All language subtitles for Mad (2023)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,041 --> 00:03:36,041 Bro! 2 00:03:37,041 --> 00:03:38,833 We got the scoundrel! 3 00:04:01,000 --> 00:04:02,125 Hey, brother is here. 4 00:04:02,541 --> 00:04:03,541 Who? 5 00:04:04,083 --> 00:04:05,791 Hey, he is our Super Senior! 6 00:04:06,333 --> 00:04:08,916 If he's here, it must be a serious issue. 7 00:04:25,375 --> 00:04:26,833 Why did you tie him up like a criminal? 8 00:04:28,041 --> 00:04:29,041 Untie him! 9 00:04:34,833 --> 00:04:36,541 What is this, brother? Why did you tie me up? 10 00:04:36,625 --> 00:04:37,625 What have I done? 11 00:04:38,791 --> 00:04:39,666 Don't you know? 12 00:04:45,000 --> 00:04:46,250 I have done nothing wrong, brother. 13 00:04:47,000 --> 00:04:48,625 I don't understand a word! 14 00:04:48,958 --> 00:04:50,333 The hostel food doesn't agree with me. 15 00:04:51,500 --> 00:04:52,958 I don't like this college, brother. 16 00:04:54,375 --> 00:04:55,750 I want to go home, brother. 17 00:04:56,166 --> 00:04:58,166 I have told my parents as well. They asked me to come home! 18 00:04:58,250 --> 00:05:00,125 -I want to go home, brother. -You can't. 19 00:05:01,250 --> 00:05:02,125 I can't? 20 00:05:02,666 --> 00:05:03,833 Who are you to tell me that? 21 00:05:07,041 --> 00:05:08,291 He is asking me who I am! 22 00:05:15,666 --> 00:05:17,708 Like you, I was also a student of this college, man. 23 00:05:18,125 --> 00:05:20,500 In 2016. 75th batch. 24 00:05:20,708 --> 00:05:21,583 Brother? 25 00:05:21,791 --> 00:05:23,541 -Greetings. -Tell me. 26 00:05:23,875 --> 00:05:24,916 Is this a good college, brother? 27 00:05:25,000 --> 00:05:26,166 Why would you ask like that? 28 00:05:26,875 --> 00:05:28,041 This is a superb college. 29 00:05:28,541 --> 00:05:29,583 Great faculty. 30 00:05:29,916 --> 00:05:31,333 Hundred percent placement. 31 00:05:31,416 --> 00:05:33,583 -Some great people were students here. -Really, brother? 32 00:05:33,666 --> 00:05:34,625 Forget that… 33 00:05:35,375 --> 00:05:36,458 I was a student here myself! 34 00:05:38,083 --> 00:05:39,833 -Hey! Come here! Come on! -Down, down! 35 00:05:39,958 --> 00:05:41,583 -What do you take students for? -Down, down! 36 00:05:41,666 --> 00:05:43,000 -Sir! Who is he, sir? -Down, down! 37 00:05:43,083 --> 00:05:44,791 -Hey! He is the M1 professor! -Down, down! 38 00:05:45,125 --> 00:05:46,291 Why are you dragging him like that? 39 00:05:46,541 --> 00:05:47,958 He failed his class tenth ten times. 40 00:05:48,083 --> 00:05:49,666 And he has been teaching here for ten years. 41 00:05:49,750 --> 00:05:50,750 But no one discovered him. 42 00:05:50,833 --> 00:05:52,208 -Come on! Move! -Management… 43 00:05:52,291 --> 00:05:55,833 -Management… -Down, down! 44 00:05:55,916 --> 00:05:56,916 Sir, Ganesh Kumar. 45 00:05:57,416 --> 00:06:00,875 Gam, gam, Ganesha! Shall I tell you where your room is? 46 00:06:01,083 --> 00:06:04,083 Mr. Pratap Reddy, please give him 104. 47 00:06:04,250 --> 00:06:05,583 Bro, I am in 104 as well. 48 00:06:07,541 --> 00:06:08,750 -Mr. Pratap Reddy! -Sir? 49 00:06:08,875 --> 00:06:10,833 Room 104 reminds me of something. 50 00:06:11,291 --> 00:06:13,083 I remember, sir. There was a python in the room the other day. 51 00:06:13,166 --> 00:06:14,875 They tried their best to catch it, but it escaped. 52 00:06:14,958 --> 00:06:16,291 It must still be around somewhere. 53 00:06:16,833 --> 00:06:18,750 For how long would you serve us stale chicken? 54 00:06:19,000 --> 00:06:20,208 For how long? Tell me! 55 00:06:20,291 --> 00:06:22,833 -Speak up! Are you serving us for free? -Hey, wait! 56 00:06:23,250 --> 00:06:24,416 Wait a minute. 57 00:06:24,708 --> 00:06:26,416 -What's the problem? -What do you mean what's the problem? 58 00:06:26,500 --> 00:06:27,708 They gave us bad chicken last time, 59 00:06:27,791 --> 00:06:29,083 and I had thirty bouts of diarrhea in the hostel! 60 00:06:29,166 --> 00:06:30,583 A few more, and you would've found me dead in the toilet. 61 00:06:30,708 --> 00:06:32,958 -This guy must be replaced! -Yes, replace him! 62 00:06:33,041 --> 00:06:34,958 One minute. I have understood the problem. 63 00:06:35,333 --> 00:06:38,083 The problem began with chicken. So, we are taking chicken off the menu. 64 00:06:38,166 --> 00:06:40,125 You will be vegetarian for the rest of the year. 65 00:06:42,208 --> 00:06:43,875 That was my experience on the first day. 66 00:06:44,625 --> 00:06:46,291 Who would want to stay here after witnessing all that? 67 00:06:47,166 --> 00:06:49,291 Hey, I want to come home. I don't like it here. 68 00:06:49,750 --> 00:06:52,458 Wait! Stay there for a few days, you will get used to it. 69 00:06:52,708 --> 00:06:54,166 I will do some other degree if not Engineering. 70 00:06:55,083 --> 00:06:56,375 You got a seat in Engineering. 71 00:06:56,458 --> 00:06:57,791 Why would you want to do some other degree? 72 00:06:58,250 --> 00:06:59,416 First, talk to Dad. 73 00:07:00,041 --> 00:07:00,875 Hey! 74 00:07:01,875 --> 00:07:02,750 He hung up! 75 00:07:02,833 --> 00:07:03,666 Listen! 76 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Yes? Coming. 77 00:07:08,708 --> 00:07:09,541 What is it? 78 00:07:09,625 --> 00:07:11,291 He wants to leave the hostel and come home. 79 00:07:11,416 --> 00:07:12,458 What will he do coming here? 80 00:07:12,833 --> 00:07:14,750 They are giving him stale chicken in the hostel. 81 00:07:14,875 --> 00:07:17,666 Hey! Did he go there to study or fill his belly? 82 00:07:17,750 --> 00:07:20,208 He says he has no friends and is feeling lonely. 83 00:07:20,291 --> 00:07:22,166 Should we carry the entire village there? 84 00:07:22,333 --> 00:07:24,375 Are you crazy? There are fifty boys in the hostel! 85 00:07:24,541 --> 00:07:26,708 There must be some half-wit among them. 86 00:07:26,875 --> 00:07:28,291 Your son and he will become friends. Calm down. 87 00:07:29,083 --> 00:07:30,083 I am here! 88 00:07:32,791 --> 00:07:33,708 Over there. 89 00:07:34,375 --> 00:07:35,500 I think it's over there. 90 00:07:36,583 --> 00:07:37,458 Hey! 91 00:07:46,541 --> 00:07:48,958 Hey, this college is somewhere outside the city. 92 00:07:49,250 --> 00:07:50,833 There is not a soul around. 93 00:07:51,125 --> 00:07:53,250 There are also snakes here, Mom! 94 00:07:53,875 --> 00:07:54,750 Hello! 95 00:07:55,000 --> 00:07:56,625 -Why do you call me and then talk to… -Damodhar. 96 00:07:56,708 --> 00:07:57,625 -someone else? -Shiva! 97 00:07:58,375 --> 00:07:59,875 -What is the problem? -Did you speak to Dad? 98 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 He is homesick, bro. 99 00:08:00,875 --> 00:08:02,541 -Dad… -He's been doing this since he joined. 100 00:08:08,000 --> 00:08:08,875 Bro? 101 00:08:09,375 --> 00:08:10,750 Are you leaving, bro? 102 00:08:10,833 --> 00:08:11,708 Please, bro! 103 00:08:11,791 --> 00:08:13,041 "You will get used to it in a few days. 104 00:08:13,125 --> 00:08:14,458 You will have a great future after placement. " 105 00:08:14,541 --> 00:08:16,916 Don't, bro. "Life is a journey. " I don't need it, bro! 106 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 No way! Why would I say that, bro? 107 00:08:18,458 --> 00:08:19,958 I am just interested in that bed in case you leave. 108 00:08:20,041 --> 00:08:20,875 Bed? 109 00:08:21,041 --> 00:08:23,208 I mean… it's right next to the window. 110 00:08:23,375 --> 00:08:25,958 Nice ventilation. Right under the fan. 111 00:08:26,125 --> 00:08:27,166 You chose the bed wisely, bro. 112 00:08:29,000 --> 00:08:29,958 Which branch are you from, bro? 113 00:08:30,583 --> 00:08:31,458 ECE. 114 00:08:32,208 --> 00:08:33,083 He is from ECE! 115 00:08:33,208 --> 00:08:34,833 -It's ECE… -Hey, let's call Gopi. 116 00:08:34,916 --> 00:08:36,291 -Tell me his number. -Yes, call Gopi. 117 00:08:36,416 --> 00:08:37,250 Gopi… 118 00:08:40,458 --> 00:08:41,458 Who is Gopi, bro? 119 00:08:41,750 --> 00:08:42,666 He is a friend of mine, bro. 120 00:08:42,875 --> 00:08:44,333 He got a seat in CSE at CBIT. 121 00:08:44,458 --> 00:08:46,041 But he chose to join here in ECE 122 00:08:46,125 --> 00:08:47,583 even if it meant being on the waiting list. Poor guy! 123 00:08:47,750 --> 00:08:48,625 Call him. 124 00:08:49,000 --> 00:08:50,708 What is so great about this college, man? 125 00:08:50,833 --> 00:08:51,708 Bro! 126 00:08:52,333 --> 00:08:53,333 What did you say? 127 00:08:56,958 --> 00:08:58,125 What do you mean, bro? 128 00:08:59,333 --> 00:09:00,833 In every Engineering college, 129 00:09:00,916 --> 00:09:03,041 there are girls in CSE, they are beautiful, and it's a fact. 130 00:09:03,291 --> 00:09:04,583 -I know. -But… 131 00:09:04,916 --> 00:09:07,958 this year, the girls in ECE in our college… 132 00:09:08,041 --> 00:09:10,625 Wow, wow! It's fate. 133 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 Bloody fox! 134 00:09:14,375 --> 00:09:15,375 One minute. 135 00:09:19,041 --> 00:09:21,000 Hey! Laddu! Just come home. I will convince your dad. 136 00:09:21,125 --> 00:09:22,458 What will I do there? 137 00:09:22,916 --> 00:09:23,750 Listen. 138 00:09:24,041 --> 00:09:25,000 I will finish my Engineering, 139 00:09:25,083 --> 00:09:26,500 board an international flight, and then call you. 140 00:09:26,916 --> 00:09:29,333 -Don't call me until then. Bye. -Hey, Laddu? 141 00:09:29,458 --> 00:09:32,291 -Laddu? -I was quite chubby as a kid, bro. 142 00:09:32,541 --> 00:09:33,541 I lost weight when I had jaundice. 143 00:09:34,791 --> 00:09:36,375 But my mom still calls me Laddu. 144 00:09:36,458 --> 00:09:37,416 Laddu bro! 145 00:09:38,000 --> 00:09:40,958 Let's leave your mom alone. Start thinking about girls. 146 00:09:41,166 --> 00:09:42,041 Damodhar. 147 00:09:42,666 --> 00:09:43,541 Laddu. 148 00:09:43,625 --> 00:09:45,666 Just a single mention of girls from DD was enough to entice me, 149 00:09:46,041 --> 00:09:47,166 so I decided to stay back. 150 00:09:48,708 --> 00:09:49,875 Did you find a girl, brother? 151 00:09:50,708 --> 00:09:52,666 Excuse me. Do you live in Dilsukhnagar? 152 00:09:53,458 --> 00:09:54,416 Hey, no. Hello! 153 00:09:55,500 --> 00:09:57,625 What is this bro? You are back before I can button my shirt? 154 00:09:57,708 --> 00:10:00,083 No, bro. Didn't you say the first impression is the best impression? 155 00:10:00,291 --> 00:10:02,125 I tried to speak to the girls. But they won't even look at me. 156 00:10:02,541 --> 00:10:04,125 Ask me, bro! I will help you! 157 00:10:08,250 --> 00:10:09,708 Do you see that girl in pink? 158 00:10:10,125 --> 00:10:11,166 In a denim jacket? 159 00:10:11,916 --> 00:10:12,958 She is damn beautiful, bro! 160 00:10:13,041 --> 00:10:14,250 That's why… she won't fall for you. 161 00:10:14,333 --> 00:10:15,208 There is an average-looking girl 162 00:10:15,291 --> 00:10:16,666 -next to her in pink and white. -Yes. 163 00:10:16,750 --> 00:10:18,333 Try to impress her. You will at least have a chance. 164 00:10:19,041 --> 00:10:20,083 -Okay. -Go. 165 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 Who was he, brother? 166 00:10:35,750 --> 00:10:36,625 Manoj! 167 00:10:37,666 --> 00:10:39,458 -Deepali! -Couldn't he find anyone else, bro? 168 00:10:39,833 --> 00:10:41,375 Reduce the size of your vermilion. Wear hanging earrings. 169 00:10:41,458 --> 00:10:42,791 Discard your glasses and use contact lenses. 170 00:10:43,125 --> 00:10:44,583 Reduce the lipstick and increase the smile. 171 00:10:44,708 --> 00:10:46,666 The boys will definitely chase you. I swear! 172 00:10:48,041 --> 00:10:50,750 -But before that, you must do something. -What? 173 00:10:51,000 --> 00:10:52,541 Break your friendship with this girl immediately. 174 00:10:53,708 --> 00:10:55,625 When you stand next to such beauty, who would look at you? 175 00:10:58,541 --> 00:10:59,541 Slick fox! 176 00:10:59,791 --> 00:11:00,666 Which branch? 177 00:11:00,791 --> 00:11:01,708 It doesn't matter. 178 00:11:02,416 --> 00:11:03,625 I have decided to slide to yours. 179 00:11:03,916 --> 00:11:04,833 Be in touch. 180 00:11:05,291 --> 00:11:07,166 -The guy who can impress any girl. -Sure. Deepali. 181 00:11:07,416 --> 00:11:09,500 -That's our batch's biggest flirt! -Think about the hanging earrings. 182 00:11:09,625 --> 00:11:11,083 -Get lost! -Casanova! 183 00:11:12,125 --> 00:11:13,291 How many tricks do you have up your sleeve, bro? 184 00:11:13,583 --> 00:11:14,625 You are busy flirting! 185 00:11:14,750 --> 00:11:15,750 Who are you, bro? 186 00:11:17,375 --> 00:11:18,250 Manoj! 187 00:11:18,333 --> 00:11:19,916 Another guy joined these two. 188 00:11:28,750 --> 00:11:31,416 The most important person in our batch! 189 00:11:31,708 --> 00:11:32,708 Ashok! 190 00:11:35,583 --> 00:11:37,083 Top ranker in EAMCET. 191 00:11:37,666 --> 00:11:40,083 He was offered admission to the top ten colleges, 192 00:11:40,291 --> 00:11:42,583 but he preferred this college. 193 00:11:43,750 --> 00:11:44,750 He is quite nice. 194 00:11:44,958 --> 00:11:46,875 But there is always a girl to ruin a nice boy. 195 00:12:01,333 --> 00:12:03,375 -Sir, 18, Ashok Kumar. -19. 196 00:12:03,458 --> 00:12:04,750 18, Ashok Kumar… 197 00:12:05,166 --> 00:12:06,791 -Father? -Expired, sir. 198 00:12:08,666 --> 00:12:10,416 -Mother? -Expired, sir. 199 00:12:14,000 --> 00:12:15,041 Any guardian? 200 00:12:15,291 --> 00:12:16,375 Self-admission, sir. 201 00:12:17,708 --> 00:12:19,041 -Keep your ID card safe. -Ma'am! 202 00:12:19,333 --> 00:12:21,708 -Jenny Sharma, daughter of Robin Sharma. -Okay. 203 00:12:21,833 --> 00:12:22,708 Anand, sir. 204 00:12:22,791 --> 00:12:24,041 Ma'am… fast! 205 00:12:24,958 --> 00:12:25,833 Thank you. 206 00:12:26,083 --> 00:12:27,083 Excuse me! 207 00:12:27,583 --> 00:12:28,583 Excuse me! 208 00:12:30,416 --> 00:12:32,291 -I must tell you something. -Go ahead. 209 00:12:32,583 --> 00:12:34,333 From today, this college is our home. 210 00:12:35,208 --> 00:12:37,083 The friends we make here become our family. 211 00:12:37,333 --> 00:12:39,583 Just a minute. Why are you telling me this? 212 00:12:40,000 --> 00:12:43,458 I realized you had no one when we were collecting the ID cards. 213 00:12:44,291 --> 00:12:45,958 I can understand an orphan's suffering. 214 00:12:46,083 --> 00:12:46,916 Are you an orphan? 215 00:12:48,125 --> 00:12:49,708 -No. -Then how would you know? 216 00:12:51,333 --> 00:12:52,333 Mind your business. 217 00:12:54,375 --> 00:12:57,458 Welcome to the Regional Institute of Engineering College! 218 00:13:01,666 --> 00:13:03,708 The four years you are going to study here… 219 00:13:07,000 --> 00:13:09,250 {\an8}IS YOUR SEPTIC TANK FULL? CALL PRINCIPAL PURUSOTHAM 220 00:13:12,291 --> 00:13:14,208 He said education helps you progress in life. 221 00:13:14,291 --> 00:13:15,541 Let's see how he would do that. 222 00:13:16,708 --> 00:13:17,541 Hello? 223 00:13:17,625 --> 00:13:19,375 -Principal Purusotham here. -Hey, light it. 224 00:13:19,541 --> 00:13:22,583 Hey, who is this? I can only hear "hiss. " Are you a snake? 225 00:13:23,083 --> 00:13:24,083 Hey! 226 00:13:26,750 --> 00:13:28,333 {\an8}-Is there a single studious face here? -No, sir. 227 00:13:28,416 --> 00:13:29,416 {\an8}-At least one? -No. 228 00:13:30,375 --> 00:13:31,250 {\an8}Hey! 229 00:13:32,000 --> 00:13:33,416 {\an8}Let me warn you right now! 230 00:13:33,958 --> 00:13:35,916 {\an8}If you draw my pictures on bathroom walls… 231 00:13:37,166 --> 00:13:40,125 {\an8}or make prank calls to the cops, picturing your Principal as a drug dealer 232 00:13:40,833 --> 00:13:43,625 and accusing him of forcing you into drugs… 233 00:13:45,416 --> 00:13:46,416 Sir… 234 00:13:46,541 --> 00:13:48,083 Calm down, sir! 235 00:13:48,250 --> 00:13:50,125 -You know me well, don't you? -Calm down, sir! 236 00:13:50,250 --> 00:13:51,458 Principal Purusotham! 237 00:13:52,166 --> 00:13:54,250 Students! All that he is trying to say is… 238 00:13:55,083 --> 00:13:56,333 Welcome to college! 239 00:13:58,583 --> 00:13:59,625 Okay. 240 00:14:02,083 --> 00:14:04,708 I now invite the Student Union Leader, 241 00:14:05,166 --> 00:14:07,625 Chaitanya Prasad, to address the gathering. 242 00:14:07,750 --> 00:14:09,750 -Welcome Mr. Chaitanya Prasad! Come on! -Chaitu! 243 00:14:09,958 --> 00:14:12,333 Chaitu! 244 00:14:12,416 --> 00:14:13,291 Chaitu! 245 00:14:13,458 --> 00:14:15,333 Chaitu! 246 00:14:15,416 --> 00:14:17,500 Why are they so excited? Is he so popular? 247 00:14:17,875 --> 00:14:21,708 Bro! Four years, five branches. And 70 per branch. 248 00:14:21,791 --> 00:14:24,000 So, for nearly 1500 students, he is the gang leader, bro! 249 00:14:24,333 --> 00:14:25,166 You can expect that response! 250 00:14:26,000 --> 00:14:27,125 Are you from Wisdom College, bro? 251 00:14:27,208 --> 00:14:29,416 -How did you find out, bro? -You are displaying it quite openly! 252 00:14:29,583 --> 00:14:30,916 Welcome to the RIE family! 253 00:14:31,083 --> 00:14:32,583 We are all like a family now. 254 00:14:32,916 --> 00:14:34,208 Our college has everything. 255 00:14:34,916 --> 00:14:38,000 Sports Clubs, Drama Club, Film Club, NCC, NSS… 256 00:14:38,083 --> 00:14:39,541 The only thing that our college doesn't have… 257 00:14:42,833 --> 00:14:43,833 is ragging. 258 00:14:44,708 --> 00:14:46,375 {\an8}There is no place for ragging in this college… 259 00:14:46,958 --> 00:14:47,791 {\an8}and there will never be! 260 00:14:49,666 --> 00:14:50,500 Hey! 261 00:14:52,666 --> 00:14:54,458 Welcome to Bhagat Singh Boys Hostel! 262 00:15:02,125 --> 00:15:03,708 Hey! Come on, swim! 263 00:15:07,625 --> 00:15:09,375 There is a lot of time left. Come here. 264 00:15:10,500 --> 00:15:12,083 -I will ask them… -Okay. 265 00:15:12,166 --> 00:15:14,125 who is the most beautiful girl in their class. 266 00:15:14,625 --> 00:15:16,500 If anyone comes up with my cousin's name! 267 00:15:16,625 --> 00:15:17,500 He will be dead! 268 00:15:20,375 --> 00:15:22,125 Who is the most beautiful girl in your class? 269 00:15:22,208 --> 00:15:23,083 Jenny. 270 00:15:23,208 --> 00:15:24,416 Naturally. It's Jenny, brother. 271 00:15:25,875 --> 00:15:27,083 -Second? -Sujata. 272 00:15:27,208 --> 00:15:28,291 -Sujatha is good, brother. -Good! 273 00:15:28,791 --> 00:15:30,041 -Third? -Shravani Reddy, brother. 274 00:15:30,166 --> 00:15:31,666 Shravani. She wears half-saris. She looks good, brother. 275 00:15:32,583 --> 00:15:34,125 Hey, we are all saying the same names. 276 00:15:38,250 --> 00:15:39,416 -Eleventh? -Radha… 277 00:15:40,250 --> 00:15:41,291 She is from my village, brother. 278 00:15:41,791 --> 00:15:44,333 Hey, I don't think he will give up until we say his cousin's name. 279 00:15:45,208 --> 00:15:46,083 Fourteenth? 280 00:15:47,875 --> 00:15:48,791 Twenty-fourth? 281 00:15:50,041 --> 00:15:50,916 No girls left, brother. 282 00:15:51,583 --> 00:15:53,333 -Ask us about boys. We will tell you. -Twenty-fifth? 283 00:15:53,416 --> 00:15:56,125 -Hey, the last girl with unruly hair… -ECE… from ECE? 284 00:15:57,708 --> 00:15:58,583 Amulya? 285 00:15:58,916 --> 00:15:59,791 Amulya. 286 00:16:00,916 --> 00:16:01,833 Brother? 287 00:16:02,041 --> 00:16:03,041 Don't go near Amulya. 288 00:16:03,583 --> 00:16:04,458 I will kill you! 289 00:16:04,666 --> 00:16:07,250 Brother, why would I go to someone who has come twenty-fifth, brother? 290 00:16:09,375 --> 00:16:10,208 Assemble! 291 00:16:12,791 --> 00:16:14,791 Boys! This is not ragging. 292 00:16:15,000 --> 00:16:16,625 This is a Personality Development Program. 293 00:16:16,875 --> 00:16:20,125 The Head of this special program is the mighty, majestic senior, 294 00:16:22,375 --> 00:16:24,458 who has been rooted in this college for eight years… 295 00:16:25,458 --> 00:16:26,458 Anthony! 296 00:16:28,750 --> 00:16:29,958 Anthony! 297 00:16:31,000 --> 00:16:32,083 Anthony! 298 00:16:33,250 --> 00:16:34,291 Anthony! 299 00:16:35,875 --> 00:16:37,333 It's not you who should be chanting, man! 300 00:16:42,916 --> 00:16:44,666 -What did you study, man? -Polytechnic Course, brother. 301 00:16:44,791 --> 00:16:46,208 -And you? -Diploma Course, brother. 302 00:16:46,791 --> 00:16:47,625 What about you? 303 00:16:47,875 --> 00:16:49,541 -I have done Inter Course. -Intercourse? 304 00:16:50,708 --> 00:16:52,250 Just like the Polytechnic Course and Diploma Course, 305 00:16:52,333 --> 00:16:53,458 I have done Inter Course, brother. 