All language subtitles for Frasier.2023.S01E05.The.Founders.Society.2160p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,746 --> 00:00:15,582 {\an8}I heard the singing down the hall. Whose birthday was it? 2 00:00:15,582 --> 00:00:18,685 {\an8}Oh, I don't know. I wasn't there. 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,656 {\an8}♪ Happy birthday... ♪ 4 00:00:23,656 --> 00:00:25,458 {\an8}It's not my birthday. 5 00:00:26,159 --> 00:00:28,328 {\an8}So, there was another office gathering 6 00:00:28,328 --> 00:00:29,662 {\an8}to which I was not invited? 7 00:00:29,662 --> 00:00:31,498 {\an8}Well, yes, but think of all the good you're doing. 8 00:00:31,498 --> 00:00:34,300 {\an8}If not for you, there wouldn't be an in-crowd. 9 00:00:34,300 --> 00:00:35,668 {\an8}I can't believe I'm having such a hard time 10 00:00:35,668 --> 00:00:38,571 {\an8}fitting in at Harvard. 11 00:00:38,571 --> 00:00:40,373 {\an8}Kind of hard to fall back on the old line, 12 00:00:40,373 --> 00:00:42,776 {\an8}"They're just intimidated by your intellect." 13 00:00:42,776 --> 00:00:45,678 {\an8}Don't take it personally. You're still new. 14 00:00:45,678 --> 00:00:48,214 {\an8}Besides, no one else we know was at the party. 15 00:00:48,214 --> 00:00:49,716 {\an8}Alan, there you are. 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,785 {\an8}There's ice cream, too? 17 00:00:51,785 --> 00:00:53,486 {\an8}I was just delivered something 18 00:00:53,486 --> 00:00:56,556 {\an8}that made me fly over here. 19 00:00:56,556 --> 00:00:58,158 {\an8}Interesting, 20 00:00:58,158 --> 00:01:00,493 {\an8}because I, too, received something that, uh, 21 00:01:00,493 --> 00:01:03,196 {\an8}would be a real feather in my cap. 22 00:01:04,431 --> 00:01:06,533 {\an8}So, if you got the flu...? 23 00:01:06,533 --> 00:01:09,369 {\an8}It would be avian in nature. 24 00:01:09,369 --> 00:01:12,572 {\an8}I'm gonna freak out if I'm not included real soon. 25 00:01:13,406 --> 00:01:15,175 {\an8}I got the golden plume. 26 00:01:15,175 --> 00:01:16,376 {\an8}I, too, was plumed. 27 00:01:18,445 --> 00:01:20,280 {\an8}"You've been cordially invited to attend 28 00:01:20,280 --> 00:01:21,681 {\an8}"the Founders' Society mixer. 29 00:01:21,681 --> 00:01:24,250 {\an8}Join the president and fellows of Harvard University." 30 00:01:25,518 --> 00:01:26,586 {\an8}What is this? 31 00:01:26,586 --> 00:01:28,621 {\an8}It's no big deal. It's just 32 00:01:28,621 --> 00:01:31,257 {\an8}an extremely selective group of Harvard's brightest minds 33 00:01:31,257 --> 00:01:33,159 {\an8}who help shape the university's future. 34 00:01:33,159 --> 00:01:35,161 {\an8}I'm kidding, it's a very big deal. 35 00:01:35,161 --> 00:01:36,596 {\an8}I heard, in their cellar, 36 00:01:36,596 --> 00:01:37,730 {\an8}they have a bottle of Scotch 37 00:01:37,730 --> 00:01:41,267 {\an8}from Shackleton's 1917 expedition. 38 00:01:41,267 --> 00:01:42,669 {\an8}What I wouldn't give 39 00:01:42,669 --> 00:01:45,705 {\an8}to have a piece of history like that burn my esophagus. 40 00:01:45,705 --> 00:01:47,607 {\an8}Every Harvard president 41 00:01:47,607 --> 00:01:49,742 {\an8}started out as a member of the Founders' Society. 42 00:01:49,742 --> 00:01:52,412 {\an8}Oh, my sister's gonna be so jealous. 43 00:01:53,446 --> 00:01:54,747 {\an8}Text Monica. 44 00:01:54,747 --> 00:01:57,283 {\an8}"I'm about to be president." 45 00:01:57,283 --> 00:01:59,486 {\an8}"I'm about to be pregnant." 46 00:02:00,553 --> 00:02:02,722 {\an8}Eh, she'll still be jealous. Send. 47 00:02:02,722 --> 00:02:04,390 {\an8}You know, this is what's wrong with academia. 48 00:02:04,390 --> 00:02:05,558 {\an8}Look at the two of you, 49 00:02:05,558 --> 00:02:07,360 {\an8}acting like a couple of giddy children 50 00:02:07,360 --> 00:02:09,662 {\an8}because of an invitation for some pretentious, elitist clique 51 00:02:09,662 --> 00:02:11,631 {\an8}that just had to... 52 00:02:20,206 --> 00:02:22,375 {\an8}I got a golden plume. 53 00:02:22,375 --> 00:02:23,676 {\an8}We all got a plume. 54 00:02:23,676 --> 00:02:27,213 {\an8}I've got a plume. Oh, my God. 55 00:02:31,451 --> 00:02:32,519 Oh, there they are. 56 00:02:32,519 --> 00:02:34,587 - I'll get it. - Thank you, Freddy. 57 00:02:35,121 --> 00:02:37,257 - Hey. - Hey. My, 58 00:02:37,257 --> 00:02:38,658 you look ravishing. 59 00:02:38,658 --> 00:02:41,594 Well, I tried something fun with my hair. 60 00:02:42,195 --> 00:02:44,531 Oh, this is so exciting. The three of us together. 61 00:02:44,531 --> 00:02:46,232 Aren't you all 62 00:02:46,232 --> 00:02:48,768 competing against each other to get into that club? 63 00:02:48,768 --> 00:02:51,504 Technically, yes, but we've gamed the system 64 00:02:51,504 --> 00:02:53,206 by forming an alliance. 65 00:02:54,440 --> 00:02:56,242 See, working together allows you 66 00:02:56,242 --> 00:02:58,678 to brag about one other, which is endearing, 67 00:02:58,678 --> 00:03:00,547 but when you brag about yourself, it's obnoxious. 