All language subtitles for Kaltbluetig.1967.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,880 --> 00:00:43,519 Entschuldigen Sie bitte. 2 00:01:04,240 --> 00:01:05,640 Pa? 3 00:01:06,520 --> 00:01:08,273 Na, geht's denn wieder, Pa? 4 00:01:10,640 --> 00:01:13,394 - Du bist früh auf. - Ich habe einen verrückten Tag vor mir. 5 00:01:13,480 --> 00:01:15,312 Es wäre mir lieber, du müsstest nie weg. 6 00:01:15,400 --> 00:01:18,313 Ich hab 'nem Freund versprochen, dass ich ihm helfe. 7 00:01:19,200 --> 00:01:20,839 Gottverdammte Bruchbude. 8 00:01:21,480 --> 00:01:24,473 Es wird bald alles anders. Ich werde das schon ändern. 9 00:01:24,760 --> 00:01:26,399 Verdammt schnell sogar. 10 00:01:28,680 --> 00:01:30,433 Ja. Und fahr vorsichtig. 11 00:04:37,120 --> 00:04:40,113 Junger Mann? Junger Mann. Es tut mir schrecklich Leid. 12 00:05:03,880 --> 00:05:05,872 Kann ich 'nen Kräutersaft haben? 13 00:05:05,960 --> 00:05:09,271 - Irgendwas dazu gefällig? - Ein paar Aspirintabletten, bitte. 14 00:05:12,720 --> 00:05:15,394 "Freund P. ist im August rausgekommen. 15 00:05:16,000 --> 00:05:18,674 "Als du weg warst, habe ich jemanden kennen gelernt. 16 00:05:18,760 --> 00:05:22,197 "Er stieß mich auf ein Ding, dass wir beide prima drehen könnten. 17 00:05:22,280 --> 00:05:24,670 "Ein Knüller, ein perfektes Ding. 18 00:05:26,400 --> 00:05:29,552 "Ein todsichere Sache. Ich verlass' mich auf dich. 19 00:05:30,280 --> 00:05:31,396 "Bruce Dick. 20 00:05:31,480 --> 00:05:34,598 "Ps.: Am 14. November komme ich an deinen Bus. 21 00:05:35,200 --> 00:05:38,272 "Am G-Tag. 'G' wie Geld, Grüße." 22 00:05:43,640 --> 00:05:45,199 Voll tanken bis oben. 23 00:05:46,000 --> 00:05:47,992 Hast aber einen schönen Tag dafür erwischt. 24 00:05:48,080 --> 00:05:50,515 - Wieso, wofür? - Die Fasanenjagd. 25 00:05:51,960 --> 00:05:53,360 Ja, wirklich. 26 00:05:53,480 --> 00:05:55,312 Meisterschütze Dick Hickock? 27 00:05:55,440 --> 00:05:59,354 Gut für die Vögel, dass sie nicht wissen, dass heute ihr letzter Tag ist. 28 00:06:14,120 --> 00:06:15,554 Morgen, Dad. 29 00:06:15,760 --> 00:06:19,640 - Na, bist ja schon so früh auf. - Hab heute einen verrückten Tag vor mir. 30 00:06:38,640 --> 00:06:39,790 Morgen, Dad. 31 00:06:40,400 --> 00:06:43,234 - Sag mal, hier riecht's doch nach Rauch. - Ja, ja. 32 00:06:43,400 --> 00:06:46,598 Finde ich auch. Vielleicht ist die Heizungsklappe undicht. 33 00:06:46,920 --> 00:06:48,479 Das könnte schon sein. 34 00:06:50,760 --> 00:06:53,878 Pfefferminz vor dem Frühstück ist schlecht fürs Wachsen, Sohn. 35 00:06:53,960 --> 00:06:55,679 Daddy, Telefon. 36 00:06:56,640 --> 00:06:58,950 Der Mann von der Versicherung ist dran. 37 00:06:59,240 --> 00:07:01,960 Sag ihm, heute Nachmittag. Bevor es dunkel wird. 38 00:07:06,560 --> 00:07:07,596 Hallo? 39 00:07:07,880 --> 00:07:10,873 Ich möchte das staatliche Zuchthaus von Kansas, bitte. 40 00:07:13,160 --> 00:07:16,551 Mit Voranmeldung. James Post. 41 00:07:18,080 --> 00:07:20,549 Pfarrer James Post. 42 00:07:22,520 --> 00:07:23,874 Mein Name ist... 43 00:07:25,240 --> 00:07:28,438 Perry Smith. Irgendwann morgen ist er zu erwarten. 44 00:07:28,520 --> 00:07:32,196 - Kann ich bitte das Zimmer sehen? - Wollten Sie heute denn nicht arbeiten? 45 00:07:32,280 --> 00:07:34,317 Sie arbeiten doch. 46 00:07:38,600 --> 00:07:39,829 Hallo. 47 00:07:40,480 --> 00:07:41,834 Perry. 48 00:07:42,840 --> 00:07:45,275 Natürlich kann ich mich an dich erinnern. 49 00:07:48,840 --> 00:07:50,069 Kansas City? 50 00:07:50,440 --> 00:07:51,635 Missouri. 51 00:07:53,040 --> 00:07:54,918 Ich spreche vom Busbahnhof. 52 00:07:57,320 --> 00:07:59,357 Und ich warte hier auf Willie Jay. 53 00:08:00,800 --> 00:08:03,190 Er sollte doch bedingt entlassen werden. 54 00:08:05,320 --> 00:08:08,996 - Wir hatten verabredet, uns hier zu treffen. - Perry, denk doch nach. 55 00:08:09,160 --> 00:08:11,959 Laut Bewährungsbedingungen darfst du deinen Job nicht aufgeben. 56 00:08:12,040 --> 00:08:14,475 Wenn du nach Kansas fährst, verletzt du sie auch. 57 00:08:14,560 --> 00:08:17,473 Ich weiß nicht, was du vorhast, aber geh nicht nach Kansas. 58 00:08:18,600 --> 00:08:20,831 Können Sie mir sagen, wo er hin ist? 59 00:08:23,600 --> 00:08:24,954 Bitte, Jim. 60 00:08:27,040 --> 00:08:28,713 Es ist wichtig für mich. 61 00:08:33,160 --> 00:08:35,675 Vielleicht die wichtigste Frage in meinem ganzen Leben. 62 00:08:36,440 --> 00:08:39,239 Mach keinen Unsinn. Perry, kehre um. 63 00:08:51,000 --> 00:08:52,878 Morgen, Mama. 64 00:08:55,240 --> 00:08:57,709 Daddy, du kennst doch Jolene? 65 00:08:57,800 --> 00:09:00,440 Ich soll ihr zeigen, wie man eine Kirschtorte backt. 66 00:09:00,520 --> 00:09:03,160 - Das ist 'ne ernste Sache. - Aber dass es heute sein soll. 67 00:09:03,240 --> 00:09:05,994 Das bedeutet für mich praktisch eine Katastrophe. 68 00:09:06,280 --> 00:09:09,751 Ich habe auch Roxy versprochen, dass ich mit ihr das Trompetensolo übe. 69 00:09:09,840 --> 00:09:13,390 Die Besorgungen für Ma und dann bin ich mit Susan zum Essen verabredet. 70 00:09:13,480 --> 00:09:16,518 Die Besorgungen für deine Mutter mache ich dann wohl? 71 00:09:17,360 --> 00:09:18,919 Dank dir schön, Daddy. 72 00:10:16,000 --> 00:10:17,434 PERRY SMITH SINGT 73 00:10:55,840 --> 00:10:57,479 Keine Bewegung. 74 00:10:57,720 --> 00:11:00,189 - Na, Bübchen. - Wie lange bist du denn schon hier? 75 00:11:00,280 --> 00:11:02,397 Lange genug, um deine Vorstellung zu genießen. 76 00:11:02,480 --> 00:11:05,314 - Weißt du, ganz unter uns beide... - Ganz unter uns beiden. 77 00:11:05,400 --> 00:11:08,791 Warum bist du eigentlich immer ganz weg, wenn du vor dem Spiegel stehst? 78 00:11:08,880 --> 00:11:12,556 Du kriegst einen Blick wie einer, der 'ne nackte Fotte vor sich hat. 79 00:11:14,440 --> 00:11:16,591 Jetzt sag mir bloß, was da drin ist. 80 00:11:16,920 --> 00:11:18,115 Zement? 81 00:11:18,200 --> 00:11:22,114 Da ist alles drin, was ich habe. Bücher, Briefe, Noten. 82 00:11:22,760 --> 00:11:24,513 Und Souvenirs aus Korea. 83 00:11:25,200 --> 00:11:27,396 Und einen Garantieschein für Ruhm und Glück. 84 00:11:27,480 --> 00:11:29,676 Da ist ein Geheimplan drin, der führt uns... 85 00:11:29,760 --> 00:11:32,594 garantiert zu dem Schatz von Kapitän Cortés. 86 00:11:32,680 --> 00:11:36,390 60 Millionen Dollar in spanischem Gold vor der Küste von Mexiko. 87 00:11:36,520 --> 00:11:39,115 Kein Wunder, dass das so verflucht schwer ist. 88 00:11:40,000 --> 00:11:43,835 Willkommen zurück in Kansas, mein Lieber. Das ist das Herz von Amerika. 89 00:11:44,440 --> 00:11:47,194 Das Land des Weizens, des Mais, der Bibeln und... 90 00:11:48,480 --> 00:11:50,119 des natürlichen Erdgases. 91 00:11:51,960 --> 00:11:55,351 Da, der Plan ist zwar nicht so schwer, aber dafür 'ne runde Sache. 92 00:11:55,440 --> 00:11:59,229 Das Ding bringt uns todsicher 10.000 harte Dollar, und das noch heute. 93 00:11:59,400 --> 00:12:03,235 400 Meilen westlich von hier, da hat der gute Vater Clutter seine Farm. 94 00:12:05,160 --> 00:12:07,629 So sieht das da aus. Das da ist mein Plan. 95 00:12:07,840 --> 00:12:10,355 Irgendwo im Büro von diesem Onkel ist ein Safe. 96 00:12:10,440 --> 00:12:13,956 Und was ist in dem Safe? 10.000 Dinger und vielleicht sogar mehr. 97 00:12:14,520 --> 00:12:16,000 Hast du ihn gesehen? 98 00:12:16,840 --> 00:12:18,069 Den Safe! 99 00:12:19,120 --> 00:12:22,192 Weißt du, wie sie dich rausgelassen haben, kam sofort ein Neuer. 100 00:12:22,280 --> 00:12:25,193 Floyd Wells, drei bis fünf Jahre wegen Raubüberfall. 101 00:12:25,920 --> 00:12:28,799 Er hat bei Clutter gearbeitet. Der hat ihn gesehen. 102 00:12:28,920 --> 00:12:31,276 Und das nennst du 'ne bombensichere Sache? 103 00:12:31,360 --> 00:12:32,999 Komm, 'n Knüller ist das. 104 00:12:33,960 --> 00:12:38,239 Ich verspreche dir, wir beide werden denen das Hirn aus den Ohren pusten. 105 00:12:52,280 --> 00:12:54,192 - Morgen, Roxy. - Morgen, Mr. Clutter. 106 00:12:54,280 --> 00:12:56,397 Nancy wartet schon auf dich. 107 00:13:35,360 --> 00:13:38,990 Ich würde mal ein paar weniger nehmen. Du wirst ja noch aspirinsüchtig. 108 00:13:39,080 --> 00:13:42,835 Nehme ich seit sieben Jahren. Haben sie mir im Krankenhaus angewöhnt. 109 00:13:43,400 --> 00:13:44,550 Ärzte. 110 00:13:45,760 --> 00:13:47,717 Die Ärzte haben mich fertig gemacht. 111 00:13:47,800 --> 00:13:51,077 Ärzte und Anwälte. Die kümmern sich einen Dreck. 112 00:13:52,360 --> 00:13:55,432 Schon mal 'nen Millionär auf dem elektrischen Stuhl gesehen? 113 00:13:55,520 --> 00:13:57,239 Da kannst du lange warten. 114 00:13:57,680 --> 00:13:59,751 Leider, es gibt zweierlei Gesetze: 115 00:14:00,200 --> 00:14:03,238 Das eine ist für die Reichen, das andere für die Armen. 116 00:14:05,040 --> 00:14:06,440 Denk doch an mich. 117 00:14:06,560 --> 00:14:08,870 Fahr meinen Wagen in 'n Eimer und wie ich aufwache, 118 00:14:08,960 --> 00:14:10,952 erkenne ich mich selbst nicht wieder. 119 00:14:11,040 --> 00:14:14,511 Ich möchte nicht wissen, wie viele Bienen mich das gekostet hat. 120 00:14:16,040 --> 00:14:19,033 Aber sie haben dir ein wundervolles Lächeln geschenkt. 121 00:14:20,320 --> 00:14:22,437 Ja, der echte "American boy". 122 00:14:28,000 --> 00:14:29,832 EMPORIA - STADTGRENZE 123 00:15:12,160 --> 00:15:13,992 Ganz schön verrückt, Mensch. 124 00:15:14,120 --> 00:15:17,079 Musst noch ein Päckchen Rasierklingen mitgehen lassen und wozu? 125 00:15:17,160 --> 00:15:19,800 Weil jeder doch irgendwann mal was mitgehen lässt. 126 00:15:19,880 --> 00:15:23,396 Das ist doch ein nationaler Zeitvertreib bei uns, mein Schatz. 127 00:15:23,600 --> 00:15:26,160 Würden die jeden schnappen, der klaut oder die Steuer... 128 00:15:26,240 --> 00:15:28,630 bescheißt, wäre ganz Amerika im Gefängnis. 129 00:15:28,720 --> 00:15:31,394 - Hast du die schwarzen Strümpfe? - Hatten sie keine. 130 00:15:31,480 --> 00:15:33,915 - Dann fahr woanders hin. - Wohin denn? 131 00:15:35,440 --> 00:15:37,636 - Zum katholischen Krankenhaus. - Klar. 132 00:15:37,720 --> 00:15:40,713 Gehen wir genau so rein, als wenn es ein Kramladen wäre. 133 00:15:40,800 --> 00:15:44,077 Schwester, wie wär's mit schwarzen Strümpfen für übers Gesicht? 134 00:15:44,160 --> 00:15:45,594 OK, lass das jetzt. 135 00:15:46,200 --> 00:15:48,760 Du weißt doch, Nonnen bringen Unglück. 136 00:15:50,040 --> 00:15:51,713 Ich finde sie ganz sexy, die Nonnen. 137 00:15:51,800 --> 00:15:54,998 Du würdest anders reden, wenn du im Waisenhaus gelebt hättest. 138 00:15:55,080 --> 00:15:57,595 Ewig diese schwarzen Vögel um sich. 139 00:15:57,680 --> 00:16:01,276 Immer nachts kommen sie angeschlichen, spionieren, wenn du schläfst. 140 00:16:01,360 --> 00:16:04,432 Sie schlagen dich, wenn du das Bett nass gemacht hast. 141 00:16:05,040 --> 00:16:08,556 Lange her, dass mich der gelbe Vogel zum ersten Mal gerettet hat. 142 00:16:08,760 --> 00:16:09,955 Was, wer? 143 00:16:10,440 --> 00:16:12,079 Sah aus wie 'n Papagei. 144 00:16:12,600 --> 00:16:14,239 Noch größer als Jesus. 145 00:16:14,920 --> 00:16:17,276 Wundervoll gelb wie eine Sonnenblume. 146 00:16:18,520 --> 00:16:21,592 Losgegangen bin ich auf diese Nonnen wie ein Racheengel. 147 00:16:22,640 --> 00:16:24,791 Die Nonnen haben gewimmert um Gnade. 148 00:16:25,400 --> 00:16:28,359 Und der gelbe Vogel hat sie doch alle abgeschlachtet. 149 00:16:30,240 --> 00:16:33,153 Dann hat mich der Vogel auf seine Flügel genommen... 150 00:16:33,320 --> 00:16:35,551 und hat mich ins Paradies getragen. 151 00:16:36,760 --> 00:16:40,151 Das muss aber 'n Ding sein, so 'nen Vogel als Kumpel zu haben. 152 00:16:41,560 --> 00:16:44,553 Was soll's. Jedenfalls habe ich seitdem was gegen Nonnen, 153 00:16:44,640 --> 00:16:46,711 gegen Gott und gegen die Religion. 154 00:16:47,200 --> 00:16:50,830 Komm, hör auf. Ist nur Zeitverschwendung mit den schwarzen Strümpfen. 155 00:16:50,920 --> 00:16:54,800 An uns wird sich eh keiner erinnern, weil wir keine Zeugen zurücklassen. 156 00:17:28,800 --> 00:17:31,190 Wie wär's, Nancy? Bleib doch heute Nacht bei uns. 157 00:17:31,280 --> 00:17:33,840 Zum Essen haben wir genug in der Tiefkühltruhe. 158 00:17:33,920 --> 00:17:36,151 Spaghetti, Buletten oder Pizza. 159 00:17:36,520 --> 00:17:38,989 - Das klingt verlockend. - Ich sag Mutter Bescheid. 160 00:17:39,080 --> 00:17:42,676 - Du, Susan. C'est impossible. - Pourquoi, chérie? 161 00:17:42,760 --> 00:17:46,037 - Bob kommt heute Abend vorbei. - Ich hole dich morgen vor der Kirche. 162 00:17:46,120 --> 00:17:47,759 Neun Uhr pünktlich, ja? 163 00:18:01,560 --> 00:18:04,280 Nach einem Tag Arbeit gebührt uns ein anständiges Essen. 164 00:18:04,360 --> 00:18:06,431 Die Verdammten nahmen ein gutes Mahl zu sich. 165 00:18:06,520 --> 00:18:09,991 Keine Ahnung, was die gegessen haben. Wir essen heute Abend Cheeseburger. 166 00:18:10,080 --> 00:18:11,560 Und morgen? 167 00:18:11,920 --> 00:18:13,149 Mexiko. 168 00:18:13,760 --> 00:18:16,912 - Das fantastische Mexiko. - Das Land der scharfen Gewürze. 169 00:18:18,280 --> 00:18:19,873 Goldland. 170 00:18:21,200 --> 00:18:24,989 Weißt du noch, Humphrey Bogart, Der Schatz der Sierra Madre? 171 00:18:27,000 --> 00:18:29,595 Wir könnten's genau so machen. Beschaffen uns Esel, 172 00:18:29,680 --> 00:18:30,830 ein paar Werkzeuge. 173 00:18:30,920 --> 00:18:33,560 Ich kann nicht mal Goldstaub von Dünnpfiff unterscheiden. 174 00:18:33,640 --> 00:18:34,915 Aber ich kann's. 175 00:18:36,400 --> 00:18:39,837 Mein Vater, musst du wissen, der war Goldgräber oben in Alaska. 176 00:18:40,920 --> 00:18:43,515 Er hat mir alle Tricks gezeigt, die es nur gibt. 177 00:18:43,600 --> 00:18:46,160 Ja, und am Ende sind wir pleite. 178 00:18:46,560 --> 00:18:50,031 Kein Gold, Sense. Genauso wie in deinen Filmen. 179 00:18:55,280 --> 00:18:57,192 Du hast es nie ernst gemeint. 