:37:59,920 --> 00:38:00,950
�Dios santo!
594
00:38:01,000 --> 00:38:02,870
Nadie deber�a tocar un instrumento...
595
00:38:02,920 --> 00:38:04,870
hasta que "sepa" tocar un instrumento.
596
00:38:04,920 --> 00:38:07,590
- Cog� la libreta de aqu�.
- �S�?
597
00:38:07,640 --> 00:38:10,430
Bien, cog� esa silla
para alcanzar aqu�.
598
00:38:10,480 --> 00:38:11,910
No volv� a ponerla ah�.
599
00:38:11,960 --> 00:38:13,230
Yo tampoco.
600
00:38:13,280 --> 00:38:15,070
Pudo ser Spike. �Joy, Miller...?
601
00:38:15,120 --> 00:38:17,630
Miller sell� el lugar justo
despu�s de que sali�ramos.
602
00:38:17,680 --> 00:38:21,680
Es un viejo verde pero conoce su oficio.
603
00:38:38,840 --> 00:38:41,830
�Dinah!
604
00:38:41,880 --> 00:38:45,830
�Qu�?
605
00:38:45,880 --> 00:38:47,310
Dos clases de cinta.
606
00:38:47,360 --> 00:38:50,310
Quiz�s a Miller se le
acab� y cogi� otro rollo.
607
00:38:50,360 --> 00:38:54,360
Ha estado aqu�. El otro hombre, ha
estado aqu� despu�s de que nos fu�ramos.
608
00:38:54,760 --> 00:38:56,670
�Por qu� lo har�a? �Por qu� arriesgarse?
609
00:38:56,720 --> 00:38:59,390
Para limpiar el sitio o recoger algo,
610
00:38:59,440 --> 00:39:03,440
algo que pod�a identificarlo.
611
00:39:06,560 --> 00:39:08,430
Queremos que nos ayudes, Ajamu,
612
00:39:08,480 --> 00:39:11,030
pero entiendes que
podr�as ir a la c�rcel.
613
00:39:11,080 --> 00:39:12,790
S�, lo s�.
614
00:39:12,840 --> 00:39:16,430
Me lo dijo.
615
00:39:16,480 --> 00:39:20,480
- �C�mo est�?
- �Kieran?
616
00:39:23,760 --> 00:39:27,510
Cuando Shane trajo a
Kieran, �estaba enfadado?
617
00:39:27,560 --> 00:39:30,990
Furioso, nunca le hab�a visto
as� antes. Sabe, como si...
618
00:39:31,040 --> 00:39:32,550
Daba miedo, sabe.
619
00:39:32,600 --> 00:39:35,870
Agarr� a Kieran as� por
la garganta y lo tir�,
620
00:39:35,920 --> 00:39:38,150
y no lo hiri�, no mucho.
621
00:39:38,200 --> 00:39:41,870
Un poco, s�, pero fui yo quien lo pate�.
622
00:39:41,920 --> 00:39:45,150
Fui yo, y sab�a que le
iba a hacer mucho da�o.
623
00:39:45,200 --> 00:39:46,990
Pero pens� que si... se desmayaba...
624
00:39:47,040 --> 00:39:49,910
podr�a ir al hospital o
algo, sabe, que le ayudaran.
625
00:39:49,960 --> 00:39:52,350
As� que le ayud� a subir el
muro pero no quer�a patearlo.
626
00:39:52,400 --> 00:39:54,110
S� que no.
627
00:39:54,160 --> 00:39:58,160
�Por qu� lo hiciste?
628
00:39:59,360 --> 00:40:02,350
Me dijo que ten�a que hacerlo.
629
00:40:02,400 --> 00:40:05,830
Me dijo que lo hiciera o me echaba.
630
00:40:05,880 --> 00:40:07,990
no puedo... no puedo volver a la calle.
631
00:40:08,040 --> 00:40:11,870
La gente se mueve tan r�pido,
da miedo, no puedo volver.
632
00:40:11,920 --> 00:40:14,150
T�mate un momento, �vale?
633
00:40:14,200 --> 00:40:16,910
�Quieres parar?
634
00:40:16,960 --> 00:40:18,470
No.
635
00:40:18,520 --> 00:40:19,870
No, no quiero.
