All language subtitles for Letti Selvaggi 1979 ______

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,390 --> 00:00:19,510 Tigres en pintalabios 2 00:01:21,230 --> 00:01:25,190 EL �RABE 3 00:01:38,430 --> 00:01:41,340 Oye, �a qui�n est�s tratando de enga�ar...? No eres �rabe. 4 00:01:55,070 --> 00:01:56,660 Qu� pedazo... 5 00:02:01,790 --> 00:02:02,940 Oye ven aqu�. 6 00:02:05,350 --> 00:02:06,670 Detente nena... 7 00:02:11,350 --> 00:02:12,420 Ah� est�s. ocho 8 00:02:40,270 --> 00:02:41,750 Sube las escaleras. 9 00:02:43,390 --> 00:02:47,830 - �Con toda la mercanc�a? - No seas rid�culo, deja todo ah�. 10 00:02:51,190 --> 00:02:53,340 Estoy aqu�, a tu derecha. 11 00:03:13,670 --> 00:03:14,990 �Tienes f�sforos?. 12 00:03:20,990 --> 00:03:21,870 No. 13 00:03:24,030 --> 00:03:25,700 Ya sabes, es horrible. 14 00:03:25,870 --> 00:03:28,700 Tan pronto como me despierto inmediatamente quiero fumar. 15 00:03:29,430 --> 00:03:32,390 Pues �c�mo aguantas toda esa ropa querido?. 16 00:03:33,270 --> 00:03:36,740 Veo a un hombre vestido y me pongo a�n m�s caliente. 17 00:03:38,230 --> 00:03:42,540 Pues desn�date... As�... Buen chico... desn�date... 18 00:03:43,590 --> 00:03:47,100 Y no te atrevas a subir a la cama vestido as�. 19 00:03:47,270 --> 00:03:48,380 Mejor s�, pero... 20 00:03:48,550 --> 00:03:50,670 Estoy seguro que ser�a mucho m�s genial... 21 00:03:50,830 --> 00:03:55,620 Pero no digas eso, a pesar de todo, te sientes emocionado. 22 00:03:56,190 --> 00:04:01,580 - Emoci�n, s�... s�. - Ah, no me lo creo. 23 00:04:05,510 --> 00:04:12,060 �C�mo puedes llevar tales cosas a esta hora... con este calor?. 24 00:04:13,590 --> 00:04:17,660 �No es demasiado...? �De d�nde eres...?. �De Marruecos?. 25 00:04:18,230 --> 00:04:19,900 No, de Sicilia. 26 00:04:22,150 --> 00:04:24,190 Apant�llame, por favor, por all�. 27 00:04:24,470 --> 00:04:28,910 S�, s�, eso es exactamente lo que... lo que el doctor... recet�. 28 00:04:29,830 --> 00:04:31,630 - �Qu� est�s haciendo?. - �Yo? 29 00:04:31,790 --> 00:04:35,700 S�. S� inteligente... Bueno, vamos, apant�llame, vamos. treinta 30 00:04:35,870 --> 00:04:40,100 - S�, ahora mismo, s�lo no te muevas. - Que agradable... 31 00:04:41,070 --> 00:04:44,980 Oh s�... Oh s�, simplemente maravilloso. 32 00:04:47,830 --> 00:04:51,420 - �Puedo preguntarte algo?. - S�, simplemente no te detengas. 33 00:04:51,670 --> 00:04:55,870 S�, s�, lo siento... Quer�a preguntarte sobre esa foto. 34 00:04:56,030 --> 00:04:58,990 �C�mo lograste ponerla ah� abajo en la playa?. 35 00:04:59,350 --> 00:05:02,070 - El chico lo hizo. - �Qu� chico?. 36 00:05:03,070 --> 00:05:05,580 S�, el que vende licor en la playa. 37 00:05:05,910 --> 00:05:09,580 Le ped� que dejara la foto en alg�n lugar a la vista... 38 00:05:09,750 --> 00:05:10,660 ... estaba buscando pareja. 39 00:05:10,830 --> 00:05:13,100 - C�mo un gancho, �verdad?. - Exactamente. 40 00:05:13,790 --> 00:05:18,020 - Y me atraparon como un pez. - Odio esas comparaciones. 41 00:05:18,190 --> 00:05:19,860 No quer�a ofenderte. 42 00:05:21,590 --> 00:05:24,500 - �No tienes nada mejor que hacer?. - Yo no dir�a eso... 43 00:05:25,550 --> 00:05:28,670 Espero que no te arrepientas... Maldito calor. 44 00:05:30,150 --> 00:05:33,220 No, no, si despu�s de esto algo m�s seguir�. 45 00:05:33,390 --> 00:05:35,780 - Entonces, �quieres continuar?. - S�. 46 00:05:38,230 --> 00:05:40,140 No pares, aficionado... 47 00:05:40,310 --> 00:05:43,590 Bien, veamos si puedo hacerte feliz... 48 00:05:43,990 --> 00:05:50,540 Oh s�, oh s�, oh s�... M�s fuerte, m�s fuerte... 49 00:05:52,430 --> 00:05:55,550 No pares... No pares... 50 00:05:57,750 --> 00:06:00,020 Oh s�, oh s�... M�s fuerte. 51 00:06:00,190 --> 00:06:02,750 Eres una belleza... �Hice algo mal? 52 00:06:02,910 --> 00:06:06,380 - Est�s rebosante de alegr�a. - �Y qu� m�s me queda?. 53 00:06:09,750 --> 00:06:12,180 Un cuchillo podr�a ayudar... 54 00:06:12,350 --> 00:06:13,670 �Un cuchillo para abrir sobres?. 55 00:06:13,910 --> 00:06:16,870 S�, no es mala idea... Ponlo en mi frente. 56 00:06:23,950 --> 00:06:28,580 - �As�?. - Oh, s�... Y aqu�... 57 00:06:31,070 --> 00:06:32,260 Oh s�... 58 00:06:33,190 --> 00:06:37,900 Y aqu� tambi�n... siento mucho que este cuchillo no sea m�s grande. 59 00:06:38,270 --> 00:06:42,630 - Est�s absolutamente en lo correcto. - Apant�llame de nuevo, por favor. 60 00:06:42,910 --> 00:06:44,500 S�, s�... ahora. 61 00:06:47,070 --> 00:06:48,020 Oh s�. 62 00:06:50,350 --> 00:06:53,630 �Est� bien...?. Por favor, no te asustes si yo... 63 00:06:53,790 --> 00:06:56,430 Pero escucha, con este calor no soy capaz de nada. 64 00:06:56,590 --> 00:06:57,700 No te preocupes. 65 00:06:58,070 --> 00:07:00,660 No, no lo hagas as�, arruinar�s toda la diversi�n. 66 00:07:00,830 --> 00:07:05,220 No, no lo voy a estropear... Vamos, piensa en el abridor de sobres... 67 00:07:06,030 --> 00:07:08,220 Despu�s de todo, es lo que quer�as... 68 00:07:08,390 --> 00:07:14,740 S�lo piensa como... esta linda brisa... te refresca. 69 00:07:15,870 --> 00:07:20,100 �No hay cuadros en esta casa que representen un paisaje de invierno?. 70 00:07:20,510 --> 00:07:25,220 �Ninguno...?. Navidad... Polo Norte... Hielo. 71 00:07:25,390 --> 00:07:28,700 �C�mo pueden hacer el amor en ese fr�o?. 72 00:07:28,990 --> 00:07:34,990 Imagina sus manos, est�n completamente heladas... Y sin embargo... sus pies fr�os... 73 00:07:35,390 --> 00:07:41,660 Y hace 50 grados bajo cero afuera... Y ellos... se entierran en la nieve... 74 00:07:42,270 --> 00:07:49,780 Lobos aullando... Congelados en lugares fr�os... realmente fr�os. 75 00:07:49,990 --> 00:07:54,270 Es poco convincente... Est�s todo sudado... Ahora mira, hace 40 grados... 76 00:07:54,430 --> 00:07:57,500 Y deja de decirme todas esas mentiras. 77 00:07:58,390 --> 00:08:00,270 Casi lo logramos. 78 00:08:00,750 --> 00:08:06,030 Bueno, est� bien... s�lo porque pareces una buena persona, lo intentar�. 79 00:08:06,870 --> 00:08:08,620 Una ducha fr�a podr�a ayudar... 80 00:08:08,790 --> 00:08:11,350 Y luego veremos si puedo hacer que est�s feliz conmigo. 81 00:08:11,510 --> 00:08:14,150 Gran idea. Gracias, eres muy amable. 82 00:08:14,350 --> 00:08:17,470 Gracias, porque cualquier idiota podr�a venir... 83 00:08:17,990 --> 00:08:20,460 Siempre te arriesgas, dejando una foto en la playa. 84 00:08:20,630 --> 00:08:24,460 S�, ni siquiera lo pens�... Incluso los cangrejos podr�an venir. 85 00:08:26,470 --> 00:08:29,380 - �Cuantos a�os tienes? Bueno, digamos treinta. 86 00:08:29,550 --> 00:08:31,030 S�, es una buena edad... 87 00:08:31,630 --> 00:08:34,860 Escucha querido mientras estoy tom�ndome la ducha... 88 00:08:35,030 --> 00:08:37,420 ...no te quedes ah� parado... 89 00:08:37,590 --> 00:08:40,630 Mira este l�o... Me pongo a�n m�s caliente. 90 00:08:41,510 --> 00:08:45,900 S�, y por favor quita las almohadas as� tendremos m�s espacio. 91 00:08:54,590 --> 00:08:55,500 �Qui�n es?. 92 00:08:57,070 --> 00:08:59,060 - Se�ora. - S�, �qu� pasa?. 93 00:08:59,350 --> 00:09:03,630 - Hay un hombre durmiendo en su habitaci�n. - Es imposible, mira de nuevo. 94 00:09:03,790 --> 00:09:06,430 - Pero yo lo vi. - Mira de nuevo. 95 00:09:06,590 --> 00:09:07,620 De acuerdo entonces. 96 00:09:16,950 --> 00:09:17,980 Se�or... 97 00:09:19,750 --> 00:09:23,740 Oiga... Se�or... 98 00:09:28,230 --> 00:09:30,110 Vamos, despierte... 99 00:09:31,310 --> 00:09:34,300 Vamos... 100 00:09:37,550 --> 00:09:43,780 Oh mierda, est� muerto... Se�ora, hay un muerto en su habitaci�n. 101 00:09:45,150 --> 00:09:46,260 Pero se�ora... 102 00:09:46,510 --> 00:09:50,340 No me toques monstruo... Yo no le hice nada. 103 00:09:54,830 --> 00:09:56,710 No se mueva, o le disparo. 104 00:09:56,870 --> 00:10:00,230 No... Encontr� una foto en la playa... No tengo la culpa de nada. 105 00:10:00,390 --> 00:10:03,670 Por supuesto que no tiene la culpa. Puede contar todo en la seccional. 106 00:10:05,150 --> 00:10:09,190 Simplemente terrible... Yo los llam� por tel�fono... 107 00:10:09,750 --> 00:10:13,740 Me siento en la calle, y veo entrar a la casa a un �rabe sospechoso... 108 00:10:13,910 --> 00:10:15,100 �Tambi�n mat� a la dama?. 109 00:10:15,270 --> 00:10:17,420 No, la se�ora, s�lo perdi� la consciencia. 110 00:10:17,590 --> 00:10:21,470 Tal vez ser� mejor si la llevo abajo para tomar un poco de aire fresco... 111 00:10:21,630 --> 00:10:24,220 ...lejos del cuerpo de su desgraciado marido. 112 00:10:30,270 --> 00:10:31,340 �Qu� le va a pasar?. 113 00:10:31,590 --> 00:10:33,660 Le van a dar 10 a�os. No se enfrenta a la pena de muerte... 114 00:10:33,830 --> 00:10:36,100 Para �l, esta es una oportunidad de conseguir educaci�n... 115 00:10:36,270 --> 00:10:39,100 Conoc� a uno, antes de que fuera a prisi�n no sabia ni leer ni escribir... 116 00:10:39,270 --> 00:10:41,340 Ahora es profesor... 117 00:10:41,510 --> 00:10:44,870 Pues, �qu� le vio a esta mujer...? Nada, 10 a�os por eso... 118 00:10:45,030 --> 00:10:48,070 Hubiera sido mejor si se quedaba en casa. 119 00:10:48,270 --> 00:10:52,100 Por una mujer as�, estar�a de acuerdo en volver a hacerlo, incluso 20 a�os m�s. 120 00:10:52,270 --> 00:10:55,740 S�, lo dice, s�lo porque sus 10 a�os ya se han terminado. 121 00:10:55,910 --> 00:10:58,140 Ustedes vagabundos, est�n celosos de m�. 122 00:10:58,350 --> 00:11:01,340 En esta prisi�n nadie se atreve a so�ar con una chica as�. 123 00:11:01,510 --> 00:11:03,580 - Todas las mujeres son putas. - Tranquilo. 124 00:11:07,550 --> 00:11:11,100 Desde que he estado encerrado, mi cabeza da vueltas. 125 00:11:11,390 --> 00:11:14,780 Quiero salir de aqu� y saldr�... Es justo lo que me recet� el doctor. 126 00:11:14,950 --> 00:11:16,460 - Yo elegir� con quien estoy... - Pare de hacer eso... 127 00:11:16,630 --> 00:11:20,620 Pronto a su servicio estar�n todas las putas de la ciudad, si lo quiere. 128 00:11:20,790 --> 00:11:23,940 No entendio nada, otras no me interesan. 129 00:11:24,310 --> 00:11:27,060 No descansar� hasta tenerla en mis brazos. 130 00:11:28,310 --> 00:11:31,540 Gigio es un verdadero amigo, logr� encontrar la direcci�n de la dama... 131 00:11:31,710 --> 00:11:34,270 Realmente grandioso... Consegu� su n�mero de tel�fono... 132 00:11:34,430 --> 00:11:38,100 Una vez que salga de este agujero... Cuidado perra... 133 00:11:38,270 --> 00:11:41,260 �Por qu� debe tener cuidado?. �Va a matarla?. 134 00:11:47,230 --> 00:11:49,870 Disculpe, �la se�ora Martucci vive aqu�?. 135 00:11:55,590 --> 00:11:57,340 - �Eres Fieroni?. - S�. 136 00:11:58,870 --> 00:12:00,100 �Pero, como lo sabe?. 137 00:12:00,310 --> 00:12:02,950 La se�ora lo est� esperando hace bastante tiempo. 138 00:12:07,630 --> 00:12:11,420 - �Qu� piso?. - 5to piso, apartamento 12. 139 00:12:12,510 --> 00:12:14,550 Segunda puerta a la derecha del ascensor. 140 00:12:18,150 --> 00:12:19,260 �Puedo entrar?. 141 00:12:26,670 --> 00:12:28,180 S�, entra, querido. 142 00:12:28,790 --> 00:12:30,700 - �D�nde est�s?. - Estoy arriba. 143 00:12:34,310 --> 00:12:36,190 Finalmente. 144 00:12:37,550 --> 00:12:40,220 �Qu� te detiene?. Entra cari�o... 145 00:12:42,750 --> 00:12:45,060 Te he estado esperando durante diez a�os. 146 00:12:45,910 --> 00:12:50,140 - �Cu�nto tiempo te tom� llegar?. - �No lo sabes?, estuve encerrado por asesinato. 147 00:12:50,310 --> 00:12:53,820 - �Est�s muy enojado? - �Enojado?... Honestamente, s�. 148 00:12:54,070 --> 00:12:55,060 Ay, Dios m�o. 149 00:12:57,190 --> 00:13:01,260 �Por qu� siempre tienes tanta ropa con este calor?. 150 00:13:01,910 --> 00:13:04,420 S�lo mirarte e inmediatamente hace calor. 151 00:13:04,590 --> 00:13:07,060 �S�?... Y me he estado asando durante 10 a�os, se�ora. 152 00:13:08,190 --> 00:13:12,260 �Te vas a vengar de m�?. �Tal vez vas a matarme?. 153 00:13:14,230 --> 00:13:16,500 Vamos, tienes derecho. 154 00:13:17,750 --> 00:13:21,260 Pero por otro lado, querido, qu� m�s da. 155 00:13:24,470 --> 00:13:28,260 �Quieres violarme...?. �Derrotarme?. 156 00:13:28,510 --> 00:13:32,820 Tal vez me equivoque, pero deber�as pagar mi cuenta. 157 00:13:33,070 --> 00:13:34,630 �Qu� declaraci�n tan dram�tica!. 158 00:13:34,790 --> 00:13:36,750 Ahora estoy constantemente loco... 159 00:13:36,910 --> 00:13:39,900 ...cuando recuerdo como me trataste... 160 00:13:40,110 --> 00:13:45,580 Lo que es verdad... Pero estoy completamente agotada con este calor... 161 00:13:46,590 --> 00:13:49,550 - Estoy muerta. - No hables de la muerte. 162 00:13:51,830 --> 00:13:56,110 S�, lo siento cari�o... Pero hoy no hay muertos en casa. 163 00:13:59,790 --> 00:14:00,940 �Lo ves?. 164 00:14:03,310 --> 00:14:09,070 Si fue puesto en libertad en octubre, invierno... o primavera... 