180 00:18:59,000 --> 00:19:02,676 Hast mich beschissen. Du willst gar nicht nach Mexiko. Sag's doch. 181 00:19:07,080 --> 00:19:08,400 Aber klar, Perry. 182 00:19:09,440 --> 00:19:11,113 Na, klar gehen wir dahin. 183 00:19:12,200 --> 00:19:15,511 Aber erst müssen wir uns noch Kapital besorgen. Heute Nacht. 184 00:19:16,040 --> 00:19:19,556 5000 Piepen für jeden von uns, für eine Stunde Arbeit, Perry. 185 00:19:21,760 --> 00:19:25,276 - Was haben die Herren für Wünsche? - Ein paar Cheeseburger, bitte. 186 00:19:36,360 --> 00:19:38,317 So ein Versicherungsabschluss ist... 187 00:19:38,400 --> 00:19:41,438 wie Auto waschen, würde ich sagen. Hinterher regnet's. 188 00:19:41,800 --> 00:19:44,440 Wissen Sie, wie wir vom Versicherungsfach das nennen? 189 00:19:44,520 --> 00:19:45,954 Feierlicher Moment. 190 00:19:47,040 --> 00:19:50,351 Wenn man eine Lebensversicherung abschließt oder sein Testament macht, 191 00:19:50,440 --> 00:19:53,319 dann denkt man eben unwillkürlich an den Tod. 192 00:19:53,720 --> 00:19:58,112 Mr. Clutter, von diesem Augenblick an ist Ihr Leben 40.000 Dollar wert. 193 00:19:58,800 --> 00:20:01,872 Und bei unnatürlicher Todesursache den doppelten Betrag. 194 00:20:02,360 --> 00:20:05,910 New York Leben wünscht Ihnen ein sehr langes und glückliches Leben. 195 00:20:06,000 --> 00:20:09,038 - Und ich wünsche Ihnen das auch. - Ja, und ich mir auch. 196 00:20:17,480 --> 00:20:21,315 Diese Kellnerin eben. 'Ne schicke blonde Biene. 197 00:20:21,640 --> 00:20:24,030 Wie bist du eigentlich auf mich gekommen? 198 00:20:25,240 --> 00:20:27,800 Ein perfekter Plan braucht einen perfekten Partner. 199 00:20:27,880 --> 00:20:30,395 Und wir beide, wir sind ein perfektes Paar. 200 00:20:30,920 --> 00:20:33,674 Na gut, das ist dein Plan. Und was tue ich dabei? 201 00:20:34,080 --> 00:20:37,551 Ich halte dich eben für einen geborenen Killer. 202 00:20:38,720 --> 00:20:41,554 Oder stimmt das nicht mit dem Kerl in Vegas? 203 00:20:43,240 --> 00:20:44,515 Nein. 204 00:20:44,920 --> 00:20:46,639 Warum hast du ihn umgelegt? 205 00:20:47,880 --> 00:20:50,440 Wie so was kommen kann. Ohne Grund. 206 00:20:50,920 --> 00:20:53,037 Das ist allemal der beste Grund. 207 00:20:54,880 --> 00:20:57,793 Eben hattest du für 'ne Sekunde den Wunsch, mich umzulegen. 208 00:20:57,880 --> 00:20:59,792 Habe ich Recht? 209 00:21:01,440 --> 00:21:02,715 Ist vorbei. 210 00:21:03,320 --> 00:21:04,993 Du bist mir einer, Perry. 211 00:21:05,480 --> 00:21:07,790 Irgendeiner schmeckt dir nicht und pau! 212 00:21:08,840 --> 00:21:11,230 Mensch, Dicker. Du bist ein Naturtalent. 213 00:21:11,760 --> 00:21:14,400 Der Kalfaktor vom Kaplan, Willie Jay. 214 00:21:15,240 --> 00:21:19,393 - Den du so wie Jesus gemalt hast? - Der hat genau dasselbe gesagt. 215 00:21:19,920 --> 00:21:21,877 "Zu labil und explosiv." 216 00:21:22,600 --> 00:21:24,671 Ein selten dämlicher Strohkopf ist das. 217 00:21:24,760 --> 00:21:26,638 Stimmt nicht. Der ist sogar verdammt klug. 218 00:21:26,720 --> 00:21:30,031 Wieso hat er sich dann fünfmal beim Klauen erwischen lassen? 219 00:21:30,520 --> 00:21:34,878 - Habe nie 'nen besseren Freund gehabt. - Schön. Jetzt bin ich dein einziger Freund. 220 00:21:35,520 --> 00:21:38,797 Dein Freund auf ewig, in guten wie in bösen Tagen. 221 00:21:40,520 --> 00:21:42,955 Bis dass der Tod uns scheidet, meinst du. 222 00:21:43,160 --> 00:21:45,629 Jetzt brauchen wir nur noch 'nen Ring, was? 223 00:22:06,560 --> 00:22:08,040 Ist das Bobby? 224 00:22:16,200 --> 00:22:18,431 Nun sieh dir dieses Land hier mal an. 225 00:22:18,640 --> 00:22:21,109 Geld aus dem Öl, aus dem Mais, aus dem Gas. 226 00:22:22,200 --> 00:22:24,157 Hol dir, was du brauchst, Baby. 227 00:23:33,400 --> 00:23:35,710 - Was ist 'n das für ein Gefühl? - Was? 228 00:23:36,640 --> 00:23:38,233 Wenn man Vater ist. 229 00:23:39,800 --> 00:23:40,916 Herrlich. 230 00:23:41,320 --> 00:23:44,757 - Deine Kinder liebst du? - Na, ich bin doch ihr Vater, Junge. 231 00:23:44,840 --> 00:23:48,356 Danach habe ich nicht gefragt. Ich will wissen, ob du sie liebst. 232 00:23:48,560 --> 00:23:50,199 Ich bin verrückt nach der Brut. 233 00:23:50,280 --> 00:23:53,352 - Du hast sie verlassen. - Ihre Mutter habe ich verlassen. 234 00:23:54,800 --> 00:23:56,996 OK, sie hat mich verlassen. 235 00:23:57,640 --> 00:23:59,916 Wegen so 'nem kleinen Flittchen. Nichts Ernstes. 236 00:24:00,000 --> 00:24:02,390 Nur 'ne schnelle Nummer auf dem Rücksitz. 237 00:24:02,640 --> 00:24:06,077 Sie hat mich verpfiffen. Hat erzählt, ich hätte sie aufgepumpt. 238 00:24:07,400 --> 00:24:10,154 Da war ich eben zum zweiten Mal beim Standesbeamten. 239 00:24:10,240 --> 00:24:12,471 Und wegen der hast du deine Kinder verlassen. 240 00:24:12,560 --> 00:24:16,474 Na ja, was sollte ich denn machen? Ich hatte gar keine andere Möglichkeit. 241 00:24:18,320 --> 00:24:20,312 So war's doch? 242 00:24:21,240 --> 00:24:22,594 Ja. 243 00:24:33,040 --> 00:24:35,999 - Schlaf gut. - Gute Nacht. Bis morgen. 244 00:24:54,160 --> 00:24:57,073 - Wie weit haben wir's denn noch? - Sieben Meilen. 245 00:25:14,600 --> 00:25:16,398 Machen Sie ihn voll, normal. 246 00:25:55,320 --> 00:25:56,834 Magst du 'n Candy? 247 00:25:57,440 --> 00:25:58,954 Nein. 248 00:26:02,160 --> 00:26:03,560 Alles OK? 249 00:26:03,960 --> 00:26:05,394 Ja, prima. 250 00:26:09,520 --> 00:26:10,670 Kommst du? 251 00:26:16,800 --> 00:26:18,234 Also dann. 252 00:26:19,800 --> 00:26:23,589 Sie hörten Nachrichten auf NBC und das Garden City Telegram. 253 00:26:24,520 --> 00:26:27,035 - Gute Nacht, Dad. - Gute Nacht, Teddy. 254 00:26:27,400 --> 00:26:30,552 Winde aus südlicher Richtung mit 15 Meilen pro Stunde. 255 00:26:30,720 --> 00:26:35,840 Die Garden City Sale Company erzielte mit ihrer gestrigen Auktion... 256 00:26:36,080 --> 00:26:37,400 Gute Nacht. 257 00:26:37,480 --> 00:26:42,157 ...3.273 Stück Vieh verkauft. Ochsen und Kälber gingen für 26,50 bis 30 Dollar. 258 00:27:55,280 --> 00:27:57,511 Mensch, guck dir das an, ist das ein Haus. 259 00:27:57,600 --> 00:28:00,320 Sag bloß nicht, dass der nicht nach Geld stinkt. 260 00:28:14,760 --> 00:28:16,717 - Na? - Komm, lass uns hier abhauen. 261 00:28:16,800 --> 00:28:19,190 Gleich, bevor es zu spät ist. 262 00:29:15,840 --> 00:29:18,833 - Na, komm schon. - Psst, vielleicht schlafen sie noch. 263 00:29:23,360 --> 00:29:24,430 Nancy? 264 00:29:57,240 --> 00:29:59,471 BEZIRK FINNEY 265 00:30:09,840 --> 00:30:11,320 Nichts anfassen. 266 00:30:12,960 --> 00:30:14,679 Sie dürfen nichts anfassen. 267 00:30:15,160 --> 00:30:16,913 Waren Sie schon oben? 268 00:30:34,120 --> 00:30:35,634 Mein Gott. 269 00:30:52,240 --> 00:30:54,357 Im Keller liegen die beiden Männer. 270 00:31:08,840 --> 00:31:11,230 Da sind zwei Krankenwagen raufgefahren zu Clutters. 271 00:31:11,320 --> 00:31:13,232 Ich möchte wissen, was da passiert ist. 272 00:31:33,120 --> 00:31:36,875 Der Sheriff hat sofort die Kriminalpolizei von Kansas verständigt. 273 00:31:36,960 --> 00:31:41,830 Logan Sanford, Chef des KBI, hat vier Beamte zur Aufklärung des Falles Clutter... 274 00:31:42,760 --> 00:31:46,390 abgestellt. Es handelt sich um die Kriminalbeamten... 275 00:31:46,960 --> 00:31:51,557 - Es dachte, es wäre Baseball. - Das ist unterbrochen. Fürchterliche Sache. 276 00:31:53,040 --> 00:31:56,272 Du kannst dir nicht vorstellen, was ich für Kohldampf habe. 277 00:31:56,360 --> 00:31:59,273 Kommissar Alvin Dewey traf... 278 00:31:59,360 --> 00:32:01,716 noch vor seinen Kollegen am Tatort ein. 279 00:32:02,240 --> 00:32:05,950 Als Bürger von Garden City wurde er mit der Leitung des Falles beauftragt. 280 00:32:10,440 --> 00:32:13,035 Wurden alle mit der gleichen Schnur gefesselt? 281 00:32:13,120 --> 00:32:15,316 Auch alle vier mit dem gleichen Knoten. 282 00:32:15,400 --> 00:32:18,074 Ein Knoten, wie ihn jeder Bauer macht. 283 00:32:18,160 --> 00:32:20,834 - Irgendwelche Patronenhülsen gefunden? - Nein. 284 00:32:22,360 --> 00:32:24,113 Das bedeutet, wir können... 285 00:32:24,360 --> 00:32:27,353 darauf wetten, dass auch keine Fingerabdrücke da sind. 286 00:32:31,160 --> 00:32:32,389 Al. 287 00:32:33,520 --> 00:32:35,910 - Die Aufwartefrau. - Danke, dass Sie gekommen sind. 288 00:32:36,000 --> 00:32:37,753 - Sind sie noch... - Nein. Keine Angst. 289 00:32:37,840 --> 00:32:40,400 Die Polizei hat sie ins Leichenhaus gebracht. 290 00:32:41,080 --> 00:32:43,675 Wenn Sie sich bitte mit Mr. Church hier umsehen würden, 291 00:32:43,760 --> 00:32:45,592 ob irgendetwas fehlt? 292 00:32:45,680 --> 00:32:48,912 Sie haben nie jemandem was zuleide getan. Warum gerade sie? 293 00:33:00,840 --> 00:33:02,718 Al, Sie kannten doch Clutter. 294 00:33:05,040 --> 00:33:06,713 Hatte er einen Safe? 295 00:33:07,400 --> 00:33:09,517 Oder hatte er viel Bargeld im Haus? 296 00:33:09,800 --> 00:33:11,473 Das alte Kansas-Märchen. 297 00:33:11,880 --> 00:33:14,440 Wenn ein Farmer viel Land hat, dann hat er auch... 298 00:33:14,520 --> 00:33:17,274 einen schwarzen Kasten versteckt, randvoll mit Geld. 299 00:33:17,360 --> 00:33:20,990 Nein. Herb hat nur mit Schecks bezahlt. Sogar fürs Haareschneiden. 300 00:33:22,680 --> 00:33:24,239 Ich verstehe nicht. 301 00:33:24,320 --> 00:33:27,119 Wenn sie sowieso alle erschießen wollten, wieso... 302 00:33:28,440 --> 00:33:31,239 haben sie Clutter erst die Kehle durchgeschnitten? 303 00:33:33,360 --> 00:33:36,114 Warum haben sie ihn vorher auf 'nen Matratzenkarton gelegt? 304 00:33:36,200 --> 00:33:37,793 Damit er's bequem hat? 305 00:33:38,600 --> 00:33:41,195 Und warum das Kissen unter dem Kopf des Jungen? 306 00:33:42,920 --> 00:33:46,152 Wir sagen immer "sie". Es kann auch nur einer gewesen sein. 307 00:33:48,760 --> 00:33:50,114 Ein Wahnsinniger. 308 00:33:54,600 --> 00:33:57,479 Dieses Bild wurde mit normaler Belichtung aufgenommen. 309 00:33:57,560 --> 00:33:59,836 Es zeigt nur, was das Auge auch sieht. 310 00:34:00,840 --> 00:34:03,309 Dieses Bild wurde mit Blitzlicht aufgenommen. 311 00:34:03,400 --> 00:34:05,710 Da ist ja noch ein anderes Paar Schuhe. 312 00:34:07,120 --> 00:34:08,270 Ja. 313 00:34:08,360 --> 00:34:11,000 Dann wissen wir, dass es wenigstens zwei waren. 314 00:34:13,320 --> 00:34:16,518 Da sehen Sie's nicht. Nur das Blitzlicht macht die Spuren sichtbar. 315 00:34:16,600 --> 00:34:19,195 - Haben Sie die Aufnahmen entwickelt? - Ja. 316 00:34:19,320 --> 00:34:22,119 - Haben die Reporter es schon gesehen? - Noch nicht. 317 00:34:23,080 --> 00:34:24,673 Dabei lassen wir es auch. 318 00:34:24,760 --> 00:34:28,238 - Da ist Dewey. - Darf ich bitten? 319 00:34:28,840 --> 00:34:31,150 Al, wann können wir Clutters Haus besichtigen? 320 00:34:31,240 --> 00:34:33,232 Warum wurden die Männer im Keller getötet? 321 00:34:33,320 --> 00:34:36,040 Von mir hören Sie nur Tatsachen, keine Theorien. 322 00:34:37,200 --> 00:34:39,715 Ja, es passierte gegen zwei Uhr morgens. 323 00:34:41,080 --> 00:34:44,039 Offensichtlich sind alle mit der gleichen Waffe getötet worden. 324 00:34:44,120 --> 00:34:48,000 Schrottflinte, Kaliber 12. Mr. Clutter wurde die Kehle durchgeschnitten. 325 00:34:48,080 --> 00:34:49,753 Bevor er erschossen wurde? 326 00:34:50,880 --> 00:34:52,314 Wahrscheinlich. 327 00:34:53,360 --> 00:34:56,273 Alle vier waren mit der gleichen Nylonschnur gefesselt, 328 00:34:56,360 --> 00:34:59,159 wie man sie in jedem Haushaltsgeschäft kaufen kann. 329 00:34:59,240 --> 00:35:00,833 Und ihr Mund war zugeklebt. 330 00:35:00,920 --> 00:35:03,389 Wie waren sie gefesselt? Welche Art Knoten? 331 00:35:04,000 --> 00:35:05,957 Könnten wir die Polizeifotos sehen? 332 00:35:06,040 --> 00:35:07,838 - Haben Sie die Mordwaffe? - Noch nicht. 333 00:35:07,920 --> 00:35:11,311 - Irgendwelche Spuren, Fingerabdrücke? - Ja. Leider alle von der Familie. 334 00:35:11,400 --> 00:35:14,598 Ich habe gehört, der Freund von Nancy wird vor allem verdächtigt. 335 00:35:14,680 --> 00:35:17,878 - Haben Sie das gehört? - Er war der Letzte, der sie lebend sah. 336 00:35:17,960 --> 00:35:20,873 - Ja. Außer den Mördern. - Dann waren es also mehr als einer? 337 00:35:20,960 --> 00:35:23,794 - Wurden die Frauen vergewaltigt? - Laut Leichenbeschauer nein. 338 00:35:23,880 --> 00:35:26,076 - Wieso bellte der Hund nicht? - Wie wissen Sie das? 339 00:35:26,160 --> 00:35:29,710 - Niemand hat ihn gehört. - Es hat auch niemand die Schüsse gehört. 340 00:35:31,320 --> 00:35:33,391 Moment, Mr. Dewey. Könnte es... 341 00:35:33,480 --> 00:35:36,120 nach Ihrer Ansicht eine Familientragödie sein? 342 00:35:36,200 --> 00:35:39,876 - Wie viel Geld haben die Mörder gefunden? - War es wirklich Raubmord? 343 00:35:40,480 --> 00:35:42,039 War der Mörder vielleicht gedungen? 344 00:35:42,120 --> 00:35:45,477 Der Scheck war auf eine Summe von 1.707 Dollar ausgestellt. 345 00:35:45,560 --> 00:35:48,439 Clutters erste Prämie auf eine Lebensversicherung... 346 00:35:48,520 --> 00:35:50,512 von 40.000 Dollar. 347 00:35:50,920 --> 00:35:53,754 Bei Unfalltod das Doppelte. 80.000 Dollar. 348 00:35:54,360 --> 00:35:57,080 Ich meine, das ist doch ein merkwürdiger Zufall. 349 00:35:59,440 --> 00:36:01,955 Ein Zufall ist es schon, aber sonst nichts. 350 00:36:03,560 --> 00:36:05,677 Ich... Wie war doch bitte Ihr Name? 351 00:36:05,760 --> 00:36:07,877 Bill Jensen, Weekly Magazine. 352 00:36:08,480 --> 00:36:12,235 Ja, wenn Sie nicht als Reporter hier sind, was interessiert Sie dann? 353 00:36:13,280 --> 00:36:14,680 Das Tatmotiv. 354 00:36:16,320 --> 00:36:19,119 Was für ein Motiv soll das sein für so ein dummes, 355 00:36:19,680 --> 00:36:21,194 sinnloses Verbrechen? 356 00:36:22,120 --> 00:36:26,399 Eine gewalttätige und unbekannte Macht zerstört eine normale, anständige Familie. 357 00:36:27,560 --> 00:36:29,631 Kein Hinweis. Keine Logik. 