68 00:03:00,547 --> 00:03:02,615 Yes, the whole thing was my idea. 69 00:03:03,349 --> 00:03:06,553 It's a brilliant idea. I mean, with my connections, 70 00:03:06,553 --> 00:03:09,556 Dr. Crane's celebrity, and also Alan, 71 00:03:09,556 --> 00:03:12,458 um, we're shoo-ins for the Founders' Society. 72 00:03:12,458 --> 00:03:14,460 "The Founders' Society." 73 00:03:14,460 --> 00:03:16,262 Isn't this whole thing just a little pretentious? 74 00:03:16,262 --> 00:03:17,564 - Yes, of course it is. - Absolutely. - Very much so. 75 00:03:17,564 --> 00:03:18,731 Look, and we all have 76 00:03:18,731 --> 00:03:20,500 very good reasons for wanting to get in. 77 00:03:20,500 --> 00:03:22,268 I mean, I for one would like to find a place 78 00:03:22,268 --> 00:03:23,536 where I feel like I belong. 79 00:03:23,536 --> 00:03:26,439 - Scotch-related gluttony for me. - Mm. 80 00:03:26,439 --> 00:03:28,474 Naked ambition here. 81 00:03:28,474 --> 00:03:32,278 Here we are. Champagne. Plus, it gives 82 00:03:32,278 --> 00:03:33,379 Alan and I an opportunity 83 00:03:33,379 --> 00:03:36,316 to exorcise some demons. 84 00:03:36,316 --> 00:03:39,419 Ah, yes, the Bullingdon Club incident. 85 00:03:39,419 --> 00:03:41,988 A classic story. 86 00:03:41,988 --> 00:03:43,690 It was back when we were both attending Oxford. 87 00:03:43,690 --> 00:03:45,992 We tried to get into their most exclusive club, 88 00:03:45,992 --> 00:03:47,226 and while we were pledging... 89 00:03:47,226 --> 00:03:48,394 You got lights-out drunk 90 00:03:48,394 --> 00:03:50,396 and snuck into the library. 91 00:03:50,396 --> 00:03:52,498 Freddy, please. 92 00:03:52,498 --> 00:03:54,467 Olivia and Eve have not heard this story. 93 00:03:54,467 --> 00:03:56,736 So, once we were inebriated, 94 00:03:56,736 --> 00:03:59,305 we thought we would sneak into the library and try to steal... 95 00:03:59,305 --> 00:04:01,007 Oscar Wilde's walking stick. 96 00:04:01,007 --> 00:04:04,611 Olivia, please. Eve has not heard this story. 97 00:04:04,611 --> 00:04:08,414 So, once we absconded with the stick we were... 98 00:04:08,414 --> 00:04:11,584 Tackled by a pack of surprisingly spry librarians 99 00:04:11,584 --> 00:04:13,519 and forever banned from the club. 100 00:04:13,519 --> 00:04:15,688 It was my darkest hour. 101 00:04:15,688 --> 00:04:19,525 I do not sound like that. 102 00:04:20,627 --> 00:04:21,761 So, you've all heard this story? 103 00:04:21,761 --> 00:04:23,029 Dad, 104 00:04:23,029 --> 00:04:25,365 you and Alan have five stories. 105 00:04:25,365 --> 00:04:28,701 No, no. Have you heard the one about... 106 00:04:28,701 --> 00:04:30,670 we tried to rescue a poodle... 107 00:04:30,670 --> 00:04:33,506 ...from the deck of a catamaran, and we ended up... 108 00:04:33,506 --> 00:04:35,642 Naked in Denmark. 109 00:04:37,110 --> 00:04:39,345 You know, you tell these stories so often that I'm afraid 110 00:04:39,345 --> 00:04:40,980 that John's first words are gonna be... 111 00:04:40,980 --> 00:04:42,582 "And that crazy drunk chick 112 00:04:42,582 --> 00:04:45,284 turned out to be Princess Margaret." 113 00:04:45,284 --> 00:04:47,520 I apologize for the humiliation 114 00:04:47,520 --> 00:04:49,722 I'm about to inflict on you, Eve, 115 00:04:49,722 --> 00:04:52,058 but you're doing an East Sussex accent, 116 00:04:52,058 --> 00:04:53,693 and I come from West Sussex. 117 00:04:55,061 --> 00:04:56,663 Ooh, Alan, zing. 118 00:04:56,663 --> 00:05:00,033 Oh. 119 00:05:00,033 --> 00:05:01,668 Our chariot awaits. Here we go. 120 00:05:01,668 --> 00:05:04,003 All right, well, you kids have fun. 121 00:05:04,003 --> 00:05:06,639 Don't eat anything endangered. 122 00:05:08,374 --> 00:05:09,609 You really do look fabulous. 123 00:05:09,609 --> 00:05:11,611 - Thank you. - Thank you so much. 124 00:05:13,546 --> 00:05:16,683 Oh, David. Hello. See you soon. 125 00:05:20,119 --> 00:05:22,021 What is up, cousin? 126 00:05:22,689 --> 00:05:26,426 Oh, you know, just excited about a quiet night in 127 00:05:26,426 --> 00:05:28,561 at home, by myself. 128 00:05:28,561 --> 00:05:30,730 I like the sound of that. I'll join you. 129 00:05:32,665 --> 00:05:35,034 So what is up 130 00:05:35,034 --> 00:05:37,370 in Freddy Land? 131 00:05:38,604 --> 00:05:41,441 Is there a-a Mrs. Freddy on the horizon? 132 00:05:42,475 --> 00:05:44,711 Nope. No girlfriend at the moment. 133 00:05:44,711 --> 00:05:45,812 That's a shame. 134 00:05:45,812 --> 00:05:47,380 - Mm. - You sure there's nothing 135 00:05:47,380 --> 00:05:48,514 going on between you and Eve? 136 00:05:48,514 --> 00:05:51,417 - What? No. - Why not? 137 00:05:51,417 --> 00:05:52,618 I mean, you have all this history, 138 00:05:52,618 --> 00:05:54,387 you've lived together for a while. 139 00:05:54,387 --> 00:05:56,589 Also, you've seen each other in your pajamas. 140 00:05:57,457 --> 00:06:01,627 David, you know she used to date my buddy before he... 141 00:06:01,627 --> 00:06:03,529 Trust me, nothing can happen there. 142 00:06:03,529 --> 00:06:06,499 Cool, cool. Smart. 