165 00:14:09,710 --> 00:14:11,540 ...s�, en cualquier mes m�s adecuado. 166 00:14:11,790 --> 00:14:15,180 Siempre hay una raz�n, hace fr�o, incluso en agosto. 167 00:14:15,590 --> 00:14:21,430 Est� bien entonces... Desn�date. Algo tenemos que hacer con este calor... 168 00:14:21,710 --> 00:14:24,700 Pues desn�date... Me gustas m�s desnudo. 169 00:14:24,910 --> 00:14:26,020 Por supuesto, por supuesto. 170 00:14:26,190 --> 00:14:30,870 Pero esta vez, nos ocuparemos de lo que fall� la �ltima vez. 171 00:14:31,790 --> 00:14:35,670 - Har� todo lo que dependa de m�. - Nada de trucos, �de acuerdo?. 172 00:14:37,750 --> 00:14:43,110 As�... y as�... Aqu� es donde te quedar�s. 173 00:14:44,070 --> 00:14:45,550 Este pedazo de hierro es tan fr�o. 174 00:14:45,710 --> 00:14:49,860 Pero ella te ayudar� a refrescarte. Cari�o, estar� listo ahora. 175 00:14:50,350 --> 00:14:56,060 Oh, ven, desn�date... Oh, soy tu esclava, soy tu prisionera. 176 00:14:56,430 --> 00:15:00,100 - Ya voy. - Golp�ame fuerte... �mame. 177 00:15:00,310 --> 00:15:03,430 Ahora... Ya voy... Genial... Rel�jate... 178 00:15:03,670 --> 00:15:06,470 D�jamelo todo a m� cari�o y ver�s... 179 00:15:06,630 --> 00:15:10,910 Llevo 10 a�os esperando esto... Me volv� loco so�ando contigo... 180 00:15:11,270 --> 00:15:13,830 Basta de charla, hagamos el amor. 181 00:15:19,750 --> 00:15:20,780 �Qu� dijiste?. 182 00:15:20,950 --> 00:15:24,620 Siempre hablo holand�s cuando hago el amor. 183 00:15:29,110 --> 00:15:30,300 Tengo sed. 184 00:15:31,270 --> 00:15:35,580 Si tienes sed, detente, si tienes hambre, cl�valo. 185 00:15:36,270 --> 00:15:37,070 �Qu�?. 186 00:15:38,150 --> 00:15:40,110 Un viejo proverbio chino. 187 00:15:40,550 --> 00:15:44,460 Si tienes sed, entonces amar no es bueno para ti... 188 00:15:44,670 --> 00:15:46,940 ...pero si tienes hambre... 189 00:15:47,470 --> 00:15:50,940 Tengo sed pero no me detendr� por nada. 190 00:15:51,430 --> 00:15:54,150 He dejado en la heladera, un poco de champagne. 191 00:15:54,310 --> 00:15:58,220 - �Champagne Franc�s?... �Puedo?. - Debes... 192 00:16:01,510 --> 00:16:05,470 �Sabes...?. Ten�as raz�n: el juego vali� la pena. 193 00:16:06,350 --> 00:16:07,540 �En qu� sentido?. 194 00:16:07,790 --> 00:16:12,100 Despu�s de tal acto de amor, podr�a volver a la c�rcel... 195 00:16:12,270 --> 00:16:13,860 ...por otros 10 a�os. 196 00:16:14,230 --> 00:16:17,940 Gracias por el cumplido... �Pero esto no es una broma?. 197 00:16:18,350 --> 00:16:20,660 No, s�lo estaba hablando en sentido figurado. 198 00:16:20,870 --> 00:16:24,500 Date prisa querido, estoy empezando a excitarme de nuevo. 199 00:16:25,110 --> 00:16:26,060 Espera. 200 00:16:34,990 --> 00:16:39,110 �Para que me enamor� otra vez...?. No voy a defenderme... 201 00:16:39,310 --> 00:16:42,750 El cuerpo est� en la nevera... Ll�venme chicos. 202 00:16:42,950 --> 00:16:46,100 �l lo mato y luego me violo... 203 00:16:47,590 --> 00:16:49,860 El pobre Aran muri� protegi�ndome. 204 00:16:51,350 --> 00:16:53,660 Es terrible, terrible. 205 00:16:56,950 --> 00:17:00,150 Perra... Parece que te divertiste mucho. 206 00:17:00,590 --> 00:17:04,870 C�llate idiota �o t� tambi�n quieres relajarte en la c�rcel en su compa��a?. 207 00:17:05,030 --> 00:17:05,830 Vamos. 208 00:17:05,990 --> 00:17:07,140 Toqu� el arma... 209 00:17:07,310 --> 00:17:11,590 Mis huellas dactilares est�n en todas partes. Hasta en la heladera... 210 00:17:11,790 --> 00:17:13,830 Parece in�til negarlo. 211 00:17:14,750 --> 00:17:16,980 Sucio bastardo... lo vi venir... 212 00:17:17,150 --> 00:17:20,110 Actu� un poco raro... Por eso llam� a la polic�a... 213 00:17:20,310 --> 00:17:22,980 Pobre dama, cu�nto ha ca�do sobre ella. 214 00:17:23,150 --> 00:17:25,900 - Bueno, esto es demasiado. - �Qu� quiere decir?. 215 00:17:26,070 --> 00:17:29,460 Te lo juro, nadie en el mundo, ning�n idiota estar�a de acuerdo... 216 00:17:29,630 --> 00:17:32,300 ...en esperar en la c�rcel por dormir con una mujer. 217 00:17:32,470 --> 00:17:33,980 El tipo parece que se ha vuelto loco. 218 00:17:34,150 --> 00:17:37,660 Bueno, a menos que me vuelva loco en 10 a�os, volver� a ti... 219 00:17:37,830 --> 00:17:39,820 ...mi puta encantadora. 220 00:17:39,990 --> 00:17:43,390 MADRE M�A 221 00:18:02,710 --> 00:18:07,150 - Hola se�ora... llego tarde a la escuela. - �Por qu�?. 222 00:18:07,430 --> 00:18:11,660 Tuve que llevar a mi hermano a la guarder�a, mi madre est� enferma de nuevo. 223 00:18:11,830 --> 00:18:14,980 - Oh, pobrecito. - Llego tarde por primera vez en mi vida. 224 00:18:15,150 --> 00:18:18,270 Para que los maestros no me rega�en, alguien tiene que entrar conmigo. 225 00:18:18,430 --> 00:18:19,780 �Lo podr�a hacer?. 226 00:18:19,950 --> 00:18:23,020 - �Yo?... �A la escuela?. - S�. �Por qu� no?. 227 00:18:24,510 --> 00:18:28,140 No... Sal de aqu�... No, no estoy bien vestida... 228 00:18:28,710 --> 00:18:30,590 Y nadie creer� que soy tu madre. 229 00:18:30,750 --> 00:18:33,180 Mi maestro dice que soy el primer alumno de la clase. 230 00:18:33,350 --> 00:18:34,860 - �El primer alumno?. - S�. 231 00:18:35,070 --> 00:18:37,420 Pero ni siquiera me parezco a tu t�a, o a tu padre. 232 00:18:37,590 --> 00:18:40,420 No. Quiero que digas que eres mi mam�, no mi pap�. 233 00:18:40,590 --> 00:18:43,900 Si fueras mi pap�... �Me dar�as una paliza?. 234 00:18:44,110 --> 00:18:48,940 - �Una paliza?. S�, pero no s� como... 235 00:18:49,750 --> 00:18:51,420 ...nunca supe mentir. 236 00:18:51,710 --> 00:18:55,070 Mis mentiras son como las de Pinocho siempre me sale... 237 00:18:55,230 --> 00:18:58,110 ...ese es mi tal�n de Aquiles. Empiezo a moverme... 238 00:18:58,310 --> 00:19:01,110 Mira, olvidemoslo... No ser� capaz de hacer nada. 239 00:19:01,270 --> 00:19:04,580 - No, lo har� bien, lo s�... - �Por qu� quieres enga�arme?. 240 00:19:04,830 --> 00:19:07,390 Eres una gran actriz, incluso mejor que la madre de Wooster... 241 00:19:07,550 --> 00:19:09,980 Bueno, por favor, o luego me rega�ar�n. 242 00:19:11,390 --> 00:19:14,270 De acuerdo, espero que mi trasero no te defraude... �Ad�nde vamos?. 243 00:19:14,430 --> 00:19:16,100 - Ah�. - Vamos. 244 00:19:18,710 --> 00:19:19,590 Oye, vamos. 245 00:19:21,590 --> 00:19:25,980 Y ser� mejor que me abroche el abrigo, de lo contrario realmente ser�s rega�ado... 246 00:19:26,150 --> 00:19:29,700 Eso es... �Bien...? Vamos. 247 00:19:31,710 --> 00:19:36,500 No rega�e al chico. Tenga en cuenta que esta es su primera tardanza. 248 00:19:37,230 --> 00:19:39,700 - �Primera, dice?. - Es el mejor estudiante. 249 00:19:39,870 --> 00:19:42,670 - Basta... �Es el mejor?. S�, me lo dijo �l mismo. 250 00:19:42,830 --> 00:19:46,950 Peque�o sinverg�enza... Este semestre su hijo s�lo ha venido a la escuela dos veces. 251 00:19:47,110 --> 00:19:47,910 �Dos?. 252 00:19:48,070 --> 00:19:50,460 Exacto... hasta me sorprende que haya venido hoy. 253 00:19:50,630 --> 00:19:53,190 Preferir�amos no verlo nunca m�s. 254 00:19:53,350 --> 00:19:56,580 Est� bromeando, al menos exagerando... Pobre chico. 255 00:19:56,790 --> 00:19:59,260 - Deber�a haber le�do mi carta. - �Carta?. 256 00:19:59,430 --> 00:20:01,700 S�... El chico estaba gravemente enfermo, ten�a gripe. 257 00:20:01,910 --> 00:20:02,710 �Verdad?. 258 00:20:02,870 --> 00:20:04,590 Mire lo p�lido que est�. 259 00:20:04,790 --> 00:20:07,670 Perdi� tanto peso que... Ni siquiera lo reconoc� esta ma�ana. 260 00:20:07,870 --> 00:20:10,750 Bueno, �no es triste?. La madre no reconoce a su hijo. 261 00:20:10,910 --> 00:20:14,790 Y sin embargo, todas las ma�anas, tiene que llevar a su hermano a la guarder�a... 262 00:20:14,950 --> 00:20:17,910 ...porque tambi�n los ni�os deben ser m�s independientes. 263 00:20:18,070 --> 00:20:22,620 Ya sabe, su familia... No, nuestra familia... No es f�cil para nosotros. 264 00:20:22,990 --> 00:20:26,460 Tenemos que caminar muchas calles bajo la lluvia y el fr�o. 265 00:20:26,630 --> 00:20:30,100 Debe ser muy agotador, pero teniendo un marido como el suyo... 266 00:20:30,310 --> 00:20:33,980 ...el mundialmente famoso Giorgio Salveri, puedo entenderlo... 267 00:20:34,150 --> 00:20:37,860 - �Escuchaste?... �Giorgio Salveri?. - �Se acuerda de �l?... Su marido. 268 00:20:38,070 --> 00:20:42,140 Un loco escalando la Torre Eiffel. 269 00:20:42,590 --> 00:20:43,740 Oh, por supuesto. 270 00:20:43,950 --> 00:20:47,860 Aprecio su tacto, por el hecho de que no aprovecha... 271 00:20:48,110 --> 00:20:50,460 ...la posici�n que tiene su familia. 272 00:20:50,630 --> 00:20:55,460 Pero tengo que decirle que este... Tonto, por decirlo suavemente... 273 00:20:55,870 --> 00:20:57,670 ...est� muy por detr�s en las clases. 274 00:20:57,830 --> 00:20:58,660 �En serio?. 275 00:20:58,870 --> 00:21:01,830 Desde hace 2 a�os, su hijo ha estado sentado en cuarto grado o... 276 00:21:01,990 --> 00:21:04,300 ...o se sienta durante 4 a�os en segundo grado. 277 00:21:04,470 --> 00:21:08,590 S�lo no me lo diga, el �ltimo a�o ha estado en primer grado durante 5 a�os. 278 00:21:08,750 --> 00:21:12,190 No, espere... Incre�ble... �Quiz�s lo est� confundiendo con otro?. 279 00:21:12,350 --> 00:21:15,340 Si es incompetente, �por qu� fue nombrado el mejor estudiante?. 280 00:21:15,550 --> 00:21:17,140 - �El mejor estudiante?. - Por supuesto. 281 00:21:17,390 --> 00:21:19,140 As� me lo dijo. 282 00:21:19,310 --> 00:21:22,220 - �Est� hablando de "nuestra desgracia"?. - Sobre �l... 283 00:21:22,390 --> 00:21:24,580 S�, lo nombr� el mejor alumno de la clase... 284 00:21:24,750 --> 00:21:26,820 ...porque el chico se lo merece. 285 00:21:26,990 --> 00:21:27,820 �Verdad?. 286 00:21:27,990 --> 00:21:30,550 Quem� nuestro teatro, inund� las duchas. 287 00:21:30,710 --> 00:21:32,860 Cuando se atascan los inodoros, es su culpa... 288 00:21:33,110 --> 00:21:37,790 Vol� el laboratorio, rompi� la pared de la cocina e interrumpi� el D�a de la Madre. 289 00:21:39,310 --> 00:21:43,220 �Escuchaste lo que dijo el profesor?. - Director, si no le importa. 290 00:21:43,390 --> 00:21:44,900 No escuch� nada al respecto. 291 00:21:45,070 --> 00:21:49,700 El �ltimo ex�men requer�a escribir 82 lineas... 292 00:21:49,870 --> 00:21:52,510 ...y s�lo escribi� 32 o 33 l�neas, pues no me acuerdo... 293 00:21:52,670 --> 00:21:55,340 ...y no hay una sola palabra sin error, ni una sola. 294 00:21:55,510 --> 00:21:58,550 Tu mami esta agotada... tratando de ense�arte. 295 00:21:58,710 --> 00:22:01,910 Entienda que no quiero ser demasiado estricto... 296 00:22:02,070 --> 00:22:07,100 ...pero p�ngase en mi lugar y juzgue por usted misma... 297 00:22:07,350 --> 00:22:08,830 S�... �C�mo evaluarlo?. 298 00:22:09,070 --> 00:22:10,180 M�s o menos as�... 299 00:22:12,510 --> 00:22:15,260 - Cuatro... �S�lo algo as�?. - Eso es mucho... 300 00:22:15,430 --> 00:22:18,580 - Bueno, s�, seis... �Seis?. - De ninguna manera... 301 00:22:18,750 --> 00:22:20,550 - �Tal vez cinco?. - Cuatro. 302 00:22:23,470 --> 00:22:25,740 - Peque�o, �c�mo te llamas?. - Filippo. 303 00:22:26,230 --> 00:22:28,420 �No estas mintiendo...? Ven aqu� un momento. 304 00:22:29,590 --> 00:22:32,060 Aqu� est� esto para ti peque�o. Te voy a dar una paliza. 305 00:22:32,230 --> 00:22:34,190 - Lo siento... �S�, director?. 306 00:22:34,350 --> 00:22:38,140 Pero �a su marido no le importa?. 307 00:22:38,310 --> 00:22:41,540 No absolutamente no... �C�mo le va con historia?. 308 00:22:41,710 --> 00:22:43,220 Realmente quiero saberlo. 309 00:22:43,390 --> 00:22:44,540 - Historia... - Historia. 310 00:22:44,710 --> 00:22:45,740 - Historia. - C�llate. 311 00:22:45,950 --> 00:22:48,300 No s�... no hay nada en "historia". 312 00:22:48,470 --> 00:22:50,900 No me diga "no s�..." Sea m�s espec�fico. 313 00:22:51,070 --> 00:22:53,500 - �Tal vez no deber�amos hablar de esto?. - No. 314 00:22:53,670 --> 00:22:57,630 Siempre ha sido, �c�mo decirlo suavemente?, completamente incapaz. 315 00:22:57,830 --> 00:23:01,300 - �Totalmente incapaz?. - S�, menos otros 3 puntos. 316 00:23:02,150 --> 00:23:05,300 �Tres?. No sirves para nada... �Qu� pasa con aritm�tica?. 317 00:23:05,470 --> 00:23:08,670 Le dije que el chico es un completo profano en aritm�tica. 318 00:23:08,870 --> 00:23:11,020 �l... No hablemos de esto, �de acuerdo?. 319 00:23:11,190 --> 00:23:13,460 No, es su responsabilidad dar conocimiento. 320 00:23:13,630 --> 00:23:14,950 Quiero saber absolutamente todo. 321 00:23:15,110 --> 00:23:17,340 No, en realidad no es tan malo. 322 00:23:17,510 --> 00:23:20,500 Sus notas en aritm�tica siempre han sido bastante altas. 323 00:23:20,670 --> 00:23:21,700 �Qu� significa?. 