358 00:36:31,080 --> 00:36:34,073 Das jagt uns allen Furcht ein. Macht uns nur hilflos. 359 00:36:35,160 --> 00:36:38,358 Der Mord ist kein Geheimnis. Nur das Motiv. 360 00:36:39,960 --> 00:36:41,314 Wüssten Sie eins? 361 00:36:43,080 --> 00:36:44,673 Ich rauche zu viel. 362 00:36:45,320 --> 00:36:48,836 Wie sind sie ins Haus gekommen? Schlüssel? Fenster eingeschlagen? 363 00:36:49,160 --> 00:36:51,231 Durch die Haustür wahrscheinlich. 364 00:36:51,840 --> 00:36:55,880 - Schließen die Leute hier nachts nicht ab? - Doch. Heute Nacht sicher. 365 00:36:58,360 --> 00:37:01,000 Ich weiß nicht. Irgendwas ist anders als sonst. 366 00:37:01,520 --> 00:37:02,954 Ich fühle das doch. 367 00:37:03,720 --> 00:37:05,791 Ich weiß nicht, was es ist, aber... 368 00:37:05,880 --> 00:37:08,714 Mr. Clutter hätte nie erlaubt, dass man hier raucht. 369 00:37:08,800 --> 00:37:10,075 Entschuldigung. 370 00:37:10,480 --> 00:37:12,437 Wenn ich nur wüsste... Was nur? 371 00:37:14,400 --> 00:37:16,437 Aber ja doch. Natürlich. 372 00:37:17,480 --> 00:37:19,073 Das Radio. 373 00:37:19,600 --> 00:37:21,956 Kenyon hörte immer Nachrichten und Wetterbericht, 374 00:37:22,040 --> 00:37:23,759 bevor er zu Bett ging. 375 00:37:24,360 --> 00:37:25,840 Aber wo ist sein Radio? 376 00:37:26,520 --> 00:37:28,910 Seit der Schreckensnacht vor zwei Tagen... 377 00:37:29,000 --> 00:37:33,040 sieht man in den Straßen von Garden City bei Dunkelheit nur wenig Menschen. 378 00:37:33,120 --> 00:37:35,635 Bis jetzt wurden keinerlei Spuren entdeckt. 379 00:37:36,480 --> 00:37:38,278 Es gibt keine Anhaltspunkte. 380 00:37:39,760 --> 00:37:44,073 Es war allgemein bekannt, dass Clutter nie größere Summen an Bargeld aufbewahrte. 381 00:37:44,360 --> 00:37:46,317 Im Haus befanden sich keine Schmuckstücke, 382 00:37:46,400 --> 00:37:48,835 keine Juwelen, nicht einmal ein Safe... 383 00:37:50,360 --> 00:37:53,239 Perry, Baby, wenn du die Bulette da nicht willst... 384 00:37:56,840 --> 00:37:59,878 Du und dein Scheißinformant aus dem Knast, Floyd Wells. 385 00:38:00,920 --> 00:38:03,071 Ein voll gefüllter Safe in der Wand. 386 00:38:04,000 --> 00:38:07,118 10.000 Dollar. Ein Knüller, he? 387 00:38:08,000 --> 00:38:11,437 Ja, Floyd ist 'ne Niete, aber wir zwei haben gespurt. 388 00:38:11,720 --> 00:38:12,915 Perfecto. 389 00:38:14,360 --> 00:38:16,750 Das darf nicht wahr sein: 800 Meilen gefahren, 390 00:38:16,840 --> 00:38:19,400 das Ding hinterher noch und die ganze Plackerei für... 391 00:38:19,480 --> 00:38:22,200 43 beschissene Dollar. So was nennst du perfekt. 392 00:38:22,320 --> 00:38:23,310 Und das! 393 00:38:23,880 --> 00:38:27,112 Vielleicht glaubst du den Schwindel von wegen keine Spuren? 394 00:38:28,040 --> 00:38:29,633 Perry, du grübelst zu viel. 395 00:38:29,720 --> 00:38:32,599 Diese Cowboys da können uns gar nicht verdächtigen. 396 00:38:32,960 --> 00:38:34,713 Überleg doch. Keine Zeugen. 397 00:38:36,120 --> 00:38:37,395 Einen kenne ich. 398 00:38:43,440 --> 00:38:45,671 Du. Du bist ein Zeuge. 399 00:38:49,400 --> 00:38:53,076 Heiliger Strohsack. Ich habe wirklich gedacht, du bist durchgedreht. 400 00:38:55,480 --> 00:38:56,914 Aber du hast Recht. 401 00:38:58,240 --> 00:39:00,630 Wir sind die Einzigen, die es gesehen haben. 402 00:39:00,720 --> 00:39:03,189 Und das, sage ich dir, ist unser Trumpfass. 403 00:39:03,920 --> 00:39:07,391 Wir zwei müssen bloß zusammenhalten, dann kriegen die nie ein Geständnis. 404 00:39:07,480 --> 00:39:10,678 Wenn sie kein Geständnis haben, können sie uns gar nichts. 405 00:39:11,640 --> 00:39:12,960 Nächste Station: 406 00:39:15,160 --> 00:39:16,276 Mexiko. 407 00:39:16,920 --> 00:39:19,799 - Wenn wir erst aus den Staaten raus... - Wovon denn? 408 00:39:19,920 --> 00:39:22,913 Mit 43 Dollar, mit 'nem Lächeln, mit 'nem Scheißdreck? 409 00:39:23,480 --> 00:39:27,838 Du bist doch 'n schlauer Kopf. Versuch's doch mit 'nem Lächeln und du schaffst es. 410 00:39:28,760 --> 00:39:30,513 Wie heißt es immer im Werbefernsehen? 411 00:39:30,600 --> 00:39:34,037 "Die Familie, die zusammenhält, lebt am längsten auf der Welt." 412 00:39:43,920 --> 00:39:47,118 Die mit der Untersuchung des Falls beauftragten Beamten bitten... 413 00:39:47,200 --> 00:39:49,112 um Mithilfe bei der Aufklärung. 414 00:39:49,200 --> 00:39:52,910 In Kansas hat die Zeitung Hutchison News für jeden Hinweis, 415 00:39:53,000 --> 00:39:55,674 der zur Ergreifung des Mörders oder der Mörder... 416 00:39:55,760 --> 00:39:58,400 der Familie Clutter führt, 417 00:39:58,600 --> 00:40:01,069 eine Belohnung von 1000 Dollar ausgesetzt. 418 00:40:03,680 --> 00:40:07,469 Warum fragen Sie nach der Belohnung? Ja, das stimmt. 1000 Dollar. 419 00:40:10,520 --> 00:40:12,432 Von wo rufen Sie an? 420 00:40:13,680 --> 00:40:15,558 Ja. Ja, ich höre. 421 00:40:18,160 --> 00:40:19,116 Wer? 422 00:40:22,520 --> 00:40:25,035 Woher wissen Sie, dass es ein Ausländer war? 423 00:40:26,760 --> 00:40:30,310 - Ich verstehe. Danke für den Hinweis. - Wieder ein Tipp? 424 00:40:32,360 --> 00:40:34,352 Hat 'nen Ausländer laufen sehen. 425 00:40:35,120 --> 00:40:36,998 Kann jemand sagen, wie ein Ausländer läuft? 426 00:40:37,080 --> 00:40:39,675 Wie viele Leute wollten sich bisher die Belohnung holen? 427 00:40:39,760 --> 00:40:41,877 Ich würde sagen, so ziemlich jeder. 428 00:40:42,880 --> 00:40:45,076 Ein geheimnisvoller Unbekannter war's. 429 00:40:45,160 --> 00:40:48,437 Ein neidischer Nachbar war's. Ein bezahlter Killer war's. 430 00:40:49,320 --> 00:40:52,518 Ich glaube, der Einzige, der es nicht war, war der Butler. 431 00:40:53,800 --> 00:40:55,154 Was rausgekriegt? 432 00:40:55,760 --> 00:40:58,594 Kein Clutter hatte Schuhsohlen mit Katzenpfotenmuster. 433 00:40:58,680 --> 00:41:02,640 Diamanten gab's da auch nicht. Die Versicherungssumme geht an die Familie. 434 00:41:03,640 --> 00:41:06,200 Und das gehörte Nancy Clutter. 435 00:41:07,960 --> 00:41:10,759 Ich hab's in einer Schuhspitze versteckt gefunden. 436 00:41:10,880 --> 00:41:12,837 Irgendwas muss sie erschreckt haben. 437 00:41:12,920 --> 00:41:16,436 Ja, und das bringt uns schon wieder auf Raub als Tatmotiv zurück. 438 00:41:17,400 --> 00:41:21,076 Dass ein einzelner Mann sich zu so was hinreißen lässt, ist ja drin. 439 00:41:21,320 --> 00:41:22,390 Aber zwei? 440 00:41:23,760 --> 00:41:26,832 Wer tötet kaltblütig vier Menschen für ein Radio, 441 00:41:27,400 --> 00:41:31,110 einen Feldstecher und armselige 40 Dollar? 442 00:41:32,160 --> 00:41:36,154 Heutzutage picken sie sich auf jeder belebten Straße raus, wen sie wollen. 443 00:41:38,160 --> 00:41:39,833 Bezahltest du je mit ungedecktem Scheck? 444 00:41:39,920 --> 00:41:42,992 Ich kann nicht mal mit Scheck bezahlen, der gedeckt ist. 445 00:41:57,880 --> 00:42:00,395 Take it easy, Baby. Ganz lässig. 446 00:42:07,320 --> 00:42:10,233 Entschuldigen Sie. Ich heiße Hickock. Richie. Und Sie sind? 447 00:42:10,320 --> 00:42:11,834 Sharp. Luke Sharp. 448 00:42:12,120 --> 00:42:14,874 Sharp. Na, das ist ja ein verheißungsvoller Name. 449 00:42:15,000 --> 00:42:16,639 Werfen Sie einen Blick auf den Herrn. 450 00:42:16,720 --> 00:42:19,315 Können Sie sich vorstellen, dass der Däumling heiratet? 451 00:42:19,400 --> 00:42:24,759 Ja, ich geb' ja zu, er ist kein Fred Astaire, aber er ist mein bester Freund. 452 00:42:25,560 --> 00:42:27,313 Und ich bin sein Trauzeuge. 453 00:42:27,920 --> 00:42:31,197 Mein Hochzeitsgeschenk für ihn ist, wie Sie das wohl nennen würden, 454 00:42:31,280 --> 00:42:32,953 sagen wir, die Aussteuer. 455 00:42:42,280 --> 00:42:45,000 Schön für eine zwanglose Zeremonie, finden Sie nicht? 456 00:42:45,080 --> 00:42:46,116 Geradezu ideal, Luke. 457 00:42:46,200 --> 00:42:48,840 Sie sind allerdings etwas ungewöhnlich proportioniert. 458 00:42:48,920 --> 00:42:52,596 Ich meine, der Oberkörper ist sehr groß im Verhältnis zu den Beinen. 459 00:42:54,640 --> 00:42:56,359 Es tut mir furchtbar Leid. 460 00:42:56,960 --> 00:42:59,270 Mein Freund schämt sich nicht seiner Narben. 461 00:42:59,360 --> 00:43:02,114 Kriegte eine Tapferkeitsmedaille dafür, in Korea. 462 00:43:02,600 --> 00:43:06,913 Luke, waren Sie schon mal in Eden Roc? In Miami Beach? 463 00:43:07,000 --> 00:43:10,038 Ja, da fährt das glückliche Paar in den Flitterwochen hin. 464 00:43:10,120 --> 00:43:12,954 Zwei Wochen im Voraus bezahlt. Ist von meiner Familie. 465 00:43:13,040 --> 00:43:14,269 Ein richtiger Glückspilz. 466 00:43:14,360 --> 00:43:15,999 Er hat's auch verdient. 467 00:43:17,560 --> 00:43:21,349 So. Und dann mit dem Anzug zusammen macht das 192 Dollar und 70 Cents. 468 00:43:21,520 --> 00:43:24,035 Ich darf das einpacken und zu Ihrem Wagen bringen? 469 00:43:24,120 --> 00:43:26,635 Nein, nein. Wir nehmen das schon selber mit. 470 00:43:26,720 --> 00:43:27,836 O nein! 471 00:43:30,200 --> 00:43:31,839 Vier lächerliche Dollar. 472 00:43:32,960 --> 00:43:34,360 Es tut uns wirklich Leid. 473 00:43:34,440 --> 00:43:36,750 Wir müssen ein anderes Mal wiederkommen. 474 00:43:38,360 --> 00:43:40,636 Ich würde Ihnen ja einen Scheck geben. 475 00:43:41,280 --> 00:43:42,760 Aber wir kennen uns ja kaum. 476 00:43:42,840 --> 00:43:44,991 Sie waren sehr gefällig. Vielen Dank. 477 00:43:45,080 --> 00:43:47,834 - Einen Barscheck könnte ich vielleicht... - Sind Sie sicher? 478 00:43:47,920 --> 00:43:50,799 - Ich möchte keine Schwierigkeiten... - Ist völlig in Ordnung. 479 00:43:50,880 --> 00:43:52,360 Auf welche Bank stelle ich aus? 480 00:43:52,440 --> 00:43:54,750 Ist doch ganz einerlei. Ich bin sicher. 481 00:43:55,720 --> 00:43:59,760 Sie sind sehr nett. Hier sind Führerschein, Personalausweis, Clubausweis... 482 00:44:00,440 --> 00:44:02,352 Ups. Die ist 'ne Privatnummer. 483 00:44:02,440 --> 00:44:05,080 - Wie viel war es? 192 Dollar? - Und 70 Cents. 484 00:44:06,040 --> 00:44:07,872 Würde es Ihnen was ausmachen... 485 00:44:07,960 --> 00:44:10,350 - Nein, lassen wir das. - Nein, bitte doch. 486 00:44:10,480 --> 00:44:12,551 Na, ich bin um Kleingeld verlegen. 487 00:44:12,640 --> 00:44:13,437 Ja, ich weiß. 488 00:44:13,520 --> 00:44:17,116 Einverstanden, wenn ich den Scheck höher ausstelle, auf 280 Dollar... 489 00:44:17,200 --> 00:44:18,953 und 70 Cents natürlich? 490 00:44:19,880 --> 00:44:21,519 Ja, ich nehme an, das wäre... 491 00:44:21,600 --> 00:44:25,355 Mr. Sharp, Sie sind ein Schatz. 492 00:44:30,200 --> 00:44:32,715 Das war 'ne Tücke. Du bist wirklich Klasse. 493 00:44:33,280 --> 00:44:36,352 Wie lässig. Kein Krampf. Keine Anstrengung. 494 00:44:36,800 --> 00:44:38,837 - Ein Künstler bist du. - Meinst du? 495 00:44:38,920 --> 00:44:41,640 Wenn du heiraten willst, dann brauchst du doch 'nen Ring. 496 00:44:41,720 --> 00:44:43,473 - Warum nicht zwei von der Sorte? - Klar. 497 00:44:43,560 --> 00:44:47,600 Kameras, Diamantringe, Fernsehgeräte, die sind am leichtesten zu verhökern. 498 00:45:22,680 --> 00:45:25,559 WIR KAUFEN - VERKAUFEN WIR GEBEN DARLEHEN AUF ALLES 499 00:45:38,160 --> 00:45:40,720 Weißt du, irgendwas stimmt doch nicht mit einem, 500 00:45:40,800 --> 00:45:42,678 wenn man tut, was wir getan haben. 501 00:45:42,760 --> 00:45:46,151 Und niemand, aber auch kein Mensch, kann mit so einem Ding durchkommen. 502 00:45:46,240 --> 00:45:48,391 Jetzt hör doch mal auf davon, Junge. 503 00:45:49,040 --> 00:45:52,716 Hätte ich nur nicht das Gefühl, dass wir damals was vergessen haben. 504 00:45:53,400 --> 00:45:56,632 Ich weiß nicht, was. Irgendwas, das uns gehört. 505 00:45:57,200 --> 00:46:00,671 Nun sag bloß, du willst zurück zu dem Haus und nachsehen, was es ist. 506 00:46:00,760 --> 00:46:04,720 Dann wären wir nicht nur rettungslos verrückt, das wäre schon Wahnsinn. 507 00:46:28,800 --> 00:46:29,677 Irgendwas gefunden? 508 00:46:29,760 --> 00:46:32,514 Wer keine Fingerabdrücke hinterlässt, der hinterlässt... 509 00:46:32,600 --> 00:46:34,831 auch keine Mordwaffe. Das ist sicher. 510 00:47:01,400 --> 00:47:04,120 Alle, die in den letzten 15 Jahren hier gearbeitet haben. 511 00:47:04,200 --> 00:47:07,238 Landarbeiter, Geschäftsleute, mit denen er verkehrte... 512 00:47:09,920 --> 00:47:11,912 - Aha. Sprechen Sie weiter. - Oben? 513 00:47:13,200 --> 00:47:14,520 Nicht raufsehen. 514 00:47:14,760 --> 00:47:17,480 - Sehen Sie was? - Ich bin nicht sicher. 515 00:47:18,760 --> 00:47:22,993 Ja, dann... Sie übernehmen die Büroseite und ich nehme mir die Küchenseite vor. 516 00:47:54,120 --> 00:47:55,270 Auf Wiedersehen in KANSAS 517 00:47:56,200 --> 00:47:58,032 Ich werd' verrückt. 518 00:47:58,160 --> 00:48:01,073 Auf dem Weg nach Mexiko und nie mehr in die Staaten. 519 00:48:01,520 --> 00:48:02,840 Nie mehr und ohne Bedauern. 520 00:48:02,920 --> 00:48:05,560 Für dich schon. Du lässt auch niemanden zurück. 521 00:48:06,240 --> 00:48:08,914 Aber meine Mutter? Mein alter Herr? 522 00:48:09,640 --> 00:48:12,280 Die sind noch hier, wenn meine Schecks hochgehen. 523 00:48:12,360 --> 00:48:14,955 Wirklich nett, wie du an deine Familie denkst. 524 00:48:15,840 --> 00:48:17,797 Ja, ich bin schon ein anhängliches Schwein. 525 00:48:31,640 --> 00:48:34,030 Morgen, Bess. Kaffee, ja? 526 00:48:34,760 --> 00:48:37,355 He, Alvin, der Strolch da im Haus von Clutters, 527 00:48:37,440 --> 00:48:39,477 - hat der schon ein Geständnis abgelegt? - Ja. 528 00:48:39,560 --> 00:48:42,632 Er kann's nicht gewesen sein. Ein entsprungener Geisteskranker. 529 00:48:42,720 --> 00:48:46,191 Wenn es der Falsche war, warum schnappt ihr dann nicht den Richtigen? 530 00:48:46,280 --> 00:48:50,513 Ich hab das Haus voller Weiber, die trauen sich allein nicht mal mehr aufs Klo. 531 00:48:51,640 --> 00:48:55,634 Waschweiber seid ihr alle miteinander, macht euch gegenseitig die Hosen voll. 532 00:48:55,720 --> 00:48:59,839 Das muss einer sein, der die Clutters hasst wie die Pest, mit Riesenwut im Bauch. 