143 00:06:07,633 --> 00:06:09,535 In that case, I'm gonna ask her out. 144 00:06:09,535 --> 00:06:12,371 What? No. You can't ask her out. 145 00:06:12,371 --> 00:06:13,806 Got it. You love her. I'll back off. 146 00:06:14,307 --> 00:06:17,677 Okay, David. Please listen to me. 147 00:06:17,677 --> 00:06:20,446 I don't have any feelings for Eve. 148 00:06:20,446 --> 00:06:22,148 Okay? We're just friends. 149 00:06:22,148 --> 00:06:24,751 Understood. I'm clear for takeoff. 150 00:06:24,751 --> 00:06:26,652 No. Oh, my God. Y-You're a teenager. 151 00:06:26,652 --> 00:06:29,489 She's almost 30. Her boyfriend died barely a year ago. 152 00:06:29,489 --> 00:06:31,157 She has a baby you're not even allowed to hold. 153 00:06:31,157 --> 00:06:33,426 A baby I'm afraid to hold. 154 00:06:33,426 --> 00:06:35,561 And trust me, 155 00:06:35,561 --> 00:06:37,630 she wants this. 156 00:06:38,097 --> 00:06:40,700 You know what? Go for it. 157 00:06:40,700 --> 00:06:42,568 Ask her out. See what happens. 158 00:06:42,568 --> 00:06:44,670 - Thank you for your blessing. - Mm-hmm. 159 00:06:46,439 --> 00:06:49,041 Eve, what a lovely surprise. 160 00:06:49,041 --> 00:06:51,444 Why? I live here. 161 00:06:54,614 --> 00:06:58,117 What? Are you serious? 162 00:06:58,117 --> 00:07:00,753 He cleared you for takeoff? 163 00:07:09,595 --> 00:07:13,166 This place is so stuffy. 164 00:07:14,133 --> 00:07:16,969 I love it. 165 00:07:16,969 --> 00:07:19,138 Looks like the sort of place you retire to 166 00:07:19,138 --> 00:07:21,207 after a long day hunting man. 167 00:07:23,676 --> 00:07:26,579 Okay, every second counts. 168 00:07:26,579 --> 00:07:28,147 We have two hours to meet and impress 169 00:07:28,147 --> 00:07:29,649 as many members as possible, 170 00:07:29,649 --> 00:07:31,450 after which they will get together and vote 171 00:07:31,450 --> 00:07:33,085 to select the new inductees. 172 00:07:33,085 --> 00:07:34,520 The most important person 173 00:07:34,520 --> 00:07:36,589 is the chair of the econ department, Dean Melvin. 174 00:07:36,589 --> 00:07:39,525 He is the head of the society. 175 00:07:42,161 --> 00:07:43,563 What are you doing? 176 00:07:43,563 --> 00:07:45,698 I'm trying on a priceless antique gauntlet. 177 00:07:45,698 --> 00:07:47,834 - What's it look like I'm doing? - Why? 178 00:07:47,834 --> 00:07:50,770 Because the helmet would mess up my hair. 179 00:07:50,770 --> 00:07:54,073 I do not want a repeat of the Bullingdon club incident. 180 00:07:54,073 --> 00:07:56,776 Please take the gauntlet off before someone sees you. 181 00:08:02,815 --> 00:08:05,017 It's stuck. 182 00:08:05,017 --> 00:08:07,086 What do you mean, it's stuck? Give me that. 183 00:08:08,654 --> 00:08:12,225 Curse the tiny hands of the 14th century chevaliers. 184 00:08:13,326 --> 00:08:15,261 Founders incoming. Be cool. 185 00:08:15,261 --> 00:08:17,263 - Dr. Finch. - Oh. 186 00:08:17,263 --> 00:08:19,265 - Glad you could make it. - Oh. 187 00:08:19,265 --> 00:08:20,766 Dr. Bowen, Dr. Sharma. 188 00:08:20,766 --> 00:08:22,568 It's so great to see you. 189 00:08:22,568 --> 00:08:24,203 These are my colleagues Dr. Crane and Dr. Cornwall. 190 00:08:24,203 --> 00:08:26,038 - Yeah, lovely to see you. Oh, thank you so much. Hi. - Hello. 191 00:08:26,038 --> 00:08:27,807 Charmed. 192 00:08:29,175 --> 00:08:31,143 Dr. Finch, everyone 193 00:08:31,143 --> 00:08:33,246 is buzzing about how you're 194 00:08:33,246 --> 00:08:35,615 transforming the psych department. 195 00:08:35,615 --> 00:08:38,150 Thank you, but Dr. Crane here is the true game-changer. 196 00:08:38,150 --> 00:08:41,587 Oh, now, Dr. Cornwall invented game-changing. 197 00:08:41,587 --> 00:08:44,090 Oh, please, game-changing was game over 198 00:08:44,090 --> 00:08:46,692 until Dr. Finch changed the game-changing game. 199 00:08:46,692 --> 00:08:48,060 Oh. 200 00:08:48,060 --> 00:08:51,030 You all sound like real game-changers. 201 00:08:51,030 --> 00:08:53,199 I'm thinking the same thing. 202 00:08:53,199 --> 00:08:55,034 We could use that around here. 203 00:08:55,034 --> 00:08:57,069 Plus, it is refreshing to see such a spirit 204 00:08:57,069 --> 00:08:58,604 of camaraderie. 205 00:08:58,604 --> 00:09:02,308 Not everyone here is always that supportive. 206 00:09:02,308 --> 00:09:04,710 You should know how to parallel park by now. 207 00:09:04,710 --> 00:09:06,212 We were on a hill. 208 00:09:08,247 --> 00:09:09,782 We killed it. 209 00:09:09,782 --> 00:09:11,751 Frasier, your alliance idea was brilliant. 210 00:09:11,751 --> 00:09:14,553 I think this calls for a drink. 211 00:09:14,553 --> 00:09:16,222 You know, usually I refrain from statements 212 00:09:16,222 --> 00:09:17,390 that might come back to haunt me, 213 00:09:17,390 --> 00:09:20,660 but I believe that we are going to get into this club, 214 00:09:20,660 --> 00:09:23,329 and nothing is going to stop that from happening. 215 00:09:23,329 --> 00:09:26,165 Well, it is a great group of candidates. 216 00:09:26,165 --> 00:09:27,233 It sure is. 217 00:09:27,233 --> 00:09:29,168 It's too bad we only have room 218 00:09:29,168 --> 00:09:32,004 for two new members this year. 219 00:09:40,846 --> 00:09:43,816 So, two spots 220 00:09:43,816 --> 00:09:46,686 and... 221 00:09:46,686 --> 00:09:48,587 three of us. 222 00:09:49,889 --> 00:09:53,359 Puts our alliance in a precarious situation. 