306 00:16:57,208 --> 00:16:59,000 Can you guess the length of this tube light? 307 00:17:02,208 --> 00:17:03,250 It's 260 centimeters, sir. 308 00:17:03,375 --> 00:17:05,291 -Half of which is? -130 centimeters? 309 00:17:05,416 --> 00:17:06,416 Shove it up your ass! 310 00:17:14,458 --> 00:17:15,333 Were you offended? 311 00:17:15,458 --> 00:17:17,166 Hey, I took no offense, brother. It's okay. 312 00:17:17,333 --> 00:17:18,541 Then shove the whole thing up! 313 00:17:24,333 --> 00:17:27,125 Boys! Before I flick the switch off and on, 314 00:17:27,333 --> 00:17:31,250 whoever puts on the underpants can happily go back to his room. 315 00:17:31,458 --> 00:17:33,500 The guy who doesn't will face… 316 00:17:33,875 --> 00:17:34,875 Ready? 317 00:17:35,166 --> 00:17:36,083 Lights off! 318 00:17:36,500 --> 00:17:39,791 -This is not my size. Give me mine. -That's my underwear. 319 00:17:46,458 --> 00:17:48,958 Ragging on our campus? No way! 320 00:17:49,250 --> 00:17:51,291 Sir! I attended Zilla Parishad High School in Telugu medium, sir. 321 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 I am nothing but honest, sir. 322 00:17:53,250 --> 00:17:55,208 I got upset with my Telugu teacher in school and punctured his bike tire, sir. 323 00:17:55,500 --> 00:17:57,291 When he asked who did it, I admitted it, sir. I never lied, sir. 324 00:17:57,375 --> 00:17:58,208 That's my character. 325 00:17:59,333 --> 00:18:01,541 In the college boys' hostel, ragging is going on, sir. 326 00:18:06,333 --> 00:18:07,375 Hey, close it! 327 00:18:09,916 --> 00:18:10,750 Come on! 328 00:18:12,458 --> 00:18:13,291 Come out! 329 00:18:22,583 --> 00:18:23,500 Let's wait and see! 330 00:18:28,083 --> 00:18:29,750 Come on. Take it out. Do it! 331 00:18:32,333 --> 00:18:33,208 Cigarette. 332 00:18:34,375 --> 00:18:36,750 -He even smokes in the canteen, sir. -Let me speak. 333 00:18:36,875 --> 00:18:38,166 Yesterday, he dropped ash in my food, sir. 334 00:18:38,375 --> 00:18:39,500 -Hey! -Hey, wait. 335 00:18:40,916 --> 00:18:41,750 Aren't you ashamed? 336 00:18:42,083 --> 00:18:44,041 Cigarettes, ragging juniors… 337 00:18:44,375 --> 00:18:45,250 and you're the President! 338 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 What about you, Tony? 339 00:18:47,125 --> 00:18:48,166 You have been rotting here for eight years! 340 00:18:51,250 --> 00:18:52,333 Do you plan to move out? 341 00:18:56,000 --> 00:18:58,458 How could you not control these silly fools? 342 00:19:02,666 --> 00:19:03,958 We will do better in the future, brother. 343 00:19:04,541 --> 00:19:06,750 -Sir? -Not "sir. " 344 00:19:06,833 --> 00:19:08,041 Super Senior! 345 00:19:16,625 --> 00:19:18,916 A day that never comes back 346 00:19:23,333 --> 00:19:25,541 An age full of frolic and games 347 00:19:25,708 --> 00:19:27,291 -Kavya. -Manoj! 348 00:19:27,541 --> 00:19:28,541 Very nice name. 349 00:19:28,708 --> 00:19:29,708 My number is nicer. 350 00:19:29,875 --> 00:19:31,208 Changing, who are you… 351 00:19:31,291 --> 00:19:33,333 They are from my village, bro. This is Sita. This is Gita. 352 00:19:33,416 --> 00:19:34,500 -And the middle one is Radha. -Hi. 353 00:19:34,583 --> 00:19:37,416 -You make videos on TikTok, right? -Yeah! 354 00:19:37,541 --> 00:19:39,291 -Don't your people object? -Why? 355 00:19:39,375 --> 00:19:40,458 Radha, come here! 356 00:19:40,541 --> 00:19:42,041 "How to make an omelet with a boiled egg?" 357 00:19:42,125 --> 00:19:44,166 She discusses such silly things. Tell me one thing. 358 00:19:44,375 --> 00:19:45,708 On the way. Damodhar. 359 00:19:46,500 --> 00:19:47,375 Sita. 360 00:19:47,458 --> 00:19:51,291 -C-o-l-l-e-g-e! -Happy Friendship Day 361 00:19:51,375 --> 00:19:52,958 -to handsome girls and beautiful boys! -Life's most unforgettable 362 00:19:53,041 --> 00:19:55,500 Moment is college! 363 00:19:55,708 --> 00:19:58,000 Bro! We are mass bunking today. Would you like to join? 364 00:19:58,291 --> 00:19:59,875 I am not interested, bro. You guys go ahead. 365 00:20:00,166 --> 00:20:01,750 He eats raw chicken early in the morning, bro. 366 00:20:02,041 --> 00:20:03,541 How do you get such news? 367 00:20:03,625 --> 00:20:04,541 I like gossip, bro. 368 00:20:06,583 --> 00:20:08,375 Does anyone know this simple answer? 369 00:20:09,625 --> 00:20:10,500 I don't know, sir! 370 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 Do you think this is funny? Idiot! 371 00:20:14,666 --> 00:20:15,583 Anybody? 372 00:20:17,291 --> 00:20:18,458 Sulphuric acid, sir. 373 00:20:18,750 --> 00:20:19,583 Ashok! 374 00:20:20,416 --> 00:20:23,958 I realized why you reacted like that in the library the other day. 375 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 You are an introvert, right? 376 00:20:26,875 --> 00:20:29,875 You knew the answer and jotted it in your notes but didn't say it aloud. 377 00:20:31,208 --> 00:20:34,083 No wonder you were uncomfortable when I discussed your family matters. 378 00:20:34,541 --> 00:20:35,375 It's okay. 379 00:20:36,625 --> 00:20:38,416 You don't have to say sorry. 380 00:20:38,500 --> 00:20:39,791 I understand. Okay? 381 00:20:39,875 --> 00:20:41,041 Are you crazy or something? 382 00:20:41,125 --> 00:20:42,666 Why do you keep following me? 383 00:20:47,541 --> 00:20:49,708 -What is your problem, girl? -Sir, please change my lab partner. 384 00:20:49,791 --> 00:20:51,541 It's not possible to change lab partners. 385 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Go, do your job. 386 00:20:56,208 --> 00:20:57,416 If you share my personal information… 387 00:20:58,083 --> 00:20:59,833 just to talk to girls, I won't take it lightly. 388 00:20:59,916 --> 00:21:01,250 -Sorry, bro! -What do you mean by "sorry"? 389 00:21:02,166 --> 00:21:04,083 You keep apologizing, and then you repeat the same thing. 390 00:21:04,208 --> 00:21:06,083 What is it, Laddu? What are you telling Manoj? 391 00:21:06,166 --> 00:21:07,500 Nothing. I was discussing about our practical exams. 392 00:21:07,583 --> 00:21:09,875 My foot! He is upset that I am telling you his personal things. 393 00:21:11,500 --> 00:21:12,916 You're so nasty, man! 394 00:21:13,666 --> 00:21:15,666 -Lips that repeat lessons -Hey, wait. I am writing. 395 00:21:15,791 --> 00:21:18,000 Are made to chant love words! 396 00:21:18,083 --> 00:21:22,208 Handing you a pen and paper Makes you your own thesis 397 00:21:22,375 --> 00:21:23,833 -Yesterday was a new moon, right? -College! 398 00:21:24,583 --> 00:21:26,000 College! 399 00:21:26,708 --> 00:21:28,833 When you stand among strangers 400 00:21:28,916 --> 00:21:30,208 -Hey! Hey, wait! -It gives you newly formed bonds 401 00:21:30,291 --> 00:21:32,000 I found the book first. You better give it. 402 00:21:33,291 --> 00:21:34,125 What? 403 00:21:35,541 --> 00:21:39,583 Beginning with a fight It forges into friendship 404 00:21:39,833 --> 00:21:42,208 Come on! Let's go! 405 00:21:43,291 --> 00:21:44,291 What happened, man? 406 00:21:44,375 --> 00:21:45,583 The AC is not working, bro. 407 00:21:46,458 --> 00:21:47,708 Maybe they forgot to fill the water. 408 00:21:49,750 --> 00:21:52,041 Bloody rustic! It's an AC. 409 00:21:52,458 --> 00:21:53,541 They must have filled it last night. 410 00:21:54,500 --> 00:21:55,750 They might have filled it last night? 411 00:21:56,125 --> 00:21:57,875 It is an AC, man! It's not a cooler. 412 00:21:58,125 --> 00:21:59,125 Bloody bumpkins! 413 00:21:59,458 --> 00:22:00,291 Left… 414 00:22:00,375 --> 00:22:03,125 All of them are so scared, and why are you standing there grinning? 415 00:22:03,208 --> 00:22:04,416 What can you do at most, brother? 416 00:22:04,708 --> 00:22:06,041 You might pour boiling oil on my feet. 417 00:22:06,208 --> 00:22:07,916 Why would I pour oil? 418 00:22:08,000 --> 00:22:10,250 -You might pull my nails out with pliers. -Pulling out nails? 419 00:22:10,375 --> 00:22:11,750 You will shove ice cubes from behind. 420 00:22:12,625 --> 00:22:14,208 Or you might throw acid on my face. That's all! 421 00:22:14,333 --> 00:22:15,583 Hey, we're just ragging you, man. 422 00:22:15,666 --> 00:22:17,708 Does he think this is third-degree? Throwing acid? Seriously? 423 00:22:18,208 --> 00:22:19,666 He is a very dark, brother. 424 00:22:19,750 --> 00:22:23,416 C-o-l-l-e-g-e! 425 00:22:23,583 --> 00:22:26,791 Life's most unforgettable Moment is college 426 00:22:28,375 --> 00:22:32,500 C-o-l-l-e-g-e! 427 00:22:32,708 --> 00:22:37,083 College is a life-changing place 428 00:22:37,833 --> 00:22:38,708 Excuse me! 429 00:22:39,000 --> 00:22:40,833 Other than being beautiful, what do you do? 430 00:22:41,000 --> 00:22:42,791 She cooks for me. Do you have a problem? 431 00:22:42,875 --> 00:22:44,166 Sorry, sister. Sorry. 432 00:22:44,666 --> 00:22:46,625 Oh, dear child bride! Oh! 433 00:23:21,791 --> 00:23:23,583 -Hey, move! -Hey, but he's not a lady! 434 00:23:23,666 --> 00:23:24,875 -Use the other door! -Oh, shit! 435 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Hey… 436 00:23:28,333 --> 00:23:29,333 Hey! 437 00:23:32,125 --> 00:23:33,125 Shit! 438 00:23:36,000 --> 00:23:37,166 Sorry, girls! Sorry. 439 00:23:38,083 --> 00:23:39,083 Just missed it, man! 440 00:23:39,666 --> 00:23:42,125 Her smile… her eyes… 441 00:23:43,083 --> 00:23:45,291 As soon as I saw her, I just felt like running and holding her once. 442 00:23:46,166 --> 00:23:47,166 I wanna hold her. 443 00:23:47,458 --> 00:23:49,291 I wanna pull her, and I wanna smell her, man! 444 00:23:54,041 --> 00:23:55,083 You want to smell her? 445 00:23:55,708 --> 00:23:57,666 -Are you a dog? -It's not that, DD. 446 00:23:57,750 --> 00:23:59,916 -Every girl has a unique smell. -This bloody… 447 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 -Her smell-- -Hey, shut up! 448 00:24:02,625 --> 00:24:04,333 Smell, smell, smell! You are going overboard! 449 00:24:04,416 --> 00:24:06,083 You are becoming Laddu with each passing day. 450 00:24:07,583 --> 00:24:08,583 But where is Laddu? 451 00:24:09,250 --> 00:24:11,041 "Bhagawan Canteen. " 452 00:24:11,208 --> 00:24:13,291 It's right next to our college. How come we missed it? 453 00:24:13,791 --> 00:24:15,458 Who are they? Girls from JC College? 454 00:24:17,708 --> 00:24:18,708 -Hello? -Laddu! 455 00:24:19,250 --> 00:24:20,333 Did you go to the toilet? 456 00:24:20,875 --> 00:24:22,333 Did you go to the toilet? Did you wash your behind? 457 00:24:22,416 --> 00:24:23,750 Did you apply coconut oil before wearing underwear? 458 00:24:23,958 --> 00:24:24,791 What is this nonsense? 459 00:24:25,000 --> 00:24:26,625 Hey, it's not like that. You must follow your elders, son! 460 00:24:26,708 --> 00:24:27,583 Bye, Daddy. 461 00:24:27,750 --> 00:24:30,000 -So nagging! -Bro, what's with this coconut oil? 462 00:24:30,125 --> 00:24:30,958 Don't you know? 463 00:24:31,250 --> 00:24:32,916 When you use underwear, it breaks your skin, right? 464 00:24:33,041 --> 00:24:34,333 Apply coconut oil and it won't. 465 00:24:34,458 --> 00:24:37,416 Hey… you are crazy, bro. Really crazy! 466 00:24:38,458 --> 00:24:40,250 Dogs and RIE students are not allowed. 467 00:24:40,583 --> 00:24:41,625 Without reading the board, 468 00:24:42,375 --> 00:24:45,583 when I stepped into that canteen, the story of our college was transformed. 469 00:24:47,458 --> 00:24:49,250 JC college boys are beating up Laddu, brother! 470 00:24:49,333 --> 00:24:50,208 Where? 471 00:24:57,125 --> 00:24:58,375 Hey, they are beating up Laddu! 472 00:24:58,583 --> 00:24:59,875 Hey, it's our Laddu! 473 00:25:00,166 --> 00:25:01,041 Get lost! 474 00:25:02,666 --> 00:25:04,958 The JC College rogues thrashed me like a dog. 475 00:25:05,083 --> 00:25:06,500 Even my dad never beat me. 476 00:25:11,958 --> 00:25:13,083 Hey! 477 00:25:25,791 --> 00:25:26,833 Give me an ADD Gel pen, brother. 478 00:25:27,125 --> 00:25:28,125 They will give you. Go. 479 00:25:29,833 --> 00:25:31,250 -Go, celebrate. -Manoj! 480 00:25:36,666 --> 00:25:37,666 Hey! 481 00:25:42,291 --> 00:25:44,583 -Is the canteen your dad's? -Is it your dad's then? 482 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 -Hey! -Hey! 483 00:25:47,041 --> 00:25:48,166 Are you guys students or rowdies? 484 00:25:48,250 --> 00:25:50,041 -They have hit our guy! -Of course, they will! 485 00:25:50,875 --> 00:25:51,708 They will! 486 00:25:52,541 --> 00:25:53,458 What's wrong with you, Chaitanya?! 487 00:25:53,666 --> 00:25:55,791 Look at Laddu, brother! They bashed him till he bled! 488 00:25:57,041 --> 00:25:58,041 Hey, Laddu, come here. 489 00:26:01,291 --> 00:26:02,291 Hey, Srikanth! 490 00:26:02,958 --> 00:26:03,791 What is all this? 491 00:26:04,083 --> 00:26:06,000 Brother Bhagawan… It was our boys' fault. 492 00:26:06,125 --> 00:26:07,416 They shouldn't have come. But they did. 493 00:26:07,791 --> 00:26:08,666 It won't happen again. 494 00:26:09,125 --> 00:26:10,041 -Okay, leave! -Sorry! 495 00:26:11,541 --> 00:26:12,583 -Let's go! -Brother? 496 00:26:13,833 --> 00:26:15,583 This is the first time, so we let you off with just a beating. 497 00:26:15,666 --> 00:26:17,291 Next time, we will break your legs. 498 00:26:17,375 --> 00:26:19,083 -What did you say?! -How dare you say that! 499 00:26:19,583 --> 00:26:20,416 Wait. 500 00:26:20,958 --> 00:26:22,500 What is it? We are talking, aren't we? 501 00:26:23,750 --> 00:26:25,166 This canteen will not remain yours forever. 502 00:26:26,250 --> 00:26:27,250 Not forever. 503 00:26:28,208 --> 00:26:29,208 Move! 504 00:26:37,583 --> 00:26:39,916 I had a straight nose, brother. 505 00:26:42,291 --> 00:26:43,958 How do I show my face to my grandma? 506 00:26:44,750 --> 00:26:46,458 They pierced a needle through my bum! 507 00:26:46,708 --> 00:26:47,916 Hey, Laddu! Leave it. 508 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Sure, brother. 509 00:26:49,416 --> 00:26:51,875 They will come and bash our guy, and you will apologize to them. Right? 510 00:26:51,958 --> 00:26:52,791 We will leave it. 511 00:26:53,458 --> 00:26:55,458 Hey, we shouldn't enter their canteen. 512 00:26:55,708 --> 00:26:57,166 They have put up the board. 513 00:26:57,250 --> 00:26:59,166 We read it. We understood. But why? 514 00:26:59,791 --> 00:27:02,791 Ten years ago, Bhagawan had set up a canteen between both the colleges. 515 00:27:03,125 --> 00:27:04,750 I was the RIE president back then. 516 00:27:05,166 --> 00:27:06,416 JC had a president as well. 517 00:27:06,750 --> 00:27:07,708 One day… 518 00:27:11,375 --> 00:27:12,375 What do you want, brother? 519 00:27:12,458 --> 00:27:13,291 -Egg puff! -Egg puff! 520 00:27:17,375 --> 00:27:18,625 I have only one egg puff, brother. 521 00:27:23,333 --> 00:27:24,250 Hey! 522 00:27:25,083 --> 00:27:26,791 The issue was about an egg puff? 523 00:27:27,500 --> 00:27:28,875 Cheap! Very cheap! 524 00:27:29,916 --> 00:27:31,000 What do you mean cheap? 525 00:27:31,708 --> 00:27:34,750 The biggest brawls are always over biryani raita or bone marrows. 526 00:27:35,750 --> 00:27:37,250 Haven't you watched Aravinda Sametha? 527 00:27:38,583 --> 00:27:39,458 "Five rupee faction. " 528 00:27:40,375 --> 00:27:43,166 The director gave a long interview about it on YouTube. Go, watch it. 529 00:27:43,708 --> 00:27:45,125 Do you know what Bhagawan had said? 530 00:27:45,250 --> 00:27:46,875 How cheap you all are! 531 00:27:47,291 --> 00:27:48,500 He means them. Not us. 532 00:27:48,583 --> 00:27:50,166 Have your brawls and squabbles outside! 533 00:27:51,208 --> 00:27:53,958 Whoever wins will have exclusive entry to the canteen for the year. 534 00:27:54,166 --> 00:27:55,000 Let's play cricket. 535 00:27:55,208 --> 00:27:56,083 They played it in the movie Happy Days. 536 00:27:56,583 --> 00:27:57,416 Kabaddi? 537 00:27:57,958 --> 00:27:59,833 Didn't they play it in Okkadu? Trying to be smart! 538 00:28:00,625 --> 00:28:01,458 What about golf? 539 00:28:01,958 --> 00:28:02,958 That is a solo game, man! 540 00:28:03,250 --> 00:28:05,250 Let's not fight like kids. Let's have a mature approach. 541 00:28:06,291 --> 00:28:07,208 Let's take a draw. 542 00:28:07,500 --> 00:28:09,208 What did the draw say? 543 00:28:09,500 --> 00:28:10,375 Basketball? 544 00:28:10,708 --> 00:28:12,166 Every year, there is a match between the freshers. 545 00:28:12,416 --> 00:28:14,416 Whoever wins the match gets access to the Bhagawan Canteen. 546 00:28:14,541 --> 00:28:15,750 So, we lost to them last year? 547 00:28:15,958 --> 00:28:16,916 When did we ever win? 548 00:28:17,000 --> 00:28:19,041 Hey, shut up. They are rich kids, man. 549 00:28:19,291 --> 00:28:21,041 They offer sponsorship and get good players. 550 00:28:22,000 --> 00:28:23,833 That's why these losers haven't won so far. 551 00:28:26,500 --> 00:28:28,583 It was different earlier. Now, it's a different story. 552 00:28:29,750 --> 00:28:30,666 Bro? 553 00:28:30,875 --> 00:28:32,583 The time has come to rewrite history, bro. 554 00:28:32,833 --> 00:28:34,458 Brother, DD tells you this. 555 00:28:34,666 --> 00:28:36,291 We are going to play the match this time, 556 00:28:36,375 --> 00:28:37,958 win it, and kick them out! 557 00:28:39,125 --> 00:28:40,333 He seems to be a tough player. 558 00:28:41,750 --> 00:28:43,208 I somehow feel we will win this time. 559 00:28:56,125 --> 00:28:57,166 Oh, God! 560 00:28:58,666 --> 00:29:01,291 You were so confident we were going to beat them! 561 00:29:01,916 --> 00:29:03,708 How will we win when you play so badly? 562 00:29:04,750 --> 00:29:06,333 Isn't the desire to win enough, bro? 563 00:29:06,416 --> 00:29:07,708 No, bro. You should know the game as well. 564 00:29:09,875 --> 00:29:10,875 Ten years, man! 565 00:29:11,208 --> 00:29:12,416 We have been losing for ten years! 566 00:29:12,916 --> 00:29:14,791 What are we going to do now? What is your plan? 567 00:29:18,458 --> 00:29:19,666 I will motivate them, brother. 568 00:29:21,625 --> 00:29:23,166 Hey, get up! Come on! 569 00:29:23,416 --> 00:29:25,666 -Get up! Up! -It's only eight in the morning! 570 00:29:25,791 --> 00:29:26,833 Come on! 571 00:29:29,750 --> 00:29:30,875 Let's go! Come on! 572 00:29:37,625 --> 00:29:38,500 Boys… 573 00:29:39,958 --> 00:29:40,833 Ready. 574 00:29:45,708 --> 00:29:46,541 Come on! 575 00:29:46,666 --> 00:29:47,666 Faster! 576 00:29:47,750 --> 00:29:49,500 My grandma will run faster than this! Come on! 577 00:29:49,750 --> 00:29:50,916 -Faster! -I am doing it. 578 00:29:51,041 --> 00:29:52,291 -I am doing it, man. -Okay. 579 00:29:55,166 --> 00:29:57,875 It's when we get tired and want to stop, that we should start again. 580 00:29:58,375 --> 00:29:59,375 Come on! 581 00:30:00,333 --> 00:30:01,750 They beat you up like a dog. 582 00:30:02,166 --> 00:30:03,208 I shall avenge you. 583 00:30:03,500 --> 00:30:05,041 -They beat me lightly, bro. -I shall. 584 00:30:05,583 --> 00:30:07,541 Hey, don't say such things in front of girls, man! 585 00:30:08,250 --> 00:30:09,416 I warn you, don't humiliate me 586 00:30:09,500 --> 00:30:11,208 -just to make yourself look like a hero. -Come on, boys! 587 00:30:11,291 --> 00:30:13,833 Go now! Sorry, bro! I was late trying to find that girl. 588 00:30:13,916 --> 00:30:15,500 Come on. Let's practice. Guys, dribble! 589 00:30:15,583 --> 00:30:16,541 -Manoj! -Bro? 590 00:30:17,250 --> 00:30:19,458 If I were born a Christian, do you know what they would have named me? 591 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 Frank. 592 00:30:21,666 --> 00:30:23,833 I've seen enough in life, bro. I am frank in whatever I say. 593 00:30:23,916 --> 00:30:24,833 Tell me, Frank. 594 00:30:25,541 --> 00:30:27,291 You act like a dog in heat. 595 00:30:28,083 --> 00:30:29,875 Aren't you satisfied with the girls from our class and seniors? 596 00:30:30,458 --> 00:30:32,291 Must you seek out girls at bus stations, railway stations, fire stations, 597 00:30:32,375 --> 00:30:33,750 and now even outstations? 598 00:30:34,625 --> 00:30:35,875 If this continues, they might file a molestation 599 00:30:35,958 --> 00:30:37,083 case against you at some police station. 600 00:30:38,541 --> 00:30:39,416 Dog! 601 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 Heat-stricken dog! 602 00:30:44,625 --> 00:30:45,666 You have a right to be angry. 