324 00:23:21,870 --> 00:23:25,660 So�� que mi hijo se convert�a en un excelente estudiante... 325 00:23:25,870 --> 00:23:28,620 Y ahora de repente s�, que este chico es un completo idiota... 326 00:23:28,790 --> 00:23:31,830 Pero, �por qu� entonces lo nombr� el mejor alumno de la clase?. 327 00:23:32,030 --> 00:23:33,380 Entonces, �no es el mejor estudiante?. 328 00:23:33,550 --> 00:23:36,620 Y hago sacrificios para que obtenga la mejor educaci�n, �y es tonto?. 329 00:23:36,910 --> 00:23:38,390 Bueno, no deber�a decir eso. 330 00:23:38,550 --> 00:23:41,620 Una palabra mejor cabr�a aqu�... "Fracasado". 331 00:23:41,870 --> 00:23:46,070 No, es un imb�ci, si no sabe c�mo escribir correctamente... �Y en historia?. 332 00:23:46,230 --> 00:23:48,870 S�lo Dios sabe cu�les son sus calificaciones. 333 00:23:49,030 --> 00:23:51,750 No, est� bien desarrollado para un ni�o de tres a�os. 334 00:23:51,910 --> 00:23:52,740 �Qu�?. 335 00:23:52,910 --> 00:23:56,700 Deje que el beb� intente, mire puede contar con que... No lo estrop�e. 336 00:23:56,870 --> 00:23:58,940 - Vamos. - �6 veces 11?. 337 00:24:00,190 --> 00:24:02,020 �Seis veces once?. 338 00:24:02,790 --> 00:24:07,020 Veo todo, no le diga... El ni�o debe contar. 339 00:24:07,230 --> 00:24:09,660 Responde... �6 por 11...?. 340 00:24:10,550 --> 00:24:14,220 �No sabes?... �Entonces...?. Pobre tonto... tonto. 341 00:24:14,390 --> 00:24:17,750 - J�dete. - Entonces �le hablas as� a tu mam�?. 342 00:24:17,950 --> 00:24:18,900 S�, as�. 343 00:24:19,510 --> 00:24:22,550 �Escucha lo que le dijo a su mam�...?. Este es mi hijo. 344 00:24:22,710 --> 00:24:24,510 Ninguna madre en el mundo puede soportarlo. 345 00:24:24,670 --> 00:24:26,310 T�melo con calma. Por favor. 346 00:24:26,470 --> 00:24:30,620 Deber�amos tratar mejor al chico. Su marido es un buen hombre. 347 00:24:30,790 --> 00:24:33,060 Le haremos al chico un ex�men de historia. 348 00:24:33,230 --> 00:24:36,380 S�, est� loco... �Cree que me calmar� este enga�o?. 349 00:24:36,550 --> 00:24:38,590 Hijo, le est�s rompiendo el coraz�n a mam�. 350 00:24:38,750 --> 00:24:40,790 Ella no es mi madre... Estoy diciendo la verdad. 351 00:24:41,110 --> 00:24:43,580 �Qu� est�s haciendo...?. �Esta es la educaci�n que le da?. 352 00:24:43,750 --> 00:24:45,740 Este semestre �l nunca ha venido a la escuela. 353 00:24:45,910 --> 00:24:47,100 Soy tu madre, �verdad?. 354 00:24:47,270 --> 00:24:49,660 Yo no la conozco... Mi pap� la pondr� en la c�rcel. 355 00:24:50,870 --> 00:24:52,540 Espera un momento... �Cu�l es la historia?. 356 00:24:52,830 --> 00:24:55,580 Ella me dio dulces y me dijo que viniera con ella. 357 00:24:55,750 --> 00:24:58,710 - �Yo hice eso?. - Esto es demasiado... �Qui�n es?. 358 00:24:58,870 --> 00:25:01,510 - Yo soy su madre y �l es mi hijo. - Ella se vende a s� misma. 359 00:25:01,670 --> 00:25:05,300 �Se vende?... �Entonces tu madre es una puta?. �C�mo te atreves?. 360 00:25:05,510 --> 00:25:08,660 Mu�streme su pasaporte... Quiero asegurarme de que es su madre. 361 00:25:08,830 --> 00:25:10,310 - Primero el suyo. - �El m�o...? 362 00:25:10,470 --> 00:25:13,380 - Y dese prisa... Mu�streme su pasaporte. - �Est� bromeando?. 363 00:25:13,550 --> 00:25:16,460 Estoy hablando en serio, Yo lo expondr�. 364 00:25:16,630 --> 00:25:19,350 Volvi� al chico en contra de su madre... lo retirar� de la escuela. 365 00:25:19,550 --> 00:25:20,500 Vamos, Filippo. 366 00:25:20,670 --> 00:25:23,470 No. No se puede ir. Tengo que mirar su identificaci�n. 367 00:25:23,630 --> 00:25:25,510 De repente est� secuestrando a un ni�o. 368 00:25:25,670 --> 00:25:27,660 Qu�teme las manos, animal depravado. 369 00:25:27,870 --> 00:25:30,860 Maltrata a mi chico y ahora est� insultando a su madre. 370 00:25:31,030 --> 00:25:33,670 - Salgamos de aqu�, yo te cuidar�. - Espere. 371 00:25:33,870 --> 00:25:36,260 Y ahora vas a obedecer... 372 00:25:36,430 --> 00:25:39,500 Bibelo, trae de vuelta a esa madre y a su hijo. 373 00:25:39,710 --> 00:25:41,510 Empezaremos una nueva vida. 374 00:25:41,670 --> 00:25:43,550 No me pasar� por alto se�ora. 375 00:25:43,710 --> 00:25:45,460 S�, ya pas�, idiota. 376 00:25:47,190 --> 00:25:50,510 LA VIUDA 377 00:25:54,710 --> 00:25:55,660 �S�?. 378 00:25:56,310 --> 00:26:01,260 Lo siento, estoy avergonzado por molestarla, pero, en el cementerio... 379 00:26:01,430 --> 00:26:05,340 ...no me atrev�a a acercarme... En ese entorno, ser�a descort�s. 380 00:26:05,510 --> 00:26:09,950 Oh no, he tenido suficiente... No parece que tenga verg�enza en absoluto. 381 00:26:10,110 --> 00:26:12,340 - Pero escuche... - D�jeme en paz. 382 00:26:12,510 --> 00:26:15,390 Pero su c�nyuge nunca se neg�. a los periodistas. 383 00:26:15,550 --> 00:26:17,940 Durante los �ltimos 10 a�os ha estado voluntariamente hablando con nosotros... 384 00:26:18,110 --> 00:26:23,260 Pero no soy una figura p�blica. No tengo nada que decirle a la naci�n, no soy nadie. 385 00:26:23,630 --> 00:26:27,700 No estoy de acuerdo, se�ora... S� que ha tenido un d�a duro. 386 00:26:27,990 --> 00:26:29,740 Pero no es s�lo su dolor. 387 00:26:29,910 --> 00:26:34,220 La muerte de su marido es una gran p�rdida para todos, incluso para sus enemigos. 388 00:26:34,430 --> 00:26:37,150 Todos lo respetaban... Todo el mundo est� sufriendo. 389 00:26:41,070 --> 00:26:43,750 Est� bien, entre... 390 00:26:45,700 --> 00:26:47,750 Bueno... Dese prisa. 391 00:26:48,030 --> 00:26:50,420 De prisa... S�. 392 00:26:51,670 --> 00:26:52,990 Bueno, le dir�... 393 00:26:53,830 --> 00:26:58,380 �Podr�a vestirse de negro otra vez? Con velo y sombrero, pero s�lo para... 394 00:26:58,550 --> 00:26:59,350 �Para qu�?. 395 00:26:59,510 --> 00:27:02,900 Quiero sacarle fotos... Debe vestirse igual que en el cementerio. 396 00:27:03,070 --> 00:27:07,900 Pero me han fotografiado en el funeral... �Por qu� m�s fotos?. 397 00:27:08,110 --> 00:27:12,230 Hay tanta gente alrededor en esas fotograf�as que no se puede ver su cara. 398 00:27:12,390 --> 00:27:13,220 �Qu�?. 399 00:27:13,390 --> 00:27:17,100 No se puede ver... Todo el tiempo algo la cubr�a... �Entiende?. 400 00:27:17,630 --> 00:27:21,830 �As� que tiene que hacerlo todo de nuevo?. S�, me temo que es necesario. 401 00:27:28,430 --> 00:27:31,980 Esto as�... D�jeme sostenerlo... 402 00:27:35,070 --> 00:27:38,740 Es perfecto, perfecto... Hermoso. 403 00:27:39,270 --> 00:27:45,140 - Bueno... estoy lista. - Dese la vuelta un poco. 404 00:27:45,350 --> 00:27:49,470 Fabuloso... Me temo que no servir�. 405 00:27:49,910 --> 00:27:55,780 - �Por qu�?. - Necesitamos una ventana en el fondo. 406 00:27:56,590 --> 00:27:57,540 �Para qu�?. 407 00:27:58,430 --> 00:28:03,710 El cielo de fondo... Y desde aqu� se puede ver s�lo un edificio... Necesito un fondo. 408 00:28:04,630 --> 00:28:07,910 Esto debe estar en armon�a con la vista. Necesitamos un trozo de cielo... 409 00:28:08,070 --> 00:28:11,820 Si fotograf�o aqu� todos sabr�n que es falso. 410 00:28:12,110 --> 00:28:15,100 S�, la vista desde estas ventanas es terrible. 411 00:28:15,590 --> 00:28:19,420 Pero en general desde otras ventanas la vista desde la casa no es mejor. 412 00:28:19,590 --> 00:28:20,780 Hmm s�... Ya veo. 413 00:28:20,950 --> 00:28:22,510 Sin embargo, hay algo parecido... 414 00:28:22,670 --> 00:28:26,180 Le dije a mi esposo muchas veces que deb�a hacer una ventana all�... 415 00:28:26,350 --> 00:28:28,310 ...donde cuelga el cuadro del caballo. 416 00:28:28,470 --> 00:28:30,820 As� se pod�a ver el cielo. 417 00:28:32,070 --> 00:28:34,340 Hmm... �y por qu� esta es la sala de estar?. 418 00:28:34,550 --> 00:28:40,340 Mi marido nunca se preocup� por los muebles para el hogar. 419 00:28:41,110 --> 00:28:45,100 Pod�a luchar hasta la muerte por una causa, su partido en el parlamento... Pero la casa... 420 00:28:45,270 --> 00:28:47,020 No le interesaba. 421 00:28:47,190 --> 00:28:51,710 No me diga que no tiene ventana... �Cu�l tiene una vista un poco mejor?. 422 00:28:51,870 --> 00:28:54,940 �Quiz�s la del ba�o?. Quiz�s... 423 00:28:55,230 --> 00:29:02,260 Sin embargo... entienda, no puedo hacer las fotos en el ba�o de luto... 424 00:29:02,430 --> 00:29:06,740 - Bueno, en la luz de la tarde... - El dise�o de la casa es muy inconveniente. 425 00:29:08,270 --> 00:29:13,220 En lugar de esa ventana del ba�o deber�a usar la ventana del dormitorio... 426 00:29:14,190 --> 00:29:17,230 S�, se pod�a ver en el cielo reci�n amaneciendo desde la cama... 427 00:29:17,390 --> 00:29:23,230 Que bien dormir�a... �verdad?. 428 00:29:24,870 --> 00:29:29,310 De acuerdo, vamos... Le mostrar�. 429 00:29:31,710 --> 00:29:35,540 Genial... No se mueva... Rel�jese. 430 00:29:36,150 --> 00:29:40,380 Ahora a�ada algo de emoci�n... Demuestre que est� emocionada... 431 00:29:40,550 --> 00:29:42,270 Conc�ntrese en eso.... 432 00:29:42,430 --> 00:29:44,780 �As�...?. Relajada... enfocada... 433 00:29:44,950 --> 00:29:47,260 S�, s�... Oh no, mejor as�. 434 00:29:47,510 --> 00:29:48,940 S�, as� es.... 435 00:29:53,390 --> 00:29:54,420 �Perfecto!. 436 00:29:54,790 --> 00:29:58,020 Por favor contin�e con la tristeza en su rostro... 437 00:29:58,230 --> 00:29:59,710 M�s sentimiento... 438 00:30:00,070 --> 00:30:03,780 El funeral... Si es posible... Al menos una l�grima... 439 00:30:04,230 --> 00:30:06,420 No puedo... No es f�cil. 440 00:30:06,630 --> 00:30:09,220 Estoy seguro de que lo puede manejar... no se mueva... 441 00:30:09,390 --> 00:30:11,350 No puedo, nunca pude llorar... 442 00:30:12,070 --> 00:30:15,350 Todo sucede por primera vez. No se preocupe. 443 00:30:15,790 --> 00:30:19,150 Mire, entienda, casi lo tengo. 444 00:30:19,510 --> 00:30:22,950 Al menos un par de l�grimas, bueno, por favor, int�ntelo de nuevo. 445 00:30:23,230 --> 00:30:25,790 - Pero no puedo. - Dejemos de sacar fotos entonces. 446 00:30:26,950 --> 00:30:31,260 La fotograf�a sin emoci�n es in�til s�lo arruinar� su imagen. 447 00:30:31,510 --> 00:30:35,870 Pero es rid�culo... Despu�s de todo, estoy triste, aunque no lloro. 448 00:30:36,350 --> 00:30:39,340 - Aqu� se equivoca... - �Y qu� es, sino la tristeza?. 449 00:30:39,510 --> 00:30:43,220 Para ser franco, esto es algo as� como una sensaci�n de alivio. 450 00:30:43,390 --> 00:30:46,110 Lo siento, si no me entiende, lo echar� de la casa. 451 00:30:46,470 --> 00:30:50,300 Perd�neme pero dije algo sobre lo que veo. 452 00:30:50,670 --> 00:30:54,740 S� que es una impresi�n enga�osa. No quise herir sus sentimientos. 453 00:30:54,910 --> 00:30:59,300 Me malinterpret�, es mi culpa... Quiz�s me expres� mal. 454 00:31:00,470 --> 00:31:04,260 Entiendo como se siente, pero ya sabe, nosotros los fot�grafos... 455 00:31:04,950 --> 00:31:09,150 ...a menudo necesitamos modelar las emociones del subconsciente del sujeto. 456 00:31:09,390 --> 00:31:11,740 Fabuloso... Gracias. 457 00:31:12,550 --> 00:31:15,510 No, me equivoqu�, est� mejor con el pelo suelto... 458 00:31:15,670 --> 00:31:17,740 No, por favor... No hay necesidad. 459 00:31:18,550 --> 00:31:21,540 Es una mujer incre�ble no hay necesidad de ocultarlo... 460 00:31:21,710 --> 00:31:24,750 Un poco de salvajismo... Y luego, el maquillaje.... 461 00:31:24,910 --> 00:31:28,700 Deber�a usar colores c�lidos, quiz�s naranja... 462 00:31:28,870 --> 00:31:32,860 ...tal vez melocot�n, albaricoque, eso le conviene... 463 00:31:34,150 --> 00:31:38,590 �Qu�?. Es demasiado brillante... no puedo ni pensarlo... 464 00:31:39,030 --> 00:31:41,830 Lo siento... No se enoje... �de acuerdo?. 465 00:31:42,030 --> 00:31:45,700 No lo tome como un insulto. �Puedo tener su permiso para poner su nombre?. 466 00:31:46,550 --> 00:31:47,500 �Para qu�?. 467 00:31:48,150 --> 00:31:51,820 Sabe, conozco a mucha gente en el mundo del cine... 468 00:31:52,270 --> 00:31:53,860 Y para ser honesto, pens�... 469 00:31:54,030 --> 00:31:56,860 No se preocupe, esto es s�lo un pensamiento, s�lo una idea. 470 00:31:57,030 --> 00:31:59,670 Pero me sucede cuando una mujer del mundo superior... 471 00:31:59,830 --> 00:32:01,790 Como esa dama en la portada de la revista. La conozco... 472 00:32:01,950 --> 00:32:03,220 Para mi es impensable... 473 00:32:03,390 --> 00:32:06,350 �Por qu�?. Tal mujer, como esta de aqu�, joven, hermosa... 474 00:32:06,510 --> 00:32:10,100 con su nombre... Todos estar�an encantados... 475 00:32:10,350 --> 00:32:12,390 Ser�a una superestrella. 476 00:32:12,710 --> 00:32:14,270 �Y qu� deber�a hacer?. 477 00:32:14,430 --> 00:32:17,660 �Ah!... �S�, meras bagatelas!... Conf�e en m�, arreglar� todo. 478 00:32:17,830 --> 00:32:20,420 - Contratos, vistas, las fotos. - �Qu� fotos?. 479 00:32:20,590 --> 00:32:21,700 Lo har�a yo mismo. 