223 00:09:53,359 --> 00:09:56,829 What to do? What to do? 224 00:10:01,133 --> 00:10:04,270 You know, it's times like this I like to remind myself, 225 00:10:04,270 --> 00:10:07,073 Dr. Crane, I hired you. 226 00:10:07,073 --> 00:10:09,342 Yes, but what's more important: 227 00:10:09,342 --> 00:10:11,377 a job that forces you to work 228 00:10:11,377 --> 00:10:14,347 a soul-crushing eight hours a week, 229 00:10:14,347 --> 00:10:16,716 or a decades-long friendship with a man 230 00:10:16,716 --> 00:10:19,285 whom you recently described as ravishing? 231 00:10:20,786 --> 00:10:23,823 Or maybe the strongest bond of all 232 00:10:23,823 --> 00:10:27,159 is between two people, a man and a woman, 233 00:10:27,159 --> 00:10:28,861 whose faces have never been on a billboard. 234 00:10:28,861 --> 00:10:30,696 All right, let's just stop it. 235 00:10:30,696 --> 00:10:32,398 Two of us can still get in 236 00:10:32,398 --> 00:10:34,834 if we maintain our alliance. Please, 237 00:10:34,834 --> 00:10:37,403 just remember the inspiring words of Cincinnatus 238 00:10:37,403 --> 00:10:39,105 as he addressed his troops, 239 00:10:39,105 --> 00:10:42,274 {\an8}"Oblivisci societatis. 240 00:10:42,274 --> 00:10:46,379 {\an8}Pascamus eam lupis." 241 00:10:48,180 --> 00:10:50,182 Yes. 242 00:10:50,182 --> 00:10:52,752 {\an8}To which his crowd cheered, 243 00:10:52,752 --> 00:10:55,354 {\an8}"Sub curru laciamus eam." 244 00:10:55,354 --> 00:10:58,157 {\an8}Ah, exactly. 245 00:10:58,157 --> 00:11:00,326 {\an8}And then Cincinnatus said, 246 00:11:00,326 --> 00:11:02,228 {\an8}in the spirit of harmony, 247 00:11:02,228 --> 00:11:04,797 {\an8}"Ita callidi sumus, 248 00:11:04,797 --> 00:11:08,801 {\an8}plane ea Latine nescit." 249 00:11:12,872 --> 00:11:15,808 I'm so glad we're a team. 250 00:11:19,879 --> 00:11:22,848 - Ah, here comes the happy couple. - You let him do this? 251 00:11:22,848 --> 00:11:24,784 Well, in my defense, I thought it would be funny. 252 00:11:24,784 --> 00:11:27,453 And, in my further defense, it was. 253 00:11:27,453 --> 00:11:30,122 It's not that he asked me out. 254 00:11:30,122 --> 00:11:31,323 It's how he asked me out. 255 00:11:31,323 --> 00:11:34,794 What, this charmer? Come on, couldn't have been that bad. 256 00:11:38,330 --> 00:11:39,698 How'd you ask her out? 257 00:11:41,801 --> 00:11:43,803 Stop. Stop. 258 00:11:43,803 --> 00:11:45,337 Wow. 259 00:11:45,337 --> 00:11:46,439 This is not my forte. 260 00:11:46,439 --> 00:11:49,141 I'm not suave like you are. 261 00:11:49,141 --> 00:11:50,843 You've kissed, what, 262 00:11:50,843 --> 00:11:53,112 four, five girls? 263 00:11:53,112 --> 00:11:56,816 Four... (sighs) David. 264 00:11:56,816 --> 00:11:58,317 I'm Mr. July 265 00:11:58,317 --> 00:12:01,387 in the firefighters' calendar. 266 00:12:01,387 --> 00:12:03,489 I'm a man in uniform with a full head of hair. 267 00:12:03,489 --> 00:12:06,425 I-I carry women out of burning buildings. 268 00:12:06,425 --> 00:12:09,495 You think they just want to shake my hand after? 269 00:12:09,495 --> 00:12:11,197 Ooh, big talk coming from the guy 270 00:12:11,197 --> 00:12:12,832 sitting at home reading... 271 00:12:12,832 --> 00:12:15,734 Little Women. What? 272 00:12:15,734 --> 00:12:18,838 I'd like to see you try coming of age during the Civil War. 273 00:12:18,838 --> 00:12:21,841 Your cousin has no idea how to talk to girls. 274 00:12:21,841 --> 00:12:24,376 It would be very nice if you would help him. 275 00:12:24,376 --> 00:12:25,878 But... 276 00:12:29,915 --> 00:12:32,751 Okay, fine. 277 00:12:32,751 --> 00:12:34,854 David, tonight I'm gonna teach you 278 00:12:34,854 --> 00:12:38,524 how to strike up conversation with a real live human woman. 279 00:12:38,524 --> 00:12:40,126 That's right, 280 00:12:40,126 --> 00:12:43,395 I am gonna give you the gift 281 00:12:43,395 --> 00:12:46,132 of game. 282 00:12:46,132 --> 00:12:48,801 Loser. Okay, you know what? 283 00:12:48,801 --> 00:12:50,236 I'm gonna stay and help. 284 00:12:50,236 --> 00:12:52,771 Really? How many girls have you kissed? 285 00:12:52,771 --> 00:12:55,307 More than you, babe. 286 00:12:56,475 --> 00:12:57,443 Oh. 287 00:12:57,443 --> 00:13:00,479 There he is, Dean Melvin. Okay, um, 288 00:13:00,479 --> 00:13:02,314 I need to get some air before I speak to him. 289 00:13:02,314 --> 00:13:04,183 - Do not start without me. - No, of course. - Of course, of course. 290 00:13:04,183 --> 00:13:06,418 Let's go, let's go, let's go. 291 00:13:08,154 --> 00:13:10,289 - What a pleasure to meet you. - Oh, 292 00:13:10,289 --> 00:13:13,159 likewise. Sorry, I'm just looking for a bottle opener. 293 00:13:13,159 --> 00:13:14,527 Oh, well, allow me. 294 00:13:18,564 --> 00:13:19,498 Thank you. 295 00:13:19,498 --> 00:13:23,102 Wow, wish you two were around all the time. 296 00:13:23,102 --> 00:13:26,438 I think that could be arranged. 