603 00:30:45,916 --> 00:30:47,125 Shut up, idiot! Go and play! 604 00:30:47,416 --> 00:30:48,333 Come on, boys! 605 00:30:48,583 --> 00:30:49,416 Come on! 606 00:30:59,916 --> 00:31:00,833 What's wrong? 607 00:31:01,750 --> 00:31:03,208 Poor guys, man! They are Brahmins. 608 00:31:03,708 --> 00:31:04,625 You will be cursed. 609 00:31:04,708 --> 00:31:06,916 Shit! Not cursed, bro. I am getting angry. 610 00:31:07,416 --> 00:31:09,000 There is no veg or non-veg in victory! 611 00:31:09,333 --> 00:31:11,458 Protein and practice… are important! 612 00:31:12,166 --> 00:31:13,666 We tear ourselves! 613 00:31:13,916 --> 00:31:15,416 We destroy ourselves. 614 00:31:15,583 --> 00:31:17,125 This is not just a game. It's a hunt! 615 00:31:17,208 --> 00:31:18,708 Bro, once the game begins, we will take the ball, bro. 616 00:31:18,791 --> 00:31:21,083 And then, you are no longer players. But hunters! 617 00:31:21,166 --> 00:31:22,416 I will shoot one and pass it to Laddu, bro. 618 00:31:22,541 --> 00:31:24,291 There is no "I" in victory. 619 00:31:24,833 --> 00:31:25,916 There is only "V"! 620 00:31:26,125 --> 00:31:27,666 Take the ball at the end and like this… 621 00:31:28,750 --> 00:31:29,791 Goal, bro! 622 00:31:31,416 --> 00:31:32,250 But, bro! 623 00:31:33,583 --> 00:31:35,791 When we shoot into our own hoop, won't they get a point? 624 00:31:36,458 --> 00:31:38,541 There is a player named Ankith in JC College, bro. 625 00:31:38,666 --> 00:31:39,583 Brother, give me some onion. 626 00:31:42,083 --> 00:31:44,625 He is supposed to be their best player. 627 00:31:44,791 --> 00:31:46,166 Give me some onion, bro. 628 00:31:49,666 --> 00:31:50,958 One such player is enough. 629 00:31:51,125 --> 00:31:52,000 Brother, give me some onion. 630 00:31:52,083 --> 00:31:54,708 Onion! How much onion? Take the whole cart! 631 00:31:54,916 --> 00:31:55,916 -"Give me some onion. " -Fine. 632 00:31:56,375 --> 00:31:57,375 Give me some onion. 633 00:31:58,000 --> 00:31:59,666 -Ball, bro! Pass, bro. -Bro… 634 00:31:59,791 --> 00:32:01,083 -Hey, ball, man! -Hey! 635 00:32:03,125 --> 00:32:03,958 Go, go, go! 636 00:32:05,166 --> 00:32:06,166 Laddu! Where to, bro? 637 00:32:06,250 --> 00:32:09,208 -Hey, they are not giving me the ball! -They won't, bro. You must take it. 638 00:32:09,291 --> 00:32:11,000 -I am tired. I don't like to. -Bro… 639 00:32:11,333 --> 00:32:12,166 Bro, pass! 640 00:32:12,416 --> 00:32:13,458 Bro, pass the ball. Manoj! 641 00:32:13,666 --> 00:32:15,166 -Bro, pass! Bro, pass the ball! -Get lost! 642 00:32:18,541 --> 00:32:19,458 Why do you want a pass? 643 00:32:19,541 --> 00:32:22,583 -Why are you giving me? I said give them! -Why have you been shouting "pass"? 644 00:32:23,500 --> 00:32:24,333 Bro, give me the ball. 645 00:32:49,250 --> 00:32:50,458 Get him, man! 646 00:32:53,250 --> 00:32:54,125 Congratulations! 647 00:32:54,375 --> 00:32:56,125 You won a scratch card. Start tomorrow. 648 00:32:56,250 --> 00:32:57,125 Where? 649 00:33:00,166 --> 00:33:01,708 We have a match with JC College. Don't you know? 650 00:33:02,000 --> 00:33:03,458 All the girls will gather there. 651 00:33:03,916 --> 00:33:04,791 Get lost! 652 00:33:05,166 --> 00:33:06,041 Okay. 653 00:33:06,333 --> 00:33:07,208 Sorry. 654 00:33:07,416 --> 00:33:09,458 We went a little overboard yesterday. We admit that. 655 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Play the match. 656 00:33:11,166 --> 00:33:12,625 I will give you my jersey with the number 69. 657 00:33:12,958 --> 00:33:14,166 Take my captaincy as well if you want. 658 00:33:15,000 --> 00:33:16,166 When did you become the captain? 659 00:33:16,916 --> 00:33:17,791 Bro… 660 00:33:18,541 --> 00:33:19,416 I am not interested, bro. 661 00:33:19,791 --> 00:33:20,750 It's not that, bro. 662 00:33:21,375 --> 00:33:22,208 He won't come. 663 00:33:22,291 --> 00:33:23,291 Jenny! 664 00:33:24,500 --> 00:33:26,250 Please don't say no. He must come. 665 00:33:27,083 --> 00:33:27,958 See… 666 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 -I will explain. -Okay. 667 00:33:29,833 --> 00:33:32,125 Because it was by fluke that he shot a ball into the basket the other day. 668 00:33:32,458 --> 00:33:35,291 Now, if he plays the match, we will know he doesn't understand the game, right? 669 00:33:36,083 --> 00:33:37,250 That's why he won't come. 670 00:33:38,083 --> 00:33:39,083 Hi… 671 00:33:40,541 --> 00:33:41,541 Basket… 672 00:33:41,791 --> 00:33:42,791 Please… 673 00:33:53,041 --> 00:33:54,375 -Toss. -Toss? 674 00:33:56,708 --> 00:33:58,000 Which planet are you guys from? 675 00:33:58,208 --> 00:33:59,583 What about Pinku? Sun and rain? 676 00:34:00,333 --> 00:34:01,208 Bro… 677 00:34:01,416 --> 00:34:02,708 There is no toss in basketball. 678 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Who will throw the ball then? 679 00:34:05,083 --> 00:34:06,666 They throw it up in the air. We have to snatch it. 680 00:34:06,791 --> 00:34:07,708 If that's the case, snatch it. 681 00:34:11,375 --> 00:34:12,375 Hey, Sanju! 682 00:34:20,125 --> 00:34:21,041 Yes! 683 00:34:27,500 --> 00:34:28,375 Ankith! 684 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Hey… 685 00:34:51,333 --> 00:34:53,125 -Hello! -Brother, congrats! Egg puff! 686 00:34:53,666 --> 00:34:55,708 Who is giving him my number even though I change it often? 687 00:34:56,250 --> 00:35:01,250 Hey, replace this SIM as well. 688 00:35:02,875 --> 00:35:06,041 I am carrying a knife. I will stab him, and all the scores will be settled. 689 00:35:06,666 --> 00:35:09,500 Is it some jackfruit to drive a knife into? 690 00:35:09,750 --> 00:35:11,208 Go. Go and play the match. 691 00:35:11,291 --> 00:35:12,500 -What's wrong with you, bro? -Hey, go on! 692 00:35:12,708 --> 00:35:13,750 They will file a case, you wretch! 693 00:35:32,541 --> 00:35:34,333 Brother, I have a crazy plan. 694 00:35:34,791 --> 00:35:36,791 Give me ten thousand, and I will manage the referee. 695 00:35:37,583 --> 00:35:38,500 Time out! 696 00:35:38,750 --> 00:35:41,708 His name is Lee. He looks Chinese. Why meddle with him? 697 00:35:41,791 --> 00:35:44,333 He is no Lee or Bruce Lee, brother. His name is Lingaiah. 698 00:35:44,708 --> 00:35:45,958 Lee is his short name. 699 00:35:47,291 --> 00:35:48,208 Hi. 700 00:35:48,541 --> 00:35:49,666 I will pay you ten thousand. 701 00:35:49,916 --> 00:35:51,333 Let my team win the match. 702 00:35:51,541 --> 00:35:53,583 Hello, mister! Let me do my job. 703 00:35:54,833 --> 00:35:55,958 Do you call this a job? 704 00:35:56,666 --> 00:35:58,791 Putting that in your mouth and blowing it is not a job! 705 00:35:59,333 --> 00:36:00,666 Is this some IAS or IPS? 706 00:36:00,833 --> 00:36:02,583 Brother, it seems he's trying something. 707 00:36:02,666 --> 00:36:03,833 Black spots-- 708 00:36:04,083 --> 00:36:05,375 You can say that with your mouth! 709 00:36:06,583 --> 00:36:07,708 -Out! -Nasty face! 710 00:36:17,083 --> 00:36:18,666 Ashok! 711 00:36:18,750 --> 00:36:20,916 Ashok! 712 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 Ashok! 713 00:36:26,333 --> 00:36:31,208 Ashok! 714 00:36:31,708 --> 00:36:33,583 Ashok, I didn't come here to convince you 715 00:36:34,041 --> 00:36:35,625 that we will win the match only if you join us. 716 00:36:38,500 --> 00:36:39,833 We have been practicing for three weeks. 717 00:36:39,916 --> 00:36:42,041 Forget the hoop, the ball didn't even touch the post! 718 00:36:42,875 --> 00:36:46,666 But if you could shoot it from so far, how passionately you must have learned it! 719 00:36:48,416 --> 00:36:49,833 "Dogs and RIE students are not allowed" was the board 720 00:36:49,916 --> 00:36:51,583 they put up outside the canteen. Are you okay with that? 721 00:36:53,375 --> 00:36:56,125 Whether you come or not, this jersey is yours. 722 00:36:59,958 --> 00:37:01,250 The way you spoke to me yesterday… 723 00:37:02,583 --> 00:37:04,166 No one has ever spoken to me like that. 724 00:37:05,916 --> 00:37:07,208 Don't talk to me like that again, okay? 725 00:37:11,125 --> 00:37:13,583 By the way, this match is for that canteen, right? 726 00:37:14,083 --> 00:37:14,958 Yes. 727 00:37:15,291 --> 00:37:16,500 Do they at least have good coffee? 728 00:37:17,833 --> 00:37:18,666 That's what people say. 729 00:37:20,416 --> 00:37:21,625 Let's have some after the match. 730 00:37:25,208 --> 00:37:26,416 Replacement! 731 00:37:27,416 --> 00:37:28,250 Yeah! 732 00:37:37,166 --> 00:37:39,125 -Ashok! -Come on, man! 733 00:37:52,333 --> 00:37:53,708 -Come on, man. -Win the match. Then we will see. 734 00:37:53,833 --> 00:37:55,583 -Be ready to lose. -Leave it! 735 00:38:02,916 --> 00:38:05,833 Ashok will shoot the next one. Just block him. 736 00:38:27,291 --> 00:38:28,833 Hey, Ashok! You must shoot the next one as well. 737 00:38:28,916 --> 00:38:29,875 Shoot it, bro. 738 00:38:30,166 --> 00:38:32,541 Not me. DD will do it. 739 00:38:33,833 --> 00:38:35,000 He doesn't know the game, man! 740 00:38:35,083 --> 00:38:37,416 How does it matter? He wants to win. 741 00:38:38,166 --> 00:38:40,541 Whether we win or lose, it's in DD's hands. 742 00:38:41,208 --> 00:38:42,500 DD! 743 00:38:42,708 --> 00:38:44,291 Hey, DD! Shoot! 744 00:38:46,041 --> 00:38:51,541 DD! 745 00:38:51,708 --> 00:38:55,666 DD! 746 00:39:17,041 --> 00:39:18,250 Have it, brother. 747 00:39:19,250 --> 00:39:20,750 Finally, Ashok became one of us. 748 00:39:24,166 --> 00:39:26,666 Three of them named themselves… 749 00:39:27,666 --> 00:39:29,500 Manoj, Ashok, Damodhar… 750 00:39:30,291 --> 00:39:32,250 M-a-d… MAD! 751 00:39:46,291 --> 00:39:48,333 My Laddu might become Bhagat Singh. 752 00:40:02,291 --> 00:40:04,000 -College is the… -Boy… 753 00:40:04,291 --> 00:40:05,958 -Yes, uncle? -Did you find my Laddu? 754 00:40:06,041 --> 00:40:07,000 -Laddu? -Yes. 755 00:40:07,166 --> 00:40:08,416 -Who is Laddu in our college… -The guy… 756 00:40:08,541 --> 00:40:10,750 who looks naive and has crazy eyes? 757 00:40:13,208 --> 00:40:15,166 Very innocent-looking face. That guy. 758 00:40:17,583 --> 00:40:18,875 -Ganesh? -Yes, Ganesh. 759 00:40:19,125 --> 00:40:20,208 You will find him in the TV room. 760 00:40:39,250 --> 00:40:40,166 Laddu? 761 00:40:41,041 --> 00:40:42,833 Hey! Stop! 762 00:40:43,291 --> 00:40:44,166 Daddy? 763 00:40:44,791 --> 00:40:45,625 Wait… 764 00:40:45,708 --> 00:40:46,916 You said you will do Engineering… 765 00:40:47,333 --> 00:40:48,666 Board an international flight. 766 00:40:49,333 --> 00:40:51,708 -You seem to be on a high horse now. -Daddy! I swear on Grandpa, 767 00:40:51,791 --> 00:40:52,625 I didn't drink. 768 00:40:52,708 --> 00:40:55,000 Aren't you ashamed to swear on dead people? 769 00:40:57,875 --> 00:40:58,875 Hey, shut up. 770 00:41:00,541 --> 00:41:01,375 What is this? 771 00:41:01,666 --> 00:41:03,375 Cheap liquor and mango pickle? 772 00:41:03,916 --> 00:41:05,791 Uncle, please don't be disrespectful. 773 00:41:05,875 --> 00:41:07,958 I told Laddu that we should get some stuff. 774 00:41:08,333 --> 00:41:10,875 But he said we would manage with mango pickle. It's okay. 775 00:41:11,208 --> 00:41:13,666 What stuff? What mango pickle? 776 00:41:14,708 --> 00:41:15,541 DD is speaking. 777 00:41:15,958 --> 00:41:17,416 -Uncle… -Who's your uncle? 778 00:41:17,625 --> 00:41:18,458 Fine, bro. 779 00:41:19,416 --> 00:41:21,083 For my sake, spare him this time. 780 00:41:21,208 --> 00:41:22,250 I am meeting you for the first time. 781 00:41:23,166 --> 00:41:24,708 Why should I spare him for your sake? 782 00:41:26,416 --> 00:41:28,041 Are there no gentlemen around to discipline you? 783 00:41:37,250 --> 00:41:39,708 You had asked for methyl alcohol for the Chemistry experiment, right? 784 00:41:40,250 --> 00:41:41,166 -Chaitu! -Brother? 785 00:41:41,375 --> 00:41:42,375 Take it, son. 786 00:41:42,666 --> 00:41:43,791 -Coming… -Hello! 787 00:41:44,583 --> 00:41:45,916 -Thank you. -Do it well. 788 00:41:46,375 --> 00:41:47,583 -See you, uncle! -Hey, wait! 789 00:41:49,375 --> 00:41:50,250 Who are you? 790 00:41:51,791 --> 00:41:53,166 -Anthony. -Atony? 791 00:41:54,541 --> 00:41:55,416 Shit. 792 00:41:55,708 --> 00:41:58,333 Not atony, diaphony, cacophony, uncle. Anthony! 793 00:41:58,583 --> 00:42:00,208 Anthony Rodrigues. Final year. 794 00:42:00,291 --> 00:42:01,291 For how many years? 795 00:42:01,541 --> 00:42:03,708 Look, uncle. We hardly met ten minutes ago. 796 00:42:03,791 --> 00:42:05,875 How can you ask me personal questions like my best friend? 797 00:42:06,666 --> 00:42:07,583 Behave yourself, uncle. 798 00:42:08,083 --> 00:42:09,000 Laddu! 799 00:42:09,291 --> 00:42:10,375 Uncle is a gentleman, 800 00:42:10,458 --> 00:42:12,333 so I won't engage in a lengthy discussion about tube lights. 801 00:42:12,500 --> 00:42:13,416 Pass me the tube light, boys. 802 00:42:13,833 --> 00:42:16,416 This? That? That tube light? 803 00:42:17,083 --> 00:42:18,208 Experiment. 804 00:42:20,583 --> 00:42:22,500 Who is he? An electrician? 805 00:42:23,125 --> 00:42:24,250 Why is he talking about tube lights? 806 00:42:24,708 --> 00:42:27,458 No, Dad. His dad has a tube light factory. 807 00:42:28,458 --> 00:42:30,583 -Yes, tell me. -Listen, buy him a Sprite when you go. 808 00:42:30,666 --> 00:42:32,208 What for? To mix with vodka and drink? 809 00:42:32,333 --> 00:42:33,333 -Hang up! -What? 810 00:42:35,833 --> 00:42:37,500 -Take those! -Okay, Daddy. 811 00:42:37,708 --> 00:42:38,541 Listen to me carefully… 812 00:42:39,083 --> 00:42:41,625 If you get less marks in the exams this time, 813 00:42:41,875 --> 00:42:43,625 I know what to do with you, idiot! 814 00:42:44,083 --> 00:42:45,083 Daddy… 815 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 Here. 816 00:42:49,958 --> 00:42:51,333 I got you a gift for your birthday. 817 00:42:52,458 --> 00:42:53,666 Happy birthday. 818 00:42:54,416 --> 00:42:56,791 Dad didn't leave until he had filed a complaint with Purusotham. 819 00:42:57,083 --> 00:42:58,625 He took the matter very seriously. 820 00:42:59,916 --> 00:43:02,500 I want to monitor whatever is happening at Bhagat Singh Boys Hostel. 821 00:43:03,208 --> 00:43:04,375 Install CCTV cameras. 822 00:43:04,541 --> 00:43:05,541 Good evening, sir. 823 00:43:05,708 --> 00:43:06,708 A gift for you. 824 00:43:06,875 --> 00:43:08,833 It might pose a problem for you in the long run. Please handle it. 825 00:43:10,000 --> 00:43:10,875 Ready, boys? 826 00:43:11,416 --> 00:43:12,791 {\an8}What are they up to? 827 00:43:13,583 --> 00:43:14,708 {\an8}-One… -Hey! 828 00:43:15,250 --> 00:43:16,291 {\an8}-Two… -Hey! 829 00:43:16,750 --> 00:43:18,833 {\an8}-Three! -Hey… 830 00:43:19,916 --> 00:43:22,500 Is that why there isn't a single CCTV camera on campus? 831 00:43:22,583 --> 00:43:23,416 Superb, brother! 832 00:43:24,708 --> 00:43:25,916 What else do you expect? 833 00:43:26,250 --> 00:43:27,625 Was everything fine after that, brother? 834 00:43:28,500 --> 00:43:29,458 Everything was fine, man. 835 00:43:30,166 --> 00:43:32,583 But Manoj brought a virus into the group. 836 00:43:36,125 --> 00:43:37,125 What was that? 837 00:43:37,750 --> 00:43:38,750 Love! 838 00:43:53,375 --> 00:43:54,291 Manoj… 839 00:43:55,625 --> 00:43:58,958 -Okay. -O… what do you mean by "okay"? 840 00:43:59,041 --> 00:44:00,333 You smiled at me the other day. 841 00:44:01,125 --> 00:44:03,000 That was just for pastime. 842 00:44:03,083 --> 00:44:05,166 Time… What do you mean, pastime? 843 00:44:06,708 --> 00:44:08,291 You were staring at me. What should I do? 844 00:44:08,375 --> 00:44:10,708 Should I have bowed my head in shyness? Or looked away out of fear? 845 00:44:10,833 --> 00:44:14,000 See. I… also need some entertainment. 846 00:44:14,458 --> 00:44:15,333 So… 847 00:44:16,333 --> 00:44:17,541 What do you mean by entertainment? 848 00:44:17,708 --> 00:44:19,875 What if I end up crazy like Bharath in Premisthe? 849 00:44:19,958 --> 00:44:20,791 Oh! 850 00:44:20,875 --> 00:44:23,208 What if I snort powder like Deverakonda in Arjun Reddy? 851 00:44:23,333 --> 00:44:24,500 -Will you take responsibility? -Hey… 852 00:44:24,583 --> 00:44:26,458 Don't act so naive. 853 00:44:26,750 --> 00:44:27,958 I also travel via bus number 216. 854 00:44:29,083 --> 00:44:31,250 Kavya has told me everything about you. 855 00:44:31,583 --> 00:44:33,041 Hold on! Kavya? 856 00:44:33,208 --> 00:44:34,083 Yes. 857 00:44:34,291 --> 00:44:36,583 Kachiguda Kavya or Karmanghat Kavya? 858 00:44:36,833 --> 00:44:39,125 Hey! Kondapur Kavya, man! 859 00:44:39,708 --> 00:44:40,625 Oh, my! 860 00:44:40,750 --> 00:44:41,625 Shruthi! 861 00:44:42,000 --> 00:44:42,916 Shruthi! 862 00:44:44,458 --> 00:44:45,333 Shruthi… 863 00:44:47,125 --> 00:44:48,208 Okay… 864 00:44:49,708 --> 00:44:50,625 Shruthi, what I am trying to say is… 865 00:44:50,791 --> 00:44:53,666 have a cup of coffee with me, and I will explain in detail. Okay? 866 00:44:54,291 --> 00:44:56,375 So, a cup of coffee? 867 00:44:56,791 --> 00:44:57,750 Ten rupees, madam. 868 00:44:59,500 --> 00:45:01,083 -One cup coffee. -Ten rupees. 869 00:45:02,458 --> 00:45:04,000 -One cup coffee. -Ten rupees. 870 00:45:04,166 --> 00:45:05,625 -One cup coffee! -Ten rupees. 871 00:45:05,833 --> 00:45:07,333 -Hey! Aren't you ashamed of begging? -One cup-- 872 00:45:07,666 --> 00:45:08,958 What is this, sir? 873 00:45:13,541 --> 00:45:14,583 What makes you laugh? 874 00:45:15,416 --> 00:45:16,541 Are we laughing? 875 00:45:16,666 --> 00:45:19,166 Don't laugh. If you have the guts, impress a girl. 876 00:45:19,250 --> 00:45:20,250 I won't. 877 00:45:20,500 --> 00:45:23,416 I can't! I have no interest in getting involved in girls' affairs. 878 00:45:23,875 --> 00:45:26,208 What do you mean? Haven't you fallen in love so far? 879 00:45:26,458 --> 00:45:27,458 Of course, I have, bro. 880 00:45:27,583 --> 00:45:29,416 I was in love with cricket until my tenth class. 881 00:45:30,125 --> 00:45:31,458 I was in love with films after that… 882 00:45:31,541 --> 00:45:33,416 -Silence! -Hey, what silence? 883 00:45:33,583 --> 00:45:35,791 Who comes to the library to study? Go home! Idiot! 884 00:45:36,291 --> 00:45:38,333 -But I didn't fall. -Why, bro? 885 00:45:38,500 --> 00:45:39,500 I wet my pants, bro. 886 00:45:39,708 --> 00:45:41,500 We are talking about girls here. 887 00:45:41,791 --> 00:45:45,375 Hand sweating, legs shaking, shyness creeping in. 888 00:45:46,583 --> 00:45:50,666 Suppose some girl tells you, "I like you. Let's fall in love. 889 00:45:50,875 --> 00:45:51,791 Let's be together. " 890 00:45:54,416 --> 00:45:56,125 Why would they propose to me, bro? 891 00:45:56,333 --> 00:45:58,250 They will choose Ashok, like Jenny. 892 00:45:58,416 --> 00:45:59,833 Why do you drag me into it? 893 00:45:59,916 --> 00:46:01,166 We are just lab partners. That's all. 894 00:46:01,291 --> 00:46:03,208 No, no, no. Bro! 895 00:46:04,000 --> 00:46:06,250 I tell you this as a student of Zilla Parishad High School. 896 00:46:06,375 --> 00:46:08,125 You both are not lab partners. You are life partners. 897 00:46:08,208 --> 00:46:10,750 Fight as you like and act as you like, but you will come together for sure. 898 00:46:10,916 --> 00:46:13,291 You will fall in love. You will get married. You will also have kids. 899 00:46:13,416 --> 00:46:14,583 He will name your kids. 900 00:46:15,791 --> 00:46:17,750 What are you looking at? You won't find anyone. 901 00:46:18,333 --> 00:46:22,000 He will go after the girl from the bus, chase her, and go mad. Guaranteed. 902 00:46:23,000 --> 00:46:24,208 I am a free bird, bro. 903 00:46:24,541 --> 00:46:25,541 I have no such interests. 904 00:46:26,875 --> 00:46:28,875 No girl will be impressed by me. 905 00:46:30,750 --> 00:46:32,583 No girl will like me. 906 00:46:34,541 --> 00:46:36,375 No girl will fall in love with me. 907 00:46:42,541 --> 00:46:45,250 I feel I am floating And my heart is booming 908 00:46:45,458 --> 00:46:46,333 Sir! 909 00:46:46,458 --> 00:46:47,833 Do you have a comb, sir? 910 00:46:48,125 --> 00:46:49,958 -You… -Sorry, sir. Love you, sir! 911 00:46:52,500 --> 00:46:54,166 Hey, what happened? Is someone crying? 912 00:46:55,750 --> 00:46:57,583 Oh, a letter? For whom? 913 00:46:57,875 --> 00:46:59,333 -Actually… -Is it a telegram? 914 00:47:00,041 --> 00:47:02,083 Has something happened to Mom? Is my dad hit by a truck? 915 00:47:02,333 --> 00:47:04,125 -Tell me, bro. I can handle it. Tell me. -First, read it. 916 00:47:06,833 --> 00:47:07,833 Hi, DD! 917 00:47:08,000 --> 00:47:10,541 Why were you lying through your teeth in the library? 