480 00:32:21,870 --> 00:32:24,140 Estar�a feliz de hacer esto para usted... 481 00:32:24,310 --> 00:32:26,950 La ayudar� a encontrar su estilo. los peinados, la ropa. 482 00:32:27,110 --> 00:32:28,910 Vamos de compras ma�ana.... 483 00:32:29,070 --> 00:32:32,860 Es muy amable, pero no es tan simple... 484 00:32:33,070 --> 00:32:38,860 Hay un gran obst�culo... El nombre de mi marido... y mi reputaci�n. 485 00:32:39,110 --> 00:32:40,540 No le aseguro nada... 486 00:32:40,710 --> 00:32:44,100 No me lo diga, lo s�. �Qu� es la moral en el mundo del cine?. 487 00:32:44,270 --> 00:32:50,140 Despu�s de todo, las actrices, tienen que hacer concesiones todo el tiempo. 488 00:32:50,430 --> 00:32:52,020 �Qu� hay que...?. Le pido que... 489 00:32:52,190 --> 00:32:56,420 Me entendi� mal, pero si le molesta, por ejemplo... 490 00:32:56,590 --> 00:33:01,980 S�, las fotos en cualquier revista... Aqu�, compru�belo por usted mismo... 491 00:33:05,630 --> 00:33:08,670 ...chica semidesnuda sobre la hierba, ella est� usando un traje de ba�o... 492 00:33:08,830 --> 00:33:11,340 ...y �l un traje de ba�o... 493 00:33:11,510 --> 00:33:13,470 No puedo imaginarme con �l, en el mismo lugar. 494 00:33:13,630 --> 00:33:15,380 Yo tambi�n... Tiene toda la raz�n. 495 00:33:15,550 --> 00:33:17,700 Si se hace as�... la calidad... 496 00:33:17,870 --> 00:33:20,220 ...esto as� puede llevar a dar resultados opuestos. 497 00:33:20,390 --> 00:33:23,620 Las actrices lo hacen por no conseguir papeles... 498 00:33:23,790 --> 00:33:28,180 ...pero para una mujer como t�, se necesita algo m�s misterioso. 499 00:33:31,310 --> 00:33:36,020 Mujer de treinta a�os rodeada de secretos, sexy, misteriosa. 500 00:33:36,190 --> 00:33:38,940 Te juro que mostrar� tu cuerpo y toda tu alma... 501 00:33:39,110 --> 00:33:41,830 ...y no tienes que hacerlo... no tienes que mostrar nada... 502 00:33:42,030 --> 00:33:42,940 �Nada?. 503 00:33:46,830 --> 00:33:51,110 Escuche, �podr�as sentarte en el caballo s�lo por un minuto?. 504 00:33:51,630 --> 00:33:55,460 No se mueva... Genial... Eso es todo... Rel�jese... 505 00:34:02,990 --> 00:34:05,460 Escuche. �Tiene traje de ba�o separado?. 506 00:34:05,630 --> 00:34:08,100 No... S�lo un d�shabill�... 507 00:34:08,350 --> 00:34:11,310 - �De qu� color?. - Beige con flores. 508 00:34:11,590 --> 00:34:13,660 Asombroso... P�ngaselo por favor. 509 00:34:13,830 --> 00:34:14,940 Ya me lo puse. 510 00:34:20,630 --> 00:34:25,020 Dios, es fant�stico... Todo esto... 511 00:34:27,510 --> 00:34:30,260 Giro de vuelta... Dese la vuelta de nuevo. 512 00:34:32,630 --> 00:34:34,510 S�... S�... 513 00:34:36,310 --> 00:34:40,750 Nos falta algo... Ah, s�... �enciendo la m�sica?. 514 00:34:40,990 --> 00:34:45,820 - Bueno. - Levante un poco la cabeza. 515 00:34:53,430 --> 00:34:54,460 Venga aqu�. 516 00:34:59,630 --> 00:35:01,190 Mu�vase como siempre... 517 00:35:01,350 --> 00:35:07,060 Necesito una luz brillante, suave, sensual... magn�fica. 518 00:35:14,630 --> 00:35:19,780 Hermoso... Ahora rel�jese, por favor. 519 00:35:28,390 --> 00:35:30,110 Tengo una idea... Venga. 520 00:35:37,350 --> 00:35:40,340 Y ahora un poco m�s de independencia a la vista. 521 00:35:40,510 --> 00:35:41,420 Bien. 522 00:35:50,950 --> 00:35:52,060 Aqu�. 523 00:35:53,990 --> 00:35:57,140 Esto hay que dejarlo ir... As�... As�. 524 00:35:57,310 --> 00:36:00,590 - No demasiado. - No, no demasiado. 525 00:36:01,070 --> 00:36:04,620 Incre�ble, incre�ble... Mant�ngase libre... 526 00:36:04,790 --> 00:36:07,020 As�, as�, bien. 527 00:36:09,230 --> 00:36:13,540 Oh, d�jeme... Y ahora por favor vu�lvase a m�. 528 00:36:14,790 --> 00:36:17,750 - �No nos excedimos?. - No, no, es incre�ble. 529 00:36:20,190 --> 00:36:21,750 S�, vamos por aqu�. 530 00:36:23,790 --> 00:36:26,860 Quiero que se siente... p�ngase c�moda. 531 00:36:27,030 --> 00:36:30,660 Rel�jese... Incre�ble... Es fant�stico. 532 00:36:32,110 --> 00:36:38,460 As� que... la boca ligeramente entreabierta... S�, perfecto. 533 00:36:38,910 --> 00:36:44,430 Ni siquiera sabe que es un milagro... me acercar�... 534 00:36:45,550 --> 00:36:46,740 Hermoso. 535 00:36:47,070 --> 00:36:50,060 M�s sentimiento, est� bien... Eso es todo, eso es todo. 536 00:36:50,230 --> 00:36:53,460 Maravilloso... No deje caer su zapato... 537 00:36:53,830 --> 00:36:56,100 All�, sost�ngalo, sost�ngalo en su mano. 538 00:36:56,430 --> 00:37:01,500 Hermoso... Levante la cabeza... Asombroso... S�lo as�. 539 00:37:03,030 --> 00:37:05,180 S�, es lo que necesito... 540 00:37:12,790 --> 00:37:14,670 Es fant�stico. 541 00:37:15,430 --> 00:37:19,790 Recu�stese, rel�jese... Es una mujer increible. 542 00:37:22,590 --> 00:37:27,980 Conf�e en sus sentimientos... Bien, bien. 543 00:37:28,230 --> 00:37:32,830 Imagine que tiene un amante, que la desnuda lentamente... 544 00:37:33,270 --> 00:37:36,580 ...�l comienza a acariciarla... Se est� volviendo loca. 545 00:37:40,310 --> 00:37:44,670 Est� en llamas, no puede esperar... 546 00:37:47,390 --> 00:37:50,110 Y a �l le pasa lo mismo. 547 00:37:50,300 --> 00:37:54,000 UNA TARDE UN POCO ABURRIDA 548 00:38:09,030 --> 00:38:11,910 �Te desnudas?. �O no te desnudas?. 549 00:38:12,430 --> 00:38:14,230 No. Quiero descansar hoy. 550 00:38:15,630 --> 00:38:18,350 �Y qui�n te dijo que vamos a descansar?. 551 00:38:18,550 --> 00:38:22,590 - Bueno, entonces me quedo as�. - �Qu� te pasa hoy?. 552 00:38:25,790 --> 00:38:27,590 Nada est� mal conmigo. 553 00:38:35,230 --> 00:38:37,270 - �Qui�n es �l?. - No lo s�. 554 00:38:38,070 --> 00:38:41,060 Naturalmente... �Lo confiesas?. 555 00:38:42,030 --> 00:38:45,310 Vamos, date un paseo por la calle, delante de �l, �entiendes?. 556 00:38:45,670 --> 00:38:48,100 Quiero ver, cu�l es su reacci�n. 557 00:38:48,310 --> 00:38:52,430 - �Escuchaste lo que dije?. - Descansemos un poco, �de acuerdo?. 558 00:38:52,590 --> 00:38:56,140 Haz lo que te dije, o te pinto la cara. 559 00:38:56,590 --> 00:38:58,070 Est� bien, ya voy. 560 00:38:59,950 --> 00:39:03,390 Siempre me hablas de eso, y yo soy una mujer fiel. 561 00:39:26,190 --> 00:39:30,790 S�, me parece lo mismo... Lo sab�a... 562 00:39:37,630 --> 00:39:39,220 Lo arreglar�. 563 00:40:08,510 --> 00:40:11,470 - Bueno, �est�s feliz ahora?. �Me est�s tomando por idiota?. 564 00:40:11,630 --> 00:40:13,820 Este es tu amante... Confi�salo. 565 00:40:14,030 --> 00:40:16,910 �Qu�?. No conozco a esa persona, y eres simplemente rid�culo. 566 00:40:17,070 --> 00:40:18,180 Puta sucia. 567 00:40:18,550 --> 00:40:21,620 Oh dios no empieces con todo esto de nuevo, �de acuerdo?. 568 00:40:21,790 --> 00:40:24,940 Entonces �me enga�aste?. �Tuviste algo con ese tipo?. 569 00:40:25,110 --> 00:40:28,820 No me extra�a que cuando est�s conmigo, est�s tan fr�a, tienes un amante... 570 00:40:28,990 --> 00:40:30,470 C�mo me aburres... 571 00:40:40,150 --> 00:40:41,900 �Entonces te preocupa?. 572 00:40:52,550 --> 00:40:56,670 UNA ESPOSA JOVEN 573 00:40:57,030 --> 00:41:00,470 - �Puedo elegir los que quiero?. - Por supuesto, profesor. 574 00:41:00,630 --> 00:41:02,670 Estas peras est�n maduras... 575 00:41:02,910 --> 00:41:05,820 - �C�mo est� tu esposa?. - No esta mal, no est� mal. 576 00:41:06,910 --> 00:41:08,340 Hace mucho tiempo que no la veo. 577 00:41:08,510 --> 00:41:12,870 S�, est� tan ocupada con los ni�os... Tambi�n se ocupa del apartamento. 578 00:41:13,230 --> 00:41:15,820 Adem�s, ella todav�a es tan joven e inexperta. 579 00:41:16,150 --> 00:41:17,420 Ella debe aprender todo. 580 00:41:17,630 --> 00:41:20,300 Y la ayudo cuando tengo tiempo. 581 00:41:20,470 --> 00:41:24,060 La considero muy afortunada, al conocer a un hombre como t�. 582 00:41:24,230 --> 00:41:25,790 Exageras. 583 00:41:26,390 --> 00:41:29,270 Ay, no profesor, realmente lo creo. 584 00:41:29,430 --> 00:41:31,820 Tales hombres son dif�ciles de encontrar. 585 00:41:32,070 --> 00:41:36,700 S�, la mayor�a de los hombres antes del matrimonio te tratan con cari�o y amabilidad... 586 00:41:36,990 --> 00:41:39,980 ...pero luego, sobre todo, m�s ellos, no mueven un dedo... 587 00:41:40,150 --> 00:41:43,660 ...como si se consiguieran una esclava, que se supone que les sirve. 588 00:41:43,830 --> 00:41:45,310 �Estas de acuerdo conmigo?. 589 00:41:46,110 --> 00:41:49,550 Estas son nuestras mujeres italianas. Ellos tienen la culpa de todo. 590 00:41:49,790 --> 00:41:52,100 �Lo crees...?. Bueno, no s�, tal vez tengas raz�n. 591 00:41:52,270 --> 00:41:56,310 Todo el mundo se queja todo el tiempo. Pero nadie est� tratando de combatirlo. 592 00:41:56,470 --> 00:41:59,860 Ah, profesor, este es un regalo m�o para sus hijos. 593 00:42:00,070 --> 00:42:02,950 Es bueno que al menos, una mujer haya ca�do en buenas manos. 594 00:42:03,110 --> 00:42:07,000 Cuando una persona planta una rosa, eso s�lo habla de su buen gusto... 595 00:42:11,670 --> 00:42:13,630 - �Qu� pasa?. - No lo s�. 596 00:42:14,110 --> 00:42:18,390 - Es algo curioso. - �No te gusta?. 597 00:42:19,750 --> 00:42:23,980 No quiero ofenderte, pero el sabor de este pastel es un poco raro. 598 00:42:24,150 --> 00:42:28,430 Aqu� est� la cosa... �Por qu� pusiste clavo en la tarta de manzana?. 599 00:42:28,590 --> 00:42:29,990 Los franceses lo hacen. 600 00:42:30,430 --> 00:42:33,820 Las personas en otros pa�ses, hacen muchas cosas raras. 601 00:42:34,630 --> 00:42:36,300 Quer�a sorprenderte. 602 00:42:36,470 --> 00:42:38,620 Y lo lograste bastante querida... 603 00:42:38,790 --> 00:42:41,700 Hago todo mal. No sirvo para nada. 604 00:42:41,870 --> 00:42:46,990 Aprender a cocinar bien no es f�cil, se necesita pr�ctica... 605 00:42:47,150 --> 00:42:48,660 ...paciencia, habilidad. 606 00:42:48,830 --> 00:42:52,300 Entonces piensas que yo �soy incapaz?. Entonces... 607 00:42:52,750 --> 00:42:54,310 Pronto me odiar�s. 608 00:42:54,470 --> 00:42:58,140 Joanna, esto es simplemente rid�culo... Bueno, �a qui�n odio?, �a ti?. 609 00:42:58,310 --> 00:43:01,980 Imagina que eres una estudiante. y en el ex�men de historia... 610 00:43:02,150 --> 00:43:04,620 ...a algunas preguntas, respondiste incorrectamente. 611 00:43:04,790 --> 00:43:08,910 Y yo, como tu amable profesor, subrayo tus errores con un l�piz. 612 00:43:09,270 --> 00:43:13,060 Ay, si empezara a odiar a los estudiantes que cometen errores... 613 00:43:13,230 --> 00:43:14,580 Pero soy tu esposa. 614 00:43:15,110 --> 00:43:18,470 Lo s�... por eso trabajo mucho contigo. 615 00:43:20,710 --> 00:43:23,830 Podr�amos haber ido juntos a elegir el vestido... 616 00:43:23,990 --> 00:43:27,060 No era necesario... Fui al centro. 617 00:43:27,230 --> 00:43:29,460 �Por qu� ser�a necesario llevarte hasta tan lejos?. 618 00:43:29,630 --> 00:43:33,540 Y para ser honesto, entiendo mejor qu� ropa te queda bien. 619 00:43:34,350 --> 00:43:37,820 Bueno no lo s�... Pero tal vez este color... 620 00:43:38,270 --> 00:43:41,420 - S�, el amarillo es probablemente mejor. - Me gusta. 621 00:43:41,590 --> 00:43:45,740 Joanna, �crees que dejar� que salgas de casa mal vestida?. 622 00:43:45,910 --> 00:43:48,340 No... por supuesto que no. 623 00:43:49,830 --> 00:43:52,790 Pero a veces el punto de vista de una mujer... 624 00:43:53,070 --> 00:43:57,380 Tienes que olvidarte de todo lo que lees en las revistas... 625 00:43:57,550 --> 00:44:01,260 ...lo que dicen tus amigas sobre lo que vieron en la televisi�n. 626 00:44:01,430 --> 00:44:04,390 Tienes un marido que... quiere ayudarte... 627 00:44:04,550 --> 00:44:07,060 ...un esposo que puede ense�arte a arreglarte. 628 00:44:07,230 --> 00:44:11,380 Y francamente, tu esposo tiene buen gusto... Qu� suerte tenemos. 629 00:44:19,950 --> 00:44:22,940 - Te decepcion�, �no?. - No cari�o. 630 00:44:28,990 --> 00:44:33,460 - Lo siento, no fue mi intenci�n. - �Qu� pasa, querida?. 631 00:44:34,110 --> 00:44:37,500 S�, entiendo, en la cama. Tampoco te convengo. 632 00:44:37,670 --> 00:44:40,550 Cuando haces el amor hay que concentrarse... 633 00:44:40,560 --> 00:44:42,140 ...necesitas saber la t�cnica. 634 00:44:42,950 --> 00:44:46,910 Lo intento, pero siempre estoy tan excitada. Estoy perdiendo el control de m� misma. 635 00:44:47,070 --> 00:44:50,580 S�, hay una gran diferencia entre nosotros y los animales. 636 00:44:50,750 --> 00:44:53,710 El cerebro nos fue dado para tener control sobre las emociones. 637 00:44:55,390 --> 00:44:57,510 - T� lo haces bien. - Tengo... 638 00:44:57,870 --> 00:44:59,910 Un hombre es un asunto completamente diferente. 639 00:45:00,070 --> 00:45:02,110 �Por qu� sigues repitiendo esto?. 640 00:45:02,270 --> 00:45:03,860 �Est�s empezando a oponerte a m�?. 641 00:45:04,110 --> 00:45:08,340 Joanna, a veces eres molesta, m�s que todos mis alumnos. 