297 00:13:31,644 --> 00:13:33,379 Dean Melvin, hello. 298 00:13:33,913 --> 00:13:35,915 {\an8}"Voluptatem, ut semper." 299 00:13:35,915 --> 00:13:38,584 {\an8}Oh, Dr. Finch. I'd forgotten you're a fellow Latin buff. 300 00:13:38,584 --> 00:13:41,220 Not a very useful skill these days, is it? 301 00:13:41,220 --> 00:13:43,122 Oh, you'd be surprised. 302 00:13:44,456 --> 00:13:46,525 Uh, where are your colleagues? 303 00:13:46,525 --> 00:13:49,228 I think they think that schmoozing with the waiter 304 00:13:49,228 --> 00:13:51,297 is going to get them into the club. 305 00:13:51,297 --> 00:13:53,332 You know, something I'm wondering, actually, is, 306 00:13:53,332 --> 00:13:55,601 what is your take on Keynesian 307 00:13:55,601 --> 00:13:57,903 theory versus neoclassical? 308 00:13:57,903 --> 00:14:00,272 What's the difference? 309 00:14:01,173 --> 00:14:02,374 Fascinating. 310 00:14:05,077 --> 00:14:06,111 So, what you're saying is 311 00:14:06,111 --> 00:14:08,414 they're really different sides 312 00:14:08,414 --> 00:14:11,083 of the same coin. 313 00:14:11,083 --> 00:14:13,319 You're a trip, man. 314 00:14:14,653 --> 00:14:18,090 - Can I get you a drink? - Oh, we should be getting you a drink. 315 00:14:18,090 --> 00:14:19,358 Where's that damn waiter? 316 00:14:19,358 --> 00:14:21,493 I don't know. Where is he? 317 00:14:25,197 --> 00:14:27,566 - Almost ready. - What's with the whistle? 318 00:14:27,566 --> 00:14:29,134 Well, at the fire station we run drills 319 00:14:29,134 --> 00:14:30,236 till we get things right. 320 00:14:30,236 --> 00:14:31,503 Tonight you 321 00:14:31,503 --> 00:14:34,440 are gonna master walking up to a woman and making small talk. 322 00:14:34,440 --> 00:14:36,242 Eve will be your practice girl. 323 00:14:36,242 --> 00:14:40,312 Can we not refer to me as a practice girl? 324 00:14:40,312 --> 00:14:43,249 Okay, uh, please approach your... 325 00:14:43,249 --> 00:14:44,550 rehearsal human... 326 00:14:44,984 --> 00:14:47,152 ...and introduce yourself. 327 00:14:49,188 --> 00:14:50,222 Hello, milady. 328 00:14:51,557 --> 00:14:53,525 She's not Maid Marian. Go back, 329 00:14:53,525 --> 00:14:56,929 try again. Speak like people your own age. 330 00:14:58,330 --> 00:14:59,365 Sup, queen? 331 00:15:00,532 --> 00:15:01,500 Nope. Do it again. 332 00:15:01,500 --> 00:15:03,535 This is really hard. 333 00:15:03,535 --> 00:15:06,672 Are you sure I have to talk to someone to date them? 334 00:15:06,672 --> 00:15:09,541 Uh, let's just pretend you're at a club. 335 00:15:09,541 --> 00:15:11,343 Talk about your surroundings. 336 00:15:21,520 --> 00:15:23,289 It's really loud in here! 337 00:15:24,490 --> 00:15:26,592 Yeah, that was my bad. 338 00:15:26,592 --> 00:15:29,261 Let's say it's a coffee shop. 339 00:15:29,261 --> 00:15:30,362 How loud is it? 340 00:15:30,362 --> 00:15:32,331 You're the only two people there. 341 00:15:32,331 --> 00:15:33,699 Why? Does it have a bad health score? 342 00:15:33,699 --> 00:15:36,602 - David. - Sorry, sorry. 343 00:15:36,602 --> 00:15:39,271 Who's your favorite magician? 344 00:15:39,838 --> 00:15:42,341 So, you want to hear some facts about whales? 345 00:15:43,575 --> 00:15:45,244 What's your favorite word? 346 00:15:45,244 --> 00:15:47,112 Mine's a tie between "conquistador" and "lemon." 347 00:15:48,447 --> 00:15:50,282 I'm a gentleman, so I'll ask first, 348 00:15:50,282 --> 00:15:51,550 may I smell your hair? 349 00:15:53,419 --> 00:15:55,321 Want to guess how many toes I have? 350 00:15:55,321 --> 00:15:56,689 Hint, it's lower. 351 00:16:02,561 --> 00:16:04,496 Why am I so bad at this when my father 352 00:16:04,496 --> 00:16:06,498 was such a ladies' man? 353 00:16:06,498 --> 00:16:09,668 You're making this way too hard. Keep it simple. 354 00:16:09,668 --> 00:16:12,338 Confidence is attractive. 355 00:16:12,338 --> 00:16:14,406 Stand straight. Freddy, show him. 356 00:16:15,741 --> 00:16:19,411 Then just try to make eye contact. Freddy? 357 00:16:22,414 --> 00:16:24,316 If she looks away, she's not feeling it, 358 00:16:24,316 --> 00:16:27,186 but if she looks back, she might be. 359 00:16:29,421 --> 00:16:33,158 Then just to make conversation. Freddy? 360 00:16:33,158 --> 00:16:35,260 Hey, I noticed 361 00:16:35,260 --> 00:16:37,262 the book you were reading. Any good? 362 00:16:37,262 --> 00:16:39,598 Yeah, it's so good. 363 00:16:39,598 --> 00:16:41,600 - I actually already finished it. - Oh. 364 00:16:41,600 --> 00:16:44,503 - Do you want to borrow it? - I'd love to, 365 00:16:44,503 --> 00:16:48,173 but then I'd need to get your number. 366 00:16:48,173 --> 00:16:50,642 You know, so I can return it. 367 00:16:50,642 --> 00:16:53,278 Sure. 368 00:16:53,278 --> 00:16:55,447 I hope you're a fast reader. 369 00:16:57,683 --> 00:16:59,351 Wow. 370 00:17:00,486 --> 00:17:02,454 I'm really bad at reading people, 371 00:17:02,454 --> 00:17:04,490 but I could've sworn you two were into each other. 372 00:17:06,191 --> 00:17:08,427 Great acting. Even you, Eve. 373 00:17:12,598 --> 00:17:14,533 So you play quite an important role here? 374 00:17:14,533 --> 00:17:17,202 I'm just here to serve people. 