918 00:47:10,750 --> 00:47:13,333 "No one will be impressed by me. No one likes me. " 919 00:47:13,500 --> 00:47:16,291 That's what you think, but many girls like you. 920 00:47:16,500 --> 00:47:17,583 And I like you more. 921 00:47:17,666 --> 00:47:18,833 This letter is to tell you that. 922 00:47:19,125 --> 00:47:21,583 Don't expect details like who I am. 923 00:47:21,875 --> 00:47:24,291 But this is what I wanted to say. Bye. From a girl. 924 00:47:24,375 --> 00:47:25,375 It's a girl. 925 00:47:26,916 --> 00:47:28,166 Doesn't that sound a bit preposterous? 926 00:47:28,833 --> 00:47:30,291 How can you determine that just from the handwriting? 927 00:47:30,375 --> 00:47:32,666 Hey! That handwriting has lots of curves. 928 00:47:32,750 --> 00:47:33,625 Do you know why? 929 00:47:33,958 --> 00:47:35,833 Because girls have curves, man! 930 00:47:38,708 --> 00:47:41,708 A letter… from a girl… to DD! 931 00:47:43,791 --> 00:47:45,333 Which scoundrel wrote this letter? 932 00:47:45,458 --> 00:47:46,333 Bro! 933 00:47:47,041 --> 00:47:48,666 Are you suspecting us? 934 00:47:48,750 --> 00:47:50,458 Bro, do you know how many boys I've fooled by pretending to be 935 00:47:50,541 --> 00:47:53,333 Angel Priya, Daddy's Little Princess, and Pearl Samantha? 936 00:47:53,458 --> 00:47:55,916 Hey, I am from Zilla Parishad School, Telugu medium. 937 00:47:56,083 --> 00:47:58,125 How many such nasty things must I have done? 938 00:47:58,375 --> 00:48:00,708 And now, you're doing this to me? 939 00:48:01,500 --> 00:48:02,666 Hey, DD! 940 00:48:05,250 --> 00:48:07,833 A girl wrote you a letter, and you are not able to believe it. 941 00:48:07,916 --> 00:48:08,958 That's your quandary. 942 00:48:09,583 --> 00:48:11,875 What is worse is she wrote you a letter. 943 00:48:11,958 --> 00:48:12,791 That's right. 944 00:48:13,208 --> 00:48:15,125 After all, you are not interested in girls. 945 00:48:16,458 --> 00:48:17,500 Bloody hell! 946 00:48:17,750 --> 00:48:19,875 -Please, bro. -Go after him! 947 00:48:19,958 --> 00:48:21,875 -Stop! -Catch him! 948 00:48:21,958 --> 00:48:23,083 He's going down… 949 00:48:23,250 --> 00:48:25,208 -Go and catch him. Run! -Hey! Catch him! 950 00:48:25,333 --> 00:48:26,333 -Hey, move! -Hello? 951 00:48:26,625 --> 00:48:27,458 Hi! 952 00:48:29,333 --> 00:48:30,250 Hi… 953 00:48:30,750 --> 00:48:32,208 Is Damodhar with you? 954 00:48:32,625 --> 00:48:33,625 I mean, DD. 955 00:48:34,375 --> 00:48:36,083 -DD? -Yes. 956 00:48:36,458 --> 00:48:37,500 A girl for DD? 957 00:48:38,208 --> 00:48:40,333 Don't tell me it's for a credit card. My friend can't afford it. 958 00:48:40,416 --> 00:48:41,875 Hey, shut up and give him the phone, man. 959 00:48:44,166 --> 00:48:45,958 DD! Phone… 960 00:48:46,083 --> 00:48:47,583 I can understand him beating me. Why are you guys beating me? 961 00:48:47,750 --> 00:48:49,333 Told my dad not to call at this time. 962 00:48:50,125 --> 00:48:51,291 -Daddy! -Hello? 963 00:48:51,541 --> 00:48:52,583 Why are you guys beating me? 964 00:48:54,041 --> 00:48:54,875 Bro! 965 00:48:56,250 --> 00:48:57,083 It's a lady, man! 966 00:48:57,958 --> 00:48:59,208 I will handle it. Give it here. 967 00:49:00,083 --> 00:49:01,000 This guy! 968 00:49:03,500 --> 00:49:04,625 Hello! Who are you? 969 00:49:05,666 --> 00:49:07,500 Did you get the letter I wrote? 970 00:49:10,333 --> 00:49:11,166 What letter? 971 00:49:11,500 --> 00:49:13,291 The same. The one that I wrote. 972 00:49:13,625 --> 00:49:15,291 "A girl in the moonlight. " 973 00:49:17,125 --> 00:49:18,833 Okay. I have two questions for you. 974 00:49:19,208 --> 00:49:20,041 Question number one. 975 00:49:20,541 --> 00:49:22,291 -Did you write the letter? -Yes. 976 00:49:23,583 --> 00:49:25,291 Copy that. Question number two. 977 00:49:26,458 --> 00:49:28,166 -Are you really a girl? -Stupid! 978 00:49:29,250 --> 00:49:30,250 Bro, it's a girl. 979 00:49:30,958 --> 00:49:31,958 A girl? 980 00:49:32,166 --> 00:49:34,500 Who are you? What's your name? What's with you? 981 00:49:34,958 --> 00:49:36,333 You are supposed to find that out. 982 00:49:37,083 --> 00:49:40,958 From today onward, let's start our journey… 983 00:49:43,958 --> 00:49:45,125 That was really a girl, bro. 984 00:49:45,250 --> 00:49:46,666 You bloody… 985 00:49:51,250 --> 00:49:53,166 -Praise the Lord, Jenny! -Praise the Lord, DD. 986 00:49:53,916 --> 00:49:56,208 Your friend… He's a useless fellow! 987 00:49:58,041 --> 00:49:59,416 Do you know what happened in the lab today? 988 00:49:59,500 --> 00:50:01,125 You haven't completed a single experiment! 989 00:50:01,250 --> 00:50:04,125 You must finish all experiments today, no matter what. 990 00:50:04,333 --> 00:50:06,416 He was the reason why the experiments were delayed. 991 00:50:06,541 --> 00:50:09,291 Did he ever communicate properly? 992 00:50:09,500 --> 00:50:12,375 Today, when he was asked to do it solo, he finished it in no time and left. 993 00:50:12,458 --> 00:50:15,625 Hey, the girl is alone. Shouldn't she be escorted? 994 00:50:15,708 --> 00:50:17,583 Is someone coming for her? 995 00:50:18,083 --> 00:50:20,000 Doesn't he have the common sense to even ask that? 996 00:50:20,250 --> 00:50:21,833 You freaking soul! Wait. 997 00:50:22,250 --> 00:50:23,500 He has already called me, saying, 998 00:50:23,666 --> 00:50:25,666 "Hey, Jenny will be alone after Practicals. 999 00:50:25,791 --> 00:50:27,333 Drop her. She feels uncomfortable with me. " 1000 00:50:27,458 --> 00:50:29,750 But I was busy and told him to drop you. 1001 00:50:29,833 --> 00:50:30,875 He must be waiting outside. Check. 1002 00:50:33,458 --> 00:50:35,291 Don't keep scolding him. He has no one! 1003 00:51:06,458 --> 00:51:07,375 Ashok! 1004 00:51:07,750 --> 00:51:08,625 Thanks. 1005 00:51:09,208 --> 00:51:10,041 It's okay. 1006 00:51:10,958 --> 00:51:11,875 It's okay? 1007 00:51:13,708 --> 00:51:16,083 I offered you a handshake on the first day, and you pushed me away. 1008 00:51:16,625 --> 00:51:17,500 It's not okay. 1009 00:51:19,250 --> 00:51:22,000 On the 12th day, I sat next to you during lunch break, and you got up and left. 1010 00:51:22,958 --> 00:51:23,958 It's not okay! 1011 00:51:25,458 --> 00:51:28,083 I asked for a book in the library, and you treated me like a pest! 1012 00:51:28,291 --> 00:51:29,291 It's not okay! 1013 00:51:29,625 --> 00:51:31,458 Even now, I am in this situation because of you, 1014 00:51:31,708 --> 00:51:33,291 and then you act as if you are a savior. 1015 00:51:34,375 --> 00:51:35,208 "It's okay. " 1016 00:51:35,833 --> 00:51:36,833 It's not okay! 1017 00:51:38,416 --> 00:51:39,416 What's wrong with me? 1018 00:51:40,000 --> 00:51:41,916 At least ten guys in my colony hit on me. 1019 00:51:42,958 --> 00:51:43,958 You don't believe me? 1020 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 Karthik! 1021 00:51:54,208 --> 00:51:55,458 Are you in love with me or not? 1022 00:51:55,541 --> 00:51:58,083 -Sorry, Jenny. I have moved on. -What? 1023 00:51:58,250 --> 00:52:01,250 Jessy has come to live upstairs. 1024 00:52:01,583 --> 00:52:03,583 There are so many girls in the world, 1025 00:52:03,750 --> 00:52:05,708 -but I fell in love with Jessy. -Hey, stop it! 1026 00:52:10,958 --> 00:52:11,958 There are still nine. 1027 00:52:15,916 --> 00:52:17,708 Thanks to Jenny, Ashok laughed. 1028 00:52:19,000 --> 00:52:20,916 DD had put up a board to find Vennela. 1029 00:52:24,083 --> 00:52:26,041 Manoj took to the road to impress Shruthi. 1030 00:52:26,166 --> 00:52:30,541 Will you go with me? Will you walk next to me? 1031 00:52:30,916 --> 00:52:32,666 Will you come? For a cup of coffee? 1032 00:52:34,583 --> 00:52:36,083 That's where it all began. 1033 00:52:37,166 --> 00:52:39,875 Vennela! Vennela! Where is Vennela?! 1034 00:52:40,166 --> 00:52:41,125 What are they doing? 1035 00:52:41,291 --> 00:52:42,750 They are conjuring up to find the girl, sir. 1036 00:52:42,833 --> 00:52:43,708 Conjuring? 1037 00:52:47,208 --> 00:52:50,666 Poor guy, sister! That brother hasn't eaten for three days. 1038 00:52:50,791 --> 00:52:51,791 Hey, for four days. 1039 00:52:52,083 --> 00:52:53,333 No, it's only three days. 1040 00:52:53,541 --> 00:52:55,708 Why are you confused? How many times should I tell you? 1041 00:52:55,833 --> 00:52:57,875 I told you it's three days! They are a bit confused. 1042 00:52:58,250 --> 00:52:59,125 It's three days. 1043 00:53:02,333 --> 00:53:06,375 Don't walk away with a smile 1044 00:53:06,458 --> 00:53:10,958 -Hey, will you teach me? -Don't go away troubling my heart 1045 00:53:13,208 --> 00:53:18,250 Small eyes are cute Cute words are sweet 1046 00:53:18,333 --> 00:53:23,250 The shine in the cheeks is much sweeter 1047 00:53:23,375 --> 00:53:28,375 Your quick temper is comely Your pouting face is lovely 1048 00:53:28,500 --> 00:53:35,000 As your earrings sway They look much lovelier 1049 00:53:35,458 --> 00:53:41,875 I am crazy about you And it drives me towards you 1050 00:53:41,958 --> 00:53:46,708 But it feels so good, say yes And I shall begin the festivities 1051 00:53:47,000 --> 00:53:51,625 Don't walk away with a smile 1052 00:53:52,125 --> 00:53:56,666 Don't go away troubling my heart 1053 00:53:56,791 --> 00:54:01,041 Don't leave and walk away 1054 00:54:01,125 --> 00:54:06,416 Hey, girl! Embracing you I shall stay forever 1055 00:54:11,333 --> 00:54:13,791 Laddu! She says she likes my leadership qualities. 1056 00:54:13,875 --> 00:54:17,125 As if he is Rana Daggubati and has some leadership qualities! 1057 00:54:17,958 --> 00:54:19,208 Are you one hundred percent sure? 1058 00:54:19,291 --> 00:54:21,416 I know who the girl is. The detective called. 1059 00:54:21,500 --> 00:54:23,333 Our first guess was right. Pravallika. 1060 00:54:23,416 --> 00:54:24,916 She has just eloped with Praveen, bro. 1061 00:54:25,291 --> 00:54:26,708 Hey, won't they tell us if it is Yadagirigutta? 1062 00:54:27,000 --> 00:54:29,333 We have already eliminated 37 girls. 1063 00:54:29,458 --> 00:54:31,083 I have proposed in twelve languages. 1064 00:54:31,250 --> 00:54:33,583 I am beginning to wonder if she is a student of our college. 1065 00:54:37,208 --> 00:54:39,541 Hey! I win… 1066 00:54:39,791 --> 00:54:41,041 I am the winner. 1067 00:54:42,541 --> 00:54:43,541 Hey, Chintu! 1068 00:54:43,791 --> 00:54:46,375 Why do you deliberately lose to your sister? 1069 00:54:46,916 --> 00:54:49,083 If I win, she will stop playing. 1070 00:54:49,458 --> 00:54:52,166 That's why… I need to lose so that I can play with her. 1071 00:54:52,375 --> 00:54:53,583 So sweet! 1072 00:54:53,666 --> 00:54:55,791 I need to lose so that I can play with her. 1073 00:54:58,666 --> 00:54:59,666 Oh! 1074 00:55:00,291 --> 00:55:01,291 Here you are! 1075 00:55:02,583 --> 00:55:03,416 Start! 1076 00:55:04,458 --> 00:55:06,083 Nice hair. Do you apply oil? 1077 00:55:06,375 --> 00:55:08,500 Sweet face. Do you use powder? 1078 00:55:08,750 --> 00:55:10,708 You will try something like that, right? Go ahead. 1079 00:55:16,625 --> 00:55:17,791 So… can I leave? 1080 00:55:25,125 --> 00:55:26,000 I am leaving. 1081 00:55:32,333 --> 00:55:33,208 Shruthi! 1082 00:55:35,250 --> 00:55:36,625 No matter how hard I try, you won't fall for me. 1083 00:55:37,916 --> 00:55:38,750 Why? 1084 00:55:39,083 --> 00:55:40,000 Because… 1085 00:55:40,500 --> 00:55:42,166 when you do, I will stop trying. 1086 00:55:43,666 --> 00:55:44,583 And you don't like the idea. 1087 00:55:51,166 --> 00:55:56,000 If I go round a temple instead of you 1088 00:55:56,125 --> 00:55:58,791 The Goddess will materialize before me 1089 00:55:58,875 --> 00:56:01,166 -And offer me boons -Yes! 1090 00:56:01,333 --> 00:56:06,291 If you mellow a little It's not going to drown the world 1091 00:56:06,458 --> 00:56:11,458 If you stop being stubborn It's not going to cause an apocalypse 1092 00:56:14,083 --> 00:56:19,166 Don't walk away with a smile 1093 00:56:19,250 --> 00:56:23,833 Don't go away troubling my heart 1094 00:56:24,000 --> 00:56:28,083 Don't leave and walk away Don't catwalk your way 1095 00:56:28,166 --> 00:56:33,541 Hey, girl! I cannot sit here complaining 1096 00:56:35,083 --> 00:56:35,958 Listen to me. 1097 00:56:36,041 --> 00:56:38,291 If I get a seat in the US, I will leave in three months. 1098 00:56:39,666 --> 00:56:41,666 We still have three months. Let's see. 1099 00:56:42,625 --> 00:56:44,041 A wedding in a green lush garden. 1100 00:56:44,791 --> 00:56:48,125 To receive the wedding guests, a small reception area. 1101 00:56:48,583 --> 00:56:50,416 -Two girls standing there. -Okay. 1102 00:56:50,666 --> 00:56:53,375 One sprinkles rose water, and the other offers a rose. 1103 00:56:53,958 --> 00:56:54,833 You are the two girls. 1104 00:56:55,166 --> 00:56:56,541 -You are good for nothing else! -Hey! 1105 00:56:56,958 --> 00:56:57,833 Search! 1106 00:56:58,083 --> 00:57:00,291 Search through the ladies' hostel and tell me who Vennela is. 1107 00:57:01,208 --> 00:57:06,083 If you accept, say yes If you reject, say no 1108 00:57:06,250 --> 00:57:11,208 But if you dangle in between How can I take it? 1109 00:57:11,333 --> 00:57:16,666 Just like you, hey girl If everyone tests the patience 1110 00:57:16,791 --> 00:57:23,166 No boy will ever believe in love again 1111 00:57:24,125 --> 00:57:29,125 Don't walk away with a smile 1112 00:57:29,250 --> 00:57:33,791 Don't go away troubling my heart 1113 00:57:33,875 --> 00:57:38,125 Don't look away and walk on 1114 00:57:38,208 --> 00:57:43,541 Hey, girl! Why don't you snap at me But stay on? 1115 00:57:48,291 --> 00:57:49,833 -I have told her. -What did you tell her? 1116 00:57:50,250 --> 00:57:53,458 I told her she should meet me on the final exam day without fail. 1117 00:57:53,541 --> 00:57:54,958 -Oh! -And she would certainly meet me, bro. 1118 00:57:56,625 --> 00:57:58,833 I have even bought her a gift, bro. I packed it last night. 1119 00:57:58,958 --> 00:58:00,208 Laddu has seen it. Tell them how it is, bro. 1120 00:58:00,583 --> 00:58:01,625 Disgusting! 1121 00:58:02,083 --> 00:58:03,375 Who asked you, bro? 1122 00:58:03,833 --> 00:58:04,666 Brother Manoj. 1123 00:58:05,083 --> 00:58:07,500 It looks great. A very personal gift, bro. 1124 00:58:07,666 --> 00:58:08,916 Bro, I will show you. 1125 00:58:09,000 --> 00:58:10,791 -You are my best friend. -One minute. I am getting a call. 1126 00:58:11,041 --> 00:58:13,375 -Who can question your selection? Superb! -Hey, thanks, bro. 1127 00:58:16,625 --> 00:58:18,791 Why are you so worked up about Engineering exams? 1128 00:58:19,125 --> 00:58:20,125 I have written them so many times. 1129 00:58:21,166 --> 00:58:23,791 We have a copier shop called Janardhan right next to our college. 1130 00:58:24,416 --> 00:58:27,375 Go and tell him the coupon code "Anthony20, " and he will apply it. 1131 00:58:27,916 --> 00:58:29,791 He will give you the slips. Finish the exams. 1132 00:58:30,000 --> 00:58:31,041 And it was time for the exams. 1133 00:58:31,458 --> 00:58:33,416 Even DD, who never touched a book, picked one up. 1134 00:58:34,125 --> 00:58:35,000 Come on! 1135 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 But it was to play. 1136 00:58:38,125 --> 00:58:38,958 I win! 1137 00:58:39,500 --> 00:58:41,541 But I was different. I was very sincere. 1138 00:58:43,375 --> 00:58:44,875 Oh, which chapter? 1139 00:58:45,375 --> 00:58:48,125 The one… that was done yesterday. 1140 00:58:48,583 --> 00:58:50,291 Okay, bro! Read on! 1141 00:58:53,500 --> 00:58:55,083 -Hey, only one game, man. -Fine, come. 1142 00:58:55,583 --> 00:58:56,458 Come! 1143 00:58:57,875 --> 00:58:59,041 Hey, what's the answer… 1144 00:59:00,041 --> 00:59:02,458 -Brother Laddu… Bro! -Hey, silence! 1145 00:59:02,666 --> 00:59:03,666 Do you know the answers? 1146 00:59:03,833 --> 00:59:05,166 Hey, we were playing cards the whole night. 1147 00:59:05,250 --> 00:59:07,083 -What would I know? -Do you know the answers? 1148 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 You don't know then? 1149 00:59:11,708 --> 00:59:13,208 Fine. Let's submit and go play another game. 1150 00:59:15,333 --> 00:59:16,583 Okay, let's go. 1151 00:59:17,750 --> 00:59:19,875 If discipline were to be renamed in the Dictionary, 1152 00:59:20,000 --> 00:59:21,416 it would be our college students. 1153 00:59:21,625 --> 00:59:23,458 If anyone has brought slips, drop them right now. 1154 00:59:24,125 --> 00:59:25,291 The squad is on the way. 1155 00:59:32,083 --> 00:59:33,375 Sir, I am carrying slips for tomorrow's 1156 00:59:33,458 --> 00:59:35,333 -test by mistake. Can I keep them? -Go! Throw them away! 1157 00:59:41,791 --> 00:59:42,750 Hey, where are you going? 1158 00:59:42,958 --> 00:59:43,833 To meet Shruthi, bro. 1159 00:59:43,916 --> 00:59:45,625 Hey, we must go look for Vennela in the evening. 1160 00:59:45,708 --> 00:59:46,666 How can you leave now? 1161 00:59:47,375 --> 00:59:48,791 -You are here. -Yes, I am! 1162 00:59:48,916 --> 00:59:51,000 Take care of DD. Bye! 1163 00:59:51,083 --> 00:59:52,291 Last day of exams… 1164 00:59:52,541 --> 00:59:54,416 Manoj had gone to propose to Shruthi. 1165 00:59:54,958 --> 00:59:56,916 Ashok was waiting for Jenny. 1166 00:59:57,416 --> 01:00:00,625 DD was desperate to find Vennela. 1167 01:00:23,791 --> 01:00:25,333 -Hi. -Hi. 1168 01:00:26,333 --> 01:00:27,333 When did you come? 1169 01:00:27,958 --> 01:00:28,875 Just now! 1170 01:00:31,750 --> 01:00:32,750 Should we sit down? 1171 01:00:33,500 --> 01:00:34,416 Yeah! 1172 01:00:40,875 --> 01:00:42,333 -Shruthi! -Yes, Sister? 1173 01:00:42,708 --> 01:00:43,541 I heard… 1174 01:00:43,625 --> 01:00:45,583 -Hold this. -you're applying to colleges in Hyderabad. 1175 01:00:45,916 --> 01:00:50,750 I didn't get a seat in the US. So, Hyderabad is the only option, right? 1176 01:00:51,166 --> 01:00:53,833 Oh. But why do I find a letter saying, 1177 01:00:53,916 --> 01:00:57,416 "We are happy to inform you that you have been selected for our university. "? 1178 01:00:57,625 --> 01:00:58,916 You are doing this for him, right? 1179 01:01:00,750 --> 01:01:01,666 Shruthi! 1180 01:01:02,208 --> 01:01:04,000 Think for a moment. 1181 01:01:07,125 --> 01:01:09,250 -Crap! It's eight. Bye. I have to leave! -Shruthi! 1182 01:01:10,708 --> 01:01:11,875 What is happening? 1183 01:01:12,625 --> 01:01:15,000 What? You like him, don't you? 1184 01:01:15,750 --> 01:01:16,875 Why don't you propose to him? 1185 01:01:18,375 --> 01:01:20,791 The entire college thinks I am after him. 1186 01:01:21,958 --> 01:01:23,166 Let him propose first. 1187 01:01:23,916 --> 01:01:25,916 So, bro! When are you going to propose? 1188 01:01:26,958 --> 01:01:28,166 There are still three years left. 1189 01:01:28,750 --> 01:01:29,625 Let's see. 1190 01:01:29,791 --> 01:01:31,750 They keep saying, "Ladies first. " 1191 01:01:32,833 --> 01:01:33,833 Let her say it first. 1192 01:01:34,083 --> 01:01:35,625 -You think so? -Yes. 1193 01:01:36,583 --> 01:01:37,416 -Bro? -Fine. 1194 01:01:37,541 --> 01:01:38,875 Some girl is coming to meet DD. Look. 1195 01:01:52,041 --> 01:01:52,916 Kusuma? 1196 01:01:53,000 --> 01:01:53,916 DD… 1197 01:01:54,500 --> 01:01:56,541 Was it you all this while? 1198 01:01:56,750 --> 01:01:58,458 Crap! Not me! 1199 01:01:59,208 --> 01:02:00,041 Why are you here then? 1200 01:02:00,333 --> 01:02:02,875 I mean… I am curious to know who the girl is. 1201 01:02:04,291 --> 01:02:06,875 One punch with the formal shoe, and you will be toothless. 1202 01:02:07,041 --> 01:02:08,583 -As if I am not curious! Get lost! -Damn you! 1203 01:02:08,791 --> 01:02:09,625 Hey, damn you! 1204 01:02:17,250 --> 01:02:18,708 Why are you so worked up? 1205 01:02:18,958 --> 01:02:20,625 Imagine I am Shruthi and propose. 1206 01:02:30,333 --> 01:02:31,250 I love you, Manoj! 1207 01:02:32,291 --> 01:02:34,291 Kavya, it was a friendly flirting. 1208 01:02:34,416 --> 01:02:35,875 If you take it seriously, I can't help it. 1209 01:02:58,583 --> 01:03:01,750 -Shruthi, I need to tell you something-- -I got admission in the US. 1210 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 I am… 1211 01:03:08,750 --> 01:03:09,750 leaving for the US. 1212 01:03:14,791 --> 01:03:15,708 Yeah. 1213 01:03:16,708 --> 01:03:17,666 Three months are over, right? 