533 00:48:59,920 --> 00:49:03,357 Wer fragt dich denn? Quatsch. Die Clutters hat niemand gehasst. 534 00:49:03,440 --> 00:49:05,557 Schon gar nicht, wer sie kannte. 535 00:49:05,640 --> 00:49:06,710 Telefon. 536 00:49:09,760 --> 00:49:13,356 Und so was passiert einer anständigen und gottesfürchtigen Familie. 537 00:49:13,440 --> 00:49:15,397 Wer darf sich da sicher fühlen? 538 00:49:16,440 --> 00:49:17,590 Hallo? 539 00:49:18,720 --> 00:49:21,155 - Von hier? - Nein, aus Topeka. Es ist eilig. 540 00:49:25,240 --> 00:49:27,197 Ich bin wieder da, Mr. Sandrew. 541 00:49:27,480 --> 00:49:30,359 Sagen Sie Alvin, es ist ein Gefangener. In Lansing. 542 00:49:30,640 --> 00:49:34,919 Geben Sie mir die Unterlagen über den Mann rüber, ja? Er scheint was zu wissen. 543 00:49:35,840 --> 00:49:39,595 In seinem Block sagt er nichts aus. Er hat Angst vor den Mitgefangenen. 544 00:49:39,680 --> 00:49:43,469 Ich spreche gerade mit dem Gefängnisdirektor. Vielleicht ist was dran. 545 00:49:43,720 --> 00:49:46,997 Wenn ja, komme ich heute Abend mit dem Tonband nach Garden City. 546 00:49:47,080 --> 00:49:48,958 Nein, Telefon ist zu riskant. 547 00:49:51,240 --> 00:49:52,515 Hallo? Ja. 548 00:49:54,120 --> 00:49:58,558 "Staatsgefangener 1-4-3-2-3. Floyd Wells." 549 00:50:04,000 --> 00:50:06,469 - Aus dem Zuchthaus kennen wir uns. - Hickock? 550 00:50:07,000 --> 00:50:09,390 Ja. Wir haben zusammen in der Zelle gesessen. 551 00:50:09,480 --> 00:50:11,233 Erzählen Sie weiter, Floyd. 552 00:50:12,520 --> 00:50:14,989 Wir haben uns unser Leben erzählt. Ich sagte ihm, 553 00:50:15,080 --> 00:50:17,470 dass ich mal bei Clutter gearbeitet habe. 554 00:50:17,880 --> 00:50:19,633 Stimmt das? Haben Sie da gearbeitet? 555 00:50:19,720 --> 00:50:21,996 Ja. Ist schon zehn oder elf Jahre her. 556 00:50:22,120 --> 00:50:25,431 Dick wollte unbedingt wissen, ob dieser Mr. Clutter reich wäre. 557 00:50:25,520 --> 00:50:29,753 Ich habe gesagt, dass er manchmal 10.000 Dollar Umsatz die Woche hätte. 558 00:50:30,120 --> 00:50:33,796 Dick hat nie locker gelassen. Hat ewig die gleichen Fragen gestellt. 559 00:50:34,120 --> 00:50:36,919 Wie groß die Familie ist? Ob Mr. Clutter einen Safe hat? 560 00:50:37,000 --> 00:50:39,799 Hat ausgemalt, wie er mit seinen Kumpels Mr. Clutter... 561 00:50:39,880 --> 00:50:41,155 ausrauben wollte. 562 00:50:41,240 --> 00:50:43,630 Dass man alle Zeugen umlegen müsse. 563 00:50:44,000 --> 00:50:46,595 Ich hab ihm das nicht geglaubt. Hab gedacht... 564 00:50:46,800 --> 00:50:48,917 Warum hat er nicht früher ausgepackt? 565 00:50:49,000 --> 00:50:52,676 Aus Angst vor den Mitgefangenen. Geben Sie den Fahndungsbefehl raus. 566 00:50:52,920 --> 00:50:54,559 An alle. Und schnell. 567 00:50:54,640 --> 00:50:57,838 Übertretung der Entlassungsauflagen und Verbreitung fauler Schecks. 568 00:50:57,920 --> 00:51:00,230 So wissen sie nicht, dass man sie wegen Mord sucht. 569 00:51:00,320 --> 00:51:03,313 - Ja. - Warum haben sie getötet? 570 00:51:04,440 --> 00:51:07,035 Warum Kain den Abel? Ach, was soll's. 571 00:51:07,920 --> 00:51:10,560 Sie haben es getan und dafür werden sie hängen. 572 00:51:12,480 --> 00:51:15,552 Falls sie es gewesen sind und falls wir es ihnen beweisen können. 573 00:51:18,320 --> 00:51:20,710 Wenn wir die Brücke überqueren, sind wir in Mexiko. 574 00:51:20,800 --> 00:51:22,871 Frei, ohne jede Gefahr und sicher. 575 00:51:23,240 --> 00:51:25,630 Fantastisches Mexiko. 576 00:51:45,680 --> 00:51:46,750 Mr. Smith? 577 00:51:48,520 --> 00:51:49,954 Mr. Tex Smith? 578 00:51:50,120 --> 00:51:52,794 - Polypen, he? - Kriminalpolizei. 579 00:51:54,520 --> 00:51:56,000 DER EINSAME WOLF 580 00:51:57,720 --> 00:52:00,280 Ist das hier Ihr Sohn Perry? 581 00:52:08,480 --> 00:52:10,312 Ja, Perry. Ganz klarer Fall. 582 00:52:11,520 --> 00:52:13,989 Wie der Junge seiner Mutter ähnlich sieht. 583 00:52:14,160 --> 00:52:15,799 Ein bisschen indianisch. 584 00:52:15,960 --> 00:52:19,351 - Wollen Sie einen Kaffee? - Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen? 585 00:52:19,560 --> 00:52:22,200 - Ist ein paar Jahre her. - War das im Gefängnis? 586 00:52:23,240 --> 00:52:26,517 Wollte mir gerade zu essen machen. Nehmen Sie auch 'nen Happen? 587 00:52:26,600 --> 00:52:30,480 Er hat dreieinhalb Jahre gesessen. Seit sechs Monaten ist er bedingt entlassen. 588 00:52:30,560 --> 00:52:33,553 Na ja, dann hab ich ihn so fünf, sechs Jahre nicht mehr gesehen. 589 00:52:33,640 --> 00:52:36,439 Kein Wunder. Der Junge ist ein einsamer Wolf genau wie ich. 590 00:52:36,520 --> 00:52:38,352 In einem können Sie beruhigt sein. 591 00:52:38,440 --> 00:52:40,750 Ärger wird's mit Perry nie mehr geben. 592 00:52:40,840 --> 00:52:42,593 Der hat begriffen, was los ist. 593 00:52:42,680 --> 00:52:45,240 Wie er mir geschrieben hat, hab ich ihm geantwortet: 594 00:52:45,320 --> 00:52:47,277 "Nimm deine Strafe mit 'nem Lächeln. 595 00:52:47,360 --> 00:52:50,034 "Ich hab dich nicht zum Stehlen erzogen. Ich heule nicht, 596 00:52:50,120 --> 00:52:52,316 "weil's dir hinter Gittern schlecht geht." 597 00:52:52,400 --> 00:52:55,313 Er ist nicht blöd. Weiß, dass er den Kürzeren zieht. 598 00:52:55,440 --> 00:52:58,512 Er ist für den Rest des Lebens kuriert. Das Gesetz ist der Boss. 599 00:52:58,600 --> 00:53:00,956 Kennt den Unterschied zwischen Recht und Unrecht. 600 00:53:01,040 --> 00:53:03,714 Brachte den Kindern bei: Sag immer die Wahrheit, 601 00:53:03,800 --> 00:53:06,269 wasch dich jeden Morgen, nüchtern und unabhängig sein. 602 00:53:06,360 --> 00:53:07,714 Ich hab ihm gezeigt, wie. 603 00:53:07,800 --> 00:53:11,157 Wie man nach Gold gräbt, wie man Fallen stellt, wie man 'ne Hütte baut, 604 00:53:11,240 --> 00:53:13,311 wie man sein eigener Herr bleibt. 605 00:53:14,120 --> 00:53:17,079 Ja. Das ist so ein Spross vom alten Stamm, der Junge. 606 00:53:17,240 --> 00:53:21,632 Ich hab nie Ärger gehabt mit den Kindern, solange Flo und ich zusammen waren. 607 00:53:22,800 --> 00:53:24,792 Sie wollte ein zügelloses Leben. 608 00:53:25,200 --> 00:53:28,398 Holte sich die Kinder, haute ab und hat sie gegen mich beeinflusst. 609 00:53:28,480 --> 00:53:29,800 Nur Perry nicht. 610 00:53:30,720 --> 00:53:32,359 Weiß nicht, was in sie gefahren ist. 611 00:53:32,440 --> 00:53:35,035 Jedenfalls ist sie 'ne Trinkerin geworden, hoffnungslos. 612 00:53:35,120 --> 00:53:38,511 Kurz darauf schien sie mit jungen Männern... Ach, ist ja egal. 613 00:53:41,960 --> 00:53:43,679 Sie hat sich totgetrunken. 614 00:53:44,360 --> 00:53:46,636 Sie ist erstickt an ihrem Erbrochenem. 615 00:53:47,000 --> 00:53:50,789 Hab Perry zu mir genommen. Wir sind rumgezogen, um alles zu vergessen. 616 00:53:54,400 --> 00:53:56,551 Ich hab ihn überallhin mitgenommen. 617 00:54:02,560 --> 00:54:04,677 Wie lieb mich der Junge gehabt hat. 618 00:54:09,000 --> 00:54:11,037 Nachts, wenn es kalt war, 619 00:54:13,840 --> 00:54:15,672 kuschelten wir uns zusammen. 620 00:54:18,160 --> 00:54:22,393 Dann hing er an mir mit seinen kleinen Kinderarmen, so dicht. 621 00:54:27,200 --> 00:54:31,353 Ich hab Geschichten erzählt, von den Abenteuern, die wir noch erleben würden. 622 00:54:35,520 --> 00:54:38,319 Wir würden noch reich und glücklich. 623 00:54:41,720 --> 00:54:43,279 Versunkene Schätze. 624 00:54:46,760 --> 00:54:47,796 Gold. 625 00:54:50,120 --> 00:54:51,395 In Alaska. 626 00:54:57,800 --> 00:55:01,476 Da oben ist auch das Bild aufgenommen. Ich und mein Junge in Alaska. 627 00:55:05,640 --> 00:55:08,633 Fragen Sie Perry selbst, ob ich nicht ein guter Vater war. 628 00:55:08,720 --> 00:55:12,157 Ich hab alles mit ihm geteilt. Was ich hatte, gehörte ihm auch. 629 00:55:13,320 --> 00:55:17,394 Sagen Sie Perry doch, wenn ich sterbe, geht meine ganze Versicherung an ihn. 630 00:55:22,720 --> 00:55:24,552 Perry kann nichts passieren. 631 00:55:25,760 --> 00:55:27,433 Für den ist gesorgt. 632 00:55:31,480 --> 00:55:32,800 He! Neuigkeiten! 633 00:55:33,480 --> 00:55:36,552 Ich hab einen Jungen kennen gelernt. Er ist Schuhputzer. 634 00:55:38,400 --> 00:55:41,359 Und der hat einen Vetter in Yucatan, der ist Fischer. 635 00:55:41,520 --> 00:55:44,160 - Und dieser Fischer hat ein Motorboot. - Na und? 636 00:55:44,880 --> 00:55:48,874 Na und? Wir haben ab nach Yucatan, wir verkaufen den Wagen, 637 00:55:49,240 --> 00:55:51,800 wir kaufen eine Ausrüstung zum Tiefseetauchen... 638 00:55:51,880 --> 00:55:55,635 und "peng", dann fischen wir den ganzen Cortés-Schatz im Handumdrehen. 639 00:55:56,640 --> 00:55:59,997 60 Millionen Dollar in spanischem Gold. 640 00:56:01,800 --> 00:56:05,874 Ist klar. Wir müssen den Jungen beteiligen, und natürlich auch den Vetter. 641 00:56:08,160 --> 00:56:12,359 Aber das macht nichts. Yucatan! 642 00:56:13,400 --> 00:56:16,234 Heiß, trocken, sauber, 643 00:56:17,120 --> 00:56:19,589 keine Menschenmassen, kein Krach. 644 00:56:21,000 --> 00:56:23,310 Und dann tun wir genau, was wir wollen. 645 00:56:23,560 --> 00:56:26,678 - Was können wir für den Wagen kriegen? - 120 Piepen. 646 00:56:26,760 --> 00:56:27,876 Mehr nicht? 647 00:56:28,680 --> 00:56:32,196 Für die Rechnungen reicht's. Hotel, Bar, Speiserechnungen. 648 00:56:32,480 --> 00:56:36,110 Und mit dem, was noch übrig war, hab ich uns zwei Bustickets gekauft, 649 00:56:36,200 --> 00:56:40,353 nach Barstow in Kalifornien. Von da aus wird gelatscht, mein Lieber. 650 00:56:40,960 --> 00:56:43,634 Nun hau dir schon endlich diesen ganzen Klumpasch ab. 651 00:56:43,720 --> 00:56:47,031 Schick es ab! Wirf es weg! Verbrenn es! Mach, was du willst. 652 00:56:47,360 --> 00:56:51,036 Aber hau es weg. Bis heute Abend. Denn morgen früh, da hauen wir ab. 653 00:56:51,240 --> 00:56:54,153 - In die Staaten. - Dick. Jetzt warte. Hör mir mal zu. 654 00:56:54,320 --> 00:56:55,800 Du hörst jetzt zu! Mir reicht's! 655 00:56:55,880 --> 00:56:58,759 Du, deine Pläne, Boote, Schätze, der Quatsch stinkt mir! 656 00:56:58,840 --> 00:57:00,832 Jetzt gib doch schon auf! 657 00:57:00,920 --> 00:57:04,118 Es gibt keine Kästen voll Gold. Keine versunkenen Schätze. 658 00:57:04,320 --> 00:57:08,473 Und selbst, wenn es das alles gäbe. Oh, Perry. Du kannst nicht mal schwimmen. 659 00:57:10,480 --> 00:57:12,995 Wenn du bei mir bleiben willst, OK. 660 00:57:14,080 --> 00:57:16,834 Wenn du nicht willst, auch OK. 661 00:57:18,120 --> 00:57:20,077 Aber entscheiden musst du dich. 662 00:57:23,160 --> 00:57:25,994 - Ich schicke unsere Klamotten nach Vegas. - OK. 663 00:57:27,720 --> 00:57:30,474 Heute Abend hab ich 'ne kleine Señorita bestellt. 664 00:57:31,240 --> 00:57:34,153 Hoffentlich bin ich fertig, bevor du wieder da bist. 665 00:57:34,360 --> 00:57:36,955 Wozu? Seit wann hältst du mich für zimperlich? 666 00:57:40,160 --> 00:57:44,393 Meine Ansicht: Wenn wir erst das Motiv kennen, finden wir auch die Täter. 667 00:57:45,000 --> 00:57:45,990 Ja. Wenn. 668 00:57:48,320 --> 00:57:51,040 Dieser Bericht wurde geschrieben, sechs Monate bevor... 669 00:57:51,120 --> 00:57:53,680 vor dem Tod der Clutters. 670 00:57:54,400 --> 00:57:57,552 Er befasst sich mit Mord ohne offenkundiges Motiv. 671 00:57:58,440 --> 00:58:00,830 In der Menniger-Klinik in Topeka, hier in Kansas, 672 00:58:00,920 --> 00:58:03,480 hat man vier Mörder psychiatrisch untersucht. 673 00:58:04,200 --> 00:58:06,556 Alle vier hatten sie gewisse Dinge gemein. 674 00:58:06,640 --> 00:58:09,155 Alle vier Morde waren vollkommen sinnlos. 675 00:58:09,680 --> 00:58:13,913 Alle fühlten sich körperlich minderwertig und sexuell unzulänglich. 676 00:58:15,080 --> 00:58:18,994 In ihrer Kindheit wurden sie misshandelt oder ein Elternteil hat gefehlt. 677 00:58:19,440 --> 00:58:22,160 Oder sie waren in fremder Umgebung aufgewachsen. 678 00:58:23,000 --> 00:58:26,755 Alle vier konnten nicht unterscheiden zwischen Fantasie und Realität. 679 00:58:28,280 --> 00:58:31,079 Sie hassten ihre Opfer nicht. Sie kannten sie nicht einmal. 680 00:58:31,160 --> 00:58:34,949 Sie fühlten sich nicht schuldig und hatten keine materiellen Vorteile. 681 00:58:35,720 --> 00:58:40,078 Und das Wichtigste, finde ich: Alle hatten der Polizei oder dem Psychiater gesagt, 682 00:58:41,120 --> 00:58:45,751 dass sie unter dem Zwang standen, töten zu müssen, bevor sie den Mord begingen. 683 00:58:46,680 --> 00:58:49,434 Hatten vor sich gewarnt. Niemand hat es beachtet. 684 00:58:55,120 --> 00:58:58,079 Dennoch, wer hat die Clutters getötet? 685 00:59:03,400 --> 00:59:06,916 Eines Tages muss mir mal jemand das Motiv einer Zeitung erklären. 686 00:59:07,640 --> 00:59:10,155 Erst schreibt ihr: "Sucht die Banditen." 687 00:59:10,440 --> 00:59:13,035 Finden wir sie nicht, sollen wir den Job verlieren. 688 00:59:13,120 --> 00:59:16,158 Wenn wir sie finden, werft ihr uns vor, brutal zu sein. 689 00:59:17,280 --> 00:59:21,160 Bevor der Fall verhandelt wird, macht die Zeitung ihren eigenen Prozess. 690 00:59:21,480 --> 00:59:24,473 Wenn wir endlich ein Geständnis haben, wollt ihr den Täter... 691 00:59:24,560 --> 00:59:27,519 retten und behauptet, dass er von Anfang an verrückt war. 692 00:59:27,600 --> 00:59:31,435 Alles, was Sie sagen, lässt nur einen Schluss zu. Sie haben die Mörder. 693 00:59:33,000 --> 00:59:35,356 Ganz unter uns: Haben Sie sie? 694 00:59:37,320 --> 00:59:38,515 Verdächtige. 695 00:59:38,840 --> 00:59:41,594 Aber auch, wenn wir die schnappen, was haben wir? 696 00:59:42,440 --> 00:59:47,231 Wenn die kein Geständnis ablegen, dann kann es nicht mal zum Prozess kommen. 697 00:59:48,680 --> 00:59:51,878 Wenn wir ihnen nicht beweisen können, dass sie hier waren, 698 00:59:52,560 --> 00:59:56,315 wenn wir die Mörder nicht überführen können mit diesem Stück Seil da, 699 00:59:56,400 --> 00:59:57,800 werden sie nie hängen. 700 01:01:22,440 --> 01:01:25,592 Perry! 