375 00:17:17,202 --> 00:17:20,606 Such a noble way of looking at it. 376 00:17:20,606 --> 00:17:24,109 That's what I keep trying to tell my mom. 377 00:17:24,676 --> 00:17:27,613 Well, she's a fool if she's not proud. 378 00:17:28,480 --> 00:17:30,482 You guys get me. 379 00:17:31,049 --> 00:17:34,286 Listen, I should probably go out and make the rounds. 380 00:17:34,286 --> 00:17:37,356 Yes, of course. We just wanted some face time with the dean. 381 00:17:37,356 --> 00:17:39,558 Who's Dean? 382 00:17:39,558 --> 00:17:42,127 Well, you are. Dean Melvin. 383 00:17:42,127 --> 00:17:45,230 I'm Kevin. That guy's Dean Melvin. 384 00:17:53,472 --> 00:17:54,706 What are you doing? 385 00:17:54,706 --> 00:17:57,276 I'm attempting to flip her the bird. 386 00:17:57,276 --> 00:17:58,710 Hey, listen, 387 00:17:58,710 --> 00:18:01,447 if you guys want to get high later, 388 00:18:01,447 --> 00:18:03,382 just let me know. 389 00:18:08,520 --> 00:18:10,456 I'm in. 390 00:18:10,456 --> 00:18:12,658 {\an8}Dean Melvin loved me and said that he will make sure 391 00:18:12,658 --> 00:18:16,195 {\an8}that I am accepted, but, more importantly, 392 00:18:16,195 --> 00:18:18,497 {\an8}"Servus te amavit?" 393 00:18:18,497 --> 00:18:20,566 Well, he asked us to get high, 394 00:18:20,566 --> 00:18:23,135 so I think he liked us pretty well. 395 00:18:24,636 --> 00:18:27,473 Well, good news for you is that 396 00:18:27,473 --> 00:18:29,308 Dean Melvin is interested in my recommendation 397 00:18:29,308 --> 00:18:30,509 for the final spot. 398 00:18:30,509 --> 00:18:33,745 And, for the record, I am very open to accepting bribes. 399 00:18:33,745 --> 00:18:37,282 Oh, please, Olivia, our friendship is rock solid. 400 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 We're not about to start competing with each other... 401 00:18:39,284 --> 00:18:40,352 I'll give you my son. 402 00:18:40,352 --> 00:18:41,687 What? 403 00:18:42,287 --> 00:18:45,557 Don't play so coy, sister. I've seen the way you look at him. 404 00:18:46,258 --> 00:18:48,393 I know when he showers. I can get you... 405 00:18:48,393 --> 00:18:49,695 What the hell am I doing? 406 00:18:49,695 --> 00:18:52,598 What you're doing is making a deal. Keep talking. 407 00:18:52,598 --> 00:18:55,634 I know I've said no a hundred times, Olivia, 408 00:18:55,634 --> 00:18:58,237 but now I am prepared... 409 00:18:58,237 --> 00:19:00,405 to go ice-skating with you. 410 00:19:00,405 --> 00:19:03,375 Alan, do not mess with me. 411 00:19:03,375 --> 00:19:04,676 Oh, come on, it's obvious 412 00:19:04,676 --> 00:19:06,245 who's Founders' Society material around here. 413 00:19:06,245 --> 00:19:07,346 it's the one of us 414 00:19:07,346 --> 00:19:10,148 who doesn't need a can opener to check his watch. 415 00:19:10,148 --> 00:19:11,483 So we're just 416 00:19:11,483 --> 00:19:14,353 trading jabs now, are we? Fine. 417 00:19:14,353 --> 00:19:18,323 Then it is time to throw down the gauntlet. 418 00:19:19,691 --> 00:19:22,528 - Oh, that would've been so good. - Hmm. 419 00:19:22,528 --> 00:19:24,663 Decide between yourselves and then let me know. 420 00:19:24,663 --> 00:19:26,365 Right now Alan is ahead. 421 00:19:26,365 --> 00:19:28,467 Text Monica. 422 00:19:28,467 --> 00:19:30,269 "I finally found a skating partner." 423 00:19:30,269 --> 00:19:32,337 "I finally found a mating partner." 424 00:19:32,337 --> 00:19:34,406 That is much better. 425 00:19:34,406 --> 00:19:36,408 All right. 426 00:19:36,408 --> 00:19:37,943 I think I've come up with a solution 427 00:19:37,943 --> 00:19:39,278 that'll make us both happy. 428 00:19:39,278 --> 00:19:40,379 Go on. 429 00:19:40,379 --> 00:19:42,214 You bow out. 430 00:19:42,214 --> 00:19:44,283 What? Why should I bow out? 431 00:19:44,283 --> 00:19:46,552 Because this is important to me, and as far as I can tell, 432 00:19:46,552 --> 00:19:47,953 nothing is important to you. 433 00:19:47,953 --> 00:19:49,588 Plus, you owe me. 434 00:19:49,588 --> 00:19:51,757 I owe you? What the hell does that mean? 435 00:19:51,757 --> 00:19:53,592 You know perfectly well what it means. 436 00:19:53,592 --> 00:19:56,428 Explain it to me like I'm a student at Tufts. 437 00:19:59,364 --> 00:20:00,432 You... 438 00:20:00,432 --> 00:20:02,968 are the one... 439 00:20:02,968 --> 00:20:06,705 who wanted to steal Oscar Wilde's cane. 440 00:20:06,705 --> 00:20:08,407 You... 441 00:20:08,407 --> 00:20:11,743 are the one who wanted to play with that poodle. 442 00:20:13,445 --> 00:20:16,982 You take nothing seriously, 443 00:20:16,982 --> 00:20:20,586 and I am always the one who has to pay a price for it. 444 00:20:20,586 --> 00:20:23,789 You make me sound like some reckless buffoon. 445 00:20:34,066 --> 00:20:36,568 Anyway, this place isn't that great, you know. 446 00:20:36,568 --> 00:20:39,571 A huge crack in that table. 447 00:20:45,410 --> 00:20:48,013 Will you please, please 448 00:20:48,013 --> 00:20:51,583 not ruin this one thing for me? 449 00:20:53,085 --> 00:20:54,620 I see. 450 00:20:55,354 --> 00:20:57,823 I had no idea this is how you felt about us, 451 00:20:57,823 --> 00:20:59,257 and I'm very sorry. 