1214 01:03:18,708 --> 01:03:19,541 Yeah. 1215 01:03:20,666 --> 01:03:21,541 Congratulations. 1216 01:03:28,458 --> 01:03:29,333 Thank you. 1217 01:03:30,250 --> 01:03:31,208 I thought… 1218 01:03:33,750 --> 01:03:35,916 you would stay back for me. 1219 01:03:37,916 --> 01:03:40,041 I too thought I would… 1220 01:03:41,250 --> 01:03:42,416 stay back for you. 1221 01:03:48,125 --> 01:03:50,916 At least, would you miss me? 1222 01:03:52,708 --> 01:03:53,625 Of course. 1223 01:03:54,166 --> 01:03:55,041 Oh. 1224 01:03:57,375 --> 01:03:58,291 For three days. 1225 01:03:58,875 --> 01:04:00,625 Then I'll impress some girl by saying 1226 01:04:00,708 --> 01:04:02,500 I was in love with someone who ditched me for the US. 1227 01:04:08,500 --> 01:04:09,750 You missed it this time, Shruthi. 1228 01:04:11,583 --> 01:04:12,458 All the best. 1229 01:04:26,541 --> 01:04:28,458 Manoj! Did you propose to Shruthi? 1230 01:04:28,708 --> 01:04:30,375 What did Shruthi say? Tell me! 1231 01:04:35,041 --> 01:04:35,958 Hello! 1232 01:04:36,541 --> 01:04:37,416 DD… 1233 01:04:38,541 --> 01:04:39,541 It's me, Vennela. 1234 01:04:39,833 --> 01:04:40,750 Vennela, where are you? 1235 01:04:40,958 --> 01:04:42,708 I am on the stage in a white shirt. Can you see me? 1236 01:04:42,916 --> 01:04:44,791 DD, don't say anything. 1237 01:04:45,125 --> 01:04:46,041 Just listen to me. 1238 01:04:46,541 --> 01:04:48,708 DD, I want to meet you. 1239 01:04:49,166 --> 01:04:52,583 But when I come and stand before you, what if you don't like me? 1240 01:04:53,083 --> 01:04:55,250 I won't be able to face you for three years after that. 1241 01:04:55,333 --> 01:04:57,000 -I am not ready to meet you yet. -Venn… 1242 01:04:57,583 --> 01:04:58,708 Vennela, what do you mean? 1243 01:04:59,000 --> 01:05:00,458 Meet me once, please. 1244 01:05:01,041 --> 01:05:03,083 -Hello, Vennela! Where are you? -Sorry, DD! 1245 01:05:07,833 --> 01:05:08,791 What happened, bro? 1246 01:05:10,500 --> 01:05:12,416 Vennela doesn't want to meet me. 1247 01:05:14,916 --> 01:05:17,125 I don't know if I can ask you this now. 1248 01:05:18,000 --> 01:05:19,625 Laddu said he is at the wine shop. 1249 01:05:21,166 --> 01:05:22,208 Do you want something? 1250 01:05:24,541 --> 01:05:25,625 I am in pain, man! 1251 01:05:26,541 --> 01:05:27,541 Don't you know I drink beer? 1252 01:05:28,958 --> 01:05:29,916 Ask him to get four. 1253 01:05:30,958 --> 01:05:31,875 Where were we? 1254 01:05:32,208 --> 01:05:35,041 Actually, brother, we were talking about Vennela and Ashok's 1255 01:05:35,125 --> 01:05:36,875 -love story… -Not so fast! 1256 01:05:38,708 --> 01:05:39,750 Cut to the fourth year, man. 1257 01:05:40,208 --> 01:05:42,083 Brother! What about the second year and third year? 1258 01:05:42,166 --> 01:05:43,916 What would you have in the second and third year? 1259 01:05:44,458 --> 01:05:46,458 -Exams and arrears! -That is also true. 1260 01:05:46,750 --> 01:05:48,791 -Didn't you watch 3 Idiots? -We did, brother. 1261 01:05:48,916 --> 01:05:50,166 -You did, right? -Yes. 1262 01:05:50,375 --> 01:05:51,291 What did you see? 1263 01:05:52,041 --> 01:05:53,291 -The first half covers the first year. -Yes. 1264 01:05:53,541 --> 01:05:54,750 The second half opens straight in the fourth year. 1265 01:05:54,916 --> 01:05:56,291 -That's right. -We follow the same. 1266 01:05:56,583 --> 01:05:58,250 -Okay. -Okay! 1267 01:05:59,416 --> 01:06:01,250 Finally, DD became the college president. 1268 01:06:17,375 --> 01:06:18,250 First and foremost… 1269 01:06:19,375 --> 01:06:21,666 -Adorning this stage… -About you, sir. 1270 01:06:21,875 --> 01:06:23,958 Art Department's Manoj! 1271 01:06:25,416 --> 01:06:27,708 Thank you, Manoj! Superb! Love you. 1272 01:06:29,625 --> 01:06:32,666 -Then, gracing the stage, respected Dean… -Sir… 1273 01:06:32,958 --> 01:06:34,458 and our Principal… 1274 01:06:35,750 --> 01:06:36,791 Please give them water bottles. 1275 01:06:39,583 --> 01:06:40,458 Make sure they are chilled. 1276 01:06:41,166 --> 01:06:42,208 Sit… 1277 01:06:44,541 --> 01:06:46,958 What I want to tell you today is… 1278 01:06:47,916 --> 01:06:49,708 Welcome to the Regional Institute of Engineering. 1279 01:06:49,791 --> 01:06:51,000 We are glad to have you on board! 1280 01:07:02,125 --> 01:07:02,958 Tell me. 1281 01:07:03,166 --> 01:07:05,458 You are flirting with two girls named Swathi and Keerthi simultaneously. 1282 01:07:06,333 --> 01:07:08,291 You sent the message "I love you, Keerthi" to Swathi. 1283 01:07:09,125 --> 01:07:11,791 "What the F!" was the girl's reply. 1284 01:07:12,583 --> 01:07:14,958 -What would you do? -Swathi, from today, your name is Keerthi. 1285 01:07:15,208 --> 01:07:18,250 -Because my mom's name is also Keerthi. -Bravo! 1286 01:07:18,458 --> 01:07:21,416 Manoj was the love guru for boys in college. 1287 01:07:21,583 --> 01:07:23,125 {\an8}HEAD OF FLIRTING EDUCATION 1288 01:07:23,708 --> 01:07:26,208 But smitten badly by Shruthi, the poor guy remained single for three years. 1289 01:07:26,750 --> 01:07:28,916 He used to pine for her once a week. 1290 01:07:30,208 --> 01:07:32,958 Get going, man. Let me sweep and do my job. Go away. 1291 01:07:33,541 --> 01:07:34,666 Don't my emotions matter? 1292 01:07:34,958 --> 01:07:36,458 What do I have to do with your emotions? 1293 01:07:36,666 --> 01:07:38,708 -Let me do my work! -Poor Manoj! Very sad. 1294 01:07:38,791 --> 01:07:39,958 I am the "hope" of this college! 1295 01:07:42,583 --> 01:07:44,125 Okay. Don't be so disappointed. 1296 01:07:44,916 --> 01:07:46,250 -Let me narrate a nice episode. -Yes. 1297 01:07:46,500 --> 01:07:47,375 In third year… 1298 01:07:47,958 --> 01:07:48,875 The Annual Day had just concluded, 1299 01:07:49,166 --> 01:07:50,875 and as usual, we were at the Bhagawan Canteen. 1300 01:07:51,416 --> 01:07:53,625 Out of nowhere, a group of random rowdies suddenly appeared 1301 01:07:54,083 --> 01:07:55,750 and started singing vulgar songs. 1302 01:07:55,833 --> 01:07:58,791 What a graceful gait! What an alluring waist! 1303 01:07:58,875 --> 01:07:59,708 The lyrics were also incorrect. 1304 01:08:00,375 --> 01:08:01,916 Hey, what are you saying? 1305 01:08:02,375 --> 01:08:03,583 Why are you talking back? 1306 01:08:06,000 --> 01:08:07,458 Manoj was furious. 1307 01:08:08,916 --> 01:08:10,375 Bro, why are you rolling up your sleeves? 1308 01:08:10,500 --> 01:08:11,708 Are you going to ask for an ADD Gel pen? 1309 01:08:12,083 --> 01:08:13,250 It's not that, bro. Jenny… 1310 01:08:13,458 --> 01:08:14,833 Don't act smart. 1311 01:08:26,000 --> 01:08:27,958 What? Do you think you're a hero? 1312 01:09:20,333 --> 01:09:22,083 That's it. Nothing else happened. 1313 01:09:22,541 --> 01:09:25,750 Both liked each other a lot, but neither was willing to open up. 1314 01:09:26,750 --> 01:09:28,166 There was another love story! 1315 01:09:28,375 --> 01:09:29,750 You were nervous to meet me. 1316 01:09:30,125 --> 01:09:32,625 Since I am handsome, you were hesitant to face me. 1317 01:09:32,916 --> 01:09:33,833 It's understandable. 1318 01:09:34,333 --> 01:09:36,250 But we have already spent three years talking. 1319 01:09:36,541 --> 01:09:37,958 There is a time for everything. 1320 01:09:38,125 --> 01:09:39,625 I will meet you when it's time. 1321 01:09:41,083 --> 01:09:44,041 But in the process of finding Vennela, he met a guy. 1322 01:09:44,458 --> 01:09:45,333 Who was it, brother? 1323 01:09:48,333 --> 01:09:49,458 Xerox Janardhan. 1324 01:09:50,750 --> 01:09:52,208 I got a call from a girl, brother. 1325 01:09:52,291 --> 01:09:53,125 When I tried to trace her address, 1326 01:09:53,208 --> 01:09:54,916 the phone company said your address was given as proof. 1327 01:09:55,000 --> 01:09:57,208 Who submits address proofs at college? 1328 01:09:57,625 --> 01:09:59,291 Everyone uses mine. 1329 01:10:00,458 --> 01:10:03,041 Please, check if she is in one of these photographs, brother. 1330 01:10:03,208 --> 01:10:04,666 It's difficult to identify this way, bro. 1331 01:10:04,791 --> 01:10:07,041 The girl was covering her face with a scarf. 1332 01:10:07,208 --> 01:10:08,250 But I can recognize her by her eyes. 1333 01:10:08,375 --> 01:10:09,750 Brother, take my phone number, please. 1334 01:10:09,833 --> 01:10:12,875 But I don't have a smartphone. How…? 1335 01:10:12,958 --> 01:10:14,916 Smartphone… 1336 01:10:15,083 --> 01:10:17,666 If I had a phone, I would take a photo and send it to your WhatsApp. 1337 01:10:17,916 --> 01:10:19,000 -Will you, bro? -Yes! 1338 01:10:19,416 --> 01:10:21,333 Okay, brother! I will arrange it. Hey, move aside. 1339 01:10:21,458 --> 01:10:22,583 Hey, the girl was here the other day. 1340 01:10:22,750 --> 01:10:24,708 You could have called me, brother! I bought you a smartphone, right? 1341 01:10:25,000 --> 01:10:26,125 It says there is no balance. 1342 01:10:26,208 --> 01:10:27,958 -You could recharge… -His phone recharges, movie tickets, 1343 01:10:28,083 --> 01:10:30,458 and even his beer expenses… DD had to pay for all of them. 1344 01:10:30,666 --> 01:10:31,500 Barbarous, bro. 1345 01:10:31,708 --> 01:10:32,833 I need some financial help. 1346 01:10:33,875 --> 01:10:34,958 Try and find a lender. 1347 01:10:35,375 --> 01:10:37,041 Don't worry about the interest. We won't pay it anyway. 1348 01:10:41,458 --> 01:10:42,333 Hey, bro! 1349 01:10:42,916 --> 01:10:43,916 Did you like the egg puff? 1350 01:10:44,333 --> 01:10:48,083 When we won this canteen the first time, do you know who scored the last goal? 1351 01:10:49,208 --> 01:10:50,333 You have told me 25 times already! 1352 01:10:51,125 --> 01:10:53,541 I don't want this torture today! 1353 01:10:54,291 --> 01:10:55,333 He never stops talking about it! 1354 01:10:55,458 --> 01:10:56,291 Wait, man! 1355 01:10:56,416 --> 01:10:58,125 Hey! Have one more egg puff, and go. 1356 01:10:58,208 --> 01:11:00,625 -I don't want it. Get lost! -Don't brag, DD! It's disgusting. 1357 01:11:02,166 --> 01:11:04,708 Brother Charan! How long has it been since I saw you! 1358 01:11:05,500 --> 01:11:06,708 Hey, DD! 1359 01:11:09,083 --> 01:11:11,166 -Hey, did we win the match again? -Yes, brother. 1360 01:11:11,375 --> 01:11:14,333 We got used to winning, brother. But I heard you are going on-site. 1361 01:11:14,541 --> 01:11:16,750 Hey! I am going only to Bangalore. 1362 01:11:16,958 --> 01:11:18,500 Once you cross the state, you can call it on-site, brother. 1363 01:11:18,583 --> 01:11:19,791 -Hey… -When are you joining? 1364 01:11:22,708 --> 01:11:23,625 I have three days left, bro. 1365 01:11:24,375 --> 01:11:26,083 I wanted to spend some peaceful time with you all. 1366 01:11:26,583 --> 01:11:27,541 How is Laddu? 1367 01:11:34,041 --> 01:11:34,916 Bro, move aside. 1368 01:11:37,333 --> 01:11:38,375 Hey, what's happening? 1369 01:11:38,916 --> 01:11:40,375 -Suicide, brother. -Suicide?! 1370 01:11:41,500 --> 01:11:42,791 Hey, what is his problem, man? 1371 01:11:42,875 --> 01:11:43,833 Nothing, brother. 1372 01:11:44,291 --> 01:11:46,041 He proposed to the twelfth girl. She ignored him. 1373 01:11:46,125 --> 01:11:47,000 Fourteenth! 1374 01:11:47,125 --> 01:11:49,458 Hey, Laddu! How can you kill yourself over a girl? 1375 01:11:49,875 --> 01:11:51,833 You will find another girl, man! 1376 01:11:55,541 --> 01:11:56,416 What did you say, brother? 1377 01:11:57,833 --> 01:12:00,666 If not this girl, I will find another. Wait! 1378 01:12:00,958 --> 01:12:03,000 Hey, Laddu! He said it inadvertently. 1379 01:12:03,083 --> 01:12:03,958 Hey, stop it, DD! 1380 01:12:05,500 --> 01:12:07,375 I entered this college with a billion dreams, brother. 1381 01:12:08,125 --> 01:12:09,958 I knew it the first day that something was amiss. 1382 01:12:10,458 --> 01:12:11,333 But this DD… 1383 01:12:12,291 --> 01:12:14,875 He told me girls in ECE were beautiful and convinced me to stay. 1384 01:12:15,000 --> 01:12:15,875 What… 1385 01:12:16,333 --> 01:12:17,708 Brother, I was in boys' college in Intermediate, brother. 1386 01:12:17,958 --> 01:12:19,416 I don't know how to make friends with girls. 1387 01:12:20,125 --> 01:12:21,458 But girls mistake it for attitude. 1388 01:12:21,875 --> 01:12:23,250 Do you know what our friend here told me? 1389 01:12:23,458 --> 01:12:26,500 He said forget that and talk to girls on your contact list. 1390 01:12:26,833 --> 01:12:27,916 I opened the list to check. 1391 01:12:29,208 --> 01:12:31,458 The girls who blocked me were more than the girls I knew. 1392 01:12:32,416 --> 01:12:33,583 Not that I said anything vulgar. 1393 01:12:34,125 --> 01:12:35,375 Hi, hello… Blocked! 1394 01:12:37,083 --> 01:12:38,500 I thought my face wasn't impressive. 1395 01:12:38,791 --> 01:12:40,541 So, I changed the DP and used Vadde Naveen's photo. 1396 01:12:41,791 --> 01:12:42,666 Still blocked! 1397 01:12:44,083 --> 01:12:45,791 Then it was this rogue… Hey, come forward. 1398 01:12:45,916 --> 01:12:48,291 He said Tinder is the eighth wonder. So I downloaded it. 1399 01:12:48,916 --> 01:12:50,208 Lord Ayyappa is my witness, brother. 1400 01:12:51,125 --> 01:12:52,541 I didn't see the photo above or the bio below. 1401 01:12:52,666 --> 01:12:53,833 I kept swiping right. 1402 01:12:54,791 --> 01:12:56,000 Three IPL seasons were over. 1403 01:12:56,750 --> 01:12:58,125 Not once did it say, "It's a match. " 1404 01:12:59,000 --> 01:13:00,458 Where are the girls, brother? 1405 01:13:01,958 --> 01:13:05,166 Nothing seemed to work out, So, I went to an astrologer, 1406 01:13:05,250 --> 01:13:06,666 showed my hand, and asked him, 1407 01:13:06,916 --> 01:13:08,625 "Sir, will I find a girlfriend in this life?" 1408 01:13:10,208 --> 01:13:11,791 Do you know what the astrologer said? 1409 01:13:14,166 --> 01:13:17,041 "Where are the lines on your hands? They have long since disappeared. " 1410 01:13:18,708 --> 01:13:19,583 Brother… 1411 01:13:20,125 --> 01:13:22,333 I was single when I arrived here, and I will leave single. 1412 01:13:23,416 --> 01:13:24,250 I am leaving. 1413 01:13:25,625 --> 01:13:27,166 -Hey, move. -Hey! 1414 01:13:28,833 --> 01:13:30,583 Hey, please, someone tell him, man! 1415 01:13:56,125 --> 01:14:00,000 Hey, stay single, bro Why do you want a girlfriend? 1416 01:14:00,083 --> 01:14:03,333 In Hyderabad and Secunderabad Chase a girl and you will be damned 1417 01:14:03,500 --> 01:14:07,291 Hey, you have a simple life Don't complicate it 1418 01:14:07,458 --> 01:14:10,875 Hyderabad, Secunderabad Shout your heart out after a drink 1419 01:14:11,166 --> 01:14:14,833 Don't burden the vacant heart With more weight 1420 01:14:14,916 --> 01:14:18,500 Don't waste your talent on some girl 1421 01:14:18,583 --> 01:14:22,083 Don't enter a world that has no warranty 1422 01:14:22,250 --> 01:14:25,458 Why do you think we are Told the same by our Chaganti? 1423 01:14:25,541 --> 01:14:29,333 Your nature, your future Your stature, your signature 1424 01:14:29,416 --> 01:14:33,333 You will lose your freedom And become a fool. Watch out, hey! 1425 01:14:33,583 --> 01:14:34,666 I mean you! 1426 01:14:35,166 --> 01:14:38,708 Bro, say proudly I am single! 1427 01:14:38,875 --> 01:14:42,500 Even given a chance, don't mingle Say it! 1428 01:14:42,583 --> 01:14:46,125 Bro, say it aloud I am single 1429 01:14:46,250 --> 01:14:49,958 Isn't this in life the best angle? 1430 01:15:12,250 --> 01:15:14,875 Now to tell you How girls are these days 1431 01:15:15,708 --> 01:15:18,625 I need space, says Swathi I want spice, says Sphoorthi 1432 01:15:18,916 --> 01:15:22,125 Preethi is creating tension! Keerthi is seeking attention! 1433 01:15:22,375 --> 01:15:25,708 Over coffee, with a selfie Calling bestie and making it twisty 1434 01:15:26,000 --> 01:15:30,166 She will make you a next-level loser And dump you, my dear 1435 01:15:30,458 --> 01:15:34,291 Hey, solo you have So far lived like a king 1436 01:15:34,416 --> 01:15:37,291 In Hyderabad and Secunderabad Chase a girl and you will be damned 1437 01:15:37,375 --> 01:15:41,208 You have been the spelling Of life with a soul 1438 01:15:41,333 --> 01:15:44,458 Hyderabad, Secunderabad Shout your heart out after a drink 1439 01:15:44,666 --> 01:15:47,958 Having no strings attached Carries a different swag 1440 01:15:48,083 --> 01:15:51,333 You are a stag Who wouldn't care about no entry 1441 01:15:51,541 --> 01:15:54,875 The euphoria about girls Is just a sample 1442 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 Don't be naive and make life a gamble 1443 01:15:58,125 --> 01:16:01,500 Hey, Rama! Why drama? Why don't we stay single? 1444 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Your age and gauge make no sense Your craze will never lose importance 1445 01:16:08,875 --> 01:16:12,208 Bro, say proudly I am single! 1446 01:16:12,458 --> 01:16:15,250 Even given a chance, don't mingle 1447 01:16:15,416 --> 01:16:18,958 Hey, bro, say it aloud I am single 1448 01:16:19,041 --> 01:16:22,583 Isn't this in life the best angle? 1449 01:16:22,750 --> 01:16:26,041 Bro, say proudly I am single! 1450 01:16:26,166 --> 01:16:29,333 Even given a chance, don't mingle 1451 01:16:29,583 --> 01:16:33,000 Hey, bro! 1452 01:16:48,583 --> 01:16:49,750 Sir, okay. I will be there, sir. 1453 01:16:50,416 --> 01:16:52,833 Hey, my office is torturing me, man. 1454 01:16:53,041 --> 01:16:54,916 Quit the job, brother. What can they do? 1455 01:16:55,000 --> 01:16:56,541 At the most, they will fire and jail you. 1456 01:16:56,625 --> 01:16:57,916 Why would they jail me? 1457 01:16:58,666 --> 01:16:59,875 Stay a little away from me, please. 1458 01:16:59,958 --> 01:17:01,833 -Hey! -You're too extreme. 1459 01:17:02,000 --> 01:17:03,500 Hey! What is all that blood from your mouth? 1460 01:17:03,750 --> 01:17:05,833 His mouth is full of blood! Hey, it's blood, man! 1461 01:17:05,916 --> 01:17:06,958 -Hey, Shankar! -Hey! 1462 01:17:07,041 --> 01:17:08,666 Hey, Shankar! First, take him away. 1463 01:17:08,750 --> 01:17:09,875 -Hey, what is that blood? -Hey… 1464 01:17:09,958 --> 01:17:11,791 -I told him we have a bottle opener. -Hey! 1465 01:17:12,041 --> 01:17:13,916 He was showing off and opened the beer like this. 1466 01:17:14,083 --> 01:17:15,083 His gums are gone. 1467 01:17:15,500 --> 01:17:16,666 What do you mean gums are gone? 1468 01:17:17,166 --> 01:17:18,750 Hey, take him to the hospital! 1469 01:17:19,000 --> 01:17:22,208 -Blossoming hearts filled with love… -Filled with love… 1470 01:17:22,291 --> 01:17:25,041 -What movie was that? -Bro…Teen Maar, bro. 1471 01:17:25,125 --> 01:17:26,958 -Yes, Teen Maar. -Hey, what's happening? 1472 01:17:27,541 --> 01:17:30,083 Songs… he is bleeding, and you're singing? Why are you all so wild? 1473 01:17:30,166 --> 01:17:32,083 -This is normal in the hostel, brother. -Hey, stop it! 1474 01:17:32,333 --> 01:17:33,250 -Where is DD? -Leave it, bro. 1475 01:17:33,833 --> 01:17:35,708 I need to take a shower. Bye. 1476 01:17:35,916 --> 01:17:36,958 Hello, hello, hello! 1477 01:17:37,833 --> 01:17:39,375 -What? -What soap? 1478 01:17:39,541 --> 01:17:41,041 Soap nut water. What do you care? 1479 01:17:41,125 --> 01:17:41,958 -Hang up! -Blushing! 1480 01:17:43,250 --> 01:17:44,166 DD! 1481 01:17:44,416 --> 01:17:46,083 Brother Charan! Coming! 1482 01:17:46,291 --> 01:17:48,041 Hey, it's been three years. 1483 01:17:48,166 --> 01:17:49,625 Still, it's the same issue with that girl? 1484 01:17:49,708 --> 01:17:50,875 Not an issue, brother. 1485 01:17:51,833 --> 01:17:52,875 It's love. 1486 01:17:53,458 --> 01:17:54,291 Love, my foot. 1487 01:17:55,083 --> 01:17:57,125 She is making a fool of him, and he is becoming one. 1488 01:17:58,208 --> 01:18:01,833 I don't know about that, but she could be ugly like his girlfriend. 1489 01:18:02,541 --> 01:18:03,833 Why are you bringing my girl into this? 1490 01:18:06,833 --> 01:18:09,250 They keep pulling your leg, and you sit quietly. Are you going to say something? 1491 01:18:09,791 --> 01:18:11,833 Brother, how do I explain? 1492 01:18:13,291 --> 01:18:15,833 Brother, I went to Zilla Parishad High School. Telugu medium. 1493 01:18:16,541 --> 01:18:18,500 But today, I climbed the stage, and right into the mic, 1494 01:18:18,625 --> 01:18:19,625 in front of everybody, I exclaimed, 1495 01:18:19,958 --> 01:18:21,708 "Welcome to the Regional Institute of Engineering. 