642 00:45:08,510 --> 00:45:11,710 - Ahora vamos a dormir. - No seamos injustos. 643 00:45:12,070 --> 00:45:14,870 Si t� quieres, podemos intentarlo de nuevo. 644 00:45:15,030 --> 00:45:19,310 �Repetir todo esto?. Te est�s convirtiendo en una aut�ntica puta. 645 00:45:25,710 --> 00:45:27,780 �Me vas a castigar Profesor?. 646 00:45:27,950 --> 00:45:31,590 No me molestes, despiertas a la bestia que hay en m�... 647 00:45:37,270 --> 00:45:38,750 Shh... Vengan. 648 00:45:52,350 --> 00:45:53,670 Pero Joanna... 649 00:45:53,910 --> 00:45:56,470 Jugaremos a vaqueros e indios. 650 00:45:57,030 --> 00:46:01,580 No, hag�moslo de nuevo... T� si�ntate aqu� en el mismo centro de la habitaci�n. 651 00:46:01,750 --> 00:46:04,470 D�jame leer primero este art�culo, �de acuerdo?. 652 00:46:04,630 --> 00:46:06,350 No, vamos a jugar. 653 00:46:17,270 --> 00:46:20,660 Lo atrapaste, mam�, lo atrapaste. 654 00:46:20,870 --> 00:46:23,750 Un nudo m�s y es suficiente. 655 00:46:26,950 --> 00:46:29,100 Vi esto en la televisi�n... 656 00:46:29,270 --> 00:46:32,150 ...ella at� a su marido, y luego se burl� de �l. 657 00:46:32,310 --> 00:46:34,870 �Cu�ndo y en qu� programa?. �Yo tambi�n lo vi?. 658 00:46:35,030 --> 00:46:39,820 No, no lo viste... De lo contrario, no ser�a una sorpresa. 659 00:46:40,030 --> 00:46:41,260 S�, tienes raz�n. 660 00:46:52,190 --> 00:46:57,660 �No esperabas esto?. �Verdad?. Pero la broma a�n no ha terminado. No... 661 00:46:57,830 --> 00:47:02,820 Ver�s que bromista es tu peque�a mujercita... y lo que va a hacer... 662 00:47:09,670 --> 00:47:13,660 Ahora qu�date quieto y no te muevas hasta que te deje... �de acuerdo?. 663 00:47:14,950 --> 00:47:20,150 Qu� extra�a mezcla: es gran madre y ama de casa... 664 00:47:20,430 --> 00:47:23,070 ...y de repente... 665 00:47:23,350 --> 00:47:27,870 Y hace apenas 5 a�os ella estaba ecuestre y realiz�ndose en Par�s. 666 00:47:28,390 --> 00:47:30,220 No, no puedes simplemente odiarla. 667 00:47:30,390 --> 00:47:34,020 No. De hecho, en estos 5 a�os ella ha cambiado por completo. 668 00:47:34,310 --> 00:47:36,700 Deja que se divierta. 669 00:47:45,790 --> 00:47:47,980 Mam�, �ad�nde vamos?. �A visitar a la abuela?. 670 00:47:48,150 --> 00:47:51,190 - S�, querida, en un viaje maravilloso. - �Y pap�?. 671 00:47:51,430 --> 00:47:56,380 Y pap� no puede ir ahora, pero le contaremos sobre nuestro viaje. 672 00:48:00,190 --> 00:48:02,750 - Buenos d�as, se�ora... �Se va?. - S�. 673 00:48:02,950 --> 00:48:05,910 - �Y cu�nto tiempo estar� afuera?. - S�, durante mucho tiempo. 674 00:48:06,190 --> 00:48:09,860 Hace mucho tiempo que no veo a mi mam�... Quiero mostrarle a mis chicos. 675 00:48:10,070 --> 00:48:11,420 Nos vamos a Venezuela. 676 00:48:11,630 --> 00:48:15,540 Entiendo... es maravilloso... Si supiera cu�nto la envidio. 677 00:48:15,710 --> 00:48:19,420 S�, s�lo ponga el correo en la caja, mi marido no se puede mover... 678 00:48:19,590 --> 00:48:21,580 ...est� obligado por las circunstancias. 679 00:48:21,990 --> 00:48:25,530 EL JUEGO DE LA OSTRA 680 00:48:26,350 --> 00:48:34,670 Robo en un casino. Un mill�n de d�lares. 681 00:48:38,470 --> 00:48:39,580 Buenas noches... 682 00:48:40,110 --> 00:48:42,180 Lo siento, por favor perd�neme. 683 00:48:43,830 --> 00:48:46,020 Qu� noche tan maravillosa, �verdad?. 684 00:48:48,830 --> 00:48:50,550 Adi�s. 685 00:49:13,870 --> 00:49:17,420 - �C�mo puedo ayudarla?. - Dios m�o, me asust�. 686 00:49:19,230 --> 00:49:20,870 Soy el secretario de la princesa... 687 00:49:21,030 --> 00:49:23,460 �Por qu� intenta entrar a mi cuarto?. 688 00:49:23,630 --> 00:49:26,940 Espere un minuto, esta es mi habitaci�n... Esta es mi habitaci�n... 689 00:49:27,110 --> 00:49:31,100 Si quiere asegurarse, mire, tengo la llave. 690 00:49:31,270 --> 00:49:32,300 D�jeme ver la llave. 691 00:49:33,510 --> 00:49:38,060 Se equivoca, tiene la habitaci�n 89, volt�e la llave, y tiene el 68. 692 00:49:38,310 --> 00:49:40,660 As� que es mi habitaci�n... - Est� equivocada. 693 00:49:40,830 --> 00:49:45,030 Qu� chiste... �No cree qu� es gracioso?. �De qui�n es esta habitaci�n?. 694 00:49:46,870 --> 00:49:47,700 Mire esto. 695 00:49:51,190 --> 00:49:53,700 Esta es su habitaci�n, jovencito. 696 00:49:54,990 --> 00:49:58,430 Gracias, gracias... Much�simas gracias. 697 00:50:03,150 --> 00:50:06,220 - Mi llave. - Disc�lpeme, por favor. 698 00:50:07,270 --> 00:50:12,060 Buenas noches... 68... As� que me equivoqu�. 699 00:50:18,710 --> 00:50:24,660 Toma mi consejo, ponlo en el negro, se gana todo el tiempo. 700 00:50:24,910 --> 00:50:27,420 No, no, quiero apostar al rojo. 701 00:50:27,670 --> 00:50:29,100 Pero perder�s. 702 00:50:29,310 --> 00:50:33,140 No, espera un minuto, est�s apostando por lo que quieres. 703 00:50:33,310 --> 00:50:36,140 D�jame jugar como me gusta. �De acuerdo?. 704 00:50:36,350 --> 00:50:39,260 Me disculpo, tienes toda la raz�n. 705 00:50:39,670 --> 00:50:44,580 Pero si me escuchas, definitivamente ganar�s. 706 00:50:44,910 --> 00:50:47,060 Hagan sus apuestas se�ores. 707 00:50:47,270 --> 00:50:49,620 D�jame... Se�ora, no puede. 708 00:50:49,790 --> 00:50:51,510 No, este es el n�mero. 709 00:50:51,670 --> 00:50:53,420 No puedes apostar. 710 00:50:53,590 --> 00:50:55,940 No me digas que no s� qu� debo hacer. 711 00:50:56,110 --> 00:50:59,660 Quiero apostar mis fichas a un numero por encima de 6 y 9. Nada funciona. 712 00:50:59,830 --> 00:51:01,580 Treinta y seis rojo. 713 00:51:01,750 --> 00:51:02,940 Esta es mi apuesta. 714 00:51:03,110 --> 00:51:06,340 No lo pens�. �Por qu� no gano?. 715 00:51:08,590 --> 00:51:13,820 Bravo, bravo, eres una mujer muy inteligente. 716 00:51:14,550 --> 00:51:17,220 Bien, bien. 717 00:51:21,270 --> 00:51:23,180 Qu� cosas... 718 00:51:25,910 --> 00:51:28,630 �C�mo estas cari�o?. 719 00:51:29,590 --> 00:51:32,820 Oh, mi pobre, mi bien, extra�abas a tu mam�. 720 00:51:35,150 --> 00:51:37,270 �Cu�ntas galletas le di� a mi tesoro?. 721 00:51:37,470 --> 00:51:38,220 Tres. 722 00:51:38,390 --> 00:51:40,820 - Le ped� que le diera 4. - S� se�ora, pero... 723 00:51:41,030 --> 00:51:43,590 Suba a la habitaci�n, y dele otra galleta. 724 00:51:43,750 --> 00:51:48,740 �Tiene ojos encantadores?. A ver si podemos... 725 00:51:55,190 --> 00:51:57,620 Mi collar... Mi collar... 726 00:51:57,790 --> 00:51:59,350 Mi collar... Mi collar... 727 00:52:04,150 --> 00:52:08,110 Querida, el m�o tambi�n vale mil, pero est� conmigo. 728 00:53:11,270 --> 00:53:14,500 Ven con tu pap�, mi amor... 729 00:53:16,150 --> 00:53:17,500 Perro inteligente. 730 00:53:22,430 --> 00:53:24,620 - �Bien?. - No est� aqu�. 731 00:53:25,670 --> 00:53:28,230 - �Qu� significa?. - Te lo digo, no est�. 732 00:53:28,390 --> 00:53:31,700 Deber�a estar all�... no lo podr�a llevar a ning�n lado... 733 00:53:31,870 --> 00:53:35,540 Estaba oscuro all�, debe estar alrededor de su cuello... 734 00:53:35,710 --> 00:53:38,220 Tal vez se resbal� en el vientre, mira... �Y bien?. 735 00:53:38,630 --> 00:53:39,700 No hay nada. 736 00:53:42,790 --> 00:53:46,180 - No puedo creerlo. - M�ralo t� misma, no est� aqu�. 737 00:53:54,070 --> 00:53:57,270 Hola, reserv� un billete para Z�rich... S�, en un vuelo de cuatro horas... 738 00:53:57,430 --> 00:53:59,660 Quiero confirmar el pedido... Primera clase. 739 00:54:00,270 --> 00:54:02,500 No, no, ir� directo al aeropuerto... 740 00:54:02,670 --> 00:54:05,900 Prepare mi factura por favor, en 45 minutos... 741 00:54:06,110 --> 00:54:06,990 Gracias. 742 00:54:27,550 --> 00:54:28,820 Ayuda, ayuda. 743 00:54:28,990 --> 00:54:33,820 Sal, sal, ya no quiero verte m�s... �No me entiendes?. 744 00:54:34,070 --> 00:54:37,300 Me lastimas... No me toques... d�jame ir... 745 00:54:37,550 --> 00:54:39,980 Quiero estar sola... Sal. 746 00:54:56,270 --> 00:54:57,910 Finalmente estoy sola. 747 00:55:03,470 --> 00:55:05,980 - Buenas noches. - Buenos d�as se�ora. 748 00:55:06,670 --> 00:55:09,500 - �T� tampoco puedes dormir?. - No, lo intent�. 749 00:55:09,670 --> 00:55:13,950 No puedo cerrar los ojos... Dormir hasta tarde una noche tan maravillosa como la de hoy... 750 00:55:14,110 --> 00:55:15,140 ...incluso es pecaminoso. 751 00:55:15,710 --> 00:55:19,780 En el fondo me siento... completamente sola. 752 00:55:20,430 --> 00:55:22,860 - Qu� hermoso discurso. - Lo s�, pero... 753 00:55:24,030 --> 00:55:26,180 Una vez estudi� arte actoral. 754 00:55:26,390 --> 00:55:32,100 - Espera, no te vayas. - Pero me tengo que ir... buenas noches. 755 00:55:32,550 --> 00:55:36,780 �No crees que una reuni�n en una maravillosa terraza, es el destino?. 756 00:55:37,430 --> 00:55:38,860 Oh, �eres letrista?. 757 00:55:39,430 --> 00:55:42,340 Julieta y Romeo... Y me gusta estar aqu�. 758 00:55:43,790 --> 00:55:48,660 Quiero regalarte esta flor... Dios, tendr� que darte otra. 759 00:55:50,990 --> 00:55:54,300 Gracias... Pero ya tengo una. 760 00:55:54,470 --> 00:55:55,820 Por favor, t�mala... 761 00:55:55,990 --> 00:55:58,740 Tu presencia me ayudara a sobrevivir esta noche... 762 00:55:58,910 --> 00:56:01,380 - �Sabes qu� es esta flor?. - No. 763 00:56:01,550 --> 00:56:05,940 - Se llama Reina de la Noche. - �"Reina de la noche"?. 764 00:56:06,230 --> 00:56:10,910 O "La novia de la noche", no recuerdo exactamente. Todo depende de la temporada... 765 00:56:11,070 --> 00:56:15,300 Se llaman as� porque... porque s�lo florecen de noche. 766 00:56:15,470 --> 00:56:18,190 Pero es una historia triste, al amanecer mueren. 767 00:56:18,350 --> 00:56:20,820 Qu� pena, pero gracias de todos modos. 768 00:56:21,030 --> 00:56:22,700 No lo menciones. 769 00:56:23,190 --> 00:56:25,380 �Ya sabes, que de noche eres muy hermosa?. 770 00:56:25,630 --> 00:56:28,620 - �S�lo en la noche?. - En la noche y el d�a tambi�n... 771 00:56:28,830 --> 00:56:30,180 Es siempre. 772 00:56:33,030 --> 00:56:35,860 Quiero verte de perfil... Ay, Dios m�o... 773 00:56:36,030 --> 00:56:38,180 D�jame tocarlo. 774 00:56:38,350 --> 00:56:41,860 Dios m�o, tienes la cara como... la de un fontanero. 775 00:56:42,030 --> 00:56:43,220 - �Plomer�a?. - S�. 776 00:56:43,390 --> 00:56:46,510 Cuando te vi me imagin� que eras escritor... 777 00:56:46,670 --> 00:56:50,420 Entre escritor y fontanero la diferencia es peque�a, los confundo. 778 00:56:50,710 --> 00:56:54,780 Oye por favor no te enojes. S� generoso. 779 00:56:55,990 --> 00:56:58,340 En tus brazos me siento tan d�bil. 780 00:56:58,510 --> 00:57:00,470 Agrego germen de trigo a los espaguetis. 781 00:57:00,630 --> 00:57:04,340 �En serio?. Estaba tan triste... No siempre estoy as�. 782 00:57:04,710 --> 00:57:08,420 Probablemente pienses eso de m�... - �Est�s bromeando?... Todo lo contrario. 783 00:57:08,590 --> 00:57:11,790 Pienso, que hay que sufrir mucho. 784 00:57:11,990 --> 00:57:15,950 Si nos ven, nadie pensar� nada, es s�lo un abrazo amistoso... 785 00:57:16,110 --> 00:57:20,150 Somos dos personas solitarias. Nunca perd� la capacidad de so�ar. 786 00:57:20,310 --> 00:57:21,060 S�. 787 00:57:21,230 --> 00:57:24,860 - �Estas de acuerdo conmigo?. - Bueno, por supuesto, estoy de acuerdo. 788 00:57:25,750 --> 00:57:29,300 S�, creo que lo har�amos... ser�amos... una gran pareja. 789 00:57:38,270 --> 00:57:40,420 Dime, �sabes bailar?. 790 00:57:40,790 --> 00:57:43,260 - S�, pero �por qu� apagaste la radio?. - Enci�ndela. 791 00:57:43,430 --> 00:57:46,230 Es mucho mejor sin ella. Es m�s romantico. 792 00:57:48,190 --> 00:57:53,260 Bailemos como queramos... T�mame. 793 00:57:53,630 --> 00:57:54,660 Fuertemente. 794 00:57:57,150 --> 00:58:02,180 Imagina que t� y yo estamos bailando con la tranquila melod�a de Alice Cooper. 795 00:58:02,830 --> 00:58:07,430 - Dios, es maravilloso. - Me siento muy joven. 796 00:58:07,590 --> 00:58:10,790 Lo que nos sorprende a veces, eso nos da vida. 797 00:58:11,550 --> 00:58:13,740 Que bien me siento contigo. 798 00:58:13,910 --> 00:58:15,390 - Y yo no te amo. - �De verdad?. 799 00:58:15,550 --> 00:58:17,110 - Pero, �qu� cambia?. - Est� bien. 800 00:58:17,270 --> 00:58:18,540 Pero tengo que decirte... 801 00:58:18,710 --> 00:58:21,590 No, no lo digas, porque t� no me quieres... 802 00:58:21,750 --> 00:58:26,700 ...y yo tampoco te quiero como amiga, pero eso no cambia nada. 803 00:58:27,430 --> 00:58:30,710 La m�sica est� a punto de terminar. vamos a mi cuarto... 804 00:58:30,950 --> 00:58:31,900 No. 805 00:58:32,790 --> 00:58:36,670 Mira lo que haces, estas fuera de ritmo, me pisaste el pie. 806 00:58:36,830 --> 00:58:38,870 Qued�monos aqu� un poco m�s. 807 00:58:39,030 --> 00:58:41,540 Pero en la sala nos conoceremos mejor. 808 00:58:41,710 --> 00:58:44,350 Te lo ruego, no apresures nuestro amor emergente. 