701 01:03:52,680 --> 01:03:54,239 War es gut, Baby? 702 01:03:55,560 --> 01:03:56,710 War ich gut? 703 01:03:58,120 --> 01:04:00,112 Baby, war ich nicht richtig gut? 704 01:04:32,600 --> 01:04:35,035 So ein Lastwagen bringt uns nicht weiter. 705 01:04:35,600 --> 01:04:37,273 Was wir brauchen, ist was anderes. 706 01:04:37,360 --> 01:04:41,593 Irgendeiner mit 'ner dicken Brieftasche, 'nem schnellen Auto und 'nem Rücksitz. 707 01:04:42,080 --> 01:04:43,719 Ich hau mich vorne rein. 708 01:04:43,960 --> 01:04:46,316 Du sitzt hinter ihm und dann sag ich: 709 01:04:47,240 --> 01:04:49,960 "He, Perry, gib mir mal Feuer." 710 01:04:50,600 --> 01:04:51,716 Das ist dein Zeichen. 711 01:04:51,800 --> 01:04:54,554 Fest. Schnell. Schnapp. Und ich nehme das Steuer. 712 01:04:54,760 --> 01:04:58,037 Wenn du das so gut verstehst, setz du dich doch auf den Rücksitz. 713 01:04:58,120 --> 01:04:59,395 Tu du's doch. 714 01:05:03,440 --> 01:05:05,113 Sei freundlich jetzt. 715 01:05:20,640 --> 01:05:22,438 Du hast Schwein gehabt, Opa. 716 01:05:32,720 --> 01:05:35,440 Und denk dran, wenn ich sage: "Gib mir mal Feuer." 717 01:05:35,520 --> 01:05:38,672 - Macht, Jungs. Wo soll's denn hingehen? - Los. Steigt ein. 718 01:05:39,080 --> 01:05:40,480 Nicht mit euch. 719 01:05:43,160 --> 01:05:45,072 Schönen Dank, Jungs. Trotzdem. 720 01:05:45,200 --> 01:05:46,634 Waren das Schränke. 721 01:05:46,720 --> 01:05:49,155 So was. Die hätten ja uns berauben können. 722 01:05:49,640 --> 01:05:50,790 Na, was schon? 723 01:06:01,840 --> 01:06:05,072 Ich dürfte ja keine Anhalter mitnehmen, mit dem Firmenwagen, aber... 724 01:06:05,160 --> 01:06:09,040 - Wenn man alles täte. Man lebt nur einmal. - Ja, das kann man wohl sagen. 725 01:06:09,600 --> 01:06:11,319 Haben Sie's bequem hinten? 726 01:06:11,480 --> 01:06:13,597 Ich kann euch mitnehmen bis Iowa. 727 01:06:15,560 --> 01:06:16,914 Wo kommt ihr denn her? 728 01:06:17,000 --> 01:06:19,196 Mexiko. Nicht viel los da. 729 01:06:19,840 --> 01:06:21,911 Sagen Sie das nicht, mein Freund. 730 01:06:22,080 --> 01:06:24,072 Ich war in den Flitterwochen da. 731 01:06:24,520 --> 01:06:28,560 Ich hab da sozusagen die Saat ausgelegt für unser erstes Kind. 732 01:06:29,440 --> 01:06:32,751 Ich hab da auch einige Señoritas ganz schön beackert. 733 01:06:37,120 --> 01:06:40,397 Wisst ihr auch, warum in Acapulco die Türen so schlecht aufgehen? 734 01:06:40,480 --> 01:06:41,436 Nein. 735 01:06:42,520 --> 01:06:44,352 Zu viele Zuhälter dort. 736 01:06:47,000 --> 01:06:48,798 Und jetzt ein Rätsel für Sie. 737 01:06:48,880 --> 01:06:50,519 - Wollen Sie? - Schieß los. 738 01:06:50,840 --> 01:06:55,551 Was ist der Unterschied zwischen dem Weg aufs Klo und dem auf den Friedhof? 739 01:06:56,400 --> 01:06:59,757 Lass mal sehen. Zwischen dem Weg aufs Klo, meinst du, 740 01:07:00,280 --> 01:07:03,114 und dem Weg auf den Friedhof? Ich weiß es nicht. 741 01:07:04,840 --> 01:07:06,274 - Geben Sie auf? - Ja. 742 01:07:06,640 --> 01:07:09,838 Es gibt ihn gar nicht. Wenn's so weit ist, geht ihn jeder. 743 01:07:10,040 --> 01:07:12,077 Perry, gib mir doch mal Feuer. 744 01:07:21,760 --> 01:07:24,229 'Nen Soldaten darf man nie im Stich lassen. 745 01:07:24,320 --> 01:07:26,357 So ist er Weihnachten bei seiner Familie. 746 01:07:26,440 --> 01:07:27,954 Glück, die Unterbrechung. 747 01:07:28,040 --> 01:07:30,111 Ein Wunder ist das, ein gottverdammtes. 748 01:07:31,240 --> 01:07:36,269 Sie haben nicht zufällig ein Transistorradio gesehen, Mr. Hickock, etwa so groß? 749 01:07:37,160 --> 01:07:38,355 Ein Zenith? 750 01:07:39,600 --> 01:07:41,512 Was treibt ihn nur dazu, 751 01:07:42,440 --> 01:07:44,238 die Leute zu bestehlen? 752 01:07:45,000 --> 01:07:50,439 'N großartiger Sportler war er: Basketball, Baseball, Fußball. Immer erste Mannschaft. 753 01:07:50,760 --> 01:07:55,232 Er spielte immer nur, um zu gewinnen. Hart, aber immer fair. 754 01:07:58,600 --> 01:08:02,389 Wie er ging, ohne was zu sagen, wusste ich, dass er in der Klemme steckte. 755 01:08:02,480 --> 01:08:06,520 Sagen Sie, Mr. Nye, wenn er die Entlassungsbedingungen verletzt hat, 756 01:08:06,600 --> 01:08:08,876 muss er deswegen zurück ins Gefängnis? 757 01:08:14,120 --> 01:08:16,430 Gehen Sie häufig jagen, Mr. Hickock? 758 01:08:16,600 --> 01:08:19,559 Sie meinen wegen der Flinte? Die ist seine. Dicks. 759 01:08:24,200 --> 01:08:26,795 Wie mein Junge aus dem Gefängnis gekommen ist, 760 01:08:27,080 --> 01:08:30,437 da haben die Nachbarn gesagt, er wäre schlecht. 761 01:08:31,400 --> 01:08:35,360 Ich weiß nicht, woher wissen die denn das? Wie will überhaupt einer wissen, 762 01:08:35,440 --> 01:08:37,796 was so vorgeht in einem anderen Menschen? 763 01:08:39,640 --> 01:08:44,476 Ich mache nicht mehr lange mit. Ich bin ein toter Mann. Ich habe Krebs. Unheilbar. 764 01:08:45,680 --> 01:08:47,478 Dick weiß das auch. 765 01:08:49,320 --> 01:08:52,472 Bevor er weggefahren ist, ist er gekommen und hat gesagt: 766 01:08:52,600 --> 01:08:56,958 "Pa, ich werde nie mehr etwas tun, was dir Kummer machen könnte." 767 01:08:57,400 --> 01:08:59,392 Es war ihm bestimmt ernst damit. 768 01:08:59,720 --> 01:09:03,714 Wenn er mit seinen Kindern gespielt hat, hätten Sie mal dabei sein müssen. 769 01:09:05,040 --> 01:09:09,353 Ich finde immer, wenn ein Mensch seine Familie so liebt, wie mein Junge das tut, 770 01:09:09,960 --> 01:09:12,191 ist er irgendwo doch ein guter Mensch. 771 01:09:13,720 --> 01:09:17,714 Hoffe, dass Sie ihn finden, zu seinem eigenen Besten. Bevor's zu spät ist. 772 01:09:50,200 --> 01:09:51,919 Weißt du, was wir sind? 773 01:09:53,200 --> 01:09:56,557 Wir sind der lebende Beweis, dass sich Verbrechen lohnt. 774 01:10:04,520 --> 01:10:06,637 Mensch, ja. Ein Schatz im Kuhstall. 775 01:10:08,640 --> 01:10:10,552 Schluss mit der Pleite, Perry. 776 01:10:10,920 --> 01:10:12,832 Mensch, fröhliche Weihnachten. 777 01:10:13,320 --> 01:10:16,040 Los, hau dich rein. Auf geht's nach Kansas City. 778 01:10:16,520 --> 01:10:18,273 Ich denke, dass du spinnst. 779 01:10:19,240 --> 01:10:20,640 Ich organisiere die Moneten. 780 01:10:20,720 --> 01:10:24,077 Du hast Humor. Mit 'nem geklauten Wagen und geplatzten Schecks. 781 01:10:24,160 --> 01:10:26,391 Ja, ja. Dann fahr ich allein. 782 01:10:27,400 --> 01:10:30,438 - Du bleibst hier, kapiert? - Aber ich komme doch wieder. 783 01:10:31,440 --> 01:10:32,999 Wir bleiben schön beieinander. 784 01:10:33,080 --> 01:10:35,470 Jetzt fahren wir nach Vegas, schnappen unser Zeug, 785 01:10:35,560 --> 01:10:37,916 alles, was ich von Mexiko weggeschickt habe. Dann... 786 01:10:38,000 --> 01:10:42,040 brausen wir zum Hafen und hauen mit dem ersten Tanker ab, der das Land verlässt. 787 01:10:42,120 --> 01:10:44,271 Und diesmal bleiben wir draußen. 788 01:10:44,360 --> 01:10:45,794 Das will ich aber nicht. 789 01:10:45,880 --> 01:10:47,155 O doch. 790 01:10:47,400 --> 01:10:49,232 Und wenn ich nicht mitmache? 791 01:10:51,000 --> 01:10:53,799 Ja, dann... Dann, Liebling, 792 01:10:55,560 --> 01:10:58,120 werde ich dich wohl umbringen müssen. 793 01:10:58,640 --> 01:11:01,712 Ja, ja, schon. Aber vorher... Vorher bringen wir noch... 794 01:11:02,760 --> 01:11:05,229 'nen Haufen fauler Schecks unter die Leute. 795 01:11:16,840 --> 01:11:19,355 AUFSICHTSAMT KANSAS CITY, EIGENTUM KANSAS 796 01:11:19,440 --> 01:11:23,229 Nur noch ein Scheck. In einer Stunde können wir hier wieder raus sein. 797 01:11:23,520 --> 01:11:25,000 Das ist ein Knüller. 798 01:11:25,640 --> 01:11:27,597 Nun mach dir mal keinen Kummer. 799 01:11:28,760 --> 01:11:30,672 Al, unsere Freunde sind hier. 800 01:11:31,720 --> 01:11:32,756 Woher weißt du's? 801 01:11:32,840 --> 01:11:35,958 Sie stahlen ein Auto und kauften Reifen mit ungedecktem Scheck. 802 01:11:36,040 --> 01:11:36,712 Wo? 803 01:11:36,800 --> 01:11:40,430 Na hier. Der Verkäufer hat sich die Wagennummer aufgeschrieben. 804 01:11:40,680 --> 01:11:42,433 Die Hickockfarm, wird die bewacht? 805 01:11:43,080 --> 01:11:45,834 Wenn die da hingehen, dann werden sie geschnappt. 806 01:11:52,720 --> 01:11:54,632 STOP - TICKETVERKAUF - 600 FUSS 807 01:11:58,360 --> 01:11:59,510 LKW PARKZONE 808 01:12:06,280 --> 01:12:07,555 AUTOBAHNWACHE 809 01:12:21,000 --> 01:12:24,072 JOHNSON COUNTY KANSAS SHERIFFBÜRO 810 01:12:25,400 --> 01:12:27,437 Ich fahre jetzt zur Hickockfarm. 811 01:12:43,840 --> 01:12:44,830 Ja? 812 01:12:51,600 --> 01:12:53,398 Sind sie entwischt? 813 01:12:56,760 --> 01:13:00,390 Wenn nicht wegen seiner Familie, warum sind sie nach Kansas zurück? 814 01:13:00,960 --> 01:13:04,431 Ja, vielleicht legen sie's drauf an, dass man sie schnappt. 815 01:13:05,520 --> 01:13:08,274 Dann werden sie sich noch mehr anstrengen müssen. 816 01:13:29,720 --> 01:13:32,030 He, willst du die vielleicht mitnehmen? 817 01:13:35,800 --> 01:13:38,440 Sieh dir doch den Opa an, der ist doch ganz wacklig. 818 01:13:38,520 --> 01:13:41,718 Stell dir vor, der stirbt. Dann haben wir die Polente auf dem Hals. 819 01:13:41,800 --> 01:13:43,154 Denk doch. 820 01:13:43,320 --> 01:13:45,755 Ich denke, du bist ein Scheißkerl. 821 01:13:51,160 --> 01:13:52,799 Wir sind Ihnen wirklich sehr dankbar. 822 01:13:52,880 --> 01:13:54,030 Steigt ein. 823 01:13:54,640 --> 01:13:55,790 Wo soll's denn hingehen? 824 01:13:55,880 --> 01:13:59,920 Nach Kalifornien. Mein Opa hat 'ne Schwester in Needles. Da will er wohnen. 825 01:14:00,200 --> 01:14:02,032 Hast du mich gehört, Johnny? 826 01:14:02,320 --> 01:14:03,879 Hör mich doch. 827 01:14:03,960 --> 01:14:05,553 Wie ist es mit Geld? 828 01:14:06,200 --> 01:14:07,998 - Hast du was? - Nein, Sir. 829 01:14:09,120 --> 01:14:11,191 Nicht mal einen Dollar für Sprit? 830 01:14:13,440 --> 01:14:14,760 Nur die. 831 01:14:23,520 --> 01:14:26,274 - Da kriegt man 3 Cents Flaschengeld für. - Na und? 832 01:14:27,320 --> 01:14:32,111 Wenn Sie 'ne Weile ganz langsam fahren, dann sammeln wir dabei 'ne Menge Geld. 833 01:14:32,920 --> 01:14:36,391 Davon haben wir auf der Tour unser Essen bezahlt. Flaschenpfand. 834 01:14:38,560 --> 01:14:39,789 Los, steig ein. 835 01:14:43,160 --> 01:14:45,152 Wir haben ihn wirklich gefunden. 836 01:14:45,320 --> 01:14:48,757 Den versunkenen Schatz des Kapitän Cortés. 837 01:14:52,240 --> 01:14:53,959 3 Cents die Flasche. 838 01:15:52,760 --> 01:15:54,160 He! 'Ne Goldgrube. 839 01:15:56,720 --> 01:15:59,110 Der Schatz der Sierra Madre. 840 01:16:16,560 --> 01:16:21,157 He, Mister. 12 Dollar und 16 Cents. Halbe-halbe OK? 841 01:16:21,240 --> 01:16:23,232 Klar, her damit. Du bist ein Genie. 842 01:16:23,320 --> 01:16:24,754 - Frohes neues Jahr. - Gleichfalls. 843 01:16:24,840 --> 01:16:26,718 Bleib gesund, Opa. 844 01:16:46,520 --> 01:16:48,989 So viele Puppen habe ich noch nie gesehen. 845 01:16:49,320 --> 01:16:51,915 Und alle geschieden, mit 'ner süßen Abfindung. 846 01:17:02,840 --> 01:17:04,160 Sag mal, Chef, 847 01:17:04,240 --> 01:17:06,152 hast du Glück beim Würfeln? 848 01:17:06,880 --> 01:17:08,792 Zweier, Dreier und Zwölfen. 849 01:17:08,880 --> 01:17:10,837 Mr. Doppelauge persönlich. 850 01:17:11,640 --> 01:17:13,677 Wenn wir die fünf Lappen einsetzen würden... 851 01:17:13,760 --> 01:17:15,797 und haben nur ein bisschen Glück... 852 01:17:15,880 --> 01:17:18,349 Stell dir vor, nur fünfmal hintereinander, 853 01:17:18,840 --> 01:17:21,150 dann kämen wir schon auf 5000 Dollar. 854 01:17:21,840 --> 01:17:25,072 Wie wär's, Kleiner? Ich glaube, heute Abend habe ich Glück. 855 01:17:47,080 --> 01:17:48,639 Da ist Besuch für Sie. 856 01:18:09,320 --> 01:18:10,276 Hallo. 857 01:18:10,440 --> 01:18:14,434 He, Kumpel. Sei so nett und ruf deinen großen gelben Vogel. 858 01:18:38,960 --> 01:18:40,872 Guten Tag. 859 01:19:04,440 --> 01:19:05,669 - Komödiant. - Ja. 860 01:19:17,360 --> 01:19:19,158 Wissen sie schon, weswegen? 861 01:19:19,800 --> 01:19:22,918 - Warum sie verhaftet wurden? - Wegen Autodiebstahl. 862 01:19:28,720 --> 01:19:29,836 Lieutenant. 863 01:19:37,480 --> 01:19:40,473 - Sie wissen, warum wir hier sind? - Sir... 864 01:19:40,840 --> 01:19:42,559 Nennen Sie mich doch Dick. 865 01:19:42,960 --> 01:19:44,679 Gern. Also hören Sie, Dick. 866 01:19:44,760 --> 01:19:47,229 Sie waren sich klar über Ihre Entlassungsbedingungen. 867 01:19:47,320 --> 01:19:49,152 Was soll's? Ich geb's ja zu. 868 01:19:49,320 --> 01:19:52,996 Auflagen nicht gehalten und dann auch noch 'ne Latte fauler Schecks. 869 01:19:53,240 --> 01:19:55,357 O je. Das Auto... 870 01:19:56,200 --> 01:19:57,554 ist gestohlen. 871 01:19:58,000 --> 01:20:00,037 Jetzt hab ich schon alles gebeichtet. 872 01:20:00,120 --> 01:20:02,351 - Darf ich rauchen? - Sicher, natürlich. 873 01:20:04,040 --> 01:20:05,793 Ich bin froh, dass alles vorbei ist. 874 01:20:05,880 --> 01:20:09,635 Ich nehme hin, was jetzt kommt. Ich brumme meine Zeit ab, in Ordnung, 875 01:20:09,760 --> 01:20:11,399 aber dann nie wieder. 876 01:20:18,560 --> 01:20:22,156 Ihre Entlassungsbedingungen verbieten Ihnen den Aufenthalt in Kansas. 877 01:20:22,240 --> 01:20:24,038 Ich habe mir die Augen ausgeweint. 878 01:20:24,120 --> 01:20:27,636 Da war irgendwas Wichtiges, sonst wären Sie nicht zurückgekommen. 879 01:20:29,520 --> 01:20:32,080 Ich wollte zu meiner Schwester in Fort Scott. 880 01:20:32,720 --> 01:20:36,111 - Die hatte mein Geld, das wollte ich holen. - Und, haben Sie's? 881 01:20:38,680 --> 01:20:41,070 - Sie ist weggezogen. - Wohin? 882 01:20:42,400 --> 01:20:43,720 Keine Ahnung. 883 01:20:43,840 --> 01:20:46,674 Wie weit ist es von Kansas City nach Fort Scott? 884 01:20:49,880 --> 01:20:50,791 Weiß ich nicht. 885 01:20:50,880 --> 01:20:53,952 Wie lange haben Sie denn gebraucht, um dahin zu kommen? 886 01:20:54,280 --> 01:20:56,192 Eine Stunde? Zwei? Drei? Vier? 887 01:20:56,440 --> 01:20:57,920 Weiß ich nicht mehr. 888 01:20:58,600 --> 01:21:00,398 Und was für ein Tag war das? 889 01:21:00,480 --> 01:21:01,436 Samstag. 