636
00:40:19,920 --> 00:40:23,920
�Qui�n te dijo que ten�as
que golpear a Kieran, Ajamu?
637
00:40:24,640 --> 00:40:28,640
�Qui�n te lo dijo?
638
00:40:29,600 --> 00:40:33,600
Fue Shane.
639
00:40:38,280 --> 00:40:39,470
Vale.
640
00:40:52,720 --> 00:40:54,070
No lo coge.
641
00:40:54,120 --> 00:40:58,620
Mercy tiene que saber que
detuvimos a Ajamu. �Y si se escapa?
642
00:40:58,880 --> 00:41:00,630
Cogedlo, ahora.
643
00:41:00,680 --> 00:41:02,270
�Qu� hay de Viv?
644
00:41:02,320 --> 00:41:06,270
Es tu caso.
645
00:41:06,320 --> 00:41:07,310
Venga.
646
00:41:07,360 --> 00:41:09,430
�Est�s seguro de que nadie
ha entrado en ese edificio...
647
00:41:09,480 --> 00:41:10,670
aparte de los residentes?
648
00:41:10,720 --> 00:41:12,510
No, seguro.
649
00:41:12,560 --> 00:41:15,230
Est�n bien. De verdad, Son agradables.
650
00:41:15,280 --> 00:41:17,630
No los que te mandan a que
te den, pero incluso entonces,
651
00:41:17,680 --> 00:41:19,630
no lo dicen en serio.
652
00:41:19,680 --> 00:41:22,790
�Nadie en absoluto? �Est�s seguro?
653
00:41:22,840 --> 00:41:26,840
S�, s�, absolutamente.
654
00:41:28,600 --> 00:41:32,350
Fue s�lo uno de esos maricas,
y no sal� m�s de dos minutos.
655
00:41:32,400 --> 00:41:34,630
De todas formas,
era s�lo uno de esos...
656
00:41:34,680 --> 00:41:37,710
de esos ni�itos, ya sabe, los que...
657
00:41:37,760 --> 00:41:40,830
�C�mo lo llaman? Los
monos de trabajo raros.
658
00:41:40,880 --> 00:41:41,950
T�o del CSI.
659
00:41:42,000 --> 00:41:46,000
- �Le viste la cara?
- No, llevaba la m�scara puesta.
660
00:41:57,040 --> 00:41:59,070
�Es por lo de...?
661
00:41:59,120 --> 00:42:00,510
Las meadas en sus macetas.
662
00:42:00,560 --> 00:42:03,390
Me preguntaba si ha
habido m�s incidentes.
663
00:42:03,440 --> 00:42:05,350
Si estaba mirando, puede que haya...
664
00:42:05,400 --> 00:42:07,670
De esto es de lo que
hablaba. Los vecinos...
665
00:42:07,720 --> 00:42:11,190
trabajando conjuntamente con la
polic�a, transformando la sociedad.
666
00:42:11,240 --> 00:42:13,110
Impidiendo que la gente mee en macetas.
667
00:42:13,160 --> 00:42:17,160
Exactamente. Esperen aqu�.
668
00:42:21,080 --> 00:42:25,080
Los delitos menores crean el ambiente
en el que florecen los delitos mayores.
669
00:42:25,640 --> 00:42:29,640
La polic�a y los ciudadanos,
cooperando para atacar la ra�z.
670
00:42:30,040 --> 00:42:34,040
Van a pillar a los mierdecillas
de por aqu�, �verdad?
671
00:42:40,240 --> 00:42:42,070
�Lo cogemos ya?
672
00:42:42,120 --> 00:42:46,120
No, aguanta, espera a
que salga de la furgona.
673
00:42:46,360 --> 00:42:47,870
�D�nde mierda...?
674
00:42:47,920 --> 00:42:51,390
�Qu� hace?
675
00:42:51,440 --> 00:42:54,190
Dios, nunca dejas de quejarte, �verdad?
676
00:42:54,240 --> 00:42:57,110
- Bien, �qu� esperas?
- Nada m�s que quejas, te dir�...
677
00:42:57,160 --> 00:43:00,990
- La va a golpear.
- �Vamos, vamos!
678
00:43:10,720 --> 00:43:12,350
�Para!
679
00:43:13,640 --> 00:43:16,990
Mierda.
680
00:43:20,000 --> 00:43:22,350
�Su�ltame, cabr�n!