809 00:58:44,550 --> 00:58:47,270 - Vamos... - No, espera. Nos han descubierto... 810 00:58:47,430 --> 00:58:50,180 - Esc�ndeme. �Podr�a ser mi marido?. - Oh, no. 811 00:58:52,150 --> 00:58:55,510 - Parece un monje. - Ser� mejor que nos vayamos. 812 00:58:55,790 --> 00:58:56,670 �Lo conoces?. 813 00:58:56,830 --> 00:59:00,300 No... Pero �l podr�a pensar que yo soy prostituta, maldecirme... 814 00:59:00,510 --> 00:59:01,700 ...o excomulgarme. 815 00:59:01,870 --> 00:59:04,590 No seas dram�tica, es s�lo un monje. 816 00:59:04,790 --> 00:59:07,180 - Se ofendi� y se fue. - T�malo con calma. 817 00:59:07,350 --> 00:59:09,740 No... no por favor. 818 00:59:09,910 --> 00:59:11,230 Contr�late. 819 00:59:11,390 --> 00:59:14,460 El encanto se ha ido... �Crees que estoy nerviosa?. Tengo miedo. 820 00:59:14,630 --> 00:59:17,590 - Bueno, vamos a bailar. - No, estoy a punto de perder la cabeza... 821 00:59:17,750 --> 00:59:21,140 No lo arruinemos y recordemos esta noche, estas estrellas... 822 00:59:21,310 --> 00:59:25,060 - �Me tocaste el culo?. - Parece que s�, �qu� estabas esperando...? 823 00:59:25,230 --> 00:59:26,900 �Por qu� siempre termina as�?. 824 00:59:27,070 --> 00:59:31,780 Estoy hablando de las estrellas, del amor y s�lo piensas en una cosa. 825 00:59:32,710 --> 00:59:36,420 Tuve la mejor de las intenciones. No quer�a ofenderte. 826 00:59:36,590 --> 00:59:40,060 No, por favor no, por favor. Buenas noches... 827 00:59:40,230 --> 00:59:41,820 No quiero verte m�s. 828 00:59:41,990 --> 00:59:44,420 - D�jame explicarte. - Adi�s. 829 01:00:00,030 --> 01:00:01,670 Perra, me entretuvo. 830 01:00:44,270 --> 01:00:48,870 No te atrevas a tocarme, soy un monje y llevo sotana, f�jate. 831 01:00:50,830 --> 01:00:55,780 Bueno.. Y ahora habla, amigo m�o, �donde esta tu complice?. Te estoy escuchando... 832 01:00:56,350 --> 01:00:57,940 No tengo mucho tiempo. 833 01:01:17,510 --> 01:01:19,860 - Hijo, �hay asientos vac�os aqu�?. - No. 834 01:01:20,030 --> 01:01:23,860 Perdone hermana, estamos en un largo camino, y estamos cansados. 835 01:02:13,950 --> 01:02:15,830 La paciencia es una virtud. 836 01:02:22,950 --> 01:02:24,100 �Quieres un dulce?. 837 01:02:31,590 --> 01:02:34,550 - Te dar� un golpe... - Mam�, necesito ir al ba�o. 838 01:02:34,710 --> 01:02:37,060 Se�ora, se�ora, el chico la llama... 839 01:02:37,230 --> 01:02:41,350 �l dice que necesita un ba�o, quiere orinar. 840 01:02:51,190 --> 01:02:54,940 Padre... Despierta... Padre. 841 01:02:57,630 --> 01:03:00,830 �D�nde est� el collar?. �D�nde est�...?. �D�nde est�?. Dime. 842 01:03:00,990 --> 01:03:03,340 No lo tengo, lo juro. 843 01:03:11,870 --> 01:03:14,990 Y aqu� est�s, mi tesoro... Ven con tu Padre. 844 01:03:17,310 --> 01:03:20,220 Gracias a Dios vino alguien... Necesito su ayuda. 845 01:03:20,390 --> 01:03:21,270 �Qu� esta pasando?. 846 01:03:21,430 --> 01:03:24,340 Esta mujer grit�, perdi� el conocimiento, �por qu�?, no lo s�. 847 01:03:24,510 --> 01:03:26,020 Abra la ventana, ella necesita aire. 848 01:03:26,190 --> 01:03:29,310 Est� bien, nosotros los sirvientes de la iglesia somos muy sensibles... 849 01:03:29,470 --> 01:03:32,060 - Quiz� tenga hambre. - �Quiz�s necesite un m�dico?. 850 01:03:32,230 --> 01:03:36,110 Gran idea, pero es mejor que lo busque yo, qu�dese con la Hermana. 851 01:03:36,270 --> 01:03:39,390 No, Padre no se vaya, qu�dese. 852 01:03:40,270 --> 01:03:41,460 Hermana �est� mejor ahora?. 853 01:03:41,630 --> 01:03:45,510 Me pondr� bien, si el Padre se queda conmigo. 854 01:03:45,790 --> 01:03:49,260 - Parece haberse lastimado la mand�bula. - S�, tiene raz�n, me lastim�. 855 01:03:49,430 --> 01:03:52,980 �Se sientes mejor, Hermana?. Oh, mucho mejor, mucho mejor... 856 01:03:53,190 --> 01:03:56,310 El Padre se quedar� aqu�, y estar� bien. 857 01:03:56,470 --> 01:03:58,270 En 5 minutos llegamos a Alasio. 858 01:03:58,430 --> 01:04:03,140 Fue s�lo un desmayo. Dios salva y cuida de este buen samaritano... 859 01:04:03,310 --> 01:04:05,030 Perd�n por molestarlo. 860 01:04:05,710 --> 01:04:10,260 Oye, �qu� haces, me golpeas, me derribas... me golpeas?. 861 01:04:10,550 --> 01:04:11,780 �Qu� estabas esperando?. 862 01:04:11,990 --> 01:04:14,870 Terrible respuesta... �C�mo puedes comportarte as�, vencer... 863 01:04:15,030 --> 01:04:18,910 ...a una chica solitaria, que pens� que puedes ser su marido?. 864 01:04:19,070 --> 01:04:21,900 Detente... �Qu� est�s diciendo...?. �Has perdido la cabeza...?. 865 01:04:22,070 --> 01:04:26,700 Te guste o no, ahora nos separaremos... Tomar� el collar. 866 01:04:49,230 --> 01:04:50,820 Alguien se llevar� una sorpresa. 867 01:05:14,390 --> 01:05:17,430 Nuestro Hermano... Me ha dejado. 868 01:05:55,910 --> 01:05:57,500 Estoy en �xtasis. 869 01:05:57,910 --> 01:06:00,140 Y sabes lo que haces, cari�o. 870 01:06:12,710 --> 01:06:13,820 �Champagne?. 871 01:06:17,950 --> 01:06:20,780 - Bebamos por nosotros. - Por nuestro primer encuentro. 872 01:06:21,870 --> 01:06:26,260 Cuando te vi en la terraza, acab� perdiendo la cabeza... 873 01:06:26,510 --> 01:06:28,310 - No estoy mintiendo. - Eso es lo que estaba buscando. 874 01:06:28,510 --> 01:06:31,020 - �En serio?. - Cuando quiero, puedo... 875 01:06:31,190 --> 01:06:34,230 �Hacer que te ame...?. Es hora. 876 01:06:34,390 --> 01:06:36,270 - Ponte a trabajar. - Bueno. 877 01:06:37,030 --> 01:06:38,260 Vamos a mirar. 878 01:06:40,990 --> 01:06:44,500 S�, s�, s�, s�... S�, s�, s�... 879 01:06:45,150 --> 01:06:48,060 De acuerdo... Ahora de este extremo a este... 880 01:06:48,430 --> 01:06:52,740 Comprar� 10 abrigos de piel elegantes, porque con este trabajo me estall� el reumatismo. 881 01:06:52,910 --> 01:06:54,950 Los abrigos de piel son caros. Agreguemos un par m�s. 882 01:06:55,150 --> 01:06:56,870 - S�. - Siguen siendo los mismos. 883 01:06:57,070 --> 01:06:59,740 T� lo dices porque es mi parte. 884 01:06:59,910 --> 01:07:03,740 Con estos me comprar� un coche en lugar del que rob� un cabr�n. 885 01:07:03,910 --> 01:07:05,870 - Y sobre estos nosotros... - Espera un minuto... 886 01:07:06,030 --> 01:07:10,150 Y estos, pens� que con estos podr�amos comprar una casa. 887 01:07:11,510 --> 01:07:14,420 �Comprar una casa...?. �Est�s pensando en nuestro futuro?. 888 01:07:14,590 --> 01:07:19,300 - Estaremos juntos. - Hermoso... �Mar Caribe?. 889 01:07:19,550 --> 01:07:20,820 �Qu� tiene de bueno?. 890 01:07:20,990 --> 01:07:23,420 Prefiero las monta�as... Un lugar apartado. 891 01:07:23,590 --> 01:07:26,150 Miremos qu� podemos comprar... 892 01:07:26,310 --> 01:07:28,500 Espera un minuto... Casa en las monta�as. 893 01:07:28,670 --> 01:07:31,790 Otro en Cortigny, es una villa. Esta con vista desde la ventana... 894 01:07:31,950 --> 01:07:36,020 40 mil es una tonter�a... Podemos pagarlo... 40 mil. 895 01:07:36,310 --> 01:07:38,580 C�lmate... Compraremos muebles con esto. 896 01:07:38,750 --> 01:07:40,710 - �Qu� tal estos?. - �Cu�nto queda?. 897 01:07:40,870 --> 01:07:42,460 �En qu� los gastaremos?. 898 01:07:42,630 --> 01:07:46,140 - Te comprar� un collar, �te gusta la idea?. - Vamos a comprar todo. 899 01:07:51,350 --> 01:07:55,100 "El collar robado a la princesa en el casino - una falsificaci�n". 900 01:08:07,470 --> 01:08:08,460 Bueno... 901 01:08:18,350 --> 01:08:19,180 Escucha... 902 01:08:19,390 --> 01:08:21,980 El collar, �qu� hacemos con �l?. 903 01:08:22,550 --> 01:08:24,350 No cuesta nada. 904 01:08:24,550 --> 01:08:29,500 Lo entiendo, pero me da lo mismo. Es muy caro, incluso si es falso. 905 01:08:30,230 --> 01:08:31,110 �Por qu�?. 906 01:08:31,350 --> 01:08:35,790 S�, porque nos ayud� a conocernos, enti�ndelo... 907 01:08:35,950 --> 01:08:37,510 ...a pasar tiempo juntos. 908 01:08:37,670 --> 01:08:41,030 Incluso si estuvi�ramos de acuerdo por un minuto, como dos trenes que se aproximan... 909 01:08:41,190 --> 01:08:45,790 ...que de alguna manera barren la noche en diferentes direcciones, y siguen andando. 910 01:08:46,030 --> 01:08:49,420 No. Estaba actuando... Pero me basta con... 911 01:08:50,550 --> 01:08:53,220 Me gustar�a tener el collar como recuerdo. 912 01:08:53,390 --> 01:08:55,430 - Bueno. - D�jame tenerlo. 913 01:08:55,590 --> 01:08:59,500 No, tengo un amigo que podr�a pagar algo por �l. 914 01:08:59,670 --> 01:09:01,660 Puedo intentar pedirle m�s. 915 01:09:01,830 --> 01:09:04,100 Para de hacer esto... Al decir eso, arruinas todo... 916 01:09:04,270 --> 01:09:08,420 Ya no lo necesito, te lo dejo a ti. 917 01:09:09,790 --> 01:09:13,620 Oye espera, estaba bromeando. Ya lo puse en tu bolsa. 918 01:09:14,510 --> 01:09:16,150 Eres una persona maravillosa. 919 01:09:16,670 --> 01:09:22,110 Me arrepiento de haber comenzado a dudar... �C�mo te llamas?. 920 01:09:22,670 --> 01:09:26,030 - �ngelo... �Y t�?. - Mar�a. 921 01:09:26,990 --> 01:09:28,980 - Adi�s. - Adi�s. 922 01:09:32,430 --> 01:09:33,420 Adi�s. 923 01:09:48,350 --> 01:09:50,940 D�jeme ver su peri�dico por favor. 924 01:09:51,110 --> 01:09:52,620 Por favor. 925 01:09:53,350 --> 01:09:58,220 Lo siento, le jugu� a un amigo una peque�a broma... Aqu�. 926 01:09:58,790 --> 01:10:00,140 Me encantan los buenos chistes. 927 01:10:00,310 --> 01:10:03,030 Pare el autob�s. Necesito salir. 928 01:10:03,190 --> 01:10:05,340 - Y yo tambi�n. - No lo deje salir. 929 01:10:06,910 --> 01:10:10,270 - Oye, ladrona, vuelve. - No dejen que se me acerque. 930 01:10:10,430 --> 01:10:12,470 Te ense�ar� unos chistes, morir�s de risa. 931 01:10:13,670 --> 01:10:17,440 UNA MUJER EN LA CALLE 932 01:10:33,870 --> 01:10:36,430 - Vamos a discutirlo. - S�, la pr�xima vez. 933 01:10:38,030 --> 01:10:39,430 S�lo mira eso. 934 01:10:42,950 --> 01:10:43,980 Hey, hola. 935 01:11:18,510 --> 01:11:22,340 Chicos, �qu� est�n esperando?. Salgan con los veh�culos de remolque. 936 01:11:27,590 --> 01:11:32,380 Entonces, Alfa Romeo - tanque y ala... Fiat 131 - guardabarros delantero y dep�sito... 937 01:11:32,830 --> 01:11:36,710 BMW - capota, radiador, faros, bomba, direcci�n... 938 01:11:37,110 --> 01:11:40,620 Lancha, Peugeot, Ford y dos Volvos, bien rotos... 939 01:11:41,070 --> 01:11:43,710 Hiciste un trabajo muy profesional... 940 01:11:43,870 --> 01:11:47,070 As� que... el 10 por ciento... - No, no, no, no, el 15. 941 01:11:47,510 --> 01:11:51,020 Bueno, estoy de acuerdo... Estoy de acuerdo con quince... 942 01:11:51,910 --> 01:12:00,020 As� que tu parte ser� de 1973... Que sea 1970, redondeo la cantidad. 943 01:12:00,270 --> 01:12:03,780 - No, redondea en dos mil. - Est�s matando a los moribundos. 944 01:12:03,990 --> 01:12:06,900 Pero te conozco, y t� me conoces. 945 01:12:10,190 --> 01:12:11,180 �Est� todo cubierto?. 946 01:12:11,350 --> 01:12:15,420 Bueno, por supuesto, �alguna vez te he enga�ado, querida?. 947 01:12:18,470 --> 01:12:21,510 Al menos en los negocios... �chale un vistazo. 948 01:12:22,270 --> 01:12:24,070 - Gracias. - Por favor. 949 01:12:25,670 --> 01:12:26,660 �Nos vemos? 950 01:12:26,830 --> 01:12:31,140 Bien. Pero s�lo en 3 o 4 semanas... Tengo mucho trabajo. 951 01:12:31,630 --> 01:12:34,190 �En un mes...? Vamos a ver... 952 01:12:35,790 --> 01:12:39,620 Esa semana el viernes tengo el garaje de Joe en N�poles... 953 01:12:40,350 --> 01:12:46,220 Una semana despu�s en Mil�n... Te llamar� desde Montecarlo. 954 01:12:46,390 --> 01:12:47,580 No lo olvides. �No?. 955 01:12:47,790 --> 01:12:51,420 Bueno, por supuesto... Pero no aqu�... no con demasiada frecuencia... 956 01:12:51,790 --> 01:12:53,590 �Qu� hay del garaje de tu hermano?. 957 01:12:53,750 --> 01:12:57,140 Eres una genia... Ma�ana lo llamar� por la ma�ana, hermosa. 958 01:12:57,310 --> 01:12:59,030 - Adi�s, gracias. - Adi�s. 959 01:12:59,190 --> 01:13:01,810 Yo me encargo de los choques y t� de las roturas, querido. 960 01:13:02,350 --> 01:13:09,520 LA MUJER DE NEGOCIOS 961 01:13:16,430 --> 01:13:20,060 - No puedo evitarlo. - �Vas a empezar de nuevo?. 962 01:13:20,310 --> 01:13:23,430 Esta es la mujer de mis sue�os. Tengo que detenerla. 963 01:13:23,590 --> 01:13:25,980 Detente, ella te enviar� a volar. 964 01:13:26,190 --> 01:13:27,380 Vale la pena intentarlo. 965 01:13:28,470 --> 01:13:32,750 Disculpa. No pienses nada malo, pero necesito hablar contigo. 966 01:13:32,910 --> 01:13:34,310 Me gustar�a... 967 01:13:34,790 --> 01:13:38,150 Pero desafortunadamente, tengo una reuni�n y llego tarde. 968 01:13:38,310 --> 01:13:40,430 �Tal vez podr�as hacerme una cita?. 969 01:13:40,590 --> 01:13:45,030 - Mejor, d�jame tu nombre y direcci�n. - S�, s�, tengo una tarjeta. 970 01:13:46,350 --> 01:13:47,540 Aqu�. 971 01:13:48,390 --> 01:13:51,270 - �Est� bien a las 4 en punto?. - �D�nde nos vemos?. 