1496 01:18:21,791 --> 01:18:23,375 We are glad to have you all on board!" 1497 01:18:23,750 --> 01:18:24,791 I said that! 1498 01:18:26,958 --> 01:18:28,208 A word for a day. 1499 01:18:28,666 --> 01:18:30,833 She taught me English every day on the phone. 1500 01:18:33,041 --> 01:18:34,166 After third year, brother… 1501 01:18:34,958 --> 01:18:35,833 Sixth Semester… 1502 01:18:36,416 --> 01:18:38,333 I had sixteen backlogs. 1503 01:18:38,875 --> 01:18:40,125 One day, she called me up. 1504 01:18:40,458 --> 01:18:43,958 "Hey, DD! If you have backlogs, Uncle will feel… 1505 01:18:45,666 --> 01:18:46,875 Uncle will feel bad. " 1506 01:18:48,708 --> 01:18:49,791 Have you observed, bro? 1507 01:18:50,375 --> 01:18:54,125 My daddy, Mr. Madanmohan Rao. She called him uncle. 1508 01:18:57,083 --> 01:18:59,500 She said, "Uncle will feel bad. Clear all the backlogs. " 1509 01:19:01,375 --> 01:19:04,875 One attempt and all sixteen papers were cleared. All over. Good night. 1510 01:19:09,208 --> 01:19:11,458 If she is fake, why would she do so much for me, bro? 1511 01:19:15,416 --> 01:19:16,500 Forget all that, brother. 1512 01:19:17,416 --> 01:19:19,000 Do you know why I like her, bro? 1513 01:19:20,875 --> 01:19:22,750 I like the way she likes me, man. 1514 01:19:26,666 --> 01:19:28,375 Vennela likes DD! 1515 01:19:30,625 --> 01:19:32,416 -Hey, DD! -Bro? 1516 01:19:33,083 --> 01:19:34,250 Sorry, bro. I… 1517 01:19:35,083 --> 01:19:36,625 I simply blabbered something. Sorry. 1518 01:19:36,750 --> 01:19:38,291 -Bro! it's okay, bro. -Don't take it to heart. 1519 01:19:38,458 --> 01:19:40,208 You don't know my depth. It's okay. 1520 01:19:40,291 --> 01:19:41,416 Bro, sorry. 1521 01:19:41,541 --> 01:19:43,750 I was thinking you were checking the phone. But… 1522 01:19:43,833 --> 01:19:45,750 Bro, you know I am a virgin, right? 1523 01:19:45,875 --> 01:19:47,416 Hey! Leave it at that. 1524 01:19:47,583 --> 01:19:49,458 You must meet the girl tonight. 1525 01:19:50,125 --> 01:19:50,958 That's it. 1526 01:19:51,541 --> 01:19:52,416 How, bro? 1527 01:19:53,458 --> 01:19:56,000 I have a plan, bro. A crazy plan. 1528 01:19:57,125 --> 01:19:58,125 Hey! 1529 01:19:59,083 --> 01:20:00,166 What are you up to? 1530 01:20:15,750 --> 01:20:16,958 Brother Charan! Yeah! 1531 01:20:17,375 --> 01:20:20,375 Hey, DD, Laddu, and others got drunk and went to the ladies hostel, man. 1532 01:20:21,208 --> 01:20:22,291 -Ladies hostel? -Yes. 1533 01:20:22,708 --> 01:20:23,750 But why to the ladies' hostel? 1534 01:20:24,000 --> 01:20:26,375 Guys! Our friend had given her a stupid gift. 1535 01:20:27,458 --> 01:20:28,375 Yes. 1536 01:20:28,666 --> 01:20:30,541 Find the gift, and we find the girl. 1537 01:20:31,083 --> 01:20:32,666 Three of you that way. And three of us this way. 1538 01:20:40,291 --> 01:20:41,416 -Hey, hi. -Hi! 1539 01:20:41,916 --> 01:20:43,250 -Had your dinner? -I will have it later. 1540 01:20:44,333 --> 01:20:45,541 DD, what are you doing here? 1541 01:20:45,625 --> 01:20:47,833 I want Vennela. I need Vennela. 1542 01:20:47,916 --> 01:20:50,083 -DD, get out! Leave! -Actually… 1543 01:20:50,500 --> 01:20:52,208 -Oh, my God! It's dark. -Okay, we will go! 1544 01:20:52,500 --> 01:20:53,750 Hey, hi! 1545 01:20:54,083 --> 01:20:55,416 -Hi! -Hi, how are you? 1546 01:20:55,500 --> 01:20:57,416 -I am good. How are you? -I am good. 1547 01:20:57,833 --> 01:20:59,250 -Hey, who is she? -A friend of mine. 1548 01:21:00,791 --> 01:21:01,666 What? 1549 01:21:01,916 --> 01:21:03,000 She is very shy. 1550 01:21:03,208 --> 01:21:04,791 Oh! Okay! 1551 01:21:04,958 --> 01:21:06,708 -Bye, take care! -Yeah, sure! Carry on. 1552 01:21:06,791 --> 01:21:07,916 -Are you Vennela? -Bye! 1553 01:21:08,166 --> 01:21:10,291 She is not Vennela. DD, get out. 1554 01:21:10,541 --> 01:21:11,833 -No! -DD, get out! DD, no! 1555 01:21:11,958 --> 01:21:12,833 Vennela! 1556 01:21:13,208 --> 01:21:15,208 -Peace be with you! -And with you. 1557 01:21:17,291 --> 01:21:19,000 Hey, find her quick, man. 1558 01:21:19,083 --> 01:21:21,166 Hey, don't. Hey! 1559 01:21:23,291 --> 01:21:25,208 Hey, Rohit! What are you doing? 1560 01:21:26,000 --> 01:21:27,416 Hold the line for a second, baby. 1561 01:21:28,458 --> 01:21:29,750 Is this Alekhya? 1562 01:21:30,250 --> 01:21:31,333 Hi, Roshan! 1563 01:21:31,916 --> 01:21:33,583 It's been two hours since I spoke to you. 1564 01:21:33,708 --> 01:21:35,250 Do you know how much I missed you? 1565 01:21:37,958 --> 01:21:40,416 My dad told me not to talk to boys. 1566 01:21:45,875 --> 01:21:47,000 What a cheat! 1567 01:21:47,291 --> 01:21:49,291 Hi, baby! My dad is calling. 1568 01:22:01,916 --> 01:22:04,708 Didn't she say their surname was "culture" and their street's name was "tradition"? 1569 01:22:11,166 --> 01:22:12,333 Oh, God! The girls are here! 1570 01:22:13,875 --> 01:22:15,708 Oh, please! Give me a kiss. 1571 01:22:15,875 --> 01:22:16,958 Hey, naughty! 1572 01:22:17,041 --> 01:22:18,041 A kiss? 1573 01:22:18,833 --> 01:22:20,791 Not now, when we meet. 1574 01:22:20,875 --> 01:22:21,916 No, right now. 1575 01:22:22,083 --> 01:22:23,916 You won't shut up until I do. 1576 01:22:37,125 --> 01:22:38,625 Why are the girls here so wild? 1577 01:22:38,916 --> 01:22:39,916 We are much better, Manohar. 1578 01:22:42,291 --> 01:22:43,208 Show! 1579 01:22:45,041 --> 01:22:47,000 No one can beat you in the girls' hostel. 1580 01:22:49,625 --> 01:22:51,000 Why just the girls' hostel? 1581 01:22:51,125 --> 01:22:55,750 That guy who claims to be a top hand at poker, that Laddu… 1582 01:22:56,166 --> 01:22:58,166 Even if he comes here now, there is nothing he can do. 1583 01:23:02,375 --> 01:23:05,083 Let's go back, bro. No, bro. 1584 01:23:08,208 --> 01:23:09,083 Can you please get up? 1585 01:23:13,208 --> 01:23:14,041 I don't know. 1586 01:23:15,000 --> 01:23:15,833 Deal. 1587 01:23:16,083 --> 01:23:18,083 Hey! Who the heck are you? 1588 01:23:18,625 --> 01:23:20,166 -Mumaith. -Khan? 1589 01:23:20,500 --> 01:23:21,750 -Sheik. -Okay. 1590 01:23:34,791 --> 01:23:35,833 What sort of show is that? 1591 01:23:38,000 --> 01:23:39,583 It's a duplicate. That was the wrong show. 1592 01:23:39,708 --> 01:23:41,041 Hey! What wrong show? 1593 01:23:41,166 --> 01:23:43,333 First, learn your game. And then try talking. 1594 01:23:43,416 --> 01:23:45,250 Game… Are you trying to teach me the game? 1595 01:23:45,333 --> 01:23:48,583 Are you going to teach me? I am the top player in the entire college. 1596 01:23:48,666 --> 01:23:49,750 It's the wrong show! 1597 01:23:49,833 --> 01:23:50,958 Why are you climbing the bench? 1598 01:23:51,041 --> 01:23:52,791 -You think you can scare me? -Who do you think you are? 1599 01:23:52,875 --> 01:23:53,791 Hey! 1600 01:23:54,083 --> 01:23:56,250 How dare you! How dare you slap me! 1601 01:23:57,750 --> 01:23:58,625 Let go! 1602 01:23:58,791 --> 01:24:00,458 Hey, remove your burqa first. 1603 01:24:01,083 --> 01:24:02,958 I will kill you today! 1604 01:24:03,708 --> 01:24:06,041 Hey, DD! Do you know what Laddu is up to in the hostel? 1605 01:24:06,125 --> 01:24:08,458 Hey, wretch! I am not going to leave you! 1606 01:24:08,541 --> 01:24:09,625 Oh, my hair! 1607 01:24:09,708 --> 01:24:12,208 She is pulling my hair. Pull her away! 1608 01:24:13,583 --> 01:24:15,791 -Hey, let go! -Hey! 1609 01:24:16,666 --> 01:24:17,666 Run! 1610 01:24:19,333 --> 01:24:22,416 -Hey! Stop them! Don't leave them. -Hey! 1611 01:24:22,625 --> 01:24:25,500 -Where are you running away? Stop! -This way! Come fast! 1612 01:24:25,625 --> 01:24:27,541 Don't spare them! 1613 01:24:27,791 --> 01:24:29,375 -Catch them! Stop, guys! -Hey! 1614 01:24:29,458 --> 01:24:30,500 Hey! 1615 01:24:40,958 --> 01:24:43,458 Hey, admit your mistake and apologize to him. 1616 01:24:43,625 --> 01:24:44,458 Sorry, sir. 1617 01:24:44,541 --> 01:24:46,458 Hey! Stop. Come here. 1618 01:24:46,625 --> 01:24:48,958 You say sorry and scram! Stand right here! 1619 01:24:51,125 --> 01:24:53,291 The punishment I have in mind for them… 1620 01:24:54,208 --> 01:24:55,416 is beyond their imagination. 1621 01:24:56,500 --> 01:24:57,583 What will you do at the most, sir? 1622 01:24:57,708 --> 01:24:59,791 You will kill us in an encounter and make our bodies disappear, right? 1623 01:25:00,041 --> 01:25:01,000 Make you disappear? 1624 01:25:02,666 --> 01:25:03,875 Why would I do that? 1625 01:25:04,250 --> 01:25:06,833 He is not a cop. He is just a principal. That's all. 1626 01:25:07,666 --> 01:25:08,875 {\an8}Just a principal? 1627 01:25:09,166 --> 01:25:11,916 Hey! You are not ordinary boys. 1628 01:25:12,708 --> 01:25:14,291 {\an8}That's why I am calling your parents. 1629 01:25:14,375 --> 01:25:15,416 {\an8}-Sir. Please, sir. -Parents. 1630 01:25:15,541 --> 01:25:16,791 -Hey, move! Where is he? -Sir! 1631 01:25:16,916 --> 01:25:18,333 -Where is he? -He is in a meeting. 1632 01:25:18,625 --> 01:25:20,375 -Sir, I tried to stop him. -Hey, stop him! 1633 01:25:20,458 --> 01:25:22,250 -Uncle, hold on. -Who is your uncle? 1634 01:25:22,333 --> 01:25:24,125 Fine, "not my uncle. " Are you planning to kill him? 1635 01:25:24,500 --> 01:25:25,625 It's not that, DD! 1636 01:25:26,083 --> 01:25:29,375 This idiot makes a mess, and I am forced to bow before every fool. 1637 01:25:30,041 --> 01:25:32,125 -Is he talking about me? -Are you cursing him? 1638 01:25:32,916 --> 01:25:34,791 No, sir. Not you, sir. Please don't misunderstand me, sir. 1639 01:25:34,916 --> 01:25:36,250 Not me. He doesn't mean me. 1640 01:25:36,416 --> 01:25:38,125 Sir, my son is a very nice person, sir. 1641 01:25:39,125 --> 01:25:40,875 He is getting spoiled because of him, sir. 1642 01:25:41,500 --> 01:25:44,625 Sir, I gifted him a chain for his birthday, sir. 1643 01:25:44,916 --> 01:25:48,000 He removed its links each time he drank… 1644 01:25:49,083 --> 01:25:50,166 and reduced it to a ring, sir. 1645 01:25:51,666 --> 01:25:53,708 Uncle, it's your son who spoils me. 1646 01:25:54,166 --> 01:25:55,250 I come from a decent family, sir. 1647 01:25:55,708 --> 01:25:57,416 Wow! Decent family! 1648 01:25:57,875 --> 01:25:59,208 What does your father do? 1649 01:25:59,416 --> 01:26:00,416 He brews illegal arrack. 1650 01:26:00,791 --> 01:26:01,666 Illegal arrack! 1651 01:26:03,041 --> 01:26:04,833 -Your mom? -Homemaker, uncle. 1652 01:26:05,333 --> 01:26:06,250 Housewife, sir. 1653 01:26:06,625 --> 01:26:08,625 -She just grows cannabis at home. -Cannabis? 1654 01:26:08,916 --> 01:26:10,375 -Cannabis? -It feels great, daddy. 1655 01:26:11,041 --> 01:26:14,125 Hey, how many times will you hit him? Is he a bell in the temple? 1656 01:26:14,875 --> 01:26:15,875 Hey, send him. 1657 01:26:16,250 --> 01:26:18,291 Fine. I have nothing to do with him anymore. 1658 01:26:18,375 --> 01:26:19,791 Keep him with you. Keep him, sir. 1659 01:26:19,875 --> 01:26:21,416 -Keep him with you. -Hey, what do you mean? 1660 01:26:21,541 --> 01:26:24,041 -Excuse me. Hello! -Keep him. I don't want him. 1661 01:26:24,291 --> 01:26:25,166 Keep him. 1662 01:26:25,250 --> 01:26:27,083 -Call him. Go. -Sir! 1663 01:26:27,166 --> 01:26:28,000 -Sir! Wait! -Call him. 1664 01:26:28,083 --> 01:26:29,125 -Sir, one minute, sir. -I have nothing 1665 01:26:29,208 --> 01:26:30,083 -What was that? -to do with him. 1666 01:26:30,166 --> 01:26:31,583 -Keep him with you. -Is he your dad? 1667 01:26:32,375 --> 01:26:33,250 Yes, sir. 1668 01:26:33,625 --> 01:26:34,791 Why is he in such a hurry? 1669 01:26:35,250 --> 01:26:36,583 The last bus is at 11:30, sir. 1670 01:26:44,458 --> 01:26:45,458 Sorry, guys. 1671 01:26:47,458 --> 01:26:48,666 As you are all aware. 1672 01:26:48,833 --> 01:26:50,500 Our college annual day is coming up soon. 1673 01:26:50,708 --> 01:26:51,958 Hey, it's called a fest. 1674 01:26:52,083 --> 01:26:53,083 College Fest is coming up soon. 1675 01:26:53,916 --> 01:26:55,875 Who should constitute what committee? 1676 01:26:55,958 --> 01:26:58,583 The entire last night, my Vice President… 1677 01:26:59,333 --> 01:27:00,500 and I had a long discussion. 1678 01:27:09,291 --> 01:27:11,125 In the process, there were many problems. 1679 01:27:15,916 --> 01:27:17,750 But we overcame them all. 1680 01:27:26,541 --> 01:27:28,166 Finally, we reached our goal. 1681 01:27:29,916 --> 01:27:31,791 -Two fulls, right? -Who told you? 1682 01:27:32,083 --> 01:27:33,416 He posted the story on Instagram. 1683 01:27:33,708 --> 01:27:36,083 Yeah! Two fulls! 1684 01:27:38,166 --> 01:27:39,041 Okay, we had drinks. 1685 01:27:39,458 --> 01:27:41,041 We are alcoholics at night and workaholics in the day. 1686 01:27:41,125 --> 01:27:42,333 -So, what now? -Bro… 1687 01:27:42,416 --> 01:27:44,250 -With dedication, we were-- -Why? It's okay, bro. 1688 01:27:44,500 --> 01:27:45,500 Okay. 1689 01:27:46,416 --> 01:27:47,541 Coming to the committees… 1690 01:27:52,500 --> 01:27:53,416 Aditya and Anurag. 1691 01:27:54,625 --> 01:27:57,041 Since you always butter the teachers, you are on the Invitation Committee. 1692 01:27:57,166 --> 01:27:58,250 -Dismiss. -Teachers' puppets. 1693 01:28:00,791 --> 01:28:01,708 Manoj and Laddu. 1694 01:28:02,541 --> 01:28:03,416 Bro! 1695 01:28:03,500 --> 01:28:06,916 Both of you are on the Cultural Committee. Plan some nice activities. 1696 01:28:07,000 --> 01:28:07,833 Okay? 1697 01:28:09,958 --> 01:28:13,000 My two beautiful roses! Reception batch. 1698 01:28:14,000 --> 01:28:16,125 Rose flower, rose water. Okay? Thank you. 1699 01:28:20,708 --> 01:28:21,750 My treasures! 1700 01:28:23,541 --> 01:28:24,458 Side, please. 1701 01:28:25,583 --> 01:28:27,791 Jenny and Ashok. My Treasury Committee. 1702 01:28:28,000 --> 01:28:30,833 Bro, JC College and we are celebrating the annual day on the same date. 1703 01:28:31,208 --> 01:28:32,291 They have a college fund, bro. 1704 01:28:32,541 --> 01:28:33,708 -But we have… -No money. 1705 01:28:34,125 --> 01:28:36,250 How can you say that, sir? JC College and we are conducting it on the same day. 1706 01:28:36,333 --> 01:28:37,458 -Still, there is no money. -Sir! 1707 01:28:37,708 --> 01:28:39,125 If you say there's no money, what are we going to do, sir? 1708 01:28:39,208 --> 01:28:40,291 Find some sponsors. 1709 01:28:40,958 --> 01:28:43,208 Our CSE Srinu has given us a list of companies, bro. 1710 01:28:43,416 --> 01:28:45,291 {\an8}You can take it and find sponsors. That's all. 1711 01:28:45,541 --> 01:28:47,708 -Okay, bro? -We will take care of that. Get going. 1712 01:28:47,958 --> 01:28:48,875 We? 1713 01:28:49,166 --> 01:28:51,083 Okay, okay, okay. 1714 01:28:51,166 --> 01:28:53,833 Brother Laddu, give them the list. Come on, boys and girls! Get to work! 1715 01:28:55,125 --> 01:28:57,916 There was a miracle in Manoj's life as well. 1716 01:29:06,041 --> 01:29:07,375 Shruthi? 1717 01:29:07,750 --> 01:29:08,958 Hey! Manoj! 1718 01:29:12,041 --> 01:29:12,958 Hey, Manoj! Hi! 1719 01:29:13,333 --> 01:29:15,458 Where were you? Are you even alive? 1720 01:29:15,625 --> 01:29:17,291 No reply to my calls and messages? 1721 01:29:20,000 --> 01:29:20,833 What are you doing here? 1722 01:29:21,583 --> 01:29:23,125 -So, Sindhu is getting married! -Yeah. 1723 01:29:23,625 --> 01:29:25,375 Why did it take so long? Couldn't you find a suitable match? 1724 01:29:26,541 --> 01:29:29,000 Of course. Your sister is not as beautiful as you. 1725 01:29:29,250 --> 01:29:31,208 You haven't changed a bit! 1726 01:29:33,250 --> 01:29:35,125 Ma'am! Your order, please? 1727 01:29:35,958 --> 01:29:37,916 -I'll have one… -Cafe latte… 1728 01:29:39,041 --> 01:29:40,041 with extra froth. 1729 01:29:42,625 --> 01:29:43,875 Two sachets of brown sugar. 1730 01:29:45,625 --> 01:29:47,416 Madam doesn't like it hot. 1731 01:29:48,166 --> 01:29:49,541 Get it lukewarm. 1732 01:29:49,708 --> 01:29:50,791 Lukewarm, sir? 1733 01:29:51,916 --> 01:29:52,791 Lukewarm. 1734 01:29:54,958 --> 01:29:57,291 Am I… right, Shruthi? 1735 01:29:57,750 --> 01:29:59,875 No, man. I stopped drinking cafe latte. 1736 01:30:00,250 --> 01:30:01,583 Now I am having black coffee. 1737 01:30:02,208 --> 01:30:03,791 -I will have black coffee. -Black coffee. It's a good choice. 1738 01:30:04,750 --> 01:30:05,583 Black coffee. 1739 01:30:05,916 --> 01:30:07,041 Masala tea for me. 1740 01:30:08,333 --> 01:30:09,166 It's a good choice. 1741 01:30:09,250 --> 01:30:10,833 What can we do when people alter their preferences? 1742 01:30:11,250 --> 01:30:12,666 Chintu, have it slowly. 1743 01:30:13,541 --> 01:30:14,375 Good. 1744 01:30:17,166 --> 01:30:18,041 What happened? 1745 01:30:19,041 --> 01:30:19,958 Nothing! 1746 01:30:21,458 --> 01:30:22,375 Missing my mom. 1747 01:30:25,083 --> 01:30:26,125 I am so sorry. 1748 01:30:26,333 --> 01:30:27,166 Auntie… 1749 01:30:27,458 --> 01:30:29,291 My mom is fine. It's just that she is in Kakinada. 1750 01:30:30,208 --> 01:30:31,583 I mean… we have a long-distance relationship, right? 1751 01:30:31,666 --> 01:30:33,250 -Hey, how can you joke about your mom? -No! 1752 01:30:33,541 --> 01:30:35,416 No, no, no! Look at that mother. 1753 01:30:36,791 --> 01:30:38,958 No love in this world is purer than a mother's. 1754 01:30:39,250 --> 01:30:41,916 She won't let a fly hurt her kid. 1755 01:30:42,000 --> 01:30:44,708 You have grown up like a bull. You still can't eat properly. 1756 01:30:44,791 --> 01:30:47,208 What is this? You are spilling it all over you! 1757 01:30:47,291 --> 01:30:49,166 -Oh, no! That's so brutal! -Haven't you learned to eat? 1758 01:30:49,250 --> 01:30:51,625 Come on, Shruthi. Come on. Let's go. Oh, no! 1759 01:30:52,125 --> 01:30:54,583 What you said is true. Destiny made us meet. 1760 01:30:54,958 --> 01:30:56,000 I love you, Mom. 1761 01:30:56,125 --> 01:30:57,875 -I love you. -So cute! 1762 01:30:59,708 --> 01:31:00,875 -Superb, right? -Okay. 1763 01:31:00,958 --> 01:31:01,958 -I will have it. -Bro! 1764 01:31:02,875 --> 01:31:07,708 We take Manoj for a big flirt, but he is actually very sensitive, bro. 1765 01:31:08,000 --> 01:31:09,583 -Very. -Look how much he loves his mother. 1766 01:31:09,666 --> 01:31:10,541 True. 1767 01:31:11,041 --> 01:31:12,500 Have you ever spoken to your mom like that? 1768 01:31:12,666 --> 01:31:14,916 -We are not cut out for that, man! -No! 1769 01:31:15,416 --> 01:31:17,250 -Take out your phone. Call your mom now! -Yes, bro! 1770 01:31:17,458 --> 01:31:18,750 -You should. Do it! Now! -Hey, my mom won't answer. 1771 01:31:18,833 --> 01:31:20,583 Bro! If you don't call her right now, I will be hurt. Just call her. 1772 01:31:20,833 --> 01:31:22,583 Mom won't answer the phone now. 1773 01:31:22,875 --> 01:31:24,166 -I will show you. I will. -Speaker! 1774 01:31:24,250 --> 01:31:25,791 Hey, wait. I said I will. 1775 01:31:26,500 --> 01:31:28,166 Love… should always be expressed, bro. 1776 01:31:28,958 --> 01:31:29,833 Speaker… 1777 01:31:33,500 --> 01:31:34,958 She hasn't answered yet, bro. 1778 01:31:35,458 --> 01:31:36,791 -Hello, Laddu. -Mom! 1779 01:31:37,583 --> 01:31:38,416 Tell me. 1780 01:31:40,166 --> 01:31:42,666 -Hello, Mummy! -Hello! Laddu… 1781 01:31:43,208 --> 01:31:44,083 How are you doing? 1782 01:31:44,416 --> 01:31:45,291 I love you, Mom! 1783 01:31:48,250 --> 01:31:50,250 What mess have you made? 1784 01:31:50,333 --> 01:31:52,416 Hey! I did no such thing! 1785 01:31:53,000 --> 01:31:56,208 Oh! You didn't? You are twenty years old, 1786 01:31:56,375 --> 01:31:59,916 and you say "I love you" today? I am sure you are in a big mess! 1787 01:32:01,000 --> 01:32:04,250 Oh, God! Does Dad ever talk nicely to you for two minutes? 1788 01:32:04,333 --> 01:32:05,791 Hey, did you know this? 1789 01:32:05,875 --> 01:32:07,458 -Hey, don't bring Dad into this. -Your son is in trouble again. 1790 01:32:07,541 --> 01:32:08,666 -Mark my words. -Don't bring Dad into this. 1791 01:32:08,750 --> 01:32:10,500 -He must be with a girl in college! -Mummy! 1792 01:32:10,583 --> 01:32:11,541 Don't bring Dad into this. 1793 01:32:12,000 --> 01:32:12,958 She hung up. 1794 01:32:16,416 --> 01:32:17,708 Hey, you have a mom, right? 1795 01:32:18,166 --> 01:32:20,458 You have a phone, right? Why are you targeting me now? 1796 01:32:20,541 --> 01:32:24,541 Bro, statistically… village moms are very dangerous, bro! 1797 01:32:25,125 --> 01:32:26,958 Personally, that's why I never call. 1798 01:32:27,166 --> 01:32:30,083 He must have been involved with some girl and got her pregnant. 