890 01:21:01,520 --> 01:21:03,591 Ja, jetzt erinnere ich mich. 891 01:21:03,760 --> 01:21:06,116 Nachmittags um vier sind wir nach Fort Scott... 892 01:21:06,200 --> 01:21:08,715 - und dann gleich zur Post gewandert. - Wieso? 893 01:21:08,880 --> 01:21:09,836 Wieso? 894 01:21:10,160 --> 01:21:12,629 Um rauszukriegen, wo Perrys Schwester wohnt. 895 01:21:12,720 --> 01:21:14,791 Und der Beamte hat gesagt, sie ist weggezogen. 896 01:21:14,880 --> 01:21:16,997 Keine Adresse hinterlassen und Geld auch nicht. 897 01:21:17,080 --> 01:21:19,879 - Das war aber ein schwerer Schlag. - Ein K.O.-Schlag. 898 01:21:21,000 --> 01:21:23,071 Ja, sicher. Was habt ihr dann gemacht? 899 01:21:23,160 --> 01:21:26,153 Dann sind wir wieder nach Kansas City, auf Brautschau. 900 01:21:26,360 --> 01:21:27,589 Glück gehabt? 901 01:21:28,400 --> 01:21:30,869 Nicht so viel. Zwei Nutten aufgegabelt, das war's. 902 01:21:30,960 --> 01:21:32,076 Die hießen? 903 01:21:32,280 --> 01:21:33,839 Hab sie nicht gefragt. 904 01:21:37,680 --> 01:21:41,560 Sie verbringen die Nacht mit zwei Frauen und kennen nicht mal den Namen? 905 01:21:41,800 --> 01:21:43,359 Waren doch bloß Nutten. 906 01:21:43,440 --> 01:21:45,238 Wo seid ihr hin? 907 01:21:47,000 --> 01:21:50,277 Solchen Mist behalte ich nie. Fragen Sie doch Dick. 908 01:21:52,000 --> 01:21:54,117 Wie haben die Mädchen ausgesehen? 909 01:21:54,560 --> 01:21:55,994 Nur beschreiben. 910 01:21:56,520 --> 01:21:58,477 Blond? Groß? Klein? 911 01:21:58,680 --> 01:22:00,080 Hatten sie Narben? 912 01:22:00,760 --> 01:22:02,956 Muttermale? Kennzeichen? 913 01:22:05,280 --> 01:22:07,272 Wollen Sie die Einzelheiten hören? 914 01:22:07,360 --> 01:22:08,589 Ja, irgendwas. 915 01:22:11,160 --> 01:22:13,356 Regt Sie das denn so an? 916 01:22:14,040 --> 01:22:16,316 Wie eine Schlange hat die sich geaalt. 917 01:22:17,280 --> 01:22:20,318 Ich nehme an, Sie wissen, warum wir wirklich hier sind? 918 01:22:20,440 --> 01:22:24,354 Wir sind nicht nach Vegas gekommen, um zwei kleine Scheckbetrüger zu vernehmen. 919 01:22:24,440 --> 01:22:25,874 Stimmt's, Dick? 920 01:22:26,040 --> 01:22:28,680 - Was? Ich hab nicht zugehört. - Hören Sie jetzt zu? 921 01:22:28,760 --> 01:22:31,673 Haben Sie schon mal von dem Mordfall Clutter gehört? 922 01:22:32,200 --> 01:22:34,431 Hört auf. Ich lass mir keinen Mord anhängen. 923 01:22:34,520 --> 01:22:38,912 - Ich frage nur, ob Sie davon gehört haben. - Bitte, ich hab von dem Mordfall gehört. Ja. 924 01:22:39,000 --> 01:22:40,593 Sie haben drei Fehler gemacht. 925 01:22:40,680 --> 01:22:42,876 Nummer eins: Es gibt einen Zeugen. 926 01:22:43,240 --> 01:22:45,960 Einen lebenden Zeugen. Und der wird vor Gericht aussagen. 927 01:22:46,040 --> 01:22:48,191 Einen lebenden Zeugen kann's gar nicht geben. 928 01:22:48,280 --> 01:22:50,317 Ich lasse mir doch keinen Mord anhängen. 929 01:22:50,400 --> 01:22:52,710 Am 14. November fuhren Sie beide nach Fort Scott? 930 01:22:52,800 --> 01:22:55,872 Da sind Sie aufs Postamt, wegen der Adresse von Perrys Schwester? 931 01:22:55,960 --> 01:22:57,030 Ja, genau. 932 01:23:03,680 --> 01:23:07,469 Perry Smith hatte nie eine Schwester in Fort Scott. Hat er nie gehabt. 933 01:23:07,840 --> 01:23:12,471 Und Samstagnachmittag ist das Postamt von Fort Scott immer geschlossen. 934 01:23:12,920 --> 01:23:15,992 Das war Ihr zweiter Fehler. 935 01:23:18,320 --> 01:23:20,437 Perry scheint über die Nacht unsicher zu sein. 936 01:23:20,520 --> 01:23:22,910 Es ist an der Zeit, dass wir ihn ins Bild setzen. 937 01:23:23,000 --> 01:23:25,196 Ich bin ganz Ihrer Ansicht. 938 01:23:25,680 --> 01:23:27,194 Sieh mich an. 939 01:23:30,840 --> 01:23:34,993 Samstagnacht, den 14. November, wart ihr in Holcomb, Kansas. 940 01:23:36,560 --> 01:23:38,995 Und habt die Familie Clutter ermordet. 941 01:23:40,440 --> 01:23:41,510 Niemals. 942 01:23:42,480 --> 01:23:44,392 - Noch nie habe ich... - Nie was? 943 01:23:45,440 --> 01:23:48,114 Noch nie jemanden gekannt mit dem Namen... 944 01:23:48,880 --> 01:23:51,679 - Clutter. - Es gibt einen lebenden Zeugen. 945 01:24:03,040 --> 01:24:04,599 Na, Perry? 946 01:24:06,880 --> 01:24:08,758 Haben Sie ein Aspirin? 947 01:24:09,400 --> 01:24:10,914 Meins haben sie mir weggenommen. 948 01:24:11,000 --> 01:24:12,480 Ist Ihnen nicht gut? 949 01:24:14,240 --> 01:24:15,674 Nur die Beine, Sir. 950 01:24:21,040 --> 01:24:23,509 Ach, übrigens, wissen Sie, was morgen ist? 951 01:24:24,640 --> 01:24:26,552 Nancy Clutters Geburtstag. 952 01:24:27,080 --> 01:24:28,833 17 Jahre wäre sie geworden. 953 01:24:32,920 --> 01:24:35,230 Die Herren sitzen aber schön in der Klemme. 954 01:24:35,320 --> 01:24:39,155 Wenn ihr stichhaltige Beweise hättet, zum Beispiel einen Augenzeugen... 955 01:24:39,320 --> 01:24:40,754 Fingerabdrücke. 956 01:24:45,040 --> 01:24:47,953 So wahr mir Gott helfe, ewig will ich in der Hölle schmoren, 957 01:24:48,040 --> 01:24:49,520 wenn ich jemanden getötet hab. 958 01:24:49,600 --> 01:24:51,000 Vorsicht, Junge. 959 01:24:55,840 --> 01:24:57,320 Haben Sie Aspirin? 960 01:25:01,360 --> 01:25:02,840 Kommen Sie weiter? 961 01:25:03,160 --> 01:25:05,152 Drei Stunden und alles, was wir hören, ist: 962 01:25:05,240 --> 01:25:08,039 "Nein. Kann mich nicht erinnern. Fragt doch Dick." 963 01:25:08,440 --> 01:25:12,480 Bei 50 Lügen haben wir den dummen Hammel erwischt, aber er gibt nichts zu. 964 01:25:20,480 --> 01:25:23,439 Ich habe den Eindruck, unser Freund ist bald so weit. 965 01:25:23,960 --> 01:25:25,713 Ich hoffe, Sie haben Recht. 966 01:25:33,040 --> 01:25:35,509 Warum lasst ihr Typen euch alle tätowieren? 967 01:25:37,800 --> 01:25:39,234 Sagten Sie "Typen"? 968 01:25:40,600 --> 01:25:43,832 - Was für Typen? - Ihr Verurteilten. Ihr seid alle tätowiert. 969 01:25:44,280 --> 01:25:48,274 Dieser Tiger da. Was bezweckt der? Vielleicht, dass Sie sich stark fühlen? 970 01:25:52,440 --> 01:25:56,753 Diese Polizeimarke, was bezweckt die? Dass Sie sich ehrlich fühlen? 971 01:25:57,720 --> 01:25:59,439 Jeder hat irgendeine Tätowierung. 972 01:25:59,520 --> 01:26:01,557 Nur ihr Typen nennt das Club. 973 01:26:01,800 --> 01:26:06,431 Kegeln, Bridge, Pfadfinder. Scheiße. Oben sein. Unten sein. 974 01:26:06,640 --> 01:26:10,350 Das ist geheim. Das ist verboten. "Rasen nicht betreten. Nicht spucken." 975 01:26:10,440 --> 01:26:12,750 Feine, respektable Clubs für Scheißer. 976 01:26:13,240 --> 01:26:16,916 Pokerclubs, Golfclubs, Tennisclubs. 977 01:26:17,000 --> 01:26:19,674 Clubs fürs Spielen, Clubs zum Trinken. 978 01:26:20,200 --> 01:26:23,159 Club der feinen Taschen. Da ist bestimmt ein Gummiknüppel drin. 979 01:26:23,240 --> 01:26:26,199 Na, was haben Sie vor, Papi? Die Wahrheit rausprügeln? 980 01:26:27,320 --> 01:26:28,834 So was in der Richtung. 981 01:26:28,920 --> 01:26:31,310 Ich sagte, ihr habt drei Fehler gemacht. 982 01:26:31,600 --> 01:26:33,831 Erstens gibt es einen lebenden Zeugen. 983 01:26:34,320 --> 01:26:36,516 Zweitens ist Ihr Alibi keineswegs stichfest. 984 01:26:36,600 --> 01:26:37,875 Und drittens? 985 01:26:38,720 --> 01:26:39,995 Immer abwarten. 986 01:26:42,280 --> 01:26:43,600 Fußspuren. 987 01:26:45,440 --> 01:26:48,831 Sie stammen von der Stelle, an der Mr. Clutter ermordet wurde. 988 01:26:50,520 --> 01:26:52,910 Von diesen Schuhen hier sind die Abdrücke. 989 01:26:55,360 --> 01:26:56,476 Ihr Schuh. 990 01:26:59,520 --> 01:27:00,920 Dieser Fußabdruck, 991 01:27:02,360 --> 01:27:04,795 der wurde im Blut von Mr. Clutter gemacht. 992 01:27:05,760 --> 01:27:07,160 Perrys Schuh. 993 01:27:07,720 --> 01:27:11,157 Dieselbe Katzenpfote, dieselbe Größe, dasselbe Blut. 994 01:27:19,160 --> 01:27:21,914 Na, komm, Dick. Nun sag die Wahrheit, mein Junge. 995 01:27:26,560 --> 01:27:29,473 Ihr könnt mich nicht wegen Mord vor Gericht stellen. 996 01:27:30,200 --> 01:27:32,237 Ich hab nämlich nicht abgedrückt. 997 01:27:32,840 --> 01:27:36,311 Ich hab überhaupt nicht mitgekriegt, wie das alles passiert ist. 998 01:27:37,080 --> 01:27:39,549 Es war Perry. Der hat's getan. 999 01:27:42,040 --> 01:27:43,997 Ich konnte ihn nicht aufhalten. 1000 01:27:45,880 --> 01:27:47,553 Er hat sie umgelegt. 1001 01:28:09,080 --> 01:28:11,037 Haben Sie die beiden verhaftet? 1002 01:28:11,120 --> 01:28:13,351 Wenn Sie die fünf Minuten früher erwischt hätten, 1003 01:28:13,440 --> 01:28:15,830 bevor sie ihr Paket abgeholt hatten... 1004 01:28:16,040 --> 01:28:17,759 Glückssache, so was. Sir. 1005 01:28:18,000 --> 01:28:19,320 Nicht unbedingt. 1006 01:28:33,560 --> 01:28:35,836 Hickock schwört, er habe versucht, Sie zu stoppen. 1007 01:28:35,920 --> 01:28:40,392 - Er hatte Angst, Sie würden ihn erschießen. - Er sagt, Sie waren es. Und zwar allein. 1008 01:28:41,560 --> 01:28:44,598 Klar. Jetzt wollen Sie von mir hören, dass er es war. 1009 01:28:45,600 --> 01:28:47,990 Er ist kein Killer und das weiß er auch. 1010 01:28:48,400 --> 01:28:51,279 Deswegen braucht er Sie und hat Sie ausgesucht. 1011 01:28:51,440 --> 01:28:55,150 Ihnen war's schon egal. Es war ja nicht Ihr erster Mord. In Vegas... 1012 01:28:56,320 --> 01:28:59,313 haben Sie einen Mann mit 'ner Fahrradkette erschlagen. 1013 01:29:07,920 --> 01:29:11,277 Bravo. Wirklich tapfer. Richtige Prachtjungen. 1014 01:29:13,560 --> 01:29:15,870 Oh, ich hab's gewusst, dass er umfällt. 1015 01:29:16,080 --> 01:29:20,074 Wenn Sie uns schnappen, fängt er gleich von meinem toten Mann in Vegas an. 1016 01:29:21,720 --> 01:29:23,837 Ich habe noch nie einen umgebracht. 1017 01:29:25,680 --> 01:29:27,478 Nicht vor dieser Nacht. 1018 01:29:29,960 --> 01:29:31,633 In dieser Nacht... 1019 01:29:40,000 --> 01:29:41,434 Ich denke... 1020 01:29:45,120 --> 01:29:48,079 Nein. Nein, ich will mich genau erinnern, wie es war. 1021 01:29:51,360 --> 01:29:54,512 Als wir ankamen, war es ungefähr Mitternacht. 1022 01:29:56,640 --> 01:29:57,960 Hier ist es. 1023 01:30:02,240 --> 01:30:04,118 Komm, lass uns hier abhauen. 1024 01:30:04,200 --> 01:30:06,999 Gleich, bevor es zu spät ist. 1025 01:30:14,600 --> 01:30:17,991 Wenn du's unbedingt tun willst, dann tu's allein. 1026 01:30:20,400 --> 01:30:23,040 Denkst du, ich hätte allein keine Courage dazu? 1027 01:30:23,440 --> 01:30:26,638 OK. Dann werde ich dir zeigen, wie man so was macht. 1028 01:30:28,840 --> 01:30:32,436 Wie hast du diesen Kerl in Vegas erledigt? Totgeliebt vielleicht? 1029 01:30:34,280 --> 01:30:36,556 'N tapferer Veteran aus Korea ist das. 1030 01:30:36,760 --> 01:30:38,479 Zum Kotzen! 1031 01:30:50,480 --> 01:30:52,756 Warum hab ich mich darauf eingelassen? 1032 01:30:53,240 --> 01:30:55,038 Als es damals anfing... 1033 01:30:57,240 --> 01:30:59,755 Wer weiß überhaupt, wann irgendwas anfängt? 1034 01:31:00,920 --> 01:31:04,709 Als Dick erstmals davon erzählte, schien mir sein Plan reine Fantasie. 1035 01:31:05,520 --> 01:31:08,991 Aber je näher die Ausführung herankam, umso wirklicher wurde er. 1036 01:31:10,200 --> 01:31:14,911 Als ob die ganze Geschichte ein eigenes Leben hätte, nichts sie aufhalten könnte. 1037 01:31:16,440 --> 01:31:18,432 Als ob ich eine Geschichte lesen würde... 1038 01:31:18,520 --> 01:31:20,910 und wüsste schon, wie sie weitergeht. 1039 01:31:21,400 --> 01:31:23,232 Und wie sie ausgeht am Ende. 1040 01:32:01,120 --> 01:32:02,190 Vorsicht. 1041 01:32:10,520 --> 01:32:13,672 Wenn wir den Safe finden, weißt du, wie man ihn aufmacht? 1042 01:32:14,360 --> 01:32:16,511 Ich weiß aber jemanden, der es weiß. 1043 01:32:41,240 --> 01:32:43,277 Darling? Bist du's, Darling? 1044 01:32:43,800 --> 01:32:45,075 Wer ist da? 1045 01:32:45,600 --> 01:32:47,432 - Kommen Sie. Los. Kommen Sie! - Was ist? 1046 01:32:47,520 --> 01:32:49,034 Komm schon. Nun mach. 1047 01:32:58,240 --> 01:32:59,674 Gehen Sie ins Büro. 1048 01:33:10,360 --> 01:33:11,430 Also, Sir. 1049 01:33:12,160 --> 01:33:13,879 Wo haben wir denn den Safe? 1050 01:33:14,360 --> 01:33:17,398 Welcher Safe? Ich habe keinen Safe. 1051 01:33:18,200 --> 01:33:20,590 Lüg mich nicht an, blöder Mistbauer. 1052 01:33:21,040 --> 01:33:25,080 Ich weiß doch, dass hier ein Safe ist. Ich bin sicher. Hier in diesem Büro. 1053 01:33:25,880 --> 01:33:28,270 Tut mir Leid, aber hier ist kein Safe. 1054 01:33:28,440 --> 01:33:30,432 Hier ist auch nie einer gewesen. 1055 01:33:32,680 --> 01:33:34,239 Noch ein Telefon? 1056 01:33:35,400 --> 01:33:37,119 Eins. In der Küche. 1057 01:33:42,640 --> 01:33:44,359 Schließen Sie den Schrank hier auf. 1058 01:33:44,440 --> 01:33:46,193 Er ist nicht abgeschlossen. 1059 01:33:55,720 --> 01:33:57,154 OK, also wo ist er? 1060 01:34:13,400 --> 01:34:15,232 Los, Mann, beweg dich schon. 1061 01:34:19,240 --> 01:34:21,835 Mir reicht's bald. Wo ist das Geld? 1062 01:34:30,920 --> 01:34:33,674 31 lumpige Dollar. Das darf doch nicht wahr sein. 1063 01:34:35,480 --> 01:34:37,153 Ein reicher Mann wie Sie. 1064 01:34:38,440 --> 01:34:40,477 Sie müssen doch mehr Geld haben, was? 1065 01:34:40,560 --> 01:34:43,359 Nicht in bar. Ich schreibe Ihnen einen Scheck aus. 1066 01:34:45,200 --> 01:34:46,270 Einen Scheck? 1067 01:34:46,360 --> 01:34:48,920 - Für was für Idioten hältst du uns... - Hör doch auf. 1068 01:34:49,000 --> 01:34:51,151 - Da oben ist jemand aufgewacht. - Meine Familie. 1069 01:34:51,240 --> 01:34:53,118 Es ist niemand oben. 1070 01:34:53,400 --> 01:34:56,393 Nur meine Frau, mein Sohn und die Tochter. 1071 01:34:56,600 --> 01:34:59,115 Ach, Ihre Frau, hat die vielleicht Geld? 1072 01:34:59,280 --> 01:35:04,036 - Bitte, sie fühlt sich nicht wohl. - Klar. Na klar, Papi. 1073 01:35:04,320 --> 01:35:08,519 - Nach oben. - Meine Brille. Ich kann nicht sehen ohne. 1074 01:35:15,320 --> 01:35:17,073 Rauf jetzt, nun mach schon. 