972 01:13:51,430 --> 01:13:54,470 Por supuesto que tienes que estar en tu casa hoy. 973 01:13:54,630 --> 01:13:55,740 �Me est�s tomando el pelo?. 974 01:13:56,070 --> 01:13:59,950 - �Eres chofer o chofer de tren?. - M�sico, soy director de orquesta. 975 01:14:01,830 --> 01:14:04,500 As� que tienes una audiencia... �M�sica pop o cl�sica?. 976 01:14:04,670 --> 01:14:07,180 Ninguna... Por favor, dime �cu�l es tu nombre?. 977 01:14:07,350 --> 01:14:08,990 - Giovanna. - Giovanna. 978 01:14:09,870 --> 01:14:12,510 - As� que estar� a las 4:00 hs. �de acuerdo?. - Por supuesto. 979 01:14:12,790 --> 01:14:13,620 S�. 980 01:14:15,310 --> 01:14:17,820 - �Y bueno...? - Funcion�. 981 01:15:10,070 --> 01:15:11,020 �S�?. 982 01:15:12,070 --> 01:15:15,510 S�, estaba a punto de irme... Estar� all� en 10 minutos. 983 01:15:15,790 --> 01:15:19,460 Entonces �vienes?. Siempre pasa algo. 984 01:15:19,870 --> 01:15:22,460 El oboe no lleg�, hay que cambiarlo. 985 01:15:22,710 --> 01:15:27,070 Es simplemente horrible ... Bueno, encuentra a alguien, no se puede trabajar as�. 986 01:15:27,470 --> 01:15:28,660 Te veo pronto. 987 01:15:42,750 --> 01:15:45,470 - Perfecto... Telepat�a. - Adelante. 988 01:15:46,230 --> 01:15:49,380 Lo siento, por llegar tarde, pero hay tantos autos en la calle. 989 01:15:49,550 --> 01:15:52,060 No te disculpes, no te preocupes. 990 01:15:52,270 --> 01:15:57,220 Que lindo departamento... As� es exactamente como imagin� todo. 991 01:15:57,590 --> 01:15:59,710 Y esto es para ti... Espero que te gusten las rosas. 992 01:15:59,870 --> 01:16:00,780 �Para mi?. 993 01:16:00,950 --> 01:16:04,910 Las flores y la m�sica siempre van juntas... Quedan bien en las habitaciones de los solteros. 994 01:16:05,070 --> 01:16:07,500 Eso es lo que deber�a hacer... comprarte flores. 995 01:16:07,710 --> 01:16:10,180 - �Tienes un florero?. - �Un jarr�n...?. Por supuesto. 996 01:16:10,430 --> 01:16:13,740 Mientras pones las flores, �puedo hacer una llamada?. 997 01:16:13,910 --> 01:16:16,470 Aqu� hay de todo. Todo menos... 998 01:16:16,630 --> 01:16:18,860 ...el tel�fono, que est� al lado de la cama. 999 01:16:19,030 --> 01:16:21,460 Pero ese es el lugar correcto... tan conveniente... 1000 01:16:21,630 --> 01:16:23,220 Te mostrar� d�nde est�. 1001 01:16:25,830 --> 01:16:27,100 Ponte c�moda. 1002 01:16:28,430 --> 01:16:32,950 Puede que me necesiten con urgencia, �puedo dar tu n�mero por si acaso?. 1003 01:16:33,150 --> 01:16:35,620 Por supuesto que puedes, si�ntete como en tu casa. 1004 01:16:35,830 --> 01:16:37,180 Eres un �ngel. 1005 01:16:55,710 --> 01:16:58,180 No, de eso estamos hablando. No estaba en el acuerdo... 1006 01:16:58,350 --> 01:16:59,670 Lo s�... 1007 01:17:01,550 --> 01:17:02,500 S�. 1008 01:17:04,870 --> 01:17:09,310 S�, recuerdo que no era as� en absoluto... seguro que no me equivoco... 1009 01:17:17,350 --> 01:17:20,180 No, no, mi querido Macketty, as� no se hacen los negocios... 1010 01:17:20,350 --> 01:17:21,540 No, no, lo siento... 1011 01:17:21,710 --> 01:17:24,620 Si cambias de opini�n, dilo entender� todo... 1012 01:17:24,790 --> 01:17:28,500 Pero esto... si reclamas que mis t�rminos no te convienen... 1013 01:17:28,670 --> 01:17:30,630 ...consideras que no hay contrato. 1014 01:17:30,790 --> 01:17:32,910 Lo siento, pero yo deber�a haber llamado... 1015 01:17:33,070 --> 01:17:37,110 Todo tiene que entrar... Vamos, desv�stete r�pido. 1016 01:17:37,910 --> 01:17:41,190 No, no, creo que sea mejor que olvidemos nuestro contrato... 1017 01:17:41,390 --> 01:17:44,140 No, me niego a cambiar algo en �l... 1018 01:17:44,710 --> 01:17:48,780 Entonces ser� mejor que nos olvidemos de �l... Escucha... 1019 01:17:49,070 --> 01:17:50,550 No, esc�chame... 1020 01:17:50,710 --> 01:17:54,070 Te llam� para firmar un contrato, no para modificarlo... 1021 01:17:54,230 --> 01:17:58,270 No quiero hablar m�s de eso... Esta tierra vale m�s de un mill�n. 1022 01:18:08,630 --> 01:18:12,940 Conozco tu posici�n, pero no afectar� tus planes de ninguna manera. 1023 01:18:13,110 --> 01:18:17,900 Lo siento, pero no puedo hacer eso. Simplemente no es pr�ctico... 1024 01:18:20,350 --> 01:18:25,260 Si quieres hacer negocios, hazlo como se debe... Se me acab� la paciencia... 1025 01:18:28,030 --> 01:18:31,990 Pero escucha, no quiero dicutir m�s esto de ninguna manera... 1026 01:18:32,150 --> 01:18:33,180 Adi�s. 1027 01:18:38,990 --> 01:18:41,300 Lo siento, �creo que te quem� el hombro?. 1028 01:18:41,470 --> 01:18:43,820 S�lo un poco, no me duele para nada. 1029 01:18:45,430 --> 01:18:49,180 Odio hacer al mismo tiempo el amor y las obras, pero... 1030 01:18:49,350 --> 01:18:52,580 ... tienes que ocuparte absolutamente de todo... 1031 01:18:52,790 --> 01:18:57,070 Pero me gustas a�n m�s as�. 1032 01:19:01,910 --> 01:19:03,260 Lo siento, responder� el tel�fono. 1033 01:19:03,430 --> 01:19:05,780 Por supuesto... Si es para mi, entonces no estoy. 1034 01:19:05,950 --> 01:19:08,070 �Hola?. Ya hemos hablado... 1035 01:19:08,550 --> 01:19:12,180 Nada de contratos con semejante idiota. Encontraremos a alguien mejor... 1036 01:19:12,350 --> 01:19:15,500 Es incapaz de hacerlo... Me va a cobrar de m�s... 1037 01:19:15,670 --> 01:19:18,710 �l entiende perfectamente que esta tierra se esta poniendo m�s cara... No... 1038 01:19:18,870 --> 01:19:21,180 Hay otras 3 personas que quieren comprarla... 1039 01:19:21,350 --> 01:19:25,550 Te devolvi� la llamada, porque est� de acuerdo, pero ahora no estoy de acuerdo... 1040 01:19:25,830 --> 01:19:30,580 Cari�o, en un segundo estar� lista y olvidar�s todas mis conversaciones... 1041 01:19:33,110 --> 01:19:35,830 No, no... �Qu�?... S�, parece que est�s bromeando... 1042 01:19:36,030 --> 01:19:38,620 Pero... �Est�s loco?. Te despedir�... 1043 01:19:38,790 --> 01:19:40,590 Estoy cansada de todo esto... 1044 01:19:40,750 --> 01:19:43,310 Estar� all� en 10 minutos... 1045 01:19:43,470 --> 01:19:48,590 Ahora voy a negociarlo, esta ser� una buena lecci�n para �l... 1046 01:19:48,870 --> 01:19:50,430 Por supuesto que lo har�, s�... 1047 01:19:50,630 --> 01:19:54,700 No, no, por supuesto que no hay trato con este idiota amateur... 1048 01:19:54,870 --> 01:19:56,300 Es simplemente tonto... 1049 01:19:56,750 --> 01:20:00,870 No, as� que decid� que finalmente lo har�. Me di cuenta cual es el verdadero negocio... 1050 01:20:01,030 --> 01:20:02,620 Llama a mi abogado... 1051 01:20:02,870 --> 01:20:07,070 S� que perderemos en esto, pero quiero que lo entienda... 1052 01:20:07,230 --> 01:20:09,420 Nos vemos en 15 minutos. 1053 01:20:10,630 --> 01:20:11,540 Hola. 1054 01:20:14,710 --> 01:20:18,380 Mira lo que sucede cuando te relajas un poco. 1055 01:20:18,550 --> 01:20:23,380 �Por qu� no te has vestido todav�a?. Todav�a no hemos terminado, �verdad?. 1056 01:20:23,790 --> 01:20:24,590 No. 1057 01:20:25,670 --> 01:20:27,740 - �Tienes un coche?. - Por supuesto. 1058 01:20:27,910 --> 01:20:30,380 Entonces vienes conmigo... �De acuerdo?. 1059 01:20:30,550 --> 01:20:34,750 Me ocupar� de esto y volveremos a estar juntos... 1060 01:20:35,070 --> 01:20:36,790 - Oh, por supuesto. - Mi h�roe. 1061 01:20:38,870 --> 01:20:43,470 Por el amor de Dios, date prisa, de lo contrario llegar� tarde... Mu�vete a ese carril. 1062 01:20:43,630 --> 01:20:45,820 Pero me ordenaste cambiar a la izquierda. 1063 01:20:45,990 --> 01:20:50,030 Eso fue hace 5 minutos... Seamos m�s agresivos, �puedes?. 1064 01:20:54,030 --> 01:20:55,940 Cari�o, no te enfades... 1065 01:20:56,110 --> 01:20:59,580 Desde que salimos del apartamento nunca me abrazaste. 1066 01:20:59,750 --> 01:21:03,420 - Pero estoy conduciendo. - �Entonces ya no me quieres?. 1067 01:21:04,110 --> 01:21:05,020 Oh, chico. 1068 01:21:05,790 --> 01:21:09,070 Entonces �por qu� no me acaricias?. �No me abrazas?. 1069 01:21:09,550 --> 01:21:11,270 Haz que me encienda. 1070 01:21:14,590 --> 01:21:18,030 Mira el camino... �quieres que nos estrellemos?. 1071 01:21:18,190 --> 01:21:19,750 Que est�pido es esto... 1072 01:21:20,670 --> 01:21:24,110 �Conoces la posici�n 18 del ritmo chino?. 1073 01:21:24,990 --> 01:21:25,940 No. 1074 01:21:29,030 --> 01:21:32,580 Vuelve, te mostrar�... Det�nte. 1075 01:21:33,790 --> 01:21:34,700 �Llegamos?. 1076 01:21:34,870 --> 01:21:37,020 No, quiero comprar un encendedor y cigarrillos. 1077 01:21:37,190 --> 01:21:39,180 No se puede parar aqu�. 1078 01:21:39,350 --> 01:21:42,470 Me voy un minuto... Y mientras no estoy, �ves esa tienda?. 1079 01:21:42,630 --> 01:21:43,430 S�. 1080 01:21:43,590 --> 01:21:45,740 C�mprame 3 pares de bragas con encaje. 1081 01:21:45,950 --> 01:21:47,060 No s� qu�... 1082 01:21:47,230 --> 01:21:50,110 Te lo dir�. Las mismas que estas, del mismo estilo... 1083 01:21:50,310 --> 01:21:53,380 Las viste hoy, �no?. Gracias. 1084 01:21:57,550 --> 01:21:58,500 Bragas. 1085 01:22:02,950 --> 01:22:08,070 Disculpe. Por favor disc�lpeme... Disculpe... D�jeme pasar. 1086 01:22:08,350 --> 01:22:10,820 - Hola. - Buenas tardes se�or. 1087 01:22:14,190 --> 01:22:15,540 �Qu� quiere?. 1088 01:22:15,990 --> 01:22:21,220 - Necesito 3 pares de ropa interior. - Aqu� no se vende ropa interior masculina. 1089 01:22:21,430 --> 01:22:24,980 Necesito lenceria para mi mujer... Ella me pidi� encaje franc�s. 1090 01:22:25,150 --> 01:22:27,030 Ah, franc�s... S� tenemos. 1091 01:22:27,190 --> 01:22:29,100 - �Puedo hacer una llamada?. - Por supuesto. 1092 01:22:40,830 --> 01:22:45,190 Hola, soy Sabinny... Con�ctame, por favor con Roberti... 1093 01:22:45,350 --> 01:22:46,180 Gracias. 1094 01:22:46,350 --> 01:22:48,860 - �Qu� color?. - Blanco, �o negro...?. 1095 01:22:49,670 --> 01:22:51,310 �Armando...?. Bueno... 1096 01:22:51,470 --> 01:22:54,780 Escucha, tengo una emergencia... Un problema... 1097 01:22:55,710 --> 01:22:59,340 No, esc�chame, Armando... llamo desde una farmacia.. 1098 01:23:00,310 --> 01:23:02,700 �Podemos mover la grabaci�n hasta las 6:00 hs.?. 1099 01:23:02,870 --> 01:23:05,670 �A las seis...?. �Qu� pasa...?. �Es serio?. 1100 01:23:05,830 --> 01:23:08,660 No, no, quer�a decirte que... luego te explico todo... 1101 01:23:08,830 --> 01:23:12,300 S�, y dale a los chicos algo de beber... lo siento... 1102 01:23:12,550 --> 01:23:14,460 Diles que yo les pago todo... 1103 01:23:14,630 --> 01:23:17,020 As� que nos vemos a las 6:00 hs. S�. Adi�s. 1104 01:23:18,430 --> 01:23:19,700 �Tan peque�a?. 1105 01:23:26,190 --> 01:23:29,180 Dime algo indecente... emocionante. 1106 01:23:31,150 --> 01:23:35,510 No est� mal, no est� mal... Pero creo que es muy dif�cil... 1107 01:23:35,670 --> 01:23:38,470 S�lo tu me apoyas... y luego no pasa nada... 1108 01:23:38,630 --> 01:23:40,620 Esto es s�lo una peque�a intriga. 1109 01:23:43,990 --> 01:23:47,820 Escucha, Macketty, ya que t� estas en contra de este contrato... 1110 01:23:48,030 --> 01:23:52,180 ...El Sr. Spadini est� aqu� conmigo, �l acepta celebrar un contrato conmigo. 1111 01:23:52,350 --> 01:23:53,780 - Encantado de conocerlo. - Igualmente. 1112 01:23:53,950 --> 01:23:55,060 Tome asiento. 1113 01:23:55,230 --> 01:23:59,380 No quer�a retractarme del contrato. S�lo quer�a agregar algunos... 1114 01:23:59,550 --> 01:24:02,910 No, escucha, ya estoy cansada de declaraciones como esta... 1115 01:24:03,070 --> 01:24:05,140 Sr. Macketty, �no est� satisfecho?. 1116 01:24:05,310 --> 01:24:06,460 Si no te importa... 1117 01:24:06,630 --> 01:24:09,430 Demasiado tarde... Por eso traje al Maestro Spadini... 1118 01:24:09,590 --> 01:24:11,550 - Quiere concluir este contrato. - �Yo?. 1119 01:24:11,750 --> 01:24:16,460 Dile que me ofreciste 50 mil para conseguir este contrato. 1120 01:24:16,630 --> 01:24:17,430 Yo... 1121 01:24:17,590 --> 01:24:21,660 No te preocupes, nadie m�s que nosotros y el se�or Macketty se enterar�n. 1122 01:24:21,830 --> 01:24:22,580 Yo... 1123 01:24:22,750 --> 01:24:24,550 - Bueno, Spadini, estamos esperando. - Pero... 1124 01:24:24,710 --> 01:24:29,230 Este es un nuevo contrato, permanente, s�lo firma... Ahora... 1125 01:24:29,510 --> 01:24:31,500 No, lo siento, espera un minuto... Espera. 1126 01:24:31,670 --> 01:24:33,020 Firma, Spadini. 1127 01:24:33,190 --> 01:24:34,750 Espera... Ah, �firmo?. 1128 01:24:34,910 --> 01:24:36,870 - �Qu� pasa?. - No firme. 1129 01:24:37,030 --> 01:24:39,860 No tengas miedo, porque yo le suger� firmar el contrato. 1130 01:24:40,030 --> 01:24:41,940 - Estoy firmando. - �Qu� est�s esperando?. 1131 01:24:42,110 --> 01:24:43,260 Devu�lveme mi contrato. 1132 01:24:43,430 --> 01:24:46,310 - Ardini, �estaba el agrimensor?. - S�, ya est� all�. 1133 01:24:46,470 --> 01:24:49,190 - �Qu� estamos esperando?. Vamos. - Bueno, por supuesto. 