681
00:43:22,400 --> 00:43:24,390
Buen placaje, t�o.
682
00:43:24,440 --> 00:43:27,390
�Su�ltame!
683
00:43:30,840 --> 00:43:32,950
�Qu� ha dicho el loco?
684
00:43:33,000 --> 00:43:34,870
Dios, s�lo intentaba
ayudar a la cabrona.
685
00:43:34,920 --> 00:43:37,390
Me alegro de que lo hayas
dicho. Le arresto como sospechoso..
686
00:43:37,440 --> 00:43:39,910
de asalto con agravantes.
Puede no decir nada...
687
00:43:39,960 --> 00:43:41,950
pero puede perjudicar
su defensa si no menciona...
688
00:43:42,000 --> 00:43:44,670
- algo que pueda surgir durante el juicio.
- �Cabrones! �De ninguna manera!
689
00:43:44,720 --> 00:43:48,720
- �Entra al coche! - - �No voy a
aguantar esto! �Ir� a por vosotros!
690
00:43:49,920 --> 00:43:53,430
El abogado de oficio llegar� pronto.
691
00:43:53,480 --> 00:43:57,480
�C�mo est� Kieran?
692
00:43:57,760 --> 00:43:59,350
Est�...
693
00:43:59,400 --> 00:44:02,270
Est� despierto.
694
00:44:02,320 --> 00:44:04,670
Podr�a ser peor, �sabe?
695
00:44:04,720 --> 00:44:08,720
Quiero decir la c�rcel. Por
lo menos no son las calles.
696
00:44:09,000 --> 00:44:13,000
Al menos no estar� ah� fuera.
697
00:44:13,400 --> 00:44:16,950
- �Quieres t� o caf�?
- �Qu� toma usted?
698
00:44:17,000 --> 00:44:21,000
Tomar� t�.
699
00:44:25,480 --> 00:44:28,030
Se�oras y se�ores,
700
00:44:28,080 --> 00:44:32,080
silencio, por favor. Les
traigo a los h�roes del momento,
701
00:44:32,920 --> 00:44:35,670
La oficial Taz Ahmed...
702
00:44:42,560 --> 00:44:46,560
y, por supuesto, el hombre que
valientemente incapacit� al sospechoso...
703
00:44:46,720 --> 00:44:50,720
poniendo su cara delante de su
pu�o, el oficial Stuart O'Connell.
704
00:45:16,040 --> 00:45:20,040
Bien hecho.
705
00:45:32,760 --> 00:45:35,150
Cualquier oficial pudo
coger uno de esos trajes.
706
00:45:35,200 --> 00:45:38,310
Nadie sab�a donde estaba Cathy.
707
00:45:38,360 --> 00:45:42,360
Excepto la gente a la
que se lo dijimos...
708
00:45:43,040 --> 00:45:47,040
excepto los hombres que se
supon�a que la vigilaban.
709
00:46:12,680 --> 00:46:14,790
Patrick consegu�a informaci�n...
710
00:46:14,840 --> 00:46:16,750
que s�lo pod�a conocer
alguien cercano a nosotros.
711
00:46:16,800 --> 00:46:18,190
�Quieres saber d�nde estaba?
712
00:46:18,240 --> 00:46:21,110
Pues preg�ntalo.
713
00:46:21,160 --> 00:46:23,430
�Me est�s controlando, Viv?
714
00:46:23,480 --> 00:46:26,470
Es trabajo como siempre.
715
00:46:26,520 --> 00:46:28,910
El tirador le dio a un corredor, se�ora.
716
00:46:28,960 --> 00:46:30,430
- �Fuera!
- �Polic�a!
717
00:46:30,480 --> 00:46:32,310
- �Levanta!
- �Polic�a! - �Polic�a!
718
00:46:32,360 --> 00:46:34,990
�Salta, salta, salta!
719
00:46:35,040 --> 00:46:36,630
Ella nunca lo har�a.
720
00:46:36,680 --> 00:46:40,680
�Lo sab�a? Vamos, ten�a que saberlo.
721
00:46:40,681 --> 00:46:50,681
Traducci�n: CALIBAN07
Correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
722
00:46:51,305 --> 00:47:51,195
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/3xn9t Ayuda a otros a elegir el mejor
56715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.