1075 01:35:24,440 --> 01:35:26,830 Warum tut ihr das bloß, Jungs? 1076 01:35:26,920 --> 01:35:28,912 Ich habe euch doch nichts getan. 1077 01:35:29,320 --> 01:35:33,553 - Ich hab euch doch noch nie gesehen. - Klappe. Sie reden erst, wenn ich es sage. 1078 01:35:40,280 --> 01:35:42,920 Nicht erschrecken, Darling, hab keine Angst. 1079 01:35:43,000 --> 01:35:46,038 - Diese Männer wollen nur etwas Geld. - Mein Gott, woher? 1080 01:35:46,640 --> 01:35:48,757 Sie glauben, ich hätte Geld in einem Safe. 1081 01:35:48,840 --> 01:35:52,197 - Ich sagte ihnen... - Ich sagte, Sie sollen die Klappe halten. 1082 01:35:52,280 --> 01:35:55,079 Mein Gott, er sagt die Wahrheit. Wir haben keinen Safe. 1083 01:35:55,160 --> 01:35:59,598 Bei Gott, ich weiß, ihr habt einen Safe. Für Sie ist es besser, wenn er ihn findet. 1084 01:36:05,600 --> 01:36:09,276 Dick, Floyd Wells hat dich angelogen. Die haben gar keine Safe hier. 1085 01:36:12,280 --> 01:36:13,555 Fessle sie. 1086 01:36:15,280 --> 01:36:17,795 OK, Lady. Ins Badezimmer. 1087 01:36:26,480 --> 01:36:28,472 Bitte, tun Sie keinem etwas an. 1088 01:36:29,000 --> 01:36:32,391 Sie wollen niemandem wehtun, mein Schatz. Ich hab doch Recht? 1089 01:36:37,760 --> 01:36:41,071 Die Herren wollen nur Geld. Dann gehen sie ja wieder. 1090 01:36:44,240 --> 01:36:46,994 Bitte, tun Sie den Kindern nichts. 1091 01:36:50,280 --> 01:36:53,432 Du liebe Güte! Was ist denn da passiert? Ist das ein Jux? 1092 01:36:57,240 --> 01:37:00,153 Eine Bewegung, ein einziger Schrei... 1093 01:37:00,640 --> 01:37:03,075 und wir schneiden ihnen die Gurgel durch. 1094 01:37:03,800 --> 01:37:06,474 So. Die beiden Männer in den Keller runter. 1095 01:37:31,800 --> 01:37:33,280 Dick! Hier rein. 1096 01:37:40,520 --> 01:37:42,079 Du. Da drüben. 1097 01:38:10,840 --> 01:38:13,150 Was ist das? 'Ne Schatztruhe? 1098 01:38:13,840 --> 01:38:15,320 Für meine Schwester. 1099 01:38:15,520 --> 01:38:17,989 Für meine Schwester, wenn sie mal heiratet. 1100 01:38:19,560 --> 01:38:21,517 Nein, nicht. Sie ist zu jung. 1101 01:38:22,560 --> 01:38:24,677 Sie sind niemals zu jung. 1102 01:38:30,680 --> 01:38:31,875 He, Paps! 1103 01:38:34,680 --> 01:38:37,400 Bete lieber dafür, dass ich den Safe finde. 1104 01:38:48,680 --> 01:38:49,830 Kenyon? 1105 01:38:52,360 --> 01:38:53,396 Dad? 1106 01:39:13,720 --> 01:39:14,995 Ihnen ist kalt? 1107 01:39:15,320 --> 01:39:16,310 Ja. 1108 01:39:45,600 --> 01:39:48,160 Wenn ihr doch nur Geld wollt, warum dann das? 1109 01:39:50,520 --> 01:39:53,957 Wenn ihr das mit meiner Frau macht, dann weiß ich nicht, was... 1110 01:40:29,680 --> 01:40:33,833 Meine Mutter. Tun Sie ihr bitte nichts. Bitte. 1111 01:40:58,440 --> 01:41:01,512 Dieser andere Mann, ich habe Angst, er tut jemandem was. 1112 01:41:02,200 --> 01:41:04,760 Bitte, er kann Geld haben, Geld, alles, 1113 01:41:05,360 --> 01:41:09,274 aber bitte sorgen Sie dafür, dass er meiner kleinen Tochter nichts antut. 1114 01:41:11,960 --> 01:41:13,599 Nein, nein, bitte nicht. 1115 01:41:16,640 --> 01:41:18,552 He, noch nie 'nen Mann gehabt? 1116 01:41:18,640 --> 01:41:20,233 Nicht, nein. 1117 01:41:27,160 --> 01:41:29,277 Was ist denn mit dir? Bist du verrückt? 1118 01:41:29,360 --> 01:41:31,352 Hast du den Safe jetzt gefunden? 1119 01:41:31,920 --> 01:41:33,434 Später. 1120 01:41:33,880 --> 01:41:36,759 - Erst werde ich die Kleine vernaschen, klar? - Nein. 1121 01:41:37,160 --> 01:41:40,312 Was geht dich das an? Du kannst sie hinterher vernaschen. 1122 01:41:41,000 --> 01:41:41,956 Nein. 1123 01:41:43,960 --> 01:41:45,076 OK, Süßer. 1124 01:41:49,200 --> 01:41:51,271 Du holst das Radio von dem Jungen. 1125 01:41:52,400 --> 01:41:54,710 Und dann gehst du runter in den Keller. 1126 01:42:07,080 --> 01:42:10,756 Zum Kotzen finde ich diese Typen, die sich nicht beherrschen können. 1127 01:42:21,360 --> 01:42:23,033 Gehst du noch zur Schule? 1128 01:42:24,000 --> 01:42:25,150 Auf die Universität. 1129 01:42:25,240 --> 01:42:28,199 Nächstes Jahr fange ich an. Ich will Musik studieren. 1130 01:42:30,520 --> 01:42:32,113 Ich spiele Gitarre. 1131 01:42:33,080 --> 01:42:34,992 Ich zeichne auch ein bisschen. 1132 01:42:37,040 --> 01:42:39,509 Bei mir hat es nur zur 3. Klasse gereicht. 1133 01:42:42,840 --> 01:42:44,399 Du reitest gern, was? 1134 01:42:46,120 --> 01:42:47,076 Ja. 1135 01:42:49,320 --> 01:42:50,674 Meine Mutter, 1136 01:42:52,280 --> 01:42:55,990 die konnte reiten wie keine Zweite. Beim Rodeo. 1137 01:42:58,640 --> 01:43:00,199 Und mein Vater... 1138 01:43:07,160 --> 01:43:08,594 Mein Vater... 1139 01:43:38,840 --> 01:43:40,354 Ist was? Spielst du verrückt? 1140 01:43:40,440 --> 01:43:44,434 Was? Wir sind verrückt. Wir sind doch lächerlich. 1141 01:43:46,000 --> 01:43:48,390 Tappst die Wände ab nach 'nem Safe, der nicht da ist. 1142 01:43:48,480 --> 01:43:51,439 Tapp, tapp, tapp, wie ein wild gewordener Buntspecht. 1143 01:43:53,080 --> 01:43:54,196 Und ich. 1144 01:43:55,320 --> 01:43:57,118 Auf dem Boden krieche ich rum... 1145 01:43:57,200 --> 01:43:59,271 und meine Beine brennen wie Feuer. 1146 01:44:02,360 --> 01:44:06,479 Und das alles, um einem Kind seinen Silberdollar zu stehlen. 1147 01:44:10,760 --> 01:44:12,080 Lächerlich! 1148 01:44:13,400 --> 01:44:14,516 So blöde! 1149 01:44:22,720 --> 01:44:25,554 Was ist denn bloß mit dir? Du hast doch nichts gegen mich? 1150 01:44:25,640 --> 01:44:27,757 Wir halten doch zusammen gegen die. 1151 01:44:28,800 --> 01:44:30,553 Ist 'ne Sache zwischen uns. 1152 01:44:31,440 --> 01:44:33,511 Die haben gar nichts damit zu tun. 1153 01:44:37,320 --> 01:44:39,630 Junge, sieh mich ganz genau an! 1154 01:44:40,240 --> 01:44:43,199 Ich bin das Letzte, das du in deinem Leben siehst. 1155 01:46:04,800 --> 01:46:07,156 Nein, nein. Bitte nicht. Bitte. 1156 01:46:30,160 --> 01:46:31,833 Ich kann nicht verstehen, 1157 01:46:33,240 --> 01:46:35,072 ich meine, was passiert ist. 1158 01:46:35,480 --> 01:46:36,709 Und auch warum. 1159 01:46:38,520 --> 01:46:41,080 Es hatte mit den Clutters gar nichts zu tun. 1160 01:46:41,440 --> 01:46:44,592 Sie haben mir nie was getan. Sie waren eben da. 1161 01:46:46,720 --> 01:46:49,633 Ich fand, dass Mr. Clutter ein sehr netter Mann war. 1162 01:46:52,680 --> 01:46:55,718 Ich fand das sogar, als ich ihm die Kehle durchschnitt. 1163 01:48:01,880 --> 01:48:04,111 Mitleid für diese. 1164 01:48:05,440 --> 01:48:06,510 Die Täter. 1165 01:48:08,080 --> 01:48:11,152 Welch ein Glück für die ehrenwerten Herrn Verteidiger, 1166 01:48:12,200 --> 01:48:15,989 dass sie nicht auch bei den Clutters waren, als die Mörder dahin kamen. 1167 01:48:16,080 --> 01:48:18,720 Welch seltener Glücksfall, dass Sie nicht da waren, 1168 01:48:18,800 --> 01:48:22,237 um Gnade und Mitleid für die Familie zu erbitten. 1169 01:48:23,000 --> 01:48:24,957 Denn in diesem Fall... 1170 01:48:25,240 --> 01:48:27,835 hätte man Ihre blutigen Leichen auch gefunden. 1171 01:48:29,160 --> 01:48:32,073 Und wenn Sie, die Geschworenen, Gnade walten lassen, 1172 01:48:32,920 --> 01:48:36,311 können die Mörder nach sieben Jahren bedingt entlassen werden. 1173 01:48:36,800 --> 01:48:39,395 Das, meine Herren, ist das Gesetz. 1174 01:48:41,760 --> 01:48:43,114 Sie wissen, 1175 01:48:43,680 --> 01:48:45,558 vier Ihrer Nachbarn... 1176 01:48:45,960 --> 01:48:49,237 wurden hingeschlachtet, wie Schweine, wehrlos. 1177 01:48:49,800 --> 01:48:51,120 Von denen da. 1178 01:48:53,560 --> 01:48:56,951 Sie haben nicht plötzlich zugeschlagen, im Rausch oder Affekt. 1179 01:48:57,080 --> 01:48:58,480 Sondern wegen Geld. 1180 01:48:59,440 --> 01:49:01,875 Die Tat war auch nicht etwa ein Racheakt. 1181 01:49:02,040 --> 01:49:04,350 Sondern geplanter Mord aus Gewinnsucht. 1182 01:49:05,240 --> 01:49:06,879 Und für welchen Preis... 1183 01:49:07,120 --> 01:49:09,077 wurden diese Leben geopfert? 1184 01:49:11,080 --> 01:49:12,196 40 Dollar. 1185 01:49:13,640 --> 01:49:15,472 10 Dollar ein Leben. 1186 01:49:17,000 --> 01:49:19,640 Und dafür sind sie 400 Meilen weit hergefahren. 1187 01:49:20,600 --> 01:49:22,956 Ihre Waffen hatten die Mörder mitgebracht. 1188 01:49:23,040 --> 01:49:26,670 Diese Schrotflinte, diesen Dolch. 1189 01:49:26,840 --> 01:49:30,311 Das ist das Seil, mit dem die beiden ihre Opfer gefesselt haben. 1190 01:49:35,160 --> 01:49:37,391 Dieses Blut haben sie vergossen. 1191 01:49:41,880 --> 01:49:43,360 Herb Clutters. 1192 01:49:45,520 --> 01:49:48,558 Sie, die kein Mitleid hatten, appellieren an das Ihre. 1193 01:49:49,440 --> 01:49:52,751 Sie, die keine Barmherzigkeit kannten, bitten jetzt um Gnade. 1194 01:49:53,560 --> 01:49:57,190 Sie, die nicht eine Träne weinten, jetzt bitten sie um Ihre Tränen. 1195 01:49:57,440 --> 01:50:01,229 Aber wer immer Tränen vergießen kann, der weine sie nicht um diese da. 1196 01:50:02,200 --> 01:50:04,157 Der weine um ihre Opfer. 1197 01:50:04,920 --> 01:50:09,631 Nach der Art, in der heute hier schon mehrmals die heilige Bibel zitiert wurde, 1198 01:50:10,040 --> 01:50:14,432 könnte man denken, dass Gottes Wort nur zum Schutz von Mördern gilt. 1199 01:50:14,840 --> 01:50:17,560 Aber dieses, das hat man Ihnen nicht vorgelesen: 1200 01:50:18,360 --> 01:50:20,238 Exodus 20, 1201 01:50:20,840 --> 01:50:23,071 Vers 13. 1202 01:50:23,640 --> 01:50:26,109 "Du sollst nicht töten." 1203 01:50:27,560 --> 01:50:28,596 Oder das: 1204 01:50:29,120 --> 01:50:32,352 Genesis 9, Vers 12. Wir lesen dort: 1205 01:50:33,320 --> 01:50:36,199 "Wer Menschenblut vergießt, 1206 01:50:36,800 --> 01:50:40,840 "des Blut soll auch durch Menschenhand vergossen werden." 1207 01:50:50,720 --> 01:50:53,713 Vier Stunden dauerte es, die Geschworenen auszuwählen. 1208 01:50:54,680 --> 01:50:57,479 Drei Tage hatte die Anklagebegründung gebraucht. 1209 01:50:59,840 --> 01:51:02,753 Anderthalb Stunden hatte die Verteidigung gebraucht. 1210 01:51:04,760 --> 01:51:06,513 Und die Geschworenen brauchten... 1211 01:51:06,600 --> 01:51:08,956 40 Minuten, um das Urteil zu fällen. 1212 01:51:15,000 --> 01:51:17,310 Müssen unzurechnungsfähig gewesen sein. 1213 01:51:17,720 --> 01:51:21,236 Nein. Dumm vielleicht, aber völlig zurechnungsfähig. 1214 01:51:22,880 --> 01:51:25,349 Wie kann nur ein geistig gesunder Mensch... 1215 01:51:26,160 --> 01:51:28,436 eine vollkommen unsinnige Tat begehen? 1216 01:51:53,840 --> 01:51:56,355 An alle Stationen, Lieutenant Linhard, 1217 01:51:56,600 --> 01:51:58,114 Lieutenant Brackin. 1218 01:51:58,360 --> 01:52:00,795 Sie sollen sofort in die Aufnahme kommen. 1219 01:52:00,920 --> 01:52:03,310 An alle Stationen, Lieutenant C. Wright. 1220 01:52:04,840 --> 01:52:06,559 Bitte die Aufnahme anrufen. 1221 01:52:10,520 --> 01:52:13,399 - Wie geht's jetzt weiter? - Sie warten aufs Sterben. 1222 01:52:15,360 --> 01:52:18,512 Haben Sie eine Ahnung, wie viele andere auch darauf warten? 1223 01:52:18,600 --> 01:52:19,875 200 ungefähr. 1224 01:52:28,360 --> 01:52:31,956 Perry und Dick begannen ihr Warten im sogenannten S-und-I-Gebäude. 1225 01:52:32,040 --> 01:52:34,350 Sicherheit und Isolation. 1226 01:52:36,960 --> 01:52:39,919 Im zweiten Stock sind die Zellen der Todeskandidaten. 1227 01:52:49,000 --> 01:52:52,118 Durch das Fenster können sie den Baseballplatz sehen. 1228 01:52:54,720 --> 01:52:57,235 Jenseits des Platzes, hinter der Mauer, 1229 01:52:57,640 --> 01:53:00,633 ist ein altes Lagerhaus, mit einem Blechdach. 1230 01:53:04,520 --> 01:53:06,591 Hat dieses Lagerhaus einen Namen? 1231 01:53:07,560 --> 01:53:10,234 In diesem Gefängnis nennen sie es "Die Ecke". 1232 01:53:10,520 --> 01:53:14,560 Wenn einer gehängt wird, sagen die Gefangenen, er ist um die Ecke gegangen. 1233 01:53:15,680 --> 01:53:18,320 Perry und Dick haben eine Verabredung in der "Ecke". 1234 01:53:18,400 --> 01:53:23,077 Freitag, den 13. Mai. Eine Minute nach Mitternacht. 1235 01:53:29,720 --> 01:53:32,918 Ein gerichtsmedizinisches Gutachten kommt zu dem Ergebnis, 1236 01:53:33,080 --> 01:53:35,595 dass keiner von ihnen allein gemordet hätte. 1237 01:53:35,760 --> 01:53:38,798 Aber zusammen bildeten sie eine andere, dritte, Person. 1238 01:53:39,320 --> 01:53:40,913 Und die hat es getan. 1239 01:53:46,080 --> 01:53:47,355 He, Andy! 1240 01:53:48,640 --> 01:53:52,429 Steht in den Büchern, was passiert, wenn einer durch die Klappe fällt? 1241 01:53:53,520 --> 01:53:55,751 Na klar. Du brichst dir das Genick... 1242 01:53:57,040 --> 01:53:59,032 und dann geht's ab in die Hose. 1243 01:54:00,720 --> 01:54:04,191 Schlimm mit dir, Andy, du hast gar keine Ehrfurcht vor dem Menschenleben, 1244 01:54:04,280 --> 01:54:06,158 nicht mal vor deinem eigenen. 1245 01:54:26,040 --> 01:54:30,159 Jener verhängnisvolle Tag, Freitag, der 13. Mai, kam und ging, 1246 01:54:31,240 --> 01:54:33,550 aber niemand war um "Die Ecke" gegangen. 1247 01:54:34,960 --> 01:54:37,759 Perry und Dick hatten Berufung eingelegt. Routine. 1248 01:54:39,240 --> 01:54:42,517 Ein Aufschub der Hinrichtung wurde bewilligt. Routine. 1249 01:54:43,680 --> 01:54:48,675 Bei Kapitalverbrechen läuft das Berufungsverfahren ca. ein Jahr. Routine. 1250 01:54:49,720 --> 01:54:52,758 Der Tagesablauf im Todesblock hat seine eigene Routine. 1251 01:54:54,280 --> 01:54:57,193 Duschen. Immer nur einzeln. Einmal wöchentlich. 1252 01:54:58,200 --> 01:55:00,112 Rasieren. Zweimal wöchentlich. 1253 01:55:00,440 --> 01:55:02,875 Der Wärter verschließt den Rasierapparat. 1254 01:55:03,680 --> 01:55:05,672 Nichts geht über die Sicherheit. 1255 01:55:06,160 --> 01:55:09,870 Kein Radio, kein Kino, kein Fernsehen. 1256 01:55:11,160 --> 01:55:13,834 Keine Karten, keine Spiele, kein Sport. 1257 01:55:15,000 --> 01:55:17,879 Keine Spiegel, keine Flaschen, keine Gläser. 1258 01:55:18,800 --> 01:55:20,553 Keine Messer, keine Gabeln. 1259 01:55:21,400 --> 01:55:23,232 Kein Selbstmord ist erlaubt. 