452 00:20:59,257 --> 00:21:00,659 I will of course 453 00:21:00,659 --> 00:21:02,995 bow out, and I'll help you secure that final spot. 454 00:21:02,995 --> 00:21:04,730 Thank you. Now, 455 00:21:04,730 --> 00:21:07,366 let's go talk me up to some of the other members. 456 00:21:07,366 --> 00:21:08,567 We're almost out of time. 457 00:21:08,567 --> 00:21:11,770 Uh, if I may, uh, one tiny request first. 458 00:21:11,770 --> 00:21:15,040 I'd like you to help me meet a rather special lady. 459 00:21:15,040 --> 00:21:19,478 Really? Who is the intoxicating little creature, eh? 460 00:21:21,680 --> 00:21:23,682 She's beautiful, isn't she? 461 00:21:23,682 --> 00:21:26,518 Gorgeous. Now, can we go? 462 00:21:26,518 --> 00:21:28,587 You act like you've never seen a bottle of alcohol before. 463 00:21:31,456 --> 00:21:35,327 It's a vintage Chateau Chien Blanc. 464 00:21:35,327 --> 00:21:37,663 Oh, I'll give you two some privacy. 465 00:21:37,663 --> 00:21:41,366 I noticed something on the way in. I just want to check it. 466 00:21:41,366 --> 00:21:43,802 Ah, Lady Chien. 467 00:21:43,802 --> 00:21:46,772 Well, I don't mean to brag, but I was right. 468 00:21:46,772 --> 00:21:48,807 - About? - Well, on our way in here, 469 00:21:48,807 --> 00:21:53,045 I accidentally locked the door, and we're stuck down here. 470 00:21:53,045 --> 00:21:54,613 What? 471 00:21:54,613 --> 00:21:57,482 Yeah, I know, I know, we're both upset. 472 00:21:57,482 --> 00:21:58,817 If only there were 473 00:21:58,817 --> 00:22:01,687 something in this room that could help 474 00:22:01,687 --> 00:22:04,423 calm our nerves. 475 00:22:07,492 --> 00:22:09,428 All right, David, this is the final drill. 476 00:22:09,428 --> 00:22:11,029 Releasing you into the wild. 477 00:22:11,029 --> 00:22:12,798 Remember, the goal is just to meet someone 478 00:22:12,798 --> 00:22:16,535 and have a conversation. You see anyone interesting? 479 00:22:17,035 --> 00:22:18,770 I don't know if I can do this. 480 00:22:18,770 --> 00:22:20,572 I forgot how people talk. 481 00:22:20,572 --> 00:22:23,575 Maybe I could just build a girlfriend. That seems easier. 482 00:22:23,575 --> 00:22:25,577 I don't disagree, but, uh, 483 00:22:25,577 --> 00:22:27,112 I think you should give it a try. 484 00:22:27,112 --> 00:22:28,580 I need a drink. 485 00:22:28,580 --> 00:22:32,417 He's joking about building a girlfriend, right? 486 00:22:32,417 --> 00:22:35,020 I don't know. I've seen the schematics. 487 00:22:35,020 --> 00:22:38,724 Tonic soda, grenadine back, don't skimp on the ice. 488 00:22:39,691 --> 00:22:41,560 Sorry. 489 00:22:41,560 --> 00:22:44,996 Just taking the edge off. I'm... I'm really nervous. 490 00:22:46,465 --> 00:22:48,600 Oh, I get it. 491 00:22:49,601 --> 00:22:50,669 I'm the same way. 492 00:22:50,669 --> 00:22:52,471 Uh, sometimes, when I'm nervous, 493 00:22:52,471 --> 00:22:55,540 I close my eyes and recite state capitals. 494 00:22:55,540 --> 00:22:57,142 I do the same thing with presidents. 495 00:22:57,142 --> 00:22:59,478 Yes. We can both say Lincoln. 496 00:23:01,513 --> 00:23:03,982 Uh, you know what really calms me down? 497 00:23:03,982 --> 00:23:05,484 Sniffing old books? 498 00:23:05,484 --> 00:23:08,553 Get out of my head. 499 00:23:08,553 --> 00:23:11,056 Th-There's an old bookstore around the corner, 500 00:23:11,056 --> 00:23:12,157 if you want to go check it out. 501 00:23:12,157 --> 00:23:14,559 I'd love to. 502 00:23:17,562 --> 00:23:18,764 Sorry, guys. 503 00:23:18,764 --> 00:23:21,633 I-I don't think it's gonna work out tonight. 504 00:23:21,633 --> 00:23:24,035 I'll do better next time, I promise. 505 00:23:26,238 --> 00:23:28,173 Milady. 506 00:23:33,211 --> 00:23:36,481 Did he just pick up a girl without even realizing it? 507 00:23:36,481 --> 00:23:40,018 You know, now and then, in this workaday world, 508 00:23:40,018 --> 00:23:43,121 things do happen in a delightful 509 00:23:43,121 --> 00:23:45,190 storybook fashion, 510 00:23:45,190 --> 00:23:47,192 and what a comfort it is. 511 00:23:48,093 --> 00:23:49,661 Is that a quote from Little Women? 512 00:23:49,661 --> 00:23:51,062 It's a classic for a reason. 513 00:23:54,132 --> 00:23:55,667 No signal down here, of course. 514 00:23:55,667 --> 00:23:58,670 So, the Founders' Society mixer is almost over, 515 00:23:58,670 --> 00:24:01,540 the only people we've mixed with are each other and Kevin. 516 00:24:01,540 --> 00:24:04,676 And, again, I'm sorry. I promise you, in future, 517 00:24:04,676 --> 00:24:08,513 I won't pull you into any more of my silly antics. 518 00:24:08,513 --> 00:24:11,149 Now, just put your hands like this. 519 00:24:11,149 --> 00:24:12,684 Thank you. 520 00:24:14,152 --> 00:24:15,520 Alan. 521 00:24:18,290 --> 00:24:20,492 Well, we're gonna be down here awhile. 522 00:24:20,492 --> 00:24:22,727 We might as well have something warm in our bellies. 