1799 01:32:30,166 --> 01:32:31,791 Come on! He is not that brave. Forget it. 1800 01:32:32,625 --> 01:32:34,708 -What? -He is with a girl and got her pregnant?! 1801 01:32:40,041 --> 01:32:40,875 What is the problem? 1802 01:32:40,958 --> 01:32:42,541 I like the Physics professor, sir. 1803 01:32:45,250 --> 01:32:46,625 Will your husband approve of it? 1804 01:32:46,791 --> 01:32:48,666 Sir, if you can please speak to him… 1805 01:32:48,750 --> 01:32:49,791 {\an8}And say what? 1806 01:32:50,333 --> 01:32:53,083 {\an8}"The chemistry between the Physics and Math professors is outstanding! 1807 01:32:53,208 --> 01:32:56,291 They like each other!" Should I tell this to her husband as your broker? 1808 01:32:56,375 --> 01:32:57,416 Don't make me hit you. 1809 01:32:57,500 --> 01:32:58,958 I already have enough stress because of our students. 1810 01:32:59,125 --> 01:33:01,208 Now, lecturers want to add to it? 1811 01:33:02,666 --> 01:33:03,750 Looks like the students are coming here. 1812 01:33:03,875 --> 01:33:05,875 We will talk about this in the staff room in the evening. Go! 1813 01:33:05,958 --> 01:33:08,250 These elders never understand love! 1814 01:33:08,750 --> 01:33:10,416 {\an8}Darling! Let's just elope. 1815 01:33:11,041 --> 01:33:13,000 {\an8}Who is going to take classes if you elope? 1816 01:33:13,166 --> 01:33:14,458 {\an8}-Sir, students. -Excuse me, sir. 1817 01:33:16,291 --> 01:33:17,875 {\an8}Sir, I have an idea, sir. 1818 01:33:17,958 --> 01:33:18,958 {\an8}Great idea. 1819 01:33:19,333 --> 01:33:20,791 I didn't tell you yet, sir. 1820 01:33:20,875 --> 01:33:22,291 That is what is great. Okay! Tell me now! 1821 01:33:22,375 --> 01:33:24,875 We want to invite the sponsor as chief guest, sir! 1822 01:33:24,958 --> 01:33:25,875 Invite! 1823 01:33:26,000 --> 01:33:27,375 Who is the sponsor, sir? 1824 01:33:36,625 --> 01:33:38,791 -Why are you cheating, bloody! -How is this cheating? 1825 01:33:38,875 --> 01:33:40,833 -Why would you strike the cock so hard? -Are you crazy? 1826 01:33:40,958 --> 01:33:43,375 -We are winning by two points… -Get lost, you cheaters! I'm not playing. 1827 01:33:43,458 --> 01:33:45,000 Hey, Laddu! Don't play with these guys again! 1828 01:33:45,125 --> 01:33:46,625 Hey, Jenny! Praise the lord! 1829 01:33:46,958 --> 01:33:48,500 You guys call this a game? 1830 01:33:48,791 --> 01:33:49,833 Mr. Ashok Kumar… 1831 01:33:51,333 --> 01:33:55,375 We invite you as our Chief Guest for the college's annual day on the 23rd! 1832 01:33:57,958 --> 01:34:00,083 Ashok… it's time for the sponsors' meeting. 1833 01:34:00,458 --> 01:34:02,125 -Let's go. -A new movie is out. 1834 01:34:02,500 --> 01:34:03,958 -Let's go. -Movie? 1835 01:34:05,666 --> 01:34:07,291 Meeting with sponsors, right? 1836 01:34:08,416 --> 01:34:09,875 I will finish this game and join you. 1837 01:34:12,708 --> 01:34:16,125 Thanks a lot for donating four million to our fest. 1838 01:34:19,541 --> 01:34:21,583 Hallelujah, Jenny! Hallelujah. 1839 01:34:21,708 --> 01:34:22,708 What are you saying, Jenny? 1840 01:34:22,833 --> 01:34:23,791 The sponsors were here. 1841 01:34:23,958 --> 01:34:25,625 They gave us four million in a single payment. 1842 01:34:25,875 --> 01:34:26,958 What do you mean? 1843 01:34:27,416 --> 01:34:28,833 You must be confused. 1844 01:34:29,000 --> 01:34:30,250 -Four million? -Yes! 1845 01:34:30,333 --> 01:34:31,166 Who gave it? 1846 01:34:31,416 --> 01:34:34,041 The sponsor is from a big family. They own big companies. 1847 01:34:34,125 --> 01:34:36,875 They were former students here. We must have their photos somewhere. 1848 01:34:37,750 --> 01:34:38,583 Here they are. 1849 01:34:40,666 --> 01:34:43,208 Ashok Industries. Ashok Pharmaceuticals. Ashok Estates. 1850 01:34:43,291 --> 01:34:44,166 Ashok! 1851 01:34:47,500 --> 01:34:50,125 He tells me everything. He is my flatmate. 1852 01:34:50,291 --> 01:34:52,500 Ashok! You owe everyone some clarification. 1853 01:34:54,541 --> 01:34:56,291 Can't you tell by his face? 1854 01:34:57,708 --> 01:35:00,000 The day he discarded the yolk and had only the egg whites, 1855 01:35:00,083 --> 01:35:01,000 I knew he was rich. 1856 01:35:02,750 --> 01:35:04,541 Wait, Laddu! You and your egg story! 1857 01:35:06,791 --> 01:35:09,125 -Why aren't you talking, Ashok? -What should I tell you, DD? 1858 01:35:09,791 --> 01:35:11,083 In 7th grade, my parents… 1859 01:35:15,000 --> 01:35:15,875 Because of me. 1860 01:35:17,500 --> 01:35:19,125 Since then, whoever got close to me… 1861 01:35:20,083 --> 01:35:23,750 did so because of my last mane or my wealth. 1862 01:35:23,958 --> 01:35:25,125 So, I assumed everybody would be the same. 1863 01:35:25,541 --> 01:35:26,875 But one day, this guy DD… 1864 01:35:27,208 --> 01:35:29,208 If you could shoot it from so far, 1865 01:35:29,875 --> 01:35:31,166 how passionately you must have learned it! 1866 01:35:31,583 --> 01:35:32,916 He reminded me of myself. 1867 01:35:33,458 --> 01:35:34,708 He bought me beers! 1868 01:35:35,083 --> 01:35:36,791 Is he someone who can afford a jacket on his T-shirt? 1869 01:35:37,375 --> 01:35:38,250 He is an orphan! 1870 01:35:38,833 --> 01:35:39,708 Don't ever ask him for money! 1871 01:35:40,333 --> 01:35:41,333 Come on. It's on me. 1872 01:35:42,333 --> 01:35:43,333 The party will be a blast! Let's go! 1873 01:35:48,708 --> 01:35:50,166 Every time I get drunk, DD… 1874 01:35:52,291 --> 01:35:55,166 -He made sure I ate. -Hey, no! 1875 01:35:55,291 --> 01:35:58,041 When you drink and eat curd rice, your cheeks will puff up. 1876 01:35:58,250 --> 01:35:59,833 -Just one morsel. My baby! -Okay. 1877 01:36:02,000 --> 01:36:03,375 Are you done? Then leave. 1878 01:36:09,541 --> 01:36:12,083 When I first met Jenny, she told me something, DD. 1879 01:36:12,291 --> 01:36:16,791 From today, this college is our home, and the friends we make here are our family! 1880 01:36:17,083 --> 01:36:18,583 Luckily, I found you all. 1881 01:36:20,291 --> 01:36:21,666 I never had to tell you about it. 1882 01:36:32,416 --> 01:36:33,291 Ashok! 1883 01:36:34,583 --> 01:36:36,166 Eight thousand three hundred and forty! 1884 01:36:36,583 --> 01:36:37,416 What? 1885 01:36:37,791 --> 01:36:41,125 The money I spent on your beers, not knowing you were a millionaire. 1886 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 Give it back. 1887 01:36:46,458 --> 01:36:47,291 I am not giving you a penny! 1888 01:36:47,375 --> 01:36:48,833 Hey! What is this, Laddu? 1889 01:36:49,208 --> 01:36:51,041 -Hey, Jenny! -He will give you. Don't worry. 1890 01:36:51,125 --> 01:36:52,041 Jenny! 1891 01:36:53,625 --> 01:36:54,541 What's the problem, Jenny? 1892 01:36:55,083 --> 01:36:56,250 Why are you overreacting? 1893 01:36:56,416 --> 01:36:57,541 Overreacting? 1894 01:36:58,916 --> 01:37:02,208 You know my mom, my dad, and my younger brother. 1895 01:37:02,291 --> 01:37:03,750 Even his favorite ice cream. 1896 01:37:04,250 --> 01:37:05,625 But I know nothing about you! 1897 01:37:07,000 --> 01:37:08,041 Am I so insignificant? 1898 01:37:08,541 --> 01:37:09,500 It's not like that, Jenny. 1899 01:37:09,666 --> 01:37:10,791 It's not okay! 1900 01:37:32,291 --> 01:37:35,416 Hey, take a look at the girl in glasses 1901 01:37:36,000 --> 01:37:38,708 Try stopping her at Yellareddyguda 1902 01:37:39,166 --> 01:37:41,875 Give her a red rose in hand and see 1903 01:37:42,291 --> 01:37:45,000 Say I love you with glee before 1904 01:37:45,083 --> 01:37:48,625 Hey, she might either fall for you Or she might chastise you 1905 01:37:48,833 --> 01:37:52,041 All you lose is your honor If you miss one, you'll get another 1906 01:37:58,000 --> 01:38:01,000 A girl wearing black glasses 1907 01:38:01,083 --> 01:38:04,708 Hey, she might either fall for you Or she might chastise you 1908 01:38:04,791 --> 01:38:08,250 All you lose is your honor If you miss one, you'll find another 1909 01:38:14,375 --> 01:38:17,000 Look at the guy on Hero Honda bike 1910 01:38:17,583 --> 01:38:20,291 He flaunts his style in sunglasses 1911 01:38:20,708 --> 01:38:23,458 He proposes to you like Shahrukh Khan 1912 01:38:23,958 --> 01:38:26,666 He orbits you for a reply Until his shoes wear out 1913 01:38:26,833 --> 01:38:30,208 And if we say okay, he invites us to OYO 1914 01:38:30,375 --> 01:38:33,500 But once we mellow, he wouldn't care hoots 1915 01:38:33,625 --> 01:38:36,708 And if we say okay, he invites us to OYO 1916 01:38:36,791 --> 01:38:39,416 But once we mellow, he wouldn't care hoots 1917 01:38:39,500 --> 01:38:43,083 He will trouble us until we melt 1918 01:38:43,166 --> 01:38:46,208 If we say okay, he invites us to OYO 1919 01:38:46,375 --> 01:38:49,791 Once we mellow, he wouldn't care two hoots 1920 01:39:02,000 --> 01:39:05,000 First, you allow boys to flirt 1921 01:39:05,583 --> 01:39:08,166 When they go crazy after you You give them a cold shoulder 1922 01:39:08,750 --> 01:39:11,500 Their status always stays single 1923 01:39:11,916 --> 01:39:14,708 They have a girlfriend Yet flirt with their own friend 1924 01:39:15,125 --> 01:39:18,166 You run the show as long as it lasts 1925 01:39:18,416 --> 01:39:21,541 Then you show your mom and dad And marry someone else 1926 01:39:21,625 --> 01:39:24,625 You run the show as long as it lasts 1927 01:39:24,750 --> 01:39:27,500 Then you show your mom and dad And marry someone else 1928 01:39:27,666 --> 01:39:31,041 You make fools of us and have fun 1929 01:39:31,166 --> 01:39:34,291 You run the show as long as it lasts 1930 01:39:34,416 --> 01:39:37,458 Then under the pretext of a career You marry someone else 1931 01:39:37,541 --> 01:39:40,708 You run the show as long as it lasts 1932 01:39:40,791 --> 01:39:44,000 Then under the pretext of a career You marry someone else 1933 01:40:39,458 --> 01:40:41,041 You really love him, right? 1934 01:40:43,875 --> 01:40:44,791 Why would you ask? 1935 01:40:45,250 --> 01:40:47,375 Manoj didn't look at another girl during these three years. 1936 01:40:47,791 --> 01:40:49,416 How deeply you must have loved him… 1937 01:40:50,625 --> 01:40:52,041 that he missed you so much? 1938 01:40:52,833 --> 01:40:53,833 SISTER 1939 01:40:54,416 --> 01:40:55,416 Shruthi… 1940 01:40:55,833 --> 01:40:56,791 Your sister's call. 1941 01:40:59,666 --> 01:41:01,625 Fine. Let's develop our relationship. 1942 01:41:01,750 --> 01:41:02,833 After all, she is my sister-in-law. 1943 01:41:03,791 --> 01:41:04,666 Shruthi, where are you? 1944 01:41:05,041 --> 01:41:06,166 No, listen to me first. 1945 01:41:06,708 --> 01:41:08,291 The groom's younger brother is coming home tomorrow. 1946 01:41:09,000 --> 01:41:10,166 Are you okay with the match? 1947 01:41:10,583 --> 01:41:13,333 Don't give us a shock tomorrow. Dad is already tense. 1948 01:41:14,166 --> 01:41:15,083 Okay, come fast. 1949 01:41:15,875 --> 01:41:16,958 Yes, Mom! Coming! 1950 01:41:22,333 --> 01:41:23,333 Shit! 1951 01:41:24,166 --> 01:41:25,583 -Why are you barking like a dog? -Damn! 1952 01:41:25,958 --> 01:41:28,250 Nothing lasts in life, bro. Nothing is permanent! 1953 01:41:28,708 --> 01:41:30,083 Don't you say that! That's wrong. 1954 01:41:30,541 --> 01:41:34,375 In class six, Suresh went to Goa and got a permanent tattoo done. 1955 01:41:34,458 --> 01:41:35,333 It's still good. 1956 01:41:35,833 --> 01:41:37,000 Control! 1957 01:41:38,041 --> 01:41:39,583 Bro! Let's go to Goa. 1958 01:41:39,875 --> 01:41:41,458 Hey, do have you any common sense? 1959 01:41:41,666 --> 01:41:44,083 He is so down in the dumps. How can you suggest going to Goa? 1960 01:41:45,416 --> 01:41:47,375 Let's go to Gokarna. There is also paragliding. 1961 01:41:48,291 --> 01:41:49,375 Is there no value for my emotions? 1962 01:41:49,958 --> 01:41:52,250 Why should there be? She has come all the way from the US to India. 1963 01:41:52,375 --> 01:41:55,000 -In India, she came all the way here. -Can't you at least go to her house? 1964 01:41:55,416 --> 01:41:58,041 -For what, bro? -What do you mean what for! 1965 01:41:58,208 --> 01:41:59,250 To propose to her. 1966 01:42:00,166 --> 01:42:01,625 First, convince her dad. 1967 01:42:02,083 --> 01:42:04,333 Any girl likes a brave man. 1968 01:42:04,666 --> 01:42:06,166 -Pussy cat! Go! -Get going! 1969 01:42:07,458 --> 01:42:09,208 Daredevil is coming! 1970 01:42:13,291 --> 01:42:18,041 -Bro! -His father-in-law will gift him… 1971 01:42:18,125 --> 01:42:20,458 -Sound of music! -Sound of music! 1972 01:42:22,750 --> 01:42:24,500 Please, Dad. Try to understand. 1973 01:42:24,583 --> 01:42:26,333 You don't have to convince me. 1974 01:42:26,625 --> 01:42:27,875 That's just a proposal! 1975 01:42:28,208 --> 01:42:29,041 Throw it away. 1976 01:42:29,416 --> 01:42:31,041 Thank you, Dad, for being so understanding! 1977 01:42:31,208 --> 01:42:33,125 I trust you, my girl! 1978 01:42:33,333 --> 01:42:36,791 If you liked someone, he must be a gem. 1979 01:42:37,125 --> 01:42:39,250 Thank you, Dad! Thank you so much! 1980 01:42:40,541 --> 01:42:41,625 Thank you, Dad. 1981 01:42:41,958 --> 01:42:44,041 By the way, what is his name? 1982 01:42:52,250 --> 01:42:53,166 Manoj! 1983 01:43:03,166 --> 01:43:04,916 -Hey, why have you… -Don't worry, Shruthi. 1984 01:43:05,541 --> 01:43:06,583 Today, I am going to talk. 1985 01:43:07,208 --> 01:43:09,166 -I am going to talk to your dad. -No! 1986 01:43:10,333 --> 01:43:11,208 I can handle it. 1987 01:43:11,791 --> 01:43:13,708 Uncle! I am a timid guy! 1988 01:43:14,166 --> 01:43:15,541 There was a fight going on in our college canteen. 1989 01:43:15,708 --> 01:43:17,416 Everybody was running around holding a cricket bat or a hockey stick! 1990 01:43:17,750 --> 01:43:19,458 But I went to the shop next door and asked for a pen. 1991 01:43:19,875 --> 01:43:21,458 Oh! Great! 1992 01:43:22,541 --> 01:43:23,583 But today… 1993 01:43:24,500 --> 01:43:27,291 my bike has two tires, yet I rode with one wheel in the air! 1994 01:43:27,875 --> 01:43:29,666 -But why? -Because I am adventurous! 1995 01:43:29,875 --> 01:43:32,041 Dangerous! I am a daredevil. 1996 01:43:36,208 --> 01:43:37,041 Uncle. 1997 01:43:37,333 --> 01:43:38,416 I am probably afraid right now. 1998 01:43:38,791 --> 01:43:40,375 Afraid that Shruthi may not come into my life! 1999 01:43:41,583 --> 01:43:43,416 You don't have to be afraid. Don't be afraid. 2000 01:43:43,541 --> 01:43:44,791 Hey! 2001 01:43:45,791 --> 01:43:46,708 Auntie… 2002 01:43:47,041 --> 01:43:48,000 Sorry, Dad! 2003 01:43:48,333 --> 01:43:50,916 -You're like my mother. I won't lie. -Dad! Sorry, Dad! 2004 01:43:51,000 --> 01:43:54,250 -I had 20… 23 girlfriends so far. -Dad, leave it. 2005 01:43:54,541 --> 01:43:55,708 -But Shruthi is my last. -Hey! 2006 01:43:55,958 --> 01:43:57,541 Yes! I swear she is the last. 2007 01:43:57,833 --> 01:43:59,083 Hey! Control! 2008 01:44:00,458 --> 01:44:02,916 Sindhu, if my dad hears your sister is going to marry me, 2009 01:44:03,083 --> 01:44:04,833 he will ask you why you are sacrificing her. 2010 01:44:05,083 --> 01:44:06,333 My own dad doesn't trust me. 2011 01:44:06,458 --> 01:44:07,791 -But Shruthi trusted me. -Hey! 2012 01:44:07,875 --> 01:44:09,583 -That's why you all must trust Shruthi! -Hey! 2013 01:44:09,791 --> 01:44:10,750 I don't trust her! 2014 01:44:10,833 --> 01:44:11,708 Uncle! 2015 01:44:12,875 --> 01:44:13,916 I won't. 2016 01:44:15,500 --> 01:44:16,416 Who is this guy? 2017 01:44:16,958 --> 01:44:18,041 Where did you find him? 2018 01:44:18,708 --> 01:44:20,500 Dad, how do I say this? 2019 01:44:20,791 --> 01:44:23,041 How could you fall in love with this kind of guy? 2020 01:44:24,041 --> 01:44:25,708 Love? 2021 01:44:25,875 --> 01:44:27,791 -Shruthi, are you in love with me? -That… 2022 01:44:28,291 --> 01:44:31,791 Dad, he speaks foolishly, but he is a good person! 2023 01:44:32,041 --> 01:44:33,875 What? What is so good about him? 2024 01:44:33,958 --> 01:44:36,250 -Shruthi… do you love me? -Yes, I love you! 2025 01:44:36,875 --> 01:44:39,291 I convinced my family as well! But you had to barge in and ruin everything! 2026 01:44:39,375 --> 01:44:42,083 Good that he did. Now we know what he is. 2027 01:44:42,250 --> 01:44:44,333 We don't want him! You better forget about him! 2028 01:44:44,458 --> 01:44:45,750 -No! Listen to me! -Say something, Sindhu. 2029 01:44:45,833 --> 01:44:47,208 Sindhu, say something. 2030 01:44:47,291 --> 01:44:50,125 Aunty, I will take you to the temple if you want, and your kids to school. 2031 01:44:50,208 --> 01:44:52,000 Uncle, I will bring you tea… 2032 01:44:52,583 --> 01:44:54,875 Uncle, we can just drink beer if you want! 2033 01:44:55,166 --> 01:44:56,458 Uncle. I beg you. Please. 2034 01:44:56,541 --> 01:44:58,750 -Uncle, please. I beg you. -Oh, no. What is this? 2035 01:44:58,833 --> 01:45:00,208 Auntie, sorry. Sindhu, please. 2036 01:45:00,291 --> 01:45:02,291 -Shruthi, you can't control him! -Please, uncle. Shruthi… 2037 01:45:07,291 --> 01:45:08,250 Go back two steps! 2038 01:45:10,041 --> 01:45:10,875 Fold your hands! 2039 01:45:14,666 --> 01:45:15,666 Finger on your lips! 2040 01:45:19,041 --> 01:45:21,125 Give him two whacks, and he will be in control, Dad. 2041 01:45:21,208 --> 01:45:22,333 Don't be stressed about it. 2042 01:45:22,916 --> 01:45:23,791 I will manage this. 2043 01:45:25,166 --> 01:45:26,500 This could be an option. 2044 01:45:28,916 --> 01:45:30,166 Just one thing… 2045 01:45:30,375 --> 01:45:32,458 Please make sure he doesn't open his mouth before our relatives. 2046 01:45:32,791 --> 01:45:34,375 -Take care of that. -It will be a disgrace. 2047 01:45:36,625 --> 01:45:37,791 They gave me three years. 2048 01:45:38,333 --> 01:45:39,375 For what? To forget her? 2049 01:45:40,583 --> 01:45:42,708 When you make a dig at me while drinking my beer, I feel some rage inside. 2050 01:45:42,791 --> 01:45:45,666 Hey, Manoj! If you can't handle a joke, 2051 01:45:45,958 --> 01:45:47,666 how can you handle beatings from your wife in the future? 2052 01:45:48,125 --> 01:45:50,041 Your sense of humor gets sharper when directed at me! 2053 01:45:50,875 --> 01:45:51,791 Let's drink? 2054 01:45:52,125 --> 01:45:53,125 Come on! 2055 01:45:54,041 --> 01:45:56,083 By the way, where is DD? 2056 01:45:57,666 --> 01:45:59,916 Why do you look at me? They are asking you. Answer them! 2057 01:46:09,125 --> 01:46:10,000 Hello, Vennela? 2058 01:46:10,083 --> 01:46:12,458 Hello! Anurag's father speaking. Can you please call him? 2059 01:46:12,541 --> 01:46:13,416 One minute. 2060 01:46:13,833 --> 01:46:14,666 Anurag! 2061 01:46:15,291 --> 01:46:16,125 It's your dad. 2062 01:46:16,750 --> 01:46:17,625 Speak. 2063 01:46:20,583 --> 01:46:23,208 Vennela hasn't called him since we went to the ladies' hostel. 2064 01:46:23,791 --> 01:46:27,250 He wouldn't even eat and held on to the mobile, waiting for her call. 2065 01:46:28,125 --> 01:46:29,125 Why didn't you tell me this? 2066 01:46:29,958 --> 01:46:32,375 Are you our team leader to give you daily updates? 2067 01:46:33,083 --> 01:46:35,166 You were roaming around joined at the hip, calling yourselves MAD! 2068 01:46:36,041 --> 01:46:38,625 You should call your friends once in a while and check how they are. 2069 01:46:41,041 --> 01:46:43,083 Okay, bro. What do we do now? 2070 01:46:43,500 --> 01:46:45,458 Hey! Don't misunderstand me for saying this. 2071 01:46:47,000 --> 01:46:49,750 I don't mean to disrespect your friendship. 2072 01:46:51,458 --> 01:46:54,041 He's been in pain for four years! 2073 01:46:55,125 --> 01:46:56,041 Four solid years! 2074 01:46:58,083 --> 01:47:00,083 If he suffers one more day, what is the big deal? 2075 01:47:00,458 --> 01:47:01,541 Chilled beers. 2076 01:47:02,583 --> 01:47:04,000 Let's drink them before they get warm. 2077 01:47:06,875 --> 01:47:08,375 No one needs to get judgmental, bro. 2078 01:47:09,750 --> 01:47:11,000 We can discuss this tomorrow! 2079 01:47:12,083 --> 01:47:12,958 Shall we drink? 2080 01:47:15,375 --> 01:47:16,375 Cheers! 2081 01:47:25,833 --> 01:47:26,708 Cheese! 2082 01:47:36,125 --> 01:47:37,083 Take a look there, bro. 2083 01:47:38,458 --> 01:47:39,791 He is alone… 2084 01:47:40,500 --> 01:47:41,708 even in a crowd. 2085 01:47:42,583 --> 01:47:44,416 He's waiting for Vennela. 2086 01:47:44,583 --> 01:47:46,500 There is only one way to find Vennela. 