1260 01:55:23,520 --> 01:55:25,398 Sie konnten essen, schlafen, 1261 01:55:26,000 --> 01:55:28,913 schreiben, lesen, denken, träumen. 1262 01:55:29,440 --> 01:55:31,796 Sie konnten beten, wenn ihnen danach war. 1263 01:55:31,880 --> 01:55:34,520 Aber meistens warteten sie nur. 1264 01:55:36,640 --> 01:55:40,395 Der Mann von nebenan, Andy, der wartet schon seit zwei Jahren. 1265 01:55:41,000 --> 01:55:44,516 Die Reporter nennen ihn immer den "nettesten Burschen in Kansas". 1266 01:55:45,280 --> 01:55:47,920 Eines Nachts hat er seine Schwester erschossen. 1267 01:55:48,600 --> 01:55:53,117 Dann hat er sechsmal auf seine alte Dame abgedrückt. Danach auf den Vater, 17 Mal. 1268 01:55:54,600 --> 01:55:56,831 Andy hat 'nen Knall, aber ich mag ihn. 1269 01:55:56,920 --> 01:55:59,640 He, Andy. Sag Mr. Jensen guten Tag. 1270 01:56:00,200 --> 01:56:02,669 Er ist der, der meine Geschichte schreibt. 1271 01:56:03,280 --> 01:56:04,270 Wozu? 1272 01:56:06,440 --> 01:56:08,238 Ich hab Ihnen ja gesagt, dass er spinnt. 1273 01:56:08,320 --> 01:56:11,313 Ronnie, Jim, begrüßt Mr. Jensen. 1274 01:56:13,080 --> 01:56:16,152 Sieben Ausländer haben die umgelegt. Ohne sie zu killen. 1275 01:56:16,960 --> 01:56:19,600 Ronnie sagt, für die war's besser, tot zu sein. 1276 01:56:22,400 --> 01:56:25,120 Was ist denn mit Perry? Vertragt ihr euch nicht? 1277 01:56:26,960 --> 01:56:29,555 Mit dem kann überhaupt nie jemand auskommen. 1278 01:56:30,440 --> 01:56:33,080 Fünf Mann warten hier auf die große Schaukel. 1279 01:56:33,720 --> 01:56:37,873 Der kleine Perry ist der Einzige, der unentwegt gegen die Todesstrafe faselt. 1280 01:56:38,320 --> 01:56:40,789 Wollen Sie etwa sagen, dass Sie dafür sind? 1281 01:56:41,160 --> 01:56:44,631 Na, was soll's? Hängen ist doch nur, dass die ihre Rache nehmen. 1282 01:56:45,320 --> 01:56:47,277 Was soll daran so falsch sein? 1283 01:56:48,240 --> 01:56:51,039 Ich habe mich doch mein ganzes Leben lang gerächt. 1284 01:56:52,320 --> 01:56:55,233 Ganz klar. Ich bin fürs Hängen. Jedenfalls... 1285 01:56:56,920 --> 01:56:59,958 solange man mich nicht selber auf die Falltüre stellt. 1286 01:57:02,160 --> 01:57:03,196 Bis dann. 1287 01:57:03,600 --> 01:57:05,671 Danke auch für die Illustrierten. 1288 01:57:07,000 --> 01:57:09,720 Jim, sieht der nicht aus wie Willie Jay? 1289 01:57:10,280 --> 01:57:12,272 Ja, so wie du ihn siehst, schon. 1290 01:57:14,560 --> 01:57:18,156 Der Tag am Busbahnhof, als ich Sie angerufen habe. 1291 01:57:19,480 --> 01:57:23,190 Wenn Willie Jay dagewesen wäre, dann wäre das alles nicht passiert. 1292 01:57:23,280 --> 01:57:27,479 - Wärst du nicht nach Kansas zurück. - Ja, vielleicht! 1293 01:57:27,880 --> 01:57:30,714 Ein Psychiater hat eben gefehlt, als ich das erste Mal saß. 1294 01:57:30,800 --> 01:57:33,395 Der hätte gewusst, dass die Bombe weitertickte in mir. 1295 01:57:33,480 --> 01:57:35,597 Der hätte gewusst, dass ich nicht so weit war. 1296 01:57:35,680 --> 01:57:37,319 - Du hast es gewusst. - Ja. 1297 01:57:37,560 --> 01:57:39,631 Warum hast du's nicht mir gesagt? 1298 01:57:40,920 --> 01:57:44,675 Weil ich dann nicht entlassen worden wäre. Ist doch so, Herr Pfarrer. 1299 01:57:48,760 --> 01:57:51,878 Ein paar Minuten nach Mitternacht, im November, 1300 01:57:53,360 --> 01:57:55,556 ging einer von ihnen in "Die Ecke". 1301 01:57:56,680 --> 01:58:01,232 Die anderen sahen zu, wie er das Spielfeld überquerte, auf seinem Weg zum Galgen. 1302 01:58:02,480 --> 01:58:03,800 Es war Andy. 1303 01:58:04,520 --> 01:58:06,796 "Der netteste Bursche in ganz Kansas." 1304 01:58:13,720 --> 01:58:15,757 Sie hörten die Falltür klappen. 1305 01:58:16,920 --> 01:58:20,914 Und sie warteten 19 Minuten lang, 1306 01:58:21,360 --> 01:58:23,829 bis Andys Herz aufgehört hatte zu schlagen. 1307 01:58:24,520 --> 01:58:27,194 Für Andy war das Warten vorbei. 1308 01:58:29,560 --> 01:58:31,836 Perry und Dick warteten fünf Jahre. 1309 01:58:32,560 --> 01:58:36,270 Dreimal ging der Fall bis vors Oberste Amerikanische Gericht. 1310 01:59:04,880 --> 01:59:07,634 Mein Gott! In Lederschnallen! 1311 01:59:08,880 --> 01:59:13,113 Richard, der Gerichtsbeschluss vom Obersten Gericht in Kansas. 1312 01:59:13,680 --> 01:59:15,717 "Dieses Gericht hat angeordnet, dass... 1313 01:59:15,800 --> 01:59:19,953 "die Vollstreckung des Todesurteils durch den Strang an Richard Eugene Hickock, 1314 01:59:20,040 --> 01:59:22,999 "ergangen vom Bezirksgericht Finney County, Kansas, 1315 01:59:23,080 --> 01:59:26,152 "am Mittwoch, dem 14. April 1965 vollzogen wird. 1316 01:59:26,240 --> 01:59:29,199 "Der Direktor des staatlichen Zuchthauses von Kansas wird beauftragt, 1317 01:59:29,280 --> 01:59:31,476 "das Urteil zu diesem Zeitpunkt zu vollstrecken." 1318 01:59:31,560 --> 01:59:32,880 Wo ist Smith? 1319 01:59:34,560 --> 01:59:37,075 "O mein Gott, keiner wird zu Schanden, der Deiner harret. 1320 01:59:37,160 --> 01:59:40,392 "Aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter. 1321 01:59:40,480 --> 01:59:43,552 "Herr, lehre mich Deine Wege und zeige mir Deine Steige. 1322 01:59:43,640 --> 01:59:47,077 "Und leite mich in Deiner Wahrheit und lehre ich durch Dich..." 1323 01:59:51,920 --> 01:59:53,639 Ich muss auf die Toilette. 1324 01:59:53,720 --> 01:59:57,236 Wir können die Fesseln nicht abnehmen. Wir haben keine Zeit mehr. 1325 01:59:58,440 --> 01:59:59,590 Bitte. 1326 01:59:59,720 --> 02:00:01,791 Versuch doch, dich zu beherrschen. 1327 02:00:02,680 --> 02:00:04,114 Aber das geht nicht. 1328 02:00:05,080 --> 02:00:08,756 Wenn einem das Genick bricht, dann versagen doch die Muskeln. 1329 02:00:14,520 --> 02:00:16,398 Ich habe Angst, ich werde mich beschmutzen. 1330 02:00:16,480 --> 02:00:19,473 Du musst dich nicht schämen deswegen. Alle tun das. 1331 02:00:20,160 --> 02:00:22,231 Mein Gott, jetzt machen Sie doch! 1332 02:00:29,440 --> 02:00:33,480 "Hiermit werden Sie, der Direktor des staatlichen Zuchthauses von Kansas, 1333 02:00:33,560 --> 02:00:36,871 "beauftragt, am Mittwoch, dem 14. April 1965, 1334 02:00:37,280 --> 02:00:41,797 "das Urteil während des Zeitraumes von 12.01 und 2.00 Uhr vollstrecken zu lassen." 1335 02:00:42,800 --> 02:00:44,553 Der da, ist das der Henker? 1336 02:00:46,040 --> 02:00:48,350 Was bekommt er dafür, dass er sie hängt? 1337 02:00:48,440 --> 02:00:50,477 Er bekommt 300 Dollar je Mann. 1338 02:00:52,120 --> 02:00:53,713 Und wie heißt er? 1339 02:00:54,560 --> 02:00:56,119 "Im Namen des Volkes." 1340 02:00:57,560 --> 02:00:59,631 "...des Obersten Gerichtshofes von Kansas." 1341 02:00:59,720 --> 02:01:01,871 Nun, Richard, noch ein letztes Wort? 1342 02:01:03,480 --> 02:01:07,474 Ja, dass ich... Ich gehe ganz ohne Bitterkeit. 1343 02:01:09,320 --> 02:01:13,234 Ihr schickt mich jetzt in eine bessere Welt, als die hier je war. 1344 02:01:18,200 --> 02:01:19,873 Nett, dass Sie hier sind. 1345 02:01:37,520 --> 02:01:39,955 Jim, Thoreau... 1346 02:01:41,080 --> 02:01:42,878 Mensch und Natur. 1347 02:01:43,080 --> 02:01:45,800 Es gehört Ihnen. Falls Sie es wollen. 1348 02:01:48,320 --> 02:01:49,595 Dick ist schon? 1349 02:01:50,920 --> 02:01:52,912 Schlägt sein Herz nicht mehr? 1350 02:01:57,280 --> 02:01:59,715 - Wie spät ist es jetzt? - Ganz ruhig, Junge. 1351 02:02:03,760 --> 02:02:06,355 Darf ich deinen Vater benachrichtigen? 1352 02:02:08,800 --> 02:02:11,360 Ich könnte ihm eins von deinen Bildern schicken. 1353 02:02:11,440 --> 02:02:13,671 Oder deinen Orden aus dem Koreakrieg. 1354 02:02:18,040 --> 02:02:20,555 Die Karten vom Schatz, schicken Sie ihm die. 1355 02:02:21,360 --> 02:02:23,591 Vielleicht hat er allein sogar Glück. 1356 02:02:25,720 --> 02:02:27,393 Der einsame Wolf. 1357 02:02:30,200 --> 02:02:34,877 Die Zeit ist lange vorbei. Aber einmal hätten wir es beinahe ganz allein geschafft. 1358 02:02:36,120 --> 02:02:37,839 Vater und ich ganz allein. 1359 02:02:39,280 --> 02:02:43,797 Er war wie im Fieber wegen einem neuen Projekt oben in Alaska. 1360 02:02:44,600 --> 02:02:46,637 Eine Jagdhütte war's, für Touristen. 1361 02:02:46,720 --> 02:02:50,873 Wir wollten ein Vermögen an der Hütte verdienen. Mehr als an einer Goldmine. 1362 02:02:52,480 --> 02:02:56,679 Aber eigentlich sollte sie etwas sein, was wir beide noch nie besessen hatten: 1363 02:02:57,720 --> 02:02:59,279 Ein richtiges Zuhause. 1364 02:03:00,480 --> 02:03:02,119 Wir haben die Hütte aufgebaut. 1365 02:03:02,200 --> 02:03:04,715 Er und ich, ganz allein. 1366 02:03:05,240 --> 02:03:09,393 Als wir das Dach fertig hatten, da tanzte er darauf wie wild. 1367 02:03:10,880 --> 02:03:13,839 In allen Jahren danach war ich nie mehr so glücklich. 1368 02:03:14,640 --> 02:03:17,075 Wir hatten ein wunderschönes Haus. 1369 02:03:22,560 --> 02:03:24,836 Aber Touristen sind nie gekommen. 1370 02:03:25,880 --> 02:03:27,678 Kein Mensch. 1371 02:03:29,560 --> 02:03:31,153 Wir saßen da oben herum, 1372 02:03:31,400 --> 02:03:35,633 wir zwei, ganz allein, wir hoffnungslosen Versager. 1373 02:03:39,680 --> 02:03:42,275 Nach kurzer Zeit gingen wir uns auf die Nerven. 1374 02:03:45,720 --> 02:03:47,473 Ja, wie war das doch? 1375 02:03:49,680 --> 02:03:51,637 Ich hab ein Stück Brot gegessen. 1376 02:03:52,920 --> 02:03:56,709 Er schrie mich an, was für selbstsüchtiger verfressener Hund ich wäre. 1377 02:03:57,320 --> 02:03:59,551 Er schrie und da sprang ich ihm an die Kehle. 1378 02:03:59,640 --> 02:04:01,711 Ich konnte mich nicht beherrschen. 1379 02:04:01,920 --> 02:04:04,480 Da machte er sich los und nahm sein Gewehr... 1380 02:04:05,600 --> 02:04:07,956 und sagte: "Sieh mich an, mein Junge! 1381 02:04:09,680 --> 02:04:14,118 "Sieh nur genau her. Ich bin das Letzte, dass du in deinem Leben zu sehen kriegst." 1382 02:04:17,720 --> 02:04:19,677 Und dann hat er abgedrückt. 1383 02:04:22,480 --> 02:04:24,437 Das Gewehr war nicht geladen. 1384 02:04:26,440 --> 02:04:28,318 Mein Vater fing an zu weinen. 1385 02:04:30,720 --> 02:04:32,313 Schluchzte wie ein Kind. 1386 02:04:34,520 --> 02:04:36,591 Ich bin rausgegangen in den Wald. 1387 02:04:37,920 --> 02:04:40,480 Als ich wiederkam, war das ganze Haus dunkel. 1388 02:04:41,080 --> 02:04:42,799 Die Tür war verschlossen. 1389 02:04:44,160 --> 02:04:47,312 Und draußen im Schnee, da lagen meine ganzen Sachen. 1390 02:04:47,800 --> 02:04:49,439 Rausgeschmissen. 1391 02:04:49,880 --> 02:04:52,873 Ich bin fortgegangen und hab nie mehr zurückgeblickt. 1392 02:04:55,720 --> 02:04:58,997 In jener anderen Welt wird mir wirklich nur eins fehlen, 1393 02:05:00,400 --> 02:05:02,198 dieser einsame Mann... 1394 02:05:03,920 --> 02:05:06,674 und seine unerfüllbaren Träume. 1395 02:05:10,720 --> 02:05:13,713 Ich freue mich, dass du deinen Vater nicht mehr hasst. 1396 02:05:15,040 --> 02:05:16,394 Aber das tue ich. 1397 02:05:18,920 --> 02:05:20,240 Ich hasse ihn. 1398 02:05:22,840 --> 02:05:24,274 Und ich liebe ihn. 1399 02:05:50,320 --> 02:05:52,312 - Wollen wir? - Wofür das? 1400 02:05:52,560 --> 02:05:54,677 Was ist jetzt dabei herausgekommen? 1401 02:05:55,000 --> 02:05:58,118 Vier Unschuldige und zwei Schuldige wurden ermordet. 1402 02:05:58,200 --> 02:05:59,998 Drei Familien zerstört. 1403 02:06:00,480 --> 02:06:02,358 Die Zeitungen haben ihre Auflagen erhöht. 1404 02:06:02,440 --> 02:06:04,955 Politiker werden über die Todesstrafe debattieren. 1405 02:06:05,040 --> 02:06:08,192 Polizei und Entlassungsbehörden hören die alten Vorwürfe. 1406 02:06:08,920 --> 02:06:10,673 Neue Gesetze wird es geben. 1407 02:06:10,760 --> 02:06:13,320 Jeder schiebt die Verantwortung auf den anderen. 1408 02:06:13,400 --> 02:06:16,996 Und dann, nächsten Monat, nächstes Jahr, 1409 02:06:18,040 --> 02:06:19,952 wird genau dasselbe passieren. 1410 02:06:20,520 --> 02:06:23,513 Vielleicht wird der Fall doch zu 'ner Änderung führen. 1411 02:06:23,680 --> 02:06:25,194 Hat's noch nie getan. 1412 02:06:40,280 --> 02:06:44,911 Dies ist ein Verfügung des Obersten Gerichtshofes des Staates Kansas. 1413 02:06:46,600 --> 02:06:50,514 "Es wird angeordnet, dass die Vollstreckung vom Urteil zum Tode durch... 1414 02:06:50,600 --> 02:06:52,080 "den Strang an Perry Edward Smith, 1415 02:06:52,160 --> 02:06:55,073 "ergangen vom Bezirksgericht Finney County, Kansas, 1416 02:06:55,160 --> 02:06:58,517 "am Mittwoch, den 14. April 1965, vollzogen wird." 1417 02:07:01,840 --> 02:07:03,991 Möchten Sie noch etwas sagen, Perry? 1418 02:07:11,040 --> 02:07:12,793 Ich weiß nicht, ich glaube, 1419 02:07:15,480 --> 02:07:17,870 ich würde gern mich entschuldigen. 1420 02:07:19,920 --> 02:07:21,240 Aber wo nur? 1421 02:07:42,960 --> 02:07:45,873 "Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. 1422 02:07:46,040 --> 02:07:48,760 "Er weidet mich auf einer grünen Aue. 1423 02:07:48,920 --> 02:07:51,435 "Er führet mich zum frischen Wasser. 1424 02:07:51,520 --> 02:07:53,239 "Er erquicket meine Seele. 1425 02:07:53,800 --> 02:07:57,396 "Er führet mich auf rechter Straße, um Seines Namens willen. 1426 02:07:57,920 --> 02:08:01,675 "Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, 1427 02:08:01,880 --> 02:08:03,792 "fürchte ich kein Unglück, 1428 02:08:04,000 --> 02:08:05,639 "denn Du bist bei mir. 1429 02:08:05,720 --> 02:08:08,360 "Dein Stecken und Stab trösten mich. 1430 02:08:09,080 --> 02:08:12,596 "Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. 1431 02:08:12,760 --> 02:08:14,991 "Du salbest mein Haupt mit Öl." 1432 02:08:15,720 --> 02:08:17,677 Ist Gott auch mit hierbei? 1433 02:08:20,720 --> 02:08:22,473 "Du schenkest mir voll ein. 1434 02:08:23,640 --> 02:08:27,634 "Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang... 1435 02:08:28,480 --> 02:08:31,632 "und ich werde bleiben im Hause des Herrn, immerdar." 119059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.