1134 01:24:49,390 --> 01:24:50,380 Vamos. 1135 01:24:54,950 --> 01:24:56,830 Ardini, no puedo ir. 1136 01:24:56,990 --> 01:24:59,140 Pero usted misma hizo la cita. 1137 01:24:59,310 --> 01:25:01,780 Pero no puedo renunciar. El maestro Spadini est� aqu�. 1138 01:25:01,950 --> 01:25:03,860 Estamos muy atrasados. 1139 01:25:04,030 --> 01:25:06,830 Espera, me ocupar� con �l, sobre la pr�xima reuni�n. 1140 01:25:06,990 --> 01:25:10,380 �McKetty firm� un contrato...?. Spadini, eres un encanto... 1141 01:25:10,550 --> 01:25:12,110 Ya ves, todo es simple. 1142 01:25:12,510 --> 01:25:14,940 Hay un problema: tengo una cita... 1143 01:25:15,110 --> 01:25:19,100 Vamos juntos, haremos un par de minutos para estar juntos... 1144 01:25:19,590 --> 01:25:21,860 No puedo esperar mientras estemos solos... 1145 01:25:22,030 --> 01:25:23,220 Estoy esper�ndote en el coche. 1146 01:25:28,670 --> 01:25:35,910 Lleg� la se�ora... Es bueno verla, se�ora... 1147 01:25:36,070 --> 01:25:38,190 El agrimensor fue al pueblo... a un bar... 1148 01:25:38,350 --> 01:25:42,500 Dijo que lo encontrar�a all�... La ha estado esperando durante mucho tiempo. 1149 01:25:42,790 --> 01:25:45,380 - �Qu� hacemos, Ardini?. - Lo traer�. 1150 01:25:45,550 --> 01:25:47,220 Gracias... Y date prisa. 1151 01:25:48,670 --> 01:25:51,470 - �Aqu� se puede encontrar a un hombre fuerte?. - S�. 1152 01:25:51,790 --> 01:25:53,830 Mi hijo es fuerte, ahora est� en el establo. 1153 01:25:53,990 --> 01:25:57,660 Mi amigo no se encuentra bien necesita algo de beber... 1154 01:25:57,830 --> 01:26:01,270 Y adem�s, �podr�a acostarse en alg�n lugar?. 1155 01:26:01,470 --> 01:26:02,620 Tenemos una cama. 1156 01:26:02,790 --> 01:26:04,750 �Podr�as llamar a su hijo?. 1157 01:26:05,350 --> 01:26:07,310 Te ayudaremos a meterte en la cama. 1158 01:26:07,470 --> 01:26:08,350 Estoy bien. 1159 01:26:08,510 --> 01:26:10,700 Tienes que acostarte, y yo cuidar� de ti. 1160 01:26:10,870 --> 01:26:11,820 Est�s loca. 1161 01:26:11,990 --> 01:26:14,790 �l se muere, �podr�as llevarlo?. 1162 01:26:14,990 --> 01:26:17,340 D�jame ir, d�jame ir... Todo esta bien. 1163 01:26:17,510 --> 01:26:19,420 Necesita que lo lleven a la cama. 1164 01:26:19,590 --> 01:26:22,550 No se preocupe, se�or Spadini, Te mejorar�s... 1165 01:26:22,710 --> 01:26:25,220 Descansa un poco primero. 1166 01:26:26,030 --> 01:26:28,780 - Espera, �d�nde estamos?. - En el dormitorio. 1167 01:26:29,230 --> 01:26:32,860 Pronto volver�s a tus sentidos... Eso es todo... No te preocupes... 1168 01:26:33,030 --> 01:26:36,150 La paz y la tranquilidad hacen maravillas. Gracias... 1169 01:26:36,310 --> 01:26:38,500 Ser� mejor que nos dejen en paz... 1170 01:26:38,670 --> 01:26:43,220 Tal vez sea contagioso, y estoy hablando de �l. Yo me encargar�... Gracias por todo... 1171 01:26:43,470 --> 01:26:44,420 Gracias. 1172 01:26:47,470 --> 01:26:48,790 Qu�tate los pantalones r�pidamente. 1173 01:26:48,950 --> 01:26:50,100 - �Qu�?. �Aqu�?. - S�. 1174 01:26:50,270 --> 01:26:51,540 �Aqu�, ahora?. 1175 01:26:51,870 --> 01:26:55,420 El aire del campo no hace mal, �quieres hacerlo conmigo?. 1176 01:26:55,590 --> 01:26:58,060 �Qu� aire...?. �C�mo olerlo?. 1177 01:26:58,230 --> 01:27:01,620 Enti�ndelo... Quiero hacer el amor contigo. 1178 01:27:01,790 --> 01:27:03,980 Pero cualquiera puede entrar y atraparnos. 1179 01:27:04,150 --> 01:27:06,060 Rel�jate. No te preocupes. 1180 01:27:09,630 --> 01:27:13,070 - Espera, me desnudar�. - Puedes hacerlo as�. 1181 01:27:13,230 --> 01:27:16,460 No, no, tengo que desvestirme... es r�pido. 1182 01:27:16,630 --> 01:27:19,620 De verdad, �por qu� no desatas la corbata?. 1183 01:27:22,830 --> 01:27:26,270 Por favor... Por el amor de Dios, date prisa... Tenemos poco tiempo. 1184 01:27:30,550 --> 01:27:31,620 La mano est� atascada. 1185 01:27:31,870 --> 01:27:33,510 Se�ora Giovanna. 1186 01:27:34,630 --> 01:27:37,940 Te dije que ten�amos poco tiempo, y no me escuchaste. 1187 01:27:38,110 --> 01:27:43,180 - Se�ora Giovanna. - Espera... Giovanna. 1188 01:27:44,190 --> 01:27:46,100 No. 1189 01:27:48,830 --> 01:27:50,660 �Qu� pas� con el maestro Spadini?. 1190 01:27:50,830 --> 01:27:53,060 Sobrecalentado por el sol... Ya est� mejor. 1191 01:27:53,230 --> 01:27:54,110 Me complace o�rlo. 1192 01:27:54,310 --> 01:27:56,780 Ahora hemos avanzado del cupo 103 al 107... 1193 01:27:56,950 --> 01:28:01,310 Necesitamos tener un promedio de 105. Aqu� estamos obligados por la ley. 1194 01:28:01,470 --> 01:28:04,110 �Qu� pasa con los gastos?. Necesitar� 20 d�as. 1195 01:28:04,270 --> 01:28:08,100 Cerca de 600 mil metros c�bicos de terreno, da un total de alrededor de $ 3.000. 1196 01:28:08,270 --> 01:28:12,660 Esto se puede hacer en 2 semanas. No pagar� m�s de 2000... 1197 01:28:12,830 --> 01:28:13,900 �Me entiendes?. 1198 01:28:26,590 --> 01:28:29,420 - �D�nde est� �l?. - Arriba... 1199 01:28:29,870 --> 01:28:31,460 S�game... 1200 01:28:34,670 --> 01:28:36,710 Probablemente empeor�. 1201 01:28:36,870 --> 01:28:40,460 Cuando me fui, todo estaba en orden. �Alguien ha llamado una ambulancia?. 1202 01:28:40,630 --> 01:28:43,510 Mi hijo... Por �l, los animales pueden infectarse. 1203 01:28:43,670 --> 01:28:47,460 No me toque, estoy bien... No necesito una ambulancia. 1204 01:28:47,790 --> 01:28:52,230 Ir� con �l al hospital, de lo contrario no llegaremos al ministerio a las 6 en punto. 1205 01:28:52,390 --> 01:28:54,700 Esta es una gran oportunidad... Oc�pate de las cosas. 1206 01:28:54,870 --> 01:28:59,100 - Pero �qu� pasa con los movimientos de tierra?. - Dec�delo t� por mi. 1207 01:28:59,750 --> 01:29:02,950 - Pero, �y si no est�n de acuerdo?. - Lo estar�n. 1208 01:29:04,910 --> 01:29:08,270 No, no, espere, me encargar� yo misma. 1209 01:29:16,510 --> 01:29:18,260 - Mi cabeza. - �Qu� est� pasando?. 1210 01:29:18,430 --> 01:29:19,580 Est� cortada la calle. 1211 01:29:19,790 --> 01:29:23,070 - �De qu� est� hablando?. Aqu� hay un enfermo. - No se puede pasar. 1212 01:29:23,230 --> 01:29:26,350 - Llego tarde al ministerio. - �Se va?. 1213 01:29:26,630 --> 01:29:30,540 Me voy contigo... Necesito hacer una llamada urgente. 1214 01:29:30,710 --> 01:29:35,070 �C�mo explicamos en el hospital, que se fue?. 1215 01:29:35,310 --> 01:29:36,980 Le pagar� por su preocupaci�n. 1216 01:29:37,150 --> 01:29:39,790 �Qu� pasa si se muere?. Me va a meter en un problema. 1217 01:29:39,950 --> 01:29:41,750 Hemos estado atrapados aqu� durante mucho tiempo... 1218 01:29:41,910 --> 01:29:45,300 Tengo que irme, sino llegar� tarde al ministerio... Nos vemos a las 8:00 hs. 1219 01:29:45,470 --> 01:29:46,980 Pero, �qu� voy a decir en el hospital?. 1220 01:29:47,190 --> 01:29:50,550 No te preocupes, es por si tienes algo, te har�n una prueba. 1221 01:29:50,710 --> 01:29:53,380 Oye, entra, no pierdas el tiempo. 1222 01:29:54,550 --> 01:29:57,700 Me llevaron a un hospital, dijeron que estaba enfermo. 1223 01:29:58,030 --> 01:30:01,470 No tengas miedo, me har�n radiograf�as, an�lisis de sangre, etc. 1224 01:30:01,630 --> 01:30:04,190 �Por qu� no dijiste eso desde el principio?. 1225 01:30:04,350 --> 01:30:06,820 No quer�a que te preocuparas. 1226 01:30:07,030 --> 01:30:08,700 �Por qu� deber�a preocuparme...?. 1227 01:30:08,870 --> 01:30:12,620 Aqu� la situaci�n es dram�tica... 30 m�sicos est�n ociosos... 1228 01:30:12,790 --> 01:30:14,430 Son 4 o 5 mil d�lares. 1229 01:30:14,590 --> 01:30:18,220 Dije que voy a pagar... Despu�s de todo, estoy en un hospital. �Qu� puedo hacer?. 1230 01:30:18,390 --> 01:30:21,860 - �Quieres hablar con el m�dico?. - �Por qu� deber�a hablar con �l?. 1231 01:30:22,030 --> 01:30:24,100 �A qu� hora llegar�s al estudio?. 1232 01:30:24,270 --> 01:30:26,540 No cuelgues, espera... A las 9:00 hs. 1233 01:30:26,750 --> 01:30:29,440 Prometo estar a las 9:00 hs. Grabaremos a las 9:00 hs. 1234 01:30:40,970 --> 01:30:42,302 �Podr�s perdonarme?. 1235 01:30:42,372 --> 01:30:44,546 Tenemos que darnos prisa, s�lo tenemos 20 minutos. 1236 01:30:44,620 --> 01:30:45,700 �Entonces?. 1237 01:30:45,737 --> 01:30:47,500 Nuestro tren sale en 20 minutos. 1238 01:30:47,821 --> 01:30:51,025 - �Vamos a alg�n lado?. - Ma�ana en Mil�n tengo una reuni�n. 1239 01:30:51,185 --> 01:30:53,829 - �Qu� har�s en Mil�n?. Qu� pregunta m�s tonta... 1240 01:30:53,989 --> 01:30:55,872 Tratar de arreglar todo. 1241 01:30:56,072 --> 01:30:58,386 T�malo con calma... Tengo una cita a las 9:00 hs. de la noche. 1242 01:30:58,556 --> 01:31:01,711 Canc�lalo... Hay un tel�fono en la estaci�n... �Ya pagaste?. 1243 01:31:01,881 --> 01:31:03,713 No... �Quieres algo?. 1244 01:31:03,884 --> 01:31:07,479 Beber� algo en el tren... Est� bien... Corramos, de lo contrario llegaremos tarde. 1245 01:31:07,549 --> 01:31:08,581 S�... S�. 1246 01:31:10,814 --> 01:31:15,451 Te compr� un cepillo de dientes, pijamas, traje de ba�o y afeitadora el�ctrica... 1247 01:31:15,621 --> 01:31:17,934 Tranquilo, te sentir�s mejor en la cama, inmediatamente. 1248 01:31:18,105 --> 01:31:19,827 Oh, s�, s�. 1249 01:31:20,388 --> 01:31:23,433 - �Hiciste el amor en un tren?. - No. 1250 01:31:25,035 --> 01:31:27,549 Es genial, todo oscila all�. 1251 01:31:30,443 --> 01:31:33,838 �Armando...?. Armando, cancela la sesi�n. Hoy no puedo... 1252 01:31:34,008 --> 01:31:35,360 No, lo siento, no puedo... 1253 01:31:35,530 --> 01:31:38,334 La �nica salida es que dirijas a la orquesta... 1254 01:31:38,495 --> 01:31:41,619 Te pagar�... Podr�a ser el comienzo de tu carrera. 1255 01:31:41,780 --> 01:31:44,133 Est�s loco... No puedo hacerlo... 1256 01:31:44,303 --> 01:31:48,349 Me s� las notas, pero hay una compleja pieza con piano y trompetas. 1257 01:31:48,509 --> 01:31:51,714 Es simple: necesitas empezar despacio, y luego un crescendo... �Entendido...?. 1258 01:31:51,874 --> 01:31:55,790 No te preocupes, todo saldr� bien... Genial... Gracias amigo... 1259 01:31:55,800 --> 01:31:57,033 Adi�s Armando. 1260 01:32:08,178 --> 01:32:11,543 Vamos, desv�stete. Estaba empezando a preocuparme... 1261 01:32:11,704 --> 01:32:14,698 �C�mo puedes tardar tanto tiempo hablando por telefono?. 1262 01:32:14,868 --> 01:32:17,993 - Pero ten�a que hacer una llamada. - �No quieres divertirte ahora?. 1263 01:32:18,153 --> 01:32:20,116 Estamos en la estaci�n, nos pueden ver. 1264 01:32:20,276 --> 01:32:22,870 Dejemos caer las cortinas, nadie nos ver�. 1265 01:32:23,160 --> 01:32:25,674 Ah, las cortinas, s�... Espera un segundo. 1266 01:32:32,895 --> 01:32:36,099 Es una locura... Parece el General Busardi... 1267 01:32:37,982 --> 01:32:42,379 Oiga, General, General Buzardi... Estoy aqu�, General. 1268 01:32:46,071 --> 01:32:48,197 �Qu� sucede ahora...?. �Qu� est�s haciendo?. 1269 01:32:48,478 --> 01:32:53,115 Me estoy vistiendo... necesito hablar con alguien... Vuelvo enseguida. 1270 01:32:53,445 --> 01:32:55,518 Mientras tanto, me cepillar� los dientes. 1271 01:32:55,969 --> 01:33:00,205 General Busardi. General Busardi, tenemos una cita en Mil�n ma�ana a la noche. 1272 01:33:00,375 --> 01:33:04,011 Decid� venir aqu� y le dije a mi secretaria que le avise. 1273 01:33:04,181 --> 01:33:06,494 Mi secretaria no me inform� nada sobre eso en la oficina hoy... 1274 01:33:06,664 --> 01:33:09,979 Probablemente no pudo encontrarme... Menos mal que mir� por la ventana. 1275 01:33:10,150 --> 01:33:11,221 Esp�reme un minuto. 1276 01:33:11,432 --> 01:33:14,396 - Estar� aqu� en un minuto. - Bueno. 1277 01:33:14,556 --> 01:33:18,682 Maestro... Spadini... Abre la ventana... 1278 01:33:19,483 --> 01:33:23,399 - No puedo ir... Sal pronto. - Estoy en pijama. 1279 01:33:23,569 --> 01:33:26,964 - �Estabas demasiado impaciente?. - �Qu� har� en Mil�n?. 1280 01:33:27,175 --> 01:33:30,930 - Eso es lo que tambi�n estoy pensando. - �Tal vez sea mejor bajar en Florencia?. 1281 01:33:31,100 --> 01:33:34,305 Mejor ve a Mil�n... Hay un avi�n en la ma�ana desde all� a las 8:00 hs. 1282 01:33:34,465 --> 01:33:36,108 - �Avi�n?. - As� vienes de vuelta. 1283 01:33:37,210 --> 01:33:39,743 - Y no olvides mi equipaje. - S�, tus maletas. 1284 01:33:39,913 --> 01:33:43,148 �Quiz�s no tienes dinero contigo?. Toma, luego me lo devuelves. 1285 01:33:43,318 --> 01:33:45,231 Tan pronto como llegues ll�mame por tel�fono... 1286 01:33:45,402 --> 01:33:48,476 Pasaremos el fin de semana juntos. �De acuerdo?. No podemos hacer otra cosa. 1287 01:33:48,847 --> 01:33:52,762 No olvides llamar... Adi�s... 1288 01:34:01,185 --> 01:34:04,389 �Por qu� me pasa esto a m�?. �Por qu� este castigo para m�?. 1289 01:34:04,750 --> 01:34:06,573 �Por qu� no me voy a Dinamarca!. 111454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.