523 00:24:24,629 --> 00:24:25,764 Oh, yes. 524 00:24:25,764 --> 00:24:29,000 This is a big joke. Does anything actually matter to you? 525 00:24:29,000 --> 00:24:32,704 I can think of two things I care deeply about: 526 00:24:32,704 --> 00:24:35,707 my cat and you. 527 00:24:37,676 --> 00:24:40,512 I was sure you were going to say Scotch. 528 00:24:42,314 --> 00:24:45,116 I know I can be flippant about things, and that 529 00:24:45,116 --> 00:24:48,253 you've had to pay the price, so... 530 00:24:48,253 --> 00:24:50,789 I'm sorry if I've mucked things up again. 531 00:24:52,123 --> 00:24:54,125 Thank you. 532 00:24:54,125 --> 00:24:56,561 And I'm sorry if I seem to take 533 00:24:56,561 --> 00:24:58,563 things a bit too seriously sometimes. 534 00:24:58,563 --> 00:25:00,832 I've always wondered why that is. 535 00:25:02,234 --> 00:25:04,135 You know, it's funny. 536 00:25:06,238 --> 00:25:08,240 The thing about me is, I... 537 00:25:08,240 --> 00:25:12,010 I've always wanted to fit in somewhere, you know? 538 00:25:12,010 --> 00:25:13,278 I mean, even when I was 539 00:25:13,278 --> 00:25:17,082 back in Boston, I-I used to be a regular at a bar, and yet... 540 00:25:17,082 --> 00:25:20,185 Nobody knew your name? 541 00:25:21,753 --> 00:25:25,223 Well, not-not exactly, but, um... 542 00:25:26,291 --> 00:25:28,526 I still have this longing 543 00:25:28,526 --> 00:25:30,128 to find the place where I belong. 544 00:25:30,128 --> 00:25:33,598 Ugh, have you still got passion? 545 00:25:34,833 --> 00:25:36,534 We're in our 60s, man. 546 00:25:36,534 --> 00:25:39,170 What's wrong with "good enough"? What's wrong with "this'll do"? 547 00:25:39,170 --> 00:25:41,573 What's wrong with 548 00:25:41,573 --> 00:25:44,142 limping towards the finish line? 549 00:25:46,845 --> 00:25:49,047 What's wrong? Well, let's see. 550 00:25:49,047 --> 00:25:51,583 We're locked in a basement, 551 00:25:51,583 --> 00:25:54,052 uh, you've got a, a gauntlet 552 00:25:54,052 --> 00:25:56,154 stuck on your arm. 553 00:25:56,154 --> 00:25:58,189 And you're drinking century-old booze 554 00:25:58,189 --> 00:26:00,592 with your best-looking friend. 555 00:26:01,293 --> 00:26:03,261 Sounds delightful. 556 00:26:03,261 --> 00:26:06,097 The only thing I would change... 557 00:26:06,097 --> 00:26:08,667 is that terrible Scotch. 558 00:26:09,868 --> 00:26:12,170 Why am I chewing? 559 00:26:15,407 --> 00:26:18,243 Well, if nothing else, consider this, 560 00:26:18,243 --> 00:26:21,346 we've got the sixth story to bore everyone with. 561 00:26:21,346 --> 00:26:24,649 That's a hell of a silver lining. 562 00:26:24,649 --> 00:26:26,751 You know, I don't remember 563 00:26:26,751 --> 00:26:29,220 one thing about that Bullingdon Club, 564 00:26:29,220 --> 00:26:32,023 but I'll never forget being tackled by those 565 00:26:32,023 --> 00:26:34,759 rabid librarian bullies. 566 00:26:34,759 --> 00:26:36,227 Gosh. 567 00:26:36,227 --> 00:26:39,297 That is something I will always remember. 568 00:26:39,297 --> 00:26:40,532 Me, too. 569 00:26:40,532 --> 00:26:44,636 So you're no longer mad at me for messing up your evening? 570 00:26:44,636 --> 00:26:46,237 No, of course not. 571 00:26:46,237 --> 00:26:49,641 Good, because I lied about the door being locked. 572 00:26:49,641 --> 00:26:52,043 What? You mean the door's been unlocked 573 00:26:52,043 --> 00:26:55,146 - all this time? - No, no, have a look. There isn't a door. 574 00:26:58,450 --> 00:27:02,053 What? You locked me in a room without a door? 575 00:27:02,687 --> 00:27:05,690 Not bad for a reckless buffoon. 576 00:27:07,225 --> 00:27:09,627 No, I just thought we ought to, uh, hash things out. 577 00:27:11,229 --> 00:27:12,998 I've certainly learned my lesson. 578 00:27:12,998 --> 00:27:16,067 Who cares about this ridiculous club? 579 00:27:16,067 --> 00:27:19,237 I've got you. I don't need them. 580 00:27:20,038 --> 00:27:23,742 Dr. Crane. I've been dying to speak with you all night. 581 00:27:23,742 --> 00:27:27,245 We would be honored if you would like to join our society. 582 00:27:42,093 --> 00:27:43,661 I'd love to. 583 00:27:43,661 --> 00:27:46,097 Wonderful. 584 00:27:50,735 --> 00:27:55,306 The fact that you paused at all is a huge step forward. 585 00:28:03,681 --> 00:28:06,051 {\an8}Y'all know how this goes. 586 00:28:06,051 --> 00:28:09,054 {\an8}♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 587 00:28:09,054 --> 00:28:13,091 {\an8}♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 588 00:28:13,625 --> 00:28:16,294 {\an8}♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 589 00:28:16,294 --> 00:28:19,130 {\an8}Yeah, maybe. But I got you pegged. 590 00:28:21,766 --> 00:28:24,202 {\an8}♪ But I don't know what to do with those ♪ 591 00:28:24,202 --> 00:28:27,705 {\an8}♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 592 00:28:28,807 --> 00:28:32,143 {\an8}♪ Life's callin' again. ♪ 593 00:28:32,644 --> 00:28:36,114 {\an8}Good night, everybody! 594 00:28:38,516 --> 00:28:40,718 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 43682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.