2087 01:47:48,375 --> 01:47:50,708 Come. Let's show him. Come! 2088 01:47:54,083 --> 01:47:55,375 How about a smoke, DD? 2089 01:47:55,458 --> 01:47:56,416 Not in the mood, man. 2090 01:47:56,666 --> 01:47:59,291 Don't sulk. They'll think you don't want to leave college. 2091 01:47:59,500 --> 01:48:02,541 Hey! I am worried about whether Vennela will come or not. 2092 01:48:02,958 --> 01:48:04,541 Hey, let's keep Vennela's topic aside. 2093 01:48:06,041 --> 01:48:07,916 -By aside, I don't mean too far. -Oh, okay. 2094 01:48:08,958 --> 01:48:10,708 There are so many girls here, right? 2095 01:48:11,666 --> 01:48:15,875 Who is the girl that makes you feel, "I wish this were Vennela"? 2096 01:48:16,458 --> 01:48:17,708 What sort of question is that, bro? 2097 01:48:17,833 --> 01:48:19,500 Express your heart's wish. 2098 01:48:34,125 --> 01:48:35,291 Hey, take some pictures. 2099 01:48:36,375 --> 01:48:37,375 -How long should I wait? -Sorry. 2100 01:48:37,500 --> 01:48:38,958 -Are you taking me for granted? -Sorry. 2101 01:48:39,041 --> 01:48:40,583 I have no shortage of people. But I have come for your sake. 2102 01:48:40,708 --> 01:48:41,583 Is this your necessity or mine? 2103 01:48:42,250 --> 01:48:43,208 Give me the money. 2104 01:48:44,500 --> 01:48:45,375 I will return the day after. Go. 2105 01:48:46,791 --> 01:48:47,666 Oh, God! 2106 01:48:47,791 --> 01:48:48,875 It's not that. Radha! 2107 01:48:49,833 --> 01:48:51,125 A friend in need is a friend indeed. 2108 01:48:52,625 --> 01:48:53,458 Hey! 2109 01:48:53,625 --> 01:48:56,791 Zilla Parishad School, Telugu medium. Who wrote the notes for me there? 2110 01:48:56,916 --> 01:48:58,583 Don't you know the difference between "D" and "P" yet? 2111 01:48:58,750 --> 01:49:00,333 She wrote "Pamopar" for Damodhar, bro. 2112 01:49:01,833 --> 01:49:03,375 So cute! 2113 01:49:06,041 --> 01:49:07,458 I am not saying she is the one. 2114 01:49:08,000 --> 01:49:08,875 But… 2115 01:49:09,791 --> 01:49:13,000 somehow, I feel Radha has all the qualities, bro. 2116 01:49:13,416 --> 01:49:15,000 -Nice! -From here. 2117 01:49:16,500 --> 01:49:18,083 Go and declare your love for Radha, bro. 2118 01:49:18,666 --> 01:49:20,583 Vennela and everything… they are all graphics. 2119 01:49:20,708 --> 01:49:22,583 Don't go after them at all. Go. 2120 01:49:23,333 --> 01:49:25,375 Go, propose to Radha. Look at that precious girl. 2121 01:49:25,458 --> 01:49:27,333 -Looks like she is waiting for you, right? -Hey! 2122 01:49:27,416 --> 01:49:28,333 What's wrong with him, bro? 2123 01:49:28,416 --> 01:49:29,916 -Go on. Go and propose to her. -Hey! 2124 01:49:30,000 --> 01:49:31,083 -What's up with you two? -Go on. 2125 01:49:31,208 --> 01:49:32,625 -Go and propose to her. -Hey! 2126 01:49:33,375 --> 01:49:35,833 You're upset that I'll be upset if Vennela ghosts me, 2127 01:49:35,916 --> 01:49:37,000 and you are consoling me, right? 2128 01:49:37,833 --> 01:49:39,875 Vennela is really fond of me, bro. She will come. 2129 01:49:40,416 --> 01:49:41,708 Vennela will come, and you will see her. 2130 01:49:52,750 --> 01:49:53,875 Hey, stop it! 2131 01:49:54,333 --> 01:49:55,208 Come! 2132 01:49:58,708 --> 01:49:59,666 Four years! 2133 01:50:01,000 --> 01:50:03,583 Were you fooling DD for four years? 2134 01:50:04,583 --> 01:50:06,000 Where is Vennela? 2135 01:50:08,458 --> 01:50:11,583 "How will I talk when I am gagged?" He is spewing logic, bro! 2136 01:50:15,375 --> 01:50:16,458 Logic? 2137 01:50:18,625 --> 01:50:19,541 Shiva! 2138 01:50:35,000 --> 01:50:35,875 This is a knife. 2139 01:50:36,125 --> 01:50:37,666 When you dip it in acid and stab… 2140 01:50:37,750 --> 01:50:39,166 What will happen? 2141 01:50:40,625 --> 01:50:43,666 Your intestines will be burned to ashes. 2142 01:50:44,833 --> 01:50:45,750 Give me the hammer. 2143 01:50:49,916 --> 01:50:51,625 I swear on the cannabis my mother grows! 2144 01:50:52,875 --> 01:50:54,916 With my dad's illegal arrack as a witness! 2145 01:50:57,291 --> 01:50:59,166 You are dead today, you scoundrel! 2146 01:51:00,375 --> 01:51:03,333 You gag me and then try to torture me. How can I answer? Mad idiots! 2147 01:51:03,833 --> 01:51:06,041 He is trying to be logical again! Again! 2148 01:51:06,125 --> 01:51:07,041 Hey! 2149 01:51:07,333 --> 01:51:09,625 Where did you get that knife? What about that hammer? 2150 01:51:09,750 --> 01:51:11,541 What is he doing here wearing an apron like a cook? 2151 01:51:12,208 --> 01:51:14,125 Who is this hairy guy? Where did he come from all of a sudden? 2152 01:51:14,333 --> 01:51:16,500 I don't know. We met him in the farewell and brought him along. 2153 01:51:17,500 --> 01:51:20,333 Hey! I have come to tell you who Vennela is. 2154 01:51:20,416 --> 01:51:21,416 What the heck is all this? 2155 01:51:22,750 --> 01:51:23,625 Who is Vennela? 2156 01:51:23,750 --> 01:51:24,833 Who is Vennela, brother? 2157 01:51:32,125 --> 01:51:34,250 Move aside, man! Move! 2158 01:51:36,083 --> 01:51:36,958 Hey, DD! 2159 01:51:37,208 --> 01:51:38,083 What happened? 2160 01:51:39,541 --> 01:51:40,916 Hey, DD! We have identified Vennela. 2161 01:51:42,166 --> 01:51:43,125 Who is it, bro? 2162 01:52:35,333 --> 01:52:37,083 -Come on, bro! -Join us! 2163 01:52:50,000 --> 01:52:51,541 Tell me. Which SIM do you want? 2164 01:52:51,875 --> 01:52:52,750 Airtel. 2165 01:52:54,125 --> 01:52:55,666 -Idea. -Good choice. 2166 01:52:56,500 --> 01:52:57,833 "It can change your life. " 2167 01:53:09,583 --> 01:53:11,291 Bro, I'm scared. 2168 01:53:11,500 --> 01:53:13,208 Don't be afraid, I'm here for you. 2169 01:53:23,458 --> 01:53:24,291 You? 2170 01:53:25,000 --> 01:53:27,000 Hey, DD! It's our farewell today. 2171 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 Everyone is enjoying. Let's enjoy. 2172 01:53:29,708 --> 01:53:31,125 Hey, increase the music volume. 2173 01:53:31,208 --> 01:53:32,958 Play "Happy Days, " bro! 2174 01:53:33,625 --> 01:53:37,791 Oh, my friend! The moist eyes… 2175 01:53:38,041 --> 01:53:38,875 Was it you? 2176 01:53:39,083 --> 01:53:41,708 Come on, dance. Let's go to the penthouse and talk. Come. 2177 01:53:42,041 --> 01:53:43,000 -Dance, bro. -Hey! 2178 01:53:46,125 --> 01:53:47,083 Was that you or not? 2179 01:53:47,541 --> 01:53:48,416 Hey, DD! 2180 01:53:49,166 --> 01:53:50,041 Hold on. 2181 01:53:50,833 --> 01:53:52,458 -You want to know the truth, right? -Yeah. 2182 01:53:53,625 --> 01:53:54,541 The truth will be out. 2183 01:53:55,625 --> 01:53:56,458 It will be out. 2184 01:53:56,958 --> 01:53:58,500 The truth will come out. Hey, Manoj! Tell him. 2185 01:53:58,666 --> 01:54:00,166 Hey! 2186 01:54:00,625 --> 01:54:02,708 -You were the brain behind it. Tell him! -Hey! What did I… 2187 01:54:02,833 --> 01:54:05,333 -Tell him. You were the mastermind. -What truth? 2188 01:54:05,458 --> 01:54:08,125 What did I do, bro? Bro, don't frame me. 2189 01:54:08,500 --> 01:54:10,375 We discussed this. We have done this together. 2190 01:54:10,458 --> 01:54:11,875 -Now you are betraying me. -I did nothing. 2191 01:54:11,958 --> 01:54:14,375 He did 90 percent of it, and I did only ten percent. That's all. 2192 01:54:14,875 --> 01:54:16,458 -Hey, don't say that. -Hey! 2193 01:54:16,583 --> 01:54:17,875 He talks of ninety and ten! 2194 01:54:18,083 --> 01:54:19,083 Why, bro? 2195 01:54:20,125 --> 01:54:21,500 To be frank, 2196 01:54:22,625 --> 01:54:24,208 whatever you said in the library that day, I was… 2197 01:54:24,875 --> 01:54:25,833 totally pissed off, bro. 2198 01:54:26,125 --> 01:54:29,000 He will be after that girl from the bus and will become mad one day. 2199 01:54:29,250 --> 01:54:30,291 I am a free bird, bro. 2200 01:54:30,458 --> 01:54:32,166 No girl will fall in love with me. 2201 01:54:32,333 --> 01:54:34,125 When he gets a girl, he will know how it feels. 2202 01:54:34,541 --> 01:54:35,750 Why don't we bring her ourselves? 2203 01:54:48,458 --> 01:54:50,000 DD! Are you fine? 2204 01:54:50,125 --> 01:54:52,416 The handwriting is cursive. You know why? 2205 01:54:53,333 --> 01:54:55,541 Because girls have curves. 2206 01:54:56,583 --> 01:54:58,166 We need something solid. 2207 01:54:58,500 --> 01:54:59,333 Hey… 2208 01:55:00,541 --> 01:55:03,666 I heard a female voice on the phone. It was a girl talking. 2209 01:55:03,750 --> 01:55:05,333 There is an app called "AI Voice Pro. " 2210 01:55:05,458 --> 01:55:07,291 No matter who talks, it sounds like an authentic female voice. 2211 01:55:08,291 --> 01:55:09,625 He was the one who got the idea. 2212 01:55:09,708 --> 01:55:11,875 Hey! I agree the idea was mine. But the Idea SIM card was yours. 2213 01:55:11,958 --> 01:55:13,541 He was the one who called you first. Do you remember? 2214 01:55:13,708 --> 01:55:15,833 -Are you a girl for real? -Hey, stupid! 2215 01:55:16,500 --> 01:55:17,375 Bro, it's a girl. 2216 01:55:18,500 --> 01:55:22,708 From today, let's start our journey. 2217 01:55:23,166 --> 01:55:24,333 It's really a girl, bro. 2218 01:55:24,458 --> 01:55:25,458 You bloody! 2219 01:55:26,250 --> 01:55:28,541 -On the first day, it was him. -No… 2220 01:55:28,666 --> 01:55:30,250 He spoke to you on the phone the first time, bro. 2221 01:55:30,333 --> 01:55:31,750 Vennela is somewhere around. 2222 01:55:32,083 --> 01:55:33,291 Vennela! Please, come out. 2223 01:55:34,333 --> 01:55:35,291 -She won't come. -Vennela! 2224 01:55:35,666 --> 01:55:37,958 She won't come, bro. She is fictional, DD. 2225 01:55:41,250 --> 01:55:42,083 Bro! 2226 01:55:43,500 --> 01:55:46,583 Who told me over the phone that I had leadership qualities? 2227 01:55:46,916 --> 01:55:48,000 It was me, DD. 2228 01:55:48,583 --> 01:55:51,125 I really like your leadership qualities. 2229 01:55:51,208 --> 01:55:52,500 She likes my leadership qualities! 2230 01:55:53,166 --> 01:55:56,458 DD! I really appreciate your caring nature a lot. 2231 01:55:57,208 --> 01:55:59,083 You really are caring, bro! You are. 2232 01:55:59,333 --> 01:56:00,208 Word for a day. 2233 01:56:00,666 --> 01:56:03,208 You must learn one English word daily from today. 2234 01:56:03,333 --> 01:56:05,500 She taught me English every day on the phone, bro. 2235 01:56:07,875 --> 01:56:09,333 I am feeling melancholic. 2236 01:56:11,458 --> 01:56:13,916 I told you not to teach him so much English. Look at him now. 2237 01:56:14,166 --> 01:56:15,666 He is going to extremes, bro. 2238 01:56:16,166 --> 01:56:17,583 -He says he even bought a gift. -Manoj, bro! 2239 01:56:17,708 --> 01:56:18,916 They are teasing me, man. 2240 01:56:19,125 --> 01:56:20,500 I am shivering, bro. 2241 01:56:21,125 --> 01:56:22,458 I don't know how to face him. 2242 01:56:22,791 --> 01:56:25,625 What if we meet and you don't like me? 2243 01:56:26,083 --> 01:56:28,666 I won't be able to face you for three years after that, DD. 2244 01:56:29,041 --> 01:56:29,958 Sorry, DD. 2245 01:56:34,750 --> 01:56:38,750 Even in an ice cream shop, you eat basic vanilla flavor, DD. 2246 01:56:39,083 --> 01:56:40,333 Because of Vennela. 2247 01:56:40,541 --> 01:56:41,416 Yeah! 2248 01:56:41,875 --> 01:56:43,500 Vennela likes DD! 2249 01:56:48,208 --> 01:56:49,375 Four years, bro! 2250 01:56:50,208 --> 01:56:51,833 Why didn't you tell me? 2251 01:56:51,958 --> 01:56:53,250 I tried to, bro. 2252 01:56:53,541 --> 01:56:55,666 Vennela! There is no Vennela! 2253 01:56:55,833 --> 01:56:56,875 Vennela won't appear! 2254 01:56:57,125 --> 01:56:58,208 -The real Vennela-- -Hey, Manoj! 2255 01:56:58,333 --> 01:56:59,208 Wait. 2256 01:56:59,541 --> 01:57:01,583 He stopped me, bro. What could I do, bro? He did it all. 2257 01:57:01,916 --> 01:57:03,208 He is going to the ladies' hostel, man. 2258 01:57:03,791 --> 01:57:04,708 Poor guy, man. 2259 01:57:06,583 --> 01:57:07,458 Let's do this. 2260 01:57:07,750 --> 01:57:09,666 Let's stop calling him. He will go back to normal. 2261 01:57:10,583 --> 01:57:11,458 Vennela! 2262 01:57:13,416 --> 01:57:15,041 Actually, that… 2263 01:57:15,333 --> 01:57:19,958 if we told you we were scared, you would either kill yourself or kill us. 2264 01:57:20,666 --> 01:57:23,875 What makes you think I will spare you now, bro? 2265 01:57:24,333 --> 01:57:26,708 Hey, Manoj! Keep looking at me. 2266 01:57:27,875 --> 01:57:28,958 Hey, your Vennela is here. 2267 01:57:29,083 --> 01:57:30,375 Manoj, run! 2268 01:57:38,416 --> 01:57:39,333 Hey! 2269 01:57:39,416 --> 01:57:41,250 Hey, are you breathless? 2270 01:57:41,458 --> 01:57:42,666 Hey, Player Ashok! 2271 01:57:43,000 --> 01:57:46,208 I bought you beers thinking you had no money, 2272 01:57:46,333 --> 01:57:48,416 and you shoved it up my ass? Bastard! 2273 01:57:48,541 --> 01:57:50,291 Hey! How did you become the president? 2274 01:57:50,375 --> 01:57:51,958 You became a president because I taught you English. 2275 01:57:52,041 --> 01:57:53,666 Oh, what a great job! He made me the president of India! 2276 01:57:53,750 --> 01:57:55,000 -You… -Hey! 2277 01:57:55,083 --> 01:57:56,208 You taught me filthy words! 2278 01:57:57,125 --> 01:57:59,333 If you are a man, stay right there. Don't come close. Stay away. 2279 01:57:59,416 --> 01:58:01,458 Are you crazy?! You want to talk like a girl? 2280 01:58:01,791 --> 01:58:04,041 -Come here. Remove your jacket. -Hey, no! 2281 01:58:04,208 --> 01:58:05,583 Hey, it's not for you. 2282 01:58:05,666 --> 01:58:06,500 Hey, DD! 2283 01:58:06,583 --> 01:58:08,375 -Not for you, it's for uncle. -Not for me? 2284 01:58:08,541 --> 01:58:10,625 -Hey, it was for uncle, bro! -You… 2285 01:58:11,375 --> 01:58:12,666 -Why did you call my dad "uncle"? -Hey, hold on, man! 2286 01:58:12,750 --> 01:58:13,583 Get lost! 2287 01:58:13,666 --> 01:58:16,458 It's very different when a girl calls my dad "uncle" and when you do. 2288 01:58:16,541 --> 01:58:18,666 -Hey, DD… -Nasty fellow! I will hit you. 2289 01:58:18,791 --> 01:58:19,708 You… 2290 01:58:41,416 --> 01:58:42,708 Why are you guys laughing? 2291 01:58:43,500 --> 01:58:45,833 -We thought you were being sporty. -Sporty? 2292 01:58:46,208 --> 01:58:48,166 -Four years, bro! -Sorry. 2293 01:58:48,875 --> 01:58:51,333 Who pulls a prank on someone for four years? 2294 01:58:52,333 --> 01:58:55,750 Do you know how hard it was for us to be in a relationship with you, bro? 2295 01:58:56,208 --> 01:58:58,333 He spoke to you more than Shruthi. 2296 01:58:58,833 --> 01:58:59,750 Already? 2297 01:58:59,833 --> 01:59:02,916 I have been talking to you for six hours, DD. Why won't you hang up? 2298 01:59:03,708 --> 01:59:06,000 Time simply flies when I talk to you. 2299 01:59:06,083 --> 01:59:07,166 Drop your antics. 2300 01:59:07,541 --> 01:59:09,291 -I need to have a shower. Bye! -Okay! 2301 01:59:09,666 --> 01:59:10,791 Hello! 2302 01:59:11,375 --> 01:59:12,250 What? 2303 01:59:12,375 --> 01:59:14,000 -Which soap? -Soap nut water. 2304 01:59:14,083 --> 01:59:15,166 Hang up! What do you care? 2305 01:59:16,000 --> 01:59:16,916 Blushing! 2306 01:59:17,333 --> 01:59:19,166 If I were to say men's soap, he would die. 2307 01:59:20,208 --> 01:59:21,166 He is no less, bro. 2308 01:59:21,708 --> 01:59:23,666 He was in a relationship with Jenny. Yet, he couldn't take it a step further. 2309 01:59:29,083 --> 01:59:31,250 No. I mean… it was a nice prank. 2310 01:59:31,625 --> 01:59:34,333 Four years, so many calls… When you mention the voice app, 2311 01:59:35,166 --> 01:59:36,708 and I remember all this, I feel… 2312 01:59:36,791 --> 01:59:38,458 -Very funny, right? -My blood is boiling! 2313 01:59:41,041 --> 01:59:43,000 I mean, the prank was on me, right? 2314 01:59:43,166 --> 01:59:44,375 I am getting some wild thoughts, bro. 2315 01:59:44,458 --> 01:59:45,666 I am getting wild thoughts. 2316 01:59:46,375 --> 01:59:47,250 I feel… 2317 01:59:47,541 --> 01:59:49,416 just for half an hour, let's not be friends. Go away. 2318 01:59:49,500 --> 01:59:51,541 Hey, Manoj! Let's get out of here. 2319 01:59:51,875 --> 01:59:53,708 Okay, bro. Have some "me-time. " Bye. 2320 01:59:56,958 --> 01:59:57,875 Whatever it is, Manoj! 2321 01:59:59,500 --> 02:00:00,625 How crazy I was? 2322 02:00:01,375 --> 02:00:03,791 I believed that girls' handwriting had curves! 2323 02:00:03,916 --> 02:00:05,916 Right? I felt the same when I saw the curves. 2324 02:00:06,416 --> 02:00:07,791 All credit goes to Ashok. 2325 02:00:08,541 --> 02:00:09,750 Why should I take the credit? 2326 02:00:11,250 --> 02:00:12,500 Because you wrote the letter, bro. 2327 02:00:14,000 --> 02:00:15,250 He knows everything now. 2328 02:00:16,125 --> 02:00:17,000 Confess that you wrote it. 2329 02:00:20,000 --> 02:00:21,916 No, bro. You wrote it that day. 2330 02:00:22,333 --> 02:00:24,666 This guy got it the next day. And didn't I look at you and smile? 2331 02:00:26,000 --> 02:00:28,541 You wrote it. He got the letter. So, I smiled back. 2332 02:00:29,875 --> 02:00:30,750 Bro! 2333 02:00:31,083 --> 02:00:32,875 I have run out of cuss words to abuse you or strength to hit you. 2334 02:00:33,375 --> 02:00:34,583 Who wrote it? Tell me. 2335 02:00:34,958 --> 02:00:36,333 Bro! Don't. 2336 02:00:37,666 --> 02:00:38,583 Who wrote it?! 2337 02:00:47,833 --> 02:00:48,708 Radha! Stop! 2338 02:00:49,750 --> 02:00:51,416 I said stop! Radha! 2339 02:00:53,958 --> 02:00:55,583 Why were you eavesdropping? 2340 02:00:57,166 --> 02:00:58,000 Why are you so tense? 2341 02:00:59,833 --> 02:01:01,875 -Did you write the letter? -Yes. 2342 02:01:02,000 --> 02:01:02,833 Why did you write the letter? 2343 02:01:03,166 --> 02:01:05,500 Why? Isn't this why you are a soft target for pranks? 2344 02:01:06,250 --> 02:01:07,125 Hey, stupid! 2345 02:01:07,708 --> 02:01:10,000 Because I am also from Zilla Parishad High School, Telugu medium. 2346 02:01:11,791 --> 02:01:13,333 I liked you right from our school days. 2347 02:01:14,916 --> 02:01:16,250 Otherwise, why would I fight with you? 2348 02:01:16,750 --> 02:01:17,833 Why would I give you money? 2349 02:01:19,166 --> 02:01:21,916 Then "Vennela" happened, and I dropped out. 2350 02:01:23,375 --> 02:01:25,083 Now that I know there is no Vennela, 2351 02:01:25,750 --> 02:01:26,833 I am really happy. 2352 02:01:30,791 --> 02:01:31,666 Look… 2353 02:01:32,083 --> 02:01:34,000 don't expect "I love you" from me. 2354 02:01:34,458 --> 02:01:36,750 But… that's the whole point. 2355 02:01:37,916 --> 02:01:38,833 One minute. 2356 02:01:40,666 --> 02:01:42,833 Hey, bro! It was Radha who wrote the letter. 2357 02:01:43,083 --> 02:01:44,583 -Didn't I tell you Vennela exists? -Hey… 2358 02:01:46,083 --> 02:01:47,125 She is my Vennela, man! 2359 02:01:47,625 --> 02:01:50,291 Good thing Radha wrote a letter. Otherwise, we would be toast. 2360 02:01:51,166 --> 02:01:52,541 Be happy, bro. 2361 02:01:53,000 --> 02:01:56,458 If you are done with your love stories, let's take a picture, man. Final photo! 2362 02:01:56,708 --> 02:01:57,833 Let's talk later. Let's take a picture now. 2363 02:01:58,416 --> 02:01:59,375 Come. 2364 02:02:01,083 --> 02:02:02,708 You can study anywhere, man. 2365 02:02:03,625 --> 02:02:05,750 Online or distance… 2366 02:02:06,375 --> 02:02:07,875 But do you know why we should go to college? 2367 02:02:08,416 --> 02:02:10,000 We have certain friends in life, 2368 02:02:10,333 --> 02:02:14,208 those friends whom we feel our lives will be much better without. 2369 02:02:14,583 --> 02:02:15,750 They are called best friends, 2370 02:02:16,875 --> 02:02:17,833 and we can find them only here. 2371 02:02:18,500 --> 02:02:19,458 At least, I found them here. 2372 02:02:22,208 --> 02:02:24,500 I, too, wanted to run away like him. 2373 02:02:27,041 --> 02:02:30,583 Not running away was the best decision of my life. 2374 02:02:33,250 --> 02:02:36,750 That's why whenever someone wants to leave, I come and tell them stories. 2375 02:02:39,833 --> 02:02:42,708 If you still want to leave, the car is waiting. 2376 02:02:43,083 --> 02:02:44,125 I will drop you at the bus stop. 2377 02:02:51,291 --> 02:02:52,375 MOM 2378 02:02:57,125 --> 02:02:57,958 Hello! 2379 02:02:58,041 --> 02:02:58,875 Dear… 2380 02:02:59,333 --> 02:03:00,208 Tell me, Mom! 2381 02:03:00,333 --> 02:03:01,166 Are you on your way? 2382 02:03:01,458 --> 02:03:03,208 On my way to where? 2383 02:03:03,500 --> 02:03:05,458 I will finish my Engineering, board an international flight, and then call you. 2384 02:03:05,541 --> 02:03:06,583 Okay? Hang up! 168242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.